Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,970 --> 00:00:12,470
I am Ghost Agent K.
2
00:00:12,970 --> 00:00:15,430
A shadow without a name or reputation.
3
00:00:16,010 --> 00:00:19,456
My duty is a nameless battle to protect
4
00:00:19,480 --> 00:00:21,690
freedom and order.
5
00:00:22,850 --> 00:00:26,626
You will soon be abducted.
6
00:00:26,650 --> 00:00:27,706
So it was you.
7
00:00:27,730 --> 00:00:29,086
Ghost K.
8
00:00:29,110 --> 00:00:30,876
Just accept your punishment.
9
00:00:30,900 --> 00:00:33,410
Are you saying everything he said and did
10
00:00:34,780 --> 00:00:37,040
was a disguise and a lie?
11
00:00:38,040 --> 00:00:39,620
Was Do-ha really abducted?
12
00:00:40,620 --> 00:00:42,500
Who the hell are you?
13
00:01:06,770 --> 00:01:07,666
Are your legs okay?
14
00:01:07,690 --> 00:01:09,756
Can you walk? Should I carry you? Come on.
15
00:01:09,780 --> 00:01:12,280
No, it's okay. I'm fine.
16
00:01:16,990 --> 00:01:17,990
Take care of Do-ha.
17
00:01:19,910 --> 00:01:20,910
Okay.
18
00:01:25,420 --> 00:01:27,920
- Thank you.
- Why are you thanking me?
19
00:01:35,590 --> 00:01:36,930
Let go!
20
00:01:41,020 --> 00:01:42,480
The ambulance is here.
21
00:01:43,100 --> 00:01:44,620
Both of you should go to the hospital.
22
00:01:45,060 --> 00:01:46,060
Okay.
23
00:01:46,860 --> 00:01:47,860
Okay.
24
00:02:26,440 --> 00:02:29,770
So, during this upcoming election,
25
00:02:30,570 --> 00:02:34,126
let's not worry
about funding or positions.
26
00:02:34,150 --> 00:02:38,096
Get the police and everyone involved...
27
00:02:38,120 --> 00:02:39,200
What, you asshole?
28
00:02:42,370 --> 00:02:46,670
If you took my money,
you should get me results!
29
00:02:49,880 --> 00:02:52,090
What is the matter?
30
00:02:54,210 --> 00:02:55,840
Find out for yourself.
31
00:02:59,680 --> 00:03:03,100
I hope it will be the world
in which the person spending the money
32
00:03:04,640 --> 00:03:06,730
will feel rewarded.
33
00:03:07,640 --> 00:03:08,640
If you'll excuse me.
34
00:03:15,820 --> 00:03:17,110
- Are you okay?
- Yes.
35
00:03:19,160 --> 00:03:20,030
Here.
36
00:03:20,160 --> 00:03:22,240
Please check your belongings.
37
00:03:25,700 --> 00:03:28,120
So, how do you feel?
38
00:03:28,420 --> 00:03:32,266
I'm bruised, scratched and cut up.
I will be aching all over in the morning.
39
00:03:32,290 --> 00:03:36,486
It is almost the same as if I had shot
an action scene, so I'm fine.
40
00:03:36,510 --> 00:03:39,010
I'm glad you are not seriously injured.
41
00:03:40,300 --> 00:03:44,036
Also, here. Please sign this.
42
00:03:44,060 --> 00:03:47,060
Come on now.
Do you really want an autograph?
43
00:03:47,730 --> 00:03:49,690
- What's this?
- It's a confidentiality agreement.
44
00:03:50,190 --> 00:03:52,956
Today's events are related
to national security,
45
00:03:52,980 --> 00:03:56,206
so it is top secret and may not
be disclosed to outsiders.
46
00:03:56,230 --> 00:03:58,926
If it is of national security,
as a citizen, of course...
47
00:03:58,950 --> 00:04:01,870
- I can't sign it.
- I can't sign it. Why not?
48
00:04:02,910 --> 00:04:06,040
I need to hear it from Seol-woo directly.
49
00:04:06,580 --> 00:04:07,636
I'll sign it after.
50
00:04:07,660 --> 00:04:09,120
That will be a problem.
51
00:04:10,080 --> 00:04:10,976
Why?
52
00:04:11,000 --> 00:04:12,750
Where is he?
53
00:04:13,340 --> 00:04:15,000
Isn't he being treated at the hospital?
54
00:04:17,090 --> 00:04:18,170
It's classified.
55
00:04:19,170 --> 00:04:22,510
At least, let her see him and talk to him.
56
00:04:23,220 --> 00:04:27,640
Or should I call the reporters here
and tell them what happened?
57
00:04:36,150 --> 00:04:37,570
CONFIDENTIALITY AGREEMENT
58
00:04:38,070 --> 00:04:39,070
I will let you two speak.
59
00:04:40,110 --> 00:04:41,320
Get her to sign it.
60
00:04:58,260 --> 00:04:59,460
How is your wound?
61
00:05:00,550 --> 00:05:02,970
Why are you here instead of
going to a hospital?
62
00:05:03,890 --> 00:05:05,100
It's a flesh wound. I'm fine.
63
00:05:06,010 --> 00:05:07,720
You were bleeding a lot.
64
00:05:09,980 --> 00:05:10,980
I got treated.
65
00:05:16,570 --> 00:05:19,480
I was terrified today.
66
00:05:20,690 --> 00:05:24,200
No one will tell me why this happened.
67
00:05:24,780 --> 00:05:25,780
I'm sorry
68
00:05:26,740 --> 00:05:29,176
for making you go through this.
69
00:05:29,200 --> 00:05:30,500
It isn't...
70
00:05:35,880 --> 00:05:38,500
Don't apologize, but explain to me.
71
00:05:39,880 --> 00:05:43,840
Explain what happened to me today
and everything I didn't know about.
72
00:05:45,260 --> 00:05:46,260
Also,
73
00:05:48,640 --> 00:05:50,310
about who you really are.
74
00:05:52,810 --> 00:05:55,916
I will sign the confidentiality agreement
after we talk,
75
00:05:55,940 --> 00:05:57,730
so please help me understand.
76
00:06:00,610 --> 00:06:01,820
Are you really
77
00:06:03,450 --> 00:06:05,530
a secret agent with the NIS?
78
00:06:09,030 --> 00:06:10,030
Yes.
79
00:06:11,700 --> 00:06:13,020
Being a bodyguard was a disguise,
80
00:06:14,500 --> 00:06:16,020
and I had been carrying out a mission.
81
00:06:19,130 --> 00:06:20,130
Goodness.
82
00:06:22,010 --> 00:06:23,130
"A disguise."
83
00:06:25,010 --> 00:06:26,010
Carrying out...
84
00:06:27,430 --> 00:06:28,430
a mission"?
85
00:06:29,260 --> 00:06:30,760
I can't tell you the details.
86
00:06:32,180 --> 00:06:34,560
However, one thing is certain.
87
00:06:37,150 --> 00:06:38,310
The mission has been aborted,
88
00:06:40,650 --> 00:06:41,650
and I will leave.
89
00:06:45,110 --> 00:06:46,110
You are leaving?
90
00:06:47,820 --> 00:06:51,370
Then are you saying every moment
you shared with me
91
00:06:52,330 --> 00:06:54,700
was a lie and a disguise?
92
00:06:57,750 --> 00:06:59,170
I must lie often,
93
00:07:01,000 --> 00:07:05,380
and my days are filled
with death and violence.
94
00:07:11,300 --> 00:07:14,390
You are the most dangerous person to me.
95
00:07:20,110 --> 00:07:21,206
Please sign this.
96
00:07:21,230 --> 00:07:22,746
CONFIDENTIALITY AGREEMENT
97
00:07:22,770 --> 00:07:23,780
Just a minute.
98
00:07:30,240 --> 00:07:32,490
Today was a very difficult day
99
00:07:33,990 --> 00:07:35,870
for both you and for me.
