Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,700 --> 00:01:15,451
Das ist die Stadt Paris in Frankreich.
2
00:01:15,911 --> 00:01:18,200
Sie ist wie jede andere Gro�stadt.
3
00:01:18,622 --> 00:01:21,623
London, New York, Tokio.
4
00:01:22,293 --> 00:01:24,700
Mit zwei winzigen Ausnahmen.
5
00:01:25,045 --> 00:01:27,536
In Paris ist das Essen besser.
6
00:01:28,090 --> 00:01:31,126
Und in Paris ist Liebe machen,
7
00:01:31,719 --> 00:01:35,419
naja, nicht unbedingt besser,aber es geschieht viel �fter.
8
00:01:38,017 --> 00:01:41,468
Man macht es �berall und jederzeit.
9
00:01:42,313 --> 00:01:44,056
Am linken Seineufer,
10
00:01:46,233 --> 00:01:48,060
am rechten
11
00:01:50,988 --> 00:01:52,447
und dazwischen.
12
00:01:54,617 --> 00:01:56,609
Man macht es bei Tag
13
00:01:57,661 --> 00:01:59,321
wie bei Nacht.
14
00:02:01,582 --> 00:02:02,993
Der Metzger,
15
00:02:04,335 --> 00:02:05,710
der B�cker
16
00:02:06,754 --> 00:02:09,327
und der freundliche Bestatter.
17
00:02:13,469 --> 00:02:15,046
Sie tun es in Bewegung
18
00:02:17,473 --> 00:02:20,557
und v�llig unbewegt.
19
00:02:21,894 --> 00:02:23,305
Die Pudel tun es.
20
00:02:24,980 --> 00:02:26,522
Die Touristen tun es.
21
00:02:28,525 --> 00:02:30,233
Gener�le tun es.
22
00:02:34,531 --> 00:02:38,612
Hin und wieder tun es Existenzialisten auch.
23
00:02:42,915 --> 00:02:44,706
Es gibt junge Liebe
24
00:02:47,503 --> 00:02:48,961
und alte Liebe.
25
00:02:56,679 --> 00:02:58,054
Eheliche Liebe
26
00:03:01,809 --> 00:03:04,134
und verbotene Liebe.
27
00:03:05,270 --> 00:03:07,144
Hier komme ich ins Spiel.
28
00:03:08,857 --> 00:03:11,183
Mein Name ist Claude Chavasse.
29
00:03:11,443 --> 00:03:14,812
Ich bin das,was man einen Privatdetektiv nennt.
30
00:03:15,197 --> 00:03:18,696
Es war Montag, der 11. Juni um 6:15.
31
00:03:18,826 --> 00:03:21,901
Ich hatte Nachtwache gehaltenam Place Vend�me
32
00:03:22,005 --> 00:03:24,035
vor dem Ritz Hotel.
33
00:03:42,141 --> 00:03:44,421
Um die Unschuldigen zu sch�tzen,
34
00:03:44,525 --> 00:03:47,768
nenne ich das den Fall der Madame X.
35
00:03:48,063 --> 00:03:50,427
Nat�rlich war sie keineswegs unschuldig.
36
00:03:50,531 --> 00:03:54,652
W�hrend Monsieur X an einemGesch�ftstreffen in London teilnahm,
37
00:03:54,820 --> 00:03:58,319
fand sie sich zu n�chtlichen Treffenin Suite 14 des Ritz ein.
38
00:04:27,603 --> 00:04:30,314
Um 8:45
39
00:04:30,414 --> 00:04:33,142
kam ich bei der Rue Malebranche 17 an.
40
00:04:33,567 --> 00:04:37,316
Hier wohne ich und hier ist auch mein B�ro.
41
00:04:37,696 --> 00:04:42,405
Es ist eine sehr ruhige Gegend.Meine Klienten ziehen es so vor.
42
00:04:48,165 --> 00:04:49,735
Wir f�hren hier ein nettes Leben.
43
00:04:49,840 --> 00:04:51,871
CLAUDE CHAVASSE - PRIVATDETEKTIV
DISKRETION GARANTIERT
44
00:04:51,971 --> 00:04:55,287
Ich lebe hier mit meiner Tochterund ihrem Cello.
45
00:05:25,327 --> 00:05:26,327
Papa?
46
00:05:26,541 --> 00:05:29,491
- Guten Morgen, Ariane.
- Guten Morgen, Papa.
47
00:05:34,545 --> 00:05:36,668
Hattest du eine schwierige Nacht?
48
00:05:37,548 --> 00:05:38,793
Es ging so.
49
00:05:40,342 --> 00:05:43,379
- Ein interessanter Fall?
- Geht so.
50
00:05:44,346 --> 00:05:46,915
- Erz�hl mir davon.
- Nicht so wichtig.
51
00:05:47,020 --> 00:05:49,637
- Warum nicht?
- Ist nicht wichtig.
52
00:05:51,645 --> 00:05:55,302
Papa, ich mach mir Sorgen um dich.
Du hast jede Nacht gearbeitet.
53
00:05:55,406 --> 00:05:57,053
Das ist die gesch�ftigste Zeit.
54
00:05:57,157 --> 00:05:58,427
Aber du brauchst Ruhe.
55
00:05:58,531 --> 00:06:00,891
Du wei�t ja,
mein Beruf ist wie der eines Arztes.
56
00:06:00,995 --> 00:06:03,102
Ich muss stets abrufbereit sein.
57
00:06:03,207 --> 00:06:08,323
Ein guter Arzt ruht nie,
nicht bis der Patient genesen ist.
58
00:06:09,913 --> 00:06:11,945
So habe ich das noch nie betrachtet.
59
00:06:12,049 --> 00:06:14,532
Du solltest gar nicht dar�ber nachdenken.
60
00:06:14,877 --> 00:06:18,739
- Wie laufen die Dinge am Konservatorium?
- Geht so. Wir proben gerade.
61
00:06:18,843 --> 00:06:22,422
- Was probt ihr denn?
- Eine Symphonie. Haydns 88.
62
00:06:23,010 --> 00:06:26,750
Siehst du, ich sage dir immer, was ich tue,
aber du erz�hlst es mir nie.
63
00:06:26,854 --> 00:06:28,629
Weil ich dich liebe.
64
00:06:28,733 --> 00:06:31,587
Und weil ich dich
vor diesen elenden Dingen bewahren will,
65
00:06:31,691 --> 00:06:33,384
mit denen ich es zu tun habe.
66
00:06:33,488 --> 00:06:35,049
Jetzt geh zur�ck zu deinem Cello.
67
00:06:35,153 --> 00:06:37,716
Ja, Papa. M�chtest du fr�hst�cken?
68
00:06:37,821 --> 00:06:40,891
Sp�ter. Ich muss noch Fotos entwickeln.
69
00:06:40,996 --> 00:06:42,943
Ich erwarte einen Klienten.
70
00:06:44,740 --> 00:06:46,105
Als Mama noch lebte,
71
00:06:46,209 --> 00:06:48,398
hast du mit ihr doch
�ber deine Arbeit geredet.
72
00:06:48,502 --> 00:06:51,115
Deine Mama war eine verheiratete Frau.
73
00:06:51,246 --> 00:06:52,906
Da bin ich aber froh.
74
00:07:08,514 --> 00:07:12,262
- Papa, dein Kaffee wird kalt.
- Ich komme gleich.
75
00:07:12,518 --> 00:07:15,803
- Du kannst sp�ter Detektiv spielen.
- Schon gut, schon gut.
76
00:07:18,232 --> 00:07:19,809
Wer ist dieser Mann?
77
00:07:20,109 --> 00:07:21,512
Ariane, bitte!
78
00:07:21,616 --> 00:07:23,558
Er ist sehr attraktiv.
79
00:07:23,662 --> 00:07:26,987
Er ist sehr verwerflich und unmoralisch.
80
00:07:27,491 --> 00:07:29,863
- Tats�chlich?
- Ganz und gar �bel.
81
00:07:30,035 --> 00:07:32,194
- Was hat er getan?
- Das reicht!
82
00:07:38,002 --> 00:07:40,449
Ich sah sein Gesicht noch nie in den Akten.
83
00:07:40,553 --> 00:07:42,993
Ariane, du hast in meinen Akten gebl�ttert?
84
00:07:43,097 --> 00:07:44,501
Nein, Papa.
85
00:07:45,342 --> 00:07:48,705
Ich meine, ja, Papa.
Nur in einigen, als ich Staub wischte.
86
00:07:48,809 --> 00:07:53,172
Ariane, ich hab doch unz�hlige Male gesagt,
du sollst von den Akten fernbleiben.
87
00:07:53,276 --> 00:07:56,424
Das habe ich versucht, Papa,
aber sie sind so faszinierend.
88
00:07:56,528 --> 00:08:00,721
Am Konservatorium beneiden mich alle,
weil ich meine Privatbibliothek habe.
89
00:08:00,825 --> 00:08:05,692
Bibliothek. Das ist keine Bibliothek.
Das ist Abschaum.
90
00:08:06,030 --> 00:08:07,728
Wie kannst du so etwas sagen?
91
00:08:07,832 --> 00:08:11,563
Manche der F�lle sind so romantisch,
dass ich sie mehrmals gelesen habe.
92
00:08:11,668 --> 00:08:12,858
Welche F�lle?
93
00:08:14,413 --> 00:08:17,533
Mein Lieblingsfall ist in Akte D.
94
00:08:18,167 --> 00:08:20,836
Die Herzogin von Devontry
und ihr Alpenf�hrer.
95
00:08:21,295 --> 00:08:23,032
So traurig und so sch�n.
96
00:08:23,136 --> 00:08:27,626
Dein Vater hatte beinahe einen Herzanfall,
als er ihnen auf den Matterhorn folgte.
97
00:08:27,885 --> 00:08:30,921
Sie muss ihn sehr geliebt haben,
um alles aufzugeben.
98
00:08:31,263 --> 00:08:34,632
Den Herzog, das Schloss,
die Pferde und die Hunde.
99
00:08:34,975 --> 00:08:38,338
Und wof�r?
Zwei Wochen schamloser Leidenschaft.
100
00:08:38,442 --> 00:08:40,228
Zwei ruhmreiche Wochen.
101
00:08:41,273 --> 00:08:44,886
Es war ein schrecklicher Skandal
und hatte ein schreckliches Ende.
102
00:08:44,990 --> 00:08:46,350
Aber das war es wert.
103
00:08:46,454 --> 00:08:50,102
Was gibt es Sch�neres f�r eine Frau,
als mit ihrem Liebhaber zu sterben?
104
00:08:50,206 --> 00:08:53,606
Einander f�r immer umarmend
unter einer Lawine begraben.
105
00:08:53,711 --> 00:08:57,830
Unsinn. Sie werden im Sommer auftauen
und das war's.
106
00:08:58,123 --> 00:09:00,579
Papa, wie kannst du nur so grausam sein?
107
00:09:01,585 --> 00:09:03,367
Hast du denn kein Mitleid?
108
00:09:03,471 --> 00:09:07,294
Doch. Mit dem Herzog,
den Pferden und den Hunden.
109
00:09:07,716 --> 00:09:10,624
Und was ist mit dem Fall
des Benediktinerm�nchs,
110
00:09:10,729 --> 00:09:13,205
der aus dem Orden austrat,
weil er eine Witwe liebte?
111
00:09:13,309 --> 00:09:14,459
Sie heiratete ihn nur,
112
00:09:14,564 --> 00:09:17,465
weil sie das Geheimrezept
f�r den Lik�r wollte.
113
00:09:17,569 --> 00:09:19,923
- Papa, du bist so zynisch.
- Das mag stimmen.
114
00:09:20,028 --> 00:09:21,968
- Du magst deine Arbeit.
- Das tue ich.
115
00:09:22,072 --> 00:09:24,217
Du w�rdest sie selbst unbezahlt m�gen.
116
00:09:24,321 --> 00:09:25,970
So weit w�rde ich nicht gehen.
117
00:09:26,074 --> 00:09:28,893
Es hat dir gefallen,
Madame La Roche zu entlarven.
118
00:09:28,997 --> 00:09:30,935
Madame La Roche.
Das hast du auch gelesen?
119
00:09:31,040 --> 00:09:33,645
Und diese leidenschaftlichen Briefe
an den Stierk�mpfer,
120
00:09:33,750 --> 00:09:35,699
nachdem ihr Ehemann ihn erstach.
121
00:09:36,245 --> 00:09:39,608
Ich werde hier �berall
zweifache Schl�sser anbringen.
122
00:09:39,712 --> 00:09:40,712
Papa.
123
00:09:40,965 --> 00:09:44,282
Ariane, du sollst nicht ohne Erlaubnis
in dieses B�ro kommen
124
00:09:44,386 --> 00:09:46,698
und du sollst hier nicht Staub wischen!
125
00:09:46,802 --> 00:09:50,498
Du sollst auch nicht die T�r aufmachen.
Das ist mein Klient.
126
00:09:50,634 --> 00:09:52,841
Geh wieder auf dein Zimmer und �be.
127
00:10:03,647 --> 00:10:07,138
Ich kam gerade vom Flughafen.
Meine Frau denkt, ich sei noch in London.
128
00:10:07,242 --> 00:10:09,274
Sehr clever. Hier herein, bitte.
129
00:10:10,404 --> 00:10:12,313
Was haben Sie herausgefunden?
130
00:10:12,531 --> 00:10:16,529
Es wird noch einige Minuten dauern.
Die Beweise sind noch nicht trocken.
131
00:10:17,911 --> 00:10:21,162
- Wie war das Wetter in London?
- Furchtbar.
132
00:10:21,999 --> 00:10:25,284
Es war sch�n hier.
Die N�chte waren sehr warm.
133
00:10:26,170 --> 00:10:29,494
- Und wie waren die Gesch�fte in London?
- Schrecklich.
134
00:10:29,598 --> 00:10:32,537
Das tut mir Leid. Es war
sehr aufregend hier in Paris.
135
00:10:32,641 --> 00:10:36,752
K�nnen Sie dieses schreckliche Ger�usch
abstellen? Ich bin ein nerv�ser Mann.
136
00:10:36,856 --> 00:10:38,389
Sicher, Monsieur.
137
00:10:41,268 --> 00:10:43,640
Ariane, bitte nicht jetzt.
138
00:10:43,812 --> 00:10:45,188
Ja, Papa.
139
00:10:48,025 --> 00:10:51,471
Bevor ich Ihnen also diese Fotos zeige,
140
00:10:51,575 --> 00:10:55,516
m�chte ich betonen, dass sie unter sehr
widrigen Umst�nden entstanden sind.
141
00:10:55,620 --> 00:10:58,979
Das Licht war ung�nstig,
der Abstand betr�chtlich
142
00:10:59,083 --> 00:11:00,898
und der Aufnahmewinkel war unm�glich...
143
00:11:01,002 --> 00:11:03,233
Sind die Nachrichten gut oder schlecht?
144
00:11:03,337 --> 00:11:05,657
Das h�ngt davon ab. Ist das Ihre Frau?
145
00:11:06,919 --> 00:11:08,828
- Hier.
- Danke.
146
00:11:14,426 --> 00:11:16,004
Sieht aus wie sie.
147
00:11:16,387 --> 00:11:18,872
Dann sieht es leider schlecht aus.
148
00:11:18,977 --> 00:11:20,249
Es gibt einen anderen Mann.
149
00:11:20,353 --> 00:11:23,682
Ja. Und bedauerlicherweise sieht er gut aus.
150
00:11:26,105 --> 00:11:29,271
- Das tut er.
- Und das sind die beiden zusammen.
151
00:11:38,617 --> 00:11:41,103
Bitte, Monsieur, regen Sie sich nicht auf.
152
00:11:41,207 --> 00:11:42,614
Das versuche ich.
153
00:11:42,746 --> 00:11:44,111
M�chten Sie einen Brandy?
154
00:11:44,215 --> 00:11:46,947
Nein, danke.
Davon bekomme ich Sodbrennen.
155
00:11:47,052 --> 00:11:48,657
Wie w�r's mit Aspirin?
156
00:11:48,762 --> 00:11:50,906
Nein, danke. Davon bekomme ich Kopfweh.
157
00:11:51,010 --> 00:11:53,081
Was sagten Sie, wie hei�t er?
158
00:11:53,424 --> 00:11:56,958
Er hei�t Frank Flannagan.
Er ist Amerikaner und sehr reich.
159
00:11:57,386 --> 00:12:01,670
�l, Baugesch�ft,
Stahltriebwerke, Pepsi-Cola...
160
00:12:01,775 --> 00:12:03,336
"Die erfrischende Pause?"
161
00:12:03,440 --> 00:12:06,767
Nein, das ist die andere.
"Pepsi-Cola trifft ins Schwarze."
162
00:12:07,271 --> 00:12:09,757
Aber wir sollten nicht
das Schlimmste annehmen.
163
00:12:09,861 --> 00:12:13,356
Diese schreckliche Ungewissheit
treibt mich zum Wahnsinn.
164
00:12:14,278 --> 00:12:16,142
Er kommt jedes Jahr nach Paris.
165
00:12:16,246 --> 00:12:20,311
Und ich erfahre es immer, denn
mein Gesch�ft nimmt dann merklich zu.
166
00:12:20,415 --> 00:12:22,689
Ich h�tte meine Frau
nach London mitnehmen sollen.
167
00:12:22,794 --> 00:12:24,607
Er treibt sein Unwesen auch dort.
168
00:12:24,711 --> 00:12:28,703
Genau wie in Rom, Wien und Madrid.
169
00:12:28,917 --> 00:12:31,576
Hier sind die skandinavischen L�nder.
170
00:12:31,681 --> 00:12:34,161
Es gab einen Vorfall in Stockholm,
171
00:12:34,506 --> 00:12:37,342
in den Zwillingsschwestern
verwickelt waren...
172
00:12:38,385 --> 00:12:40,788
Aber warum soll ich Sie
mit Statistiken langweilen?
173
00:12:40,892 --> 00:12:42,927
Seit wann l�uft das schon?
174
00:12:43,265 --> 00:12:46,183
Ich denke, seit er 16 war.
175
00:12:46,852 --> 00:12:49,058
Nein. Ich meine das mit meiner Frau.
176
00:12:49,521 --> 00:12:50,925
Seit einer Woche oder so.
177
00:12:51,029 --> 00:12:53,764
Sie essen jeden Abend
in seiner Suite im Ritz.
178
00:12:53,868 --> 00:12:56,730
Das Ritz? Jeder kennt uns dort.
179
00:12:56,946 --> 00:12:59,318
Keine Sorge. Sie ist sehr diskret.
180
00:12:59,448 --> 00:13:04,315
Sie benutzt den Dienstbotenaufzug
und ist verschleiert.
181
00:13:04,420 --> 00:13:05,521
Das ist gut.
182
00:13:05,625 --> 00:13:10,413
Normalerweise kommt sie
bei seiner Suite Nummer 14 um 21:00 an.
183
00:13:10,584 --> 00:13:13,492
Und es wird Sie freuen,
dass sie nicht allein sind.
184
00:13:13,597 --> 00:13:14,697
Ach, nein?
185
00:13:14,801 --> 00:13:17,833
Es ist immer
ein vierk�pfiges Zigeunerorchester dort.
186
00:13:20,219 --> 00:13:24,051
Sie er�ffnen das Programm mit etwas,
das nennt sich Hot Paprika.
187
00:13:25,015 --> 00:13:29,724
Dann folgt etwas Liszt, Lehar,
ein oder zwei Csardas
188
00:13:29,979 --> 00:13:34,522
und um 21:55 spielen sie immer Fascination.
