All language subtitles for Love.In.the.Afternoon.1957.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS.german

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,700 --> 00:01:15,451 Das ist die Stadt Paris in Frankreich. 2 00:01:15,911 --> 00:01:18,200 Sie ist wie jede andere Gro�stadt. 3 00:01:18,622 --> 00:01:21,623 London, New York, Tokio. 4 00:01:22,293 --> 00:01:24,700 Mit zwei winzigen Ausnahmen. 5 00:01:25,045 --> 00:01:27,536 In Paris ist das Essen besser. 6 00:01:28,090 --> 00:01:31,126 Und in Paris ist Liebe machen, 7 00:01:31,719 --> 00:01:35,419 naja, nicht unbedingt besser, aber es geschieht viel �fter. 8 00:01:38,017 --> 00:01:41,468 Man macht es �berall und jederzeit. 9 00:01:42,313 --> 00:01:44,056 Am linken Seineufer, 10 00:01:46,233 --> 00:01:48,060 am rechten 11 00:01:50,988 --> 00:01:52,447 und dazwischen. 12 00:01:54,617 --> 00:01:56,609 Man macht es bei Tag 13 00:01:57,661 --> 00:01:59,321 wie bei Nacht. 14 00:02:01,582 --> 00:02:02,993 Der Metzger, 15 00:02:04,335 --> 00:02:05,710 der B�cker 16 00:02:06,754 --> 00:02:09,327 und der freundliche Bestatter. 17 00:02:13,469 --> 00:02:15,046 Sie tun es in Bewegung 18 00:02:17,473 --> 00:02:20,557 und v�llig unbewegt. 19 00:02:21,894 --> 00:02:23,305 Die Pudel tun es. 20 00:02:24,980 --> 00:02:26,522 Die Touristen tun es. 21 00:02:28,525 --> 00:02:30,233 Gener�le tun es. 22 00:02:34,531 --> 00:02:38,612 Hin und wieder tun es Existenzialisten auch. 23 00:02:42,915 --> 00:02:44,706 Es gibt junge Liebe 24 00:02:47,503 --> 00:02:48,961 und alte Liebe. 25 00:02:56,679 --> 00:02:58,054 Eheliche Liebe 26 00:03:01,809 --> 00:03:04,134 und verbotene Liebe. 27 00:03:05,270 --> 00:03:07,144 Hier komme ich ins Spiel. 28 00:03:08,857 --> 00:03:11,183 Mein Name ist Claude Chavasse. 29 00:03:11,443 --> 00:03:14,812 Ich bin das, was man einen Privatdetektiv nennt. 30 00:03:15,197 --> 00:03:18,696 Es war Montag, der 11. Juni um 6:15. 31 00:03:18,826 --> 00:03:21,901 Ich hatte Nachtwache gehalten am Place Vend�me 32 00:03:22,005 --> 00:03:24,035 vor dem Ritz Hotel. 33 00:03:42,141 --> 00:03:44,421 Um die Unschuldigen zu sch�tzen, 34 00:03:44,525 --> 00:03:47,768 nenne ich das den Fall der Madame X. 35 00:03:48,063 --> 00:03:50,427 Nat�rlich war sie keineswegs unschuldig. 36 00:03:50,531 --> 00:03:54,652 W�hrend Monsieur X an einem Gesch�ftstreffen in London teilnahm, 37 00:03:54,820 --> 00:03:58,319 fand sie sich zu n�chtlichen Treffen in Suite 14 des Ritz ein. 38 00:04:27,603 --> 00:04:30,314 Um 8:45 39 00:04:30,414 --> 00:04:33,142 kam ich bei der Rue Malebranche 17 an. 40 00:04:33,567 --> 00:04:37,316 Hier wohne ich und hier ist auch mein B�ro. 41 00:04:37,696 --> 00:04:42,405 Es ist eine sehr ruhige Gegend. Meine Klienten ziehen es so vor. 42 00:04:48,165 --> 00:04:49,735 Wir f�hren hier ein nettes Leben. 43 00:04:49,840 --> 00:04:51,871 CLAUDE CHAVASSE - PRIVATDETEKTIV DISKRETION GARANTIERT 44 00:04:51,971 --> 00:04:55,287 Ich lebe hier mit meiner Tochter und ihrem Cello. 45 00:05:25,327 --> 00:05:26,327 Papa? 46 00:05:26,541 --> 00:05:29,491 - Guten Morgen, Ariane. - Guten Morgen, Papa. 47 00:05:34,545 --> 00:05:36,668 Hattest du eine schwierige Nacht? 48 00:05:37,548 --> 00:05:38,793 Es ging so. 49 00:05:40,342 --> 00:05:43,379 - Ein interessanter Fall? - Geht so. 50 00:05:44,346 --> 00:05:46,915 - Erz�hl mir davon. - Nicht so wichtig. 51 00:05:47,020 --> 00:05:49,637 - Warum nicht? - Ist nicht wichtig. 52 00:05:51,645 --> 00:05:55,302 Papa, ich mach mir Sorgen um dich. Du hast jede Nacht gearbeitet. 53 00:05:55,406 --> 00:05:57,053 Das ist die gesch�ftigste Zeit. 54 00:05:57,157 --> 00:05:58,427 Aber du brauchst Ruhe. 55 00:05:58,531 --> 00:06:00,891 Du wei�t ja, mein Beruf ist wie der eines Arztes. 56 00:06:00,995 --> 00:06:03,102 Ich muss stets abrufbereit sein. 57 00:06:03,207 --> 00:06:08,323 Ein guter Arzt ruht nie, nicht bis der Patient genesen ist. 58 00:06:09,913 --> 00:06:11,945 So habe ich das noch nie betrachtet. 59 00:06:12,049 --> 00:06:14,532 Du solltest gar nicht dar�ber nachdenken. 60 00:06:14,877 --> 00:06:18,739 - Wie laufen die Dinge am Konservatorium? - Geht so. Wir proben gerade. 61 00:06:18,843 --> 00:06:22,422 - Was probt ihr denn? - Eine Symphonie. Haydns 88. 62 00:06:23,010 --> 00:06:26,750 Siehst du, ich sage dir immer, was ich tue, aber du erz�hlst es mir nie. 63 00:06:26,854 --> 00:06:28,629 Weil ich dich liebe. 64 00:06:28,733 --> 00:06:31,587 Und weil ich dich vor diesen elenden Dingen bewahren will, 65 00:06:31,691 --> 00:06:33,384 mit denen ich es zu tun habe. 66 00:06:33,488 --> 00:06:35,049 Jetzt geh zur�ck zu deinem Cello. 67 00:06:35,153 --> 00:06:37,716 Ja, Papa. M�chtest du fr�hst�cken? 68 00:06:37,821 --> 00:06:40,891 Sp�ter. Ich muss noch Fotos entwickeln. 69 00:06:40,996 --> 00:06:42,943 Ich erwarte einen Klienten. 70 00:06:44,740 --> 00:06:46,105 Als Mama noch lebte, 71 00:06:46,209 --> 00:06:48,398 hast du mit ihr doch �ber deine Arbeit geredet. 72 00:06:48,502 --> 00:06:51,115 Deine Mama war eine verheiratete Frau. 73 00:06:51,246 --> 00:06:52,906 Da bin ich aber froh. 74 00:07:08,514 --> 00:07:12,262 - Papa, dein Kaffee wird kalt. - Ich komme gleich. 75 00:07:12,518 --> 00:07:15,803 - Du kannst sp�ter Detektiv spielen. - Schon gut, schon gut. 76 00:07:18,232 --> 00:07:19,809 Wer ist dieser Mann? 77 00:07:20,109 --> 00:07:21,512 Ariane, bitte! 78 00:07:21,616 --> 00:07:23,558 Er ist sehr attraktiv. 79 00:07:23,662 --> 00:07:26,987 Er ist sehr verwerflich und unmoralisch. 80 00:07:27,491 --> 00:07:29,863 - Tats�chlich? - Ganz und gar �bel. 81 00:07:30,035 --> 00:07:32,194 - Was hat er getan? - Das reicht! 82 00:07:38,002 --> 00:07:40,449 Ich sah sein Gesicht noch nie in den Akten. 83 00:07:40,553 --> 00:07:42,993 Ariane, du hast in meinen Akten gebl�ttert? 84 00:07:43,097 --> 00:07:44,501 Nein, Papa. 85 00:07:45,342 --> 00:07:48,705 Ich meine, ja, Papa. Nur in einigen, als ich Staub wischte. 86 00:07:48,809 --> 00:07:53,172 Ariane, ich hab doch unz�hlige Male gesagt, du sollst von den Akten fernbleiben. 87 00:07:53,276 --> 00:07:56,424 Das habe ich versucht, Papa, aber sie sind so faszinierend. 88 00:07:56,528 --> 00:08:00,721 Am Konservatorium beneiden mich alle, weil ich meine Privatbibliothek habe. 89 00:08:00,825 --> 00:08:05,692 Bibliothek. Das ist keine Bibliothek. Das ist Abschaum. 90 00:08:06,030 --> 00:08:07,728 Wie kannst du so etwas sagen? 91 00:08:07,832 --> 00:08:11,563 Manche der F�lle sind so romantisch, dass ich sie mehrmals gelesen habe. 92 00:08:11,668 --> 00:08:12,858 Welche F�lle? 93 00:08:14,413 --> 00:08:17,533 Mein Lieblingsfall ist in Akte D. 94 00:08:18,167 --> 00:08:20,836 Die Herzogin von Devontry und ihr Alpenf�hrer. 95 00:08:21,295 --> 00:08:23,032 So traurig und so sch�n. 96 00:08:23,136 --> 00:08:27,626 Dein Vater hatte beinahe einen Herzanfall, als er ihnen auf den Matterhorn folgte. 97 00:08:27,885 --> 00:08:30,921 Sie muss ihn sehr geliebt haben, um alles aufzugeben. 98 00:08:31,263 --> 00:08:34,632 Den Herzog, das Schloss, die Pferde und die Hunde. 99 00:08:34,975 --> 00:08:38,338 Und wof�r? Zwei Wochen schamloser Leidenschaft. 100 00:08:38,442 --> 00:08:40,228 Zwei ruhmreiche Wochen. 101 00:08:41,273 --> 00:08:44,886 Es war ein schrecklicher Skandal und hatte ein schreckliches Ende. 102 00:08:44,990 --> 00:08:46,350 Aber das war es wert. 103 00:08:46,454 --> 00:08:50,102 Was gibt es Sch�neres f�r eine Frau, als mit ihrem Liebhaber zu sterben? 104 00:08:50,206 --> 00:08:53,606 Einander f�r immer umarmend unter einer Lawine begraben. 105 00:08:53,711 --> 00:08:57,830 Unsinn. Sie werden im Sommer auftauen und das war's. 106 00:08:58,123 --> 00:09:00,579 Papa, wie kannst du nur so grausam sein? 107 00:09:01,585 --> 00:09:03,367 Hast du denn kein Mitleid? 108 00:09:03,471 --> 00:09:07,294 Doch. Mit dem Herzog, den Pferden und den Hunden. 109 00:09:07,716 --> 00:09:10,624 Und was ist mit dem Fall des Benediktinerm�nchs, 110 00:09:10,729 --> 00:09:13,205 der aus dem Orden austrat, weil er eine Witwe liebte? 111 00:09:13,309 --> 00:09:14,459 Sie heiratete ihn nur, 112 00:09:14,564 --> 00:09:17,465 weil sie das Geheimrezept f�r den Lik�r wollte. 113 00:09:17,569 --> 00:09:19,923 - Papa, du bist so zynisch. - Das mag stimmen. 114 00:09:20,028 --> 00:09:21,968 - Du magst deine Arbeit. - Das tue ich. 115 00:09:22,072 --> 00:09:24,217 Du w�rdest sie selbst unbezahlt m�gen. 116 00:09:24,321 --> 00:09:25,970 So weit w�rde ich nicht gehen. 117 00:09:26,074 --> 00:09:28,893 Es hat dir gefallen, Madame La Roche zu entlarven. 118 00:09:28,997 --> 00:09:30,935 Madame La Roche. Das hast du auch gelesen? 119 00:09:31,040 --> 00:09:33,645 Und diese leidenschaftlichen Briefe an den Stierk�mpfer, 120 00:09:33,750 --> 00:09:35,699 nachdem ihr Ehemann ihn erstach. 121 00:09:36,245 --> 00:09:39,608 Ich werde hier �berall zweifache Schl�sser anbringen. 122 00:09:39,712 --> 00:09:40,712 Papa. 123 00:09:40,965 --> 00:09:44,282 Ariane, du sollst nicht ohne Erlaubnis in dieses B�ro kommen 124 00:09:44,386 --> 00:09:46,698 und du sollst hier nicht Staub wischen! 125 00:09:46,802 --> 00:09:50,498 Du sollst auch nicht die T�r aufmachen. Das ist mein Klient. 126 00:09:50,634 --> 00:09:52,841 Geh wieder auf dein Zimmer und �be. 127 00:10:03,647 --> 00:10:07,138 Ich kam gerade vom Flughafen. Meine Frau denkt, ich sei noch in London. 128 00:10:07,242 --> 00:10:09,274 Sehr clever. Hier herein, bitte. 129 00:10:10,404 --> 00:10:12,313 Was haben Sie herausgefunden? 130 00:10:12,531 --> 00:10:16,529 Es wird noch einige Minuten dauern. Die Beweise sind noch nicht trocken. 131 00:10:17,911 --> 00:10:21,162 - Wie war das Wetter in London? - Furchtbar. 132 00:10:21,999 --> 00:10:25,284 Es war sch�n hier. Die N�chte waren sehr warm. 133 00:10:26,170 --> 00:10:29,494 - Und wie waren die Gesch�fte in London? - Schrecklich. 134 00:10:29,598 --> 00:10:32,537 Das tut mir Leid. Es war sehr aufregend hier in Paris. 135 00:10:32,641 --> 00:10:36,752 K�nnen Sie dieses schreckliche Ger�usch abstellen? Ich bin ein nerv�ser Mann. 136 00:10:36,856 --> 00:10:38,389 Sicher, Monsieur. 137 00:10:41,268 --> 00:10:43,640 Ariane, bitte nicht jetzt. 138 00:10:43,812 --> 00:10:45,188 Ja, Papa. 139 00:10:48,025 --> 00:10:51,471 Bevor ich Ihnen also diese Fotos zeige, 140 00:10:51,575 --> 00:10:55,516 m�chte ich betonen, dass sie unter sehr widrigen Umst�nden entstanden sind. 141 00:10:55,620 --> 00:10:58,979 Das Licht war ung�nstig, der Abstand betr�chtlich 142 00:10:59,083 --> 00:11:00,898 und der Aufnahmewinkel war unm�glich... 143 00:11:01,002 --> 00:11:03,233 Sind die Nachrichten gut oder schlecht? 144 00:11:03,337 --> 00:11:05,657 Das h�ngt davon ab. Ist das Ihre Frau? 145 00:11:06,919 --> 00:11:08,828 - Hier. - Danke. 146 00:11:14,426 --> 00:11:16,004 Sieht aus wie sie. 147 00:11:16,387 --> 00:11:18,872 Dann sieht es leider schlecht aus. 148 00:11:18,977 --> 00:11:20,249 Es gibt einen anderen Mann. 149 00:11:20,353 --> 00:11:23,682 Ja. Und bedauerlicherweise sieht er gut aus. 150 00:11:26,105 --> 00:11:29,271 - Das tut er. - Und das sind die beiden zusammen. 151 00:11:38,617 --> 00:11:41,103 Bitte, Monsieur, regen Sie sich nicht auf. 152 00:11:41,207 --> 00:11:42,614 Das versuche ich. 153 00:11:42,746 --> 00:11:44,111 M�chten Sie einen Brandy? 154 00:11:44,215 --> 00:11:46,947 Nein, danke. Davon bekomme ich Sodbrennen. 155 00:11:47,052 --> 00:11:48,657 Wie w�r's mit Aspirin? 156 00:11:48,762 --> 00:11:50,906 Nein, danke. Davon bekomme ich Kopfweh. 157 00:11:51,010 --> 00:11:53,081 Was sagten Sie, wie hei�t er? 158 00:11:53,424 --> 00:11:56,958 Er hei�t Frank Flannagan. Er ist Amerikaner und sehr reich. 159 00:11:57,386 --> 00:12:01,670 �l, Baugesch�ft, Stahltriebwerke, Pepsi-Cola... 160 00:12:01,775 --> 00:12:03,336 "Die erfrischende Pause?" 161 00:12:03,440 --> 00:12:06,767 Nein, das ist die andere. "Pepsi-Cola trifft ins Schwarze." 162 00:12:07,271 --> 00:12:09,757 Aber wir sollten nicht das Schlimmste annehmen. 163 00:12:09,861 --> 00:12:13,356 Diese schreckliche Ungewissheit treibt mich zum Wahnsinn. 164 00:12:14,278 --> 00:12:16,142 Er kommt jedes Jahr nach Paris. 165 00:12:16,246 --> 00:12:20,311 Und ich erfahre es immer, denn mein Gesch�ft nimmt dann merklich zu. 166 00:12:20,415 --> 00:12:22,689 Ich h�tte meine Frau nach London mitnehmen sollen. 167 00:12:22,794 --> 00:12:24,607 Er treibt sein Unwesen auch dort. 168 00:12:24,711 --> 00:12:28,703 Genau wie in Rom, Wien und Madrid. 169 00:12:28,917 --> 00:12:31,576 Hier sind die skandinavischen L�nder. 170 00:12:31,681 --> 00:12:34,161 Es gab einen Vorfall in Stockholm, 171 00:12:34,506 --> 00:12:37,342 in den Zwillingsschwestern verwickelt waren... 172 00:12:38,385 --> 00:12:40,788 Aber warum soll ich Sie mit Statistiken langweilen? 173 00:12:40,892 --> 00:12:42,927 Seit wann l�uft das schon? 174 00:12:43,265 --> 00:12:46,183 Ich denke, seit er 16 war. 175 00:12:46,852 --> 00:12:49,058 Nein. Ich meine das mit meiner Frau. 176 00:12:49,521 --> 00:12:50,925 Seit einer Woche oder so. 177 00:12:51,029 --> 00:12:53,764 Sie essen jeden Abend in seiner Suite im Ritz. 178 00:12:53,868 --> 00:12:56,730 Das Ritz? Jeder kennt uns dort. 179 00:12:56,946 --> 00:12:59,318 Keine Sorge. Sie ist sehr diskret. 180 00:12:59,448 --> 00:13:04,315 Sie benutzt den Dienstbotenaufzug und ist verschleiert. 181 00:13:04,420 --> 00:13:05,521 Das ist gut. 182 00:13:05,625 --> 00:13:10,413 Normalerweise kommt sie bei seiner Suite Nummer 14 um 21:00 an. 183 00:13:10,584 --> 00:13:13,492 Und es wird Sie freuen, dass sie nicht allein sind. 184 00:13:13,597 --> 00:13:14,697 Ach, nein? 185 00:13:14,801 --> 00:13:17,833 Es ist immer ein vierk�pfiges Zigeunerorchester dort. 186 00:13:20,219 --> 00:13:24,051 Sie er�ffnen das Programm mit etwas, das nennt sich Hot Paprika. 