100
00:07:41,290 --> 00:07:43,880
I'll keep your secret, so don't worry.
101
00:07:46,050 --> 00:07:47,340
Let's talk again tomorrow,
102
00:07:48,430 --> 00:07:50,300
calmly with a clear head.
103
00:07:53,720 --> 00:07:54,850
You should get some rest.
104
00:08:23,670 --> 00:08:26,920
Do-ha Cha.
105
00:08:38,520 --> 00:08:41,940
So, did you have a good talk
with Guard Kim?
106
00:08:43,020 --> 00:08:44,770
We're going to talk again tomorrow.
107
00:08:46,860 --> 00:08:48,256
Really? Tomorrow?
108
00:08:48,280 --> 00:08:49,940
Too much happened today.
109
00:08:50,950 --> 00:08:53,620
He's hurt, so he needs to rest.
110
00:08:54,370 --> 00:08:55,370
That's true.
111
00:08:55,620 --> 00:08:56,620
Good thinking.
112
00:08:58,950 --> 00:08:59,950
Un-gwang.
113
00:09:01,330 --> 00:09:04,040
Thank you so much for today.
114
00:09:06,210 --> 00:09:09,380
Thank you for being safe.
115
00:09:15,050 --> 00:09:16,050
Guard Kim.
116
00:09:16,550 --> 00:09:18,430
When this is over,
what will you do about Do-ha?
117
00:09:18,850 --> 00:09:19,850
I will disappear.
118
00:09:23,940 --> 00:09:24,940
Thank you, brother.
119
00:09:26,520 --> 00:09:28,820
Keep your promise.
120
00:09:29,940 --> 00:09:30,940
I will.
121
00:09:58,390 --> 00:10:03,350
Thanks to you running amok everywhere,
everything is a complete mess.
122
00:10:04,270 --> 00:10:06,860
Mr. Jang is being investigated by the IA,
123
00:10:07,520 --> 00:10:09,940
and the NIS now knows about your cover.
124
00:10:10,530 --> 00:10:13,150
The bodyguard assignment
was finished anyway.
125
00:10:13,740 --> 00:10:16,910
The civilians are safe,
the ring and wood carving are unharmed.
126
00:10:17,740 --> 00:10:19,056
We caught the enemy's Ghost.
127
00:10:19,080 --> 00:10:22,386
So? Are you saying
you did the right thing?
128
00:10:22,410 --> 00:10:24,710
This isn't so bad for a mess.
129
00:10:27,330 --> 00:10:29,960
Is everything okay with Do-ha?
130
00:10:32,800 --> 00:10:34,276
I got her to sign the agreement.
131
00:10:34,300 --> 00:10:37,760
You weren't yourself today.
You acted strangely.
132
00:10:37,970 --> 00:10:39,300
You write the report as you wish.
133
00:10:45,810 --> 00:10:46,900
I deleted your resignation.
134
00:10:52,980 --> 00:10:55,190
I will begin
the Black Auction mission tomorrow.
135
00:10:55,700 --> 00:11:00,160
This mission is worth 5 million dollars.
You know that right?
136
00:11:02,950 --> 00:11:05,160
The first floor was exposed,
so take care of it for me.
137
00:11:23,770 --> 00:11:24,770
Do-ha.
138
00:11:25,640 --> 00:11:28,350
What happened to you?
I couldn't reach you all day.
139
00:11:31,360 --> 00:11:33,110
Some things happened.
140
00:11:33,820 --> 00:11:36,610
Is something wrong
between you and Seol-woo?
141
00:11:37,950 --> 00:11:38,990
Tell me.
142
00:11:39,320 --> 00:11:41,700
I will scold that punk!
143
00:11:43,530 --> 00:11:44,530
Dad.
144
00:11:45,290 --> 00:11:46,330
About that ring...
145
00:11:46,910 --> 00:11:47,910
Ring?
146
00:11:48,750 --> 00:11:49,766
Yes!
147
00:11:49,790 --> 00:11:52,880
Yes, the ring!
Did you bring it? Where is it?
148
00:11:56,710 --> 00:11:58,720
Anyway, the prosecutor took it,
149
00:11:59,720 --> 00:12:00,866
so just forget it, okay?
150
00:12:00,890 --> 00:12:01,930
Hey. Wait.
151
00:12:02,430 --> 00:12:04,640
Do you know how much that's worth?
How can I forget it?
152
00:12:05,100 --> 00:12:08,286
We need that so that I can buy you
an apartment building as a wedding...
153
00:12:08,310 --> 00:12:10,036
It is not even yours!
154
00:12:10,060 --> 00:12:12,020
Do you even know how dangerous it is?
155
00:12:15,940 --> 00:12:17,740
I don't need an apartment,
156
00:12:18,860 --> 00:12:21,070
so please stop it already!
157
00:12:49,480 --> 00:12:50,850
Being a bodyguard was a disguise
158
00:12:52,270 --> 00:12:53,980
and I had been carrying out a mission.
159
00:12:57,480 --> 00:12:58,480
You looked pretty.
160
00:13:00,280 --> 00:13:03,030
I am your head of security as of today.
161
00:13:08,540 --> 00:13:10,830
Then are you saying every moment
you shared with me
162
00:13:11,870 --> 00:13:14,290
was a lie and a disguise?
163
00:13:16,170 --> 00:13:18,380
Something bad. Please ignore it.
164
00:13:21,550 --> 00:13:22,760
You looked cold.
165
00:13:27,180 --> 00:13:29,220
This is our first day as a couple.
166
00:13:37,360 --> 00:13:39,730
My days are filled
with death and violence.
167
00:13:41,280 --> 00:13:44,030
You are the most dangerous person to me.
168
00:13:51,750 --> 00:13:52,830
One thing is certain.
169
00:13:55,040 --> 00:13:56,200
The mission has been aborted,
170
00:13:58,460 --> 00:13:59,460
and I will leave.
171
00:15:52,280 --> 00:15:53,490
What's going on?
172
00:15:55,330 --> 00:15:57,000
Pick up now.
173
00:15:58,710 --> 00:16:01,210
You still have something to tell me.
174
00:16:18,600 --> 00:16:20,390
Did you really leave like this?
175
00:16:23,440 --> 00:16:26,530
If you lied to me, you should apologize.
176
00:16:28,400 --> 00:16:30,030
If you saved my life,
177
00:16:31,240 --> 00:16:33,950
you should let me thank you.
178
00:16:35,950 --> 00:16:37,450
Did you really leave?
179
00:17:48,360 --> 00:17:49,360
Here.
180
00:17:49,570 --> 00:17:51,320
- Here?
- No, to the left.
181
00:17:51,780 --> 00:17:52,860
- Here?
- Hey.
182
00:17:53,110 --> 00:17:55,320
- Here?
- In the middle. That's it.
183
00:17:56,160 --> 00:17:57,910
It hurts. Goodness.
184
00:17:59,450 --> 00:18:02,500
- Whom did you fight with?
- I slept in the wrong position.
185
00:18:03,410 --> 00:18:05,186
No, you didn't. You were hit.
186
00:18:05,210 --> 00:18:07,146
Who hit you like this?
187
00:18:07,170 --> 00:18:09,090
Why? So you can compliment him
and take him out?
188
00:18:12,170 --> 00:18:13,720
- Hi, Un-gwang.
- Hi, Un-gwang.
189
00:18:15,180 --> 00:18:17,420
- What happened to your face?
- Did you get into a fight?
190
00:18:17,930 --> 00:18:18,930
It's nothing.
191
00:18:20,770 --> 00:18:23,140
Everyone is here, so let's go.
192
00:18:23,350 --> 00:18:25,100
- Goodness.
- Guard Kim isn't here.
193
00:18:25,480 --> 00:18:26,416
Yes.
194
00:18:26,440 --> 00:18:27,440
Guard Kim...
195
00:18:29,820 --> 00:18:30,706
He quit.