189
00:13:35,109 --> 00:13:36,651
Fascination?
190
00:13:37,903 --> 00:13:40,026
Nein, nein, nein. Das geht anders.
191
00:13:45,619 --> 00:13:48,075
- Ziemlich h�bsch, nicht wahr?
- Ja, ja.
192
00:13:48,330 --> 00:13:49,817
Was kommt danach?
193
00:13:49,921 --> 00:13:53,445
Das war's.
Sie spielen Fascination und gehen wieder.
194
00:13:53,549 --> 00:13:55,418
- Und meine Frau?
- Sie bleibt.
195
00:13:58,382 --> 00:14:01,253
Aber wir sollten
keine voreiligen Schl�sse ziehen.
196
00:14:01,385 --> 00:14:05,846
Das ist die Suite 14 um 23:00,
197
00:14:07,141 --> 00:14:08,469
um Mitternacht,
198
00:14:08,934 --> 00:14:09,934
1:00,
199
00:14:10,978 --> 00:14:14,778
2:00, 3:00, 4:00...
200
00:14:16,025 --> 00:14:17,262
Was tun Sie da?
201
00:14:17,367 --> 00:14:19,233
Ich ziehe meine Schl�sse.
202
00:14:19,445 --> 00:14:23,193
Bitte. Stecken Sie das wieder ein.
Sie d�rfen sie nicht erschie�en.
203
00:14:23,324 --> 00:14:27,186
Sie werden alles nur vermasseln.
Ihre Hand wird zittern.
204
00:14:27,290 --> 00:14:30,233
Sie w�rden sie h�chstens im Bein
oder in der Schulter treffen.
205
00:14:30,337 --> 00:14:34,238
Dann w�rden Sie sie ins Spital bringen,
wo sie einen attraktiven Arzt trifft.
206
00:14:34,342 --> 00:14:37,326
Ich werde meine Frau nicht erschie�en.
Ich liebe sie.
207
00:14:37,430 --> 00:14:39,619
Sie d�rfen sich auch nicht erschie�en.
208
00:14:39,723 --> 00:14:43,123
- Mich selbst? Ich habe doch nichts getan.
- Das stimmt.
209
00:14:43,227 --> 00:14:46,376
- Welche Nummer hat die Suite? 14?
- Genau.
210
00:14:46,480 --> 00:14:49,547
- Und die Zigeuner gehen um 22:00?
- Genau.
211
00:14:49,651 --> 00:14:52,966
Dann werde ich um 22:00
in die Suite 14 gehen und schie�en.
212
00:14:53,070 --> 00:14:54,853
- Auf den Amerikaner?
- Genau.
213
00:14:57,399 --> 00:14:58,592
Auf Wiedersehen, Monsieur.
214
00:14:58,696 --> 00:15:01,390
Ist Ihnen klar,
dass das ein kaltbl�tiger Mord ist?
215
00:15:01,494 --> 00:15:02,494
Ja.
216
00:15:02,641 --> 00:15:04,433
Und dass Sie eingesperrt werden k�nnten.
217
00:15:04,538 --> 00:15:05,602
M�glicherweise.
218
00:15:05,707 --> 00:15:09,062
Kann ich nichts tun, um Sie
von diesem t�richten Plan abzubringen?
219
00:15:09,166 --> 00:15:10,898
Gar nichts.
220
00:15:11,002 --> 00:15:13,360
Dann habe ich keine andere Wahl, Monsieur.
221
00:15:13,464 --> 00:15:16,126
Ich muss auf sofortige Bezahlung bestehen.
222
00:15:16,460 --> 00:15:18,785
- Wie viel?
- 60.000 Franc.
223
00:15:20,381 --> 00:15:23,578
Es sollte ja mehr sein,
denn wenn Mr Flannagan beseitigt wird,
224
00:15:23,682 --> 00:15:26,123
dann wird das meinem Gesch�ft schaden.
225
00:15:26,227 --> 00:15:27,548
Danke, Monsieur.
226
00:15:30,182 --> 00:15:33,756
Sie d�rfen die Fotos gerne mitnehmen.
Daf�r wird nichts extra berechnet.
227
00:15:33,861 --> 00:15:35,551
Schicken Sie sie zu meinem Anwalt.
228
00:15:35,655 --> 00:15:38,177
Und das Gep�ck auch.
229
00:15:38,281 --> 00:15:40,017
Keine zus�tzlichen Kosten.
230
00:15:51,912 --> 00:15:53,527
- Papa!
- Ja, Ariane?
231
00:15:53,632 --> 00:15:55,745
- Papa...
- Was ist los?
232
00:15:57,001 --> 00:16:00,416
- Papa, darf ich wieder �ben?
- Aber sicher, Schatz.
233
00:16:01,922 --> 00:16:06,335
- Ich sollte erst das Tablett raustragen.
- Danke. Ja, bitte, Schatz.
234
00:16:08,512 --> 00:16:10,588
Dein Klient wirkte so nerv�s.
235
00:16:13,309 --> 00:16:14,795
Warum seufzte er so?
236
00:16:14,900 --> 00:16:16,963
Seine Frau. Sie...
237
00:16:17,067 --> 00:16:20,553
Nicht wichtig.
Musst du heute nicht zum Konservatorium?
238
00:16:20,658 --> 00:16:22,357
Am Nachmittag, Papa.
239
00:16:25,696 --> 00:16:27,356
Michel holt mich ab.
240
00:16:31,035 --> 00:16:34,486
Er ist bestimmt gro�. Sicher 1,90 m.
241
00:16:34,663 --> 00:16:36,157
Wer, Michel?
242
00:16:36,915 --> 00:16:38,493
Nein, Mr Flannagan.
243
00:16:39,627 --> 00:16:40,872
Gib mir das.
244
00:16:41,086 --> 00:16:43,911
Er ist mit Abstand der attraktivste Mann
in deinen Akten.
245
00:16:44,015 --> 00:16:46,876
Er ist sicherlich auch der verkommenste.
246
00:16:59,063 --> 00:17:01,261
Er hat so ein amerikanisches Gesicht.
247
00:17:01,365 --> 00:17:04,560
Wie ein Cowboy oder Abraham Lincoln.
248
00:17:04,735 --> 00:17:07,226
Wei�t du noch, was mit Lincoln passierte?
249
00:17:08,906 --> 00:17:11,361
Und das Mitten in einer Vorstellung.
250
00:19:21,330 --> 00:19:23,287
Wie sp�t ist es jetzt?
251
00:19:23,874 --> 00:19:27,325
21:15. Warum fragst du st�ndig?
252
00:19:34,718 --> 00:19:36,083
Hast du eine M�nze f�rs Telefon?
253
00:19:36,187 --> 00:19:37,793
Was ist los, Ariane?
254
00:19:37,897 --> 00:19:40,502
Wenn du �rger hast,
kannst du es mir doch sagen.
255
00:19:40,606 --> 00:19:42,177
Danke, Michel.
256
00:19:53,529 --> 00:19:58,191
Vermittlung? Bitte verbinden Sie mich mit
dem Hotel Ritz. Rasch, das ist ein Notfall.
257
00:19:59,618 --> 00:20:00,728
Hallo, das Ritz?
258
00:20:00,832 --> 00:20:04,078
Ich m�chte mit Mr Flannagan sprechen.
Mr Frank Flannagan.
259
00:20:04,665 --> 00:20:07,785
Tut mir Leid,
aber er w�nscht nicht gest�rt zu werden.
260
00:20:08,085 --> 00:20:11,199
- Aber, ich...
- Tut mir Leid, Madame, auf keinen Fall.
261
00:20:11,303 --> 00:20:13,660
Monsieur Flannagan
hat sich schlafen gelegt.
262
00:20:13,765 --> 00:20:18,715
Sie sollten mich besser verbinden
oder er wird f�r immer schlafen.
263
00:20:19,138 --> 00:20:21,011
Hallo? Hallo!
264
00:20:22,433 --> 00:20:23,547
Hallo.
265
00:20:30,149 --> 00:20:33,019
- Wie sp�t ist es jetzt?
- 21:20.
266
00:20:33,777 --> 00:20:36,141
Du benimmst dich heute Abend
sehr seltsam.
267
00:20:36,245 --> 00:20:39,435
Was w�rdest du tun, wenn du w�sstest,
dass jemand erschossen wird?
268
00:20:39,539 --> 00:20:42,480
Wei� nicht, ich w�rde die Polizei rufen.
Wer wird erschossen?
269
00:20:42,584 --> 00:20:43,981
Hast du noch eine M�nze?
270
00:20:44,086 --> 00:20:46,399
Ariane, ich sollte wissen, was los ist.
271
00:20:46,504 --> 00:20:49,989
Nicht nur weil ich dir die Uhrzeit sage
oder f�r deine Anrufe bezahle,
272
00:20:50,094 --> 00:20:52,755
aber weil du wei�t,
was ich f�r dich empfinde.
273
00:20:53,339 --> 00:20:54,501
Polizei.
274
00:20:54,632 --> 00:20:56,202
Das Polizeikommissariat, bitte.
275
00:20:56,306 --> 00:20:58,873
Ariane, wer wird erschossen?
Wo? Von wem?
276
00:20:59,178 --> 00:21:00,332
Und was ist los mit dir?
277
00:21:00,436 --> 00:21:04,012
Polizeikommissariat?
Ich m�chte ein Verbrechen anzeigen.
278
00:21:04,516 --> 00:21:08,300
Sie m�chten ein Verbrechen anzeigen?
Ja, Madame. Welches Verbrechen?
279
00:21:08,437 --> 00:21:11,723
Im Hotel Ritz in der Suite 14sind ein Mann und eine Frau.
280
00:21:13,233 --> 00:21:17,527
Ein Mann und eine Frau in der Suite 14
im Hotel Ritz. Was f�r ein Verbrechen?
281
00:21:18,113 --> 00:21:20,228
Sie verstehen nicht. Die Frau ist verheiratet.
282
00:21:20,332 --> 00:21:24,730
Ich verstehe. Hotel Ritz, Suite 14, ein Mann
und eine Frau. Die Frau ist verheiratet.
283
00:21:24,835 --> 00:21:26,066
Welches Verbrechen?
284
00:21:26,170 --> 00:21:29,449
Sie hat einen Ehemann mit einer Waffe,
einer gro�en Waffe!
285
00:21:29,917 --> 00:21:32,658
Jetzt kommen wir der Sache n�her!
Hat er keine Erlaubnis?
286
00:21:32,762 --> 00:21:34,074
Nein. Darum geht es nicht.
287
00:21:34,178 --> 00:21:37,328
Um 22:00 wird er dort einbrechen
und schie�en!
288
00:21:37,433 --> 00:21:40,999
Bitte, Madame, regen Sie sich nicht auf.
Es ist noch nicht 22:00.
289
00:21:41,103 --> 00:21:43,331
Wenn er um 22:00 in das Zimmer einbricht
290
00:21:43,436 --> 00:21:46,882
und schie�t und nicht verfehlt,
dann rufen Sie wieder an.
291
00:21:47,017 --> 00:21:49,087
Dann ist es zu sp�t!
Sie m�ssen ihn aufhalten.
292
00:21:49,191 --> 00:21:51,588
Sie m�ssen sofort jemanden hinschicken.
293
00:21:51,693 --> 00:21:56,564
Madame, es gibt 7000 Hotels in Paris
und 220.000 Hotelzimmer.
294
00:21:57,194 --> 00:22:01,850
Und an einem Abend wie diesen gibt es
in etwa 40.000 dieser Zimmer
295
00:22:01,954 --> 00:22:04,107
eine �hnliche Situation...
296
00:22:04,618 --> 00:22:07,187
Wenn wir �berall
297
00:22:07,292 --> 00:22:09,608
einen Polizisten hinschicken w�rden...
298
00:22:09,712 --> 00:22:12,486
Nein, nein, Madame, das ist undenkbar.
299
00:22:12,591 --> 00:22:15,448
Dazu br�uchten wir mehr
als die gesamte Polizei von Paris.
300
00:22:15,552 --> 00:22:18,409
Dazu br�uchten wir die Feuerwehr,
das Gesundheitsamt
301
00:22:18,513 --> 00:22:20,328
und m�glicherweise die Pfadfinder.
302
00:22:20,432 --> 00:22:23,623
Und, Madame,
wir m�chten nicht Jungs in kurzen Hosen
303
00:22:23,727 --> 00:22:25,927
in solche Situationen verwickeln.
304
00:22:33,272 --> 00:22:37,316
Ariane, das geht zu weit.
Ich werde dich jetzt nach Hause bringen.
305
00:22:40,613 --> 00:22:43,015
- Michel.
- Tut mir Leid. Ich habe keine M�nzen mehr.
306
00:22:43,119 --> 00:22:45,895
- Nein. Ich will, dass du mich heimf�hrst.
- Das ist besser.
307
00:22:45,999 --> 00:22:47,941
Aber k�nnen wir
am Weg beim Ritz anhalten?
308
00:22:48,045 --> 00:22:49,199
Beim Ritz?
309
00:23:11,268 --> 00:23:13,510
Loulou! Komm zur�ck, Loulou.
310
00:23:14,688 --> 00:23:16,562
Loulou. Loulou.
311
00:23:38,879 --> 00:23:41,963
Warum bellst du?
Es ist niemand hier. B�ser Hund.
312
00:24:48,449 --> 00:24:49,991
Fascination.
313
00:26:02,898 --> 00:26:07,809
Was ist nur heute Abend mit dir los?
Das st�ndige Bellen. B�ser Hund.
314
00:27:17,181 --> 00:27:18,723
Mr Flannagan.
315
00:27:21,894 --> 00:27:23,436
Mr Flannagan.
316
00:27:26,649 --> 00:27:28,191
Mr Flannagan.
317
00:27:35,783 --> 00:27:37,360
Mr Flannagan.
318
00:27:38,994 --> 00:27:41,064
Verzeihen Sie die St�rung, es ist dringend,
319
00:27:41,168 --> 00:27:43,027
denn sie werden erschossen werden.
320
00:27:43,132 --> 00:27:44,286
Erschossen?
321
00:27:45,334 --> 00:27:46,994
Weiterspielen.
322
00:27:47,336 --> 00:27:49,700
Wer sind Sie?
Wie sind Sie hier reingekommen?
323
00:27:49,804 --> 00:27:51,617
- Durch den Balkon.
- Der Balkon?
324
00:27:51,722 --> 00:27:56,045
Das musste ich, denn ihr Ehemann wartet
mit einer Waffe vor der T�r.
325
00:27:56,804 --> 00:27:58,595
Mit einer gro�en Waffe.
326
00:28:35,801 --> 00:28:39,401
Bitte nicht st�ren
327
00:29:03,954 --> 00:29:08,082
Tut mir Leid, Mr Flannagan,
aber das wird f�r heute Abend alles sein.
328
00:29:13,380 --> 00:29:16,826
- L�sen Sie sich jetzt bitte von meiner Frau.
- Verzeihung?
329
00:29:16,931 --> 00:29:19,162
Hier dr�ben ist das Licht besser.
330
00:29:19,266 --> 00:29:20,371
Kennen wir uns?
331
00:29:20,475 --> 00:29:23,756
Nur indirekt. Ich bin der t�richte Ehemann.
332
00:29:24,224 --> 00:29:26,755
- Wessen t�richter Ehemann?
- Na, ihrer!
333
00:29:26,859 --> 00:29:28,643
Mein t�richter Ehemann?
334
00:29:35,152 --> 00:29:36,527
Josephine?
335
00:29:46,830 --> 00:29:49,119
Tja, ist diese Lady Ihre Ehefrau?
336
00:29:50,125 --> 00:29:52,332
- Sind Sie Frank Flannagan?
- Ja.
337
00:29:52,628 --> 00:29:54,786
- Ist das die Suite 14?
- Ja.
338
00:29:55,381 --> 00:29:57,457
Dann muss sie meine Frau sein.
339
00:29:57,800 --> 00:29:59,958
- Sind Sie das?
- Ich glaube kaum.
340
00:30:02,262 --> 00:30:04,385
Das ist sehr verwirrend.
341
00:30:05,766 --> 00:30:08,969
- Darf ich mal telefonieren?
- Aber sicher. Nur zu.
342
00:30:12,898 --> 00:30:15,436
Hallo, die Rezeption bitte.
343
00:30:17,987 --> 00:30:21,402
Rezeption, gibt es noch 'nen
Frank Flanngan in diesem Hotel?
344
00:30:22,324 --> 00:30:24,780
Tja, gibt es hier noch eine Suite 14?
345
00:30:26,203 --> 00:30:28,409
Das ist doch das Ritz, oder?
346
00:30:33,419 --> 00:30:35,292
Es tut mir schrecklich Leid.
347
00:30:35,796 --> 00:30:38,916
Aber Sie m�ssen verstehen,
ich bin sehr durcheinander.
348
00:30:39,383 --> 00:30:40,831
Hier, trinken Sie das.
349
00:30:40,936 --> 00:30:42,753
Das ist absurd.
350
00:30:43,304 --> 00:30:46,167
Anscheinend handelt es sich
um eine Fehlinformation.
351
00:30:46,271 --> 00:30:48,507
Ein Fall von Identit�tsverwechslung.
352
00:30:48,934 --> 00:30:50,428
- Zum Wohl.
- Zum Wohl.
353
00:30:51,979 --> 00:30:55,478
Parf�m! Ich rieche das von meiner Frau!
354
00:31:14,877 --> 00:31:16,277
Nur zu!
355
00:31:35,064 --> 00:31:38,646
Falls Sie meinen linken Pantoffel
beim Suchen finden...
356
00:32:01,215 --> 00:32:03,540
- Ist er das?
- Danke.
357
00:32:04,051 --> 00:32:06,371
Tut mir schrecklich Leid
wegen all dem �rger.
358
00:32:06,475 --> 00:32:09,878
Keine Ursache. Gut, dass Sie hier waren.
Den suche ich seit einer Woche.
359
00:32:09,982 --> 00:32:12,210
Sie wissen ja nicht,
was ich heute durchmachte.
360
00:32:12,314 --> 00:32:16,852
Ich war so ersch�ttert, dass ich in einem
t�rkischen Badehaus drei Massagen hatte.
361
00:32:17,481 --> 00:32:19,355
- Sie sehen gut aus.
- Danke.
362
00:32:38,127 --> 00:32:39,372
Loulou.
363
00:32:43,090 --> 00:32:46,839
Wir gehen morgen fr�h gleich
zum Therapeuten. B�ser Hund!
364
00:32:47,344 --> 00:32:49,581
Als ich Sie im Gang entlanggehen sah,
365
00:32:49,685 --> 00:32:52,082
h�tte ich schw�ren k�nnen,
Sie seien meine Frau.
366
00:32:52,187 --> 00:32:54,970
- Ziehen Sie keine voreiligen Schl�sse.
- Ja.
367
00:32:56,395 --> 00:33:00,558
Aber im Grunde sehen Sie ihr
gar nicht �hnlich. Sie ist viel...
368
00:33:01,275 --> 00:33:03,761
Nicht, dass sie dick ist,
sie ist wundersch�n.
369
00:33:03,865 --> 00:33:07,307
Sie ist tats�chlich eine
der sch�nsten Frauen auf der Welt.
370
00:33:07,411 --> 00:33:08,560
Da bin ich sicher.
371
00:33:08,665 --> 00:33:10,478
Ich w�nschte, Sie k�nnten sie treffen.
372
00:33:10,582 --> 00:33:12,729
Vielleicht ein andermal.
373
00:33:12,833 --> 00:33:15,864
Ja, ja, nat�rlich, ich verstehe.
