Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,310 --> 00:00:31,470
Lieve Heer, dank U voor het eten.
2
00:00:36,310 --> 00:00:38,430
En dank U...
3
00:00:39,670 --> 00:00:42,230
Bengt komt weer thuis, dus...
4
00:00:44,670 --> 00:00:46,750
dank U wel.
5
00:00:46,870 --> 00:00:50,150
aan Toril,
ik kom 15 december terug
6
00:00:50,270 --> 00:00:53,030
Een beetje uitstel zou niet erg zijn.
7
00:00:53,830 --> 00:00:56,110
Neem me niet kwalijk.
8
00:00:56,230 --> 00:01:00,870
Ik wil uiteraard niet dat de boot
met alle opvarenden zinkt...
9
00:01:02,990 --> 00:01:06,030
maar ik wil ook niet dat hij thuiskomt.
10
00:01:07,070 --> 00:01:08,950
Amen.
11
00:01:17,350 --> 00:01:21,110
STATE OF HAPPINESS
12
00:01:30,510 --> 00:01:33,350
Bonjour, madame.
13
00:01:33,470 --> 00:01:38,830
Est-ce que vous avez un stylo,
s'il vous plait?
14
00:01:38,950 --> 00:01:44,830
J'ai besoin d'�crire une liste
pour faire les courses.
15
00:01:46,670 --> 00:01:48,790
Bonjour, Svend.
16
00:01:49,830 --> 00:01:53,150
Guten Morgen, Anna.
-Guten Morgen, meine liebe Bruder.
17
00:01:59,870 --> 00:02:02,150
Goeiemorgen.
18
00:02:02,270 --> 00:02:03,750
Dank je wel.
19
00:02:03,870 --> 00:02:05,390
Goeiemorgen.
20
00:02:14,950 --> 00:02:18,830
De bus gaat om kwart over zeven,
je kunt best even kauwen.
21
00:02:18,950 --> 00:02:21,350
Ik ben graag op tijd.
22
00:02:26,270 --> 00:02:29,510
We wilden nog even met je praten.
23
00:02:34,830 --> 00:02:36,830
Ja.
-Over de bruiloft.
24
00:02:36,950 --> 00:02:41,390
Tante Berit mag best komen.
Op Garnodden is plek genoeg.
25
00:02:43,070 --> 00:02:47,670
En de drank is geen problemen.
Fredrik en Ingrid regelen alles.
26
00:02:47,790 --> 00:02:53,030
Je moet wel goed nadenken
voor je er spijt van krijgt.
27
00:02:54,630 --> 00:03:00,710
Een verloving is om je te bezinnen.
-Ik ken Christian al sinds mijn zestiende.
28
00:03:00,830 --> 00:03:03,390
Jullie zijn totaal verschillend.
29
00:03:03,510 --> 00:03:06,470
Hoezo?
-Papa heeft het beste met je voor.
30
00:03:06,590 --> 00:03:11,590
Het zijn goeie mensen, daar niet van...
-Hou daar eens mee op.
31
00:03:11,710 --> 00:03:15,590
Wat?
-Wees liever dankbaar.
32
00:03:15,710 --> 00:03:21,390
Ik woonde in Stavanger toen ik
daar op school zat, ik redde me prima.
33
00:03:21,510 --> 00:03:23,950
Ik was vaak bij hen...
34
00:03:24,070 --> 00:03:28,670
ze eten twee keer per week biefstuk,
ik voel me er thuis. Wat?
35
00:03:28,790 --> 00:03:31,950
Christian en jij zijn zo verschillend.
36
00:03:32,070 --> 00:03:34,150
Dat is zo.
37
00:03:34,750 --> 00:03:40,470
Hoezo? We houden allebei van varen,
van zeilen...
38
00:03:40,590 --> 00:03:42,910
van golfen.
39
00:03:48,710 --> 00:03:52,110
Dus omdat ik geboren ben
op een kleine...
40
00:03:52,230 --> 00:03:56,790
schijtboerderij, mag ik niet trouwen
met de zoon van een fabrikant?
41
00:03:56,910 --> 00:04:01,310
Dus zo noem je onze boerderij?
-Ik kom dit weekend niet thuis.
42
00:04:05,310 --> 00:04:07,750
Dat was geen succes.
43
00:04:23,390 --> 00:04:25,310
Stuurt mama je?
44
00:04:25,430 --> 00:04:28,430
Doe niet zo boos.
-Dat wil ik ook niet.
45
00:04:28,550 --> 00:04:34,550
Maar ik ga niet bij Christian weg omdat
papa vindt dat hij boven mijn stand is.
46
00:04:35,990 --> 00:04:39,470
En er is hier helemaal
geen plaats voor mij.
47
00:04:39,590 --> 00:04:42,870
Mama denkt dat je
niet echt van hem houdt.
