Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,231 --> 00:01:39,562
How was your
day at school, Katie?
2
00:01:39,732 --> 00:01:42,201
- Good.
- What was your favorite part?
3
00:01:42,368 --> 00:01:45,269
- Um... lunch.
- Lunch?
4
00:01:45,438 --> 00:01:47,566
I never expected
anything like this.
5
00:01:47,740 --> 00:01:50,573
It's a one-in-a-million
chance to be the recipient
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,837
of a message in a bottle,
essentially.
7
00:01:54,247 --> 00:01:56,238
Katie, do you remember
when we found the letter?
8
00:01:56,416 --> 00:01:58,646
Getting ready for your
birthday party?
9
00:01:58,818 --> 00:02:02,550
We were decorating for
my daughter's fifth birthday,
10
00:02:02,722 --> 00:02:04,087
and I had come up here.
11
00:02:04,257 --> 00:02:05,725
She wanted
a Halloween-themed party,
12
00:02:05,892 --> 00:02:08,088
since her birthday
is right before Halloween.
13
00:02:08,261 --> 00:02:10,628
So, we got
all of the decorations out
14
00:02:10,797 --> 00:02:15,098
that I had bought
about two years prior at Kmart.
15
00:02:15,268 --> 00:02:19,398
And while we were opening
the box, a letter fell out.
16
00:02:19,572 --> 00:02:23,736
My daughter actually picked up
the note and asked me to read it.
17
00:02:23,910 --> 00:02:25,742
It was written
in Chinese and English.
18
00:02:25,912 --> 00:02:29,177
It said, "Sir, If you
occasionally buy this product,
19
00:02:29,349 --> 00:02:30,839
please kindly
resend this letter to
20
00:02:31,217 --> 00:02:33,151
a world human rights
organization.
21
00:02:33,319 --> 00:02:35,583
Thousands of people here
who are under the persecution
22
00:02:35,755 --> 00:02:37,416
of the Chinese government party
23
00:02:37,590 --> 00:02:39,752
will thank and remember you
forever."
24
00:02:39,926 --> 00:02:44,295
And then the writer references
the Masanjia Labor Camp,
25
00:02:44,464 --> 00:02:48,230
and I wanted to find out
if it was real and not a hoax.
26
00:02:48,401 --> 00:02:51,132
So, did Google
the labor camp.
27
00:02:51,304 --> 00:02:55,673
But I didn't realize that these were
people that were not criminals.
28
00:02:55,842 --> 00:02:59,710
They just were under
terrible circumstances.
29
00:03:02,282 --> 00:03:04,444
And the torture that they put
these people through,
30
00:03:04,617 --> 00:03:06,881
I... I don't know
how they survive.
31
00:03:08,221 --> 00:03:09,586
I mean,
it really broke my heart
32
00:03:09,756 --> 00:03:12,225
that people
are treated like that.
33
00:03:13,660 --> 00:03:16,357
The writer said
thousands were suffering.
34
00:03:16,529 --> 00:03:19,157
So, I was trying
to help the thousands.
35
00:03:20,900 --> 00:03:24,530
He had asked to send it to
a human rights organization.
36
00:03:24,704 --> 00:03:27,503
So, I did get in touch with
Human Rights Watch,
37
00:03:27,674 --> 00:03:29,574
and I tried to leave messages,
38
00:03:29,742 --> 00:03:31,870
but it was basically
dialing an 800 number.
39
00:03:32,245 --> 00:03:33,542
So, I came up short. I...
40
00:03:33,713 --> 00:03:35,909
I couldn't...
I didn't know where to go.
41
00:03:37,383 --> 00:03:41,377
I did also contact the customs
officials here in Portland
42
00:03:41,554 --> 00:03:43,352
and they came to interview me.
43
00:03:43,523 --> 00:03:47,687
And they essentially said
they would contact Kmart.
44
00:03:49,762 --> 00:03:51,696
Kmart did release a statement
45
00:03:51,864 --> 00:03:53,423
saying
according to their records,
46
00:03:53,600 --> 00:03:55,967
they do not contract
with these labor camps.
47
00:03:56,336 --> 00:03:58,202
Essentially,
because it is illegal.
48
00:03:59,339 --> 00:04:01,740
It was very disappointing.
49
00:04:01,908 --> 00:04:04,400
Something else
needed to be done.
50
00:04:04,577 --> 00:04:06,568
So, I brought the note
to my friend
51
00:04:06,746 --> 00:04:08,908
who is
a public relations manager
52
00:04:09,282 --> 00:04:12,377
thinking that it might be just
a good human interest story.
53
00:04:12,552 --> 00:04:15,283
She told me, "No, this is
much bigger than that.
54
00:04:15,455 --> 00:04:17,981
This is something that, I think,
you should contact
55
00:04:18,358 --> 00:04:20,759
The Oregonian about,
our state newspaper."
56
00:04:21,828 --> 00:04:24,422
When they finally
published the article,
57
00:04:24,597 --> 00:04:26,326
it was Christmas Eve
58
00:04:26,499 --> 00:04:28,934
and it became front page news.
59
00:04:29,302 --> 00:04:33,261
Within the next day or two,
I had CBS, ABC,
60
00:04:33,439 --> 00:04:35,931
NBC, FOX News, CNN,
61
00:04:36,309 --> 00:04:38,903
wanting to interview me,
I was just in shock.
62
00:04:39,279 --> 00:04:41,646
It was a
normal Halloween for Julie Keith
63
00:04:41,814 --> 00:04:44,579
that is,
until she found this letter.
64
00:04:44,751 --> 00:04:47,516
The letter traveled
nearly six thousand miles
65
00:04:47,687 --> 00:04:51,351
from a man who said he was
tortured in a Chinese labor camp.
66
00:05:07,473 --> 00:05:09,339
When the letter was found,
67
00:05:09,509 --> 00:05:13,412
I had been released from Masanjia
for about two years.
68
00:05:14,714 --> 00:05:18,275
I had lived a relatively quiet life,
and kept a low profile.
69
00:05:20,320 --> 00:05:22,948
Every day, I would bypass China's firewall
70
00:05:24,657 --> 00:05:28,287
to read the Western news.
71
00:05:30,096 --> 00:05:36,627
One day,
I read a story about an SOS letter.
72
00:05:39,772 --> 00:05:42,673
I opened it.
73
00:05:43,543 --> 00:05:44,908
I zoomed in.
74
00:05:45,078 --> 00:05:46,705
I was so surprised.
75
00:05:47,113 --> 00:05:49,514
This was the letter I wrote.
76
00:05:51,684 --> 00:05:53,618
I couldn't believe it.
77
00:05:54,587 --> 00:05:56,021
I'd achieved my purpose.
78
00:05:56,389 --> 00:05:58,551
After all, I'd wanted people to find out.
79
00:05:59,892 --> 00:06:04,728
But immediately,
I started to worry about my safety.
80
00:06:06,399 --> 00:06:08,527
I asked my wife to take a look.
81
00:06:08,968 --> 00:06:10,800
Her initial reaction was the same.
82
00:06:11,871 --> 00:06:14,863
When I read the note, I was frightened.
83
00:06:15,775 --> 00:06:19,075
I said, "Because of this, the police
will probably raid our home again."
84
00:06:20,813 --> 00:06:23,544
I asked him to run away and hide.
85
00:06:23,916 --> 00:06:27,045
I was worried he would be arrested again.
He barely survived the last time.
86
00:06:32,759 --> 00:06:34,818
We have been married for almost 20 years,
87
00:06:35,628 --> 00:06:40,794
but we only got to spend a few years
of that time living happily together.
88
00:06:42,001 --> 00:06:44,527
The rest was wasted
living in worry and fear.
89
00:06:47,573 --> 00:06:50,873
Fu Ning has suffered a lot with me.
90
00:06:53,679 --> 00:06:55,909
I don't know how I could ever...
91
00:07:00,853 --> 00:07:02,082
repay her for her suffering.
92
00:07:06,692 --> 00:07:10,993
All of this pain
was created by the political system.
93
00:07:12,064 --> 00:07:17,002
I believe that doing something
to change the system
94
00:07:17,170 --> 00:07:24,076
is what I should do
to make it up to my family.
95
00:07:26,612 --> 00:07:29,172
Now that the world
knows about this letter,
96
00:07:29,549 --> 00:07:33,417
isn't this a great opportunity
to tell everyone the truth?
97
00:07:40,760 --> 00:07:43,422
Wait a minute. Is it safe for us to talk?
98
00:07:44,630 --> 00:07:46,428
It should be okay.
99
00:07:46,599 --> 00:07:48,590
I've encrypted the connection.
100
00:07:49,035 --> 00:07:50,025
Good then.
101
00:07:50,203 --> 00:07:52,638
I want to make a film
102
00:07:52,905 --> 00:07:56,899
to expose the truth
about how evil the Masanjia Labor Camp is.
