All language subtitles for Lykkeland.S01E02.MULTi.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ROLLiT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,310 --> 00:00:31,470 Lieve Heer, dank U voor het eten. 2 00:00:36,310 --> 00:00:38,430 En dank U... 3 00:00:39,670 --> 00:00:42,230 Bengt komt weer thuis, dus... 4 00:00:44,670 --> 00:00:46,750 dank U wel. 5 00:00:46,870 --> 00:00:50,150 aan Toril, ik kom 15 december terug 6 00:00:50,270 --> 00:00:53,030 Een beetje uitstel zou niet erg zijn. 7 00:00:53,830 --> 00:00:56,110 Neem me niet kwalijk. 8 00:00:56,230 --> 00:01:00,870 Ik wil uiteraard niet dat de boot met alle opvarenden zinkt... 9 00:01:02,990 --> 00:01:06,030 maar ik wil ook niet dat hij thuiskomt. 10 00:01:07,070 --> 00:01:08,950 Amen. 11 00:01:17,350 --> 00:01:21,110 STATE OF HAPPINESS 12 00:01:30,510 --> 00:01:33,350 Bonjour, madame. 13 00:01:33,470 --> 00:01:38,830 Est-ce que vous avez un stylo, s'il vous plait? 14 00:01:38,950 --> 00:01:44,830 J'ai besoin d'�crire une liste pour faire les courses. 15 00:01:46,670 --> 00:01:48,790 Bonjour, Svend. 16 00:01:49,830 --> 00:01:53,150 Guten Morgen, Anna. -Guten Morgen, meine liebe Bruder. 17 00:01:59,870 --> 00:02:02,150 Goeiemorgen. 18 00:02:02,270 --> 00:02:03,750 Dank je wel. 19 00:02:03,870 --> 00:02:05,390 Goeiemorgen. 20 00:02:14,950 --> 00:02:18,830 De bus gaat om kwart over zeven, je kunt best even kauwen. 21 00:02:18,950 --> 00:02:21,350 Ik ben graag op tijd. 22 00:02:26,270 --> 00:02:29,510 We wilden nog even met je praten. 23 00:02:34,830 --> 00:02:36,830 Ja. -Over de bruiloft. 24 00:02:36,950 --> 00:02:41,390 Tante Berit mag best komen. Op Garnodden is plek genoeg. 25 00:02:43,070 --> 00:02:47,670 En de drank is geen problemen. Fredrik en Ingrid regelen alles. 26 00:02:47,790 --> 00:02:53,030 Je moet wel goed nadenken voor je er spijt van krijgt. 27 00:02:54,630 --> 00:03:00,710 Een verloving is om je te bezinnen. -Ik ken Christian al sinds mijn zestiende. 28 00:03:00,830 --> 00:03:03,390 Jullie zijn totaal verschillend. 29 00:03:03,510 --> 00:03:06,470 Hoezo? -Papa heeft het beste met je voor. 30 00:03:06,590 --> 00:03:11,590 Het zijn goeie mensen, daar niet van... -Hou daar eens mee op. 31 00:03:11,710 --> 00:03:15,590 Wat? -Wees liever dankbaar. 32 00:03:15,710 --> 00:03:21,390 Ik woonde in Stavanger toen ik daar op school zat, ik redde me prima. 33 00:03:21,510 --> 00:03:23,950 Ik was vaak bij hen... 34 00:03:24,070 --> 00:03:28,670 ze eten twee keer per week biefstuk, ik voel me er thuis. Wat? 35 00:03:28,790 --> 00:03:31,950 Christian en jij zijn zo verschillend. 36 00:03:32,070 --> 00:03:34,150 Dat is zo. 37 00:03:34,750 --> 00:03:40,470 Hoezo? We houden allebei van varen, van zeilen... 38 00:03:40,590 --> 00:03:42,910 van golfen. 39 00:03:48,710 --> 00:03:52,110 Dus omdat ik geboren ben op een kleine... 40 00:03:52,230 --> 00:03:56,790 schijtboerderij, mag ik niet trouwen met de zoon van een fabrikant? 41 00:03:56,910 --> 00:04:01,310 Dus zo noem je onze boerderij? -Ik kom dit weekend niet thuis. 42 00:04:05,310 --> 00:04:07,750 Dat was geen succes. 43 00:04:23,390 --> 00:04:25,310 Stuurt mama je? 44 00:04:25,430 --> 00:04:28,430 Doe niet zo boos. -Dat wil ik ook niet. 45 00:04:28,550 --> 00:04:34,550 Maar ik ga niet bij Christian weg omdat papa vindt dat hij boven mijn stand is. 46 00:04:35,990 --> 00:04:39,470 En er is hier helemaal geen plaats voor mij. 47 00:04:39,590 --> 00:04:42,870 Mama denkt dat je niet echt van hem houdt. 