374
00:33:16,415 --> 00:33:17,947
- Gute Nacht, Madame.
- Gute Nacht.
375
00:33:18,051 --> 00:33:20,165
- Gute Nacht, Monsieur.
- Gute Nacht.
376
00:33:23,505 --> 00:33:25,794
Das sollte ich wieder hier anbringen.
377
00:33:31,138 --> 00:33:34,295
Welch seltsamer Typ.
Sagte seiner Frau, er sei in London.
378
00:33:34,400 --> 00:33:36,794
Man kann seinem Ehemann
nicht mehr trauen.
379
00:33:36,898 --> 00:33:39,424
Wenn Sie nicht gewesen w�ren, w�re ich...
380
00:33:39,529 --> 00:33:40,843
Das habe ich gern getan.
381
00:33:40,947 --> 00:33:42,049
Er hat nicht mal geklopft.
382
00:33:42,153 --> 00:33:44,513
Ein Irrer,
der im Ritz mit einer Waffe ruml�uft.
383
00:33:44,617 --> 00:33:47,518
- Haben Sie je so etwas geh�rt?
- Nichts Ungew�hnliches.
384
00:33:47,622 --> 00:33:51,231
Es gibt 7000 Hotels in Paris,
220.000 Hotelzimmer
385
00:33:51,408 --> 00:33:54,188
und in etwa 40.000 von denen,
386
00:33:54,292 --> 00:33:55,901
besonders an solch einem Abend...
387
00:33:56,006 --> 00:33:59,282
- Wovon reden Sie?
- Das sind offizielle Zahlen.
388
00:33:59,708 --> 00:34:01,279
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
389
00:34:01,383 --> 00:34:02,680
- Hat mich gefreut.
- Warten Sie.
390
00:34:02,780 --> 00:34:05,239
Sie k�nnen nicht gehen.
Ich kenne nicht mal Ihren Namen.
391
00:34:05,343 --> 00:34:07,628
- Wer sind Sie?
- Das ist unwichtig.
392
00:34:07,841 --> 00:34:09,540
Sie scheinen mich zu kennen.
393
00:34:09,644 --> 00:34:13,836
Sie sind Frank Flannagan. Amerikaner.
�l, Baugesch�ft,
394
00:34:13,940 --> 00:34:17,430
Stahltriebwerke,
Pepsi-Cola und Sie trafen ins Schwarze.
395
00:34:18,686 --> 00:34:22,048
Woher wussten Sie �ber heute Abend?
Dass der Ehemann kommen w�rde?
396
00:34:22,153 --> 00:34:24,354
Sie sind 1,90 m, nicht wahr?
397
00:34:24,858 --> 00:34:27,389
Aber Sie sehen nicht aus
wie Abraham Lincoln.
398
00:34:27,493 --> 00:34:29,639
- Wer sagt, dass ich das tue?
- Auf Wiedersehen.
399
00:34:29,744 --> 00:34:32,739
Sagen Sie mir,
woher wussten Sie Bescheid?
400
00:34:33,242 --> 00:34:34,729
Ein Freund eines Freundes.
401
00:34:34,833 --> 00:34:37,318
Wessen Freund?
402
00:34:37,955 --> 00:34:41,362
Sagen Sie es mir. Warum kamen Sie her?
Warum warnten Sie mich?
403
00:34:41,467 --> 00:34:42,667
Warum?
404
00:34:43,210 --> 00:34:45,879
Das ist ganz einfach. Ich bin gegen Gewalt.
405
00:34:46,171 --> 00:34:50,252
Ich finde, es gibt zu viel Gewalt
auf der Welt und nicht genug Liebe.
406
00:34:50,467 --> 00:34:51,744
Wie war das nochmal?
407
00:34:51,848 --> 00:34:56,304
Wenn sich die Leute mehr lieben w�rden,
w�rden sie seltener aufeinander schie�en.
408
00:34:58,434 --> 00:35:01,351
Sind Sie eine religi�se Fanatikerin?
409
00:35:05,441 --> 00:35:06,555
Wer ist da?
410
00:35:06,900 --> 00:35:09,142
Ich bin's schon wieder. Der Ehemann.
411
00:35:19,163 --> 00:35:20,443
Herein.
412
00:35:22,333 --> 00:35:25,915
Tut mir Leid, Sie zu st�ren,
aber ich habe etwas vergessen.
413
00:35:26,045 --> 00:35:28,991
Ich habe es in London gekauft,
aber ich bringe es zur�ck.
414
00:35:29,096 --> 00:35:30,621
Ich habe die Quittung noch.
415
00:35:30,725 --> 00:35:32,839
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
416
00:35:42,936 --> 00:35:44,265
Auf Wiedersehen.
417
00:35:45,064 --> 00:35:47,594
Sie k�nnen nicht gehen.
Er k�nnte uns beobachten.
418
00:35:47,699 --> 00:35:49,390
Er hegt sicher noch Verdacht.
419
00:35:49,494 --> 00:35:51,358
Aber es ist schon sp�t.
420
00:35:52,655 --> 00:35:56,866
Sp�t? Das ist Paris. La vie en rose.
421
00:35:57,826 --> 00:35:59,321
Entspannen Sie sich.
422
00:36:00,162 --> 00:36:01,861
Vielleicht kommen die Zigeuner zur�ck.
423
00:36:01,965 --> 00:36:05,325
Nein, nein, nein.
Keine Zigeuner und keine Fascination.
424
00:36:05,960 --> 00:36:07,613
Ich finde sie sehr hilfreich.
425
00:36:07,718 --> 00:36:11,495
- Hilfreich? Wie?
- Ein wenig Hintergrundmusik.
426
00:36:14,009 --> 00:36:16,456
Erstaunlich,
was ein paar Geigen bewirken k�nnen,
427
00:36:16,561 --> 00:36:19,590
besonders wenn man kein guter Redner ist
428
00:36:19,890 --> 00:36:21,634
und das bin ich nicht.
429
00:36:21,767 --> 00:36:23,753
Wenn Sie auf Reisen sind
430
00:36:23,858 --> 00:36:26,723
nach Madrid, Rom und Skandinavien
431
00:36:27,815 --> 00:36:29,558
nehmen Sie die Zigeuner dann mit?
432
00:36:29,783 --> 00:36:32,472
Nat�rlich nicht. Bis auf einmal.
433
00:36:32,577 --> 00:36:36,235
Ich lie� sie nach Stockholm einfliegen.
434
00:36:36,782 --> 00:36:40,447
- Es war ein Notfall.
- Der Vorfall mit den Zwillingsschwestern.
435
00:36:41,787 --> 00:36:44,528
- Sie wissen ja einiges �ber mich.
- Ja.
436
00:36:44,633 --> 00:36:47,031
Sind Sie nicht zu jung daf�r?
437
00:36:47,209 --> 00:36:49,878
Ich wollte Ihnen eine �hnliche Frage stellen.
438
00:36:50,296 --> 00:36:52,621
Sind Sie nicht etwas zu alt daf�r?
439
00:36:53,382 --> 00:36:56,412
Das tat weh. Erst retten Sie einen Mann,
dann beleidigen Sie ihn.
440
00:36:56,516 --> 00:36:57,581
Ist das nett?
441
00:36:57,685 --> 00:37:00,632
Das habe ich nicht so gemeint.
Ich nehme es zur�ck.
442
00:37:01,181 --> 00:37:03,168
Wenn Sie zur�cknehmen,
dass ich zu jung bin.
443
00:37:03,272 --> 00:37:04,844
Ich nehme es zur�ck.
444
00:37:05,394 --> 00:37:08,893
Denn ich habe mir nie etwas
aus j�ngeren M�nnern gemacht.
445
00:37:09,189 --> 00:37:13,270
Ich finde sie eingebildet,
ungeschickt und einfallslos.
446
00:37:13,485 --> 00:37:15,145
Da stimme ich Ihnen zu.
447
00:37:16,447 --> 00:37:19,946
- Ist das Pepsi-Cola?
- Das? Champagner. Heimischer.
448
00:37:20,534 --> 00:37:24,401
Ich wei�.
Zu Fischgerichten trinkt man Wei�wein.
449
00:37:24,997 --> 00:37:27,832
- Mit Zigeunern Champagner. Richtig?
- Richtig.
450
00:37:28,250 --> 00:37:30,448
Wir werden viel Champagner
und viele Zigeuner haben,
451
00:37:30,552 --> 00:37:33,035
wenn Sie morgen zum Abendessen kommen.
452
00:37:33,297 --> 00:37:35,835
- Wenn ich zum Abendessen komme?
- Nat�rlich.
453
00:37:36,216 --> 00:37:37,748
Das geht auf keinen Fall.
454
00:37:37,852 --> 00:37:40,584
Sie sind ein seltsames M�dchen.
Sagen Ihren Namen nicht...
455
00:37:40,689 --> 00:37:41,956
Ich muss wirklich gehen.
456
00:37:42,060 --> 00:37:44,503
- Warten Sie! Kann ich Sie heimbringen?
- Nein, Danke.
457
00:37:44,607 --> 00:37:46,670
- Warum nicht?
- Es ist zu gef�hrlich.
458
00:37:46,774 --> 00:37:48,422
- Sind Sie verheiratet?
- Nein.
459
00:37:48,527 --> 00:37:50,643
- Aber Sie leben mit jemandem?
- Ja.
460
00:37:50,939 --> 00:37:52,683
- Einem Mann?
- Ja.
461
00:37:53,275 --> 00:37:54,807
Ist er eifers�chtig?
462
00:37:54,911 --> 00:37:58,143
Ich will es mal so ausdr�cken:
Wenn er w�sste, dass ich hier war...
463
00:37:58,247 --> 00:37:59,976
- Aber das tut er nicht.
- Das hoffe ich.
464
00:38:00,080 --> 00:38:01,266
Wenn Sie vorsichtig sind,
465
00:38:01,371 --> 00:38:03,565
dann wird er nichts �ber morgen erfahren.
466
00:38:03,669 --> 00:38:04,770
Sie kennen ihn nicht.
467
00:38:04,874 --> 00:38:09,193
Morgen ist mein letzter Tag in Paris.
Ich fahre zur�ck in die USA.
468
00:38:09,297 --> 00:38:10,484
Eine sch�ne Reise.
469
00:38:10,588 --> 00:38:13,781
Sie wollen doch nicht, dass ich
meinen letzten Abend allein verbringe?
470
00:38:13,885 --> 00:38:17,076
Tja, der Herr mit der Waffe
wollte Sie seiner Frau vorstellen.
471
00:38:17,180 --> 00:38:19,077
Sie sind viel attraktiver als sie.
472
00:38:19,181 --> 00:38:21,835
Oder Sie k�nnten die Zwillinge
aus Stockholm einfliegen.
473
00:38:21,939 --> 00:38:25,214
Sie sind viel h�bscher als beide zusammen.
474
00:38:26,725 --> 00:38:28,590
Sagten Sie nicht, Sie reden nicht viel?
475
00:38:28,694 --> 00:38:31,355
- 20:00?
- Unm�glich
476
00:38:31,689 --> 00:38:34,476
- 21:00?
- Nein, das ist zu sp�t.
477
00:38:35,150 --> 00:38:37,476
17:00? 16:00?
478
00:38:38,737 --> 00:38:41,359
Am Nachmittag? Wann arbeiten Sie?
479
00:38:41,573 --> 00:38:44,740
Wenn ich nicht besch�ftigt bin.
Werden Sie es versuchen?
480
00:38:47,121 --> 00:38:49,956
Man sagte mir, Sie seien gar nicht gut.
481
00:38:50,958 --> 00:38:52,490
Dann versuchen wir es beide.
482
00:38:52,594 --> 00:38:56,036
Sie versuchen um 16:00 hier zu sein
und ich werde gut sein.
483
00:39:03,012 --> 00:39:05,004
Gute Nacht, Mr Flannagan.
484
00:39:05,306 --> 00:39:08,010
Gute Nacht, schlankes M�dchen.
485
00:39:41,008 --> 00:39:43,577
H�r auf,
diese idiotische Melodie zu summen!
486
00:39:43,681 --> 00:39:46,429
Sie hat keinen musikalischen Wert.
487
00:39:46,889 --> 00:39:50,086
Du hast kein Wort zu mir gesagt
und auf keine Frage geantwortet.
488
00:39:50,190 --> 00:39:52,337
Und woher hast du diesen albernen Hut?
489
00:39:52,441 --> 00:39:53,764
Welchen Hut?
490
00:39:57,274 --> 00:40:01,568
Ariane, geht es dir gut? Ich bin es, Michel.
491
00:40:02,780 --> 00:40:04,238
Dein Freund.
492
00:40:05,324 --> 00:40:07,115
Gute Nacht, Freund.
493
00:40:35,437 --> 00:40:37,552
Kann es kaum erwarten,
es meiner Frau zu sagen.
494
00:40:37,656 --> 00:40:39,551
Wir werden noch
Wochen lang dar�ber lachen.
495
00:40:39,655 --> 00:40:41,137
Ich verstehe es nicht, Monsieur.
496
00:40:41,241 --> 00:40:43,349
Ich bin schon seit Jahren
in diesem Gesch�ft.
497
00:40:43,454 --> 00:40:46,104
Meine Berichte stimmen immer zu 100%.
498
00:40:46,209 --> 00:40:47,436
Sie waren nahe dran.
499
00:40:47,540 --> 00:40:51,772
Sie hatten das richtige Hotel, die richtige
Suite, den richtigen Mann, die Zigeuner,
500
00:40:51,877 --> 00:40:53,274
aber die falsche Frau.
501
00:40:53,378 --> 00:40:55,403
- Sind Sie sich da sicher?
- Absolut.
502
00:40:55,507 --> 00:40:58,197
Eine andere Stimme,
eine andere Figur, alles anders.
503
00:40:58,301 --> 00:41:02,284
Unter diesen Umst�nden, entschuldige
ich mich und erstatte Ihr Geld zur�ck.
504
00:41:02,388 --> 00:41:06,704
Da ich nur zu 80% Recht hatte,
sollte ich 20% des Honorars erstatten.
505
00:41:06,808 --> 00:41:10,210
Nein, behalten Sie es. Ich halte Sie
f�r den besten Detektiv in Paris.
506
00:41:10,314 --> 00:41:11,415
Gute Nacht, Monsieur.
507
00:41:11,519 --> 00:41:15,347
Vergessen Sie nicht,
Sie d�rfen nicht vorschnell urteilen.
508
00:43:04,128 --> 00:43:05,948
Guten Morgen, mein Schatz.
509
00:43:06,053 --> 00:43:10,126
Guten Morgen, Papa.
Dein Fr�hst�ck steht auf dem Tisch.
510
00:43:10,509 --> 00:43:12,217
Haydns 98?
511
00:43:13,262 --> 00:43:14,262
88.
512
00:43:14,520 --> 00:43:15,520
88.
513
00:43:16,640 --> 00:43:19,345
Ich liege wohl st�ndig daneben
in letzter Zeit.
514
00:43:32,740 --> 00:43:37,651
FLANNAGAN IN SCHEIDUNGSFALL
VERWICKELT
515
00:43:47,546 --> 00:43:52,374
TOKIO 1953
FRANK FLANNAGAN
516
00:44:00,225 --> 00:44:04,472
Mann des Jahres
FRANK FLANNAGAN
517
00:44:06,148 --> 00:44:08,348
Vertraulich
518
00:44:33,592 --> 00:44:37,249
FRANCESCA DEL CORSO
VENEDIG, MAI 1954
519
00:44:37,353 --> 00:44:41,086
SELBSTMORDVERSUCH
IN FLANNAGANS HOTELSUITE-
520
00:44:41,190 --> 00:44:44,267
MIT GONDEL INS SPITAL GEBRACHT-
MAGEN AUSGEPUMPT.
521
00:45:10,879 --> 00:45:12,539
Auf Wiedersehen, Ariane.
522
00:45:12,798 --> 00:45:14,784
Du gehst schon, Papa?
523
00:45:14,889 --> 00:45:17,369
Deinem Mr Haydn gingen
bei der 88. Symphonie
524
00:45:17,474 --> 00:45:19,676
wohl die Ideen aus.
525
00:45:20,556 --> 00:45:23,510
Ja. Arbeitest du an einem neuen Fall?
526
00:45:24,059 --> 00:45:26,007
Ein Klient aus Br�ssel.
527
00:45:26,111 --> 00:45:28,844
Seine Frau brannte
mit dem Chauffeur nach Paris durch.
528
00:45:28,949 --> 00:45:31,637
Ich muss sie finden.
Der Ehemann will sein Auto zur�ck.
529
00:45:31,741 --> 00:45:33,477
Das ist auch fair.
530
00:45:34,028 --> 00:45:36,725
- Probe heute Abend?
- Ja, Papa.
531
00:45:36,829 --> 00:45:39,563
- Bringt Michel dich nach Hause?
- Ich denke schon.
532
00:45:39,668 --> 00:45:43,074
- Er ist ein netter Junge.
- Das hast du schon gesagt.
533
00:45:43,829 --> 00:45:46,570
Er kommt aus einer guten Familie.
534
00:45:46,675 --> 00:45:49,529
Der Vater und zwei Onkel arbeiten
f�r die Regierung.
535
00:45:49,633 --> 00:45:51,325
Die Mutter spielt Harfe.
536
00:45:51,429 --> 00:45:55,454
Der Gro�vater war Missionar
im franz�sischen Teil Afrikas
537
00:45:55,558 --> 00:46:00,010
und seit 1822
gab es keinen Skandal in der Familie.
538
00:46:00,471 --> 00:46:03,295
Papa, du hast Michel ausgeforscht?
539
00:46:03,400 --> 00:46:06,676
Ja, das habe ich.
Das schulde ich meiner einzigen Tochter.
540
00:46:07,853 --> 00:46:08,963
Du verw�hnst mich.
541
00:46:09,067 --> 00:46:12,176
Wenn ich ein indischer Herrscher w�re,
542
00:46:12,280 --> 00:46:15,015
w�rde ich dich mit Diamanten �bergie�en.
543
00:46:15,120 --> 00:46:17,769
W�re ich ein Schuster,
w�rde ich deine Schuhe besohlen,
544
00:46:17,874 --> 00:46:22,988
aber als Detektiv kann ich dir nur
eine detaillierte Akte anbieten.
545
00:46:25,579 --> 00:46:28,284
Papa, ich liebe dich sehr.
546
00:46:28,958 --> 00:46:30,665
Ich liebe dich noch mehr.
547
00:47:26,849 --> 00:47:28,391
Lieber Mr Flannagan,
548
00:47:29,310 --> 00:47:32,467
Nach gr�ndlicher Einsicht
in Ihre Vergangenheit
549
00:47:32,571 --> 00:47:36,137
habe ich entschieden,
dass ich Sie nicht wieder sehen m�chte.
550
00:47:36,241 --> 00:47:38,190
Nicht mal am Nachmittag.
551
00:47:49,330 --> 00:47:50,872
Lieber Mr Flannagan,
552
00:47:51,832 --> 00:47:55,830
Ich hoffe der Brief erreicht Sie rechtzeitig,
um die Zigeuner abzusagen.
553
00:47:56,503 --> 00:48:00,003
Ich bin nicht die Art M�dchen,
f�r das Sie sich interessieren.
554
00:48:00,799 --> 00:48:03,247
Im Grunde bin ich genau die Sorte M�dchen,
555
00:48:03,351 --> 00:48:05,632
f�r das Sie sich nicht interessieren.