103
00:07:57,076 --> 00:08:00,842
If you were to film it in China...
104
00:08:01,013 --> 00:08:03,778
it would be very risky, right?
105
00:08:04,150 --> 00:08:06,676
Masanjia is the most notorious
106
00:08:06,853 --> 00:08:09,447
labor camp in the system.
107
00:08:10,022 --> 00:08:13,822
Although it will be dangerous,
I'm willing to take the risk.
108
00:08:14,927 --> 00:08:18,591
This is too important to hesitate.
109
00:08:18,764 --> 00:08:23,463
In order to do this, you'll need a friend,
110
00:08:23,736 --> 00:08:26,467
so that you can learn
how to film together.
111
00:08:26,639 --> 00:08:31,509
If you go somewhere,
or something happens to you,
112
00:08:31,677 --> 00:08:33,008
he can film you.
113
00:08:33,279 --> 00:08:36,249
Right, right.
I'll find a partner to help me.
114
00:08:41,587 --> 00:08:43,954
I'll send you a list
115
00:08:44,123 --> 00:08:46,217
of the gear you'll need shortly.
116
00:08:49,195 --> 00:08:53,860
We can do some training over Skype.
117
00:08:54,033 --> 00:08:56,968
Then you can start shooting.
118
00:08:57,136 --> 00:08:59,571
That's great.
119
00:09:08,581 --> 00:09:11,073
The plan is
to return to Masanjia tomorrow.
120
00:09:11,250 --> 00:09:13,218
We'll get some exterior shots.
121
00:09:13,753 --> 00:09:15,778
Filming is prohibited there.
122
00:09:41,914 --> 00:09:45,214
This is the Masanjia Labor Camp.
123
00:09:46,152 --> 00:09:47,176
In 2008,
124
00:09:47,353 --> 00:09:50,653
I was sentenced to two-and-a-half years
of reeducation through labor.
125
00:09:52,625 --> 00:09:54,616
This was the first building I was sent to.
126
00:09:56,729 --> 00:10:01,860
I wrote my SOS letter here.
127
00:10:04,103 --> 00:10:06,595
I was held in this building
for six or seven months
128
00:10:08,341 --> 00:10:10,810
before I was transferred to that building,
129
00:10:13,379 --> 00:10:17,976
where I was brutally persecuted
for being a Falun Gong practitioner.
130
00:10:24,123 --> 00:10:26,148
In the winter of 1997,
131
00:10:26,325 --> 00:10:30,922
I was working in PetroChina's
oil exploration division in Beijing.
132
00:10:32,765 --> 00:10:36,201
One day,
in a town square in my neighborhood,
133
00:10:36,369 --> 00:10:39,304
I saw a group of people exercising.
134
00:10:39,672 --> 00:10:41,162
I was very curious.
135
00:10:41,907 --> 00:10:46,208
How could they exercise
when it was so cold?
136
00:10:46,379 --> 00:10:50,316
That's when I started
to look into this practice.
137
00:10:56,856 --> 00:10:59,120
As I learned more about it,
138
00:10:59,291 --> 00:11:03,319
I was convinced by
the principles of Falun Gong.
139
00:11:04,797 --> 00:11:09,758
It teaches followers to practice
140
00:11:09,935 --> 00:11:13,735
Truthfulness, Compassion and Tolerance,
141
00:11:13,906 --> 00:11:17,809
in order to become better people.
142
00:11:21,814 --> 00:11:25,182
So, your mind and body improve together.
143
00:11:28,854 --> 00:11:31,414
Broadly speaking, he changed a lot.
144
00:11:31,791 --> 00:11:34,726
He quit smoking
after taking up the practice.
145
00:11:36,962 --> 00:11:38,327
Once, he found a person
146
00:11:38,698 --> 00:11:41,895
abandoned at a hospital entrance
near his workplace.
147
00:11:43,469 --> 00:11:45,870
He checked him into the hospital.
148
00:11:47,106 --> 00:11:49,803
He paid the medical fees
without saying anything.
149
00:11:50,242 --> 00:11:55,043
He wouldn't have done that
before he took up the practice.
150
00:12:03,189 --> 00:12:07,183
Falun Gong grew very rapidly in China.
151
00:12:10,229 --> 00:12:15,190
In a short time, it expanded to
between 70 and 100 million practitioners.
152
00:12:18,137 --> 00:12:23,098
But the Communist Party
only had about 60 million members.
153
00:12:24,877 --> 00:12:27,175
Because of
the large number of practitioners,
154
00:12:27,346 --> 00:12:29,747
the Communist Party felt threatened.
155
00:12:37,189 --> 00:12:39,954
On July 20th, 1999,
156
00:12:40,126 --> 00:12:42,458
the Communist Party suddenly
157
00:12:42,828 --> 00:12:45,798
labeled Falun Gong
an illegal organization,
158
00:12:46,398 --> 00:12:48,389
and launched a crackdown.
159
00:12:53,439 --> 00:12:58,036
They began a massive campaign
to demonize Falun Gong.
160
00:13:04,350 --> 00:13:07,479
A couple
over 70 years old from Hebei Province
161
00:13:07,853 --> 00:13:10,288
were found lying in a pool of blood
in their own backyard.
162
00:13:10,456 --> 00:13:14,484
It turns out that the murderer
was their own son.
163
00:13:15,795 --> 00:13:18,264
If I hadn't killed them,
they would have suffered.
164
00:13:18,430 --> 00:13:20,956
Where did you learn this?
165
00:13:21,133 --> 00:13:23,966
Falun Gong. I learned it from Falun Gong.
166
00:13:30,009 --> 00:13:34,446
Because the regime controls all the media,
167
00:13:36,282 --> 00:13:42,016
their slander of Falun Gong
was very effective.
168
00:13:45,825 --> 00:13:49,125
We're missing the cover.
169
00:13:54,500 --> 00:13:58,266
This is why
Falun Gong practitioners worked hard
170
00:13:59,071 --> 00:14:02,063
to print materials and distribute fliers,
171
00:14:03,242 --> 00:14:05,973
hoping that people would learn the truth.
172
00:14:23,996 --> 00:14:28,433
Since 1999, I have been detained,
arrested or abducted
173
00:14:28,601 --> 00:14:33,437
for various lengths of time,
about a dozen times.
174
00:14:36,308 --> 00:14:39,471
I clearly remember that
my first arrest happened
175
00:14:39,645 --> 00:14:41,977
because they found a box of printed paper.
176
00:14:44,283 --> 00:14:47,412
They will use anything as evidence.
177
00:14:49,889 --> 00:14:52,358
So, I asked a practitioner
who was a carpenter
178
00:14:52,524 --> 00:14:55,585
to build a secret storage spot
here at home.
179
00:14:56,228 --> 00:14:59,960
A power plug is usually ignored.
180
00:15:01,333 --> 00:15:03,392
But there's a pin.
181
00:15:05,371 --> 00:15:10,866
The board can be lifted up.
182
00:15:14,079 --> 00:15:16,980
It can hold five or six computers.
183
00:15:19,051 --> 00:15:23,352
Sometimes there is not enough space
to hide everything.
184
00:15:35,134 --> 00:15:38,104
BE PATRIOTIC. BE INNOVATIVE.
BE FORGIVING.
185
00:15:39,605 --> 00:15:41,664
I provide technical support
186
00:15:44,410 --> 00:15:46,936
for those who want to set up
a printing site.
187
00:15:47,313 --> 00:15:50,248
I source equipment
and teach them how to use it.
188
00:15:55,287 --> 00:15:58,257
This is good for graphics
and video processing.
189
00:16:00,693 --> 00:16:03,162
2,000 yuan for this second-hand
is not expensive.
190
00:16:04,330 --> 00:16:06,594
I'd like to get something better.
191
00:16:18,711 --> 00:16:21,646
I worked like this
until the 2008 Olympics,
192
00:16:22,014 --> 00:16:25,245
and then the persecution
further intensified.
193
00:16:31,423 --> 00:16:35,382
In 2008, there was a new policy
from the government.
194
00:16:38,297 --> 00:16:41,198
Many newspapers publicized rewards.
195
00:16:41,367 --> 00:16:45,702
Anyone who turned in
a Falun Gong practitioner
196
00:16:46,071 --> 00:16:48,597
would get 2,000 to 5,000 yuan.
197
00:16:48,774 --> 00:16:52,574
Many practitioners were arrested,
despite being careful.
198
00:16:59,418 --> 00:17:06,381
One day in February 2008,
I went to an underground printing site.
199
00:17:16,201 --> 00:17:19,466
Three of us
were moving materials downstairs
200
00:17:19,805 --> 00:17:26,609
when policemen suddenly barged in
and arrested us.
201
00:17:29,515 --> 00:17:34,282
The so-called Operation Olympic Security
was very strict.