187 00:13:25,015 --> 00:13:29,724 Dann folgt etwas Liszt, Lehar, ein oder zwei Csardas 188 00:13:29,979 --> 00:13:34,522 und um 21:55 spielen sie immer Fascination. 189 00:13:35,109 --> 00:13:36,651 Fascination? 190 00:13:37,903 --> 00:13:40,026 Nein, nein, nein. Das geht anders. 191 00:13:45,619 --> 00:13:48,075 - Ziemlich h�bsch, nicht wahr? - Ja, ja. 192 00:13:48,330 --> 00:13:49,817 Was kommt danach? 193 00:13:49,921 --> 00:13:53,445 Das war's. Sie spielen Fascination und gehen wieder. 194 00:13:53,549 --> 00:13:55,418 - Und meine Frau? - Sie bleibt. 195 00:13:58,382 --> 00:14:01,253 Aber wir sollten keine voreiligen Schl�sse ziehen. 196 00:14:01,385 --> 00:14:05,846 Das ist die Suite 14 um 23:00, 197 00:14:07,141 --> 00:14:08,469 um Mitternacht, 198 00:14:08,934 --> 00:14:09,934 1:00, 199 00:14:10,978 --> 00:14:14,778 2:00, 3:00, 4:00... 200 00:14:16,025 --> 00:14:17,262 Was tun Sie da? 201 00:14:17,367 --> 00:14:19,233 Ich ziehe meine Schl�sse. 202 00:14:19,445 --> 00:14:23,193 Bitte. Stecken Sie das wieder ein. Sie d�rfen sie nicht erschie�en. 203 00:14:23,324 --> 00:14:27,186 Sie werden alles nur vermasseln. Ihre Hand wird zittern. 204 00:14:27,290 --> 00:14:30,233 Sie w�rden sie h�chstens im Bein oder in der Schulter treffen. 205 00:14:30,337 --> 00:14:34,238 Dann w�rden Sie sie ins Spital bringen, wo sie einen attraktiven Arzt trifft. 206 00:14:34,342 --> 00:14:37,326 Ich werde meine Frau nicht erschie�en. Ich liebe sie. 207 00:14:37,430 --> 00:14:39,619 Sie d�rfen sich auch nicht erschie�en. 208 00:14:39,723 --> 00:14:43,123 - Mich selbst? Ich habe doch nichts getan. - Das stimmt. 209 00:14:43,227 --> 00:14:46,376 - Welche Nummer hat die Suite? 14? - Genau. 210 00:14:46,480 --> 00:14:49,547 - Und die Zigeuner gehen um 22:00? - Genau. 211 00:14:49,651 --> 00:14:52,966 Dann werde ich um 22:00 in die Suite 14 gehen und schie�en. 212 00:14:53,070 --> 00:14:54,853 - Auf den Amerikaner? - Genau. 213 00:14:57,399 --> 00:14:58,592 Auf Wiedersehen, Monsieur. 214 00:14:58,696 --> 00:15:01,390 Ist Ihnen klar, dass das ein kaltbl�tiger Mord ist? 215 00:15:01,494 --> 00:15:02,494 Ja. 216 00:15:02,641 --> 00:15:04,433 Und dass Sie eingesperrt werden k�nnten. 217 00:15:04,538 --> 00:15:05,602 M�glicherweise. 218 00:15:05,707 --> 00:15:09,062 Kann ich nichts tun, um Sie von diesem t�richten Plan abzubringen? 219 00:15:09,166 --> 00:15:10,898 Gar nichts. 220 00:15:11,002 --> 00:15:13,360 Dann habe ich keine andere Wahl, Monsieur. 221 00:15:13,464 --> 00:15:16,126 Ich muss auf sofortige Bezahlung bestehen. 222 00:15:16,460 --> 00:15:18,785 - Wie viel? - 60.000 Franc. 223 00:15:20,381 --> 00:15:23,578 Es sollte ja mehr sein, denn wenn Mr Flannagan beseitigt wird, 224 00:15:23,682 --> 00:15:26,123 dann wird das meinem Gesch�ft schaden. 225 00:15:26,227 --> 00:15:27,548 Danke, Monsieur. 226 00:15:30,182 --> 00:15:33,756 Sie d�rfen die Fotos gerne mitnehmen. Daf�r wird nichts extra berechnet. 227 00:15:33,861 --> 00:15:35,551 Schicken Sie sie zu meinem Anwalt. 228 00:15:35,655 --> 00:15:38,177 Und das Gep�ck auch. 229 00:15:38,281 --> 00:15:40,017 Keine zus�tzlichen Kosten. 230 00:15:51,912 --> 00:15:53,527 - Papa! - Ja, Ariane? 231 00:15:53,632 --> 00:15:55,745 - Papa... - Was ist los? 232 00:15:57,001 --> 00:16:00,416 - Papa, darf ich wieder �ben? - Aber sicher, Schatz. 233 00:16:01,922 --> 00:16:06,335 - Ich sollte erst das Tablett raustragen. - Danke. Ja, bitte, Schatz. 234 00:16:08,512 --> 00:16:10,588 Dein Klient wirkte so nerv�s. 235 00:16:13,309 --> 00:16:14,795 Warum seufzte er so? 236 00:16:14,900 --> 00:16:16,963 Seine Frau. Sie... 237 00:16:17,067 --> 00:16:20,553 Nicht wichtig. Musst du heute nicht zum Konservatorium? 238 00:16:20,658 --> 00:16:22,357 Am Nachmittag, Papa. 239 00:16:25,696 --> 00:16:27,356 Michel holt mich ab. 240 00:16:31,035 --> 00:16:34,486 Er ist bestimmt gro�. Sicher 1,90 m. 241 00:16:34,663 --> 00:16:36,157 Wer, Michel? 242 00:16:36,915 --> 00:16:38,493 Nein, Mr Flannagan. 243 00:16:39,627 --> 00:16:40,872 Gib mir das. 244 00:16:41,086 --> 00:16:43,911 Er ist mit Abstand der attraktivste Mann in deinen Akten. 245 00:16:44,015 --> 00:16:46,876 Er ist sicherlich auch der verkommenste. 246 00:16:59,063 --> 00:17:01,261 Er hat so ein amerikanisches Gesicht. 247 00:17:01,365 --> 00:17:04,560 Wie ein Cowboy oder Abraham Lincoln. 248 00:17:04,735 --> 00:17:07,226 Wei�t du noch, was mit Lincoln passierte? 249 00:17:08,906 --> 00:17:11,361 Und das Mitten in einer Vorstellung. 250 00:19:21,330 --> 00:19:23,287 Wie sp�t ist es jetzt? 251 00:19:23,874 --> 00:19:27,325 21:15. Warum fragst du st�ndig? 252 00:19:34,718 --> 00:19:36,083 Hast du eine M�nze f�rs Telefon? 253 00:19:36,187 --> 00:19:37,793 Was ist los, Ariane? 254 00:19:37,897 --> 00:19:40,502 Wenn du �rger hast, kannst du es mir doch sagen. 255 00:19:40,606 --> 00:19:42,177 Danke, Michel. 256 00:19:53,529 --> 00:19:58,191 Vermittlung? Bitte verbinden Sie mich mit dem Hotel Ritz. Rasch, das ist ein Notfall. 257 00:19:59,618 --> 00:20:00,728 Hallo, das Ritz? 258 00:20:00,832 --> 00:20:04,078 Ich m�chte mit Mr Flannagan sprechen. Mr Frank Flannagan. 259 00:20:04,665 --> 00:20:07,785 Tut mir Leid, aber er w�nscht nicht gest�rt zu werden. 260 00:20:08,085 --> 00:20:11,199 - Aber, ich... - Tut mir Leid, Madame, auf keinen Fall. 261 00:20:11,303 --> 00:20:13,660 Monsieur Flannagan hat sich schlafen gelegt. 262 00:20:13,765 --> 00:20:18,715 Sie sollten mich besser verbinden oder er wird f�r immer schlafen. 263 00:20:19,138 --> 00:20:21,011 Hallo? Hallo! 264 00:20:22,433 --> 00:20:23,547 Hallo. 265 00:20:30,149 --> 00:20:33,019 - Wie sp�t ist es jetzt? - 21:20. 266 00:20:33,777 --> 00:20:36,141 Du benimmst dich heute Abend sehr seltsam. 267 00:20:36,245 --> 00:20:39,435 Was w�rdest du tun, wenn du w�sstest, dass jemand erschossen wird? 268 00:20:39,539 --> 00:20:42,480 Wei� nicht, ich w�rde die Polizei rufen. Wer wird erschossen? 269 00:20:42,584 --> 00:20:43,981 Hast du noch eine M�nze? 270 00:20:44,086 --> 00:20:46,399 Ariane, ich sollte wissen, was los ist. 271 00:20:46,504 --> 00:20:49,989 Nicht nur weil ich dir die Uhrzeit sage oder f�r deine Anrufe bezahle, 272 00:20:50,094 --> 00:20:52,755 aber weil du wei�t, was ich f�r dich empfinde. 273 00:20:53,339 --> 00:20:54,501 Polizei. 274 00:20:54,632 --> 00:20:56,202 Das Polizeikommissariat, bitte. 275 00:20:56,306 --> 00:20:58,873 Ariane, wer wird erschossen? Wo? Von wem? 276 00:20:59,178 --> 00:21:00,332 Und was ist los mit dir? 277 00:21:00,436 --> 00:21:04,012 Polizeikommissariat? Ich m�chte ein Verbrechen anzeigen. 278 00:21:04,516 --> 00:21:08,300 Sie m�chten ein Verbrechen anzeigen? Ja, Madame. Welches Verbrechen? 279 00:21:08,437 --> 00:21:11,723 Im Hotel Ritz in der Suite 14 sind ein Mann und eine Frau. 280 00:21:13,233 --> 00:21:17,527 Ein Mann und eine Frau in der Suite 14 im Hotel Ritz. Was f�r ein Verbrechen? 281 00:21:18,113 --> 00:21:20,228 Sie verstehen nicht. Die Frau ist verheiratet. 282 00:21:20,332 --> 00:21:24,730 Ich verstehe. Hotel Ritz, Suite 14, ein Mann und eine Frau. Die Frau ist verheiratet. 283 00:21:24,835 --> 00:21:26,066 Welches Verbrechen? 284 00:21:26,170 --> 00:21:29,449 Sie hat einen Ehemann mit einer Waffe, einer gro�en Waffe! 285 00:21:29,917 --> 00:21:32,658 Jetzt kommen wir der Sache n�her! Hat er keine Erlaubnis? 286 00:21:32,762 --> 00:21:34,074 Nein. Darum geht es nicht. 287 00:21:34,178 --> 00:21:37,328 Um 22:00 wird er dort einbrechen und schie�en! 288 00:21:37,433 --> 00:21:40,999 Bitte, Madame, regen Sie sich nicht auf. Es ist noch nicht 22:00. 289 00:21:41,103 --> 00:21:43,331 Wenn er um 22:00 in das Zimmer einbricht 290 00:21:43,436 --> 00:21:46,882 und schie�t und nicht verfehlt, dann rufen Sie wieder an. 291 00:21:47,017 --> 00:21:49,087 Dann ist es zu sp�t! Sie m�ssen ihn aufhalten. 292 00:21:49,191 --> 00:21:51,588 Sie m�ssen sofort jemanden hinschicken. 293 00:21:51,693 --> 00:21:56,564 Madame, es gibt 7000 Hotels in Paris und 220.000 Hotelzimmer. 294 00:21:57,194 --> 00:22:01,850 Und an einem Abend wie diesen gibt es in etwa 40.000 dieser Zimmer 295 00:22:01,954 --> 00:22:04,107 eine �hnliche Situation... 296 00:22:04,618 --> 00:22:07,187 Wenn wir �berall 297 00:22:07,292 --> 00:22:09,608 einen Polizisten hinschicken w�rden... 298 00:22:09,712 --> 00:22:12,486 Nein, nein, Madame, das ist undenkbar. 299 00:22:12,591 --> 00:22:15,448 Dazu br�uchten wir mehr als die gesamte Polizei von Paris. 300 00:22:15,552 --> 00:22:18,409 Dazu br�uchten wir die Feuerwehr, das Gesundheitsamt 301 00:22:18,513 --> 00:22:20,328 und m�glicherweise die Pfadfinder. 302 00:22:20,432 --> 00:22:23,623 Und, Madame, wir m�chten nicht Jungs in kurzen Hosen 303 00:22:23,727 --> 00:22:25,927 in solche Situationen verwickeln. 304 00:22:33,272 --> 00:22:37,316 Ariane, das geht zu weit. Ich werde dich jetzt nach Hause bringen. 305 00:22:40,613 --> 00:22:43,015 - Michel. - Tut mir Leid. Ich habe keine M�nzen mehr. 306 00:22:43,119 --> 00:22:45,895 - Nein. Ich will, dass du mich heimf�hrst. - Das ist besser. 307 00:22:45,999 --> 00:22:47,941 Aber k�nnen wir am Weg beim Ritz anhalten? 308 00:22:48,045 --> 00:22:49,199 Beim Ritz? 309 00:23:11,268 --> 00:23:13,510 Loulou! Komm zur�ck, Loulou. 310 00:23:14,688 --> 00:23:16,562 Loulou. Loulou. 311 00:23:38,879 --> 00:23:41,963 Warum bellst du? Es ist niemand hier. B�ser Hund. 312 00:24:48,449 --> 00:24:49,991 Fascination. 313 00:26:02,898 --> 00:26:07,809 Was ist nur heute Abend mit dir los? Das st�ndige Bellen. B�ser Hund. 314 00:27:17,181 --> 00:27:18,723 Mr Flannagan. 315 00:27:21,894 --> 00:27:23,436 Mr Flannagan. 316 00:27:26,649 --> 00:27:28,191 Mr Flannagan. 317 00:27:35,783 --> 00:27:37,360 Mr Flannagan. 318 00:27:38,994 --> 00:27:41,064 Verzeihen Sie die St�rung, es ist dringend, 319 00:27:41,168 --> 00:27:43,027 denn sie werden erschossen werden. 320 00:27:43,132 --> 00:27:44,286 Erschossen? 321 00:27:45,334 --> 00:27:46,994 Weiterspielen. 322 00:27:47,336 --> 00:27:49,700 Wer sind Sie? Wie sind Sie hier reingekommen? 323 00:27:49,804 --> 00:27:51,617 - Durch den Balkon. - Der Balkon? 324 00:27:51,722 --> 00:27:56,045 Das musste ich, denn ihr Ehemann wartet mit einer Waffe vor der T�r. 325 00:27:56,804 --> 00:27:58,595 Mit einer gro�en Waffe. 326 00:28:35,801 --> 00:28:39,401 Bitte nicht st�ren 327 00:29:03,954 --> 00:29:08,082 Tut mir Leid, Mr Flannagan, aber das wird f�r heute Abend alles sein. 328 00:29:13,380 --> 00:29:16,826 - L�sen Sie sich jetzt bitte von meiner Frau. - Verzeihung? 329 00:29:16,931 --> 00:29:19,162 Hier dr�ben ist das Licht besser. 330 00:29:19,266 --> 00:29:20,371 Kennen wir uns? 331 00:29:20,475 --> 00:29:23,756 Nur indirekt. Ich bin der t�richte Ehemann. 332 00:29:24,224 --> 00:29:26,755 - Wessen t�richter Ehemann? - Na, ihrer! 333 00:29:26,859 --> 00:29:28,643 Mein t�richter Ehemann? 334 00:29:35,152 --> 00:29:36,527 Josephine? 335 00:29:46,830 --> 00:29:49,119 Tja, ist diese Lady Ihre Ehefrau? 336 00:29:50,125 --> 00:29:52,332 - Sind Sie Frank Flannagan? - Ja. 337 00:29:52,628 --> 00:29:54,786 - Ist das die Suite 14? - Ja. 338 00:29:55,381 --> 00:29:57,457 Dann muss sie meine Frau sein. 339 00:29:57,800 --> 00:29:59,958 - Sind Sie das? - Ich glaube kaum. 340 00:30:02,262 --> 00:30:04,385 Das ist sehr verwirrend. 341 00:30:05,766 --> 00:30:08,969 - Darf ich mal telefonieren? - Aber sicher. Nur zu. 342 00:30:12,898 --> 00:30:15,436 Hallo, die Rezeption bitte. 343 00:30:17,987 --> 00:30:21,402 Rezeption, gibt es noch 'nen Frank Flanngan in diesem Hotel? 344 00:30:22,324 --> 00:30:24,780 Tja, gibt es hier noch eine Suite 14? 345 00:30:26,203 --> 00:30:28,409 Das ist doch das Ritz, oder? 346 00:30:33,419 --> 00:30:35,292 Es tut mir schrecklich Leid. 347 00:30:35,796 --> 00:30:38,916 Aber Sie m�ssen verstehen, ich bin sehr durcheinander. 348 00:30:39,383 --> 00:30:40,831 Hier, trinken Sie das. 349 00:30:40,936 --> 00:30:42,753 Das ist absurd. 350 00:30:43,304 --> 00:30:46,167 Anscheinend handelt es sich um eine Fehlinformation. 351 00:30:46,271 --> 00:30:48,507 Ein Fall von Identit�tsverwechslung. 352 00:30:48,934 --> 00:30:50,428 - Zum Wohl. - Zum Wohl. 353 00:30:51,979 --> 00:30:55,478 Parf�m! Ich rieche das von meiner Frau! 354 00:31:14,877 --> 00:31:16,277 Nur zu! 355 00:31:35,064 --> 00:31:38,646 Falls Sie meinen linken Pantoffel beim Suchen finden... 356 00:32:01,215 --> 00:32:03,540 - Ist er das? - Danke. 357 00:32:04,051 --> 00:32:06,371 Tut mir schrecklich Leid wegen all dem �rger. 358 00:32:06,475 --> 00:32:09,878 Keine Ursache. Gut, dass Sie hier waren. Den suche ich seit einer Woche. 359 00:32:09,982 --> 00:32:12,210 Sie wissen ja nicht, was ich heute durchmachte. 360 00:32:12,314 --> 00:32:16,852 Ich war so ersch�ttert, dass ich in einem t�rkischen Badehaus drei Massagen hatte. 361 00:32:17,481 --> 00:32:19,355 - Sie sehen gut aus. - Danke. 362 00:32:38,127 --> 00:32:39,372 Loulou. 363 00:32:43,090 --> 00:32:46,839 Wir gehen morgen fr�h gleich zum Therapeuten. B�ser Hund! 364 00:32:47,344 --> 00:32:49,581 Als ich Sie im Gang entlanggehen sah, 365 00:32:49,685 --> 00:32:52,082 h�tte ich schw�ren k�nnen, Sie seien meine Frau. 366 00:32:52,187 --> 00:32:54,970 - Ziehen Sie keine voreiligen Schl�sse. - Ja. 367 00:32:56,395 --> 00:33:00,558 Aber im Grunde sehen Sie ihr gar nicht �hnlich. Sie ist viel... 368 00:33:01,275 --> 00:33:03,761 Nicht, dass sie dick ist, sie ist wundersch�n. 369 00:33:03,865 --> 00:33:07,307 Sie ist tats�chlich eine der sch�nsten Frauen auf der Welt. 370 00:33:07,411 --> 00:33:08,560 Da bin ich sicher. 