196
00:18:30,730 --> 00:18:32,070
- Goodness.
- What?
197
00:18:33,190 --> 00:18:34,190
Because...
198
00:18:35,910 --> 00:18:37,006
I...
199
00:18:37,030 --> 00:18:38,296
I don't know how...
200
00:18:38,320 --> 00:18:39,620
Was he beat up badly?
201
00:18:41,450 --> 00:18:43,250
- That must be it.
- He must've been hit hard.
202
00:18:48,580 --> 00:18:49,790
What is with your reactions?
203
00:18:51,050 --> 00:18:52,760
I knew this day would come.
204
00:18:53,800 --> 00:18:55,316
Guard Kim must be really pissed off.
205
00:18:55,340 --> 00:18:57,430
He must fight really well.
206
00:18:58,510 --> 00:19:00,930
We'll pretend we don't know anything.
We won't tell anyone.
207
00:19:02,720 --> 00:19:05,230
I told you, it wasn't Guard Kim!
208
00:19:05,810 --> 00:19:08,270
What happened was, I...
209
00:19:09,020 --> 00:19:12,626
I did this and that, and rolled...
210
00:19:12,650 --> 00:19:14,296
He must have been hit a lot.
211
00:19:14,320 --> 00:19:15,530
- Definitely.
- I really...
212
00:19:15,700 --> 00:19:16,796
He's just embarrassed.
213
00:19:16,820 --> 00:19:20,030
I'll put up with it because I'm a patriot.
214
00:19:20,740 --> 00:19:25,540
The truth is lonely
and the loneliness is bitter.
215
00:19:25,830 --> 00:19:26,830
Where are you going?
216
00:19:27,420 --> 00:19:28,516
Hey.
217
00:19:28,540 --> 00:19:29,710
Wait for me.
218
00:19:51,190 --> 00:19:52,480
I have missed you, K.
219
00:19:53,610 --> 00:19:54,940
It's been a while.
220
00:20:00,950 --> 00:20:03,740
K began the second wood carving mission.
221
00:20:04,700 --> 00:20:06,910
His bodyguard cover is blown,
so tell him to be careful.
222
00:20:07,290 --> 00:20:10,040
I'm sure the Baek Infantry
will be at the Black Auction.
223
00:20:10,790 --> 00:20:13,186
He'll take care of it. Don't worry.
224
00:20:13,210 --> 00:20:15,420
I'm saying this because
K isn't being himself.
225
00:20:16,010 --> 00:20:17,550
I think he's back to normal now.
226
00:20:19,090 --> 00:20:20,090
What about you?
227
00:20:20,510 --> 00:20:21,406
Are you okay?
228
00:20:21,430 --> 00:20:24,680
I'm still being investigated,
but they have no evidence.
229
00:20:26,270 --> 00:20:28,326
Did you get anything from Ki-chul Seo?
230
00:20:28,350 --> 00:20:29,350
No.
231
00:20:29,600 --> 00:20:31,690
He has not opened his mouth at all,
as expected.
232
00:20:32,730 --> 00:20:35,586
My name is Sung-joong Yoon.
I'm your attorney.
233
00:20:35,610 --> 00:20:37,780
I'm here to relay Mr. Mo's message.
234
00:20:40,820 --> 00:20:42,660
"Take responsibility for your failure."
235
00:20:44,530 --> 00:20:46,830
Also, this is my advice as your attorney.
236
00:20:48,200 --> 00:20:51,040
If you want to live, keep your mouth shut.
237
00:20:53,380 --> 00:20:54,460
Okay, then.
238
00:20:58,300 --> 00:21:00,220
I don't need a hunting dog
that can't hunt.
239
00:21:01,800 --> 00:21:05,970
Still, if you throw him away like that,
he may turn around and bite his master.
240
00:21:07,810 --> 00:21:10,076
- So?
- A useless hunting dog
241
00:21:10,100 --> 00:21:12,850
should be put in a pot and boiled.
242
00:21:13,190 --> 00:21:14,440
You're so cruel.
243
00:21:17,270 --> 00:21:21,110
I will prepare for the repercussions,
so don't worry.
244
00:21:21,950 --> 00:21:24,926
Also, I will choose someone
to replace Mr. Seo...
245
00:21:24,950 --> 00:21:26,660
Taking care of it quietly won't work.
246
00:21:27,620 --> 00:21:29,540
I will have to do
what my grandfather used to do.
247
00:21:30,040 --> 00:21:32,250
Then Songsan will be damaged pretty badly.
248
00:21:33,750 --> 00:21:37,340
You will have to become the mayor
and president and restore it for us.
249
00:21:39,210 --> 00:21:41,220
Sure, that's a given.
250
00:21:43,050 --> 00:21:44,220
Connect me to the VIP.
251
00:21:51,730 --> 00:21:55,440
"Say it again. This is your last chance."
252
00:21:55,900 --> 00:21:57,270
Why did Guard Kim quit...
253
00:21:59,940 --> 00:22:01,900
Did he really hit you?
254
00:22:02,070 --> 00:22:03,990
Seriously? I said no.
255
00:22:05,030 --> 00:22:07,870
They keep spreading weird rumors,
people are going to believe it's true!
256
00:22:08,370 --> 00:22:10,016
You know my skills.
257
00:22:10,040 --> 00:22:12,370
If Guard Kim and I
really got into a fight,
258
00:22:13,160 --> 00:22:14,596
imagine how he would be.
259
00:22:14,620 --> 00:22:17,080
He would be relieved
and super happy with himself.
260
00:22:17,630 --> 00:22:18,976
- Why you...
- Just kidding.
261
00:22:19,000 --> 00:22:21,510
Just kidding. Come now.
262
00:22:22,920 --> 00:22:26,566
But Guard Kim didn't quit
because of Songsan, did he?
263
00:22:26,590 --> 00:22:27,680
What about Songsan?
264
00:22:27,890 --> 00:22:30,390
There is a rumor going around
that Songsan has it in for us.
265
00:22:32,850 --> 00:22:36,310
That's how Mr. Mo wants to play,
is that it?
266
00:22:37,020 --> 00:22:39,440
It won't be easy to find
an investor for our movie.
267
00:22:39,980 --> 00:22:42,360
We will have to consider
the worst-case scenario.
268
00:22:42,900 --> 00:22:43,916
Will you drop the movie?
269
00:22:43,940 --> 00:22:47,240
No! I'm not saying drop it.
Maybe push it back a little.
270
00:22:47,450 --> 00:22:49,700
You got an offer
for a great comedic action movie.
271
00:22:50,200 --> 00:22:51,216
Should we do that first?
272
00:22:51,240 --> 00:22:52,290
Stop being stupid.
273
00:22:53,040 --> 00:22:54,306
This movie will be made.
274
00:22:54,330 --> 00:22:56,130
It will be premiered
and it will be a success.
275
00:22:57,750 --> 00:23:00,186
I can provide the production fee myself.
276
00:23:00,210 --> 00:23:03,316
- So don't be scared and push onward.
- Really?
277
00:23:03,340 --> 00:23:06,930
After you ask everyone else
and can't find anyone.
278
00:23:13,770 --> 00:23:15,906
It's time to go and get fitted.
279
00:23:15,930 --> 00:23:18,230
Why are you here?
I told you to take the day off.
280
00:23:25,530 --> 00:23:26,740
THE 12TH ASIA INVESTMENT FORUM
281
00:23:41,040 --> 00:23:42,880
LIST OF INVESTMENT FORUM PARTICIPANT
282
00:23:45,510 --> 00:23:48,800
THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
PASSPORT
283
00:25:11,300 --> 00:25:12,970
Our chairman became handsome.
284
00:25:54,760 --> 00:25:56,140
Did you meet Guard Kim?
285
00:25:57,100 --> 00:25:58,260
I will kill him.
286
00:25:59,310 --> 00:26:01,890
- What?