556
00:48:20,361 --> 00:48:23,860
"Lieber Mr Flannagan,
557
00:48:25,324 --> 00:48:29,024
"Letzte Nacht habe ich
558
00:48:30,287 --> 00:48:34,036
"einen schweren Fehler begangen.
559
00:48:35,125 --> 00:48:39,289
"Ich h�tte Sie sterben
560
00:48:40,130 --> 00:48:42,170
"lassen sollen."
561
00:50:47,675 --> 00:50:50,372
Gegenstand 7: Telegramm
an den B�rgermeister von Venedig.
562
00:50:50,476 --> 00:50:54,837
Vorl�ufige Sch�tzung der Kosten f�r die
Instandsetzung der Kan�le ist $87.000.000.
563
00:50:54,941 --> 00:50:58,423
Ich rate Ihnen, das Wasser abzulassen
und die Kan�le zuzubetonieren,
564
00:50:58,527 --> 00:51:00,966
ansonsten werden
die Klempnerkosten sie ruinieren.
565
00:51:01,070 --> 00:51:02,226
Herein!
566
00:51:02,815 --> 00:51:06,389
Gegenstand 8: An alle Pepsi-Cola
Abf�llanlagen in Gro�britannien.
567
00:51:06,493 --> 00:51:11,527
Der vorgeschlagene Slogan: "Schau
f�r einen Pepsi vorbei", geht in Ordnung.
568
00:51:14,076 --> 00:51:15,274
Oh, hallo.
569
00:51:16,829 --> 00:51:19,027
- Hallo.
- Ich komme gleich.
570
00:51:19,131 --> 00:51:23,613
Gegenstand 9: Bin morgen in New York.
�bliche Suite im St. Regis Hotel reservieren.
571
00:51:23,717 --> 00:51:26,877
Blumen schicken an Folgende
und auf Abruf bereithalten.
572
00:51:27,881 --> 00:51:31,660
Miss Billings, Miss Devoto, Miss Chandler,
573
00:51:31,764 --> 00:51:35,343
Mrs Flagstadd,
au�er Mr Flagstadd ist in der Stadt,
574
00:51:35,723 --> 00:51:39,970
Miss O'Neil, Miss Chanel. Mehr sp�ter.
575
00:51:42,187 --> 00:51:43,931
Sch�n Sie wieder zu sehen.
576
00:51:44,315 --> 00:51:46,135
- Ich kam fr�her.
- Gut.
577
00:51:46,239 --> 00:51:50,065
Ich kam fr�her, um Ihnen zu sagen,
dass ich sp�ter nicht komme.
578
00:51:52,906 --> 00:51:54,605
Verstehe ich das richtig?
579
00:51:54,709 --> 00:51:56,853
Sie kamen, um zu sagen,
dass Sie nicht kommen?
580
00:51:56,957 --> 00:51:59,316
Ich kam nur her,
um den Hut zur�ckzubringen.
581
00:51:59,420 --> 00:52:02,276
- Oh. Trinken Sie doch was.
- Nein, danke. Kann nicht bleiben.
582
00:52:02,381 --> 00:52:03,484
Warum nicht?
583
00:52:03,588 --> 00:52:06,659
Ich sagte, es sei schwierig.
Ich habe eine andere Verabredung.
584
00:52:06,763 --> 00:52:10,200
- Verstehe. K�nnten Sie bitte herkommen?
- Nein, danke.
585
00:52:10,304 --> 00:52:13,086
Ich habe "bitte" gesagt.
Ich brauche Ihre Hilfe.
586
00:52:13,385 --> 00:52:14,585
Wobei?
587
00:52:15,387 --> 00:52:19,127
K�nnten sie sich darauf setzen?
Damit ich ihn schlie�en kann.
588
00:52:19,232 --> 00:52:22,309
- Dann reisen Sie heute Abend ab?
- Ich fliege um 23:00.
589
00:52:23,312 --> 00:52:25,759
Sie bleiben nicht lange an einem Ort.
590
00:52:25,863 --> 00:52:28,477
Nicht, wenn es nicht sein muss.
Raufklettern.
591
00:52:35,449 --> 00:52:37,813
Wer sitzt sonst auf Ihrem Koffer?
592
00:52:37,917 --> 00:52:39,564
Das war bislang ein Problem.
593
00:52:39,668 --> 00:52:42,192
- Sie haben das richtige Gewicht.
- Tats�chlich?
594
00:52:42,296 --> 00:52:45,030
Letztes Jahr in Japan
ging ein neuer Koffer kaputt.
595
00:52:45,135 --> 00:52:46,833
Der Deckel brach ein.
596
00:52:47,294 --> 00:52:50,618
Was erwarten Sie?
Sechs Geishas auf einem Koffer.
597
00:52:50,723 --> 00:52:52,588
Was? Was haben Sie gesagt?
598
00:52:52,883 --> 00:52:55,754
Auf Wiedersehen, Mr Flannagan. Gute Reise.
599
00:52:57,221 --> 00:53:00,545
Wie w�r's mit einem Drink? Einem Aperitif?
600
00:53:00,649 --> 00:53:02,930
Ich sagte, ich habe eine Verabredung.
601
00:53:03,060 --> 00:53:04,169
Der Mann mit dem Sie leben?
602
00:53:04,274 --> 00:53:07,133
Nein, das ist ein j�ngerer Mann,
mit ihm spiele ich.
603
00:53:07,237 --> 00:53:08,393
Augenblick.
604
00:53:09,900 --> 00:53:13,565
Sie leben mit einem Mann
und mit einem anderen...
605
00:53:14,947 --> 00:53:17,977
Tr�s int�ressant,
wie man am linken Ufer sagen w�rde.
606
00:53:18,081 --> 00:53:19,351
Nicht wirklich.
607
00:53:19,456 --> 00:53:23,108
Ich missbillige keinesfalls, was Sie tun.
Im Gegenteil.
608
00:53:23,212 --> 00:53:25,485
Das glaube ich,
ein Mann mit Ihrer Vergangenheit.
609
00:53:25,590 --> 00:53:28,113
- Was ist damit?
- Ich habe mich schlau gemacht.
610
00:53:28,217 --> 00:53:31,045
- Wo?
- In meiner Privatbibliothek.
611
00:53:32,214 --> 00:53:33,746
Was f�r eine Bibliothek ist das?
612
00:53:33,850 --> 00:53:37,257
Sie enth�lt Nachschlagewerke,
wie etwa den World Almanac.
613
00:53:38,053 --> 00:53:39,874
Haben Sie dort �ber mich gelesen?
614
00:53:39,978 --> 00:53:43,501
Nat�rlich. Er ist vollst�ndig.
Voller Fakten und Zahlen.
615
00:53:43,606 --> 00:53:47,757
Wie etwa den zehn h�chsten Bergen
und der Bev�lkerung Portugals,
616
00:53:47,861 --> 00:53:50,596
der durchschnittlichen Regenmenge
in Neuseeland und...
617
00:53:50,700 --> 00:53:52,434
Was stand dort �ber mich?
618
00:53:52,943 --> 00:53:56,941
Oh, Sie sind �berdurchschnittlich.
Da ist vieles im �berfluss vorhanden.
619
00:53:58,824 --> 00:54:01,149
Sie verbl�ffen mich.
620
00:54:01,702 --> 00:54:05,285
- Ich verbl�ffe Sie?
- Ja, ich kann nicht aus Ihnen schlau werden.
621
00:54:05,456 --> 00:54:08,706
Wenn Sie mir nur
etwas mehr Zeit geben w�rden...
622
00:54:09,168 --> 00:54:10,699
Setzen wir uns doch.
623
00:54:10,804 --> 00:54:13,824
- Ich kam nur, um den Hut zur�ckzubringen.
- Ja, ich wei�.
624
00:54:13,929 --> 00:54:16,076
H�tte ihn unten
an der Rezeption lassen sollen.
625
00:54:16,180 --> 00:54:18,834
Das w�re zu riskant gewesen.
Die Leute reden viel.
626
00:54:18,938 --> 00:54:23,388
Ich h�tte ihn
in eine braune Papiert�te stecken k�nnen.
627
00:54:23,724 --> 00:54:26,632
Gut, dass Sie es nicht taten.
Jemand h�tte sie �ffnen k�nnen.
628
00:54:26,736 --> 00:54:29,396
Ich h�tte "vertraulich"
draufschreiben k�nnen.
629
00:54:29,647 --> 00:54:31,972
Dann h�tte man es sicher ge�ffnet.
630
00:54:32,816 --> 00:54:34,975
Dann habe ich etwas Kluges getan.
631
00:54:36,487 --> 00:54:37,945
Das denke ich auch.
632
00:56:28,766 --> 00:56:31,086
Ich bin froh, dass Sie heute abfahren.
633
00:56:31,190 --> 00:56:33,882
- Tats�chlich?
- Das macht alles einfacher.
634
00:56:33,987 --> 00:56:36,926
So soll es sein. Keine Verpflichtungen,
keine Komplikationen,
635
00:56:37,030 --> 00:56:39,729
- keine Gefahr.
- �berhaupt keine.
636
00:56:42,947 --> 00:56:46,309
Das Problem ist, die Leute beginnen
zu sehr aneinander zu h�ngen.
637
00:56:46,414 --> 00:56:49,160
Szenen, Tr�nen, alles wird so r�hrselig.
638
00:56:50,162 --> 00:56:53,319
Die Leute sollten immer so tun,
als seien sie zwischen Fl�gen.
639
00:56:53,424 --> 00:56:55,325
Sehr weise, Mr Flannagan.
640
00:56:56,168 --> 00:56:57,322
Sehen Sie es so.
641
00:56:57,427 --> 00:57:01,251
Wer liebt, der sucht das Weite
und liebt noch einen weiteren Tag.
642
00:57:02,758 --> 00:57:05,593
- Das muss ich mir merken.
- Funktioniert toll.
643
00:57:06,220 --> 00:57:07,496
F�r Sie tut es das.
644
00:57:07,600 --> 00:57:10,753
Nein, f�r jeden.
Jeder ist gl�cklich, niemand wird verletzt.
645
00:57:10,858 --> 00:57:14,468
- Was ist mit Francesca del Corso?
- Francesca del wer?
646
00:57:14,937 --> 00:57:18,550
Del Corso, die in Venedig
einen Selbstmordversuch...
647
00:57:18,654 --> 00:57:22,511
Gut, dass Sie sie erw�hnen.
Von der Sorte sollte man fernbleiben.
648
00:57:22,615 --> 00:57:24,568
Albern, sentimental und ernst.
649
00:57:25,322 --> 00:57:28,608
Es stellte sich heraus,
dass ich ihre erste Liebe war.
650
00:57:30,619 --> 00:57:34,617
Die meisten M�dchen sind wohl sentimental
in Bezug auf ihre erste Liebe.
651
00:57:36,834 --> 00:57:38,245
Das nehme ich an.
652
00:57:39,169 --> 00:57:41,791
So wie das erste Paar St�ckelschuhe.
653
00:57:43,757 --> 00:57:44,837
Sagen Sie,
654
00:57:46,260 --> 00:57:49,261
erinnern Sie sich
an den ersten Mann in Ihrem Leben?
655
00:57:54,435 --> 00:57:55,845
Mal sehen.
656
00:57:58,314 --> 00:58:00,436
Ist alles ein wenig verschwommen.
657
00:58:00,649 --> 00:58:04,694
Ich hatte wohl zu viel
von dem heimischen Champagner.
658
00:59:09,885 --> 00:59:13,498
Monsieur Flannagan? Entschuldigen Sie,
Monsieur, aber es ist 22:00.
659
00:59:13,602 --> 00:59:16,000
Ihr Wagen ist hier,
um Sie zum Flughafen zu fahren.
660
00:59:16,104 --> 00:59:20,144
Lassen Sie mein Gep�ck holen und
sagen Sie dem Chauffeur, ich bin gleich da.
661
00:59:29,029 --> 00:59:31,983
Wof�r steht "A"? Anna?
662
00:59:33,734 --> 00:59:34,734
Nein.
663
00:59:34,881 --> 00:59:37,149
- Annabella?
- Nein.
664
00:59:37,253 --> 00:59:39,037
- Agnes.
- Nein.
665
00:59:39,415 --> 00:59:41,787
- Alexandra?
- Nein.
666
00:59:42,334 --> 00:59:43,497
Antonia.
667
00:59:44,753 --> 00:59:45,753
Nein!
668
00:59:46,422 --> 00:59:48,747
- Amanda?
- Nein.
669
00:59:50,968 --> 00:59:52,213
Adolph?
670
00:59:52,845 --> 00:59:54,125
Adolph?
671
00:59:55,597 --> 00:59:58,045
Tut mir Leid,
mir fallen keine mehr mit "A" ein.
672
00:59:58,149 --> 01:00:00,589
Ich gebe Ihnen mein Wort, Mr Flannagan,
673
01:00:00,693 --> 01:00:02,966
dass es nicht Adolph ist.
674
01:00:03,071 --> 01:00:05,139
Kommen Sie, wof�r steht er?
675
01:00:05,441 --> 01:00:06,769
Anonym.
676
01:00:07,109 --> 01:00:09,179
Warum sagen Sie mir nicht Ihren Namen?
677
01:00:09,283 --> 01:00:11,348
Was f�r einen Unterschied macht es?
678
01:00:11,452 --> 01:00:14,401
Wir sind nur zwei Leute,
die sich unterwegs trafen.
679
01:00:15,534 --> 01:00:16,613
Herein.
680
01:00:20,581 --> 01:00:23,416
Das Gep�ck ist hier
und da ist noch mehr am Gang.
681
01:00:24,376 --> 01:00:28,540
- Haben Sie etwas vergessen?
- Ich denke nicht.
682
01:00:29,214 --> 01:00:31,373
Den Hut. Was ist damit?
683
01:00:31,925 --> 01:00:33,873
- Wollen Sie ihn?
- Nein, danke.
684
01:00:33,978 --> 01:00:36,206
Dann eben nicht.
Ich habe keine Verwendung daf�r.
685
01:00:36,310 --> 01:00:37,716
Das wei� man nie.
686
01:00:37,973 --> 01:00:40,836
Warum nehmen Sie ihn nicht mit
und geben ihn der Stewardess?
687
01:00:40,941 --> 01:00:43,426
- Ich kenne sie nicht.
- Das werden Sie.
688
01:00:59,453 --> 01:01:01,023
Augenblick. Was ist das?
689
01:01:01,128 --> 01:01:03,652
Das war auf dem Gang, Monsieur,
bei der Truhe.
690
01:01:03,756 --> 01:01:05,291
Das geh�rt nicht mir.
691
01:01:29,984 --> 01:01:31,026
Agatha?
692
01:01:32,111 --> 01:01:33,225
Angela.
693
01:01:34,071 --> 01:01:35,974
Wie Sie auch immer hei�en, Sie sind s��.
694
01:01:36,078 --> 01:01:38,059
Ich w�nschte,
wir h�tten mehr Zeit zusammen.
695
01:01:38,164 --> 01:01:41,399
Nicht wirklich.
Warum soll man es in die L�nge ziehen?
696
01:01:41,503 --> 01:01:44,615
Szenen, Tr�nen, alles wird so r�hrselig.
697
01:01:45,332 --> 01:01:47,657
So ist es perfekt.
698
01:01:48,085 --> 01:01:51,326
Ich komme jedes Jahr nach Paris.
Vielleicht sehen wir uns wieder.
699
01:01:51,430 --> 01:01:54,784
Vielleicht, falls jemand Sie erschie�en will.
700
01:01:54,889 --> 01:01:58,624
Ich w�nschte Cartier w�re offen,
ich w�rde Ihnen etwas Teures kaufen.
701
01:01:58,728 --> 01:02:00,760
Ich will nichts von Ihnen.
702
01:02:02,016 --> 01:02:05,016
Doch, das tue ich. Darf ich?
703
01:02:17,865 --> 01:02:20,154
Pardon, Monsieur, es ist 22:15.
704
01:02:22,244 --> 01:02:23,287
Na dann.
705
01:02:23,412 --> 01:02:25,369
Auf Wiedersehen, Mr Flannagan.
706
01:02:26,749 --> 01:02:28,907
Auf Wiedersehen, schlankes M�dchen.
707
01:02:54,777 --> 01:02:55,891
Warten Sie!
708
01:02:57,738 --> 01:02:58,983
Das geh�rt mir.
709
01:03:00,032 --> 01:03:02,108
- Ihnen, Madame?
- Ja.
710
01:03:37,903 --> 01:03:38,982
Ariane?
711
01:03:40,656 --> 01:03:43,491
Ariane, ist mein Mittagessen fertig?
712
01:03:47,079 --> 01:03:48,158
Ariane.
713
01:03:49,790 --> 01:03:51,533
Wie w�r's mit Mittagessen?
714
01:03:52,126 --> 01:03:53,786
Nein, danke, Papa.
715
01:04:31,749 --> 01:04:33,788
Ariane, geh�rt das dir?
716
01:04:36,170 --> 01:04:37,407
Ja, Papa.
717
01:04:37,512 --> 01:04:39,627
Warum ist sie im K�hlschrank?
718
01:04:41,842 --> 01:04:44,048
Papa, schlie�en wir doch einen Pakt.
719
01:04:44,303 --> 01:04:48,466
Ich gehe nicht mehr an deine Akten
und du nicht mehr an meinen K�hlschrank.
720
01:05:13,457 --> 01:05:15,527
DRAMA �BER DEM ATLANTIK
721
01:05:15,631 --> 01:05:20,751
Zwei Stewardessen k�mpfen in der Luft
darum, Flannagans Platz vorzubereiten
722
01:05:21,298 --> 01:05:22,702
ENTLASSEN
723
01:05:22,806 --> 01:05:26,050
WEGEN FEHLVERHALTEN
ALS STEWARDESS UND DAME
724
01:05:32,851 --> 01:05:38,012
Life bei Franks Operationsfeier
725
01:05:39,942 --> 01:05:41,762
MILLION�RSJUNGGESELLE,
FRANK FLANNAGAN,
726
01:05:41,867 --> 01:05:43,681
FEIERT DREl STUNDEN
727
01:05:43,785 --> 01:05:47,065
NACH BLINDDARMOPERATION PARTY
IM MANHATTEN HOSPITAL.
728
01:05:48,200 --> 01:05:51,691
BRASILIANISCHER KAFEEK�NIG F�HRT
TAGEBUCH DER FRAU BEI SCHEIDUNG AN
729
01:05:51,795 --> 01:05:55,233
Frank Flannagan behauptet,
lediglich Sanka zu trinken
730
01:05:55,337 --> 01:05:57,574
FLIEGT NACH EUROPA
731
01:09:24,291 --> 01:09:26,450
Verdi, Rossini, Puccini,
732
01:09:27,294 --> 01:09:29,741
das ist Musik f�r einen Leierkastenspieler.
733
01:09:29,846 --> 01:09:33,246
Aber Wagner ist etwas ganz anderes.
734
01:09:33,350 --> 01:09:35,079
Du hast wundersch�n dirigiert, Michel.
735
01:09:35,183 --> 01:09:37,882
Warte bis sie den Liebestod spielen.
736
01:09:48,899 --> 01:09:51,762
Das sollte ich n�hen lassen.
Entschuldige mich, Ariane.
737
01:09:51,867 --> 01:09:52,940
Sicher.
738
01:11:35,130 --> 01:11:36,755
Hallo, Mr Flannagan.
739
01:11:39,885 --> 01:11:40,964
Hallo.
740
01:11:42,012 --> 01:11:43,423
Wie geht es Ihnen?
741
01:11:45,265 --> 01:11:47,213
Sie erinnern sich nicht an mich.