371 00:33:08,665 --> 00:33:10,478 Ich w�nschte, Sie k�nnten sie treffen. 372 00:33:10,582 --> 00:33:12,729 Vielleicht ein andermal. 373 00:33:12,833 --> 00:33:15,864 Ja, ja, nat�rlich, ich verstehe. 374 00:33:16,415 --> 00:33:17,947 - Gute Nacht, Madame. - Gute Nacht. 375 00:33:18,051 --> 00:33:20,165 - Gute Nacht, Monsieur. - Gute Nacht. 376 00:33:23,505 --> 00:33:25,794 Das sollte ich wieder hier anbringen. 377 00:33:31,138 --> 00:33:34,295 Welch seltsamer Typ. Sagte seiner Frau, er sei in London. 378 00:33:34,400 --> 00:33:36,794 Man kann seinem Ehemann nicht mehr trauen. 379 00:33:36,898 --> 00:33:39,424 Wenn Sie nicht gewesen w�ren, w�re ich... 380 00:33:39,529 --> 00:33:40,843 Das habe ich gern getan. 381 00:33:40,947 --> 00:33:42,049 Er hat nicht mal geklopft. 382 00:33:42,153 --> 00:33:44,513 Ein Irrer, der im Ritz mit einer Waffe ruml�uft. 383 00:33:44,617 --> 00:33:47,518 - Haben Sie je so etwas geh�rt? - Nichts Ungew�hnliches. 384 00:33:47,622 --> 00:33:51,231 Es gibt 7000 Hotels in Paris, 220.000 Hotelzimmer 385 00:33:51,408 --> 00:33:54,188 und in etwa 40.000 von denen, 386 00:33:54,292 --> 00:33:55,901 besonders an solch einem Abend... 387 00:33:56,006 --> 00:33:59,282 - Wovon reden Sie? - Das sind offizielle Zahlen. 388 00:33:59,708 --> 00:34:01,279 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 389 00:34:01,383 --> 00:34:02,680 - Hat mich gefreut. - Warten Sie. 390 00:34:02,780 --> 00:34:05,239 Sie k�nnen nicht gehen. Ich kenne nicht mal Ihren Namen. 391 00:34:05,343 --> 00:34:07,628 - Wer sind Sie? - Das ist unwichtig. 392 00:34:07,841 --> 00:34:09,540 Sie scheinen mich zu kennen. 393 00:34:09,644 --> 00:34:13,836 Sie sind Frank Flannagan. Amerikaner. �l, Baugesch�ft, 394 00:34:13,940 --> 00:34:17,430 Stahltriebwerke, Pepsi-Cola und Sie trafen ins Schwarze. 395 00:34:18,686 --> 00:34:22,048 Woher wussten Sie �ber heute Abend? Dass der Ehemann kommen w�rde? 396 00:34:22,153 --> 00:34:24,354 Sie sind 1,90 m, nicht wahr? 397 00:34:24,858 --> 00:34:27,389 Aber Sie sehen nicht aus wie Abraham Lincoln. 398 00:34:27,493 --> 00:34:29,639 - Wer sagt, dass ich das tue? - Auf Wiedersehen. 399 00:34:29,744 --> 00:34:32,739 Sagen Sie mir, woher wussten Sie Bescheid? 400 00:34:33,242 --> 00:34:34,729 Ein Freund eines Freundes. 401 00:34:34,833 --> 00:34:37,318 Wessen Freund? 402 00:34:37,955 --> 00:34:41,362 Sagen Sie es mir. Warum kamen Sie her? Warum warnten Sie mich? 403 00:34:41,467 --> 00:34:42,667 Warum? 404 00:34:43,210 --> 00:34:45,879 Das ist ganz einfach. Ich bin gegen Gewalt. 405 00:34:46,171 --> 00:34:50,252 Ich finde, es gibt zu viel Gewalt auf der Welt und nicht genug Liebe. 406 00:34:50,467 --> 00:34:51,744 Wie war das nochmal? 407 00:34:51,848 --> 00:34:56,304 Wenn sich die Leute mehr lieben w�rden, w�rden sie seltener aufeinander schie�en. 408 00:34:58,434 --> 00:35:01,351 Sind Sie eine religi�se Fanatikerin? 409 00:35:05,441 --> 00:35:06,555 Wer ist da? 410 00:35:06,900 --> 00:35:09,142 Ich bin's schon wieder. Der Ehemann. 411 00:35:19,163 --> 00:35:20,443 Herein. 412 00:35:22,333 --> 00:35:25,915 Tut mir Leid, Sie zu st�ren, aber ich habe etwas vergessen. 413 00:35:26,045 --> 00:35:28,991 Ich habe es in London gekauft, aber ich bringe es zur�ck. 414 00:35:29,096 --> 00:35:30,621 Ich habe die Quittung noch. 415 00:35:30,725 --> 00:35:32,839 - Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 416 00:35:42,936 --> 00:35:44,265 Auf Wiedersehen. 417 00:35:45,064 --> 00:35:47,594 Sie k�nnen nicht gehen. Er k�nnte uns beobachten. 418 00:35:47,699 --> 00:35:49,390 Er hegt sicher noch Verdacht. 419 00:35:49,494 --> 00:35:51,358 Aber es ist schon sp�t. 420 00:35:52,655 --> 00:35:56,866 Sp�t? Das ist Paris. La vie en rose. 421 00:35:57,826 --> 00:35:59,321 Entspannen Sie sich. 422 00:36:00,162 --> 00:36:01,861 Vielleicht kommen die Zigeuner zur�ck. 423 00:36:01,965 --> 00:36:05,325 Nein, nein, nein. Keine Zigeuner und keine Fascination. 424 00:36:05,960 --> 00:36:07,613 Ich finde sie sehr hilfreich. 425 00:36:07,718 --> 00:36:11,495 - Hilfreich? Wie? - Ein wenig Hintergrundmusik. 426 00:36:14,009 --> 00:36:16,456 Erstaunlich, was ein paar Geigen bewirken k�nnen, 427 00:36:16,561 --> 00:36:19,590 besonders wenn man kein guter Redner ist 428 00:36:19,890 --> 00:36:21,634 und das bin ich nicht. 429 00:36:21,767 --> 00:36:23,753 Wenn Sie auf Reisen sind 430 00:36:23,858 --> 00:36:26,723 nach Madrid, Rom und Skandinavien 431 00:36:27,815 --> 00:36:29,558 nehmen Sie die Zigeuner dann mit? 432 00:36:29,783 --> 00:36:32,472 Nat�rlich nicht. Bis auf einmal. 433 00:36:32,577 --> 00:36:36,235 Ich lie� sie nach Stockholm einfliegen. 434 00:36:36,782 --> 00:36:40,447 - Es war ein Notfall. - Der Vorfall mit den Zwillingsschwestern. 435 00:36:41,787 --> 00:36:44,528 - Sie wissen ja einiges �ber mich. - Ja. 436 00:36:44,633 --> 00:36:47,031 Sind Sie nicht zu jung daf�r? 437 00:36:47,209 --> 00:36:49,878 Ich wollte Ihnen eine �hnliche Frage stellen. 438 00:36:50,296 --> 00:36:52,621 Sind Sie nicht etwas zu alt daf�r? 439 00:36:53,382 --> 00:36:56,412 Das tat weh. Erst retten Sie einen Mann, dann beleidigen Sie ihn. 440 00:36:56,516 --> 00:36:57,581 Ist das nett? 441 00:36:57,685 --> 00:37:00,632 Das habe ich nicht so gemeint. Ich nehme es zur�ck. 442 00:37:01,181 --> 00:37:03,168 Wenn Sie zur�cknehmen, dass ich zu jung bin. 443 00:37:03,272 --> 00:37:04,844 Ich nehme es zur�ck. 444 00:37:05,394 --> 00:37:08,893 Denn ich habe mir nie etwas aus j�ngeren M�nnern gemacht. 445 00:37:09,189 --> 00:37:13,270 Ich finde sie eingebildet, ungeschickt und einfallslos. 446 00:37:13,485 --> 00:37:15,145 Da stimme ich Ihnen zu. 447 00:37:16,447 --> 00:37:19,946 - Ist das Pepsi-Cola? - Das? Champagner. Heimischer. 448 00:37:20,534 --> 00:37:24,401 Ich wei�. Zu Fischgerichten trinkt man Wei�wein. 449 00:37:24,997 --> 00:37:27,832 - Mit Zigeunern Champagner. Richtig? - Richtig. 450 00:37:28,250 --> 00:37:30,448 Wir werden viel Champagner und viele Zigeuner haben, 451 00:37:30,552 --> 00:37:33,035 wenn Sie morgen zum Abendessen kommen. 452 00:37:33,297 --> 00:37:35,835 - Wenn ich zum Abendessen komme? - Nat�rlich. 453 00:37:36,216 --> 00:37:37,748 Das geht auf keinen Fall. 454 00:37:37,852 --> 00:37:40,584 Sie sind ein seltsames M�dchen. Sagen Ihren Namen nicht... 455 00:37:40,689 --> 00:37:41,956 Ich muss wirklich gehen. 456 00:37:42,060 --> 00:37:44,503 - Warten Sie! Kann ich Sie heimbringen? - Nein, Danke. 457 00:37:44,607 --> 00:37:46,670 - Warum nicht? - Es ist zu gef�hrlich. 458 00:37:46,774 --> 00:37:48,422 - Sind Sie verheiratet? - Nein. 459 00:37:48,527 --> 00:37:50,643 - Aber Sie leben mit jemandem? - Ja. 460 00:37:50,939 --> 00:37:52,683 - Einem Mann? - Ja. 461 00:37:53,275 --> 00:37:54,807 Ist er eifers�chtig? 462 00:37:54,911 --> 00:37:58,143 Ich will es mal so ausdr�cken: Wenn er w�sste, dass ich hier war... 463 00:37:58,247 --> 00:37:59,976 - Aber das tut er nicht. - Das hoffe ich. 464 00:38:00,080 --> 00:38:01,266 Wenn Sie vorsichtig sind, 465 00:38:01,371 --> 00:38:03,565 dann wird er nichts �ber morgen erfahren. 466 00:38:03,669 --> 00:38:04,770 Sie kennen ihn nicht. 467 00:38:04,874 --> 00:38:09,193 Morgen ist mein letzter Tag in Paris. Ich fahre zur�ck in die USA. 468 00:38:09,297 --> 00:38:10,484 Eine sch�ne Reise. 469 00:38:10,588 --> 00:38:13,781 Sie wollen doch nicht, dass ich meinen letzten Abend allein verbringe? 470 00:38:13,885 --> 00:38:17,076 Tja, der Herr mit der Waffe wollte Sie seiner Frau vorstellen. 471 00:38:17,180 --> 00:38:19,077 Sie sind viel attraktiver als sie. 472 00:38:19,181 --> 00:38:21,835 Oder Sie k�nnten die Zwillinge aus Stockholm einfliegen. 473 00:38:21,939 --> 00:38:25,214 Sie sind viel h�bscher als beide zusammen. 474 00:38:26,725 --> 00:38:28,590 Sagten Sie nicht, Sie reden nicht viel? 475 00:38:28,694 --> 00:38:31,355 - 20:00? - Unm�glich 476 00:38:31,689 --> 00:38:34,476 - 21:00? - Nein, das ist zu sp�t. 477 00:38:35,150 --> 00:38:37,476 17:00? 16:00? 478 00:38:38,737 --> 00:38:41,359 Am Nachmittag? Wann arbeiten Sie? 479 00:38:41,573 --> 00:38:44,740 Wenn ich nicht besch�ftigt bin. Werden Sie es versuchen? 480 00:38:47,121 --> 00:38:49,956 Man sagte mir, Sie seien gar nicht gut. 481 00:38:50,958 --> 00:38:52,490 Dann versuchen wir es beide. 482 00:38:52,594 --> 00:38:56,036 Sie versuchen um 16:00 hier zu sein und ich werde gut sein. 483 00:39:03,012 --> 00:39:05,004 Gute Nacht, Mr Flannagan. 484 00:39:05,306 --> 00:39:08,010 Gute Nacht, schlankes M�dchen. 485 00:39:41,008 --> 00:39:43,577 H�r auf, diese idiotische Melodie zu summen! 486 00:39:43,681 --> 00:39:46,429 Sie hat keinen musikalischen Wert. 487 00:39:46,889 --> 00:39:50,086 Du hast kein Wort zu mir gesagt und auf keine Frage geantwortet. 488 00:39:50,190 --> 00:39:52,337 Und woher hast du diesen albernen Hut? 489 00:39:52,441 --> 00:39:53,764 Welchen Hut? 490 00:39:57,274 --> 00:40:01,568 Ariane, geht es dir gut? Ich bin es, Michel. 491 00:40:02,780 --> 00:40:04,238 Dein Freund. 492 00:40:05,324 --> 00:40:07,115 Gute Nacht, Freund. 493 00:40:35,437 --> 00:40:37,552 Kann es kaum erwarten, es meiner Frau zu sagen. 494 00:40:37,656 --> 00:40:39,551 Wir werden noch Wochen lang dar�ber lachen. 495 00:40:39,655 --> 00:40:41,137 Ich verstehe es nicht, Monsieur. 496 00:40:41,241 --> 00:40:43,349 Ich bin schon seit Jahren in diesem Gesch�ft. 497 00:40:43,454 --> 00:40:46,104 Meine Berichte stimmen immer zu 100%. 498 00:40:46,209 --> 00:40:47,436 Sie waren nahe dran. 499 00:40:47,540 --> 00:40:51,772 Sie hatten das richtige Hotel, die richtige Suite, den richtigen Mann, die Zigeuner, 500 00:40:51,877 --> 00:40:53,274 aber die falsche Frau. 501 00:40:53,378 --> 00:40:55,403 - Sind Sie sich da sicher? - Absolut. 502 00:40:55,507 --> 00:40:58,197 Eine andere Stimme, eine andere Figur, alles anders. 503 00:40:58,301 --> 00:41:02,284 Unter diesen Umst�nden, entschuldige ich mich und erstatte Ihr Geld zur�ck. 504 00:41:02,388 --> 00:41:06,704 Da ich nur zu 80% Recht hatte, sollte ich 20% des Honorars erstatten. 505 00:41:06,808 --> 00:41:10,210 Nein, behalten Sie es. Ich halte Sie f�r den besten Detektiv in Paris. 506 00:41:10,314 --> 00:41:11,415 Gute Nacht, Monsieur. 507 00:41:11,519 --> 00:41:15,347 Vergessen Sie nicht, Sie d�rfen nicht vorschnell urteilen. 508 00:43:04,128 --> 00:43:05,948 Guten Morgen, mein Schatz. 509 00:43:06,053 --> 00:43:10,126 Guten Morgen, Papa. Dein Fr�hst�ck steht auf dem Tisch. 510 00:43:10,509 --> 00:43:12,217 Haydns 98? 511 00:43:13,262 --> 00:43:14,262 88. 512 00:43:14,520 --> 00:43:15,520 88. 513 00:43:16,640 --> 00:43:19,345 Ich liege wohl st�ndig daneben in letzter Zeit. 514 00:43:32,740 --> 00:43:37,651 FLANNAGAN IN SCHEIDUNGSFALL VERWICKELT 515 00:43:47,546 --> 00:43:52,374 TOKIO 1953 FRANK FLANNAGAN 516 00:44:00,225 --> 00:44:04,472 Mann des Jahres FRANK FLANNAGAN 517 00:44:06,148 --> 00:44:08,348 Vertraulich 518 00:44:33,592 --> 00:44:37,249 FRANCESCA DEL CORSO VENEDIG, MAI 1954 519 00:44:37,353 --> 00:44:41,086 SELBSTMORDVERSUCH IN FLANNAGANS HOTELSUITE- 520 00:44:41,190 --> 00:44:44,267 MIT GONDEL INS SPITAL GEBRACHT- MAGEN AUSGEPUMPT. 521 00:45:10,879 --> 00:45:12,539 Auf Wiedersehen, Ariane. 522 00:45:12,798 --> 00:45:14,784 Du gehst schon, Papa? 523 00:45:14,889 --> 00:45:17,369 Deinem Mr Haydn gingen bei der 88. Symphonie 524 00:45:17,474 --> 00:45:19,676 wohl die Ideen aus. 525 00:45:20,556 --> 00:45:23,510 Ja. Arbeitest du an einem neuen Fall? 526 00:45:24,059 --> 00:45:26,007 Ein Klient aus Br�ssel. 527 00:45:26,111 --> 00:45:28,844 Seine Frau brannte mit dem Chauffeur nach Paris durch. 528 00:45:28,949 --> 00:45:31,637 Ich muss sie finden. Der Ehemann will sein Auto zur�ck. 529 00:45:31,741 --> 00:45:33,477 Das ist auch fair. 530 00:45:34,028 --> 00:45:36,725 - Probe heute Abend? - Ja, Papa. 531 00:45:36,829 --> 00:45:39,563 - Bringt Michel dich nach Hause? - Ich denke schon. 532 00:45:39,668 --> 00:45:43,074 - Er ist ein netter Junge. - Das hast du schon gesagt. 533 00:45:43,829 --> 00:45:46,570 Er kommt aus einer guten Familie. 534 00:45:46,675 --> 00:45:49,529 Der Vater und zwei Onkel arbeiten f�r die Regierung. 535 00:45:49,633 --> 00:45:51,325 Die Mutter spielt Harfe. 536 00:45:51,429 --> 00:45:55,454 Der Gro�vater war Missionar im franz�sischen Teil Afrikas 537 00:45:55,558 --> 00:46:00,010 und seit 1822 gab es keinen Skandal in der Familie. 538 00:46:00,471 --> 00:46:03,295 Papa, du hast Michel ausgeforscht? 539 00:46:03,400 --> 00:46:06,676 Ja, das habe ich. Das schulde ich meiner einzigen Tochter. 540 00:46:07,853 --> 00:46:08,963 Du verw�hnst mich. 541 00:46:09,067 --> 00:46:12,176 Wenn ich ein indischer Herrscher w�re, 542 00:46:12,280 --> 00:46:15,015 w�rde ich dich mit Diamanten �bergie�en. 543 00:46:15,120 --> 00:46:17,769 W�re ich ein Schuster, w�rde ich deine Schuhe besohlen, 544 00:46:17,874 --> 00:46:22,988 aber als Detektiv kann ich dir nur eine detaillierte Akte anbieten. 545 00:46:25,579 --> 00:46:28,284 Papa, ich liebe dich sehr. 546 00:46:28,958 --> 00:46:30,665 Ich liebe dich noch mehr. 547 00:47:26,849 --> 00:47:28,391 Lieber Mr Flannagan, 548 00:47:29,310 --> 00:47:32,467 Nach gr�ndlicher Einsicht in Ihre Vergangenheit 549 00:47:32,571 --> 00:47:36,137 habe ich entschieden, dass ich Sie nicht wieder sehen m�chte. 550 00:47:36,241 --> 00:47:38,190 Nicht mal am Nachmittag. 551 00:47:49,330 --> 00:47:50,872 Lieber Mr Flannagan, 552 00:47:51,832 --> 00:47:55,830 Ich hoffe der Brief erreicht Sie rechtzeitig, um die Zigeuner abzusagen. 