48 00:04:42,990 --> 00:04:48,430 Als je van hem houdt, laat ik je met rust. -Ik hou heel veel van Christian. 49 00:04:50,990 --> 00:04:53,550 Ga je ook met de bus mee? 50 00:04:53,670 --> 00:04:57,310 Ik moet de tractor maken. -En je werk dan? 51 00:04:57,950 --> 00:05:00,270 Het is er nu zelfbediening. 52 00:05:00,390 --> 00:05:01,790 Loop even mee. 53 00:05:03,150 --> 00:05:07,030 Zou ik werk kunnen krijgen op dat platform? 54 00:05:07,150 --> 00:05:09,910 Lijkt dat je wat? -Het lijkt me te gek. 55 00:05:10,030 --> 00:05:13,270 Sterke kerels, die kunnen lassen. Veel mensen. 56 00:05:13,390 --> 00:05:15,790 Met de helikopter naar je werk... 57 00:05:17,190 --> 00:05:19,510 Ik zag je foto in de krant. 58 00:05:19,630 --> 00:05:23,710 Met Young van Phillips? Ik moest alleen notuleren. 59 00:05:24,470 --> 00:05:26,990 De hele wereld zit in Stavanger. 60 00:05:27,110 --> 00:05:30,030 Dat duurt vast niet lang meer. 61 00:05:30,150 --> 00:05:32,670 Ze gaan de laatste put boren. 62 00:05:34,230 --> 00:05:36,190 Is Christian daar? 63 00:06:08,070 --> 00:06:09,630 Arm voor je... 64 00:06:09,750 --> 00:06:12,790 knie�n bij elkaar. Bij elkaar. 65 00:06:12,910 --> 00:06:15,070 Zo, ja. Zoek je evenwicht. 66 00:06:23,470 --> 00:06:28,550 Situatie instabiel. Boorvloer en boorpijp zekeren. 67 00:06:29,910 --> 00:06:34,110 Niet roken aan dek. Ik herhaal: niet roken. 68 00:06:34,230 --> 00:06:37,150 Christian, Damon, Martin, klaarmaken. 69 00:06:47,910 --> 00:06:50,190 De klok gaat naar beneden. 70 00:06:57,510 --> 00:07:01,710 De afsluiter werkt niet. Controleer de koppelingen. 71 00:07:01,830 --> 00:07:05,910 We hebben iets geraakt. De put is instabiel. 72 00:07:09,350 --> 00:07:11,990 Klaarmaken. Geef maar een seintje. 73 00:07:17,590 --> 00:07:18,790 Masker. 74 00:07:21,670 --> 00:07:24,150 Boven klaar voor blowdown. 75 00:07:38,030 --> 00:07:41,110 Duiker voor boven. E�n, twee, drie. 76 00:07:41,230 --> 00:07:44,110 Hoor je me? -Luid en duidelijk. 77 00:07:44,230 --> 00:07:46,470 Duiker verlaat de klok. 78 00:07:51,950 --> 00:07:53,710 Duiker in het water. 79 00:08:11,350 --> 00:08:13,750 Duiker ��n voor boven. 80 00:08:13,870 --> 00:08:16,790 Hoofdkoppeling defect. 81 00:08:16,910 --> 00:08:21,110 Over naar de reservekoppeling. -Ok�, klasse. 82 00:08:23,190 --> 00:08:27,030 Ik heb verbinding met de BOP. Goed werk. 83 00:08:27,150 --> 00:08:29,550 Terug naar de klok en wacht af. 84 00:08:34,150 --> 00:08:36,910 Zwaar boorslib afpompen. 85 00:08:49,630 --> 00:08:51,990 Heb je ooit olie gevonden? 86 00:08:52,110 --> 00:08:54,070 Niemand. 87 00:08:59,390 --> 00:09:02,670 Allemachtig. 88 00:09:08,870 --> 00:09:10,070 Jonathan. 89 00:09:10,190 --> 00:09:13,190 We hebben maar ��n doel bij dit gesprek. 90 00:09:13,310 --> 00:09:16,350 Niemand mag dat platform op voor het officieel is. 91 00:09:16,470 --> 00:09:22,710 We moeten eerst ongestoord het papier- werk en de onderaannemers regelen. 92 00:09:23,830 --> 00:09:25,750 Hoe zeker zijn we ervan? 93 00:09:25,870 --> 00:09:31,390 Er zit in elk geval iets, maar hoeveel? Het kan net zoiets zijn als Cod... 94 00:09:31,510 --> 00:09:33,310 of een enorm veld. 95 00:09:34,110 --> 00:09:39,390 Ja, ik weet het. We hadden gelijk. Heerlijk gevoel, h�? 96 00:09:43,550 --> 00:09:46,110 Gewoon cool blijven. 