742
01:11:47,318 --> 01:11:50,429
Aber nat�rlich. Mal sehen, wo war ich?
743
01:11:50,688 --> 01:11:54,383
An der Riviera? In Biarritz? Portofino?
744
01:11:54,487 --> 01:11:57,733
Warten sie. Adolph! Das schlanke M�dchen!
745
01:11:58,279 --> 01:11:59,986
Das kommt schon eher hin.
746
01:12:01,699 --> 01:12:04,313
H�ren Sie, es tut mir sehr Leid.
747
01:12:04,417 --> 01:12:06,773
Hatte so ein verr�cktes Jahr.
Immer besch�ftigt.
748
01:12:06,878 --> 01:12:08,486
Wie geht es den Zigeunern?
749
01:12:08,590 --> 01:12:12,865
Gut. Sie trafen mich am Flughafen, gro�es
Wiedersehen, sie weinten wie Kinder.
750
01:12:12,969 --> 01:12:16,573
Das ist nur nat�rlich.
Sie haben zusammen viel erlebt.
751
01:12:16,677 --> 01:12:18,159
Was haben Sie denn gemacht?
752
01:12:18,263 --> 01:12:22,458
Ich hatte selbst ein verr�cktes Jahr.
753
01:12:22,562 --> 01:12:24,623
Sie sehen gut aus. Vielleicht etwas d�nner.
754
01:12:24,727 --> 01:12:28,554
Das �berrascht mich nicht.
Eine Feier nach der anderen
755
01:12:28,976 --> 01:12:32,671
und nie genug Schlaf,
viele faszinierende M�nner.
756
01:12:32,775 --> 01:12:34,969
Welch Zufall, Sie in der Oper zu treffen.
757
01:12:35,074 --> 01:12:37,679
Ja.
Zwei Menschen treffen sich zwischen Akten.
758
01:12:37,784 --> 01:12:40,684
Ich dachte schon,
dieser Abend sei vergeudet.
759
01:12:40,789 --> 01:12:43,099
M�gen Sie Tristan und Isolde nicht?
760
01:12:43,204 --> 01:12:46,229
Ehrlich gesagt,
bin ich nur versehentlich hier.
761
01:12:46,333 --> 01:12:47,397
Ich kann kein Franz�sisch.
762
01:12:47,502 --> 01:12:50,274
Ich wollte Karten f�r Folies Berg�re kaufen.
763
01:12:50,379 --> 01:12:52,736
Das ist musikalisch viel wertvoller.
764
01:12:52,840 --> 01:12:54,654
Ja, aber haben Sie den Chor gesehen?
765
01:12:54,758 --> 01:12:58,037
Keine der Damen wiegt weniger als 125 kg.
766
01:13:08,182 --> 01:13:10,584
Wir m�ssen uns einfach wieder sehen.
767
01:13:10,688 --> 01:13:13,798
Wie w�r's mit morgen Abend?
Ach, ich verga�, abends geht's nicht.
768
01:13:13,902 --> 01:13:16,176
- Wie w�r's mit morgen Nachmittag?
- Mr Flannagan.
769
01:13:16,280 --> 01:13:19,514
- Das gleiche Hotel, die gleiche Suite.
- Zu viele Verabredungen.
770
01:13:19,618 --> 01:13:21,733
16:00, entt�uschen Sie mich nicht.
771
01:13:44,218 --> 01:13:45,332
Ariane.
772
01:13:46,971 --> 01:13:48,548
Man hat es gen�ht.
773
01:13:49,306 --> 01:13:52,391
Aber denkst du nicht, es ist jetzt etwas eng?
774
01:13:53,060 --> 01:13:54,175
Ariane,
775
01:13:55,312 --> 01:13:57,139
was ist los mit dir?
776
01:13:57,564 --> 01:13:58,679
Ariane.
777
01:14:13,038 --> 01:14:14,153
Ariane?
778
01:14:16,709 --> 01:14:19,081
- Hallo, Papa.
- Hallo.
779
01:14:22,298 --> 01:14:24,496
Du siehst heute Abend sehr gut aus.
780
01:14:24,600 --> 01:14:26,578
Hattest du Spa� mit Michel?
781
01:14:26,682 --> 01:14:28,125
Es war nicht ganz umsonst.
782
01:14:28,229 --> 01:14:30,789
- Welche Oper habt ihr gesehen?
- Tristan und Isolde.
783
01:14:30,894 --> 01:14:34,003
Tristan und Isolde? Sehr traurig.
784
01:14:34,107 --> 01:14:36,381
Statt all dem Gesang
785
01:14:36,486 --> 01:14:38,593
h�tten die einen Detektiv anheuern sollen...
786
01:14:38,697 --> 01:14:40,100
Gute Nacht, Papa.
787
01:14:43,027 --> 01:14:45,474
Darf ich das in deinen Schrank h�ngen?
788
01:14:45,578 --> 01:14:46,764
Aber nat�rlich. Was ist es?
789
01:14:46,868 --> 01:14:50,061
Ein Hermelinpelz. Ein Klient,
ein sehr m�chtiger Gesch�ftsmann.
790
01:14:50,165 --> 01:14:53,272
Export-Importhandel,
gab das seiner Sekret�rin.
791
01:14:53,377 --> 01:14:56,650
Dann ertappte er sie dabei,
wie sie fremdging,
792
01:14:56,754 --> 01:14:59,408
- und er nahm ihn zur�ck.
- Nat�rlich.
793
01:14:59,512 --> 01:15:01,616
Ich soll ihn eine Weile hier aufbewahren.
794
01:15:01,720 --> 01:15:03,327
Er lie� die �rmel k�rzen
795
01:15:03,431 --> 01:15:06,497
und will ihn seiner Frau
zum 10. Hochzeitstag schenken.
796
01:15:06,601 --> 01:15:08,383
Das finde ich sehr nett.
797
01:15:11,722 --> 01:15:13,679
Was pfeifst du da?
798
01:15:14,642 --> 01:15:16,340
Tristan und Isolde.
799
01:15:16,444 --> 01:15:19,714
- Bist du sicher?
- Ja, Papa. Ich h�rte es heute Abend.
800
01:15:19,819 --> 01:15:22,299
Seltsam, ich k�nnte schw�ren,
dass ich es kenne,
801
01:15:22,403 --> 01:15:24,771
aber nicht aus der Oper.
802
01:15:24,943 --> 01:15:28,858
Tja, diese Komponisten,
sie stehlen wohl voneinander.
803
01:15:29,365 --> 01:15:31,772
- Gute Nacht, Schatz.
- Gute Nacht, Papa.
804
01:15:56,141 --> 01:15:59,475
Wenn Sie einer der Zigeuner sind,
die sind in der Suite 14.
805
01:16:41,395 --> 01:16:43,388
Guten Tag, Mr Flannagan.
806
01:16:45,774 --> 01:16:46,854
Hallo.
807
01:16:47,609 --> 01:16:49,401
Guten Tag, meine Herren.
808
01:16:52,031 --> 01:16:53,774
Nichts hat sich ver�ndert.
809
01:16:54,316 --> 01:16:55,359
Nat�rlich nicht.
810
01:16:55,463 --> 01:16:58,608
Wenn man eine siegreiche Kombination hat,
warum sie �ndern?
811
01:16:58,712 --> 01:17:00,152
Darf ich Ihren Mantel nehmen?
812
01:17:00,257 --> 01:17:02,068
Nein, danke. Ich lasse ihn lieber an.
813
01:17:02,172 --> 01:17:04,152
Ist er nicht warm f�r diese Jahreszeit?
814
01:17:04,256 --> 01:17:07,335
Ich erk�lte mich leicht.
Besonders im Sommer.
815
01:17:09,089 --> 01:17:11,627
Dann sollten wir auf den Zug achten.
816
01:17:26,774 --> 01:17:30,552
Das ist ein sibirisches Hermelin,
ziemlich teuer.
817
01:17:30,657 --> 01:17:33,226
- Woher ist er?
- Aus Sibirien.
818
01:17:33,822 --> 01:17:35,981
Nein, ich meine, wer gab ihn Ihnen?
819
01:17:36,659 --> 01:17:39,280
Ein Freund. Sehr gro�z�gig.
820
01:17:40,245 --> 01:17:42,565
Sehr reich. Export-Importhandel.
821
01:17:42,670 --> 01:17:44,159
Export-Importhandel?
822
01:17:44,792 --> 01:17:47,413
Was exportiert er und was importiert er?
823
01:17:48,796 --> 01:17:53,873
Er exportiert Parf�m
und importiert Bananen.
824
01:17:54,426 --> 01:17:55,830
Da steckt ein Verm�gen drin.
825
01:17:55,934 --> 01:17:59,668
Ist Ihnen klar, dass man f�r eine Flasche
Parf�m 12 Bananen bekommt.
826
01:17:59,772 --> 01:18:01,722
12 Bananen f�r eine Flasche...
827
01:18:02,059 --> 01:18:04,129
Klingt nicht
nach einem profitablen Gesch�ft.
828
01:18:04,233 --> 01:18:07,893
Ach, es ist eine winzige Flasche Parf�m
und sehr gro�e Bananen.
829
01:18:11,026 --> 01:18:13,149
Ich hatte zuvor einen Zobelmantel.
830
01:18:14,863 --> 01:18:17,894
- Er ist wirklich sehr gro�z�gig.
- Der war von einem anderen.
831
01:18:17,998 --> 01:18:19,367
Ein anderer Mann?
832
01:18:19,618 --> 01:18:21,771
Ein Engl�nder. Er war ein Herzog.
833
01:18:21,876 --> 01:18:23,413
Was Sie nicht sagen?
834
01:18:24,373 --> 01:18:29,580
Ja, Schl�sser und Pferde und Hunde.
Weihnachten waren wir in der Schweiz.
835
01:18:30,838 --> 01:18:34,162
Alles war in Ordnung, bis er drohte,
sich vom Matterhorn zu st�rzen.
836
01:18:34,266 --> 01:18:35,309
Der Herzog?
837
01:18:36,468 --> 01:18:38,591
Ach, nein. Das war jemand anderer.
838
01:18:38,804 --> 01:18:40,179
Jemand anderer?
839
01:18:40,389 --> 01:18:42,263
Das ist etwas zu pers�nlich.
840
01:18:42,933 --> 01:18:44,964
Ich frage Sie ja auch nichts.
841
01:18:45,069 --> 01:18:48,061
Sie haben Recht. Vergessen wir's.
842
01:18:48,814 --> 01:18:52,017
Aber wenn Sie schon fragen,
es war ein Alpenf�hrer.
843
01:18:53,694 --> 01:18:57,561
Sehr stark, sehr blond,
mit Edelwei� hinter den Ohren
844
01:18:57,823 --> 01:19:00,396
und er hatte attraktive Knie.
845
01:19:01,694 --> 01:19:02,694
Knie?
846
01:19:02,841 --> 01:19:05,065
Sie tragen diese kurzen Lederhosen.
847
01:19:05,169 --> 01:19:07,536
Also hat eines zum anderen gef�hrt.
848
01:19:07,708 --> 01:19:08,817
Nat�rlich.
849
01:19:08,922 --> 01:19:11,615
Er verliebte sich unsterblich in mich.
850
01:19:11,719 --> 01:19:13,949
Er wollte sich umbringen, als wir abreisten.
851
01:19:14,053 --> 01:19:16,079
Wir? Das waren Sie und der Herzog?
852
01:19:16,183 --> 01:19:18,880
Nein, ich und der Bankier aus Br�ssel.
853
01:19:20,638 --> 01:19:22,669
Sie hatten ein aufregendes Jahr.
854
01:19:22,773 --> 01:19:26,882
Aber Sie denken doch nicht, dass ich hier
auf Sie gewartet habe, Mr Flannagan?
855
01:19:26,987 --> 01:19:28,798
Nein, nein, nein, nichts dergleichen,
856
01:19:28,902 --> 01:19:32,553
nur schwer zu glauben, dass ein
so junges M�dchen und all diese M�nner.
857
01:19:32,657 --> 01:19:35,763
Wenn Sie aber lieber glauben wollen,
dass Sie der Einzige sind...
858
01:19:35,867 --> 01:19:37,604
das habe ich nicht gesagt.
859
01:19:37,988 --> 01:19:42,440
Oder dass ich die ganze Zeit getrauert habe
860
01:19:42,544 --> 01:19:45,481
und an Selbstmord dachte
wie das M�dchen in Venedig.
861
01:19:45,585 --> 01:19:49,154
Wenn ich das denken w�rde,
w�rde ich so schnell laufen wie ein Hase.
862
01:19:49,258 --> 01:19:52,574
Keine Angst, Mr Flannagan.
So bin ich nicht.
863
01:19:52,678 --> 01:19:55,457
Ich kenne die Regeln.
Liebe und suche das Weite.
864
01:19:55,756 --> 01:20:00,252
Alle sind gl�cklich und niemand
wird verletzt. Funktioniert bei jedem.
865
01:20:01,053 --> 01:20:02,844
Das haben Sie sch�n gesagt.
866
01:20:57,985 --> 01:21:01,568
Wie lange bleiben Sie diesmal in Paris,
Mr Flannagan?
867
01:21:02,323 --> 01:21:04,446
Zwei oder drei Wochen. Wer wei�?
868
01:21:06,118 --> 01:21:07,161
Warum?
869
01:21:08,329 --> 01:21:11,579
Ich wollte nur wissen,
wie ich meine Zeit einteilen soll.
870
01:21:13,834 --> 01:21:16,752
Nat�rlich. All die Verabredungen.
871
01:21:20,758 --> 01:21:25,218
Legen Sie doch den dummen sibirischen
Mantel ab. Sie werden sich nicht erk�lten.
872
01:21:26,013 --> 01:21:28,052
Ich bin sehr empfindlich.
873
01:21:29,141 --> 01:21:30,220
Bitte.
874
01:22:38,460 --> 01:22:40,614
- Ariane.
- Ja, Papa.
875
01:22:40,718 --> 01:22:44,785
Ariane, da du dich immer
f�r meine Arbeit interessierst,
876
01:22:44,890 --> 01:22:47,286
sehen wir mal,
wie gut du dich als Detektiv machst.
877
01:22:47,390 --> 01:22:48,457
Ja, Papa.
878
01:22:48,561 --> 01:22:53,087
Reden wir zum Beispiel
�ber den Fall des Fl�chtigen Hermelins.
879
01:22:53,192 --> 01:22:54,505
Der Fl�chtige Hermelinmantel?
880
01:22:54,609 --> 01:22:57,381
Der Pelzmantel,
den ich f�r meinen Klienten aufbewahre.
881
01:22:57,486 --> 01:22:58,890
Oh, dieser.
882
01:22:59,023 --> 01:23:01,099
Wei�t du, wo wir ihn hinh�ngten?
883
01:23:01,734 --> 01:23:04,597
Wohin denn? In den Schrank?
884
01:23:04,701 --> 01:23:05,975
Dieser Schrank?
885
01:23:06,530 --> 01:23:07,684
Ja, Papa.
886
01:23:07,789 --> 01:23:09,774
In Ordnung. Sehen wir mal nach.
887
01:23:14,705 --> 01:23:17,984
Tja! Was haben wir hier?
888
01:23:18,089 --> 01:23:20,657
- Was?
- Wonach sieht es aus?
889
01:23:22,546 --> 01:23:26,831
- Ein Cello, Papa.
- Nat�rlich! Seien wir mal logisch.
890
01:23:26,935 --> 01:23:30,333
Wenn das Cello dort ist, wo der Mantel war,
891
01:23:30,437 --> 01:23:32,960
wo meinst du, ist der Pelzmantel dann?
892
01:23:33,064 --> 01:23:34,551
- Wo?
- Denk nach.
893
01:23:35,517 --> 01:23:37,060
Wo das Cello war?
894
01:23:37,394 --> 01:23:38,592
Hier drinnen?
895
01:23:39,647 --> 01:23:41,105
Sehen wir mal nach.
896
01:23:41,940 --> 01:23:45,681
Du bist sehr gut. Bravo!
897
01:23:45,785 --> 01:23:47,476
Danke, Papa.
898
01:23:47,581 --> 01:23:50,434
Ermitteln wir ein wenig weiter.
899
01:23:50,539 --> 01:23:54,062
Wer hat das getan und was war das Motiv?
900
01:23:54,166 --> 01:23:56,525
Meinst du nicht, das reicht f�r eine Lektion?
901
01:23:56,629 --> 01:24:00,445
- Ok, Ariane, warum hast du ihn genommen?
- Habe ich nicht, habe ihn geliehen.
902
01:24:00,550 --> 01:24:01,750
Warum?
903
01:24:02,012 --> 01:24:04,827
Warum, warum. Immer nur warum.
904
01:24:04,931 --> 01:24:07,324
Warum muss ich
die Tochter eines Detektivs sein?
905
01:24:07,428 --> 01:24:10,748
Warum werde ich immer verh�rt?
906
01:24:10,853 --> 01:24:13,586
- Das Motiv, bitte.
- Ok, ich sag's dir.
907
01:24:13,690 --> 01:24:17,127
Ich nahm ihn mit zum Konservatorium,
wollte ihn den M�dchen zeigen,
908
01:24:17,231 --> 01:24:19,712
weil sie noch nie
einen Hermelinmantel gesehen haben.
909
01:24:19,816 --> 01:24:22,563
Das ist alles, Papa. Das ist das Motiv.
910
01:24:23,524 --> 01:24:26,054
Du hast mich in Verlegenheit gebracht.
911
01:24:26,159 --> 01:24:30,391
Mein Klient kam, um ihn abzuholen und
ich spazierte fast mit dem Cello raus.
912
01:24:30,495 --> 01:24:32,104
Es tut mir Leid, Papa.
913
01:24:32,208 --> 01:24:35,229
Ich hatte ihn nur kurz an.
Seine Frau wird es nicht bemerken.
914
01:24:35,333 --> 01:24:37,858
Er gibt ihn nicht mehr seiner Frau.
915
01:24:37,962 --> 01:24:39,487
Das ist gemein. Warum nicht?
916
01:24:39,591 --> 01:24:42,445
Anscheinend kam sie
aus dem Urlaub in Spanien
917
01:24:42,549 --> 01:24:45,700
mit einem eine Kette um ihr Bein wieder.
918
01:24:45,804 --> 01:24:48,076
- Wie hei�t das nochmal?
- Ein Fu�kettchen?
919
01:24:48,181 --> 01:24:52,541
Das stimmt, ein Fu�kettchen.
Und es macht ihn ganz verr�ckt.
920
01:24:52,646 --> 01:24:53,790
Tats�chlich?
921
01:24:53,895 --> 01:24:58,255
Sie sagt, sie h�tte es von ihrer Schwester,
aber das ist l�cherlich.
922
01:24:58,360 --> 01:25:03,340
Von einer Schwester bekommt man einen
Schirm, Schneebesen, kein Fu�kettchen.
923
01:25:03,444 --> 01:25:07,271
Ein Fu�kettchen ist sehr provokativ.
924
01:25:08,319 --> 01:25:09,564
Tats�chlich?
925
01:25:10,613 --> 01:25:13,559
Jetzt l�sst er
die �rmel wieder l�nger machen
926
01:25:13,663 --> 01:25:15,982
und gibt ihn wieder seiner Sekret�rin.
927
01:26:29,733 --> 01:26:32,438
- Ich habe nachgedacht?
- Wor�ber?
928
01:26:33,070 --> 01:26:34,612
�ber den Alpenf�hrer.
929
01:26:35,364 --> 01:26:36,364
Wen?