48
00:04:42,990 --> 00:04:48,430
Als je van hem houdt, laat ik je met rust.
-Ik hou heel veel van Christian.
49
00:04:50,990 --> 00:04:53,550
Ga je ook met de bus mee?
50
00:04:53,670 --> 00:04:57,310
Ik moet de tractor maken.
-En je werk dan?
51
00:04:57,950 --> 00:05:00,270
Het is er nu zelfbediening.
52
00:05:00,390 --> 00:05:01,790
Loop even mee.
53
00:05:03,150 --> 00:05:07,030
Zou ik werk kunnen krijgen
op dat platform?
54
00:05:07,150 --> 00:05:09,910
Lijkt dat je wat?
-Het lijkt me te gek.
55
00:05:10,030 --> 00:05:13,270
Sterke kerels, die kunnen lassen.
Veel mensen.
56
00:05:13,390 --> 00:05:15,790
Met de helikopter naar je werk...
57
00:05:17,190 --> 00:05:19,510
Ik zag je foto in de krant.
58
00:05:19,630 --> 00:05:23,710
Met Young van Phillips?
Ik moest alleen notuleren.
59
00:05:24,470 --> 00:05:26,990
De hele wereld zit in Stavanger.
60
00:05:27,110 --> 00:05:30,030
Dat duurt vast niet lang meer.
61
00:05:30,150 --> 00:05:32,670
Ze gaan de laatste put boren.
62
00:05:34,230 --> 00:05:36,190
Is Christian daar?
63
00:06:08,070 --> 00:06:09,630
Arm voor je...
64
00:06:09,750 --> 00:06:12,790
knie�n bij elkaar.
Bij elkaar.
65
00:06:12,910 --> 00:06:15,070
Zo, ja.
Zoek je evenwicht.
66
00:06:23,470 --> 00:06:28,550
Situatie instabiel.
Boorvloer en boorpijp zekeren.
67
00:06:29,910 --> 00:06:34,110
Niet roken aan dek.
Ik herhaal: niet roken.
68
00:06:34,230 --> 00:06:37,150
Christian, Damon, Martin,
klaarmaken.
69
00:06:47,910 --> 00:06:50,190
De klok gaat naar beneden.
70
00:06:57,510 --> 00:07:01,710
De afsluiter werkt niet.
Controleer de koppelingen.
71
00:07:01,830 --> 00:07:05,910
We hebben iets geraakt.
De put is instabiel.
72
00:07:09,350 --> 00:07:11,990
Klaarmaken.
Geef maar een seintje.
73
00:07:17,590 --> 00:07:18,790
Masker.
74
00:07:21,670 --> 00:07:24,150
Boven klaar voor blowdown.
75
00:07:38,030 --> 00:07:41,110
Duiker voor boven.
E�n, twee, drie.
76
00:07:41,230 --> 00:07:44,110
Hoor je me?
-Luid en duidelijk.
77
00:07:44,230 --> 00:07:46,470
Duiker verlaat de klok.
78
00:07:51,950 --> 00:07:53,710
Duiker in het water.
79
00:08:11,350 --> 00:08:13,750
Duiker ��n voor boven.
80
00:08:13,870 --> 00:08:16,790
Hoofdkoppeling defect.
81
00:08:16,910 --> 00:08:21,110
Over naar de reservekoppeling.
-Ok�, klasse.
82
00:08:23,190 --> 00:08:27,030
Ik heb verbinding met de BOP.
Goed werk.
83
00:08:27,150 --> 00:08:29,550
Terug naar de klok en wacht af.
84
00:08:34,150 --> 00:08:36,910
Zwaar boorslib afpompen.
85
00:08:49,630 --> 00:08:51,990
Heb je ooit olie gevonden?
86
00:08:52,110 --> 00:08:54,070
Niemand.
87
00:08:59,390 --> 00:09:02,670
Allemachtig.
88
00:09:08,870 --> 00:09:10,070
Jonathan.
89
00:09:10,190 --> 00:09:13,190
We hebben maar ��n doel
bij dit gesprek.
90
00:09:13,310 --> 00:09:16,350
Niemand mag dat platform op
voor het officieel is.
91
00:09:16,470 --> 00:09:22,710
We moeten eerst ongestoord het papier-
werk en de onderaannemers regelen.
92
00:09:23,830 --> 00:09:25,750
Hoe zeker zijn we ervan?
93
00:09:25,870 --> 00:09:31,390
Er zit in elk geval iets, maar hoeveel?
Het kan net zoiets zijn als Cod...
94
00:09:31,510 --> 00:09:33,310
of een enorm veld.
95
00:09:34,110 --> 00:09:39,390
Ja, ik weet het. We hadden gelijk.
Heerlijk gevoel, h�?
96
00:09:43,550 --> 00:09:46,110
Gewoon cool blijven.