97 00:09:46,230 --> 00:09:49,470 Dames, hoe is het ermee? Goed? Mooi. 98 00:09:51,110 --> 00:09:53,550 De Noorse veiligheidsraad belde. 99 00:09:53,670 --> 00:09:58,110 Ze willen controles doen op het platform. Dat is niet aan hen. 100 00:09:58,230 --> 00:10:03,230 Jullie werken nu in Noorwegen. -Als ik even mag... Ga zitten. 101 00:10:03,350 --> 00:10:06,190 We hebben de juridische kant bekeken... 102 00:10:06,310 --> 00:10:10,190 en dit deel van de Noordzee is wel van Noorwegen... 103 00:10:10,310 --> 00:10:13,590 maar de Ocean Viking... alsjeblieft... 104 00:10:13,710 --> 00:10:18,430 De Ocean Viking is onze verantwoordelijkheid. 105 00:10:18,550 --> 00:10:25,830 En geen enkel Noors bedrijf heeft ooit een platform ge�xploiteerd, maar wij wel. 106 00:10:25,950 --> 00:10:31,590 En onze veiligheidsmaatregelen zijn ruimschoots goed genoeg voor... 107 00:10:31,710 --> 00:10:35,550 Laten we eerlijk zijn, dit zeer gevaarlijke werk. 108 00:10:35,670 --> 00:10:40,310 80 procent van de werknemers op dat platform is niet Noors... 109 00:10:40,430 --> 00:10:46,790 en zij stellen alles in het werk om dit prachtige land van u rijker te maken. 110 00:10:46,910 --> 00:10:51,830 Het is in ons belang om niemand in gevaar te brengen. 111 00:10:57,430 --> 00:10:59,430 Goed... 112 00:11:01,070 --> 00:11:03,750 en wat wil je dan van mij? 113 00:11:03,870 --> 00:11:07,350 Bel Christiansen en zorg dat hij wegblijft. 114 00:11:07,470 --> 00:11:11,950 Ekofisk is nu onze verantwoording. -Prima. 115 00:11:12,910 --> 00:11:16,150 Dat zal ik doen. -Vandaag. 116 00:11:17,310 --> 00:11:19,470 Vandaag. -Mooi. 117 00:11:21,030 --> 00:11:23,630 Waarom 'Ekofisk'? 118 00:11:24,390 --> 00:11:30,230 Iemand had het domme idee bedacht om alle blokken naar vissen te noemen. 119 00:11:30,350 --> 00:11:33,430 Ansjovis en Brisling waren geen succes... 120 00:11:33,550 --> 00:11:37,230 en toen kwam Cod. Veelbelovend, maar teleurstellend. 121 00:11:37,350 --> 00:11:40,110 Dace was smakeloos. 122 00:11:40,230 --> 00:11:45,110 We konden geen vis met een E vinden, vandaar Ekofisk. 123 00:11:45,230 --> 00:11:47,190 Goeie Noorse naam. 124 00:11:47,310 --> 00:11:50,630 Volgens mij zit die vis niet in Noorwegen. 125 00:11:52,270 --> 00:11:55,830 Ik vind het mooi. Hebben jullie iets gevonden? 126 00:11:55,950 --> 00:12:00,830 Nee, we breien er een eind aan. Nog een paar weken en dan gaan we. 127 00:12:01,670 --> 00:12:05,310 We kunnen wel eens komen kijken. -Al bezet. 128 00:12:05,430 --> 00:12:10,310 Als u wilt, maar het is ruig weer en er gebeurt dus niet veel. 129 00:12:13,630 --> 00:12:15,550 Bevalt het de kinderen? 130 00:12:15,670 --> 00:12:19,070 Ja, ze hebben eindelijk barbecuesaus gevonden. 131 00:12:19,190 --> 00:12:21,790 En mijn zoon zit in het ijshockeyteam. 132 00:12:21,910 --> 00:12:25,990 Als hij een wedstrijd heeft, komen we een keer kijken. 133 00:12:26,950 --> 00:12:31,830 Je hebt die ijshockeyhal wel snel voor elkaar gekregen, h�? 134 00:12:31,950 --> 00:12:36,950 Dat heb ik over jou gehoord. 'Ga maar met Arne Rettedal praten. 135 00:12:37,070 --> 00:12:40,470 Hij krijgt dingen gedaan. Hij is een Amerikaan.' 136 00:12:40,590 --> 00:12:44,470 We zullen Christiansen van de veiligheidsraad bellen. 137 00:12:44,590 --> 00:12:46,310 Uitstekend. 138 00:12:47,430 --> 00:12:50,190 We kunnen wel eens wat gaan drinken. 139 00:12:50,310 --> 00:12:55,630 Met mijn secretaresse erbij. Om de veiligheidsmaatregelen te bespreken. 