930
01:26:36,991 --> 01:26:40,270
Der mit der Lederhose
und der Blume hinter dem Ohr.
931
01:26:40,374 --> 01:26:41,567
Ach, der.
932
01:26:42,329 --> 01:26:46,069
Diese anderen, der Export-Importh�ndler,
der Herzog, die sind mir egal.
933
01:26:46,174 --> 01:26:49,197
Aber der Typ mit den nackten Knien,
er macht mir zu schaffen.
934
01:26:49,301 --> 01:26:52,414
Das sollte es.
Er hatte niedliche Gr�bchen, genau hier.
935
01:26:52,840 --> 01:26:54,538
Er hie� Sebastian.
936
01:26:54,643 --> 01:26:56,120
Ich kenne die Tricks dieser Typen.
937
01:26:56,224 --> 01:26:59,581
Sie schleifen dich auf einen Gletscher,
zeigen den Sonnenuntergang
938
01:26:59,685 --> 01:27:02,385
und pl�tzlich wie eine Lawine...
939
01:27:04,393 --> 01:27:06,175
Ganz und gar nicht, Mr Flannagan.
940
01:27:06,279 --> 01:27:09,133
Er war ein Gentleman.
Er k�sste mir die Hand.
941
01:27:09,237 --> 01:27:11,722
Ach, die alte Bergkletter-Masche.
942
01:27:13,902 --> 01:27:16,738
Man arbeitet sich
von einem Fels zum anderen vor.
943
01:27:18,115 --> 01:27:20,487
K�nnten Sie mir bitte das Salz reichen?
944
01:27:20,868 --> 01:27:23,537
- Legen Sie das H�hnchen weg.
- Ich habe Hunger.
945
01:27:24,413 --> 01:27:25,788
Legen Sie es weg.
946
01:27:26,874 --> 01:27:29,820
Ja, Mr Flannagan. An einen bestimmten Ort?
947
01:27:29,925 --> 01:27:31,377
Legen Sie es weg!
948
01:27:32,338 --> 01:27:34,247
In Ordnung, Mr Flannagan.
949
01:27:39,720 --> 01:27:41,962
- Was ist das?
- Was ist was?
950
01:27:42,473 --> 01:27:43,473
Das.
951
01:27:45,726 --> 01:27:46,835
Das ist ein Fu�kettchen.
952
01:27:46,940 --> 01:27:49,343
- Neu?
- Nein, aus Platin.
953
01:27:49,730 --> 01:27:51,095
Mir ist es nie aufgefallen.
954
01:27:51,199 --> 01:27:53,304
Ich trage es nur ohne Str�mpfe.
955
01:27:53,409 --> 01:27:55,803
- Woher ist es?
- Aus Spanien.
956
01:27:55,907 --> 01:27:57,096
Von wem?
957
01:27:57,200 --> 01:28:00,436
Ein Fu�kettchen bekommt man nicht
von einer Schwester.
958
01:28:00,541 --> 01:28:03,979
- Ein Mann?
- Ja. Er war Stierk�mpfer.
959
01:28:04,083 --> 01:28:05,453
Ein Stierk�mpfer?
960
01:28:07,998 --> 01:28:09,447
Er hie� Sebastian.
961
01:28:09,551 --> 01:28:11,406
Was sollen all die Sebastians?
962
01:28:11,510 --> 01:28:14,532
Ich meinte, er hie� Miguel,
aber es geschah in San Sebastian.
963
01:28:14,636 --> 01:28:16,338
Ach, es geschah in San...
964
01:28:17,883 --> 01:28:22,011
- Hat er auch Gr�bchen auf den Knien?
- Nein, nur Narben.
965
01:28:22,596 --> 01:28:26,380
Er war sehr tapfer
und hatte sehr schmale H�ften.
966
01:28:26,642 --> 01:28:30,770
Sie h�tten ihn in der Arena sehen sollen,
er hatte mehr Grazie und Stil...
967
01:28:33,065 --> 01:28:35,096
Tut mir Leid das wollte ich nicht.
968
01:28:35,200 --> 01:28:36,557
Hab ich etwas Falsches gesagt?
969
01:28:36,661 --> 01:28:39,522
Nein,
ich mag nur keine Fu�kettchen an Frauen.
970
01:28:39,905 --> 01:28:43,108
- Nein?
- Ich finde sie vulg�r.
971
01:28:43,701 --> 01:28:46,156
Warum haben Sie das nicht gleich gesagt?
972
01:28:46,412 --> 01:28:50,409
Es bedeutet mir nichts mehr.
973
01:30:18,587 --> 01:30:21,078
Seien Sie nicht so betr�bt, Mr Flannagan.
974
01:30:21,382 --> 01:30:22,840
Was ist los?
975
01:30:24,218 --> 01:30:25,712
Entspannen Sie sich.
976
01:30:27,304 --> 01:30:30,305
- Wie viele andere gab es noch?
- Andere?
977
01:30:31,266 --> 01:30:33,465
M�nner. Wie viele M�nner gab es?
978
01:30:33,569 --> 01:30:37,392
Vor Ihnen, danach oder insgesamt?
979
01:30:37,690 --> 01:30:39,433
Sie wissen, was ich meine.
980
01:30:40,484 --> 01:30:43,568
Das ist nicht einfach,
darauf war ich nicht gefasst.
981
01:30:44,071 --> 01:30:45,150
Wie viele?
982
01:30:45,322 --> 01:30:47,559
Ich k�nnte eine grobe Sch�tzung abgeben.
983
01:30:47,663 --> 01:30:50,855
Aber das w�rde jemanden
mit Ihrem Gesch�ftssinn nicht freuen.
984
01:30:50,959 --> 01:30:53,159
Lenken Sie jetzt nicht ab.
985
01:30:54,331 --> 01:30:57,239
Tja, falls es Ihnen etwas bedeutet,
Mr Flannagan,
986
01:30:57,344 --> 01:30:59,532
Sie sind der erste Amerikaner.
987
01:30:59,637 --> 01:31:01,336
Immerhin etwas.
988
01:31:02,172 --> 01:31:04,248
Nat�rlich gab es einen Kanadier.
989
01:31:05,217 --> 01:31:08,384
- Einen Kanadier?
- Sehr niedlich.
990
01:31:08,721 --> 01:31:10,458
Niedlich? Mit Gr�bchen auf den Knien?
991
01:31:10,562 --> 01:31:13,631
Oh, nein. Keine Gr�bchen. Auf keinen Fall.
992
01:31:13,735 --> 01:31:14,971
Etwa Narben?
993
01:31:15,269 --> 01:31:18,389
Nein. Nur eine Silberplatte im rechten Knie.
994
01:31:18,981 --> 01:31:20,718
Er hatte einen b�sen Sturz.
995
01:31:20,822 --> 01:31:24,346
Er war ein professioneller Hockeyspieler.
996
01:31:24,450 --> 01:31:25,939
Sie reden zu viel.
997
01:31:44,632 --> 01:31:48,380
- Ariane, ich muss mit dir reden.
- Spiel ein A f�r mich.
998
01:31:52,222 --> 01:31:55,419
Ariane, egal wie sehr er dich liebt,
ich liebe dich noch mehr.
999
01:31:55,524 --> 01:31:59,258
Da bin ich sicher.
Aber tats�chlich liebt er mich gar nicht.
1000
01:31:59,362 --> 01:32:02,640
- Tut er nicht?
- Nein. Zumindest noch nicht.
1001
01:32:03,192 --> 01:32:04,723
Was meinst du damit?
1002
01:32:04,828 --> 01:32:09,611
Er glaubt nicht daran. Er steht �ber solchen
Dingen. Er h�lt sich f�r unverwundbar.
1003
01:32:10,449 --> 01:32:13,367
- Aber ich habe eine Schw�che entdeckt.
- Welche?
1004
01:32:13,661 --> 01:32:17,778
Er ist eifers�chtig
und das ist ein gutes Zeichen.
1005
01:32:17,882 --> 01:32:19,700
Wovon redest du?
1006
01:32:19,875 --> 01:32:21,739
Sie sind sehr seltsam.
1007
01:32:21,844 --> 01:32:23,989
Als Kinder lassen sie sich die Z�hne richten,
1008
01:32:24,093 --> 01:32:27,373
die Mandeln entfernen
und nehmen Unmengen von Vitaminen.
1009
01:32:27,591 --> 01:32:29,744
Etwas geschieht mit ihnen innerlich.
1010
01:32:29,849 --> 01:32:33,123
Sie werden immun, mechanisch,
1011
01:32:33,227 --> 01:32:35,261
klimatisiert und hydromatisch.
1012
01:32:35,808 --> 01:32:37,961
Ich wei� nicht mal, ob er ein Herz hat.
1013
01:32:38,065 --> 01:32:41,468
Was ist er? Ein Au�erirdischer?
1014
01:32:41,572 --> 01:32:43,770
Nein, er ist Amerikaner.
1015
01:32:45,943 --> 01:32:47,734
Wo ist mein anderer Schuh?
1016
01:32:51,031 --> 01:32:52,609
Das ist l�cherlich.
1017
01:32:55,160 --> 01:32:57,830
Er kann nicht einfach rausspaziert sein.
1018
01:32:58,622 --> 01:33:00,986
Entspannen Sie sich.
Er wird schon auftauchen.
1019
01:33:01,090 --> 01:33:03,123
Es ist 17:45. Ich bin sp�t dran.
1020
01:33:03,252 --> 01:33:05,949
Los, liegen Sie nicht faul herum
und helfen Sie mir.
1021
01:33:06,054 --> 01:33:07,161
Sehr gerne.
1022
01:33:11,302 --> 01:33:14,332
Sind Sie sicher, dass Sie ihn anhatten,
als Sie herkamen?
1023
01:33:14,436 --> 01:33:15,758
Ziemlich sicher.
1024
01:33:16,390 --> 01:33:19,426
Seltsam, wie Dinge von hier verschwinden.
1025
01:33:20,311 --> 01:33:24,011
So wie der Pantoffel, den ich
eine Woche lang nicht finden konnte.
1026
01:33:26,191 --> 01:33:28,761
Ich kann nicht nur einen Schuh tragen.
1027
01:33:28,865 --> 01:33:31,181
Warum nicht?
Sie haben einen h�bschen Fu�.
1028
01:33:31,285 --> 01:33:32,739
Er ist zu gro�.
1029
01:33:33,073 --> 01:33:34,318
Er ist perfekt.
1030
01:33:34,533 --> 01:33:38,400
Es ist im Grunde alles an Ihnen perfekt.
1031
01:33:38,704 --> 01:33:42,951
Ich bin zu d�nn, meine Ohren stehen ab,
meine Z�hne sind schief
1032
01:33:43,208 --> 01:33:44,657
und mein Hals ist zu lang.
1033
01:33:44,761 --> 01:33:47,871
Vielleicht, aber ich mag das gesamte Paket.
1034
01:33:50,966 --> 01:33:52,875
Ich muss meinen Schuh finden.
1035
01:33:53,177 --> 01:33:55,541
Es ist dieses Pariser Flair, das Sie haben,
1036
01:33:55,645 --> 01:33:58,168
dieses quelque chose,
wie man am linken Ufer sagt,
1037
01:33:58,272 --> 01:34:00,970
dieses gewisse Etwas.
1038
01:34:06,065 --> 01:34:08,437
Mr Flannagan, man ruft nach Ihnen.
1039
01:34:09,151 --> 01:34:13,196
Wie viele M�nner haben Ihnen das gesagt?
Wie viele?
1040
01:34:14,615 --> 01:34:16,821
Telefon, Mr Flannagan.
1041
01:34:18,619 --> 01:34:20,279
Bewegen Sie sich nicht.
1042
01:34:25,376 --> 01:34:27,376
Hallo. Ja?
1043
01:34:28,379 --> 01:34:30,205
Wer? Ingrid?
1044
01:34:31,423 --> 01:34:33,961
Oh, du bist es Dagmar.
1045
01:34:35,636 --> 01:34:39,301
Ruft ihr beide an? Woher ruft ihr an?
Aus Stockholm?
1046
01:34:39,974 --> 01:34:42,761
Oh, ihr seid in Paris. Oh, tja, ich bin...
1047
01:34:43,602 --> 01:34:46,852
Ich kann nicht wirklich reden,
es ist unpassend.
1048
01:34:46,981 --> 01:34:50,427
Nein, nein, nichts dergleichen.
Die Badewanne geht nur �ber.
1049
01:34:50,531 --> 01:34:52,186
Ich werde sie abdrehen.
1050
01:34:53,988 --> 01:34:55,102
Warten Sie!
1051
01:34:55,447 --> 01:34:57,645
M�dels, kann ich euch zur�ckrufen?
1052
01:34:57,750 --> 01:35:01,359
Wie lange bleibt ihr in Paris?
Oh, nur heute Nacht?
1053
01:35:27,938 --> 01:35:29,342
Lieber Mr Flannagan,
1054
01:35:29,446 --> 01:35:32,470
Auf ihre Frage bez�glich
der Anzahl der M�nner in meinem Leben
1055
01:35:32,574 --> 01:35:36,400
gebe ich Ihnen hiermit eine Aufstellung
nach meinem besten Ermessen.
1056
01:35:38,490 --> 01:35:42,654
Gegenstand 1:
Ein rothaariger Algebralehrer.
1057
01:35:43,078 --> 01:35:46,569
Gegenstand 2: Ein niedlicher Junge,
der jetzt Missionar
1058
01:35:46,674 --> 01:35:48,447
im franz�sischen Teil Afrikas ist.
1059
01:35:48,551 --> 01:35:51,792
Gegenstand 3: Ein Reitlehrer,
1060
01:35:52,379 --> 01:35:54,244
ein fr�herer Kosak.
1061
01:35:54,348 --> 01:35:57,709
Ich lasse euch vom Chauffeur
gegen 20:30 abholen.
1062
01:36:03,265 --> 01:36:06,045
Gegenstand 17:
Ein jugoslawischer Bildhauer.
1063
01:36:06,149 --> 01:36:08,884
Gegenstand 18: Ein italienischer Vizekonsul.
1064
01:36:08,989 --> 01:36:12,229
Gegenstand 19:
Ein holl�ndischer Alkoholiker.
1065
01:36:13,150 --> 01:36:14,348
Mehr sp�ter.
1066
01:36:15,611 --> 01:36:18,724
Tut mir Leid.
Freunde aus Stockholm sind in der Stadt.
1067
01:36:18,829 --> 01:36:19,977
Bin oft dort gesch�ftlich.
1068
01:36:20,081 --> 01:36:23,271
Das �berrascht mich nicht.
Sie scheinen �berall Fabriken zu haben.
1069
01:36:23,375 --> 01:36:24,375
Ja.
1070
01:36:24,745 --> 01:36:26,527
Wo waren wir?
1071
01:36:26,631 --> 01:36:28,858
Unter dem Schreibtisch,
wir suchten meinen Schuh.
1072
01:36:28,963 --> 01:36:31,116
Vergessen Sie den Schuh.
1073
01:36:31,502 --> 01:36:34,659
Ich habe Pl�ne f�r heute Abend,
aber die kann ich absagen.
1074
01:36:34,763 --> 01:36:35,864
Wirklich?
1075
01:36:35,969 --> 01:36:37,912
Ich bin nur noch ein paar Wochen in Paris.
1076
01:36:38,017 --> 01:36:39,623
Warum verbringen wir sie nicht zusammen?
1077
01:36:39,728 --> 01:36:42,998
Wir schlie�en uns ein. Rei�en das Telefon
raus, verbarrikadieren die T�r.
1078
01:36:43,102 --> 01:36:46,459
Wir verlassen das Hotel nicht
und lassen uns alle Mahlzeiten bringen.
1079
01:36:46,564 --> 01:36:49,921
Nein, keine Kellner.
Wir beschaffen uns Dosennahrung.
1080
01:36:50,025 --> 01:36:52,340
- Kisten voller Champagner.
- Berge von Kaviar.
1081
01:36:52,445 --> 01:36:55,680
- Eis, viel Eis.
- Und die ganze Zeit �ber die Zigeuner.
1082
01:36:55,784 --> 01:36:59,062
- Sie k�nnen am Balkon schlafen.
- Das h�rt sich toll an.
1083
01:36:59,363 --> 01:37:01,402
Und was sagen Sie?
1084
01:37:03,909 --> 01:37:05,866
Auf Wiedersehen, Mr Flannagan.
1085
01:37:08,038 --> 01:37:11,613
Warum sind Sie immer in Eile?
Wohin gehen Sie immer?
1086
01:37:11,717 --> 01:37:12,985
Ich sehe Sie morgen um 16:00.
1087
01:37:13,089 --> 01:37:16,364
Was machen Sie abends?
Warum kann ich Sie nie am Abend sehen?
1088
01:37:16,469 --> 01:37:19,371
- Tut mir Leid, Mr Flannagan, ausgebucht.
- Von wem?
1089
01:37:19,476 --> 01:37:22,707
Seien wir doch fair, Mr Flannagan.
Sie sind nur vor�bergehend hier.
1090
01:37:22,811 --> 01:37:24,834
Ich muss mich
um meine fixen Freunde k�mmern.
1091
01:37:24,938 --> 01:37:27,884
Welche Freunde? Wie hei�en Sie?
Wer sind Sie �berhaupt?
1092
01:37:28,851 --> 01:37:30,921
Sie wissen, wer ich bin, Mr Flannagan.
1093
01:37:31,025 --> 01:37:33,300
Ich bin das M�dchen am Nachmittag.
1094
01:37:33,404 --> 01:37:36,018
Das Aperitif, wie man am linken Ufer sagt.
1095
01:38:34,583 --> 01:38:36,070
Lieber Mr Flannagan,
1096
01:38:36,174 --> 01:38:39,492
Auf ihre Frage bez�glichder Anzahl der M�nner in meinem Leben
1097
01:38:39,596 --> 01:38:43,372
gebe ich Ihnen hiermit eine Aufstellungnach meinem besten Ermessen.
1098
01:38:44,301 --> 01:38:48,085
Gegenstand 1:Ein rothaariger Algebralehrer.
1099
01:38:48,389 --> 01:38:52,045
Gegenstand 2: Ein niedlicher Junge,der jetzt Missionar
1100
01:38:52,150 --> 01:38:54,265
im franz�sischen Teil Afrikas ist.
1101
01:38:54,812 --> 01:38:57,758
Gegenstand 3: Ein Reitlehrer,
1102
01:38:57,863 --> 01:38:59,849
ein fr�herer Kosak.
1103
01:39:00,317 --> 01:39:04,263
Gegenst�nde 4 bis 9 auf einer Fahrradtour,
1104
01:39:04,367 --> 01:39:07,520
die ich mit Austauschsch�lernin die Pyren�en unternahm.
1105
01:39:07,625 --> 01:39:09,731
Gegenstand 10: Der Herzog.
1106
01:39:09,835 --> 01:39:12,357
Gegenstand 11: Der Alpenf�hrer.
1107
01:39:12,462 --> 01:39:15,823
Gegenstand 12: Ein Bankier aus Br�ssel.
1108
01:39:16,000 --> 01:39:20,211
Gegenstand 13: Der Chauffeurdes Bankiers aus Br�ssel.
1109
01:39:20,671 --> 01:39:23,330
Gegenstand 14: Export-Importhandel.
1110
01:39:23,434 --> 01:39:26,175
Gegenstand 15: Der Stierk�mpfer.
1111
01:39:26,760 --> 01:39:28,037
Richtigstellung.
1112
01:39:28,141 --> 01:39:33,131
Zwischen Gegenstand 14 und 15der kanadische Eishockeyspieler.