97
00:09:46,230 --> 00:09:49,470
Dames, hoe is het ermee?
Goed? Mooi.
98
00:09:51,110 --> 00:09:53,550
De Noorse veiligheidsraad belde.
99
00:09:53,670 --> 00:09:58,110
Ze willen controles doen op het platform.
Dat is niet aan hen.
100
00:09:58,230 --> 00:10:03,230
Jullie werken nu in Noorwegen.
-Als ik even mag... Ga zitten.
101
00:10:03,350 --> 00:10:06,190
We hebben de juridische kant bekeken...
102
00:10:06,310 --> 00:10:10,190
en dit deel van de Noordzee
is wel van Noorwegen...
103
00:10:10,310 --> 00:10:13,590
maar de Ocean Viking...
alsjeblieft...
104
00:10:13,710 --> 00:10:18,430
De Ocean Viking
is onze verantwoordelijkheid.
105
00:10:18,550 --> 00:10:25,830
En geen enkel Noors bedrijf heeft ooit
een platform ge�xploiteerd, maar wij wel.
106
00:10:25,950 --> 00:10:31,590
En onze veiligheidsmaatregelen
zijn ruimschoots goed genoeg voor...
107
00:10:31,710 --> 00:10:35,550
Laten we eerlijk zijn,
dit zeer gevaarlijke werk.
108
00:10:35,670 --> 00:10:40,310
80 procent van de werknemers
op dat platform is niet Noors...
109
00:10:40,430 --> 00:10:46,790
en zij stellen alles in het werk om
dit prachtige land van u rijker te maken.
110
00:10:46,910 --> 00:10:51,830
Het is in ons belang
om niemand in gevaar te brengen.
111
00:10:57,430 --> 00:10:59,430
Goed...
112
00:11:01,070 --> 00:11:03,750
en wat wil je dan van mij?
113
00:11:03,870 --> 00:11:07,350
Bel Christiansen
en zorg dat hij wegblijft.
114
00:11:07,470 --> 00:11:11,950
Ekofisk is nu onze verantwoording.
-Prima.
115
00:11:12,910 --> 00:11:16,150
Dat zal ik doen.
-Vandaag.
116
00:11:17,310 --> 00:11:19,470
Vandaag.
-Mooi.
117
00:11:21,030 --> 00:11:23,630
Waarom 'Ekofisk'?
118
00:11:24,390 --> 00:11:30,230
Iemand had het domme idee bedacht
om alle blokken naar vissen te noemen.
119
00:11:30,350 --> 00:11:33,430
Ansjovis en Brisling
waren geen succes...
120
00:11:33,550 --> 00:11:37,230
en toen kwam Cod.
Veelbelovend, maar teleurstellend.
121
00:11:37,350 --> 00:11:40,110
Dace was smakeloos.
122
00:11:40,230 --> 00:11:45,110
We konden geen vis met een E vinden,
vandaar Ekofisk.
123
00:11:45,230 --> 00:11:47,190
Goeie Noorse naam.
124
00:11:47,310 --> 00:11:50,630
Volgens mij zit die vis niet in Noorwegen.
125
00:11:52,270 --> 00:11:55,830
Ik vind het mooi.
Hebben jullie iets gevonden?
126
00:11:55,950 --> 00:12:00,830
Nee, we breien er een eind aan.
Nog een paar weken en dan gaan we.
127
00:12:01,670 --> 00:12:05,310
We kunnen wel eens komen kijken.
-Al bezet.
128
00:12:05,430 --> 00:12:10,310
Als u wilt, maar het is ruig weer
en er gebeurt dus niet veel.
129
00:12:13,630 --> 00:12:15,550
Bevalt het de kinderen?
130
00:12:15,670 --> 00:12:19,070
Ja, ze hebben eindelijk
barbecuesaus gevonden.
131
00:12:19,190 --> 00:12:21,790
En mijn zoon zit in het ijshockeyteam.
132
00:12:21,910 --> 00:12:25,990
Als hij een wedstrijd heeft,
komen we een keer kijken.
133
00:12:26,950 --> 00:12:31,830
Je hebt die ijshockeyhal wel
snel voor elkaar gekregen, h�?
134
00:12:31,950 --> 00:12:36,950
Dat heb ik over jou gehoord.
'Ga maar met Arne Rettedal praten.
135
00:12:37,070 --> 00:12:40,470
Hij krijgt dingen gedaan.
Hij is een Amerikaan.'
136
00:12:40,590 --> 00:12:44,470
We zullen Christiansen
van de veiligheidsraad bellen.
137
00:12:44,590 --> 00:12:46,310
Uitstekend.
138
00:12:47,430 --> 00:12:50,190
We kunnen wel eens wat gaan drinken.
139
00:12:50,310 --> 00:12:55,630
Met mijn secretaresse erbij. Om de
veiligheidsmaatregelen te bespreken.