140 00:12:57,750 --> 00:13:00,870 Best. Ja, goed idee. 141 00:13:00,990 --> 00:13:04,310 Ok�, bedankt. -Jonathan. 142 00:13:14,950 --> 00:13:18,710 Zag je dat? Was dat iets van een glimlach? 143 00:13:18,830 --> 00:13:22,110 Geen idee, dat zou voor het eerst zijn. 144 00:13:22,230 --> 00:13:25,710 Ik ga Olav Christiansen bellen. -Doe dat. 145 00:13:26,430 --> 00:13:29,070 Ja, we zouden het vandaag doen. 146 00:13:29,190 --> 00:13:34,670 Ze hebben het veld een naam gegeven, ze willen geen bezoek... 147 00:13:34,790 --> 00:13:38,750 zijn zoon gaat deze winter bij Viking ijshockeyen... 148 00:13:38,870 --> 00:13:43,230 Anna? Wil je Olav Christiansen voor me bellen? 149 00:13:43,350 --> 00:13:44,830 Dank je. 150 00:13:46,870 --> 00:13:49,150 Zouden ze iets gevonden hebben? 151 00:14:03,470 --> 00:14:08,110 Als er olie in Ekofisk zit, moeten we voorbereid zijn. 152 00:14:08,230 --> 00:14:14,230 We moeten Noorse schepen zien om te bouwen tot bevoorradingsschepen. 153 00:14:14,350 --> 00:14:17,110 Percelen en leegstaande fabrieken zoeken. 154 00:14:17,230 --> 00:14:20,750 Proost. Op de Noorse gastvrijheid. 155 00:14:20,870 --> 00:14:26,190 We moeten Phillips Petroleums wens om geheimhouding respecteren. 156 00:14:26,310 --> 00:14:32,350 Het ministerie van Handel lichten we pas in als de vondst bevestigd is. 157 00:14:32,470 --> 00:14:38,110 De nadruk moet komen op werkgelegenheid in een krimpregio. 158 00:14:38,230 --> 00:14:43,910 Noorse ingenieurs moeten omgeschoold worden voor de olie-industrie. 159 00:14:44,550 --> 00:14:50,070 Boeren en vissers moeten gestimuleerd worden om op de platforms te werken. 160 00:14:50,190 --> 00:14:55,030 Stavanger moet zich ten eerste voorbereiden op een nieuwe industrie. 161 00:15:05,070 --> 00:15:08,470 Hallo, allemaal. Mag ik even stilte? 162 00:15:08,590 --> 00:15:13,270 Onlangs hebben we ons ingekocht in een koelschip... 163 00:15:13,390 --> 00:15:18,070 met het oog op de toekomst. Dat was een geslaagde investering. 164 00:15:18,190 --> 00:15:22,070 Maar de haringverkoop ligt momenteel helemaal stil. 165 00:15:22,190 --> 00:15:29,510 We blijven intussen produceren voor de voorraad tot de situatie is opgelost. 166 00:15:29,630 --> 00:15:34,790 Maar we zijn helaas wel genoodzaakt om de kosten terug te dringen... 167 00:15:34,910 --> 00:15:38,670 om overeind te kunnen blijven. Er zijn twee opties: 168 00:15:38,790 --> 00:15:42,910 Ontslag van degenen die als laatsten zijn gekomen... 169 00:15:43,030 --> 00:15:46,230 of een basisloon voor iedereen. 170 00:15:46,350 --> 00:15:49,270 Het basisloon is lager dan... 171 00:15:49,390 --> 00:15:52,310 Ik ken jullie allemaal goed. 172 00:15:52,430 --> 00:15:54,830 Ik ken jullie kinderen. 173 00:15:54,950 --> 00:15:57,270 Ik ken jullie ouders. 174 00:15:57,390 --> 00:16:02,710 En ik weet zeker dat iedereen wil helpen om Nyman uit dit dal te halen. 175 00:16:02,830 --> 00:16:08,630 We zitten tenslotte in hetzelfde schuitje. -Ja, het wordt voor niemand eenvoudig. 176 00:16:08,750 --> 00:16:14,430 We houden voortdurend contact met de leiding over de benodigde maatregelen. 177 00:16:14,550 --> 00:16:16,470 Vragen? 178 00:16:17,470 --> 00:16:18,990 Toril? 179 00:16:19,110 --> 00:16:21,870 Krijgt de leiding dan ook minder loon? 180 00:16:25,110 --> 00:16:28,270 Aangezien we in hetzelfde schuitje zitten. 