1113
01:39:33,726 --> 01:39:36,550
Gegenstand 17:Ein jugoslawischer Bildhauer.
1114
01:39:36,655 --> 01:39:40,228
Gegenstand 18: Ein italienischer Vizekonsul.
1115
01:39:40,524 --> 01:39:43,727
Gegenstand 19:Ein holl�ndischer Alkoholiker.
1116
01:39:44,361 --> 01:39:45,554
Mehr sp�ter.
1117
01:39:45,658 --> 01:39:46,817
Mehr sp�ter.
1118
01:40:09,303 --> 01:40:13,217
Gegenstand 1:Ein rothaariger Algebralehrer.
1119
01:40:13,515 --> 01:40:16,923
Gegenstand 2: Ein niedlicher Junge,der jetzt Missionar
1120
01:40:17,027 --> 01:40:19,308
im franz�sischen Teil Afrikas ist.
1121
01:40:19,897 --> 01:40:22,898
Gegenstand 3: Ein Reitlehrer,
1122
01:40:25,402 --> 01:40:27,561
Gegenst�nde 4 bis 9 auf...
1123
01:40:34,078 --> 01:40:35,323
Loulou.
1124
01:40:38,832 --> 01:40:40,291
Was ist los?
1125
01:40:44,964 --> 01:40:47,040
B�ser Hund, was hast du gemacht?
1126
01:41:02,439 --> 01:41:05,226
Gegenstand 3: Ein Reitlehrer,
1127
01:41:05,526 --> 01:41:07,399
ein fr�herer Kosak.
1128
01:41:16,370 --> 01:41:18,078
Ein Reitlehrer,
1129
01:41:18,664 --> 01:41:20,573
ein fr�herer Kosak.
1130
01:41:57,077 --> 01:42:01,150
Gegenst�nde 4 bis 9 auf einer Fahrradtour,
1131
01:42:01,254 --> 01:42:04,664
die ich mit Austauschsch�lernin die Pyren�en unternahm.
1132
01:42:05,419 --> 01:42:09,002
Mit Austauschsch�lernin die Pyren�en unternahm.
1133
01:42:09,673 --> 01:42:13,291
Mit Austauschsch�lernin die Pyren�en unternahm.
1134
01:42:49,797 --> 01:42:53,415
Gegenstand 12: Ein Bankier aus Br�ssel.
1135
01:42:53,634 --> 01:42:57,928
Gegenstand 13: Der Chauffeurdes Bankiers aus Br�ssel.
1136
01:42:58,889 --> 01:43:02,056
Der Chauffeur des Bankiers aus Br�ssel.
1137
01:43:02,810 --> 01:43:05,727
Der Chauffeur des Bankiers aus Br�ssel.
1138
01:43:20,869 --> 01:43:23,870
Gegenstand 15: Der Stierk�mpfer.
1139
01:43:24,415 --> 01:43:25,691
Richtigstellung.
1140
01:43:25,795 --> 01:43:30,418
Zwischen Gegenstand 14 und 15der kanadische Eishockeyspieler.
1141
01:43:50,566 --> 01:43:51,728
Mehr sp�ter.
1142
01:43:52,526 --> 01:43:53,689
Mehr sp�ter.
1143
01:44:42,576 --> 01:44:43,576
Taxi!
1144
01:44:56,131 --> 01:44:57,791
Zum t�rkischen Badehaus.
1145
01:45:42,970 --> 01:45:47,098
Mr Flannagan. Sch�n Sie wieder zu sehen.
1146
01:45:47,516 --> 01:45:48,709
Hallo.
1147
01:45:48,813 --> 01:45:50,546
- Wie geht's?
- Das geht Sie nichts an.
1148
01:45:50,650 --> 01:45:54,938
Erinnern Sie sich nicht an mich? Ich bin
der t�richte Ehemann mit der Waffe.
1149
01:45:56,025 --> 01:45:59,681
Vielleicht interessiert es Sie,
dass mir meine Frau verziehen hat.
1150
01:45:59,786 --> 01:46:01,227
Es interessiert mich nicht.
1151
01:46:01,331 --> 01:46:04,019
Das ist wundervoll.
Wie die zweiten Flitterwochen.
1152
01:46:04,123 --> 01:46:05,166
Sch�n f�r Sie.
1153
01:46:05,270 --> 01:46:06,435
- Kommen Sie oft her?
- Nie.
1154
01:46:06,539 --> 01:46:08,688
Wenn ein Mann morgens schwitzt,
1155
01:46:08,793 --> 01:46:12,619
hatte er entweder eine sehr gute
oder eine sehr schlechte Nacht.
1156
01:46:12,833 --> 01:46:15,241
In meinem Fall war sie sehr gut.
1157
01:46:15,878 --> 01:46:17,615
Was ist los, Monsieur?
1158
01:46:17,719 --> 01:46:21,545
Sind die Aktien gesunken?
Stieg die Einkommenssteuer? Baseball?
1159
01:46:21,842 --> 01:46:24,540
- Mickey Mantle ist nicht mehr in Form.
- Seien Sie still!
1160
01:46:24,644 --> 01:46:28,504
Ah, I'amour! Die zarte Leidenschaft,
das s��e Gift.
1161
01:46:28,641 --> 01:46:30,005
Verschwinden Sie!
1162
01:46:30,110 --> 01:46:33,258
K�nnte es die charmante Dame
aus Ihrem Appartement sein?
1163
01:46:33,362 --> 01:46:36,557
Nein, das kann nicht sein.
Sie sah unschuldig aus.
1164
01:46:36,774 --> 01:46:37,928
Ach, ja?
1165
01:46:38,032 --> 01:46:39,557
Manchmal tr�gt der Schein.
1166
01:46:39,661 --> 01:46:42,736
Ein M�dchen mag
wie frisch gefallener Schnee aussehen,
1167
01:46:42,863 --> 01:46:45,893
bis man die Spuren
von 100 M�nnern an ihr entdeckt.
1168
01:46:45,997 --> 01:46:48,061
- Was meinen Sie mit 100 M�nnern?
- Sehen Sie,
1169
01:46:48,165 --> 01:46:50,901
diese schreckliche Ungewissheit
macht Sie verr�ckt.
1170
01:46:51,006 --> 01:46:55,575
Ich kenne das. Ich war unsicher,
ich war w�tend. Es war schrecklich.
1171
01:46:55,751 --> 01:46:59,242
Sehen Sie mich jetzt an, v�llig genesen.
1172
01:46:59,346 --> 01:47:01,869
- Sie st�ren mich.
- Keinesfalls, Monsieur.
1173
01:47:01,973 --> 01:47:05,915
Sie brauchen Hilfe. Und ich kenne
jemanden, der Ihnen helfen kann.
1174
01:47:06,345 --> 01:47:08,384
Ich hole die Adresse.
1175
01:47:32,204 --> 01:47:36,028
Er ist der beste Mann in Paris, Monsieur.
Wenn auch ein wenig teuer.
1176
01:47:36,132 --> 01:47:38,489
Aber er ist sehr gr�ndlich und diskret.
1177
01:47:38,593 --> 01:47:40,572
Das ist ein pers�nliches Problem.
1178
01:47:40,676 --> 01:47:44,078
Er wird es f�r Sie l�sen, Monsieur,
auf die eine oder andere Weise.
1179
01:47:44,183 --> 01:47:47,499
Entweder ist die junge Dame unschuldig,
dann ist alles in Ordnung,
1180
01:47:47,603 --> 01:47:52,387
oder sie ist schuldig, dann verkaufe ich
Ihnen meine Waffe zu einem fairen Preis.
1181
01:47:52,558 --> 01:47:53,758
CLAUDE CHAVASSE
PRIVATDETEKTIV
1182
01:47:53,900 --> 01:47:57,178
Glauben Sie mir, Monsieur,
ich �berlasse Sie guten H�nden.
1183
01:48:04,695 --> 01:48:06,189
Warten Sie auf mich.
1184
01:48:22,838 --> 01:48:25,785
Ariane, ist dir klar,
dass du dir in den letzten drei Wochen
1185
01:48:25,889 --> 01:48:28,670
genau 17 Mal die Haare gewaschen hast?
1186
01:48:29,011 --> 01:48:31,042
Ich finde das sehr verd�chtig.
1187
01:48:31,146 --> 01:48:32,632
Tats�chlich, Papa?
1188
01:48:32,931 --> 01:48:36,799
Besonders wenn man die Blume
im K�hlschrank ber�cksichtigt,
1189
01:48:37,061 --> 01:48:40,507
den Pelzmantel im Cellokasten
und vor allem
1190
01:48:40,611 --> 01:48:43,560
den Hinweis auf den umgedrehten Bauch.
1191
01:48:44,193 --> 01:48:45,936
Umgedrehter Bauch?
1192
01:48:46,862 --> 01:48:49,099
Immer wenn ich dich morgens wecke,
1193
01:48:49,203 --> 01:48:51,939
sehe ich,
dass du am Bauch geschlafen hast.
1194
01:48:52,043 --> 01:48:56,606
Meinen Berechnungen zufolge sind
86% der Frauen, die am Bauch schlafen,
1195
01:48:56,710 --> 01:48:58,745
heimlich verliebt.
1196
01:48:59,375 --> 01:49:01,118
Das ist h�chst interessant.
1197
01:49:01,877 --> 01:49:04,997
Was mich interessiert,
wer k�nnte dieser Mann sein?
1198
01:49:06,090 --> 01:49:09,830
Der Mann? Das ist einfach. Michel.
1199
01:49:09,934 --> 01:49:10,977
Das bezweifle ich.
1200
01:49:11,081 --> 01:49:15,300
Auf der Innenfl�che deiner rechten Hand
ist eine winzige Blase,
1201
01:49:16,892 --> 01:49:20,338
was beweist, dass du
den Cellokasten selbst getragen hast.
1202
01:49:20,443 --> 01:49:22,477
Es kann nicht Michel sein.
1203
01:49:23,524 --> 01:49:27,015
- Wer ist der Mann?
- Da ist jemand an der T�r, Papa.
1204
01:49:27,119 --> 01:49:30,693
Ich frage dich nicht als Detektiv,
sondern als dein Vater.
1205
01:49:32,074 --> 01:49:34,647
Einer von euch sollte die T�r �ffnen.
1206
01:49:43,252 --> 01:49:44,829
Schon gut, schon gut.
1207
01:49:46,547 --> 01:49:48,586
Sind Sie Chavasse, der Detektiv?
1208
01:49:50,250 --> 01:49:51,250
Ja.
1209
01:49:51,397 --> 01:49:53,999
Verzeihen Sie die St�rung,
aber Sie wurden mir empfohlen.
1210
01:49:54,103 --> 01:49:57,293
Das ist eine gro�e Ehre.
Kommen Sie herein, Mr Flannagan.
1211
01:49:57,397 --> 01:49:59,212
- Sie kennen mich?
- Ob ich Sie kenne?
1212
01:49:59,316 --> 01:50:03,141
Kennt ein Kunststudent Picasso?
Hier entlang, bitte.
1213
01:50:10,237 --> 01:50:13,645
H�ren Sie, ich habe ein Problem.
Ich will jemanden beschatten lassen.
1214
01:50:13,749 --> 01:50:15,062
Da sind Sie richtig bei mir.
1215
01:50:15,166 --> 01:50:17,273
Da ist diese junge Dame, fast ein M�dchen.
1216
01:50:17,378 --> 01:50:19,492
Sie macht mich verr�ckt.
1217
01:50:19,622 --> 01:50:22,152
Macht Sie verr�ckt? Das ist witzig.
1218
01:50:22,256 --> 01:50:25,490
- Was ist daran witzig?
- Normalerweise machen Sie andere verr�ckt.
1219
01:50:25,594 --> 01:50:27,240
Bitte, ich hatte eine harte Nacht.
1220
01:50:27,344 --> 01:50:29,452
- M�chten Sie ein Aspirin?
- Nein, danke.
1221
01:50:29,556 --> 01:50:31,618
Ich will,
dass dieses M�dchen beschattet wird.
1222
01:50:31,722 --> 01:50:33,870
Sind Sie gut darin?
Sie soll es nicht erfahren.
1223
01:50:33,974 --> 01:50:36,999
Monsieur, haben Sie je gewusst,
dass Sie beschattet wurden?
1224
01:50:37,104 --> 01:50:39,461
- Ich? Beschattet?
- Dann bin ich wohl sehr gut.
1225
01:50:39,565 --> 01:50:41,961
- Jetzt zu meinem Honorar.
- Keine Sorge.
1226
01:50:42,065 --> 01:50:45,635
Ich sorge mich nicht, Monsieur.
Aber unter uns Gesch�ftsm�nnern,
1227
01:50:45,739 --> 01:50:50,265
bei den schwankenden Franc-Kursen,
m�chte ich in Dollar bezahlt werden.
1228
01:50:50,369 --> 01:50:51,976
Dollar, Reiseschecks, ist mir egal.
1229
01:50:52,080 --> 01:50:53,769
Ich will nur die Fakten �ber sie.
1230
01:50:53,873 --> 01:50:57,105
�berlassen Sie mir das. Erst
sollten Sie mir sagen, was Sie wissen.
1231
01:50:57,209 --> 01:50:59,981
Ich wei� nichts.
Nur dass Sie nicht Adolph hei�t.
1232
01:51:00,085 --> 01:51:03,697
Nicht Adolph. Das schr�nkt es erheblich ein.
1233
01:51:04,291 --> 01:51:07,199
- Wo trafen Sie sie?
- In meiner Suite im Ritz.
1234
01:51:07,304 --> 01:51:09,281
- Haben Sie sie eingeladen?
- Nein.
1235
01:51:09,385 --> 01:51:11,327
Sie meinen, sie spazierte einfach herein?
1236
01:51:11,432 --> 01:51:13,416
Nein, sie kam durch den Balkon.
1237
01:51:13,592 --> 01:51:17,542
- Ist das nicht ungew�hnlich?
- Nicht f�r sie. Sie ist sehr ungew�hnlich.
1238
01:51:17,930 --> 01:51:20,921
- Wie sieht sie aus?
- Sie ist etwa...
1239
01:51:21,026 --> 01:51:23,086
Sagen Sie nichts.
Ich kenne Ihren Geschmack.
1240
01:51:23,190 --> 01:51:26,676
Sehr f�llig,
meist drei bis vier Pfund �bergewicht.
1241
01:51:26,780 --> 01:51:30,058
Nein, nicht diese. Sie ist extrem schlank.
1242
01:51:30,651 --> 01:51:32,099
Ganz und gar nicht mein Typ.
1243
01:51:32,203 --> 01:51:34,596
- Sie muss etwas an sich haben.
- Gewiss.
1244
01:51:34,701 --> 01:51:37,227
Sie hat ein Talent daf�r,
mir unter die Haut zu gehen.
1245
01:51:37,332 --> 01:51:39,771
Ich wei� nicht,
woher sie kommt und wohin sie geht.
1246
01:51:39,876 --> 01:51:43,368
- Ich vermute es, aber ich bin nicht sicher.
- Sie vermuten was?
1247
01:51:43,956 --> 01:51:46,653
Es scheint noch mehrere
andere M�nner zu geben.
1248
01:51:46,758 --> 01:51:48,571
Sogar sehr viele.
1249
01:51:48,675 --> 01:51:52,076
Aber vielleicht h�lt sie mich zum Narren,
oder auch nicht.
1250
01:51:52,181 --> 01:51:55,755
- Was ist mit dem Aspirin?
- Nat�rlich. Das kostet nichts extra.
1251
01:52:04,643 --> 01:52:08,178
- Kopfweh, Papa?
- Nein, mir geht's gut. Es ist f�r den Klienten.
1252
01:52:08,731 --> 01:52:10,889
Ein verantwortungsscheuer Liebhaber
1253
01:52:11,233 --> 01:52:13,273
stolperte in seine eigene Falle.
1254
01:52:20,868 --> 01:52:23,188
Sie sieht wie eine Studentin aus.
1255
01:52:23,292 --> 01:52:25,024
- Wie viele?
- 19.
1256
01:52:25,128 --> 01:52:26,865
19 Aspirin?
1257
01:52:28,375 --> 01:52:30,368
Zwei Aspirin, 19 M�nner.
1258
01:52:32,796 --> 01:52:34,699
H�ren Sie auf damit, ich habe genug geh�rt.
1259
01:52:34,804 --> 01:52:35,869
Es tut mir Leid.
1260
01:52:35,973 --> 01:52:39,790
Von einem rothaarigen Algebralehrer
zu einem holl�ndischen Alkoholiker.
1261
01:52:39,894 --> 01:52:42,917
Dazwischen gab es einen Reitlehrer
und einen Alpenf�hrer.
1262
01:52:43,021 --> 01:52:47,309
Einen Alpenf�hrer? Augenblick mal.
So einen Fall hatte ich mal.
1263
01:52:48,228 --> 01:52:49,338
Sie traf ihn am Matterhorn.
1264
01:52:49,442 --> 01:52:52,385
Er hatte Gr�bchen hinter den Ohren
und Edelwei� in den Knien.
1265
01:52:52,489 --> 01:52:54,025
Oder umgekehrt.
1266
01:52:54,360 --> 01:52:59,349
Der Alpenf�hrer, hier ist es. Sie ist eine
englische Herzogin im Alter von 45 Jahren.
1267
01:52:59,453 --> 01:53:03,188
Sie ist nicht 45, keine Herzogin.
Aber sie war mit einem Herzog involviert.
1268
01:53:03,292 --> 01:53:05,150
Danach gab es einen Export-Importh�ndler.
1269
01:53:05,254 --> 01:53:08,579
Export-Importh�ndler? Warten Sie.
Das h�rt sich bekannt an.
1270
01:53:10,542 --> 01:53:12,445
Exportiert Parf�m und importiert Bananen.
1271
01:53:12,550 --> 01:53:15,203
Falsch. Dieser handelt nur mit Senf.
1272
01:53:15,308 --> 01:53:18,289
Ein kanadischer Eishockeyspieler
und ein Br�sseler Bankier.
1273
01:53:18,393 --> 01:53:21,163
Br�ssel? Ein Bankier? Ein Bankier?
1274
01:53:21,268 --> 01:53:24,836
Scheint, als w�rde ich das M�dchen kennen.
1275
01:53:24,940 --> 01:53:27,757
W�rde mich nicht �berraschen.
Dann war da ein Stierk�mpfer.
1276
01:53:27,861 --> 01:53:31,102
- Stierk�mpfer? Stierk�mpfer.
- Er wurde erstochen.
1277
01:53:31,689 --> 01:53:34,680
- Ist zum Durchdrehen.
- Ich konnte sie nicht ins Bett kriegen.
1278
01:53:34,784 --> 01:53:39,143
Als h�tte ein Hurrikan
meine Papiere durcheinander gewirbelt.
1279
01:53:39,247 --> 01:53:42,108
Als h�tte jemand
meinen Aktenschrank aufgebrochen.
1280
01:53:50,165 --> 01:53:53,240
Sie kommt am Nachmittag
und wird das Hotel um 18:00 verlassen.
1281
01:53:53,345 --> 01:53:54,656
Angenommen Sie folgen ihr.
1282
01:53:54,761 --> 01:53:58,954
Mr Flannagan, als Sie sagten,
ihr Name sei nicht Adolph...
1283
01:53:59,059 --> 01:54:01,913
- Ich wei� nur, dass er mit "A" anf�ngt.
- Mit "A".
1284
01:54:02,017 --> 01:54:03,958
Aber er ist nicht Anna, Agnes oder Agatha.