140
00:12:57,750 --> 00:13:00,870
Best. Ja, goed idee.
141
00:13:00,990 --> 00:13:04,310
Ok�, bedankt.
-Jonathan.
142
00:13:14,950 --> 00:13:18,710
Zag je dat?
Was dat iets van een glimlach?
143
00:13:18,830 --> 00:13:22,110
Geen idee,
dat zou voor het eerst zijn.
144
00:13:22,230 --> 00:13:25,710
Ik ga Olav Christiansen bellen.
-Doe dat.
145
00:13:26,430 --> 00:13:29,070
Ja, we zouden het vandaag doen.
146
00:13:29,190 --> 00:13:34,670
Ze hebben het veld een naam gegeven,
ze willen geen bezoek...
147
00:13:34,790 --> 00:13:38,750
zijn zoon gaat deze winter
bij Viking ijshockeyen...
148
00:13:38,870 --> 00:13:43,230
Anna? Wil je Olav Christiansen
voor me bellen?
149
00:13:43,350 --> 00:13:44,830
Dank je.
150
00:13:46,870 --> 00:13:49,150
Zouden ze iets gevonden hebben?
151
00:14:03,470 --> 00:14:08,110
Als er olie in Ekofisk zit,
moeten we voorbereid zijn.
152
00:14:08,230 --> 00:14:14,230
We moeten Noorse schepen zien om
te bouwen tot bevoorradingsschepen.
153
00:14:14,350 --> 00:14:17,110
Percelen en leegstaande
fabrieken zoeken.
154
00:14:17,230 --> 00:14:20,750
Proost.
Op de Noorse gastvrijheid.
155
00:14:20,870 --> 00:14:26,190
We moeten Phillips Petroleums wens
om geheimhouding respecteren.
156
00:14:26,310 --> 00:14:32,350
Het ministerie van Handel lichten we
pas in als de vondst bevestigd is.
157
00:14:32,470 --> 00:14:38,110
De nadruk moet komen
op werkgelegenheid in een krimpregio.
158
00:14:38,230 --> 00:14:43,910
Noorse ingenieurs moeten omgeschoold
worden voor de olie-industrie.
159
00:14:44,550 --> 00:14:50,070
Boeren en vissers moeten gestimuleerd
worden om op de platforms te werken.
160
00:14:50,190 --> 00:14:55,030
Stavanger moet zich ten eerste
voorbereiden op een nieuwe industrie.
161
00:15:05,070 --> 00:15:08,470
Hallo, allemaal.
Mag ik even stilte?
162
00:15:08,590 --> 00:15:13,270
Onlangs hebben we ons ingekocht
in een koelschip...
163
00:15:13,390 --> 00:15:18,070
met het oog op de toekomst.
Dat was een geslaagde investering.
164
00:15:18,190 --> 00:15:22,070
Maar de haringverkoop
ligt momenteel helemaal stil.
165
00:15:22,190 --> 00:15:29,510
We blijven intussen produceren voor
de voorraad tot de situatie is opgelost.
166
00:15:29,630 --> 00:15:34,790
Maar we zijn helaas wel genoodzaakt
om de kosten terug te dringen...
167
00:15:34,910 --> 00:15:38,670
om overeind te kunnen blijven.
Er zijn twee opties:
168
00:15:38,790 --> 00:15:42,910
Ontslag van degenen
die als laatsten zijn gekomen...
169
00:15:43,030 --> 00:15:46,230
of een basisloon voor iedereen.
170
00:15:46,350 --> 00:15:49,270
Het basisloon is lager dan...
171
00:15:49,390 --> 00:15:52,310
Ik ken jullie allemaal goed.
172
00:15:52,430 --> 00:15:54,830
Ik ken jullie kinderen.
173
00:15:54,950 --> 00:15:57,270
Ik ken jullie ouders.
174
00:15:57,390 --> 00:16:02,710
En ik weet zeker dat iedereen wil helpen
om Nyman uit dit dal te halen.
175
00:16:02,830 --> 00:16:08,630
We zitten tenslotte in hetzelfde schuitje.
-Ja, het wordt voor niemand eenvoudig.
176
00:16:08,750 --> 00:16:14,430
We houden voortdurend contact met de
leiding over de benodigde maatregelen.
177
00:16:14,550 --> 00:16:16,470
Vragen?
178
00:16:17,470 --> 00:16:18,990
Toril?
179
00:16:19,110 --> 00:16:21,870
Krijgt de leiding dan ook minder loon?
180
00:16:25,110 --> 00:16:28,270
Aangezien we
in hetzelfde schuitje zitten.
181
00:16:28,390 --> 00:16:30,630
Dat is een goed punt.
182
00:16:35,870 --> 00:16:39,310
Jammer dat zij net als eerste weg moet.