553 00:47:56,503 --> 00:48:00,003 Ich bin nicht die Art M�dchen, f�r das Sie sich interessieren. 554 00:48:00,799 --> 00:48:03,247 Im Grunde bin ich genau die Sorte M�dchen, 555 00:48:03,351 --> 00:48:05,632 f�r das Sie sich nicht interessieren. 556 00:48:20,361 --> 00:48:23,860 "Lieber Mr Flannagan, 557 00:48:25,324 --> 00:48:29,024 "Letzte Nacht habe ich 558 00:48:30,287 --> 00:48:34,036 "einen schweren Fehler begangen. 559 00:48:35,125 --> 00:48:39,289 "Ich h�tte Sie sterben 560 00:48:40,130 --> 00:48:42,170 "lassen sollen." 561 00:50:47,675 --> 00:50:50,372 Gegenstand 7: Telegramm an den B�rgermeister von Venedig. 562 00:50:50,476 --> 00:50:54,837 Vorl�ufige Sch�tzung der Kosten f�r die Instandsetzung der Kan�le ist $87.000.000. 563 00:50:54,941 --> 00:50:58,423 Ich rate Ihnen, das Wasser abzulassen und die Kan�le zuzubetonieren, 564 00:50:58,527 --> 00:51:00,966 ansonsten werden die Klempnerkosten sie ruinieren. 565 00:51:01,070 --> 00:51:02,226 Herein! 566 00:51:02,815 --> 00:51:06,389 Gegenstand 8: An alle Pepsi-Cola Abf�llanlagen in Gro�britannien. 567 00:51:06,493 --> 00:51:11,527 Der vorgeschlagene Slogan: "Schau f�r einen Pepsi vorbei", geht in Ordnung. 568 00:51:14,076 --> 00:51:15,274 Oh, hallo. 569 00:51:16,829 --> 00:51:19,027 - Hallo. - Ich komme gleich. 570 00:51:19,131 --> 00:51:23,613 Gegenstand 9: Bin morgen in New York. �bliche Suite im St. Regis Hotel reservieren. 571 00:51:23,717 --> 00:51:26,877 Blumen schicken an Folgende und auf Abruf bereithalten. 572 00:51:27,881 --> 00:51:31,660 Miss Billings, Miss Devoto, Miss Chandler, 573 00:51:31,764 --> 00:51:35,343 Mrs Flagstadd, au�er Mr Flagstadd ist in der Stadt, 574 00:51:35,723 --> 00:51:39,970 Miss O'Neil, Miss Chanel. Mehr sp�ter. 575 00:51:42,187 --> 00:51:43,931 Sch�n Sie wieder zu sehen. 576 00:51:44,315 --> 00:51:46,135 - Ich kam fr�her. - Gut. 577 00:51:46,239 --> 00:51:50,065 Ich kam fr�her, um Ihnen zu sagen, dass ich sp�ter nicht komme. 578 00:51:52,906 --> 00:51:54,605 Verstehe ich das richtig? 579 00:51:54,709 --> 00:51:56,853 Sie kamen, um zu sagen, dass Sie nicht kommen? 580 00:51:56,957 --> 00:51:59,316 Ich kam nur her, um den Hut zur�ckzubringen. 581 00:51:59,420 --> 00:52:02,276 - Oh. Trinken Sie doch was. - Nein, danke. Kann nicht bleiben. 582 00:52:02,381 --> 00:52:03,484 Warum nicht? 583 00:52:03,588 --> 00:52:06,659 Ich sagte, es sei schwierig. Ich habe eine andere Verabredung. 584 00:52:06,763 --> 00:52:10,200 - Verstehe. K�nnten Sie bitte herkommen? - Nein, danke. 585 00:52:10,304 --> 00:52:13,086 Ich habe "bitte" gesagt. Ich brauche Ihre Hilfe. 586 00:52:13,385 --> 00:52:14,585 Wobei? 587 00:52:15,387 --> 00:52:19,127 K�nnten sie sich darauf setzen? Damit ich ihn schlie�en kann. 588 00:52:19,232 --> 00:52:22,309 - Dann reisen Sie heute Abend ab? - Ich fliege um 23:00. 589 00:52:23,312 --> 00:52:25,759 Sie bleiben nicht lange an einem Ort. 590 00:52:25,863 --> 00:52:28,477 Nicht, wenn es nicht sein muss. Raufklettern. 591 00:52:35,449 --> 00:52:37,813 Wer sitzt sonst auf Ihrem Koffer? 592 00:52:37,917 --> 00:52:39,564 Das war bislang ein Problem. 593 00:52:39,668 --> 00:52:42,192 - Sie haben das richtige Gewicht. - Tats�chlich? 594 00:52:42,296 --> 00:52:45,030 Letztes Jahr in Japan ging ein neuer Koffer kaputt. 595 00:52:45,135 --> 00:52:46,833 Der Deckel brach ein. 596 00:52:47,294 --> 00:52:50,618 Was erwarten Sie? Sechs Geishas auf einem Koffer. 597 00:52:50,723 --> 00:52:52,588 Was? Was haben Sie gesagt? 598 00:52:52,883 --> 00:52:55,754 Auf Wiedersehen, Mr Flannagan. Gute Reise. 599 00:52:57,221 --> 00:53:00,545 Wie w�r's mit einem Drink? Einem Aperitif? 600 00:53:00,649 --> 00:53:02,930 Ich sagte, ich habe eine Verabredung. 601 00:53:03,060 --> 00:53:04,169 Der Mann mit dem Sie leben? 602 00:53:04,274 --> 00:53:07,133 Nein, das ist ein j�ngerer Mann, mit ihm spiele ich. 603 00:53:07,237 --> 00:53:08,393 Augenblick. 604 00:53:09,900 --> 00:53:13,565 Sie leben mit einem Mann und mit einem anderen... 605 00:53:14,947 --> 00:53:17,977 Tr�s int�ressant, wie man am linken Ufer sagen w�rde. 606 00:53:18,081 --> 00:53:19,351 Nicht wirklich. 607 00:53:19,456 --> 00:53:23,108 Ich missbillige keinesfalls, was Sie tun. Im Gegenteil. 608 00:53:23,212 --> 00:53:25,485 Das glaube ich, ein Mann mit Ihrer Vergangenheit. 609 00:53:25,590 --> 00:53:28,113 - Was ist damit? - Ich habe mich schlau gemacht. 610 00:53:28,217 --> 00:53:31,045 - Wo? - In meiner Privatbibliothek. 611 00:53:32,214 --> 00:53:33,746 Was f�r eine Bibliothek ist das? 612 00:53:33,850 --> 00:53:37,257 Sie enth�lt Nachschlagewerke, wie etwa den World Almanac. 613 00:53:38,053 --> 00:53:39,874 Haben Sie dort �ber mich gelesen? 614 00:53:39,978 --> 00:53:43,501 Nat�rlich. Er ist vollst�ndig. Voller Fakten und Zahlen. 615 00:53:43,606 --> 00:53:47,757 Wie etwa den zehn h�chsten Bergen und der Bev�lkerung Portugals, 616 00:53:47,861 --> 00:53:50,596 der durchschnittlichen Regenmenge in Neuseeland und... 617 00:53:50,700 --> 00:53:52,434 Was stand dort �ber mich? 618 00:53:52,943 --> 00:53:56,941 Oh, Sie sind �berdurchschnittlich. Da ist vieles im �berfluss vorhanden. 619 00:53:58,824 --> 00:54:01,149 Sie verbl�ffen mich. 620 00:54:01,702 --> 00:54:05,285 - Ich verbl�ffe Sie? - Ja, ich kann nicht aus Ihnen schlau werden. 621 00:54:05,456 --> 00:54:08,706 Wenn Sie mir nur etwas mehr Zeit geben w�rden... 622 00:54:09,168 --> 00:54:10,699 Setzen wir uns doch. 623 00:54:10,804 --> 00:54:13,824 - Ich kam nur, um den Hut zur�ckzubringen. - Ja, ich wei�. 624 00:54:13,929 --> 00:54:16,076 H�tte ihn unten an der Rezeption lassen sollen. 625 00:54:16,180 --> 00:54:18,834 Das w�re zu riskant gewesen. Die Leute reden viel. 626 00:54:18,938 --> 00:54:23,388 Ich h�tte ihn in eine braune Papiert�te stecken k�nnen. 627 00:54:23,724 --> 00:54:26,632 Gut, dass Sie es nicht taten. Jemand h�tte sie �ffnen k�nnen. 628 00:54:26,736 --> 00:54:29,396 Ich h�tte "vertraulich" draufschreiben k�nnen. 629 00:54:29,647 --> 00:54:31,972 Dann h�tte man es sicher ge�ffnet. 630 00:54:32,816 --> 00:54:34,975 Dann habe ich etwas Kluges getan. 631 00:54:36,487 --> 00:54:37,945 Das denke ich auch. 632 00:56:28,766 --> 00:56:31,086 Ich bin froh, dass Sie heute abfahren. 633 00:56:31,190 --> 00:56:33,882 - Tats�chlich? - Das macht alles einfacher. 634 00:56:33,987 --> 00:56:36,926 So soll es sein. Keine Verpflichtungen, keine Komplikationen, 635 00:56:37,030 --> 00:56:39,729 - keine Gefahr. - �berhaupt keine. 636 00:56:42,947 --> 00:56:46,309 Das Problem ist, die Leute beginnen zu sehr aneinander zu h�ngen. 637 00:56:46,414 --> 00:56:49,160 Szenen, Tr�nen, alles wird so r�hrselig. 638 00:56:50,162 --> 00:56:53,319 Die Leute sollten immer so tun, als seien sie zwischen Fl�gen. 639 00:56:53,424 --> 00:56:55,325 Sehr weise, Mr Flannagan. 640 00:56:56,168 --> 00:56:57,322 Sehen Sie es so. 641 00:56:57,427 --> 00:57:01,251 Wer liebt, der sucht das Weite und liebt noch einen weiteren Tag. 642 00:57:02,758 --> 00:57:05,593 - Das muss ich mir merken. - Funktioniert toll. 643 00:57:06,220 --> 00:57:07,496 F�r Sie tut es das. 644 00:57:07,600 --> 00:57:10,753 Nein, f�r jeden. Jeder ist gl�cklich, niemand wird verletzt. 645 00:57:10,858 --> 00:57:14,468 - Was ist mit Francesca del Corso? - Francesca del wer? 646 00:57:14,937 --> 00:57:18,550 Del Corso, die in Venedig einen Selbstmordversuch... 647 00:57:18,654 --> 00:57:22,511 Gut, dass Sie sie erw�hnen. Von der Sorte sollte man fernbleiben. 648 00:57:22,615 --> 00:57:24,568 Albern, sentimental und ernst. 649 00:57:25,322 --> 00:57:28,608 Es stellte sich heraus, dass ich ihre erste Liebe war. 650 00:57:30,619 --> 00:57:34,617 Die meisten M�dchen sind wohl sentimental in Bezug auf ihre erste Liebe. 651 00:57:36,834 --> 00:57:38,245 Das nehme ich an. 652 00:57:39,169 --> 00:57:41,791 So wie das erste Paar St�ckelschuhe. 653 00:57:43,757 --> 00:57:44,837 Sagen Sie, 654 00:57:46,260 --> 00:57:49,261 erinnern Sie sich an den ersten Mann in Ihrem Leben? 655 00:57:54,435 --> 00:57:55,845 Mal sehen. 656 00:57:58,314 --> 00:58:00,436 Ist alles ein wenig verschwommen. 657 00:58:00,649 --> 00:58:04,694 Ich hatte wohl zu viel von dem heimischen Champagner. 658 00:59:09,885 --> 00:59:13,498 Monsieur Flannagan? Entschuldigen Sie, Monsieur, aber es ist 22:00. 659 00:59:13,602 --> 00:59:16,000 Ihr Wagen ist hier, um Sie zum Flughafen zu fahren. 660 00:59:16,104 --> 00:59:20,144 Lassen Sie mein Gep�ck holen und sagen Sie dem Chauffeur, ich bin gleich da. 661 00:59:29,029 --> 00:59:31,983 Wof�r steht "A"? Anna? 662 00:59:33,734 --> 00:59:34,734 Nein. 663 00:59:34,881 --> 00:59:37,149 - Annabella? - Nein. 664 00:59:37,253 --> 00:59:39,037 - Agnes. - Nein. 665 00:59:39,415 --> 00:59:41,787 - Alexandra? - Nein. 666 00:59:42,334 --> 00:59:43,497 Antonia. 667 00:59:44,753 --> 00:59:45,753 Nein! 668 00:59:46,422 --> 00:59:48,747 - Amanda? - Nein. 669 00:59:50,968 --> 00:59:52,213 Adolph? 670 00:59:52,845 --> 00:59:54,125 Adolph? 671 00:59:55,597 --> 00:59:58,045 Tut mir Leid, mir fallen keine mehr mit "A" ein. 672 00:59:58,149 --> 01:00:00,589 Ich gebe Ihnen mein Wort, Mr Flannagan, 673 01:00:00,693 --> 01:00:02,966 dass es nicht Adolph ist. 674 01:00:03,071 --> 01:00:05,139 Kommen Sie, wof�r steht er? 675 01:00:05,441 --> 01:00:06,769 Anonym. 676 01:00:07,109 --> 01:00:09,179 Warum sagen Sie mir nicht Ihren Namen? 677 01:00:09,283 --> 01:00:11,348 Was f�r einen Unterschied macht es? 678 01:00:11,452 --> 01:00:14,401 Wir sind nur zwei Leute, die sich unterwegs trafen. 679 01:00:15,534 --> 01:00:16,613 Herein. 680 01:00:20,581 --> 01:00:23,416 Das Gep�ck ist hier und da ist noch mehr am Gang. 681 01:00:24,376 --> 01:00:28,540 - Haben Sie etwas vergessen? - Ich denke nicht. 682 01:00:29,214 --> 01:00:31,373 Den Hut. Was ist damit? 683 01:00:31,925 --> 01:00:33,873 - Wollen Sie ihn? - Nein, danke. 684 01:00:33,978 --> 01:00:36,206 Dann eben nicht. Ich habe keine Verwendung daf�r. 685 01:00:36,310 --> 01:00:37,716 Das wei� man nie. 686 01:00:37,973 --> 01:00:40,836 Warum nehmen Sie ihn nicht mit und geben ihn der Stewardess? 687 01:00:40,941 --> 01:00:43,426 - Ich kenne sie nicht. - Das werden Sie. 688 01:00:59,453 --> 01:01:01,023 Augenblick. Was ist das? 689 01:01:01,128 --> 01:01:03,652 Das war auf dem Gang, Monsieur, bei der Truhe. 690 01:01:03,756 --> 01:01:05,291 Das geh�rt nicht mir. 691 01:01:29,984 --> 01:01:31,026 Agatha? 692 01:01:32,111 --> 01:01:33,225 Angela. 693 01:01:34,071 --> 01:01:35,974 Wie Sie auch immer hei�en, Sie sind s��. 694 01:01:36,078 --> 01:01:38,059 Ich w�nschte, wir h�tten mehr Zeit zusammen. 695 01:01:38,164 --> 01:01:41,399 Nicht wirklich. Warum soll man es in die L�nge ziehen? 696 01:01:41,503 --> 01:01:44,615 Szenen, Tr�nen, alles wird so r�hrselig. 697 01:01:45,332 --> 01:01:47,657 So ist es perfekt. 698 01:01:48,085 --> 01:01:51,326 Ich komme jedes Jahr nach Paris. Vielleicht sehen wir uns wieder. 699 01:01:51,430 --> 01:01:54,784 Vielleicht, falls jemand Sie erschie�en will. 700 01:01:54,889 --> 01:01:58,624 Ich w�nschte Cartier w�re offen, ich w�rde Ihnen etwas Teures kaufen. 701 01:01:58,728 --> 01:02:00,760 Ich will nichts von Ihnen. 702 01:02:02,016 --> 01:02:05,016 Doch, das tue ich. Darf ich? 703 01:02:17,865 --> 01:02:20,154 Pardon, Monsieur, es ist 22:15. 704 01:02:22,244 --> 01:02:23,287 Na dann. 705 01:02:23,412 --> 01:02:25,369 Auf Wiedersehen, Mr Flannagan. 706 01:02:26,749 --> 01:02:28,907 Auf Wiedersehen, schlankes M�dchen. 707 01:02:54,777 --> 01:02:55,891 Warten Sie! 708 01:02:57,738 --> 01:02:58,983 Das geh�rt mir. 709 01:03:00,032 --> 01:03:02,108 - Ihnen, Madame? - Ja. 710 01:03:37,903 --> 01:03:38,982 Ariane? 711 01:03:40,656 --> 01:03:43,491 Ariane, ist mein Mittagessen fertig? 712 01:03:47,079 --> 01:03:48,158 Ariane. 713 01:03:49,790 --> 01:03:51,533 Wie w�r's mit Mittagessen? 714 01:03:52,126 --> 01:03:53,786 Nein, danke, Papa. 715 01:04:31,749 --> 01:04:33,788 Ariane, geh�rt das dir? 716 01:04:36,170 --> 01:04:37,407 Ja, Papa. 717 01:04:37,512 --> 01:04:39,627 Warum ist sie im K�hlschrank? 718 01:04:41,842 --> 01:04:44,048 Papa, schlie�en wir doch einen Pakt. 719 01:04:44,303 --> 01:04:48,466 Ich gehe nicht mehr an deine Akten und du nicht mehr an meinen K�hlschrank. 720 01:05:13,457 --> 01:05:15,527 DRAMA �BER DEM ATLANTIK 721 01:05:15,631 --> 01:05:20,751 Zwei Stewardessen k�mpfen in der Luft darum, Flannagans Platz vorzubereiten 722 01:05:21,298 --> 01:05:22,702 ENTLASSEN 723 01:05:22,806 --> 01:05:26,050 WEGEN FEHLVERHALTEN ALS STEWARDESS UND DAME 724 01:05:32,851 --> 01:05:38,012 Life bei Franks Operationsfeier 725 01:05:39,942 --> 01:05:41,762 MILLION�RSJUNGGESELLE, FRANK FLANNAGAN, 726 01:05:41,867 --> 01:05:43,681 FEIERT DREl STUNDEN 727 01:05:43,785 --> 01:05:47,065 NACH BLINDDARMOPERATION PARTY IM MANHATTEN HOSPITAL. 728 01:05:48,200 --> 01:05:51,691 BRASILIANISCHER KAFEEK�NIG F�HRT TAGEBUCH DER FRAU BEI SCHEIDUNG AN 729 01:05:51,795 --> 01:05:55,233 Frank Flannagan behauptet, lediglich Sanka zu trinken 730 01:05:55,337 --> 01:05:57,574 FLIEGT NACH EUROPA 731 01:09:24,291 --> 01:09:26,450 Verdi, Rossini, Puccini, 732 01:09:27,294 --> 01:09:29,741 das ist Musik f�r einen Leierkastenspieler. 733 01:09:29,846 --> 01:09:33,246 Aber Wagner ist etwas ganz anderes. 734 01:09:33,350 --> 01:09:35,079 Du hast wundersch�n dirigiert, Michel. 735 01:09:35,183 --> 01:09:37,882 Warte bis sie den Liebestod spielen. 736 01:09:48,899 --> 01:09:51,762 Das sollte ich n�hen lassen. Entschuldige mich, Ariane. 737 01:09:51,867 --> 01:09:52,940 Sicher. 