1285
01:54:04,063 --> 01:54:05,252
Diese Melodie.
1286
01:54:07,433 --> 01:54:08,964
Das ist nicht aus einer Oper, oder?
1287
01:54:09,069 --> 01:54:11,629
Nein, ein sentimentales Wiener St�ck
namens Fascination.
1288
01:54:11,733 --> 01:54:14,646
- Meine Zigeuner spielen es die ganze Zeit.
- Nat�rlich.
1289
01:54:16,817 --> 01:54:18,516
Ihr Name f�ngt mit "A" an?
1290
01:54:18,620 --> 01:54:21,269
Muss ein seltsamer Name sein.
Alles an ihr ist seltsam.
1291
01:54:21,374 --> 01:54:23,727
Eines Tages kam sie
mit so einem Ding um den Fu�.
1292
01:54:23,831 --> 01:54:25,272
- Ein Fu�kettchen?
- Genau.
1293
01:54:25,377 --> 01:54:27,898
Dann kam sie in einem Pelzmantel
mitten im Sommer.
1294
01:54:28,002 --> 01:54:30,275
- Hermelin?
- Woher wissen sie das?
1295
01:54:30,380 --> 01:54:33,114
Ein Typ gab ihn ihr,
aber von mir nimmt sie nichts an.
1296
01:54:33,218 --> 01:54:34,740
- Nichts?
- Gar nichts.
1297
01:54:34,844 --> 01:54:36,578
Nicht mal eine Blume?
1298
01:54:36,712 --> 01:54:39,659
Doch einmal gab ich ihr eine Blume.
Eine wei�e Nelke.
1299
01:54:39,763 --> 01:54:41,160
Sie sind gut.
1300
01:54:41,264 --> 01:54:44,923
Nicht wirklich, Monsieur. Manchmal hat man
in meinem Beruf Gl�ck.
1301
01:54:45,971 --> 01:54:48,593
- Auf Wiedersehen, Monsieur.
- Auf Wiedersehen.
1302
01:54:58,817 --> 01:55:01,308
- Noch eine Frage, Monsieur.
- Ja?
1303
01:55:01,528 --> 01:55:03,809
Interessieren Sie sich f�r diese junge Dame?
1304
01:55:03,913 --> 01:55:06,565
Sicher tue ich das.
Warum w�re ich sonst hergekommen?
1305
01:55:06,669 --> 01:55:09,328
Ich meinte, sind Sie in sie verliebt?
1306
01:55:09,745 --> 01:55:12,065
Liebe? Wer sprach davon?
Ich bin interessiert.
1307
01:55:12,169 --> 01:55:13,779
Ich habe viele Interessen.
1308
01:55:13,883 --> 01:55:16,579
Verzeihung, Monsieur. Nur eine Frage.
1309
01:55:16,961 --> 01:55:19,000
Ok, vergessen Sie nicht, 18:00.
1310
01:55:20,005 --> 01:55:22,496
Ich habe die Antwort sicher schon fr�her.
1311
01:55:27,680 --> 01:55:32,140
- Ist der Klient mit dem Kopfweh weg?
- Der Klient ist weg, aber nicht das Kopfweh.
1312
01:55:34,603 --> 01:55:38,138
Scheint als h�tte jemand eine Aff�re.
1313
01:55:38,816 --> 01:55:43,110
Manchmal denke ich, dass es ein Fehler war,
dich hier aufwachsen zu lassen.
1314
01:55:43,362 --> 01:55:46,891
Ich h�tte dich nach dem Tod deiner Mutter
ins Internat stecken sollen.
1315
01:55:46,996 --> 01:55:49,854
Was ist los?
Nur weil ich mir so oft die Haare wasche?
1316
01:55:49,958 --> 01:55:53,950
Ich hatte kein Recht dazu,
dich diesem Schmutz hier auszusetzen.
1317
01:55:54,832 --> 01:55:59,654
Kurzlebige Aff�ren, unechte Liebe,
Entt�uschung und Herzschmerz.
1318
01:55:59,759 --> 01:56:03,033
Es h�tte mir das Herz gebrochen,
wenn du mich weggeschickt h�ttest.
1319
01:56:03,137 --> 01:56:04,996
Ich war wohl ein lausiger Vater.
1320
01:56:05,100 --> 01:56:09,042
Das stimmt doch nicht.
Du warst ein wundervoller Vater.
1321
01:56:10,014 --> 01:56:12,505
Ich werde versuchen, mich zu bessern.
1322
01:56:13,684 --> 01:56:17,135
- Ich liebe dich sehr, Papa.
- Und ich liebe dich noch mehr.
1323
01:56:18,522 --> 01:56:21,938
Jetzt geh auf dein Zimmer.
Ich will diesen Fall abschlie�en.
1324
01:56:49,178 --> 01:56:50,220
Herein.
1325
01:56:53,974 --> 01:56:55,922
Guten Tag, Mr Flannagan.
1326
01:56:56,026 --> 01:56:58,133
Guten Tag. Gibt es Neuigkeiten?
Wie geht's?
1327
01:56:58,237 --> 01:57:01,508
Es sieht gut aus, Monsieur.
Ich habe den kompletten Bericht.
1328
01:57:01,612 --> 01:57:03,979
Tats�chlich? Zeigen Sie ihn mir.
1329
01:57:05,694 --> 01:57:08,185
- Ist das ihre Akte?
- Nein, das ist Ihre.
1330
01:57:09,323 --> 01:57:11,854
- Das ist ihre.
- Nur eine Seite? Ist das vollst�ndig?
1331
01:57:11,958 --> 01:57:15,533
Er ist sehr detailliert, Monsieur.
Absolut vollst�ndig.
1332
01:57:16,205 --> 01:57:18,447
- Sie hei�t Ariane.
- Ariane?
1333
01:57:19,541 --> 01:57:21,656
Das h�tte ich nie erraten.
1334
01:57:21,760 --> 01:57:24,872
- Sie studiert Musik am Konservatorium.
- Eine Studentin?
1335
01:57:25,339 --> 01:57:27,462
- Sie spielt Cello.
- Cello?
1336
01:57:28,050 --> 01:57:30,248
Ich kannte mal eine Dame,
die Saxophon spielte.
1337
01:57:30,352 --> 01:57:33,879
Ja. 1947 in Atlantic City.
1338
01:57:35,432 --> 01:57:39,211
Aber zur�ck zum Fall,
die junge Dame lebt am linken Seineufer.
1339
01:57:39,315 --> 01:57:41,220
- Allein?
- Nein, Monsieur.
1340
01:57:42,022 --> 01:57:44,311
- Mit einem Mann.
- Ja, Monsieur.
1341
01:57:45,401 --> 01:57:46,563
Ihrem Vater.
1342
01:57:47,569 --> 01:57:50,977
- Ihrem Vater? Sind Sie sicher?
- Ganz sicher.
1343
01:57:51,081 --> 01:57:54,109
- Und die anderen M�nner in ihrem Leben...
- Wie viele?
1344
01:57:54,451 --> 01:57:57,156
Nur einer, Monsieur. Sie.
1345
01:57:58,163 --> 01:58:00,322
- Ich?
- Genau.
1346
01:58:00,541 --> 01:58:03,661
Ich wei� alles �ber sie
seit dem Tag ihrer Geburt.
1347
01:58:04,044 --> 01:58:07,164
- Sie war noch nie zuvor verliebt.
- Sie machen Witze.
1348
01:58:07,423 --> 01:58:10,756
Sehen Sie, Monsieur,
sie ist nicht was man eine Dame nennt.
1349
01:58:11,302 --> 01:58:14,468
Na so was, diese kleine L�gnerin.
Spielt mit mir.
1350
01:58:14,722 --> 01:58:17,835
Sie hat mich so w�tend gemacht,
dass ich fast Paris verlie�.
1351
01:58:17,939 --> 01:58:20,631
Das w�re vielleicht
eine gute Idee gewesen, Monsieur.
1352
01:58:20,735 --> 01:58:22,851
Ein kanadischer Eishockeyspieler.
1353
01:58:23,480 --> 01:58:27,304
Ein Alpenf�hrer, Gr�bchen.
Was f�r eine Fantasie.
1354
01:58:27,408 --> 01:58:29,516
Ja, sie ist sehr einfallsreich, Monsieur.
1355
01:58:29,620 --> 01:58:31,060
Warum hat sie das gemacht?
1356
01:58:31,164 --> 01:58:35,449
Warum? Sie wollte sich wohl
in Ihre Lage versetzen.
1357
01:58:35,826 --> 01:58:38,399
Aber das ist nat�rlich unm�glich.
1358
01:58:39,413 --> 01:58:41,483
Ich glaube, ich lasse die Riviera sausen.
1359
01:58:41,587 --> 01:58:45,033
Bleibe ein wenig l�nger hier.
Es macht zu viel Spa� mit ihr.
1360
01:58:47,004 --> 01:58:50,245
Sie hatten Spa�, Monsieur.
Sie sollten gehen, bevor es zu sp�t ist.
1361
01:58:50,349 --> 01:58:51,705
Zu sp�t wof�r?
1362
01:58:51,810 --> 01:58:55,375
In Ihrer Akte steht, dass Sie
das Weite suchen, wenn es ernst wird.
1363
01:58:55,479 --> 01:58:58,546
Es ist ihr sehr ernst,
also sollten sie rasch das Weite suchen.
1364
01:58:58,650 --> 01:59:01,210
- Aber diesmal ist es etwas anders?
- Wie anders?
1365
01:59:01,314 --> 01:59:05,172
Statt der �blichen zwei Wochen wird es
diesmal vier bis sechs Wochen dauern.
1366
01:59:05,276 --> 01:59:07,846
Das geht Sie wohl nichts an.
1367
01:59:08,942 --> 01:59:09,985
Herein.
1368
01:59:18,786 --> 01:59:21,566
Sie wird bald hier sein.
Sie m�ssen sich entscheiden.
1369
01:59:21,670 --> 01:59:25,329
Ich bezahle Sie f�r Informationen,
nicht f�r Ratschl�ge.
1370
01:59:25,709 --> 01:59:28,876
Wie viel schulde ich Ihnen?
Sind $100 genug?
1371
01:59:29,630 --> 01:59:32,168
- Wie w�r's mit $200.
- Es ist kostenlos.
1372
01:59:32,383 --> 01:59:34,755
- Warum?
- Weil sie meine Tochter ist.
1373
01:59:41,684 --> 01:59:44,759
Geben Sie ihr eine Chance, Monsieur.
Sie ist so hilflos.
1374
01:59:44,863 --> 01:59:48,388
Sie ist wie ein junger Fisch.
Werfen Sie sie wieder ins Wasser.
1375
02:00:41,327 --> 02:00:42,655
Mr Flannagan?
1376
02:00:54,173 --> 02:00:55,584
Oh, hallo.
1377
02:01:13,692 --> 02:01:17,516
Man sollte meinen, ich habe
nach all den Reisen packen gelernt.
1378
02:01:17,620 --> 02:01:21,148
- Reisen Sie wieder ab?
- Ja, ich fahre an die Riviera.
1379
02:01:22,034 --> 02:01:24,314
Ich sah heute Morgen
diesen Regen aufziehen
1380
02:01:24,419 --> 02:01:26,534
und entschloss mich ganz spontan.
1381
02:01:27,122 --> 02:01:30,152
- Einfach so?
- Eigentlich fing es letzte Nacht an.
1382
02:01:30,257 --> 02:01:32,781
Erinnern Sie sich an die Schwedinnen?
Wir feierten.
1383
02:01:32,885 --> 02:01:35,619
Sie reisen nach Cannes
und sie wollen, dass ich mitkomme.
1384
02:01:35,724 --> 02:01:37,867
Ein wenig Sonne tanken, Sie wissen schon.
1385
02:01:37,972 --> 02:01:39,425
Ja, ich wei�.
1386
02:01:45,057 --> 02:01:47,671
Ich komme wohl rechtzeitig,
um mit dem Koffer zu helfen.
1387
02:01:47,775 --> 02:01:49,048
Anscheinend.
1388
02:01:56,485 --> 02:01:57,485
Ja?
1389
02:01:57,987 --> 02:02:00,223
Haben Sie es bei Air France probiert?
1390
02:02:00,327 --> 02:02:02,398
Es gibt keine Fl�ge mehr?
1391
02:02:04,952 --> 02:02:07,906
Manchmal h�lt dieses Wetter
in Paris f�r Wochen an.
1392
02:02:08,956 --> 02:02:10,616
Wie steht's mit dem Zug?
1393
02:02:11,000 --> 02:02:15,211
17:00? In Ordnung, buchen Sie das.
Und lassen Sie mein Gep�ck holen.
1394
02:02:19,258 --> 02:02:23,386
- Wie lange werden Sie weg sein?
- Wer wei�, bei den verr�ckten Schwedinnen.
1395
02:02:23,887 --> 02:02:26,972
Und nach der Riviera
m�chte ich nach Athen.
1396
02:02:27,391 --> 02:02:30,216
Die Griechinnen sind
f�r ihre Bl�sse bekannt.
1397
02:02:30,320 --> 02:02:31,591
Tats�chlich?
1398
02:02:33,272 --> 02:02:36,718
Ich k�nnte sagen, dass ich auf
Gesch�ftsreise war und zur�ckkomme,
1399
02:02:36,822 --> 02:02:40,308
aber ich muss mich bei Ihnen
nicht verstellen. Sie sind vern�nftig.
1400
02:02:40,412 --> 02:02:42,112
- Ich versuche es.
- Sicher.
1401
02:02:42,781 --> 02:02:46,649
Ich h�rte mir Ihre Aufnahme an
und sie gefiel mir.
1402
02:02:49,496 --> 02:02:50,861
Dachte, Sie w�rden mich hassen.
1403
02:02:50,966 --> 02:02:53,570
Sie hassen? Es ist sehr befreiend,
1404
02:02:53,675 --> 02:02:56,538
ein M�dchen zu treffen,
das so denkt wie ich.
1405
02:03:20,653 --> 02:03:22,639
Ihr Franz�sinnen habt
die richtige Einstellung.
1406
02:03:22,743 --> 02:03:25,988
Bonjour und adieu
und dazwischen etwas I'amour.
1407
02:03:26,492 --> 02:03:30,074
Kein Drama, keine Szene, kein Weinen.
1408
02:03:30,537 --> 02:03:34,369
- Wir weinen nie, Mr Flannagan.
- Deshalb liebe ich diesen Ort.
1409
02:03:35,209 --> 02:03:37,878
Au�er einmal. Einmal habe ich geweint.
1410
02:03:39,129 --> 02:03:42,629
- Als mich Nummer 14 verlie�.
- Der Export-Importh�ndler.
1411
02:03:43,258 --> 02:03:47,837
Ja. Er knallte die T�r zu
und verletzte meinen Daumen.
1412
02:03:48,389 --> 02:03:50,132
Ich werde vorsichtig sein.
1413
02:03:52,559 --> 02:03:55,679
- Kann ich zum Bahnhof mitkommen?
- Bei dem Regen?
1414
02:03:55,813 --> 02:04:00,190
Wenn ich zu fr�h heimkomme, k�nnte der
Mann, mit dem ich lebe, Verdacht hegen.
1415
02:04:01,485 --> 02:04:05,814
- Sie wissen, wie das ist.
- Ja, ich wei�.
1416
02:04:54,955 --> 02:04:55,955
NIZZA
1417
02:05:32,826 --> 02:05:36,610
Es wird etwas seltsam
und einsam ohne Sie sein.
1418
02:05:37,247 --> 02:05:39,695
Zumindest f�r die ersten Nachmittage.
1419
02:05:39,799 --> 02:05:41,407
Sie kommen schon klar.
1420
02:05:41,511 --> 02:05:44,372
- Wir hatten viel Spa�, nicht wahr?
- Ja.
1421
02:05:46,131 --> 02:05:48,705
Werden Sie n�chstes Jahr
nach Paris kommen?
1422
02:05:49,134 --> 02:05:52,052
Ich denke schon,
wenn ich in der Gegend bin.
1423
02:05:52,471 --> 02:05:55,546
Dann k�nnte ich ab und zu
im Ritz vorbeischauen,
1424
02:05:55,650 --> 02:05:57,432
wenn ich in der Gegend bin.
1425
02:06:35,514 --> 02:06:38,681
Passen Sie auf sich auf,
schlankes M�dchen.
1426
02:06:38,976 --> 02:06:41,015
Das werde ich, Mr Flannagan.
1427
02:06:41,854 --> 02:06:44,226
- Was ist los?
- Nichts.
1428
02:06:45,149 --> 02:06:49,727
Es ist nichts, wirklich, es ist der Ru�.
Das passiert immer auf Bahnh�fen.
1429
02:06:50,738 --> 02:06:52,280
Ich bin empfindlich.
1430
02:06:57,244 --> 02:06:58,525
Darf ich?
1431
02:07:05,836 --> 02:07:08,707
Tja, ich sollte besser...
1432
02:07:12,676 --> 02:07:16,460
- Auf Wiedersehen, schlankes M�dchen.
- Auf Wiedersehen, Mr Flannagan.
1433
02:07:19,266 --> 02:07:20,965
Sie haben es versprochen.
1434
02:07:21,069 --> 02:07:23,629
Sie m�ssen sich
um mich keine Sorgen machen.
1435
02:07:23,733 --> 02:07:27,643
Es gab viele M�nner davor
und es wird viele danach geben.
1436
02:07:29,735 --> 02:07:32,652
Es wird wieder ein verr�cktes Jahr werden.
1437
02:07:33,530 --> 02:07:36,938
W�hrend Sie in Cannes sind,
werde ich bei dem Bankier in Br�ssel sein.
1438
02:07:37,042 --> 02:07:40,782
Er will mir einen blauen Mercedes-Benz
schenken. Meine Lieblingsfarbe.
1439
02:07:48,337 --> 02:07:52,287
W�hrend Sie in Athen sind, werde ich
in Schottland bei dem Herzog sein.
1440
02:07:52,549 --> 02:07:54,875
Aber ich wei� noch nicht, ob ich gehe,
1441
02:07:55,552 --> 02:07:59,376
ein anderer Mann bat mich, den Sommer
mit ihm in Deauville zu verbringen.
1442
02:07:59,480 --> 02:08:01,964
Er besitzt Rennpferde. Er ist sehr reich.
1443
02:08:05,688 --> 02:08:10,314
Er ist Nummer 20, ich meinte 21.
Sie sind Nummer 20.
1444
02:08:11,819 --> 02:08:14,274
Bis dann, Mr Flannagan. Ich komme klar.
1445
02:08:19,201 --> 02:08:20,364
Ich werde...
1446
02:08:21,787 --> 02:08:23,614
Ich komme schon klar.
1447
02:08:31,797 --> 02:08:33,505
Ich komme schon klar!
1448
02:08:48,397 --> 02:08:50,473
Mr Flannagan, was tun Sie da?
1449
02:08:50,691 --> 02:08:53,692
Sei still, Ariane, sei still.
1450
02:09:13,213 --> 02:09:16,288
Am Montag den 24. August dieses Jahres
1451
02:09:16,387 --> 02:09:19,291
wurde der Fall Frank Flannaganund Ariane Chavasse
1452
02:09:19,396 --> 02:09:22,430
vor dem H�chstgerichtin Cannes abgeschlossen.
1453
02:09:22,648 --> 02:09:26,774
Sie sind jetzt f�r immer verheiratetund leben in New York,
1454
02:09:26,873 --> 02:09:29,100
dem Staat New York in den USA.
1455
02:09:40,973 --> 02:09:54,816
ENDE
118766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.