183
00:16:39,430 --> 00:16:44,630
Ik wil weten hoelang we open kunnen
blijven en of er eigen geld bij moet.
184
00:16:44,750 --> 00:16:48,950
Met zo'n ingreep geef je aan
dat Toril van 17 gelijk heeft...
185
00:16:49,070 --> 00:16:51,590
dat we in hetzelfde schuitje zitten.
186
00:16:51,710 --> 00:16:55,550
Ik geef aan dat Nyman Conserven
een solide basis heeft...
187
00:16:55,670 --> 00:17:01,550
en slim heeft ge�nvesteerd. En dat een
marktschommeling niet direct funest is.
188
00:17:01,670 --> 00:17:06,030
En ik wil best
20 procent salaris inleveren.
189
00:17:06,950 --> 00:17:10,790
Dat lijkt me niet genoeg.
-Nee, maar het is iets.
190
00:17:10,910 --> 00:17:13,870
Ik zal het bestuur zelf inlichten.
191
00:17:15,710 --> 00:17:18,870
Nee, ik verwacht van jullie niet hetzelfde.
192
00:18:14,390 --> 00:18:16,310
Ingrid?
193
00:18:48,630 --> 00:18:51,310
Wat is er aan de hand?
194
00:18:51,430 --> 00:18:54,230
Je moet de eetkamer opruimen.
195
00:18:55,150 --> 00:19:00,270
De redersvrouwen komen morgen
de kerstpakketten vullen.
196
00:19:20,270 --> 00:19:21,830
H�, jij hier?
197
00:19:21,950 --> 00:19:25,110
Neem me niet kwalijk.
-Je bent altijd welkom.
198
00:19:25,230 --> 00:19:29,030
Ingrid vroeg of ik wat wilde opruimen.
199
00:19:29,150 --> 00:19:31,830
O, het wordt prachtig.
200
00:19:31,950 --> 00:19:34,670
Waar is ze?
201
00:19:34,790 --> 00:19:37,070
Ze is even gaan liggen.
202
00:19:42,310 --> 00:19:44,190
Voel je je niet lekker?
203
00:19:48,470 --> 00:19:49,870
H�...
204
00:19:50,950 --> 00:19:54,950
Waarom heb je niks gezegd?
-Dat was ik wel van plan.
205
00:19:56,750 --> 00:19:59,870
Het is maar een dipje.
206
00:20:02,590 --> 00:20:04,990
We blijven voorraad produceren.
207
00:20:06,150 --> 00:20:11,710
En we hebben een basisloon geboden
om ontslagen te voorkomen.
208
00:20:11,830 --> 00:20:13,910
Waardeloos.
-Hoezo?
209
00:20:14,030 --> 00:20:17,230
Basisloon?
Zo begon het de vorige keer ook.
210
00:20:17,350 --> 00:20:21,790
Ik had kunnen weten
dat je alles kapot zou maken...
211
00:20:21,910 --> 00:20:24,750
dat Garnodden maar een gebaar was.
212
00:20:24,870 --> 00:20:28,830
Zit er een hypotheek op?
Heb je nog meer verzwegen?
213
00:20:28,950 --> 00:20:34,710
Ik heb Garnodden contant betaald toen
je vader failliet ging, om je blij te maken.
214
00:20:34,830 --> 00:20:38,990
Het komt wel goed.
-Door 't personeel te vriend te houden?
215
00:20:39,110 --> 00:20:42,070
Een goede relatie is nooit weg.
216
00:20:42,190 --> 00:20:48,550
Je moet ingrijpen, al kost het je een paar
relaties. Dat zou papa gedaan hebben.
217
00:20:51,230 --> 00:20:53,910
En hoe liep dat af?
218
00:20:54,030 --> 00:20:56,030
Sorry.
219
00:20:56,150 --> 00:20:57,830
Het spijt me.
220
00:21:00,110 --> 00:21:02,630
Het komt wel weer goed.
221
00:21:11,830 --> 00:21:13,590
Anna?
222
00:21:15,950 --> 00:21:19,430
Ik heb kaas gekocht onderweg.
Heb je honger?
223
00:21:23,510 --> 00:21:26,670
Ik was bang
dat je nu minder vaak zou komen.
224
00:21:26,790 --> 00:21:30,510
Ik vind het hier gezellig.
-Zelfs vandaag?
225
00:21:30,630 --> 00:21:32,070
Het geeft niet.
226
00:21:32,190 --> 00:21:37,350
Niet alles geloven wat ze nu zegt.
Nyman komt er wel weer bovenop.
227
00:21:37,470 --> 00:21:42,750
We moeten wat dingen veranderen. We
beginnen met verkopen, dat is nieuw.
228
00:21:44,430 --> 00:21:46,430
Hebt u nooit overwogen...
229
00:21:49,750 --> 00:21:53,070
om in de olie-industrie te gaan?