- I will kill that bastard.
287
00:26:06,060 --> 00:26:08,650
- What did he say?
- He didn't say anything.
288
00:26:09,940 --> 00:26:10,940
He left.
289
00:26:15,660 --> 00:26:18,490
All he had to do was apologize.
290
00:26:19,990 --> 00:26:22,200
How could he disappear
without saying a word?
291
00:26:27,210 --> 00:26:30,960
If I ever see him on the street,
I will shoot him.
292
00:26:34,550 --> 00:26:35,760
- Un-gwang.
- Yes?
293
00:26:36,300 --> 00:26:37,390
Buy me a gun.
294
00:26:49,150 --> 00:26:50,150
Don't you want a glass?
295
00:26:54,360 --> 00:26:56,641
Here are the documents
on the Hungarian mines as promised.
296
00:27:00,200 --> 00:27:02,056
The real chairman will arrive tomorrow.
297
00:27:02,080 --> 00:27:03,330
Later.
298
00:27:06,080 --> 00:27:07,710
He is coming tomorrow.
299
00:27:08,290 --> 00:27:09,670
I'm free today.
300
00:27:11,170 --> 00:27:12,436
Do you want a tour guide?
301
00:27:12,460 --> 00:27:14,260
Stop being such a jerk.
302
00:27:15,880 --> 00:27:18,116
You're so handsome and romantic.
303
00:27:18,140 --> 00:27:19,406
If romance is what you wanted,
304
00:27:19,430 --> 00:27:21,430
you should have asked for it
as a term of the deal.
305
00:27:30,980 --> 00:27:33,256
Just for 10 minutes...
306
00:27:33,280 --> 00:27:36,860
They dated after they finished
filming the movie.
307
00:27:38,320 --> 00:27:41,330
They were probably in love
while filming that scene, right?
308
00:27:42,410 --> 00:27:43,306
Goodness.
309
00:27:43,330 --> 00:27:44,330
They are just acting.
310
00:27:44,870 --> 00:27:47,290
They broke up once they began
their next movie.
311
00:27:47,870 --> 00:27:49,370
Even if they are acting,
312
00:27:50,380 --> 00:27:52,226
the eyes don't lie.
313
00:27:52,250 --> 00:27:55,130
What can't an actor do while acting?
314
00:28:09,270 --> 00:28:10,270
I love you.
315
00:28:11,100 --> 00:28:12,190
I mean it.
316
00:28:38,630 --> 00:28:40,380
You really can lie with your eyes.
317
00:28:42,640 --> 00:28:45,286
You're a gifted actor.
318
00:28:45,310 --> 00:28:46,810
That goes without saying.
319
00:28:47,180 --> 00:28:49,866
Un-gwang Yeo's acting is incredible,
no matter how much you see it.
320
00:28:49,890 --> 00:28:51,980
Let's watch an action movie.
321
00:28:53,190 --> 00:28:54,310
Love stories aren't fun.
322
00:29:13,460 --> 00:29:16,550
What are you doing? Seriously.
323
00:29:17,210 --> 00:29:19,920
I see. You're aggressive today.
324
00:29:20,380 --> 00:29:22,630
Hey. Do you want to play?
325
00:29:24,090 --> 00:29:25,736
Did you get the Black Auction invitation?
326
00:29:25,760 --> 00:29:27,600
Yes. Over there.
327
00:29:33,350 --> 00:29:37,586
The account information for sending
the auction participation fee is in here?
328
00:29:37,610 --> 00:29:40,216
Yes. Minimum 5 million dollars.
329
00:29:40,240 --> 00:29:42,450
Hey. Mr. Jang is doing
330
00:29:43,610 --> 00:29:46,046
all he can to gather
special activities funding.
331
00:29:46,070 --> 00:29:48,580
You have to be especially good
with this mission.
332
00:29:49,200 --> 00:29:51,226
You may be a Ghost agent,
333
00:29:51,250 --> 00:29:55,106
but you're the first level six agent
to receive many funds.
334
00:29:55,130 --> 00:29:57,396
I'll back you up right.
335
00:29:57,420 --> 00:29:58,590
Back me up?
336
00:29:59,420 --> 00:30:01,236
What, do you think
I will take the money and run?
337
00:30:01,260 --> 00:30:02,510
Yes, naturally.
338
00:30:03,930 --> 00:30:08,310
If you're thinking of running off
with that money, let me know first.
339
00:30:08,930 --> 00:30:11,270
- Why?
- I can't fight as well as you.
340
00:30:11,980 --> 00:30:15,350
If I can't stop you,
I should split it with you.
341
00:30:21,320 --> 00:30:26,046
Congressman In-soo Baek
of the Daehan Party
342
00:30:26,070 --> 00:30:31,216
has taken the lead in ratings for the next
Seoul Mayoral Election with 35%,
343
00:30:31,240 --> 00:30:33,280
which is 2% higher
than Congressman Young-hwan Choi.
344
00:30:33,540 --> 00:30:35,960
This punk disconnected his cell phone.
345
00:30:36,670 --> 00:30:37,670
What the hell?
346
00:30:38,290 --> 00:30:39,290
Song-yi.
347
00:30:39,500 --> 00:30:40,816
I think.
348
00:30:40,840 --> 00:30:43,090
Do-ha and Seol-woo are having problems.
349
00:30:43,670 --> 00:30:45,606
He even changed his phone number.
350
00:30:45,630 --> 00:30:47,026
Do you know anything?
351
00:30:47,050 --> 00:30:51,970
She was tossing and turning all night,
so something is up, but she won't say.
352
00:30:52,640 --> 00:30:55,616
I'm sure something is wrong
between the two of them.
353
00:30:55,640 --> 00:30:57,230
That punk.
354
00:30:57,850 --> 00:31:02,650
I'm sure he looks down on me
for working at a place like this.
355
00:31:02,780 --> 00:31:07,256
His ratings passed 30% there,
and in Seocho and Gangnam...
356
00:31:07,280 --> 00:31:09,926
Forget it. I can't just sit here.
357
00:31:09,950 --> 00:31:13,426
Where are you going?
It's almost the lunch rush.
358
00:31:13,450 --> 00:31:14,870
It's election season.
359
00:31:15,460 --> 00:31:18,186
If I align myself right,
I'll hit the jackpot.
360
00:31:18,210 --> 00:31:21,106
Wait. Mr. Cha.
361
00:31:21,130 --> 00:31:23,840
In-soo Baek!
362
00:31:24,090 --> 00:31:26,550
A clean Korea with In-soo Baek!
363
00:31:26,800 --> 00:31:29,156
In-soo Baek!
364
00:31:29,180 --> 00:31:33,720
Congressman. I mean, Mayor.
Hello, I'm a Seoul resident and voter.
365
00:31:34,680 --> 00:31:36,996
I see. Thank you.
366
00:31:37,020 --> 00:31:38,020
Here.
367
00:31:39,860 --> 00:31:43,820
My name is Myung-suk Cha.
I met you when I worked with Mr. Yoon.
368
00:31:45,650 --> 00:31:48,490
A gallery. Robert Yoon?
369
00:31:50,820 --> 00:31:52,240
I'm Goldfinger.
370
00:31:53,240 --> 00:31:57,040
If you need someone to run your errands
in Mr. Yoon's place, give me a call.
371
00:31:58,870 --> 00:32:01,790
Okay. I'll be in touch soon.
Have a nice day.
372
00:32:03,340 --> 00:32:05,840
In-soo Baek!
373
00:32:06,420 --> 00:32:07,720
We need to terminate our deal.
374
00:32:08,470 --> 00:32:11,390
We won't need to contact each other
anymore, so I'm returning this.
375
00:32:16,180 --> 00:32:17,820
If this is about Jae-young, I understand.
376
00:32:18,600 --> 00:32:20,706
But hold onto it, just in case.
377
00:32:20,730 --> 00:32:22,400
No. I should get rid of everything.