181 00:16:28,390 --> 00:16:30,630 Dat is een goed punt. 182 00:16:35,870 --> 00:16:39,310 Jammer dat zij net als eerste weg moet. 183 00:16:39,430 --> 00:16:44,630 Ik wil weten hoelang we open kunnen blijven en of er eigen geld bij moet. 184 00:16:44,750 --> 00:16:48,950 Met zo'n ingreep geef je aan dat Toril van 17 gelijk heeft... 185 00:16:49,070 --> 00:16:51,590 dat we in hetzelfde schuitje zitten. 186 00:16:51,710 --> 00:16:55,550 Ik geef aan dat Nyman Conserven een solide basis heeft... 187 00:16:55,670 --> 00:17:01,550 en slim heeft ge�nvesteerd. En dat een marktschommeling niet direct funest is. 188 00:17:01,670 --> 00:17:06,030 En ik wil best 20 procent salaris inleveren. 189 00:17:06,950 --> 00:17:10,790 Dat lijkt me niet genoeg. -Nee, maar het is iets. 190 00:17:10,910 --> 00:17:13,870 Ik zal het bestuur zelf inlichten. 191 00:17:15,710 --> 00:17:18,870 Nee, ik verwacht van jullie niet hetzelfde. 192 00:18:14,390 --> 00:18:16,310 Ingrid? 193 00:18:48,630 --> 00:18:51,310 Wat is er aan de hand? 194 00:18:51,430 --> 00:18:54,230 Je moet de eetkamer opruimen. 195 00:18:55,150 --> 00:19:00,270 De redersvrouwen komen morgen de kerstpakketten vullen. 196 00:19:20,270 --> 00:19:21,830 H�, jij hier? 197 00:19:21,950 --> 00:19:25,110 Neem me niet kwalijk. -Je bent altijd welkom. 198 00:19:25,230 --> 00:19:29,030 Ingrid vroeg of ik wat wilde opruimen. 199 00:19:29,150 --> 00:19:31,830 O, het wordt prachtig. 200 00:19:31,950 --> 00:19:34,670 Waar is ze? 201 00:19:34,790 --> 00:19:37,070 Ze is even gaan liggen. 202 00:19:42,310 --> 00:19:44,190 Voel je je niet lekker? 203 00:19:48,470 --> 00:19:49,870 H�... 204 00:19:50,950 --> 00:19:54,950 Waarom heb je niks gezegd? -Dat was ik wel van plan. 205 00:19:56,750 --> 00:19:59,870 Het is maar een dipje. 206 00:20:02,590 --> 00:20:04,990 We blijven voorraad produceren. 207 00:20:06,150 --> 00:20:11,710 En we hebben een basisloon geboden om ontslagen te voorkomen. 208 00:20:11,830 --> 00:20:13,910 Waardeloos. -Hoezo? 209 00:20:14,030 --> 00:20:17,230 Basisloon? Zo begon het de vorige keer ook. 210 00:20:17,350 --> 00:20:21,790 Ik had kunnen weten dat je alles kapot zou maken... 211 00:20:21,910 --> 00:20:24,750 dat Garnodden maar een gebaar was. 212 00:20:24,870 --> 00:20:28,830 Zit er een hypotheek op? Heb je nog meer verzwegen? 213 00:20:28,950 --> 00:20:34,710 Ik heb Garnodden contant betaald toen je vader failliet ging, om je blij te maken. 214 00:20:34,830 --> 00:20:38,990 Het komt wel goed. -Door 't personeel te vriend te houden? 215 00:20:39,110 --> 00:20:42,070 Een goede relatie is nooit weg. 216 00:20:42,190 --> 00:20:48,550 Je moet ingrijpen, al kost het je een paar relaties. Dat zou papa gedaan hebben. 217 00:20:51,230 --> 00:20:53,910 En hoe liep dat af? 218 00:20:54,030 --> 00:20:56,030 Sorry. 219 00:20:56,150 --> 00:20:57,830 Het spijt me. 220 00:21:00,110 --> 00:21:02,630 Het komt wel weer goed. 221 00:21:11,830 --> 00:21:13,590 Anna? 222 00:21:15,950 --> 00:21:19,430 Ik heb kaas gekocht onderweg. Heb je honger? 223 00:21:23,510 --> 00:21:26,670 Ik was bang dat je nu minder vaak zou komen. 224 00:21:26,790 --> 00:21:30,510 Ik vind het hier gezellig. -Zelfs vandaag? 225 00:21:30,630 --> 00:21:32,070 Het geeft niet. 226 00:21:32,190 --> 00:21:37,350 Niet alles geloven wat ze nu zegt. Nyman komt er wel weer bovenop. 227 00:21:37,470 --> 00:21:42,750 We moeten wat dingen veranderen. We beginnen met verkopen, dat is nieuw. 