230
00:21:53,190 --> 00:21:59,070
Ik ben al druk met vis die er niet zit.
Ik heb geen tijd voor olie die er niet zit.
231
00:21:59,950 --> 00:22:03,350
Hoe weet u dat?
-Dat weet iedereen.
232
00:22:03,470 --> 00:22:07,190
Die olie wordt de ondergang
van Noorwegen.
233
00:22:07,310 --> 00:22:09,790
We hebben al enorme schulden...
234
00:22:09,910 --> 00:22:14,390
en nu willen ze ons laten investeren
in iets wat niet bestaat.
235
00:22:17,950 --> 00:22:21,390
Jouw baas denkt er vast anders over.
236
00:22:22,550 --> 00:22:25,430
U mag er best anders over denken...
237
00:22:26,430 --> 00:22:28,830
maar als hij gelijk heeft?
238
00:22:37,910 --> 00:22:40,910
Nyman heeft geen investeringskapitaal.
239
00:22:42,710 --> 00:22:45,990
En eerlijk gezegd is dat dipje...
240
00:22:47,350 --> 00:22:51,030
wel iets dieper dan ik heb laten merken.
241
00:23:08,750 --> 00:23:10,710
FIJNE KERST
242
00:23:10,830 --> 00:23:15,150
Ontzettend leuk dat Anna erbij is.
-Ja, dat is zeker zo.
243
00:23:17,430 --> 00:23:20,750
Hoeveel jaar doen we dit nu al?
244
00:23:26,950 --> 00:23:28,790
Kijk eens aan.
245
00:23:53,270 --> 00:23:55,350
Hij houdt zich wel groot.
246
00:23:56,870 --> 00:23:59,430
Iedereen is er.
-Ja.
247
00:23:59,550 --> 00:24:01,430
Ze zijn geweldig.
248
00:24:02,950 --> 00:24:05,910
Wat heb je tegen ze gezegd?
-Hoezo?
249
00:24:06,030 --> 00:24:10,150
Wat heb je gezegd dat je mankeert?
-Dat ik kanker heb.
250
00:24:10,270 --> 00:24:13,430
Wat?
-Zo voelt het wel.
251
00:24:18,390 --> 00:24:20,230
Maar...
252
00:24:20,950 --> 00:24:24,990
Jij weet niet eens hoe het voelt
om kanker te hebben.
253
00:24:25,110 --> 00:24:27,150
Het voelt zo.
254
00:24:33,590 --> 00:24:36,910
Je moet een beetje vertrouwen hebben.
255
00:24:43,990 --> 00:24:45,590
Kijk aan.
256
00:24:45,710 --> 00:24:49,430
In elke mand een fles.
Wil je glazen pakken, Anna?
257
00:24:49,550 --> 00:24:53,030
Krijgen de fabrieksarbeiders wijn?
258
00:24:53,150 --> 00:24:56,590
Iedereen verdient een fijne kerst.
Zeker nu.
259
00:24:56,710 --> 00:24:59,590
Niet gek.
-Ja, dat is wel zo leuk...
260
00:25:04,270 --> 00:25:06,630
Anna, neem ook wat.
261
00:25:09,830 --> 00:25:14,550
Moeten we Christian bellen?
-Laat maar even. Het gaat wel over.
262
00:25:14,670 --> 00:25:15,910
Proost.
263
00:25:38,070 --> 00:25:41,710
Goeiemorgen.
We kunnen wel gaan wandelen.
264
00:25:41,830 --> 00:25:44,550
Het is heerlijk weer.
265
00:25:47,270 --> 00:25:49,630
Kom alsjeblieft uit je bed.
266
00:25:59,950 --> 00:26:05,750
Met Fredrik Nyman. Kun je me
verbinden met de Ocean Viking? Nu.
267
00:26:13,150 --> 00:26:16,270
Christian, telefoon.
Je vader.
268
00:26:16,390 --> 00:26:19,830
Wat is er?
-Weet ik niet. Iets met je moeder.
269
00:26:51,870 --> 00:26:56,630
Veel plezier met mama vandaag.
Je begrijpt me wel.
270
00:26:57,350 --> 00:27:00,030
H�, we komen er wel weer bovenop.
271
00:27:00,150 --> 00:27:07,470
Zodra Noorwegen bij de EEG zit,
verandert onze afzetmarkt in ��n klap.
272
00:27:12,590 --> 00:27:16,870
Ik heb haar geprobeerd uit te leggen
dat het wel meevalt.
273
00:27:24,950 --> 00:27:27,950
Hallo, wat fijn je te zien.
274
00:27:30,710 --> 00:27:32,790
Heb je sigaretten?
275
00:27:32,910 --> 00:27:37,150
Op het platform mag je niet roken.
Om gek van te worden.
276
00:27:43,070 --> 00:27:47,270
Nee...