202
00:17:37,456 --> 00:17:39,584
That's why we were quickly sentenced.
203
00:17:40,325 --> 00:17:42,259
My sentence was two and a half years.
204
00:17:44,263 --> 00:17:47,324
Then we were escorted to a bus.
205
00:17:48,100 --> 00:17:50,694
We didn't know
where we were being sent to.
206
00:17:51,804 --> 00:17:54,296
But, I could recognize the accent
of the policemen.
207
00:17:54,673 --> 00:17:57,301
I knew it was a northeastern accent.
208
00:17:57,743 --> 00:17:59,575
So, I guessed
we were being sent to Masanjia.
209
00:18:25,871 --> 00:18:28,772
As soon as we got off the bus,
210
00:18:29,141 --> 00:18:30,836
we were surrounded by a group of people.
211
00:18:35,380 --> 00:18:36,711
They were called "inmate guards".
212
00:18:36,882 --> 00:18:39,408
They were prisoners
who helped to control other prisoners.
213
00:18:42,721 --> 00:18:46,385
They wore military camouflage uniforms
with red arm bands.
214
00:18:47,226 --> 00:18:49,558
Everyone was holding a baton.
215
00:18:50,262 --> 00:18:55,291
If you moved even a little,
they would hit you on the head.
216
00:19:10,282 --> 00:19:13,308
All the new inmates
were sent to the Sixth Team.
217
00:19:15,654 --> 00:19:20,785
We were assigned to the two cells
at the end of the hallway.
218
00:19:22,227 --> 00:19:23,194
Come here!
219
00:19:23,362 --> 00:19:24,830
The inmate guard slept alone on one side,
220
00:19:25,197 --> 00:19:28,394
and all the other inmates
slept on the other side.
221
00:19:29,768 --> 00:19:33,830
There were 30 to 40 people in each cell.
222
00:19:43,182 --> 00:19:47,176
I was so cold and hungry.
223
00:19:50,622 --> 00:19:52,454
I couldn't fall asleep the first night.
224
00:19:55,861 --> 00:19:57,556
That's how life started there.
225
00:20:08,407 --> 00:20:11,342
One evening, at dinnertime,
226
00:20:14,947 --> 00:20:18,406
out of an old building
across the courtyard,
227
00:20:19,685 --> 00:20:22,677
a ragtag group of people
emerged from the darkness.
228
00:20:24,623 --> 00:20:27,524
When they came closer, we were shocked.
229
00:20:29,228 --> 00:20:33,893
They carried skulls, thighbones
and other things like that.
230
00:20:36,368 --> 00:20:38,200
That scared us.
231
00:20:38,370 --> 00:20:40,964
We thought:
"People here are dealing with corpses?"
232
00:20:41,573 --> 00:20:44,270
A senior inmate told us
they were from the Eighth Team,
233
00:20:45,010 --> 00:20:46,944
and that they did Ghost Jobs.
234
00:20:48,280 --> 00:20:51,648
So, my first impression of the Eighth Team
was that it was frightening,
235
00:20:52,417 --> 00:20:56,581
because some practitioners
were tortured to death there.
236
00:20:57,990 --> 00:20:59,549
It was a terrifying place.
237
00:21:03,695 --> 00:21:04,719
Tong Yumou!
238
00:21:05,964 --> 00:21:09,229
One day in June 2008,
239
00:21:09,401 --> 00:21:10,800
a guard came.
240
00:21:10,969 --> 00:21:14,303
He started ceiling out names.
241
00:21:14,473 --> 00:21:15,463
Huang Wenjun!
242
00:21:15,641 --> 00:21:18,702
I was called and assigned to a team.
243
00:21:18,877 --> 00:21:19,969
Sun Yi!
244
00:21:22,681 --> 00:21:28,552
I was taken to a building,
and led up to the fourth floor.
245
00:21:32,291 --> 00:21:35,750
Then I realized that I had been assigned
to the Eighth Team.
246
00:21:38,997 --> 00:21:41,398
The very last thing
I had ever wanted to happen,
247
00:21:42,401 --> 00:21:44,995
had happened.
248
00:21:49,508 --> 00:21:51,340
When I touched one for the first time,
249
00:21:51,510 --> 00:21:53,501
I realized that they were made of
white Styrofoam.
250
00:21:59,651 --> 00:22:04,452
The hardest job
was making the tombstones look aged.
251
00:22:08,560 --> 00:22:15,330
We used a wet sponge
to remove some of the black dye.
252
00:22:15,734 --> 00:22:18,795
We'd pat them
until the color underneath showed through,
253
00:22:19,538 --> 00:22:21,734
so that they would look like
aged tombstones.
254
00:22:23,075 --> 00:22:25,407
Black water always pooled on the ground.
255
00:22:25,577 --> 00:22:27,511
Our shoes were never dry.
256
00:22:30,015 --> 00:22:34,851
Black dye covered my body and face.
257
00:22:36,922 --> 00:22:38,822
The workload was heavy.
258
00:22:40,659 --> 00:22:44,618
We worked from 4 a.m.
to 11 p.m. or midnight,
259
00:22:44,796 --> 00:22:47,822
stopping only for meals.
260
00:22:47,999 --> 00:22:50,559
Sometimes, we were not allowed to sleep
the whole night.
261
00:22:53,105 --> 00:22:57,633
Sometimes my hands would move in my sleep,
262
00:22:58,043 --> 00:23:00,341
because I was making tombstones
in my dreams.
263
00:23:16,595 --> 00:23:18,996
When we first got married,
264
00:23:19,164 --> 00:23:20,996
he would take me to the park after work.
265
00:23:21,900 --> 00:23:26,098
We would go to see
all the blockbuster movies.
266
00:23:27,706 --> 00:23:31,904
He would often take me out
to eat at our favorite spots.
267
00:23:33,145 --> 00:23:37,673
At that time, we were both very happy.
268
00:23:39,851 --> 00:23:42,513
I thought
our life would be like that forever.
269
00:23:44,156 --> 00:23:45,783
Greetings, comrades!
270
00:23:45,957 --> 00:23:47,891
Greetings, Commander!
271
00:23:48,059 --> 00:23:51,552
But everything changed after 1999.
272
00:23:51,963 --> 00:23:53,124
LONG LIVE THE REPUBLIC OF CHINA
273
00:23:53,498 --> 00:23:55,557
it was as if a disaster had struck us.
274
00:24:00,205 --> 00:24:03,106
So many things
happened during those years.
275
00:24:03,475 --> 00:24:06,137
I was worried that my wife
wouldn't be able to take it anymore.
276
00:24:07,712 --> 00:24:12,149
As it turned out,
things were even worse than I feared.
277
00:24:13,618 --> 00:24:18,613
She was sent to a brainwashing center
after my arrest.
278
00:24:20,625 --> 00:24:23,617
I was depressed
the first few days I was there.
279
00:24:24,596 --> 00:24:26,758
I couldn't eat anything.
280
00:24:27,766 --> 00:24:29,825
I was treated like an enemy of the state.
281
00:24:32,671 --> 00:24:36,767
After Sun Yi was arrested, my brother
was also taken to a police station.
282
00:24:37,609 --> 00:24:41,477
My brother was detained
for two or three days.
283
00:24:42,714 --> 00:24:44,512
This had nothing to do with him,
284
00:24:44,850 --> 00:24:46,682
but he was implicated.
285
00:24:47,986 --> 00:24:50,182
I was released on March 8th.
286
00:24:50,755 --> 00:24:52,723
I was there for about half a month.
287
00:24:53,225 --> 00:24:57,753
Sun Yi was treated like
a dangerous criminal.
288
00:24:58,196 --> 00:25:02,565
And we, his relatives,
were also treated like criminals.
289
00:25:10,942 --> 00:25:13,206
For about half a year,
290
00:25:13,812 --> 00:25:15,678
I had no idea where he was.
291
00:25:16,982 --> 00:25:19,110
There was no information whatsoever.
292
00:25:19,284 --> 00:25:22,481
When I didn't know his whereabouts,
I had nightmares every night.
293
00:25:23,555 --> 00:25:25,580
He was arrested in every nightmare.
294
00:25:27,025 --> 00:25:28,959
I can't talk about this...
295
00:25:29,127 --> 00:25:31,926
I thought to myself, "This isn't a life
any human being can live.
296
00:25:35,800 --> 00:25:40,203
Now, my parents are really concerned
about my situation.
297
00:25:41,907 --> 00:25:44,239
This will have an impact on them.
298
00:25:44,609 --> 00:25:48,136
On the entire family's ability
to pass a political background check.
299
00:25:52,217 --> 00:25:57,587
I can suffer,
but I can't let my family suffer."
300
00:25:58,590 --> 00:26:00,183
So, I thought about it carefully,
301
00:26:01,593 --> 00:26:04,654
and decided to end the marriage
302
00:26:04,829 --> 00:26:07,230
to avoid hurting my family more.