228 00:21:44,430 --> 00:21:46,430 Hebt u nooit overwogen... 229 00:21:49,750 --> 00:21:53,070 om in de olie-industrie te gaan? 230 00:21:53,190 --> 00:21:59,070 Ik ben al druk met vis die er niet zit. Ik heb geen tijd voor olie die er niet zit. 231 00:21:59,950 --> 00:22:03,350 Hoe weet u dat? -Dat weet iedereen. 232 00:22:03,470 --> 00:22:07,190 Die olie wordt de ondergang van Noorwegen. 233 00:22:07,310 --> 00:22:09,790 We hebben al enorme schulden... 234 00:22:09,910 --> 00:22:14,390 en nu willen ze ons laten investeren in iets wat niet bestaat. 235 00:22:17,950 --> 00:22:21,390 Jouw baas denkt er vast anders over. 236 00:22:22,550 --> 00:22:25,430 U mag er best anders over denken... 237 00:22:26,430 --> 00:22:28,830 maar als hij gelijk heeft? 238 00:22:37,910 --> 00:22:40,910 Nyman heeft geen investeringskapitaal. 239 00:22:42,710 --> 00:22:45,990 En eerlijk gezegd is dat dipje... 240 00:22:47,350 --> 00:22:51,030 wel iets dieper dan ik heb laten merken. 241 00:23:08,750 --> 00:23:10,710 FIJNE KERST 242 00:23:10,830 --> 00:23:15,150 Ontzettend leuk dat Anna erbij is. -Ja, dat is zeker zo. 243 00:23:17,430 --> 00:23:20,750 Hoeveel jaar doen we dit nu al? 244 00:23:26,950 --> 00:23:28,790 Kijk eens aan. 245 00:23:53,270 --> 00:23:55,350 Hij houdt zich wel groot. 246 00:23:56,870 --> 00:23:59,430 Iedereen is er. -Ja. 247 00:23:59,550 --> 00:24:01,430 Ze zijn geweldig. 248 00:24:02,950 --> 00:24:05,910 Wat heb je tegen ze gezegd? -Hoezo? 249 00:24:06,030 --> 00:24:10,150 Wat heb je gezegd dat je mankeert? -Dat ik kanker heb. 250 00:24:10,270 --> 00:24:13,430 Wat? -Zo voelt het wel. 251 00:24:18,390 --> 00:24:20,230 Maar... 252 00:24:20,950 --> 00:24:24,990 Jij weet niet eens hoe het voelt om kanker te hebben. 253 00:24:25,110 --> 00:24:27,150 Het voelt zo. 254 00:24:33,590 --> 00:24:36,910 Je moet een beetje vertrouwen hebben. 255 00:24:43,990 --> 00:24:45,590 Kijk aan. 256 00:24:45,710 --> 00:24:49,430 In elke mand een fles. Wil je glazen pakken, Anna? 257 00:24:49,550 --> 00:24:53,030 Krijgen de fabrieksarbeiders wijn? 258 00:24:53,150 --> 00:24:56,590 Iedereen verdient een fijne kerst. Zeker nu. 259 00:24:56,710 --> 00:24:59,590 Niet gek. -Ja, dat is wel zo leuk... 260 00:25:04,270 --> 00:25:06,630 Anna, neem ook wat. 261 00:25:09,830 --> 00:25:14,550 Moeten we Christian bellen? -Laat maar even. Het gaat wel over. 262 00:25:14,670 --> 00:25:15,910 Proost. 263 00:25:38,070 --> 00:25:41,710 Goeiemorgen. We kunnen wel gaan wandelen. 264 00:25:41,830 --> 00:25:44,550 Het is heerlijk weer. 265 00:25:47,270 --> 00:25:49,630 Kom alsjeblieft uit je bed. 266 00:25:59,950 --> 00:26:05,750 Met Fredrik Nyman. Kun je me verbinden met de Ocean Viking? Nu. 267 00:26:13,150 --> 00:26:16,270 Christian, telefoon. Je vader. 268 00:26:16,390 --> 00:26:19,830 Wat is er? -Weet ik niet. Iets met je moeder. 269 00:26:51,870 --> 00:26:56,630 Veel plezier met mama vandaag. Je begrijpt me wel. 270 00:26:57,350 --> 00:27:00,030 H�, we komen er wel weer bovenop. 271 00:27:00,150 --> 00:27:07,470 Zodra Noorwegen bij de EEG zit, verandert onze afzetmarkt in ��n klap. 272 00:27:12,590 --> 00:27:16,870 Ik heb haar geprobeerd uit te leggen dat het wel meevalt. 273 00:27:24,950 --> 00:27:27,950 Hallo, wat fijn je te zien. 274 00:27:30,710 --> 00:27:32,790 Heb je sigaretten? 275 00:27:32,910 --> 00:27:37,150 Op het platform mag je niet roken. Om gek van te worden. 