-Ik moet weg. Ik moet echt weg.
277
00:27:47,390 --> 00:27:50,190
Je mag niet weg.
-Ja, het moet.
278
00:27:50,310 --> 00:27:52,350
Rij voorzichtig.
279
00:28:05,950 --> 00:28:11,190
Dit zijn een paar aanvragen
voor een bouwvergunning.
280
00:28:11,310 --> 00:28:16,190
Die wilt u vast wel eerst zien
voor ze naar de afdeling Bouwen gaan.
281
00:28:17,030 --> 00:28:21,710
Er zit ook een aanvraag
voor een drankvergunning bij.
282
00:28:23,270 --> 00:28:25,470
Dat is niet uw afdeling...
283
00:28:25,590 --> 00:28:29,510
Dan zou je nooit meer
een dronkaard in Stavanger zien.
284
00:28:35,830 --> 00:28:39,430
Ze mogen niet meer roken
op de Ocean Viking.
285
00:28:43,470 --> 00:28:47,510
Neem maar
een half uurtje langer lunchpauze.
286
00:29:00,150 --> 00:29:01,670
Binnen.
287
00:29:04,910 --> 00:29:06,830
Ze hebben iets gevonden.
288
00:29:08,470 --> 00:29:11,390
En meer dan een paar liter deze keer.
289
00:29:13,350 --> 00:29:15,110
H�, wat gezellig.
290
00:29:15,230 --> 00:29:18,950
Ik kreeg wat langer pauze.
Ik wilde u even spreken.
291
00:29:23,270 --> 00:29:26,790
We hadden het toch
over de olie-industrie?
292
00:29:26,910 --> 00:29:30,710
U hebt het niet van mij,
maar op kantoor hoorde ik...
293
00:29:33,470 --> 00:29:36,510
Gaat het wel?
-Ik moet naar het toilet.
294
00:29:36,630 --> 00:29:41,150
Ik hoorde dus...
-Zeg, ze moet niet naar het toilet.
295
00:29:42,270 --> 00:29:44,430
Blijf hier, ik haal de auto.
296
00:29:46,070 --> 00:29:48,470
Kom maar.
Het komt goed, Toril.
297
00:29:59,110 --> 00:30:02,830
'Roughnecks' werken
over de hele wereld op boortorens.
298
00:30:02,950 --> 00:30:07,030
Ze werken al zo lang samen
dat ze een mengtaal spreken...
299
00:30:07,150 --> 00:30:11,230
van Engels, Nederlands, Perzisch,
van alles.
300
00:30:11,350 --> 00:30:14,750
Ik ben heel blij dat je het naar je zin hebt.
301
00:30:17,350 --> 00:30:20,110
Maar je vader is totaal incompetent.
302
00:30:24,710 --> 00:30:27,590
Wil je een valium?
-Ja, twee, graag.
303
00:30:34,990 --> 00:30:37,190
Jij bent hier incompetent.
304
00:30:55,030 --> 00:30:56,390
Stil maar.
305
00:30:56,510 --> 00:30:59,110
Ik wil hem naar papa vernoemen.
306
00:31:02,270 --> 00:31:06,950
Bij ons worden kinderen
naar de vader van de vader vernoemd.
307
00:31:07,070 --> 00:31:09,550
Dus wordt het Ansgar.
308
00:31:11,390 --> 00:31:13,350
Ja toch, Ansgar?
309
00:31:13,470 --> 00:31:15,710
Dat vind je mooi, h�?
310
00:31:17,230 --> 00:31:19,550
Maar het is jouw kind niet.
311
00:31:42,070 --> 00:31:43,950
Zeg...
312
00:31:44,070 --> 00:31:47,430
weet er verder iemand wie de vader is?
313
00:31:53,030 --> 00:31:54,590
Mooi zo.
314
00:31:55,350 --> 00:31:58,470
Vanaf nu ben ik de vader van Ansgar.
315
00:32:00,630 --> 00:32:02,110
Kom maar bij papa.
316
00:32:08,270 --> 00:32:11,030
Denk je vaak aan het ongeluk?
317
00:32:13,230 --> 00:32:15,390
Marius Torstensen?
318
00:32:17,870 --> 00:32:19,710
Nee, daar...
319
00:32:20,910 --> 00:32:23,270
Daar denk ik niet echt meer aan.
320
00:32:24,110 --> 00:32:30,510
Maar vlak voordat ik in slaap val,
voel ik vaak een soort stuip...
321
00:32:31,990 --> 00:32:34,270
van de klap.
322
00:32:35,670 --> 00:32:37,750
Toen ik hem raakte.
323
00:32:40,910 --> 00:32:43,430
Maar, zeg...
324
00:32:43,550 --> 00:32:45,630
Anna Hellevik...
325
00:32:46,390 --> 00:32:49,510
Wat doe jij allemaal als ik weg ben?