303
00:26:18,710 --> 00:26:21,736
One day, there was a letter for me.
304
00:26:23,214 --> 00:26:24,978
It was from my wife.
305
00:26:25,150 --> 00:26:27,915
Its message was simple.
306
00:26:28,587 --> 00:26:31,682
The main point was,
"I've been with you for years,
307
00:26:31,856 --> 00:26:33,847
but most of that time,
I haven't felt happy.
308
00:26:36,361 --> 00:26:39,695
So, I've decided to file for a divorce."
309
00:26:41,066 --> 00:26:43,228
She wanted me to be emotionally prepared.
310
00:26:46,338 --> 00:26:50,002
Of course, I know she suffered a lot
over the years.
311
00:26:51,676 --> 00:26:54,145
But I don't know how to make it up to her.
312
00:26:55,981 --> 00:26:58,177
Whenever I started missing him,
313
00:26:58,350 --> 00:26:59,715
I would think about the moon.
314
00:27:00,352 --> 00:27:06,052
The moon was probably the only thing
both of us could see.
315
00:27:09,761 --> 00:27:13,220
Even though we weren't together,
we could both see the moon.
316
00:27:15,200 --> 00:27:16,895
That was my only comfort.
317
00:27:20,772 --> 00:27:23,241
Nothing belonged to me except this letter.
318
00:27:24,776 --> 00:27:28,007
The letter was the only thing
from the outside world
319
00:27:28,179 --> 00:27:30,614
connecting me with my family.
320
00:27:33,218 --> 00:27:37,746
So, it was precious, like a love letter.
321
00:27:41,259 --> 00:27:42,988
I was worried the paper would tear apart
322
00:27:43,728 --> 00:27:45,890
because of how often
I folded and unfolded it.
323
00:27:47,399 --> 00:27:49,265
So, I asked someone
324
00:27:49,434 --> 00:27:52,768
to get me some tape.
325
00:27:52,937 --> 00:27:54,905
I taped it up to protect it.
326
00:27:57,909 --> 00:28:00,105
I brought it with me everywhere I went.
327
00:28:01,146 --> 00:28:03,638
I often took it out
and read it during breaks.
328
00:28:06,184 --> 00:28:10,212
It comforted me.
329
00:28:20,465 --> 00:28:24,197
One day, a representative of a buyer
came for an inspection.
330
00:28:27,872 --> 00:28:30,000
I had a feeling
the products were for export.
331
00:28:30,275 --> 00:28:32,300
Because the labels were all in English,
332
00:28:33,078 --> 00:28:37,208
I thought they might be sold
in Europe or the US.
333
00:28:38,817 --> 00:28:41,684
I had an idea.
334
00:28:42,287 --> 00:28:45,951
I thought,
"Why don't! hide letters in the boxes?
335
00:28:46,124 --> 00:28:50,254
Maybe one will be discovered by someone."
336
00:28:53,732 --> 00:28:58,363
So, I decided to write letters.
337
00:29:01,306 --> 00:29:03,934
At night, it was quiet.
338
00:29:04,109 --> 00:29:06,134
I could hear the crickets
chirping outside.
339
00:29:08,980 --> 00:29:11,039
I tried not to make a sound.
340
00:29:14,219 --> 00:29:17,086
I opened up the paper carefully,
341
00:29:17,789 --> 00:29:19,052
holding a pen in my hand.
342
00:29:20,225 --> 00:29:23,024
I was lying on my side, facing the wail.
343
00:29:26,798 --> 00:29:29,495
The position was very uncomfortable
344
00:29:30,268 --> 00:29:32,293
because the paper was unsupported.
345
00:29:34,873 --> 00:29:38,901
The inmate guard
often patrolled while I was writing.
346
00:29:43,214 --> 00:29:44,511
That made me very nervous.
347
00:29:53,358 --> 00:29:55,986
I couldn't finish a letter in a night,
348
00:29:57,162 --> 00:29:59,187
but I wrote whenever I could.
349
00:29:59,497 --> 00:30:02,023
I wrote about 20 letters in total.
350
00:30:10,141 --> 00:30:12,974
I was really careful
about hiding the letters
351
00:30:13,144 --> 00:30:16,170
since we never knew
if a package would be inspected.
352
00:30:17,448 --> 00:30:24,354
Burl generally knew
the transport truck's schedule.
353
00:30:26,958 --> 00:30:28,983
I could see it coming sometimes.
354
00:30:31,930 --> 00:30:34,365
I was able to guess which batches
would be loaded right away.
355
00:30:40,305 --> 00:30:41,830
When we were on our break,
356
00:30:42,473 --> 00:30:44,840
I would jump at the chance
to quickly hide my letters.
357
00:30:47,979 --> 00:30:49,811
I got caught once.
358
00:30:50,281 --> 00:30:54,582
One inmate came in
when I was hiding a letter.
359
00:30:55,620 --> 00:30:58,521
He immediately saw what I was doing.
360
00:30:59,858 --> 00:31:01,155
I had no time to hide the letters.
361
00:31:01,593 --> 00:31:03,493
So, I just told him,
362
00:31:04,128 --> 00:31:06,529
"I want to send these letters overseas
363
00:31:07,298 --> 00:31:10,290
to tell people about our situation
here in the camp."
364
00:31:12,136 --> 00:31:18,838
He said, "Good. Do you have more
that I could help you hide?"
365
00:31:22,213 --> 00:31:24,545
I was worried that
he would give the letters to the guards.
366
00:31:28,253 --> 00:31:31,348
But, I felt that
he was probably a good person.
367
00:31:33,524 --> 00:31:36,084
At that time I had three letters,
and I gave one to him.
368
00:31:38,196 --> 00:31:43,259
Later he told me,
"I hid it. They won't find it."
369
00:31:43,668 --> 00:31:47,866
That was one of my close calls.
370
00:31:52,176 --> 00:31:54,110
Then, there was another incident.
371
00:31:54,279 --> 00:31:56,907
I gave letters
to two other Falun Gong practitioners.
372
00:31:57,081 --> 00:32:01,882
They wanted to take my letter
and try to make copies.
373
00:32:05,957 --> 00:32:08,654
This went on until the 2008 Olympics
374
00:32:10,461 --> 00:32:12,486
when the authorities
suddenly got very strict.
375
00:32:13,231 --> 00:32:15,529
They started to be more vigilant
about their inspections.
376
00:32:17,368 --> 00:32:20,668
A fetter I gave to one practitioner
was discovered.
377
00:32:24,008 --> 00:32:25,942
But the guards didn't know English.
378
00:32:26,945 --> 00:32:30,279
So, the captain got a translator.
379
00:32:30,448 --> 00:32:35,249
Once he understood the letter,
he flew into a rage.
380
00:32:36,087 --> 00:32:39,284
He assembled all the inmates.
381
00:32:39,590 --> 00:32:41,649
Who wrote this letter?
382
00:32:44,729 --> 00:32:47,198
The captain
electroshocked the practitioner
383
00:32:47,365 --> 00:32:48,298
in front of everyone.
384
00:32:51,202 --> 00:32:52,966
He demanded, "Who gave you the letter?"
385
00:32:53,137 --> 00:32:56,004
The captain knew
this practitioner didn't speak English.
386
00:33:02,246 --> 00:33:07,480
He was tortured with the electric baton
the whole afternoon.
387
00:33:08,319 --> 00:33:10,549
He had bruises and wounds everywhere.
388
00:33:12,223 --> 00:33:16,160
The other practitioner who had the letter
and I were terrified.
389
00:33:18,162 --> 00:33:22,156
We would both be punished
if he said something.
390
00:33:25,069 --> 00:33:27,470
But this practitioner was really strong.
391
00:33:30,608 --> 00:33:33,373
He never said a word.
392
00:33:36,347 --> 00:33:39,044
As a result, they decided
to form a specialized unit
393
00:33:39,217 --> 00:33:41,117
to deal with Falun Gong practitioners.
394
00:33:47,692 --> 00:33:50,753
We were told, "All the practitioners
before you have recanted,
395
00:33:54,465 --> 00:33:57,162
and you're going to recant
sooner or later."
396
00:33:57,335 --> 00:33:58,700
OATH BOARD
397
00:33:59,070 --> 00:34:03,064
"So, if you 're smart,
you won't suffer unnecessarily."
398
00:34:06,144 --> 00:34:09,478
They started with one of us.
399
00:34:10,581 --> 00:34:14,017
Several guards took him down the hallway.
400
00:34:19,424 --> 00:34:24,726
At first, there was a groan of pain.
401
00:34:25,096 --> 00:34:31,194
After a while,
he shouted, "Falun Dafa is good!"
402
00:34:31,369 --> 00:34:33,269
We were encouraged when we heard that.