276 00:27:43,070 --> 00:27:47,270 Nee... -Ik moet weg. Ik moet echt weg. 277 00:27:47,390 --> 00:27:50,190 Je mag niet weg. -Ja, het moet. 278 00:27:50,310 --> 00:27:52,350 Rij voorzichtig. 279 00:28:05,950 --> 00:28:11,190 Dit zijn een paar aanvragen voor een bouwvergunning. 280 00:28:11,310 --> 00:28:16,190 Die wilt u vast wel eerst zien voor ze naar de afdeling Bouwen gaan. 281 00:28:17,030 --> 00:28:21,710 Er zit ook een aanvraag voor een drankvergunning bij. 282 00:28:23,270 --> 00:28:25,470 Dat is niet uw afdeling... 283 00:28:25,590 --> 00:28:29,510 Dan zou je nooit meer een dronkaard in Stavanger zien. 284 00:28:35,830 --> 00:28:39,430 Ze mogen niet meer roken op de Ocean Viking. 285 00:28:43,470 --> 00:28:47,510 Neem maar een half uurtje langer lunchpauze. 286 00:29:00,150 --> 00:29:01,670 Binnen. 287 00:29:04,910 --> 00:29:06,830 Ze hebben iets gevonden. 288 00:29:08,470 --> 00:29:11,390 En meer dan een paar liter deze keer. 289 00:29:13,350 --> 00:29:15,110 H�, wat gezellig. 290 00:29:15,230 --> 00:29:18,950 Ik kreeg wat langer pauze. Ik wilde u even spreken. 291 00:29:23,270 --> 00:29:26,790 We hadden het toch over de olie-industrie? 292 00:29:26,910 --> 00:29:30,710 U hebt het niet van mij, maar op kantoor hoorde ik... 293 00:29:33,470 --> 00:29:36,510 Gaat het wel? -Ik moet naar het toilet. 294 00:29:36,630 --> 00:29:41,150 Ik hoorde dus... -Zeg, ze moet niet naar het toilet. 295 00:29:42,270 --> 00:29:44,430 Blijf hier, ik haal de auto. 296 00:29:46,070 --> 00:29:48,470 Kom maar. Het komt goed, Toril. 297 00:29:59,110 --> 00:30:02,830 'Roughnecks' werken over de hele wereld op boortorens. 298 00:30:02,950 --> 00:30:07,030 Ze werken al zo lang samen dat ze een mengtaal spreken... 299 00:30:07,150 --> 00:30:11,230 van Engels, Nederlands, Perzisch, van alles. 300 00:30:11,350 --> 00:30:14,750 Ik ben heel blij dat je het naar je zin hebt. 301 00:30:17,350 --> 00:30:20,110 Maar je vader is totaal incompetent. 302 00:30:24,710 --> 00:30:27,590 Wil je een valium? -Ja, twee, graag. 303 00:30:34,990 --> 00:30:37,190 Jij bent hier incompetent. 304 00:30:55,030 --> 00:30:56,390 Stil maar. 305 00:30:56,510 --> 00:30:59,110 Ik wil hem naar papa vernoemen. 306 00:31:02,270 --> 00:31:06,950 Bij ons worden kinderen naar de vader van de vader vernoemd. 307 00:31:07,070 --> 00:31:09,550 Dus wordt het Ansgar. 308 00:31:11,390 --> 00:31:13,350 Ja toch, Ansgar? 309 00:31:13,470 --> 00:31:15,710 Dat vind je mooi, h�? 310 00:31:17,230 --> 00:31:19,550 Maar het is jouw kind niet. 311 00:31:42,070 --> 00:31:43,950 Zeg... 312 00:31:44,070 --> 00:31:47,430 weet er verder iemand wie de vader is? 313 00:31:53,030 --> 00:31:54,590 Mooi zo. 314 00:31:55,350 --> 00:31:58,470 Vanaf nu ben ik de vader van Ansgar. 315 00:32:00,630 --> 00:32:02,110 Kom maar bij papa. 316 00:32:08,270 --> 00:32:11,030 Denk je vaak aan het ongeluk? 317 00:32:13,230 --> 00:32:15,390 Marius Torstensen? 318 00:32:17,870 --> 00:32:19,710 Nee, daar... 319 00:32:20,910 --> 00:32:23,270 Daar denk ik niet echt meer aan. 320 00:32:24,110 --> 00:32:30,510 Maar vlak voordat ik in slaap val, voel ik vaak een soort stuip... 321 00:32:31,990 --> 00:32:34,270 van de klap. 322 00:32:35,670 --> 00:32:37,750 Toen ik hem raakte. 323 00:32:40,910 --> 00:32:43,430 Maar, zeg... 324 00:32:43,550 --> 00:32:45,630 Anna Hellevik... 325 00:32:46,390 --> 00:32:49,510 Wat doe jij allemaal als ik weg ben? -Hoezo? 