-Hoezo?
326
00:32:49,630 --> 00:32:54,270
Je bent een knappe, jonge vrouw,
en ik ben steeds lang van huis.
327
00:32:54,390 --> 00:32:59,950
Ik hoorde over een hotel waar mannen
hun sleutel in een schaal deden.
328
00:33:00,070 --> 00:33:05,950
De vrouwen pakten er een en gingen
naar bed met de man van die sleutel.
329
00:33:07,590 --> 00:33:09,950
Christian...
330
00:33:10,070 --> 00:33:14,350
ik heb niet eens geld voor een hotel.
-Nee, precies.
331
00:33:27,230 --> 00:33:31,310
Er is daar iets gaande,
we moeten voorbereid zijn.
332
00:33:31,430 --> 00:33:36,630
Spreek af met Smedvig.
Ik wil een lijst met vrije strandpercelen.
333
00:33:36,750 --> 00:33:40,550
Ik ga naar zijn kantoor.
Afdeling Bouwen komt hier.
334
00:33:40,670 --> 00:33:45,190
We moeten de BTW afschaffen
voor Amerikaanse goederen...
335
00:33:45,310 --> 00:33:48,670
tijdelijk,
via een plaatselijke bepaling.
336
00:33:48,790 --> 00:33:53,190
Dat is oneerlijk voor lokale bedrijven.
-Die passen zich maar aan.
337
00:33:53,310 --> 00:33:56,790
Visa en immigratie,
soepelere regelgeving...
338
00:33:56,910 --> 00:34:00,310
Arne...
-Leif...
339
00:34:00,430 --> 00:34:03,230
Iedereen moet zich welkom voelen.
340
00:34:03,350 --> 00:34:06,430
Zowel wij...
-Met de nodige bedenkingen.
341
00:34:18,630 --> 00:34:20,230
Bedankt.
342
00:34:39,350 --> 00:34:41,310
BOUWAANVRAAG
343
00:34:52,350 --> 00:34:54,510
Alstublieft.
-Dank je.
344
00:34:56,510 --> 00:34:58,830
AANVRAAG DRANKVERGUNNING
345
00:36:21,430 --> 00:36:23,750
Drukke dag gehad?
346
00:36:26,510 --> 00:36:32,270
Hebben jij en je verloofde misschien zin
om met me mee te gaan naar de film?
347
00:36:33,510 --> 00:36:36,110
Hij is aan het duiken.
348
00:36:37,630 --> 00:36:40,150
Dat weet je vast wel.
349
00:36:47,750 --> 00:36:51,590
Blijf je hier met de kerst?
-Ja, inderdaad. En jij?
350
00:36:52,270 --> 00:36:55,430
Ik neem over tien minuten de bus.
351
00:36:55,550 --> 00:36:58,030
Terug naar de schapenboerderij.
352
00:36:58,150 --> 00:37:01,030
Je hebt er echt zin in, hoor ik.
353
00:37:03,470 --> 00:37:05,830
Ik loop wel mee.
Naar de bus.
354
00:37:05,950 --> 00:37:08,070
Het is donker...
355
00:37:08,190 --> 00:37:11,670
en het kan elk moment
heel gevaarlijk worden.
356
00:37:47,870 --> 00:37:50,830
Ga maar in bed,
ik leg Ansgar in z'n kamer.
357
00:37:50,950 --> 00:37:55,150
Hij kan hier toch liggen?
-Hij moet alleen leren slapen.
358
00:39:09,790 --> 00:39:12,430
Het is nog te vroeg.
359
00:39:12,550 --> 00:39:14,470
Het is te vroeg.
360
00:39:34,630 --> 00:39:36,550
Ik kan wel wachten.
361
00:41:43,750 --> 00:41:46,110
Alsjeblieft, laat me erin.
362
00:41:54,710 --> 00:41:58,350
Alsjeblieft...
363
00:42:30,030 --> 00:42:31,550
Martin.
364
00:42:39,110 --> 00:42:41,550
Verdomme, we hebben druk.
365
00:43:31,750 --> 00:43:33,950
Ok�, bedankt.
366
00:43:42,950 --> 00:43:44,830
Het is zover.
367
00:44:11,390 --> 00:44:13,310
Nog iets verder open.
368
00:44:15,150 --> 00:44:16,790
Nog meer.
369
00:44:34,870 --> 00:44:40,710
Vanavond kon er voor het eerst gas
worden afgefakkeld op de Ocean Viking.
370
00:44:40,830 --> 00:44:45,590
De vraag is om hoeveel olie het gaat,
maar volgens sommigen...
371
00:44:45,710 --> 00:44:49,550
is 't het allergrootste reservoir ooit
op zee.
372
00:44:49,670 --> 00:44:54,550
Dat zou een economische impuls
van ongekende omvang betekenen.
29063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.