403
00:34:37,375 --> 00:34:42,711
Soon, he fell silent.
404
00:34:44,749 --> 00:34:46,774
I'll stop practicing Falun Gong.
405
00:34:47,151 --> 00:34:50,177
Then we heard
this person start cursing Falun Gong.
406
00:34:52,356 --> 00:34:54,347
It was unbelievable
407
00:34:54,525 --> 00:34:59,258
that he had recanted
in less than 10 minutes.
408
00:34:59,730 --> 00:35:02,131
We were so terrified.
409
00:35:02,767 --> 00:35:06,226
We wondered
what kind of torture had been used.
410
00:35:10,274 --> 00:35:12,072
At last it was my turn.
411
00:35:15,379 --> 00:35:20,681
Shockingly, it turned out to be
just a bunk bed.
412
00:35:30,895 --> 00:35:33,557
They tied my hands with ropes.
413
00:35:38,503 --> 00:35:41,700
Then they tied my waist to the bed
with a bed sheet.
414
00:35:45,209 --> 00:35:47,735
I felt like
my limbs were being torn apart.
415
00:35:49,347 --> 00:35:52,874
All my tendons
were stretched to their limits.
416
00:35:53,251 --> 00:35:55,743
I couldn't breathe.
I felt like I was having a heart attack.
417
00:35:57,421 --> 00:35:59,651
It was breaking me.
418
00:36:03,294 --> 00:36:06,320
I passed out many times.
419
00:36:08,666 --> 00:36:11,567
I don't know how much time passed
before I was untied.
420
00:36:12,904 --> 00:36:17,899
Two inmate guards
were ordered to massage me.
421
00:36:20,545 --> 00:36:25,210
When they saw my eyes open
422
00:36:25,850 --> 00:36:28,182
and that my breathing
had returned to normal,
423
00:36:28,352 --> 00:36:29,513
they began torturing me again.
424
00:36:35,526 --> 00:36:37,790
From what I'd seen on TV,
425
00:36:37,962 --> 00:36:43,230
I'd always thought
Falun Gong practitioners were bad people.
426
00:36:43,401 --> 00:36:47,736
But the humanity I witnessed
in that group of Falun Gong inmates
427
00:36:47,905 --> 00:36:50,738
completely changed my mind.
428
00:36:51,742 --> 00:36:54,871
I was with him for 24 hours a day,
watching him.
429
00:36:55,246 --> 00:36:57,840
We were together for half a year.
430
00:36:58,216 --> 00:37:04,417
I've met many people in society,
like thieves, hoodlums and thugs.
431
00:37:04,589 --> 00:37:10,494
But Sun Yi is actually
the strongest man I know.
432
00:37:11,429 --> 00:37:15,195
No matter how you tortured him,
he persevered.
433
00:37:22,306 --> 00:37:25,867
I could persevere
because I had a realization.
434
00:37:27,445 --> 00:37:29,209
I thought, I should just give up.
435
00:37:30,514 --> 00:37:33,950
Then I asked myself, "Am I dead?"
436
00:37:35,953 --> 00:37:40,914
The answer was,
"No, at least I'm not dead yet.
437
00:37:41,993 --> 00:37:46,521
Since I'm not dead yet,
I should hold on a bit longer."
438
00:37:47,298 --> 00:37:50,791
It was this thought
that kept me going every time.
439
00:37:59,443 --> 00:38:01,571
After about a week or two,
440
00:38:02,513 --> 00:38:05,483
they realized that the stretching bed
couldn't make me recant.
441
00:38:06,984 --> 00:38:09,749
They decided to hang me up.
442
00:38:10,554 --> 00:38:11,919
I was hung up 24 hours a day.
443
00:38:13,624 --> 00:38:15,888
Even though I was exhausted,
444
00:38:17,061 --> 00:38:20,292
I couldn't fall asleep,
because if I fell asleep,
445
00:38:20,698 --> 00:38:22,666
my legs would bend...
446
00:38:26,971 --> 00:38:31,408
and my handcuffed wrists would hurt
as if they'd been stabbed by a knife.
447
00:38:32,076 --> 00:38:35,740
That would wake me up
and force me to stand up.
448
00:38:36,480 --> 00:38:38,881
That was their strategy.
449
00:38:39,050 --> 00:38:42,020
No one needs to torture you.
You torture yourself.
450
00:38:45,923 --> 00:38:52,295
After about five days,
I started hallucinating.
451
00:38:52,730 --> 00:38:57,531
I saw the cell become as big as a hail.
452
00:38:58,836 --> 00:39:02,830
Sometimes I'd laugh. Sometimes I'd cry.
453
00:39:03,708 --> 00:39:05,642
I was out of my mind.
454
00:39:06,677 --> 00:39:09,339
My calves swelled up as big as my thighs.
455
00:39:09,680 --> 00:39:11,580
My feet were swollen too,
456
00:39:11,749 --> 00:39:13,444
as big as an elephant's, they said.
457
00:39:14,985 --> 00:39:16,817
Captain Yu Jiang told me,
458
00:39:17,922 --> 00:39:20,584
"Make him uncomfortable."
459
00:39:20,758 --> 00:39:25,821
if Sun Yi was comfortable,
I would be in trouble.
460
00:39:27,598 --> 00:39:30,659
I was with Sun Yi about half a year.
461
00:39:30,835 --> 00:39:33,668
He was kept in his room all the time.
462
00:39:35,506 --> 00:39:37,474
1 think, as a man,
463
00:39:37,641 --> 00:39:40,906
he has a lot of backbone
even though he looks like a frail scholar.
464
00:39:42,580 --> 00:39:43,911
I really admire him.
465
00:39:44,815 --> 00:39:47,477
He's not harmful to society.
466
00:39:47,651 --> 00:39:49,642
He just has his own thoughts,
his own beliefs.
467
00:39:50,721 --> 00:39:53,383
Seeing him like this,
468
00:39:53,557 --> 00:39:56,720
anyone with a conscience
would feel sorry for him.
469
00:39:57,995 --> 00:39:59,986
I don't want to recall this...
470
00:40:05,870 --> 00:40:08,066
We didn't owe each other anything.
471
00:40:08,439 --> 00:40:09,838
We weren't friends,
472
00:40:12,710 --> 00:40:15,680
but for anyone with a conscience,
it was hard seeing him like that.
473
00:40:23,154 --> 00:40:28,092
What Sun Yi suffered there
can only be seen in movies
474
00:40:28,459 --> 00:40:31,520
about how the Japanese army
tortured the Chinese.
475
00:40:34,098 --> 00:40:37,466
Now, the Chinese are torturing Chinese.
476
00:40:37,635 --> 00:40:39,831
Unfortunately,
this is actually happening in real life.
477
00:40:50,047 --> 00:40:55,542
I was hung up like this for over a year.
478
00:41:30,688 --> 00:41:33,089
During those two-and-a-half years,
479
00:41:33,257 --> 00:41:38,024
I went through hell and back at Masanjia.
480
00:41:40,564 --> 00:41:45,968
In the end, I was released from Masanjia
in September 2010.
481
00:41:59,517 --> 00:42:02,578
As we approach the next stop...
482
00:42:02,753 --> 00:42:03,982
After I was released,
483
00:42:04,154 --> 00:42:07,021
I continued practicing Falun Gong
as! regained my health.
484
00:42:10,027 --> 00:42:14,225
I also continued my work to clarify
the facts about the persecution.
485
00:42:19,303 --> 00:42:22,102
The position is a bit low.
486
00:42:22,273 --> 00:42:23,604
Where?
487
00:42:31,315 --> 00:42:33,044
I kept a low profile.
488
00:42:34,051 --> 00:42:36,019
It was like this for more than two years.
489
00:42:50,701 --> 00:42:53,693
I purchased
the Halloween decorations
490
00:42:53,871 --> 00:42:56,738
but it was two years
before I opened the box.
491
00:42:58,609 --> 00:43:00,737
When this story first broke,
492
00:43:00,911 --> 00:43:03,937
many people said that I had
now put this whole unit
493
00:43:04,114 --> 00:43:06,105
of the labor camp in danger.
494
00:43:13,624 --> 00:43:14,819
So, it really hurt me.
495
00:43:14,992 --> 00:43:16,551
I second-guessed myself,
496
00:43:16,727 --> 00:43:18,593
whether or not
I had done the right thing.
497
00:43:19,363 --> 00:43:20,888
At Julie Keith's house,
498
00:43:21,065 --> 00:43:23,295
Halloween brings
powerful memories.
499
00:43:23,667 --> 00:43:27,228
A letter had made it nearly
six thousand miles to Oregon.
500
00:43:41,385 --> 00:43:44,252
Because the international media
501
00:43:44,622 --> 00:43:46,886
covered it extensively,
502
00:43:47,224 --> 00:43:49,716
many people in China learned about it
on the internet,
503
00:43:49,893 --> 00:43:52,089
after breaching the firewall.