378
00:32:23,150 --> 00:32:25,586
You people can neither
protect my child nor me.
379
00:32:25,610 --> 00:32:28,376
The mission is still in progress.
380
00:32:28,400 --> 00:32:31,570
If you mess with my husband again,
I'll take his side from now on.
381
00:32:32,490 --> 00:32:37,290
I'll bury all the deals we've made so far.
You should bury my secret as well.
382
00:32:52,220 --> 00:32:54,180
I heard you stopped your lessons
with Eun-soo too.
383
00:32:54,600 --> 00:32:57,390
Are you really pulling out
of everything related to Un-gwang?
384
00:32:58,810 --> 00:33:00,130
I'm going to stop everything now.
385
00:33:01,100 --> 00:33:04,060
I've ended it with Mr. Jang too,
so we won't be meeting here anymore.
386
00:33:05,360 --> 00:33:06,650
You made the right decision.
387
00:33:08,070 --> 00:33:10,200
Mr. Jang is a nice man.
388
00:33:10,700 --> 00:33:12,820
I'll make sure things don't get awkward
because of me.
389
00:33:15,530 --> 00:33:19,370
Good afternoon, Sharon.
I'm only ten minutes late...
390
00:33:21,710 --> 00:33:23,750
Hi, Un-gwang.
391
00:33:25,500 --> 00:33:27,420
- I'll let you get to work.
- Okay. Bye.
392
00:33:29,670 --> 00:33:31,010
Let me ask you one thing.
393
00:33:32,930 --> 00:33:36,890
I heard Songsan is pressuring investors
not to invest in our movie.
394
00:33:38,430 --> 00:33:40,930
Does Mr. Mo have nothing else to do,
or is he petty?
395
00:33:42,140 --> 00:33:44,900
Is that your excuse
for not being able to get investors?
396
00:33:45,940 --> 00:33:46,940
Think as you like.
397
00:33:56,620 --> 00:33:57,900
Ever since his attorney came by,
398
00:33:58,290 --> 00:34:01,870
he has been sitting like that
and staring into the camera.
399
00:34:03,580 --> 00:34:05,460
But something is odd.
400
00:34:06,420 --> 00:34:08,896
Especially how he's tapping his finger.
401
00:34:08,920 --> 00:34:10,026
PROSECUTION SERVICE
402
00:34:10,050 --> 00:34:12,510
I can't figure out the pattern.
It isn't Morse Code.
403
00:34:23,180 --> 00:34:24,190
What is it?
404
00:34:32,690 --> 00:34:33,690
Can you decipher it?
405
00:34:39,080 --> 00:34:40,240
What is it?
406
00:34:45,170 --> 00:34:47,250
It's a code among Ghosts.
407
00:34:48,630 --> 00:34:50,550
It's a GPS coordinate.
408
00:34:55,760 --> 00:34:58,970
This looks like somewhere in Gyeonggi.
409
00:35:01,010 --> 00:35:02,060
I'll look into it.
410
00:35:21,410 --> 00:35:24,160
Is Mi-eun having problems
with her husband?
411
00:35:25,960 --> 00:35:28,016
No way. They are
the most envied couple in the country.
412
00:35:28,040 --> 00:35:29,670
Not their appearance, but for real.
413
00:35:31,000 --> 00:35:33,680
I'm sure Mr. Ji told you about our meeting
with her and her husband.
414
00:35:34,010 --> 00:35:35,010
It felt odd.
415
00:35:36,380 --> 00:35:37,840
- That was...
- Mi-eun
416
00:35:39,340 --> 00:35:40,340
is not happy.
417
00:35:43,680 --> 00:35:45,020
It isn't because of me, is it?
418
00:35:46,890 --> 00:35:48,230
Get over yourself.
419
00:35:49,230 --> 00:35:51,230
Any problems they have are
between the two of them.
420
00:35:51,980 --> 00:35:55,400
Whether they are happy or miserable,
it isn't your concern.
421
00:36:09,670 --> 00:36:11,540
Hey, Guard Kim.
422
00:36:12,340 --> 00:36:14,170
Let's have some chicken and beer.
423
00:36:15,130 --> 00:36:16,816
Hey, I know you're there. Open up.
424
00:36:16,840 --> 00:36:18,380
Let's have some beer. Come on.
425
00:36:19,880 --> 00:36:21,826
Will you open up while it's just me,
426
00:36:21,850 --> 00:36:24,930
or do you want me to tell everyone
and hold a meeting here...
427
00:36:26,220 --> 00:36:27,350
That's more like it.
428
00:36:32,730 --> 00:36:36,940
I had this thought last time too,
429
00:36:37,150 --> 00:36:38,860
but should I build a room like this too?
430
00:36:39,450 --> 00:36:42,280
My house is way too open.
431
00:36:42,990 --> 00:36:47,200
I need my alone time once in a while too.
432
00:36:47,790 --> 00:36:48,976
What brings you here?
433
00:36:49,000 --> 00:36:52,380
I told you to have a drink.
I've missed you.
434
00:36:53,330 --> 00:36:57,510
So, how much does an NIS agent make?
435
00:36:58,130 --> 00:37:00,446
Even if they pay more
for the danger factor,
436
00:37:00,470 --> 00:37:02,656
it's still a government job.
437
00:37:02,680 --> 00:37:05,510
I'll pay you exactly double of that.
438
00:37:05,850 --> 00:37:10,100
Why don't you come back
to being Guard Kim? Come on.
439
00:37:18,820 --> 00:37:22,280
My undercover assignment is over,
and there is no Guard Kim.
440
00:37:26,990 --> 00:37:30,290
Thank you for keeping your promise.
441
00:37:31,870 --> 00:37:35,316
You're not my bodyguard anymore,
so just call me by my name.
442
00:37:35,340 --> 00:37:36,540
Come, let's drink.
443
00:37:38,630 --> 00:37:39,630
Here.
444
00:37:47,140 --> 00:37:48,140
Brother.
445
00:37:49,350 --> 00:37:50,770
Was it really all just a disguise
446
00:37:51,640 --> 00:37:52,980
and a mission?
447
00:37:54,980 --> 00:37:56,610
- Yes.
- Were there really
448
00:37:57,820 --> 00:37:58,940
no feelings whatsoever?
449
00:38:02,450 --> 00:38:04,780
Remember when we ran
across the bridge holding hands?
450
00:38:05,030 --> 00:38:08,790
Remember when we were hit
with the EMP blast together in Russia?
451
00:38:09,950 --> 00:38:11,766
We have so many memories together.
452
00:38:11,790 --> 00:38:14,210
There were no feelings whatsoever.
453
00:38:17,210 --> 00:38:18,210
You're cold.
454
00:38:18,750 --> 00:38:19,750
Fine.
455
00:38:21,130 --> 00:38:22,170
I understand how you feel.
456
00:38:23,930 --> 00:38:26,340
Then, what about Do-ha?
457
00:38:29,060 --> 00:38:32,100
Did you just use her?
458
00:38:34,350 --> 00:38:35,350
Yes.
459
00:38:40,650 --> 00:38:41,650
You're talented.
460
00:38:44,570 --> 00:38:48,530
It was the first mission
in which I made a mistake.
461
00:38:54,210 --> 00:38:55,330
I was very angry...
462
00:38:59,040 --> 00:39:00,400
when I found out she was abducted.
463
00:39:08,180 --> 00:39:11,140
He really changed his number and moved?
464
00:39:12,100 --> 00:39:13,100
It's all over.
465
00:39:14,060 --> 00:39:16,190
I'm moving on too.
466
00:39:28,360 --> 00:39:29,620
What is it?
467
00:39:30,780 --> 00:39:32,080
His picture.
468
00:39:34,200 --> 00:39:35,346
They are all gone.
469
00:39:35,370 --> 00:39:36,540
His pictures are missing?
470
00:39:38,880 --> 00:39:40,460
Did he mess with your phone?