738 01:11:35,130 --> 01:11:36,755 Hallo, Mr Flannagan. 739 01:11:39,885 --> 01:11:40,964 Hallo. 740 01:11:42,012 --> 01:11:43,423 Wie geht es Ihnen? 741 01:11:45,265 --> 01:11:47,213 Sie erinnern sich nicht an mich. 742 01:11:47,318 --> 01:11:50,429 Aber nat�rlich. Mal sehen, wo war ich? 743 01:11:50,688 --> 01:11:54,383 An der Riviera? In Biarritz? Portofino? 744 01:11:54,487 --> 01:11:57,733 Warten sie. Adolph! Das schlanke M�dchen! 745 01:11:58,279 --> 01:11:59,986 Das kommt schon eher hin. 746 01:12:01,699 --> 01:12:04,313 H�ren Sie, es tut mir sehr Leid. 747 01:12:04,417 --> 01:12:06,773 Hatte so ein verr�cktes Jahr. Immer besch�ftigt. 748 01:12:06,878 --> 01:12:08,486 Wie geht es den Zigeunern? 749 01:12:08,590 --> 01:12:12,865 Gut. Sie trafen mich am Flughafen, gro�es Wiedersehen, sie weinten wie Kinder. 750 01:12:12,969 --> 01:12:16,573 Das ist nur nat�rlich. Sie haben zusammen viel erlebt. 751 01:12:16,677 --> 01:12:18,159 Was haben Sie denn gemacht? 752 01:12:18,263 --> 01:12:22,458 Ich hatte selbst ein verr�cktes Jahr. 753 01:12:22,562 --> 01:12:24,623 Sie sehen gut aus. Vielleicht etwas d�nner. 754 01:12:24,727 --> 01:12:28,554 Das �berrascht mich nicht. Eine Feier nach der anderen 755 01:12:28,976 --> 01:12:32,671 und nie genug Schlaf, viele faszinierende M�nner. 756 01:12:32,775 --> 01:12:34,969 Welch Zufall, Sie in der Oper zu treffen. 757 01:12:35,074 --> 01:12:37,679 Ja. Zwei Menschen treffen sich zwischen Akten. 758 01:12:37,784 --> 01:12:40,684 Ich dachte schon, dieser Abend sei vergeudet. 759 01:12:40,789 --> 01:12:43,099 M�gen Sie Tristan und Isolde nicht? 760 01:12:43,204 --> 01:12:46,229 Ehrlich gesagt, bin ich nur versehentlich hier. 761 01:12:46,333 --> 01:12:47,397 Ich kann kein Franz�sisch. 762 01:12:47,502 --> 01:12:50,274 Ich wollte Karten f�r Folies Berg�re kaufen. 763 01:12:50,379 --> 01:12:52,736 Das ist musikalisch viel wertvoller. 764 01:12:52,840 --> 01:12:54,654 Ja, aber haben Sie den Chor gesehen? 765 01:12:54,758 --> 01:12:58,037 Keine der Damen wiegt weniger als 125 kg. 766 01:13:08,182 --> 01:13:10,584 Wir m�ssen uns einfach wieder sehen. 767 01:13:10,688 --> 01:13:13,798 Wie w�r's mit morgen Abend? Ach, ich verga�, abends geht's nicht. 768 01:13:13,902 --> 01:13:16,176 - Wie w�r's mit morgen Nachmittag? - Mr Flannagan. 769 01:13:16,280 --> 01:13:19,514 - Das gleiche Hotel, die gleiche Suite. - Zu viele Verabredungen. 770 01:13:19,618 --> 01:13:21,733 16:00, entt�uschen Sie mich nicht. 771 01:13:44,218 --> 01:13:45,332 Ariane. 772 01:13:46,971 --> 01:13:48,548 Man hat es gen�ht. 773 01:13:49,306 --> 01:13:52,391 Aber denkst du nicht, es ist jetzt etwas eng? 774 01:13:53,060 --> 01:13:54,175 Ariane, 775 01:13:55,312 --> 01:13:57,139 was ist los mit dir? 776 01:13:57,564 --> 01:13:58,679 Ariane. 777 01:14:13,038 --> 01:14:14,153 Ariane? 778 01:14:16,709 --> 01:14:19,081 - Hallo, Papa. - Hallo. 779 01:14:22,298 --> 01:14:24,496 Du siehst heute Abend sehr gut aus. 780 01:14:24,600 --> 01:14:26,578 Hattest du Spa� mit Michel? 781 01:14:26,682 --> 01:14:28,125 Es war nicht ganz umsonst. 782 01:14:28,229 --> 01:14:30,789 - Welche Oper habt ihr gesehen? - Tristan und Isolde. 783 01:14:30,894 --> 01:14:34,003 Tristan und Isolde? Sehr traurig. 784 01:14:34,107 --> 01:14:36,381 Statt all dem Gesang 785 01:14:36,486 --> 01:14:38,593 h�tten die einen Detektiv anheuern sollen... 786 01:14:38,697 --> 01:14:40,100 Gute Nacht, Papa. 787 01:14:43,027 --> 01:14:45,474 Darf ich das in deinen Schrank h�ngen? 788 01:14:45,578 --> 01:14:46,764 Aber nat�rlich. Was ist es? 789 01:14:46,868 --> 01:14:50,061 Ein Hermelinpelz. Ein Klient, ein sehr m�chtiger Gesch�ftsmann. 790 01:14:50,165 --> 01:14:53,272 Export-Importhandel, gab das seiner Sekret�rin. 791 01:14:53,377 --> 01:14:56,650 Dann ertappte er sie dabei, wie sie fremdging, 792 01:14:56,754 --> 01:14:59,408 - und er nahm ihn zur�ck. - Nat�rlich. 793 01:14:59,512 --> 01:15:01,616 Ich soll ihn eine Weile hier aufbewahren. 794 01:15:01,720 --> 01:15:03,327 Er lie� die �rmel k�rzen 795 01:15:03,431 --> 01:15:06,497 und will ihn seiner Frau zum 10. Hochzeitstag schenken. 796 01:15:06,601 --> 01:15:08,383 Das finde ich sehr nett. 797 01:15:11,722 --> 01:15:13,679 Was pfeifst du da? 798 01:15:14,642 --> 01:15:16,340 Tristan und Isolde. 799 01:15:16,444 --> 01:15:19,714 - Bist du sicher? - Ja, Papa. Ich h�rte es heute Abend. 800 01:15:19,819 --> 01:15:22,299 Seltsam, ich k�nnte schw�ren, dass ich es kenne, 801 01:15:22,403 --> 01:15:24,771 aber nicht aus der Oper. 802 01:15:24,943 --> 01:15:28,858 Tja, diese Komponisten, sie stehlen wohl voneinander. 803 01:15:29,365 --> 01:15:31,772 - Gute Nacht, Schatz. - Gute Nacht, Papa. 804 01:15:56,141 --> 01:15:59,475 Wenn Sie einer der Zigeuner sind, die sind in der Suite 14. 805 01:16:41,395 --> 01:16:43,388 Guten Tag, Mr Flannagan. 806 01:16:45,774 --> 01:16:46,854 Hallo. 807 01:16:47,609 --> 01:16:49,401 Guten Tag, meine Herren. 808 01:16:52,031 --> 01:16:53,774 Nichts hat sich ver�ndert. 809 01:16:54,316 --> 01:16:55,359 Nat�rlich nicht. 810 01:16:55,463 --> 01:16:58,608 Wenn man eine siegreiche Kombination hat, warum sie �ndern? 811 01:16:58,712 --> 01:17:00,152 Darf ich Ihren Mantel nehmen? 812 01:17:00,257 --> 01:17:02,068 Nein, danke. Ich lasse ihn lieber an. 813 01:17:02,172 --> 01:17:04,152 Ist er nicht warm f�r diese Jahreszeit? 814 01:17:04,256 --> 01:17:07,335 Ich erk�lte mich leicht. Besonders im Sommer. 815 01:17:09,089 --> 01:17:11,627 Dann sollten wir auf den Zug achten. 816 01:17:26,774 --> 01:17:30,552 Das ist ein sibirisches Hermelin, ziemlich teuer. 817 01:17:30,657 --> 01:17:33,226 - Woher ist er? - Aus Sibirien. 818 01:17:33,822 --> 01:17:35,981 Nein, ich meine, wer gab ihn Ihnen? 819 01:17:36,659 --> 01:17:39,280 Ein Freund. Sehr gro�z�gig. 820 01:17:40,245 --> 01:17:42,565 Sehr reich. Export-Importhandel. 821 01:17:42,670 --> 01:17:44,159 Export-Importhandel? 822 01:17:44,792 --> 01:17:47,413 Was exportiert er und was importiert er? 823 01:17:48,796 --> 01:17:53,873 Er exportiert Parf�m und importiert Bananen. 824 01:17:54,426 --> 01:17:55,830 Da steckt ein Verm�gen drin. 825 01:17:55,934 --> 01:17:59,668 Ist Ihnen klar, dass man f�r eine Flasche Parf�m 12 Bananen bekommt. 826 01:17:59,772 --> 01:18:01,722 12 Bananen f�r eine Flasche... 827 01:18:02,059 --> 01:18:04,129 Klingt nicht nach einem profitablen Gesch�ft. 828 01:18:04,233 --> 01:18:07,893 Ach, es ist eine winzige Flasche Parf�m und sehr gro�e Bananen. 829 01:18:11,026 --> 01:18:13,149 Ich hatte zuvor einen Zobelmantel. 830 01:18:14,863 --> 01:18:17,894 - Er ist wirklich sehr gro�z�gig. - Der war von einem anderen. 831 01:18:17,998 --> 01:18:19,367 Ein anderer Mann? 832 01:18:19,618 --> 01:18:21,771 Ein Engl�nder. Er war ein Herzog. 833 01:18:21,876 --> 01:18:23,413 Was Sie nicht sagen? 834 01:18:24,373 --> 01:18:29,580 Ja, Schl�sser und Pferde und Hunde. Weihnachten waren wir in der Schweiz. 835 01:18:30,838 --> 01:18:34,162 Alles war in Ordnung, bis er drohte, sich vom Matterhorn zu st�rzen. 836 01:18:34,266 --> 01:18:35,309 Der Herzog? 837 01:18:36,468 --> 01:18:38,591 Ach, nein. Das war jemand anderer. 838 01:18:38,804 --> 01:18:40,179 Jemand anderer? 839 01:18:40,389 --> 01:18:42,263 Das ist etwas zu pers�nlich. 840 01:18:42,933 --> 01:18:44,964 Ich frage Sie ja auch nichts. 841 01:18:45,069 --> 01:18:48,061 Sie haben Recht. Vergessen wir's. 842 01:18:48,814 --> 01:18:52,017 Aber wenn Sie schon fragen, es war ein Alpenf�hrer. 843 01:18:53,694 --> 01:18:57,561 Sehr stark, sehr blond, mit Edelwei� hinter den Ohren 844 01:18:57,823 --> 01:19:00,396 und er hatte attraktive Knie. 845 01:19:01,694 --> 01:19:02,694 Knie? 846 01:19:02,841 --> 01:19:05,065 Sie tragen diese kurzen Lederhosen. 847 01:19:05,169 --> 01:19:07,536 Also hat eines zum anderen gef�hrt. 848 01:19:07,708 --> 01:19:08,817 Nat�rlich. 849 01:19:08,922 --> 01:19:11,615 Er verliebte sich unsterblich in mich. 850 01:19:11,719 --> 01:19:13,949 Er wollte sich umbringen, als wir abreisten. 851 01:19:14,053 --> 01:19:16,079 Wir? Das waren Sie und der Herzog? 852 01:19:16,183 --> 01:19:18,880 Nein, ich und der Bankier aus Br�ssel. 853 01:19:20,638 --> 01:19:22,669 Sie hatten ein aufregendes Jahr. 854 01:19:22,773 --> 01:19:26,882 Aber Sie denken doch nicht, dass ich hier auf Sie gewartet habe, Mr Flannagan? 855 01:19:26,987 --> 01:19:28,798 Nein, nein, nein, nichts dergleichen, 856 01:19:28,902 --> 01:19:32,553 nur schwer zu glauben, dass ein so junges M�dchen und all diese M�nner. 857 01:19:32,657 --> 01:19:35,763 Wenn Sie aber lieber glauben wollen, dass Sie der Einzige sind... 858 01:19:35,867 --> 01:19:37,604 das habe ich nicht gesagt. 859 01:19:37,988 --> 01:19:42,440 Oder dass ich die ganze Zeit getrauert habe 860 01:19:42,544 --> 01:19:45,481 und an Selbstmord dachte wie das M�dchen in Venedig. 861 01:19:45,585 --> 01:19:49,154 Wenn ich das denken w�rde, w�rde ich so schnell laufen wie ein Hase. 862 01:19:49,258 --> 01:19:52,574 Keine Angst, Mr Flannagan. So bin ich nicht. 863 01:19:52,678 --> 01:19:55,457 Ich kenne die Regeln. Liebe und suche das Weite. 864 01:19:55,756 --> 01:20:00,252 Alle sind gl�cklich und niemand wird verletzt. Funktioniert bei jedem. 865 01:20:01,053 --> 01:20:02,844 Das haben Sie sch�n gesagt. 866 01:20:57,985 --> 01:21:01,568 Wie lange bleiben Sie diesmal in Paris, Mr Flannagan? 867 01:21:02,323 --> 01:21:04,446 Zwei oder drei Wochen. Wer wei�? 868 01:21:06,118 --> 01:21:07,161 Warum? 869 01:21:08,329 --> 01:21:11,579 Ich wollte nur wissen, wie ich meine Zeit einteilen soll. 870 01:21:13,834 --> 01:21:16,752 Nat�rlich. All die Verabredungen. 871 01:21:20,758 --> 01:21:25,218 Legen Sie doch den dummen sibirischen Mantel ab. Sie werden sich nicht erk�lten. 872 01:21:26,013 --> 01:21:28,052 Ich bin sehr empfindlich. 873 01:21:29,141 --> 01:21:30,220 Bitte. 874 01:22:38,460 --> 01:22:40,614 - Ariane. - Ja, Papa. 875 01:22:40,718 --> 01:22:44,785 Ariane, da du dich immer f�r meine Arbeit interessierst, 876 01:22:44,890 --> 01:22:47,286 sehen wir mal, wie gut du dich als Detektiv machst. 877 01:22:47,390 --> 01:22:48,457 Ja, Papa. 878 01:22:48,561 --> 01:22:53,087 Reden wir zum Beispiel �ber den Fall des Fl�chtigen Hermelins. 879 01:22:53,192 --> 01:22:54,505 Der Fl�chtige Hermelinmantel? 880 01:22:54,609 --> 01:22:57,381 Der Pelzmantel, den ich f�r meinen Klienten aufbewahre. 881 01:22:57,486 --> 01:22:58,890 Oh, dieser. 882 01:22:59,023 --> 01:23:01,099 Wei�t du, wo wir ihn hinh�ngten? 883 01:23:01,734 --> 01:23:04,597 Wohin denn? In den Schrank? 884 01:23:04,701 --> 01:23:05,975 Dieser Schrank? 885 01:23:06,530 --> 01:23:07,684 Ja, Papa. 886 01:23:07,789 --> 01:23:09,774 In Ordnung. Sehen wir mal nach. 887 01:23:14,705 --> 01:23:17,984 Tja! Was haben wir hier? 888 01:23:18,089 --> 01:23:20,657 - Was? - Wonach sieht es aus? 889 01:23:22,546 --> 01:23:26,831 - Ein Cello, Papa. - Nat�rlich! Seien wir mal logisch. 890 01:23:26,935 --> 01:23:30,333 Wenn das Cello dort ist, wo der Mantel war, 891 01:23:30,437 --> 01:23:32,960 wo meinst du, ist der Pelzmantel dann? 892 01:23:33,064 --> 01:23:34,551 - Wo? - Denk nach. 893 01:23:35,517 --> 01:23:37,060 Wo das Cello war? 894 01:23:37,394 --> 01:23:38,592 Hier drinnen? 895 01:23:39,647 --> 01:23:41,105 Sehen wir mal nach. 896 01:23:41,940 --> 01:23:45,681 Du bist sehr gut. Bravo! 897 01:23:45,785 --> 01:23:47,476 Danke, Papa. 898 01:23:47,581 --> 01:23:50,434 Ermitteln wir ein wenig weiter. 899 01:23:50,539 --> 01:23:54,062 Wer hat das getan und was war das Motiv? 900 01:23:54,166 --> 01:23:56,525 Meinst du nicht, das reicht f�r eine Lektion? 901 01:23:56,629 --> 01:24:00,445 - Ok, Ariane, warum hast du ihn genommen? - Habe ich nicht, habe ihn geliehen. 902 01:24:00,550 --> 01:24:01,750 Warum? 903 01:24:02,012 --> 01:24:04,827 Warum, warum. Immer nur warum. 904 01:24:04,931 --> 01:24:07,324 Warum muss ich die Tochter eines Detektivs sein? 905 01:24:07,428 --> 01:24:10,748 Warum werde ich immer verh�rt? 906 01:24:10,853 --> 01:24:13,586 - Das Motiv, bitte. - Ok, ich sag's dir. 907 01:24:13,690 --> 01:24:17,127 Ich nahm ihn mit zum Konservatorium, wollte ihn den M�dchen zeigen, 908 01:24:17,231 --> 01:24:19,712 weil sie noch nie einen Hermelinmantel gesehen haben. 909 01:24:19,816 --> 01:24:22,563 Das ist alles, Papa. Das ist das Motiv. 910 01:24:23,524 --> 01:24:26,054 Du hast mich in Verlegenheit gebracht. 911 01:24:26,159 --> 01:24:30,391 Mein Klient kam, um ihn abzuholen und ich spazierte fast mit dem Cello raus. 912 01:24:30,495 --> 01:24:32,104 Es tut mir Leid, Papa. 913 01:24:32,208 --> 01:24:35,229 Ich hatte ihn nur kurz an. Seine Frau wird es nicht bemerken. 914 01:24:35,333 --> 01:24:37,858 Er gibt ihn nicht mehr seiner Frau. 915 01:24:37,962 --> 01:24:39,487 Das ist gemein. Warum nicht? 916 01:24:39,591 --> 01:24:42,445 Anscheinend kam sie aus dem Urlaub in Spanien 917 01:24:42,549 --> 01:24:45,700 mit einem eine Kette um ihr Bein wieder. 918 01:24:45,804 --> 01:24:48,076 - Wie hei�t das nochmal? - Ein Fu�kettchen? 919 01:24:48,181 --> 01:24:52,541 Das stimmt, ein Fu�kettchen. Und es macht ihn ganz verr�ckt. 920 01:24:52,646 --> 01:24:53,790 Tats�chlich? 921 01:24:53,895 --> 01:24:58,255 Sie sagt, sie h�tte es von ihrer Schwester, aber das ist l�cherlich. 922 01:24:58,360 --> 01:25:03,340 Von einer Schwester bekommt man einen Schirm, Schneebesen, kein Fu�kettchen. 923 01:25:03,444 --> 01:25:07,271 Ein Fu�kettchen ist sehr provokativ. 924 01:25:08,319 --> 01:25:09,564 Tats�chlich? 