504
00:43:55,265 --> 00:43:57,927
I think it influenced
many people's opinions.
505
00:44:00,204 --> 00:44:03,071
A lot of information was exposed.
506
00:44:04,341 --> 00:44:08,801
I think
the letter was the first domino to fall.
507
00:44:39,143 --> 00:44:41,237
We start in China,
where some big reforms
508
00:44:41,412 --> 00:44:43,278
have been announced
in the last few hours.
509
00:44:43,447 --> 00:44:44,744
David, what are we learning?
510
00:44:44,915 --> 00:44:46,041
Well, the labor camps are
511
00:44:46,216 --> 00:44:47,809
a series of camps
throughout China,
512
00:44:47,985 --> 00:44:49,111
hundreds of them, in fact,
513
00:44:49,286 --> 00:44:50,310
which have been used
514
00:44:50,688 --> 00:44:52,315
to house petty criminals
515
00:44:52,690 --> 00:44:55,159
but also activists
and dissidents.
516
00:44:55,325 --> 00:44:57,293
Now, it seems,
that they are going to, quote,
517
00:44:57,461 --> 00:45:01,261
"Abolish the reeducation-through-labor
system here in China."
518
00:45:10,340 --> 00:45:14,368
Many people I knew
had been sent to labor camps
519
00:45:14,912 --> 00:45:16,073
twice, three times...
520
00:45:16,246 --> 00:45:20,808
So, when this large, illegal practice
was finally abolished,
521
00:45:20,984 --> 00:45:22,884
I felt very happy.
522
00:45:34,765 --> 00:45:36,426
We rarely have the chance
523
00:45:36,800 --> 00:45:37,995
to be together like this.
524
00:45:41,071 --> 00:45:44,268
Today would have been
our 20th wedding anniversary.
525
00:45:45,943 --> 00:45:48,708
I want to spend more time with her.
526
00:45:49,179 --> 00:45:52,046
The last time we came here
was when your sister visited.
527
00:45:54,451 --> 00:45:56,783
- It was 1997 or 1998.
- I think it was snowing.
528
00:45:59,289 --> 00:46:01,417
I love watching movies.
529
00:46:01,925 --> 00:46:06,192
So, he wanted to take me to a movie
to celebrate our anniversary.
530
00:46:08,065 --> 00:46:09,328
I said no.
531
00:46:10,868 --> 00:46:12,336
I don't know why.
532
00:46:17,341 --> 00:46:20,777
Actually,
I really wanted him to spend time with me.
533
00:46:26,083 --> 00:46:29,951
It wasn't easy being with him
for the last 20 years.
534
00:46:32,189 --> 00:46:34,453
We experienced a lot of anguish.
535
00:46:41,398 --> 00:46:46,029
Everyone wants to lead a good life.
536
00:46:46,203 --> 00:46:49,298
I had never imagined
that we would live separately
537
00:46:51,375 --> 00:46:54,504
because of his beliefs.
538
00:46:57,181 --> 00:47:00,173
We went back home directly after our date.
539
00:47:01,552 --> 00:47:04,817
We have been together since then.
540
00:47:11,895 --> 00:47:14,455
- Are you alright?
- Yes.
541
00:47:25,909 --> 00:47:28,503
China has jailed a
prominent human rights lawyer
542
00:47:28,879 --> 00:47:31,246
for inciting
subversion of state power.
543
00:47:31,415 --> 00:47:35,147
Jiang Tianyong, who has represented
high-profile Chinese dissidents,
544
00:47:35,319 --> 00:47:37,151
went missing
after going to Changsha
545
00:47:37,321 --> 00:47:39,346
to advise a fellow
human rights lawyer.
546
00:47:42,259 --> 00:47:45,854
I have just found out
547
00:47:46,330 --> 00:47:51,598
that my former lawyer, Jiang Tianyong,
has disappeared two days ago.
548
00:47:55,405 --> 00:47:57,134
This is the situation in China.
549
00:47:57,307 --> 00:48:00,470
Regardless of if you are
a Falun Gong practitioner,
550
00:48:01,278 --> 00:48:05,181
a political dissident,
or a human rights lawyer,
551
00:48:05,349 --> 00:48:07,113
everyone is in danger.
552
00:48:07,284 --> 00:48:09,184
You can disappear at any time.
553
00:48:15,425 --> 00:48:19,328
Although the Labor Camp System
has been abolished,
554
00:48:19,963 --> 00:48:21,431
the persecution continues.
555
00:48:23,033 --> 00:48:25,092
One way is to sentence people to prison,
556
00:48:26,236 --> 00:48:30,935
another is to lock them up
in a brainwashing center or a black jail.
557
00:48:33,577 --> 00:48:38,913
Now, their actions are more secretive.
They've changed their methods.
558
00:48:48,258 --> 00:48:50,454
For the sake of our future,
559
00:48:51,428 --> 00:48:57,128
I decided to make some sacrifices.
560
00:48:57,301 --> 00:48:59,565
These included my job
561
00:48:59,937 --> 00:49:04,067
and the ability
to see my family in the future.
562
00:49:05,409 --> 00:49:11,280
To live a normal life as a couple,
we were forced to try to escape China.
563
00:49:13,984 --> 00:49:17,181
Man on the left, lady on the right.
564
00:49:17,354 --> 00:49:20,984
The man's shoulder goes behind the lady's.
565
00:49:21,158 --> 00:49:24,287
Put your hand on her waist
instead of her shoulder.
566
00:49:28,098 --> 00:49:28,963
Alright.
567
00:49:29,333 --> 00:49:30,698
Let me see.
568
00:49:31,068 --> 00:49:33,537
We want to remarry and leave the country,
569
00:49:34,404 --> 00:49:36,600
and then seek asylum as a couple.
570
00:49:37,708 --> 00:49:40,006
Pretty good.
571
00:49:40,177 --> 00:49:44,273
How many photos
do we need for marriage certificates?
572
00:49:45,115 --> 00:49:50,713
I guess at least two copies
to get the certificate?
573
00:49:55,292 --> 00:50:00,196
We want to remarry.
Do we need to go back to our hometown?
574
00:50:00,364 --> 00:50:02,731
Open your household register
to your own page and let me check.
575
00:50:05,535 --> 00:50:08,436
The marriage status
needs to be changed to "divorced" first.
576
00:50:10,273 --> 00:50:14,267
Neither of us changed it when we divorced.
577
00:50:14,444 --> 00:50:16,208
You have to change it first,
578
00:50:16,380 --> 00:50:18,542
because you want to use it now to remarry.
579
00:50:18,715 --> 00:50:21,116
If you stay divorced,
you don�t have to change it.
580
00:50:21,284 --> 00:50:22,376
It's so complicated.
581
00:50:22,552 --> 00:50:24,247
I need to go back to my hometown
to change it?
582
00:50:24,421 --> 00:50:26,082
Yes.
583
00:51:13,603 --> 00:51:17,096
Happy birthday to you
584
00:51:17,407 --> 00:51:20,536
Happy birthday to you
585
00:51:21,144 --> 00:51:24,205
Happy birthday to you
586
00:51:24,381 --> 00:51:28,477
Happy birthday to you
587
00:51:28,718 --> 00:51:30,186
Thank you, everyone!
588
00:51:33,223 --> 00:51:34,816
Our brother Sun Yi
589
00:51:35,192 --> 00:51:37,092
starts eating instant noodles.
590
00:51:37,260 --> 00:51:39,285
No, he's eating long-life noodles.
591
00:51:42,866 --> 00:51:48,236
Our mom went to see
a fortune teller and he said,
592
00:51:48,705 --> 00:51:51,640
my fife would turn better after I'm 50.
593
00:51:53,810 --> 00:51:57,212
I'd always have trouble before 50.
594
00:51:57,380 --> 00:51:58,506
I don't know...
595
00:52:00,317 --> 00:52:02,581
This is a banquet for your birthday.
596
00:52:24,407 --> 00:52:25,568
Fu Ning!
597
00:52:29,212 --> 00:52:30,702
How have you been?
598
00:52:30,881 --> 00:52:33,145
I've been waiting for you.
599
00:52:34,684 --> 00:52:36,174
Stop filming.
600
00:52:40,490 --> 00:52:44,290
We were supposed to
get remarried the next day.
601
00:52:47,230 --> 00:52:48,254
Then her father called.
602
00:52:48,498 --> 00:52:50,364
He said her mother had a fever.
603
00:52:52,903 --> 00:52:56,339
They asked her to come home.
604
00:52:56,506 --> 00:52:58,497
So, we couldn't register to get remarried.
605
00:52:59,809 --> 00:53:03,643
I was surprised
when I went back home this time.
606
00:53:04,848 --> 00:53:09,410
I didn't expect that my family
would be against our remarriage.