471
00:39:40,750 --> 00:39:43,686
He erased all trace of him and left.
472
00:39:43,710 --> 00:39:47,130
What an asshole. Was that necessary?
473
00:39:48,380 --> 00:39:49,380
It's okay now.
474
00:39:50,890 --> 00:39:52,010
Regardless,
475
00:39:52,220 --> 00:39:54,270
I don't want someone
who disappears without a word.
476
00:39:55,640 --> 00:39:56,640
I'll just forget him.
477
00:39:59,350 --> 00:40:01,400
My poor friend will be in pain
for a while.
478
00:40:02,230 --> 00:40:06,740
I should be better by the time
the seasons change,
479
00:40:09,610 --> 00:40:11,450
since I have you...
480
00:40:13,580 --> 00:40:14,870
and Un-gwang.
481
00:40:16,080 --> 00:40:17,080
That's right.
482
00:40:24,960 --> 00:40:29,590
You know that Do-ha may appear tough,
but she's sensitive and frail inside.
483
00:40:31,510 --> 00:40:33,430
It will be tough for her for a while.
484
00:40:34,560 --> 00:40:37,930
But even if you are worried,
don't worry about her.
485
00:40:39,520 --> 00:40:41,100
I'll always be by her side.
486
00:40:43,820 --> 00:40:45,940
Don't be too sad, okay?
487
00:40:46,570 --> 00:40:49,126
Of course, I'm always by your side...
488
00:40:49,150 --> 00:40:50,150
I'm fine.
489
00:40:52,700 --> 00:40:54,280
Don't say things you don't mean.
490
00:40:54,910 --> 00:40:58,450
I know that you can't stop
thinking about me either.
491
00:41:01,330 --> 00:41:02,330
Please,
492
00:41:03,920 --> 00:41:05,290
do not come here again.
493
00:41:06,960 --> 00:41:08,340
I didn't come here for you.
494
00:41:09,550 --> 00:41:10,550
I came for me.
495
00:41:12,970 --> 00:41:18,020
You became my bodyguard through
your connections with Mi-eun, right?
496
00:41:22,270 --> 00:41:24,860
How is she related with NIS?
497
00:41:36,450 --> 00:41:39,580
Regardless of which side she chose,
Mi-eun would have regretted
498
00:41:39,790 --> 00:41:41,370
and not regretted it at the same time.
499
00:41:42,120 --> 00:41:45,710
Un-gwang and her husband
are both important to her.
500
00:41:46,670 --> 00:41:49,880
They may be different,
but both are in love.
501
00:41:50,470 --> 00:41:51,720
She loves both men.
502
00:41:53,130 --> 00:41:55,850
That could mean she loves neither of them.
503
00:41:57,220 --> 00:42:00,560
Mi-eun is miserable
because she made the wrong choice.
504
00:42:04,810 --> 00:42:06,496
DONG-HYUN
505
00:42:06,520 --> 00:42:07,730
Don't answer that.
506
00:42:14,240 --> 00:42:16,280
Sorry, but it's an urgent call.
507
00:42:20,540 --> 00:42:22,710
- Did you confirm?
- It appears to be Agent Yoon.
508
00:42:23,210 --> 00:42:26,460
The body is badly decayed,
so we need to have it tested
509
00:42:27,040 --> 00:42:31,460
to identify the body for sure,
but the age and height match,
510
00:42:32,050 --> 00:42:33,736
and based on the ID
that we found on the body,
511
00:42:33,760 --> 00:42:35,430
I think it's Agent Yoon.
512
00:42:37,970 --> 00:42:40,746
Wouldn't Songsan and Congressman Baek
try to cover it up?
513
00:42:40,770 --> 00:42:41,970
I called the reporters here.
514
00:42:42,770 --> 00:42:45,390
They won't be able to bury it easily
if it's all over the news.
515
00:42:55,610 --> 00:42:58,966
A decomposed body was found
in a mountain in Gyeonggi.
516
00:42:58,990 --> 00:43:01,926
The prosecutor states the body
was confirmed to be Robert Yoon,
517
00:43:01,950 --> 00:43:05,556
who disappeared while being investigated
for laundering money
518
00:43:05,580 --> 00:43:09,880
for Songsan's slush fund through art deals
and suspects foul play.
519
00:43:17,510 --> 00:43:21,576
The hunting dog bit its master.
I should've boiled it as you suggested.
520
00:43:21,600 --> 00:43:22,850
Don't worry.
521
00:43:23,390 --> 00:43:27,150
I'll take care of it
before it can harm Songsan.
522
00:43:28,560 --> 00:43:29,626
How?
523
00:43:29,650 --> 00:43:32,650
A murder case will be closed
once they catch the murderer.
524
00:43:33,150 --> 00:43:35,360
I have someone perfect in mind.
525
00:43:46,540 --> 00:43:47,540
Is Myung-suk Cha here?
526
00:43:49,130 --> 00:43:52,800
Yes. I'm Myung-suk Cha.
527
00:43:54,550 --> 00:43:57,010
Did Congressman Baek send you?
528
00:43:58,470 --> 00:43:59,470
We're with the police.
529
00:44:00,470 --> 00:44:02,640
You are arrested for the murder
of Robert Yoon.
530
00:44:03,140 --> 00:44:04,810
- What?
- What? Mr. Cha.
531
00:44:05,430 --> 00:44:06,930
What's this? Hey.
532
00:44:07,140 --> 00:44:10,586
- What do you mean? Hold on.
- What are you doing?
533
00:44:10,610 --> 00:44:11,610
Hold on.
534
00:44:12,440 --> 00:44:13,440
What's going on?
535
00:44:14,400 --> 00:44:15,400
Do-ha.
536
00:44:17,110 --> 00:44:18,110
What?
537
00:44:18,740 --> 00:44:19,740
What did you say?
538
00:44:25,660 --> 00:44:27,200
Stop denying it.
539
00:44:28,870 --> 00:44:30,460
I really don't know.
540
00:44:30,920 --> 00:44:33,040
I suddenly couldn't reach Mr. Yoon.
541
00:44:33,500 --> 00:44:36,856
You killed him
because you wanted his money.
542
00:44:36,880 --> 00:44:39,606
I did not. I swear I did not.
543
00:44:39,630 --> 00:44:43,430
We have you on camera searching his shop.
544
00:44:43,680 --> 00:44:47,100
It's true I went there, but it wasn't me!
545
00:44:47,640 --> 00:44:49,980
How dare you play dumb? The circumstances,
546
00:44:50,560 --> 00:44:52,690
evidence and motive
are all pointing to you.
547
00:44:54,860 --> 00:44:58,046
It makes no sense
that Myung-suk Cha killed Agent Yoon.
548
00:44:58,070 --> 00:44:59,400
Something stinks,
549
00:44:59,990 --> 00:45:01,990
but if you look
at the police investigation report,
550
00:45:02,490 --> 00:45:03,990
it looks legit.
551
00:45:05,160 --> 00:45:08,160
- What about Ki-chul Seo?
- He clammed up again.
552
00:45:08,500 --> 00:45:09,540
No finger-tapping, either.
553
00:45:10,330 --> 00:45:11,330
I'll come now.
554
00:45:22,800 --> 00:45:24,390
Hello? Dong-hyun Lee speaking.
555
00:45:24,600 --> 00:45:25,760
This is Do-ha Cha.
556
00:45:30,430 --> 00:45:31,480
I mean it.
557
00:45:31,850 --> 00:45:33,650
My dad may con people,
558
00:45:34,310 --> 00:45:35,940
but he would never kill anyone.
559
00:45:36,440 --> 00:45:38,006
It's an ongoing investigation, so...
560
00:45:38,030 --> 00:45:41,030
It has to do with the abduction,
doesn't it?
561
00:45:42,280 --> 00:45:46,830
It's because of that ring
my dad left with me, isn't it?
562
00:45:47,870 --> 00:45:49,056
What is that ring anyway?