925 01:25:10,613 --> 01:25:13,559 Jetzt l�sst er die �rmel wieder l�nger machen 926 01:25:13,663 --> 01:25:15,982 und gibt ihn wieder seiner Sekret�rin. 927 01:26:29,733 --> 01:26:32,438 - Ich habe nachgedacht? - Wor�ber? 928 01:26:33,070 --> 01:26:34,612 �ber den Alpenf�hrer. 929 01:26:35,364 --> 01:26:36,364 Wen? 930 01:26:36,991 --> 01:26:40,270 Der mit der Lederhose und der Blume hinter dem Ohr. 931 01:26:40,374 --> 01:26:41,567 Ach, der. 932 01:26:42,329 --> 01:26:46,069 Diese anderen, der Export-Importh�ndler, der Herzog, die sind mir egal. 933 01:26:46,174 --> 01:26:49,197 Aber der Typ mit den nackten Knien, er macht mir zu schaffen. 934 01:26:49,301 --> 01:26:52,414 Das sollte es. Er hatte niedliche Gr�bchen, genau hier. 935 01:26:52,840 --> 01:26:54,538 Er hie� Sebastian. 936 01:26:54,643 --> 01:26:56,120 Ich kenne die Tricks dieser Typen. 937 01:26:56,224 --> 01:26:59,581 Sie schleifen dich auf einen Gletscher, zeigen den Sonnenuntergang 938 01:26:59,685 --> 01:27:02,385 und pl�tzlich wie eine Lawine... 939 01:27:04,393 --> 01:27:06,175 Ganz und gar nicht, Mr Flannagan. 940 01:27:06,279 --> 01:27:09,133 Er war ein Gentleman. Er k�sste mir die Hand. 941 01:27:09,237 --> 01:27:11,722 Ach, die alte Bergkletter-Masche. 942 01:27:13,902 --> 01:27:16,738 Man arbeitet sich von einem Fels zum anderen vor. 943 01:27:18,115 --> 01:27:20,487 K�nnten Sie mir bitte das Salz reichen? 944 01:27:20,868 --> 01:27:23,537 - Legen Sie das H�hnchen weg. - Ich habe Hunger. 945 01:27:24,413 --> 01:27:25,788 Legen Sie es weg. 946 01:27:26,874 --> 01:27:29,820 Ja, Mr Flannagan. An einen bestimmten Ort? 947 01:27:29,925 --> 01:27:31,377 Legen Sie es weg! 948 01:27:32,338 --> 01:27:34,247 In Ordnung, Mr Flannagan. 949 01:27:39,720 --> 01:27:41,962 - Was ist das? - Was ist was? 950 01:27:42,473 --> 01:27:43,473 Das. 951 01:27:45,726 --> 01:27:46,835 Das ist ein Fu�kettchen. 952 01:27:46,940 --> 01:27:49,343 - Neu? - Nein, aus Platin. 953 01:27:49,730 --> 01:27:51,095 Mir ist es nie aufgefallen. 954 01:27:51,199 --> 01:27:53,304 Ich trage es nur ohne Str�mpfe. 955 01:27:53,409 --> 01:27:55,803 - Woher ist es? - Aus Spanien. 956 01:27:55,907 --> 01:27:57,096 Von wem? 957 01:27:57,200 --> 01:28:00,436 Ein Fu�kettchen bekommt man nicht von einer Schwester. 958 01:28:00,541 --> 01:28:03,979 - Ein Mann? - Ja. Er war Stierk�mpfer. 959 01:28:04,083 --> 01:28:05,453 Ein Stierk�mpfer? 960 01:28:07,998 --> 01:28:09,447 Er hie� Sebastian. 961 01:28:09,551 --> 01:28:11,406 Was sollen all die Sebastians? 962 01:28:11,510 --> 01:28:14,532 Ich meinte, er hie� Miguel, aber es geschah in San Sebastian. 963 01:28:14,636 --> 01:28:16,338 Ach, es geschah in San... 964 01:28:17,883 --> 01:28:22,011 - Hat er auch Gr�bchen auf den Knien? - Nein, nur Narben. 965 01:28:22,596 --> 01:28:26,380 Er war sehr tapfer und hatte sehr schmale H�ften. 966 01:28:26,642 --> 01:28:30,770 Sie h�tten ihn in der Arena sehen sollen, er hatte mehr Grazie und Stil... 967 01:28:33,065 --> 01:28:35,096 Tut mir Leid das wollte ich nicht. 968 01:28:35,200 --> 01:28:36,557 Hab ich etwas Falsches gesagt? 969 01:28:36,661 --> 01:28:39,522 Nein, ich mag nur keine Fu�kettchen an Frauen. 970 01:28:39,905 --> 01:28:43,108 - Nein? - Ich finde sie vulg�r. 971 01:28:43,701 --> 01:28:46,156 Warum haben Sie das nicht gleich gesagt? 972 01:28:46,412 --> 01:28:50,409 Es bedeutet mir nichts mehr. 973 01:30:18,587 --> 01:30:21,078 Seien Sie nicht so betr�bt, Mr Flannagan. 974 01:30:21,382 --> 01:30:22,840 Was ist los? 975 01:30:24,218 --> 01:30:25,712 Entspannen Sie sich. 976 01:30:27,304 --> 01:30:30,305 - Wie viele andere gab es noch? - Andere? 977 01:30:31,266 --> 01:30:33,465 M�nner. Wie viele M�nner gab es? 978 01:30:33,569 --> 01:30:37,392 Vor Ihnen, danach oder insgesamt? 979 01:30:37,690 --> 01:30:39,433 Sie wissen, was ich meine. 980 01:30:40,484 --> 01:30:43,568 Das ist nicht einfach, darauf war ich nicht gefasst. 981 01:30:44,071 --> 01:30:45,150 Wie viele? 982 01:30:45,322 --> 01:30:47,559 Ich k�nnte eine grobe Sch�tzung abgeben. 983 01:30:47,663 --> 01:30:50,855 Aber das w�rde jemanden mit Ihrem Gesch�ftssinn nicht freuen. 984 01:30:50,959 --> 01:30:53,159 Lenken Sie jetzt nicht ab. 985 01:30:54,331 --> 01:30:57,239 Tja, falls es Ihnen etwas bedeutet, Mr Flannagan, 986 01:30:57,344 --> 01:30:59,532 Sie sind der erste Amerikaner. 987 01:30:59,637 --> 01:31:01,336 Immerhin etwas. 988 01:31:02,172 --> 01:31:04,248 Nat�rlich gab es einen Kanadier. 989 01:31:05,217 --> 01:31:08,384 - Einen Kanadier? - Sehr niedlich. 990 01:31:08,721 --> 01:31:10,458 Niedlich? Mit Gr�bchen auf den Knien? 991 01:31:10,562 --> 01:31:13,631 Oh, nein. Keine Gr�bchen. Auf keinen Fall. 992 01:31:13,735 --> 01:31:14,971 Etwa Narben? 993 01:31:15,269 --> 01:31:18,389 Nein. Nur eine Silberplatte im rechten Knie. 994 01:31:18,981 --> 01:31:20,718 Er hatte einen b�sen Sturz. 995 01:31:20,822 --> 01:31:24,346 Er war ein professioneller Hockeyspieler. 996 01:31:24,450 --> 01:31:25,939 Sie reden zu viel. 997 01:31:44,632 --> 01:31:48,380 - Ariane, ich muss mit dir reden. - Spiel ein A f�r mich. 998 01:31:52,222 --> 01:31:55,419 Ariane, egal wie sehr er dich liebt, ich liebe dich noch mehr. 999 01:31:55,524 --> 01:31:59,258 Da bin ich sicher. Aber tats�chlich liebt er mich gar nicht. 1000 01:31:59,362 --> 01:32:02,640 - Tut er nicht? - Nein. Zumindest noch nicht. 1001 01:32:03,192 --> 01:32:04,723 Was meinst du damit? 1002 01:32:04,828 --> 01:32:09,611 Er glaubt nicht daran. Er steht �ber solchen Dingen. Er h�lt sich f�r unverwundbar. 1003 01:32:10,449 --> 01:32:13,367 - Aber ich habe eine Schw�che entdeckt. - Welche? 1004 01:32:13,661 --> 01:32:17,778 Er ist eifers�chtig und das ist ein gutes Zeichen. 1005 01:32:17,882 --> 01:32:19,700 Wovon redest du? 1006 01:32:19,875 --> 01:32:21,739 Sie sind sehr seltsam. 1007 01:32:21,844 --> 01:32:23,989 Als Kinder lassen sie sich die Z�hne richten, 1008 01:32:24,093 --> 01:32:27,373 die Mandeln entfernen und nehmen Unmengen von Vitaminen. 1009 01:32:27,591 --> 01:32:29,744 Etwas geschieht mit ihnen innerlich. 1010 01:32:29,849 --> 01:32:33,123 Sie werden immun, mechanisch, 1011 01:32:33,227 --> 01:32:35,261 klimatisiert und hydromatisch. 1012 01:32:35,808 --> 01:32:37,961 Ich wei� nicht mal, ob er ein Herz hat. 1013 01:32:38,065 --> 01:32:41,468 Was ist er? Ein Au�erirdischer? 1014 01:32:41,572 --> 01:32:43,770 Nein, er ist Amerikaner. 1015 01:32:45,943 --> 01:32:47,734 Wo ist mein anderer Schuh? 1016 01:32:51,031 --> 01:32:52,609 Das ist l�cherlich. 1017 01:32:55,160 --> 01:32:57,830 Er kann nicht einfach rausspaziert sein. 1018 01:32:58,622 --> 01:33:00,986 Entspannen Sie sich. Er wird schon auftauchen. 1019 01:33:01,090 --> 01:33:03,123 Es ist 17:45. Ich bin sp�t dran. 1020 01:33:03,252 --> 01:33:05,949 Los, liegen Sie nicht faul herum und helfen Sie mir. 1021 01:33:06,054 --> 01:33:07,161 Sehr gerne. 1022 01:33:11,302 --> 01:33:14,332 Sind Sie sicher, dass Sie ihn anhatten, als Sie herkamen? 1023 01:33:14,436 --> 01:33:15,758 Ziemlich sicher. 1024 01:33:16,390 --> 01:33:19,426 Seltsam, wie Dinge von hier verschwinden. 1025 01:33:20,311 --> 01:33:24,011 So wie der Pantoffel, den ich eine Woche lang nicht finden konnte. 1026 01:33:26,191 --> 01:33:28,761 Ich kann nicht nur einen Schuh tragen. 1027 01:33:28,865 --> 01:33:31,181 Warum nicht? Sie haben einen h�bschen Fu�. 1028 01:33:31,285 --> 01:33:32,739 Er ist zu gro�. 1029 01:33:33,073 --> 01:33:34,318 Er ist perfekt. 1030 01:33:34,533 --> 01:33:38,400 Es ist im Grunde alles an Ihnen perfekt. 1031 01:33:38,704 --> 01:33:42,951 Ich bin zu d�nn, meine Ohren stehen ab, meine Z�hne sind schief 1032 01:33:43,208 --> 01:33:44,657 und mein Hals ist zu lang. 1033 01:33:44,761 --> 01:33:47,871 Vielleicht, aber ich mag das gesamte Paket. 1034 01:33:50,966 --> 01:33:52,875 Ich muss meinen Schuh finden. 1035 01:33:53,177 --> 01:33:55,541 Es ist dieses Pariser Flair, das Sie haben, 1036 01:33:55,645 --> 01:33:58,168 dieses quelque chose, wie man am linken Ufer sagt, 1037 01:33:58,272 --> 01:34:00,970 dieses gewisse Etwas. 1038 01:34:06,065 --> 01:34:08,437 Mr Flannagan, man ruft nach Ihnen. 1039 01:34:09,151 --> 01:34:13,196 Wie viele M�nner haben Ihnen das gesagt? Wie viele? 1040 01:34:14,615 --> 01:34:16,821 Telefon, Mr Flannagan. 1041 01:34:18,619 --> 01:34:20,279 Bewegen Sie sich nicht. 1042 01:34:25,376 --> 01:34:27,376 Hallo. Ja? 1043 01:34:28,379 --> 01:34:30,205 Wer? Ingrid? 1044 01:34:31,423 --> 01:34:33,961 Oh, du bist es Dagmar. 1045 01:34:35,636 --> 01:34:39,301 Ruft ihr beide an? Woher ruft ihr an? Aus Stockholm? 1046 01:34:39,974 --> 01:34:42,761 Oh, ihr seid in Paris. Oh, tja, ich bin... 1047 01:34:43,602 --> 01:34:46,852 Ich kann nicht wirklich reden, es ist unpassend. 1048 01:34:46,981 --> 01:34:50,427 Nein, nein, nichts dergleichen. Die Badewanne geht nur �ber. 1049 01:34:50,531 --> 01:34:52,186 Ich werde sie abdrehen. 1050 01:34:53,988 --> 01:34:55,102 Warten Sie! 1051 01:34:55,447 --> 01:34:57,645 M�dels, kann ich euch zur�ckrufen? 1052 01:34:57,750 --> 01:35:01,359 Wie lange bleibt ihr in Paris? Oh, nur heute Nacht? 1053 01:35:27,938 --> 01:35:29,342 Lieber Mr Flannagan, 1054 01:35:29,446 --> 01:35:32,470 Auf ihre Frage bez�glich der Anzahl der M�nner in meinem Leben 1055 01:35:32,574 --> 01:35:36,400 gebe ich Ihnen hiermit eine Aufstellung nach meinem besten Ermessen. 1056 01:35:38,490 --> 01:35:42,654 Gegenstand 1: Ein rothaariger Algebralehrer. 1057 01:35:43,078 --> 01:35:46,569 Gegenstand 2: Ein niedlicher Junge, der jetzt Missionar 1058 01:35:46,674 --> 01:35:48,447 im franz�sischen Teil Afrikas ist. 1059 01:35:48,551 --> 01:35:51,792 Gegenstand 3: Ein Reitlehrer, 1060 01:35:52,379 --> 01:35:54,244 ein fr�herer Kosak. 1061 01:35:54,348 --> 01:35:57,709 Ich lasse euch vom Chauffeur gegen 20:30 abholen. 1062 01:36:03,265 --> 01:36:06,045 Gegenstand 17: Ein jugoslawischer Bildhauer. 1063 01:36:06,149 --> 01:36:08,884 Gegenstand 18: Ein italienischer Vizekonsul. 1064 01:36:08,989 --> 01:36:12,229 Gegenstand 19: Ein holl�ndischer Alkoholiker. 1065 01:36:13,150 --> 01:36:14,348 Mehr sp�ter. 1066 01:36:15,611 --> 01:36:18,724 Tut mir Leid. Freunde aus Stockholm sind in der Stadt. 1067 01:36:18,829 --> 01:36:19,977 Bin oft dort gesch�ftlich. 1068 01:36:20,081 --> 01:36:23,271 Das �berrascht mich nicht. Sie scheinen �berall Fabriken zu haben. 1069 01:36:23,375 --> 01:36:24,375 Ja. 1070 01:36:24,745 --> 01:36:26,527 Wo waren wir? 1071 01:36:26,631 --> 01:36:28,858 Unter dem Schreibtisch, wir suchten meinen Schuh. 1072 01:36:28,963 --> 01:36:31,116 Vergessen Sie den Schuh. 1073 01:36:31,502 --> 01:36:34,659 Ich habe Pl�ne f�r heute Abend, aber die kann ich absagen. 1074 01:36:34,763 --> 01:36:35,864 Wirklich? 1075 01:36:35,969 --> 01:36:37,912 Ich bin nur noch ein paar Wochen in Paris. 1076 01:36:38,017 --> 01:36:39,623 Warum verbringen wir sie nicht zusammen? 1077 01:36:39,728 --> 01:36:42,998 Wir schlie�en uns ein. Rei�en das Telefon raus, verbarrikadieren die T�r. 1078 01:36:43,102 --> 01:36:46,459 Wir verlassen das Hotel nicht und lassen uns alle Mahlzeiten bringen. 1079 01:36:46,564 --> 01:36:49,921 Nein, keine Kellner. Wir beschaffen uns Dosennahrung. 1080 01:36:50,025 --> 01:36:52,340 - Kisten voller Champagner. - Berge von Kaviar. 1081 01:36:52,445 --> 01:36:55,680 - Eis, viel Eis. - Und die ganze Zeit �ber die Zigeuner. 1082 01:36:55,784 --> 01:36:59,062 - Sie k�nnen am Balkon schlafen. - Das h�rt sich toll an. 1083 01:36:59,363 --> 01:37:01,402 Und was sagen Sie? 1084 01:37:03,909 --> 01:37:05,866 Auf Wiedersehen, Mr Flannagan. 1085 01:37:08,038 --> 01:37:11,613 Warum sind Sie immer in Eile? Wohin gehen Sie immer? 1086 01:37:11,717 --> 01:37:12,985 Ich sehe Sie morgen um 16:00. 1087 01:37:13,089 --> 01:37:16,364 Was machen Sie abends? Warum kann ich Sie nie am Abend sehen? 1088 01:37:16,469 --> 01:37:19,371 - Tut mir Leid, Mr Flannagan, ausgebucht. - Von wem? 1089 01:37:19,476 --> 01:37:22,707 Seien wir doch fair, Mr Flannagan. Sie sind nur vor�bergehend hier. 1090 01:37:22,811 --> 01:37:24,834 Ich muss mich um meine fixen Freunde k�mmern. 1091 01:37:24,938 --> 01:37:27,884 Welche Freunde? Wie hei�en Sie? Wer sind Sie �berhaupt? 1092 01:37:28,851 --> 01:37:30,921 Sie wissen, wer ich bin, Mr Flannagan. 1093 01:37:31,025 --> 01:37:33,300 Ich bin das M�dchen am Nachmittag. 1094 01:37:33,404 --> 01:37:36,018 Das Aperitif, wie man am linken Ufer sagt. 1095 01:38:34,583 --> 01:38:36,070 Lieber Mr Flannagan, 1096 01:38:36,174 --> 01:38:39,492 Auf ihre Frage bez�glich der Anzahl der M�nner in meinem Leben 1097 01:38:39,596 --> 01:38:43,372 gebe ich Ihnen hiermit eine Aufstellung nach meinem besten Ermessen. 1098 01:38:44,301 --> 01:38:48,085 Gegenstand 1: Ein rothaariger Algebralehrer. 1099 01:38:48,389 --> 01:38:52,045 Gegenstand 2: Ein niedlicher Junge, der jetzt Missionar 1100 01:38:52,150 --> 01:38:54,265 im franz�sischen Teil Afrikas ist. 1101 01:38:54,812 --> 01:38:57,758 Gegenstand 3: Ein Reitlehrer, 1102 01:38:57,863 --> 01:38:59,849 ein fr�herer Kosak. 1103 01:39:00,317 --> 01:39:04,263 Gegenst�nde 4 bis 9 auf einer Fahrradtour, 1104 01:39:04,367 --> 01:39:07,520 die ich mit Austauschsch�lern in die Pyren�en unternahm. 1105 01:39:07,625 --> 01:39:09,731 Gegenstand 10: Der Herzog. 1106 01:39:09,835 --> 01:39:12,357 Gegenstand 11: Der Alpenf�hrer. 1107 01:39:12,462 --> 01:39:15,823 Gegenstand 12: Ein Bankier aus Br�ssel. 1108 01:39:16,000 --> 01:39:20,211 Gegenstand 13: Der Chauffeur des Bankiers aus Br�ssel. 1109 01:39:20,671 --> 01:39:23,330 Gegenstand 14: Export-Importhandel. 1110 01:39:23,434 --> 01:39:26,175 Gegenstand 15: Der Stierk�mpfer. 