607
00:53:11,288 --> 00:53:13,620
I took my parents to the hospital
for a checkup.
608
00:53:14,424 --> 00:53:15,755
It didn't look good.
609
00:53:16,760 --> 00:53:20,162
Her father had lymphoma.
610
00:53:22,933 --> 00:53:27,803
The reason he was
strongly against our remarriage
611
00:53:27,971 --> 00:53:29,735
was that he wouldn't see
his daughter again
612
00:53:29,906 --> 00:53:31,203
once she left China.
613
00:53:33,710 --> 00:53:35,735
So, 1 couldn't leave them.
614
00:53:51,995 --> 00:53:54,794
I received a message
from my younger sister.
615
00:53:54,965 --> 00:53:58,424
She asked, "What did you do this time?"
616
00:54:00,704 --> 00:54:02,297
I said, "I didn't do anything."
617
00:54:02,472 --> 00:54:08,969
She asked, "So why did the police
raid my home in Xi'an?"
618
00:54:15,452 --> 00:54:18,422
I started to worry about my safety.
619
00:54:19,756 --> 00:54:21,690
I immediately headed back to Beijing.
620
00:54:35,338 --> 00:54:36,772
As I did, I learned from my wife...
621
00:54:38,742 --> 00:54:45,239
that our home in Beijing
had also been raided.
622
00:54:45,949 --> 00:54:52,719
The police had told her
to call them immediately if she saw me.
623
00:54:54,658 --> 00:54:59,425
So, my wife told me
not to come home for now.
624
00:55:12,475 --> 00:55:15,911
I have just heard that
over 20 Falun Gong practitioners
625
00:55:16,079 --> 00:55:18,411
have been arrested.
626
00:55:19,649 --> 00:55:24,485
The reason for these arrests is unclear.
627
00:55:25,588 --> 00:55:30,719
I'm worried there's a connection
with the film I'm making.
628
00:55:33,029 --> 00:55:37,023
To ensure my safety, I've decided to hide.
629
00:55:40,603 --> 00:55:45,063
I am contacting some practitioners
to see if I can stay with them.
630
00:55:49,512 --> 00:55:51,810
Hi, is this Mr. Li?
631
00:55:51,981 --> 00:55:55,315
I have some visitors at home.
632
00:55:55,585 --> 00:55:58,850
It would be great
if I could stay at your place for a while.
633
00:56:00,690 --> 00:56:07,027
My mom took away my keys.
634
00:56:07,597 --> 00:56:11,761
Your mom took your keys? I see.
635
00:56:22,011 --> 00:56:25,709
It seems like I have nowhere to go now.
636
00:56:55,512 --> 00:56:57,105
He could die at any time.
637
00:56:57,914 --> 00:57:00,144
His blood pressure is over 230.
638
00:57:00,517 --> 00:57:02,679
If it goes higher,
his blood vessels could burst.
639
00:57:04,454 --> 00:57:05,922
We've done everything we can.
640
00:57:06,089 --> 00:57:09,491
Whether he makes it or not
is up to him now.
641
00:57:10,693 --> 00:57:12,889
Here's a copy of the parole document.
642
00:57:13,963 --> 00:57:17,092
Here are the five conditions
for medical parole.
643
00:57:17,467 --> 00:57:19,902
If he wants to leave Beijing,
644
00:57:20,069 --> 00:57:25,564
he has to contact the police station
and get permission.
645
00:57:25,742 --> 00:57:29,679
But who is the contact person?
646
00:57:29,846 --> 00:57:35,785
I don't know which officer
has this case, or who has the files.
647
00:57:35,952 --> 00:57:38,546
I'm just the messenger.
648
00:57:38,721 --> 00:57:41,986
We have to go now. You take care of him.
649
00:57:42,158 --> 00:57:43,592
Take care.
650
00:57:55,038 --> 00:57:57,871
There's a swelling pain
651
00:57:58,041 --> 00:57:59,600
at the back of my head.
652
00:58:08,485 --> 00:58:13,616
The police don't want
to be held responsible for my death.
653
00:58:13,790 --> 00:58:16,691
So, they've put me on medical parole.
654
00:58:21,130 --> 00:58:27,001
I'm forced to stay in different places,
so I bring toiletries with me.
655
00:58:30,940 --> 00:58:36,208
My shaver was taken when they arrested me.
656
00:58:42,919 --> 00:58:48,551
My phone has been seized,
657
00:58:48,725 --> 00:58:51,217
and I've learned that
they've cracked the password.
658
00:58:52,228 --> 00:58:58,656
The information about this film
will likely be exposed.
659
00:59:01,237 --> 00:59:06,266
That's what I'm most worried about.
660
00:59:09,746 --> 00:59:13,512
My wife didn't sleep the whole night
661
00:59:14,584 --> 00:59:17,645
because she's worried about me.
662
00:59:19,122 --> 00:59:25,892
So, I made a difficult decision yesterday.
663
00:59:28,264 --> 00:59:33,634
I've decided to escape from China now.
664
00:59:44,013 --> 00:59:46,607
This morning,
665
00:59:48,151 --> 00:59:51,246
we had a simple kiss goodbye.
666
00:59:57,760 --> 01:00:02,755
She looked miserable and asked me,
667
01:00:02,932 --> 01:00:05,026
"Is this goodbye forever?"
668
01:00:07,170 --> 01:00:12,301
I answered, "Perhaps."
669
01:00:23,620 --> 01:00:26,089
Keep right after 200 meters.
670
01:00:26,623 --> 01:00:31,584
I've heard that China
has many secret agents overseas.
671
01:00:32,028 --> 01:00:37,694
If those agents find out who I am,
672
01:00:38,034 --> 01:00:40,093
I may be in great danger.
673
01:00:47,010 --> 01:00:49,172
But I can't think of any better options.
674
01:00:50,380 --> 01:00:52,678
I can only deal with each problem
as it comes.
675
01:00:57,320 --> 01:00:59,618
My wife was too afraid to see me off.
676
01:01:01,891 --> 01:01:06,795
I'm too afraid to tell my sisters
and friends that I'm leaving.
677
01:01:20,109 --> 01:01:25,707
I'm checking all my pockets for notes
or anything incriminating.
678
01:01:27,383 --> 01:01:32,014
Because I often carry
things like that around.
679
01:01:42,065 --> 01:01:43,863
I'm anxious,
680
01:01:44,767 --> 01:01:48,032
because I have to go through security
and then border control.
681
01:01:51,274 --> 01:01:55,711
So, a lot of things could pose risks
for my safety.
682
01:01:58,281 --> 01:02:03,412
I never imagined that
I'd try to leave China like this.
683
01:02:16,466 --> 01:02:18,764
It's something
that I thought about
684
01:02:18,935 --> 01:02:20,164
when I first found the note,
685
01:02:20,336 --> 01:02:23,101
I often wondered
who this person was
686
01:02:23,272 --> 01:02:25,400
and what had become of them.
687
01:02:25,775 --> 01:02:29,837
I did worry for him constantly
over the last four years.
688
01:02:30,012 --> 01:02:33,414
I thought that, you know,
maybe publicizing this letter
689
01:02:33,783 --> 01:02:35,342
put him in harm's way.
690
01:02:39,989 --> 01:02:44,290
This is the longest trip I have
ever taken away from my children.
691
01:02:44,460 --> 01:02:46,792
It's going to be hard
on all of us.
692
01:02:51,434 --> 01:02:53,732
It's going to be weird,
you being gone for so long.
693
01:02:53,903 --> 01:02:56,304
You guys will do great.
You'll be fine.
694
01:03:21,798 --> 01:03:24,961
I'm nervous to travel
to that part of the world.
695
01:03:28,404 --> 01:03:30,896
It's hard for me
to even imagine.
696
01:03:31,073 --> 01:03:34,065
I feel like in some ways
I've lived a sheltered life.
697
01:03:41,117 --> 01:03:43,245
But, I fee! it's worth it.
698
01:03:43,419 --> 01:03:46,081
I feel I need to
see this through.
699
01:04:23,125 --> 01:04:25,184
- Hello!
- Hello. Hello.
700
01:04:25,361 --> 01:04:26,487
Hello.
701
01:04:27,063 --> 01:04:28,155
Nice to meet you.
702
01:04:28,331 --> 01:04:29,594
- Fine.
- Great. Great.
703
01:04:29,966 --> 01:04:31,491
- Very pleased.
- Nice to meet you.
704
01:04:31,868 --> 01:04:34,166
Nice to meet you. Yes, welcome.
705
01:04:34,337 --> 01:04:36,567
- So long a distance.
- Yes.
706
01:04:36,939 --> 01:04:39,840
- Yes, let me... look at my room?
- Okay. Yes.
707
01:04:40,009 --> 01:04:41,101
Okay. Yeah.
708
01:04:47,383 --> 01:04:48,851
Here, that's it.