563
00:45:49,080 --> 00:45:52,596
It's of national security,
so I cannot give you any details.
564
00:45:52,620 --> 00:45:55,856
What kind of national security requires
framing someone of murder?
565
00:45:55,880 --> 00:45:57,710
Please tell us the truth.
566
00:45:58,090 --> 00:46:00,010
Please? I need to know the truth.
567
00:46:04,260 --> 00:46:05,390
I'm here.
568
00:46:10,270 --> 00:46:13,060
Please trust us and be patient.
569
00:46:31,830 --> 00:46:35,210
Why do you think he told us
the location of Agent Yoon's body?
570
00:46:35,790 --> 00:46:38,540
It's probably his silent rebellion,
saying he won't die alone.
571
00:46:39,130 --> 00:46:42,720
The only way to clear Myung-suk Cha's name
is if that punk talks.
572
00:46:44,300 --> 00:46:46,820
He must have had a reason
for using a Ghost code to call me out.
573
00:46:48,260 --> 00:46:49,390
Turn off the camera for me.
574
00:46:58,020 --> 00:46:59,230
INTERROGATION IN PROCESS
575
00:47:08,120 --> 00:47:09,400
Seeing how you're here yourself,
576
00:47:10,870 --> 00:47:12,350
the camera must have been turned off.
577
00:47:14,960 --> 00:47:18,130
You found Agent Yoon's body, right?
578
00:47:24,760 --> 00:47:26,640
I saw an innocent man
was framed for the murder.
579
00:47:27,090 --> 00:47:28,090
But then again,
580
00:47:28,760 --> 00:47:30,680
I'm sure Congressman Baek
had that much prepared.
581
00:47:33,020 --> 00:47:34,390
What did you want to say to me?
582
00:47:36,520 --> 00:47:37,850
I have what you want.
583
00:47:39,860 --> 00:47:42,150
Evidence on Robert Yoon's real killer.
584
00:47:44,780 --> 00:47:45,780
What do you want?
585
00:47:48,280 --> 00:47:49,640
I want a certain somebody's death.
586
00:48:04,550 --> 00:48:07,066
It was an honor to have
the attorney general join us.
587
00:48:07,090 --> 00:48:08,510
I enjoyed our talk.
588
00:48:20,020 --> 00:48:21,876
My coffer is empty now.
589
00:48:21,900 --> 00:48:24,860
It says in the Bible
or in Buddhism or somewhere,
590
00:48:25,820 --> 00:48:28,490
that you must be emptied
in order to be filled.
591
00:48:33,910 --> 00:48:34,990
Hi. What is it?
592
00:48:36,540 --> 00:48:37,910
Okay. Got it.
593
00:48:39,420 --> 00:48:41,210
It's going well.
594
00:48:45,170 --> 00:48:46,630
Let's begin phase two then.
595
00:48:55,390 --> 00:48:56,680
- Hi.
- Sir.
596
00:48:57,100 --> 00:48:58,940
The special activities account
has been frozen.
597
00:48:59,060 --> 00:49:00,060
What?
598
00:49:00,770 --> 00:49:01,770
What do you mean?
599
00:49:02,810 --> 00:49:03,996
Mr. Tae-ho Jang.
600
00:49:04,020 --> 00:49:06,780
You have been dismissed as of this moment.
601
00:49:07,320 --> 00:49:10,400
Please turn in your ID and weapon,
and vacate your office.
602
00:49:16,540 --> 00:49:17,926
Mr. Dong-hyun Lee.
603
00:49:17,950 --> 00:49:21,040
You are under arrest for corruption
and abuse of authority.
604
00:49:27,550 --> 00:49:28,550
It has been a while.
605
00:49:31,260 --> 00:49:32,260
What's the situation?
606
00:49:33,680 --> 00:49:35,600
Bad enough that I must
meet with you myself.
607
00:49:36,760 --> 00:49:37,930
Was Agent Lee had, too?
608
00:49:38,270 --> 00:49:41,100
They attacked all at once,
so we can't fix it right now.
609
00:49:41,850 --> 00:49:44,860
It looks like Songsan stepped in.
610
00:49:45,770 --> 00:49:48,956
After tomorrow,
the Black Auction ring will be useless.
611
00:49:48,980 --> 00:49:50,530
We'll need a new plan.
612
00:49:55,530 --> 00:49:59,250
If they get the second wood carving,
wouldn't the mission fail?
613
00:50:01,870 --> 00:50:05,000
If the wood carving mission fails,
what about Agent Lee and Myung-suk Cha?
614
00:50:07,000 --> 00:50:07,976
Will you abandon them?
615
00:50:08,000 --> 00:50:10,590
I'm saying we should wait
because we can't do anything right now.
616
00:50:12,720 --> 00:50:14,090
The situation is bad.
617
00:50:14,510 --> 00:50:15,870
We must cease the mission for now.
618
00:50:18,930 --> 00:50:22,326
As in, you have no plan right now.
619
00:50:22,350 --> 00:50:23,520
What are you going to...
620
00:50:24,060 --> 00:50:25,300
What do you plan to do alone...
621
00:50:54,170 --> 00:50:55,170
Goodness.
622
00:51:09,190 --> 00:51:10,770
Do you know someone named Tae-ho Jang?
623
00:51:13,780 --> 00:51:15,490
I hear he's digging into Songsan.
624
00:51:16,660 --> 00:51:17,926
How do you know that name?
625
00:51:17,950 --> 00:51:21,040
He's Sharon's new man. I heard from her.
626
00:51:21,870 --> 00:51:24,540
She said he is smart,
competent, skilled and he's in the NIS.
627
00:51:26,870 --> 00:51:29,340
Mr. Jang and Sharon are dating?
628
00:51:29,590 --> 00:51:33,590
He is so stubborn and is such a prude,
that he wants to take on Songsan,
629
00:51:34,210 --> 00:51:35,770
but he is completely smitten by Sharon.
630
00:51:36,630 --> 00:51:37,630
Is he?
631
00:51:47,480 --> 00:51:50,440
It was in May of 2011.
632
00:51:51,770 --> 00:51:52,916
A convenience store worker...
633
00:51:52,940 --> 00:51:57,320
A convenience store worker misread
the expiration date and stole some food.
634
00:51:59,450 --> 00:52:01,006
You have a good memory.
635
00:52:01,030 --> 00:52:07,750
Look, what does any of this have to do
with corruption and abuse of authority?
636
00:52:08,750 --> 00:52:12,976
Are you saying the convenience store
worker bribed me or something?
637
00:52:13,000 --> 00:52:16,260
I just do what I'm told to do from above.
638
00:52:18,720 --> 00:52:19,720
Who is it?
639
00:52:22,720 --> 00:52:27,100
Who had me arrested
for these absurd charges?
640
00:52:42,160 --> 00:52:43,740
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
641
00:52:46,410 --> 00:52:47,410
This is Ki-chul.
642
00:52:52,130 --> 00:52:53,500
Please give me one last chance.
643
00:52:54,250 --> 00:52:56,380
What can you do?
644
00:52:57,090 --> 00:52:58,970
I'll eliminate Ghost Agent K
645
00:53:00,260 --> 00:53:04,010
and bring you the wood carving.
646
00:53:17,280 --> 00:53:18,570
Mr. Jang?
647
00:53:20,200 --> 00:53:21,570
May we speak?
648
00:53:25,120 --> 00:53:28,750
I'll get you the best lawyers
from a top law firm, so don't worry.
649
00:53:29,960 --> 00:53:32,580
The ring, the abduction
and the false charge of murder.
650
00:53:33,290 --> 00:53:35,880
They are all related to NIS.
651
00:53:37,050 --> 00:53:38,396
Do you think we can win in court?
652
00:53:38,420 --> 00:53:40,896
The prosecutor, Mr. Lee said
he would look into it, so...
653
00:53:40,920 --> 00:53:42,276
He isn't answering his phone.