1111 01:39:26,760 --> 01:39:28,037 Richtigstellung. 1112 01:39:28,141 --> 01:39:33,131 Zwischen Gegenstand 14 und 15 der kanadische Eishockeyspieler. 1113 01:39:33,726 --> 01:39:36,550 Gegenstand 17: Ein jugoslawischer Bildhauer. 1114 01:39:36,655 --> 01:39:40,228 Gegenstand 18: Ein italienischer Vizekonsul. 1115 01:39:40,524 --> 01:39:43,727 Gegenstand 19: Ein holl�ndischer Alkoholiker. 1116 01:39:44,361 --> 01:39:45,554 Mehr sp�ter. 1117 01:39:45,658 --> 01:39:46,817 Mehr sp�ter. 1118 01:40:09,303 --> 01:40:13,217 Gegenstand 1: Ein rothaariger Algebralehrer. 1119 01:40:13,515 --> 01:40:16,923 Gegenstand 2: Ein niedlicher Junge, der jetzt Missionar 1120 01:40:17,027 --> 01:40:19,308 im franz�sischen Teil Afrikas ist. 1121 01:40:19,897 --> 01:40:22,898 Gegenstand 3: Ein Reitlehrer, 1122 01:40:25,402 --> 01:40:27,561 Gegenst�nde 4 bis 9 auf... 1123 01:40:34,078 --> 01:40:35,323 Loulou. 1124 01:40:38,832 --> 01:40:40,291 Was ist los? 1125 01:40:44,964 --> 01:40:47,040 B�ser Hund, was hast du gemacht? 1126 01:41:02,439 --> 01:41:05,226 Gegenstand 3: Ein Reitlehrer, 1127 01:41:05,526 --> 01:41:07,399 ein fr�herer Kosak. 1128 01:41:16,370 --> 01:41:18,078 Ein Reitlehrer, 1129 01:41:18,664 --> 01:41:20,573 ein fr�herer Kosak. 1130 01:41:57,077 --> 01:42:01,150 Gegenst�nde 4 bis 9 auf einer Fahrradtour, 1131 01:42:01,254 --> 01:42:04,664 die ich mit Austauschsch�lern in die Pyren�en unternahm. 1132 01:42:05,419 --> 01:42:09,002 Mit Austauschsch�lern in die Pyren�en unternahm. 1133 01:42:09,673 --> 01:42:13,291 Mit Austauschsch�lern in die Pyren�en unternahm. 1134 01:42:49,797 --> 01:42:53,415 Gegenstand 12: Ein Bankier aus Br�ssel. 1135 01:42:53,634 --> 01:42:57,928 Gegenstand 13: Der Chauffeur des Bankiers aus Br�ssel. 1136 01:42:58,889 --> 01:43:02,056 Der Chauffeur des Bankiers aus Br�ssel. 1137 01:43:02,810 --> 01:43:05,727 Der Chauffeur des Bankiers aus Br�ssel. 1138 01:43:20,869 --> 01:43:23,870 Gegenstand 15: Der Stierk�mpfer. 1139 01:43:24,415 --> 01:43:25,691 Richtigstellung. 1140 01:43:25,795 --> 01:43:30,418 Zwischen Gegenstand 14 und 15 der kanadische Eishockeyspieler. 1141 01:43:50,566 --> 01:43:51,728 Mehr sp�ter. 1142 01:43:52,526 --> 01:43:53,689 Mehr sp�ter. 1143 01:44:42,576 --> 01:44:43,576 Taxi! 1144 01:44:56,131 --> 01:44:57,791 Zum t�rkischen Badehaus. 1145 01:45:42,970 --> 01:45:47,098 Mr Flannagan. Sch�n Sie wieder zu sehen. 1146 01:45:47,516 --> 01:45:48,709 Hallo. 1147 01:45:48,813 --> 01:45:50,546 - Wie geht's? - Das geht Sie nichts an. 1148 01:45:50,650 --> 01:45:54,938 Erinnern Sie sich nicht an mich? Ich bin der t�richte Ehemann mit der Waffe. 1149 01:45:56,025 --> 01:45:59,681 Vielleicht interessiert es Sie, dass mir meine Frau verziehen hat. 1150 01:45:59,786 --> 01:46:01,227 Es interessiert mich nicht. 1151 01:46:01,331 --> 01:46:04,019 Das ist wundervoll. Wie die zweiten Flitterwochen. 1152 01:46:04,123 --> 01:46:05,166 Sch�n f�r Sie. 1153 01:46:05,270 --> 01:46:06,435 - Kommen Sie oft her? - Nie. 1154 01:46:06,539 --> 01:46:08,688 Wenn ein Mann morgens schwitzt, 1155 01:46:08,793 --> 01:46:12,619 hatte er entweder eine sehr gute oder eine sehr schlechte Nacht. 1156 01:46:12,833 --> 01:46:15,241 In meinem Fall war sie sehr gut. 1157 01:46:15,878 --> 01:46:17,615 Was ist los, Monsieur? 1158 01:46:17,719 --> 01:46:21,545 Sind die Aktien gesunken? Stieg die Einkommenssteuer? Baseball? 1159 01:46:21,842 --> 01:46:24,540 - Mickey Mantle ist nicht mehr in Form. - Seien Sie still! 1160 01:46:24,644 --> 01:46:28,504 Ah, I'amour! Die zarte Leidenschaft, das s��e Gift. 1161 01:46:28,641 --> 01:46:30,005 Verschwinden Sie! 1162 01:46:30,110 --> 01:46:33,258 K�nnte es die charmante Dame aus Ihrem Appartement sein? 1163 01:46:33,362 --> 01:46:36,557 Nein, das kann nicht sein. Sie sah unschuldig aus. 1164 01:46:36,774 --> 01:46:37,928 Ach, ja? 1165 01:46:38,032 --> 01:46:39,557 Manchmal tr�gt der Schein. 1166 01:46:39,661 --> 01:46:42,736 Ein M�dchen mag wie frisch gefallener Schnee aussehen, 1167 01:46:42,863 --> 01:46:45,893 bis man die Spuren von 100 M�nnern an ihr entdeckt. 1168 01:46:45,997 --> 01:46:48,061 - Was meinen Sie mit 100 M�nnern? - Sehen Sie, 1169 01:46:48,165 --> 01:46:50,901 diese schreckliche Ungewissheit macht Sie verr�ckt. 1170 01:46:51,006 --> 01:46:55,575 Ich kenne das. Ich war unsicher, ich war w�tend. Es war schrecklich. 1171 01:46:55,751 --> 01:46:59,242 Sehen Sie mich jetzt an, v�llig genesen. 1172 01:46:59,346 --> 01:47:01,869 - Sie st�ren mich. - Keinesfalls, Monsieur. 1173 01:47:01,973 --> 01:47:05,915 Sie brauchen Hilfe. Und ich kenne jemanden, der Ihnen helfen kann. 1174 01:47:06,345 --> 01:47:08,384 Ich hole die Adresse. 1175 01:47:32,204 --> 01:47:36,028 Er ist der beste Mann in Paris, Monsieur. Wenn auch ein wenig teuer. 1176 01:47:36,132 --> 01:47:38,489 Aber er ist sehr gr�ndlich und diskret. 1177 01:47:38,593 --> 01:47:40,572 Das ist ein pers�nliches Problem. 1178 01:47:40,676 --> 01:47:44,078 Er wird es f�r Sie l�sen, Monsieur, auf die eine oder andere Weise. 1179 01:47:44,183 --> 01:47:47,499 Entweder ist die junge Dame unschuldig, dann ist alles in Ordnung, 1180 01:47:47,603 --> 01:47:52,387 oder sie ist schuldig, dann verkaufe ich Ihnen meine Waffe zu einem fairen Preis. 1181 01:47:52,558 --> 01:47:53,758 CLAUDE CHAVASSE PRIVATDETEKTIV 1182 01:47:53,900 --> 01:47:57,178 Glauben Sie mir, Monsieur, ich �berlasse Sie guten H�nden. 1183 01:48:04,695 --> 01:48:06,189 Warten Sie auf mich. 1184 01:48:22,838 --> 01:48:25,785 Ariane, ist dir klar, dass du dir in den letzten drei Wochen 1185 01:48:25,889 --> 01:48:28,670 genau 17 Mal die Haare gewaschen hast? 1186 01:48:29,011 --> 01:48:31,042 Ich finde das sehr verd�chtig. 1187 01:48:31,146 --> 01:48:32,632 Tats�chlich, Papa? 1188 01:48:32,931 --> 01:48:36,799 Besonders wenn man die Blume im K�hlschrank ber�cksichtigt, 1189 01:48:37,061 --> 01:48:40,507 den Pelzmantel im Cellokasten und vor allem 1190 01:48:40,611 --> 01:48:43,560 den Hinweis auf den umgedrehten Bauch. 1191 01:48:44,193 --> 01:48:45,936 Umgedrehter Bauch? 1192 01:48:46,862 --> 01:48:49,099 Immer wenn ich dich morgens wecke, 1193 01:48:49,203 --> 01:48:51,939 sehe ich, dass du am Bauch geschlafen hast. 1194 01:48:52,043 --> 01:48:56,606 Meinen Berechnungen zufolge sind 86% der Frauen, die am Bauch schlafen, 1195 01:48:56,710 --> 01:48:58,745 heimlich verliebt. 1196 01:48:59,375 --> 01:49:01,118 Das ist h�chst interessant. 1197 01:49:01,877 --> 01:49:04,997 Was mich interessiert, wer k�nnte dieser Mann sein? 1198 01:49:06,090 --> 01:49:09,830 Der Mann? Das ist einfach. Michel. 1199 01:49:09,934 --> 01:49:10,977 Das bezweifle ich. 1200 01:49:11,081 --> 01:49:15,300 Auf der Innenfl�che deiner rechten Hand ist eine winzige Blase, 1201 01:49:16,892 --> 01:49:20,338 was beweist, dass du den Cellokasten selbst getragen hast. 1202 01:49:20,443 --> 01:49:22,477 Es kann nicht Michel sein. 1203 01:49:23,524 --> 01:49:27,015 - Wer ist der Mann? - Da ist jemand an der T�r, Papa. 1204 01:49:27,119 --> 01:49:30,693 Ich frage dich nicht als Detektiv, sondern als dein Vater. 1205 01:49:32,074 --> 01:49:34,647 Einer von euch sollte die T�r �ffnen. 1206 01:49:43,252 --> 01:49:44,829 Schon gut, schon gut. 1207 01:49:46,547 --> 01:49:48,586 Sind Sie Chavasse, der Detektiv? 1208 01:49:50,250 --> 01:49:51,250 Ja. 1209 01:49:51,397 --> 01:49:53,999 Verzeihen Sie die St�rung, aber Sie wurden mir empfohlen. 1210 01:49:54,103 --> 01:49:57,293 Das ist eine gro�e Ehre. Kommen Sie herein, Mr Flannagan. 1211 01:49:57,397 --> 01:49:59,212 - Sie kennen mich? - Ob ich Sie kenne? 1212 01:49:59,316 --> 01:50:03,141 Kennt ein Kunststudent Picasso? Hier entlang, bitte. 1213 01:50:10,237 --> 01:50:13,645 H�ren Sie, ich habe ein Problem. Ich will jemanden beschatten lassen. 1214 01:50:13,749 --> 01:50:15,062 Da sind Sie richtig bei mir. 1215 01:50:15,166 --> 01:50:17,273 Da ist diese junge Dame, fast ein M�dchen. 1216 01:50:17,378 --> 01:50:19,492 Sie macht mich verr�ckt. 1217 01:50:19,622 --> 01:50:22,152 Macht Sie verr�ckt? Das ist witzig. 1218 01:50:22,256 --> 01:50:25,490 - Was ist daran witzig? - Normalerweise machen Sie andere verr�ckt. 1219 01:50:25,594 --> 01:50:27,240 Bitte, ich hatte eine harte Nacht. 1220 01:50:27,344 --> 01:50:29,452 - M�chten Sie ein Aspirin? - Nein, danke. 1221 01:50:29,556 --> 01:50:31,618 Ich will, dass dieses M�dchen beschattet wird. 1222 01:50:31,722 --> 01:50:33,870 Sind Sie gut darin? Sie soll es nicht erfahren. 1223 01:50:33,974 --> 01:50:36,999 Monsieur, haben Sie je gewusst, dass Sie beschattet wurden? 1224 01:50:37,104 --> 01:50:39,461 - Ich? Beschattet? - Dann bin ich wohl sehr gut. 1225 01:50:39,565 --> 01:50:41,961 - Jetzt zu meinem Honorar. - Keine Sorge. 1226 01:50:42,065 --> 01:50:45,635 Ich sorge mich nicht, Monsieur. Aber unter uns Gesch�ftsm�nnern, 1227 01:50:45,739 --> 01:50:50,265 bei den schwankenden Franc-Kursen, m�chte ich in Dollar bezahlt werden. 1228 01:50:50,369 --> 01:50:51,976 Dollar, Reiseschecks, ist mir egal. 1229 01:50:52,080 --> 01:50:53,769 Ich will nur die Fakten �ber sie. 1230 01:50:53,873 --> 01:50:57,105 �berlassen Sie mir das. Erst sollten Sie mir sagen, was Sie wissen. 1231 01:50:57,209 --> 01:50:59,981 Ich wei� nichts. Nur dass Sie nicht Adolph hei�t. 1232 01:51:00,085 --> 01:51:03,697 Nicht Adolph. Das schr�nkt es erheblich ein. 1233 01:51:04,291 --> 01:51:07,199 - Wo trafen Sie sie? - In meiner Suite im Ritz. 1234 01:51:07,304 --> 01:51:09,281 - Haben Sie sie eingeladen? - Nein. 1235 01:51:09,385 --> 01:51:11,327 Sie meinen, sie spazierte einfach herein? 1236 01:51:11,432 --> 01:51:13,416 Nein, sie kam durch den Balkon. 1237 01:51:13,592 --> 01:51:17,542 - Ist das nicht ungew�hnlich? - Nicht f�r sie. Sie ist sehr ungew�hnlich. 1238 01:51:17,930 --> 01:51:20,921 - Wie sieht sie aus? - Sie ist etwa... 1239 01:51:21,026 --> 01:51:23,086 Sagen Sie nichts. Ich kenne Ihren Geschmack. 1240 01:51:23,190 --> 01:51:26,676 Sehr f�llig, meist drei bis vier Pfund �bergewicht. 1241 01:51:26,780 --> 01:51:30,058 Nein, nicht diese. Sie ist extrem schlank. 1242 01:51:30,651 --> 01:51:32,099 Ganz und gar nicht mein Typ. 1243 01:51:32,203 --> 01:51:34,596 - Sie muss etwas an sich haben. - Gewiss. 1244 01:51:34,701 --> 01:51:37,227 Sie hat ein Talent daf�r, mir unter die Haut zu gehen. 1245 01:51:37,332 --> 01:51:39,771 Ich wei� nicht, woher sie kommt und wohin sie geht. 1246 01:51:39,876 --> 01:51:43,368 - Ich vermute es, aber ich bin nicht sicher. - Sie vermuten was? 1247 01:51:43,956 --> 01:51:46,653 Es scheint noch mehrere andere M�nner zu geben. 1248 01:51:46,758 --> 01:51:48,571 Sogar sehr viele. 1249 01:51:48,675 --> 01:51:52,076 Aber vielleicht h�lt sie mich zum Narren, oder auch nicht. 1250 01:51:52,181 --> 01:51:55,755 - Was ist mit dem Aspirin? - Nat�rlich. Das kostet nichts extra. 1251 01:52:04,643 --> 01:52:08,178 - Kopfweh, Papa? - Nein, mir geht's gut. Es ist f�r den Klienten. 1252 01:52:08,731 --> 01:52:10,889 Ein verantwortungsscheuer Liebhaber 1253 01:52:11,233 --> 01:52:13,273 stolperte in seine eigene Falle. 1254 01:52:20,868 --> 01:52:23,188 Sie sieht wie eine Studentin aus. 1255 01:52:23,292 --> 01:52:25,024 - Wie viele? - 19. 1256 01:52:25,128 --> 01:52:26,865 19 Aspirin? 1257 01:52:28,375 --> 01:52:30,368 Zwei Aspirin, 19 M�nner. 1258 01:52:32,796 --> 01:52:34,699 H�ren Sie auf damit, ich habe genug geh�rt. 1259 01:52:34,804 --> 01:52:35,869 Es tut mir Leid. 1260 01:52:35,973 --> 01:52:39,790 Von einem rothaarigen Algebralehrer zu einem holl�ndischen Alkoholiker. 1261 01:52:39,894 --> 01:52:42,917 Dazwischen gab es einen Reitlehrer und einen Alpenf�hrer. 1262 01:52:43,021 --> 01:52:47,309 Einen Alpenf�hrer? Augenblick mal. So einen Fall hatte ich mal. 1263 01:52:48,228 --> 01:52:49,338 Sie traf ihn am Matterhorn. 1264 01:52:49,442 --> 01:52:52,385 Er hatte Gr�bchen hinter den Ohren und Edelwei� in den Knien. 1265 01:52:52,489 --> 01:52:54,025 Oder umgekehrt. 1266 01:52:54,360 --> 01:52:59,349 Der Alpenf�hrer, hier ist es. Sie ist eine englische Herzogin im Alter von 45 Jahren. 1267 01:52:59,453 --> 01:53:03,188 Sie ist nicht 45, keine Herzogin. Aber sie war mit einem Herzog involviert. 1268 01:53:03,292 --> 01:53:05,150 Danach gab es einen Export-Importh�ndler. 1269 01:53:05,254 --> 01:53:08,579 Export-Importh�ndler? Warten Sie. Das h�rt sich bekannt an. 1270 01:53:10,542 --> 01:53:12,445 Exportiert Parf�m und importiert Bananen. 1271 01:53:12,550 --> 01:53:15,203 Falsch. Dieser handelt nur mit Senf. 1272 01:53:15,308 --> 01:53:18,289 Ein kanadischer Eishockeyspieler und ein Br�sseler Bankier. 1273 01:53:18,393 --> 01:53:21,163 Br�ssel? Ein Bankier? Ein Bankier? 1274 01:53:21,268 --> 01:53:24,836 Scheint, als w�rde ich das M�dchen kennen. 1275 01:53:24,940 --> 01:53:27,757 W�rde mich nicht �berraschen. Dann war da ein Stierk�mpfer. 1276 01:53:27,861 --> 01:53:31,102 - Stierk�mpfer? Stierk�mpfer. - Er wurde erstochen. 1277 01:53:31,689 --> 01:53:34,680 - Ist zum Durchdrehen. - Ich konnte sie nicht ins Bett kriegen. 1278 01:53:34,784 --> 01:53:39,143 Als h�tte ein Hurrikan meine Papiere durcheinander gewirbelt. 1279 01:53:39,247 --> 01:53:42,108 Als h�tte jemand meinen Aktenschrank aufgebrochen. 1280 01:53:50,165 --> 01:53:53,240 Sie kommt am Nachmittag und wird das Hotel um 18:00 verlassen. 1281 01:53:53,345 --> 01:53:54,656 Angenommen Sie folgen ihr. 1282 01:53:54,761 --> 01:53:58,954 Mr Flannagan, als Sie sagten, ihr Name sei nicht Adolph... 1283 01:53:59,059 --> 01:54:01,913 - Ich wei� nur, dass er mit "A" anf�ngt. - Mit "A". 