326 00:32:49,630 --> 00:32:54,270 Je bent een knappe, jonge vrouw, en ik ben steeds lang van huis. 327 00:32:54,390 --> 00:32:59,950 Ik hoorde over een hotel waar mannen hun sleutel in een schaal deden. 328 00:33:00,070 --> 00:33:05,950 De vrouwen pakten er een en gingen naar bed met de man van die sleutel. 329 00:33:07,590 --> 00:33:09,950 Christian... 330 00:33:10,070 --> 00:33:14,350 ik heb niet eens geld voor een hotel. -Nee, precies. 331 00:33:27,230 --> 00:33:31,310 Er is daar iets gaande, we moeten voorbereid zijn. 332 00:33:31,430 --> 00:33:36,630 Spreek af met Smedvig. Ik wil een lijst met vrije strandpercelen. 333 00:33:36,750 --> 00:33:40,550 Ik ga naar zijn kantoor. Afdeling Bouwen komt hier. 334 00:33:40,670 --> 00:33:45,190 We moeten de BTW afschaffen voor Amerikaanse goederen... 335 00:33:45,310 --> 00:33:48,670 tijdelijk, via een plaatselijke bepaling. 336 00:33:48,790 --> 00:33:53,190 Dat is oneerlijk voor lokale bedrijven. -Die passen zich maar aan. 337 00:33:53,310 --> 00:33:56,790 Visa en immigratie, soepelere regelgeving... 338 00:33:56,910 --> 00:34:00,310 Arne... -Leif... 339 00:34:00,430 --> 00:34:03,230 Iedereen moet zich welkom voelen. 340 00:34:03,350 --> 00:34:06,430 Zowel wij... -Met de nodige bedenkingen. 341 00:34:18,630 --> 00:34:20,230 Bedankt. 342 00:34:39,350 --> 00:34:41,310 BOUWAANVRAAG 343 00:34:52,350 --> 00:34:54,510 Alstublieft. -Dank je. 344 00:34:56,510 --> 00:34:58,830 AANVRAAG DRANKVERGUNNING 345 00:36:21,430 --> 00:36:23,750 Drukke dag gehad? 346 00:36:26,510 --> 00:36:32,270 Hebben jij en je verloofde misschien zin om met me mee te gaan naar de film? 347 00:36:33,510 --> 00:36:36,110 Hij is aan het duiken. 348 00:36:37,630 --> 00:36:40,150 Dat weet je vast wel. 349 00:36:47,750 --> 00:36:51,590 Blijf je hier met de kerst? -Ja, inderdaad. En jij? 350 00:36:52,270 --> 00:36:55,430 Ik neem over tien minuten de bus. 351 00:36:55,550 --> 00:36:58,030 Terug naar de schapenboerderij. 352 00:36:58,150 --> 00:37:01,030 Je hebt er echt zin in, hoor ik. 353 00:37:03,470 --> 00:37:05,830 Ik loop wel mee. Naar de bus. 354 00:37:05,950 --> 00:37:08,070 Het is donker... 355 00:37:08,190 --> 00:37:11,670 en het kan elk moment heel gevaarlijk worden. 356 00:37:47,870 --> 00:37:50,830 Ga maar in bed, ik leg Ansgar in z'n kamer. 357 00:37:50,950 --> 00:37:55,150 Hij kan hier toch liggen? -Hij moet alleen leren slapen. 358 00:39:09,790 --> 00:39:12,430 Het is nog te vroeg. 359 00:39:12,550 --> 00:39:14,470 Het is te vroeg. 360 00:39:34,630 --> 00:39:36,550 Ik kan wel wachten. 361 00:41:43,750 --> 00:41:46,110 Alsjeblieft, laat me erin. 362 00:41:54,710 --> 00:41:58,350 Alsjeblieft... 363 00:42:30,030 --> 00:42:31,550 Martin. 364 00:42:39,110 --> 00:42:41,550 Verdomme, we hebben druk. 365 00:43:31,750 --> 00:43:33,950 Ok�, bedankt. 366 00:43:42,950 --> 00:43:44,830 Het is zover. 367 00:44:11,390 --> 00:44:13,310 Nog iets verder open. 368 00:44:15,150 --> 00:44:16,790 Nog meer. 369 00:44:34,870 --> 00:44:40,710 Vanavond kon er voor het eerst gas worden afgefakkeld op de Ocean Viking. 370 00:44:40,830 --> 00:44:45,590 De vraag is om hoeveel olie het gaat, maar volgens sommigen... 371 00:44:45,710 --> 00:44:49,550 is 't het allergrootste reservoir ooit op zee. 372 00:44:49,670 --> 00:44:54,550 Dat zou een economische impuls van ongekende omvang betekenen. 29063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.