709
01:04:51,520 --> 01:04:52,544
Small room.
710
01:04:57,894 --> 01:04:59,089
Yes, this way.
711
01:04:59,262 --> 01:05:00,286
Thank you.
712
01:05:03,299 --> 01:05:04,391
The flowers, for you.
713
01:05:04,567 --> 01:05:06,001
- Oh, thank you.
- Yeah.
714
01:05:06,168 --> 01:05:08,330
And I have something
for you, too.
715
01:05:08,504 --> 01:05:09,994
- This is a book
- Yes?
716
01:05:10,172 --> 01:05:13,142
- of from where I'm from: Oregon.
- Thank you.
717
01:05:13,309 --> 01:05:16,540
Can you tell me
about your life in Jakarta?
718
01:05:16,913 --> 01:05:20,975
Because I'm an asylum seeker,
so I couldn't get work.
719
01:05:21,150 --> 01:05:22,914
- Get work?
- Yes.
720
01:05:24,153 --> 01:05:26,986
The life here is difficult.
721
01:05:30,960 --> 01:05:32,928
So, you've applied
for refugee status?
722
01:05:33,095 --> 01:05:34,358
How long does that take?
723
01:05:34,530 --> 01:05:36,965
They gave me an appointment.
724
01:05:37,133 --> 01:05:39,659
Maybe 2019.
725
01:05:40,036 --> 01:05:41,526
Oh, so
another two years?
726
01:05:41,704 --> 01:05:43,263
Two years later.
727
01:05:44,340 --> 01:05:46,365
What do you do
during the day here?
728
01:05:46,542 --> 01:05:49,170
- Languages learning.
- Oh.
729
01:05:49,345 --> 01:05:53,407
Every day,
I must speak Indonesian.
730
01:05:53,582 --> 01:05:57,576
And I must learn English, so...
731
01:05:57,954 --> 01:06:01,219
- You do very well. You do.
- No, no.
732
01:06:02,458 --> 01:06:07,692
Ah, can we have some other places to...
conversation?
733
01:06:08,064 --> 01:06:08,929
Yes.
734
01:06:16,539 --> 01:06:19,372
And your wife,
are you able to talk to her?
735
01:06:19,542 --> 01:06:21,442
No, no.
736
01:06:21,610 --> 01:06:26,013
She's afraid of the government
investigating her,
737
01:06:26,182 --> 01:06:28,378
asking her where I am.
738
01:06:28,551 --> 01:06:33,182
And recently
she didn't contact me.
739
01:06:33,356 --> 01:06:35,484
Dare not contact me.
740
01:06:35,658 --> 01:06:39,561
And demanded me to...
741
01:06:39,729 --> 01:06:42,596
delete all the photos,
742
01:06:42,765 --> 01:06:45,097
everything about her.
743
01:06:47,169 --> 01:06:48,261
Very frightened.
744
01:06:48,437 --> 01:06:49,495
- Frightened, yeah.
- Yes.
745
01:07:04,253 --> 01:07:06,347
I was always very concerned
746
01:07:06,522 --> 01:07:11,084
that what I had done
put you in danger.
747
01:07:11,260 --> 01:07:15,458
And I was very thankful to know
that you were okay.
748
01:07:15,631 --> 01:07:19,397
Fortunately,
I have been safe
749
01:07:19,568 --> 01:07:23,095
all this process.
750
01:07:23,272 --> 01:07:25,536
Good. I was always very fearful.
751
01:07:25,708 --> 01:07:28,643
Many Chinese people know you
752
01:07:28,811 --> 01:07:33,408
via the internet or other media.
753
01:07:33,582 --> 01:07:38,213
So, they let me,
on behalf of them,
754
01:07:38,387 --> 01:07:43,018
to express gratitude to you.
755
01:07:43,192 --> 01:07:44,387
Many people.
756
01:07:44,560 --> 01:07:46,688
Well, I have something...
757
01:07:47,063 --> 01:07:49,589
and I hope that
it doesn't upset you.
758
01:07:49,765 --> 01:07:51,426
But I would like to show you.
759
01:07:55,371 --> 01:07:56,429
Wow.
760
01:07:58,641 --> 01:08:00,166
You take this?
761
01:08:08,851 --> 01:08:11,616
You bring this?
762
01:08:11,787 --> 01:08:15,690
Ah, yes. Like a nightmare.
763
01:08:40,382 --> 01:08:46,446
When you were a child, have you
got the festival of Halloween?
764
01:08:46,622 --> 01:08:48,283
- Yes.
- Yes?
765
01:08:48,457 --> 01:08:50,824
- We pick out our pumpkins...
- Yeah?
766
01:08:51,193 --> 01:08:53,184
And you carve the face in it.
767
01:08:53,362 --> 01:08:55,421
And finally you eat it?
768
01:08:55,598 --> 01:08:57,191
- No. No.
- No?
769
01:08:57,366 --> 01:08:59,130
- Because it sits outside...
- Yeah?
770
01:08:59,301 --> 01:09:02,134
With the candle in it,
and it gets rotten very quickly.
771
01:09:02,304 --> 01:09:07,208
And the "R.I.P."
I don't know what it is.
772
01:09:07,376 --> 01:09:10,539
It means "rest in peace".
773
01:09:10,713 --> 01:09:12,579
- For the dead?
- For the dead.
774
01:09:12,748 --> 01:09:13,874
It's goodwill?
775
01:09:14,250 --> 01:09:15,775
Yes, it's good.
776
01:09:16,152 --> 01:09:17,711
- It's good? R.I.P?
- Yes.
777
01:09:20,656 --> 01:09:23,250
I think a lot more about
778
01:09:23,425 --> 01:09:28,261
where things are made and did someone
suffer to make this decoration
779
01:09:28,430 --> 01:09:30,398
or, you know, my shoes?
780
01:09:30,566 --> 01:09:34,196
I just realize more
about the world around me.
781
01:09:34,370 --> 01:09:37,670
I'm less self-centered,
I suppose.
782
01:09:58,594 --> 01:10:01,620
I can't help but look at him
and think
783
01:10:01,797 --> 01:10:04,630
the things
that he has gone through,
784
01:10:04,800 --> 01:10:08,202
it doesn't seem to have broken
his soul and his character.
785
01:10:08,370 --> 01:10:12,807
He's trying to move on
from that.
786
01:10:12,975 --> 01:10:15,535
He wants to show the world
787
01:10:15,711 --> 01:10:19,306
that this is the pain
these people are going through.
788
01:10:19,481 --> 01:10:20,710
You changed my life.
789
01:10:21,884 --> 01:10:24,910
Change your life? Really?
790
01:10:25,287 --> 01:10:27,221
I don't believe you.
791
01:10:27,423 --> 01:10:31,326
Julie traveled
all the way here to see me...
792
01:10:32,428 --> 01:10:33,293
Take care.
793
01:10:36,765 --> 01:10:39,826
...which is something
I never thought possible.
794
01:10:49,445 --> 01:10:51,345
I really appreciate that she did that.
795
01:10:54,650 --> 01:10:58,314
It makes me very sad that
he is separated from his wife.
796
01:10:58,487 --> 01:11:00,979
That has got to be a terrible
choice to make.
797
01:11:04,026 --> 01:11:05,926
So, I hope he ends up happy.
798
01:11:14,637 --> 01:11:17,368
I don't know how to thank her.
799
01:11:20,576 --> 01:11:22,305
She feels like family.
800
01:11:22,478 --> 01:11:24,572
I wish her all the best.
801
01:11:27,049 --> 01:11:31,987
I hope that God will bless her.
802
01:11:53,542 --> 01:11:58,309
This is the Masanjia Labor Camp.
803
01:11:58,480 --> 01:12:01,506
In 2008, I was sentenced...
804
01:12:25,374 --> 01:12:29,368
it's normal
to be stuck here for three to five years.
805
01:12:29,712 --> 01:12:31,646
Many people have to wait much longer.
806
01:12:31,814 --> 01:12:33,839
Because I'm applying for
refugee status now,
807
01:12:34,016 --> 01:12:37,008
I'm not allowed to work,
so I have to live on my savings.
808
01:12:37,686 --> 01:12:40,747
So, there will be lots of difficulties
to overcome.
809
01:12:46,929 --> 01:12:50,388
Everyone has different aspirations.
810
01:12:51,900 --> 01:12:55,461
For me, freedom is more precious
than anything else.
811
01:12:55,637 --> 01:13:00,973
I'm willing to suffer for my beliefs.
812
01:14:09,044 --> 01:14:12,139
I'd like to tell the world,
813
01:14:12,514 --> 01:14:17,475
millions of people in China
are still being persecuted.
814
01:14:17,653 --> 01:14:19,178
But, in the end,
815
01:14:19,555 --> 01:14:22,889
justice will prevail over evil.
68493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.