1284 01:54:02,017 --> 01:54:03,958 Aber er ist nicht Anna, Agnes oder Agatha. 1285 01:54:04,063 --> 01:54:05,252 Diese Melodie. 1286 01:54:07,433 --> 01:54:08,964 Das ist nicht aus einer Oper, oder? 1287 01:54:09,069 --> 01:54:11,629 Nein, ein sentimentales Wiener St�ck namens Fascination. 1288 01:54:11,733 --> 01:54:14,646 - Meine Zigeuner spielen es die ganze Zeit. - Nat�rlich. 1289 01:54:16,817 --> 01:54:18,516 Ihr Name f�ngt mit "A" an? 1290 01:54:18,620 --> 01:54:21,269 Muss ein seltsamer Name sein. Alles an ihr ist seltsam. 1291 01:54:21,374 --> 01:54:23,727 Eines Tages kam sie mit so einem Ding um den Fu�. 1292 01:54:23,831 --> 01:54:25,272 - Ein Fu�kettchen? - Genau. 1293 01:54:25,377 --> 01:54:27,898 Dann kam sie in einem Pelzmantel mitten im Sommer. 1294 01:54:28,002 --> 01:54:30,275 - Hermelin? - Woher wissen sie das? 1295 01:54:30,380 --> 01:54:33,114 Ein Typ gab ihn ihr, aber von mir nimmt sie nichts an. 1296 01:54:33,218 --> 01:54:34,740 - Nichts? - Gar nichts. 1297 01:54:34,844 --> 01:54:36,578 Nicht mal eine Blume? 1298 01:54:36,712 --> 01:54:39,659 Doch einmal gab ich ihr eine Blume. Eine wei�e Nelke. 1299 01:54:39,763 --> 01:54:41,160 Sie sind gut. 1300 01:54:41,264 --> 01:54:44,923 Nicht wirklich, Monsieur. Manchmal hat man in meinem Beruf Gl�ck. 1301 01:54:45,971 --> 01:54:48,593 - Auf Wiedersehen, Monsieur. - Auf Wiedersehen. 1302 01:54:58,817 --> 01:55:01,308 - Noch eine Frage, Monsieur. - Ja? 1303 01:55:01,528 --> 01:55:03,809 Interessieren Sie sich f�r diese junge Dame? 1304 01:55:03,913 --> 01:55:06,565 Sicher tue ich das. Warum w�re ich sonst hergekommen? 1305 01:55:06,669 --> 01:55:09,328 Ich meinte, sind Sie in sie verliebt? 1306 01:55:09,745 --> 01:55:12,065 Liebe? Wer sprach davon? Ich bin interessiert. 1307 01:55:12,169 --> 01:55:13,779 Ich habe viele Interessen. 1308 01:55:13,883 --> 01:55:16,579 Verzeihung, Monsieur. Nur eine Frage. 1309 01:55:16,961 --> 01:55:19,000 Ok, vergessen Sie nicht, 18:00. 1310 01:55:20,005 --> 01:55:22,496 Ich habe die Antwort sicher schon fr�her. 1311 01:55:27,680 --> 01:55:32,140 - Ist der Klient mit dem Kopfweh weg? - Der Klient ist weg, aber nicht das Kopfweh. 1312 01:55:34,603 --> 01:55:38,138 Scheint als h�tte jemand eine Aff�re. 1313 01:55:38,816 --> 01:55:43,110 Manchmal denke ich, dass es ein Fehler war, dich hier aufwachsen zu lassen. 1314 01:55:43,362 --> 01:55:46,891 Ich h�tte dich nach dem Tod deiner Mutter ins Internat stecken sollen. 1315 01:55:46,996 --> 01:55:49,854 Was ist los? Nur weil ich mir so oft die Haare wasche? 1316 01:55:49,958 --> 01:55:53,950 Ich hatte kein Recht dazu, dich diesem Schmutz hier auszusetzen. 1317 01:55:54,832 --> 01:55:59,654 Kurzlebige Aff�ren, unechte Liebe, Entt�uschung und Herzschmerz. 1318 01:55:59,759 --> 01:56:03,033 Es h�tte mir das Herz gebrochen, wenn du mich weggeschickt h�ttest. 1319 01:56:03,137 --> 01:56:04,996 Ich war wohl ein lausiger Vater. 1320 01:56:05,100 --> 01:56:09,042 Das stimmt doch nicht. Du warst ein wundervoller Vater. 1321 01:56:10,014 --> 01:56:12,505 Ich werde versuchen, mich zu bessern. 1322 01:56:13,684 --> 01:56:17,135 - Ich liebe dich sehr, Papa. - Und ich liebe dich noch mehr. 1323 01:56:18,522 --> 01:56:21,938 Jetzt geh auf dein Zimmer. Ich will diesen Fall abschlie�en. 1324 01:56:49,178 --> 01:56:50,220 Herein. 1325 01:56:53,974 --> 01:56:55,922 Guten Tag, Mr Flannagan. 1326 01:56:56,026 --> 01:56:58,133 Guten Tag. Gibt es Neuigkeiten? Wie geht's? 1327 01:56:58,237 --> 01:57:01,508 Es sieht gut aus, Monsieur. Ich habe den kompletten Bericht. 1328 01:57:01,612 --> 01:57:03,979 Tats�chlich? Zeigen Sie ihn mir. 1329 01:57:05,694 --> 01:57:08,185 - Ist das ihre Akte? - Nein, das ist Ihre. 1330 01:57:09,323 --> 01:57:11,854 - Das ist ihre. - Nur eine Seite? Ist das vollst�ndig? 1331 01:57:11,958 --> 01:57:15,533 Er ist sehr detailliert, Monsieur. Absolut vollst�ndig. 1332 01:57:16,205 --> 01:57:18,447 - Sie hei�t Ariane. - Ariane? 1333 01:57:19,541 --> 01:57:21,656 Das h�tte ich nie erraten. 1334 01:57:21,760 --> 01:57:24,872 - Sie studiert Musik am Konservatorium. - Eine Studentin? 1335 01:57:25,339 --> 01:57:27,462 - Sie spielt Cello. - Cello? 1336 01:57:28,050 --> 01:57:30,248 Ich kannte mal eine Dame, die Saxophon spielte. 1337 01:57:30,352 --> 01:57:33,879 Ja. 1947 in Atlantic City. 1338 01:57:35,432 --> 01:57:39,211 Aber zur�ck zum Fall, die junge Dame lebt am linken Seineufer. 1339 01:57:39,315 --> 01:57:41,220 - Allein? - Nein, Monsieur. 1340 01:57:42,022 --> 01:57:44,311 - Mit einem Mann. - Ja, Monsieur. 1341 01:57:45,401 --> 01:57:46,563 Ihrem Vater. 1342 01:57:47,569 --> 01:57:50,977 - Ihrem Vater? Sind Sie sicher? - Ganz sicher. 1343 01:57:51,081 --> 01:57:54,109 - Und die anderen M�nner in ihrem Leben... - Wie viele? 1344 01:57:54,451 --> 01:57:57,156 Nur einer, Monsieur. Sie. 1345 01:57:58,163 --> 01:58:00,322 - Ich? - Genau. 1346 01:58:00,541 --> 01:58:03,661 Ich wei� alles �ber sie seit dem Tag ihrer Geburt. 1347 01:58:04,044 --> 01:58:07,164 - Sie war noch nie zuvor verliebt. - Sie machen Witze. 1348 01:58:07,423 --> 01:58:10,756 Sehen Sie, Monsieur, sie ist nicht was man eine Dame nennt. 1349 01:58:11,302 --> 01:58:14,468 Na so was, diese kleine L�gnerin. Spielt mit mir. 1350 01:58:14,722 --> 01:58:17,835 Sie hat mich so w�tend gemacht, dass ich fast Paris verlie�. 1351 01:58:17,939 --> 01:58:20,631 Das w�re vielleicht eine gute Idee gewesen, Monsieur. 1352 01:58:20,735 --> 01:58:22,851 Ein kanadischer Eishockeyspieler. 1353 01:58:23,480 --> 01:58:27,304 Ein Alpenf�hrer, Gr�bchen. Was f�r eine Fantasie. 1354 01:58:27,408 --> 01:58:29,516 Ja, sie ist sehr einfallsreich, Monsieur. 1355 01:58:29,620 --> 01:58:31,060 Warum hat sie das gemacht? 1356 01:58:31,164 --> 01:58:35,449 Warum? Sie wollte sich wohl in Ihre Lage versetzen. 1357 01:58:35,826 --> 01:58:38,399 Aber das ist nat�rlich unm�glich. 1358 01:58:39,413 --> 01:58:41,483 Ich glaube, ich lasse die Riviera sausen. 1359 01:58:41,587 --> 01:58:45,033 Bleibe ein wenig l�nger hier. Es macht zu viel Spa� mit ihr. 1360 01:58:47,004 --> 01:58:50,245 Sie hatten Spa�, Monsieur. Sie sollten gehen, bevor es zu sp�t ist. 1361 01:58:50,349 --> 01:58:51,705 Zu sp�t wof�r? 1362 01:58:51,810 --> 01:58:55,375 In Ihrer Akte steht, dass Sie das Weite suchen, wenn es ernst wird. 1363 01:58:55,479 --> 01:58:58,546 Es ist ihr sehr ernst, also sollten sie rasch das Weite suchen. 1364 01:58:58,650 --> 01:59:01,210 - Aber diesmal ist es etwas anders? - Wie anders? 1365 01:59:01,314 --> 01:59:05,172 Statt der �blichen zwei Wochen wird es diesmal vier bis sechs Wochen dauern. 1366 01:59:05,276 --> 01:59:07,846 Das geht Sie wohl nichts an. 1367 01:59:08,942 --> 01:59:09,985 Herein. 1368 01:59:18,786 --> 01:59:21,566 Sie wird bald hier sein. Sie m�ssen sich entscheiden. 1369 01:59:21,670 --> 01:59:25,329 Ich bezahle Sie f�r Informationen, nicht f�r Ratschl�ge. 1370 01:59:25,709 --> 01:59:28,876 Wie viel schulde ich Ihnen? Sind $100 genug? 1371 01:59:29,630 --> 01:59:32,168 - Wie w�r's mit $200. - Es ist kostenlos. 1372 01:59:32,383 --> 01:59:34,755 - Warum? - Weil sie meine Tochter ist. 1373 01:59:41,684 --> 01:59:44,759 Geben Sie ihr eine Chance, Monsieur. Sie ist so hilflos. 1374 01:59:44,863 --> 01:59:48,388 Sie ist wie ein junger Fisch. Werfen Sie sie wieder ins Wasser. 1375 02:00:41,327 --> 02:00:42,655 Mr Flannagan? 1376 02:00:54,173 --> 02:00:55,584 Oh, hallo. 1377 02:01:13,692 --> 02:01:17,516 Man sollte meinen, ich habe nach all den Reisen packen gelernt. 1378 02:01:17,620 --> 02:01:21,148 - Reisen Sie wieder ab? - Ja, ich fahre an die Riviera. 1379 02:01:22,034 --> 02:01:24,314 Ich sah heute Morgen diesen Regen aufziehen 1380 02:01:24,419 --> 02:01:26,534 und entschloss mich ganz spontan. 1381 02:01:27,122 --> 02:01:30,152 - Einfach so? - Eigentlich fing es letzte Nacht an. 1382 02:01:30,257 --> 02:01:32,781 Erinnern Sie sich an die Schwedinnen? Wir feierten. 1383 02:01:32,885 --> 02:01:35,619 Sie reisen nach Cannes und sie wollen, dass ich mitkomme. 1384 02:01:35,724 --> 02:01:37,867 Ein wenig Sonne tanken, Sie wissen schon. 1385 02:01:37,972 --> 02:01:39,425 Ja, ich wei�. 1386 02:01:45,057 --> 02:01:47,671 Ich komme wohl rechtzeitig, um mit dem Koffer zu helfen. 1387 02:01:47,775 --> 02:01:49,048 Anscheinend. 1388 02:01:56,485 --> 02:01:57,485 Ja? 1389 02:01:57,987 --> 02:02:00,223 Haben Sie es bei Air France probiert? 1390 02:02:00,327 --> 02:02:02,398 Es gibt keine Fl�ge mehr? 1391 02:02:04,952 --> 02:02:07,906 Manchmal h�lt dieses Wetter in Paris f�r Wochen an. 1392 02:02:08,956 --> 02:02:10,616 Wie steht's mit dem Zug? 1393 02:02:11,000 --> 02:02:15,211 17:00? In Ordnung, buchen Sie das. Und lassen Sie mein Gep�ck holen. 1394 02:02:19,258 --> 02:02:23,386 - Wie lange werden Sie weg sein? - Wer wei�, bei den verr�ckten Schwedinnen. 1395 02:02:23,887 --> 02:02:26,972 Und nach der Riviera m�chte ich nach Athen. 1396 02:02:27,391 --> 02:02:30,216 Die Griechinnen sind f�r ihre Bl�sse bekannt. 1397 02:02:30,320 --> 02:02:31,591 Tats�chlich? 1398 02:02:33,272 --> 02:02:36,718 Ich k�nnte sagen, dass ich auf Gesch�ftsreise war und zur�ckkomme, 1399 02:02:36,822 --> 02:02:40,308 aber ich muss mich bei Ihnen nicht verstellen. Sie sind vern�nftig. 1400 02:02:40,412 --> 02:02:42,112 - Ich versuche es. - Sicher. 1401 02:02:42,781 --> 02:02:46,649 Ich h�rte mir Ihre Aufnahme an und sie gefiel mir. 1402 02:02:49,496 --> 02:02:50,861 Dachte, Sie w�rden mich hassen. 1403 02:02:50,966 --> 02:02:53,570 Sie hassen? Es ist sehr befreiend, 1404 02:02:53,675 --> 02:02:56,538 ein M�dchen zu treffen, das so denkt wie ich. 1405 02:03:20,653 --> 02:03:22,639 Ihr Franz�sinnen habt die richtige Einstellung. 1406 02:03:22,743 --> 02:03:25,988 Bonjour und adieu und dazwischen etwas I'amour. 1407 02:03:26,492 --> 02:03:30,074 Kein Drama, keine Szene, kein Weinen. 1408 02:03:30,537 --> 02:03:34,369 - Wir weinen nie, Mr Flannagan. - Deshalb liebe ich diesen Ort. 1409 02:03:35,209 --> 02:03:37,878 Au�er einmal. Einmal habe ich geweint. 1410 02:03:39,129 --> 02:03:42,629 - Als mich Nummer 14 verlie�. - Der Export-Importh�ndler. 1411 02:03:43,258 --> 02:03:47,837 Ja. Er knallte die T�r zu und verletzte meinen Daumen. 1412 02:03:48,389 --> 02:03:50,132 Ich werde vorsichtig sein. 1413 02:03:52,559 --> 02:03:55,679 - Kann ich zum Bahnhof mitkommen? - Bei dem Regen? 1414 02:03:55,813 --> 02:04:00,190 Wenn ich zu fr�h heimkomme, k�nnte der Mann, mit dem ich lebe, Verdacht hegen. 1415 02:04:01,485 --> 02:04:05,814 - Sie wissen, wie das ist. - Ja, ich wei�. 1416 02:04:54,955 --> 02:04:55,955 NIZZA 1417 02:05:32,826 --> 02:05:36,610 Es wird etwas seltsam und einsam ohne Sie sein. 1418 02:05:37,247 --> 02:05:39,695 Zumindest f�r die ersten Nachmittage. 1419 02:05:39,799 --> 02:05:41,407 Sie kommen schon klar. 1420 02:05:41,511 --> 02:05:44,372 - Wir hatten viel Spa�, nicht wahr? - Ja. 1421 02:05:46,131 --> 02:05:48,705 Werden Sie n�chstes Jahr nach Paris kommen? 1422 02:05:49,134 --> 02:05:52,052 Ich denke schon, wenn ich in der Gegend bin. 1423 02:05:52,471 --> 02:05:55,546 Dann k�nnte ich ab und zu im Ritz vorbeischauen, 1424 02:05:55,650 --> 02:05:57,432 wenn ich in der Gegend bin. 1425 02:06:35,514 --> 02:06:38,681 Passen Sie auf sich auf, schlankes M�dchen. 1426 02:06:38,976 --> 02:06:41,015 Das werde ich, Mr Flannagan. 1427 02:06:41,854 --> 02:06:44,226 - Was ist los? - Nichts. 1428 02:06:45,149 --> 02:06:49,727 Es ist nichts, wirklich, es ist der Ru�. Das passiert immer auf Bahnh�fen. 1429 02:06:50,738 --> 02:06:52,280 Ich bin empfindlich. 1430 02:06:57,244 --> 02:06:58,525 Darf ich? 1431 02:07:05,836 --> 02:07:08,707 Tja, ich sollte besser... 1432 02:07:12,676 --> 02:07:16,460 - Auf Wiedersehen, schlankes M�dchen. - Auf Wiedersehen, Mr Flannagan. 1433 02:07:19,266 --> 02:07:20,965 Sie haben es versprochen. 1434 02:07:21,069 --> 02:07:23,629 Sie m�ssen sich um mich keine Sorgen machen. 1435 02:07:23,733 --> 02:07:27,643 Es gab viele M�nner davor und es wird viele danach geben. 1436 02:07:29,735 --> 02:07:32,652 Es wird wieder ein verr�cktes Jahr werden. 1437 02:07:33,530 --> 02:07:36,938 W�hrend Sie in Cannes sind, werde ich bei dem Bankier in Br�ssel sein. 1438 02:07:37,042 --> 02:07:40,782 Er will mir einen blauen Mercedes-Benz schenken. Meine Lieblingsfarbe. 1439 02:07:48,337 --> 02:07:52,287 W�hrend Sie in Athen sind, werde ich in Schottland bei dem Herzog sein. 1440 02:07:52,549 --> 02:07:54,875 Aber ich wei� noch nicht, ob ich gehe, 1441 02:07:55,552 --> 02:07:59,376 ein anderer Mann bat mich, den Sommer mit ihm in Deauville zu verbringen. 1442 02:07:59,480 --> 02:08:01,964 Er besitzt Rennpferde. Er ist sehr reich. 1443 02:08:05,688 --> 02:08:10,314 Er ist Nummer 20, ich meinte 21. Sie sind Nummer 20. 1444 02:08:11,819 --> 02:08:14,274 Bis dann, Mr Flannagan. Ich komme klar. 1445 02:08:19,201 --> 02:08:20,364 Ich werde... 1446 02:08:21,787 --> 02:08:23,614 Ich komme schon klar. 1447 02:08:31,797 --> 02:08:33,505 Ich komme schon klar! 1448 02:08:48,397 --> 02:08:50,473 Mr Flannagan, was tun Sie da? 1449 02:08:50,691 --> 02:08:53,692 Sei still, Ariane, sei still. 1450 02:09:13,213 --> 02:09:16,288 Am Montag den 24. August dieses Jahres 1451 02:09:16,387 --> 02:09:19,291 wurde der Fall Frank Flannagan und Ariane Chavasse 1452 02:09:19,396 --> 02:09:22,430 vor dem H�chstgericht in Cannes abgeschlossen. 1453 02:09:22,648 --> 02:09:26,774 Sie sind jetzt f�r immer verheiratet und leben in New York, 1454 02:09:26,873 --> 02:09:29,100 dem Staat New York in den USA. 1455 02:09:40,973 --> 02:09:54,816 ENDE 118766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.