654
00:53:42,300 --> 00:53:43,300
What?
655
00:53:43,430 --> 00:53:46,150
He said he would get right back to us,
but he won't answer his phone?
656
00:53:46,970 --> 00:53:49,140
The police, prosecutor, NIS...
657
00:53:50,560 --> 00:53:54,100
I don't know who to trust
and talk to anymore.
658
00:53:58,530 --> 00:54:00,716
Where are the other agents?
Why are you alone?
659
00:54:00,740 --> 00:54:04,320
NIS agents can't be trusted.
660
00:54:07,490 --> 00:54:10,700
Then, that leaves us only one person.
661
00:54:24,130 --> 00:54:28,486
He's with NIS himself, but he said
NIS can't be trusted, is that it?
662
00:54:28,510 --> 00:54:31,020
It looked like there was a problem.
663
00:54:34,060 --> 00:54:37,480
Are you saying he still lives here?
664
00:54:39,270 --> 00:54:40,440
I didn't tell you,
665
00:54:42,190 --> 00:54:43,650
in case it would complicate things.
666
00:54:55,540 --> 00:54:56,670
What?
667
00:54:58,090 --> 00:54:59,130
It's true.
668
00:55:11,310 --> 00:55:13,600
I'll talk to him first...
669
00:55:14,770 --> 00:55:16,310
Do-ha.
670
00:56:11,620 --> 00:56:13,450
Do you still live here?
671
00:56:15,830 --> 00:56:18,870
You disappeared without a word,
so I didn't even get to thank you.
672
00:56:19,710 --> 00:56:21,430
Thank you for saving me
when I was abducted.
673
00:56:22,960 --> 00:56:23,960
I just did my job...
674
00:56:36,850 --> 00:56:41,020
I absolutely cannot forgive you
for lying to me.
675
00:56:53,950 --> 00:56:55,240
Hi, dumbhead.
676
00:56:55,620 --> 00:56:56,620
It has been a while.
677
00:56:57,080 --> 00:56:59,976
Congressman. What brings you here?
678
00:57:00,000 --> 00:57:01,646
I came to save you, punk.
679
00:57:01,670 --> 00:57:04,186
No, I doubt that.
680
00:57:04,210 --> 00:57:08,696
I smell something shady.
I'm sure you're here to dupe me.
681
00:57:08,720 --> 00:57:11,890
You're the one duping people.
682
00:57:12,220 --> 00:57:13,220
Whom are you with?
683
00:57:13,850 --> 00:57:16,390
Are you with NIS or are you a prosecutor?
684
00:57:16,680 --> 00:57:19,350
Just pick one.
Don't make your life so difficult.
685
00:57:20,890 --> 00:57:23,286
Whether I'm with NIS or a prosecutor,
686
00:57:23,310 --> 00:57:26,070
why does the process matter?
687
00:57:26,940 --> 00:57:31,530
As long as I catch bad people like you,
I've fulfilled my duty.
688
00:57:32,070 --> 00:57:33,370
Stop being an ass.
689
00:57:34,120 --> 00:57:37,490
Hand over the wood carving
and stay away from NIS.
690
00:57:39,040 --> 00:57:40,040
I refuse to.
691
00:57:43,210 --> 00:57:45,856
Do you need to lose your job
for you to learn your lesson?
692
00:57:45,880 --> 00:57:48,300
People don't change that easily.
693
00:57:49,720 --> 00:57:52,510
You have no intention of repenting
and turning yourself in either.
694
00:57:54,430 --> 00:57:56,300
Idiot.
695
00:58:12,570 --> 00:58:15,370
My grandfather conducted business
and politics over food.
696
00:58:16,200 --> 00:58:19,976
Whenever someone shared a meal with him,
they ended up with a car or a house.
697
00:58:20,000 --> 00:58:23,210
That's called collusion and corruption.
698
00:58:24,170 --> 00:58:26,606
That's why I want to be different
from my grandfather.
699
00:58:26,630 --> 00:58:28,670
Seeing how poorly
Songsan is performing financially,
700
00:58:29,090 --> 00:58:30,960
you're already very different
from Chairman Mo.
701
00:58:32,590 --> 00:58:33,880
You have spirit.
702
00:58:34,470 --> 00:58:35,470
I like it.
703
00:58:38,470 --> 00:58:42,140
If you bring me the wood carving,
I'll make you the director of NIS.
704
00:58:43,310 --> 00:58:45,786
What do you say?
Why don't you take my hand?
705
00:58:45,810 --> 00:58:49,440
I don't want to take your hand
unless it's to handcuff you.
706
00:58:50,030 --> 00:58:51,796
You need the power to pursue justice.
707
00:58:51,820 --> 00:58:54,176
Justice that doesn't abide
by the rules is assault.
708
00:58:54,200 --> 00:58:56,660
Money is the rule
and power is the justice.
709
00:58:57,370 --> 00:58:58,370
Don't you know that yet?
710
00:58:59,620 --> 00:59:03,040
Or are you pretending not to?
711
00:59:04,750 --> 00:59:08,000
Do you think the world will move
as you want?
712
00:59:12,300 --> 00:59:13,340
Do you want to make a bet?
713
00:59:15,930 --> 00:59:17,050
Finish eating.
714
00:59:17,760 --> 00:59:18,920
I'm not a fan of these foods.
715
00:59:23,730 --> 00:59:24,730
That's right.
716
00:59:26,230 --> 00:59:27,230
Sharon Kim.
717
00:59:28,480 --> 00:59:31,110
You have cheap taste in food,
but high standards in women.
718
00:59:32,190 --> 00:59:33,876
I wonder if you can handle her.
719
00:59:33,900 --> 00:59:36,030
You know she's my wife's best friend,
don't you?
720
00:59:38,120 --> 00:59:39,370
Let's have wine sometime.
721
00:59:56,630 --> 00:59:58,196
You heard about Do-ha's dad, right?
722
00:59:58,220 --> 01:00:00,350
We can't reach the prosecutor
Dong-hyun Lee either.
723
01:00:01,140 --> 01:00:03,446
Please give us some more time, and...
724
01:00:03,470 --> 01:00:05,060
How can I trust you?
725
01:00:07,850 --> 01:00:08,850
Is there a way?
726
01:00:10,610 --> 01:00:12,270
Let me know if I can help in any way.
727
01:00:12,940 --> 01:00:15,650
If it's for the country
and for Do-ha, I'll do anything.
728
01:00:17,280 --> 01:00:19,570
We overcame death together.
729
01:00:20,030 --> 01:00:22,700
I can do martial arts, brother.
730
01:00:24,490 --> 01:00:27,370
There is one way in which you can help.
731
01:00:33,380 --> 01:00:36,340
I need money to carry out the plan.
In US dollars.
732
01:00:37,170 --> 01:00:38,290
I need five million dollars.
733
01:00:43,050 --> 01:00:44,060
Five...
734
01:00:47,140 --> 01:00:49,480
Do you really need 5 million dollars?
735
01:01:27,560 --> 01:01:29,616
Five million dollars is not chump change!
736
01:01:29,640 --> 01:01:32,246
I feel like Guard Kim
is scamming him out of his money.
737
01:01:32,270 --> 01:01:33,996
Wait a second.
738
01:01:34,020 --> 01:01:38,666
I will protect you at all times
and stick close to you all day.
739
01:01:38,690 --> 01:01:41,126
Get me a wood carving.
740
01:01:41,150 --> 01:01:42,546
Is there more to the plan?
741
01:01:42,570 --> 01:01:44,676
Our cover will be "lovers tactic."
742
01:01:44,700 --> 01:01:46,080
Let's do it.
743
01:01:46,830 --> 01:01:49,580
The Black Auction mission
will be carried out as planned.
744
01:01:51,580 --> 01:01:52,846
Hurry up and press it.
745
01:01:52,870 --> 01:01:56,880
My five million dollars!
54827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.