All language subtitles for Les.Seigneurs.BDRip.XViD-UTT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,394 --> 00:00:45,813
ORBÉRA IS KING!
2
00:01:04,707 --> 00:01:07,335
MAGIC ARTIST ORBÉRA
3
00:01:08,586 --> 00:01:11,005
FRANCE IN SEMI FINALS
4
00:01:15,093 --> 00:01:16,928
ORBÉRA SKINNER AS GOLD
5
00:01:22,433 --> 00:01:24,477
REVELATION ORBÉRA
6
00:01:30,525 --> 00:01:32,902
ORBÉRA ST. Etienne NEW COACH
7
00:01:35,697 --> 00:01:38,283
ORBÉRA CONNED
8
00:01:40,326 --> 00:01:42,578
FIRED FROM ST. ETIENNE
9
00:01:44,622 --> 00:01:46,833
END OF THE MYTH
10
00:01:49,210 --> 00:01:51,629
degrading DISMISSAL
11
00:01:53,631 --> 00:01:56,759
48 CHAMPIONSHIP IS 27 GOALS
chased TAX SYSTEMS
12
00:01:58,761 --> 00:02:01,472
FROM GREEN CURRENT TO THE HALL
13
00:02:14,736 --> 00:02:18,489
10 YEARS LATER
14
00:02:18,656 --> 00:02:22,243
- You are directly in four minutes.
- Thin enough.
15
00:02:24,037 --> 00:02:26,664
You call this a big showdown?
16
00:02:26,831 --> 00:02:31,169
The best players are abroad.
The other is some mountain goats.
17
00:02:31,336 --> 00:02:37,342
They graze just on the pitch. And not
pitch for those with big balls.
18
00:02:38,593 --> 00:02:41,471
Your father is drunk again, baby.
19
00:02:42,472 --> 00:02:47,769
- Joël Fuchs, former judge...
- Do not! Get me an ashtray.
20
00:02:47,936 --> 00:02:53,524
- It was a common challenge.
- There was criminal!
21
00:02:54,317 --> 00:02:59,405
- I have never ever filmed!
- Not again. It is 10 years ago.
22
00:03:01,824 --> 00:03:06,913
You were expelled
and missed the final.
23
00:03:08,498 --> 00:03:11,167
But it was not the worst.
24
00:03:11,334 --> 00:03:16,130
The worst thing was that instead of
to be with the team -
25
00:03:16,297 --> 00:03:20,677
- I went in town
and met my wife.
26
00:03:21,594 --> 00:03:23,262
Son of a bitch!
27
00:03:23,846 --> 00:03:26,766
- Your red card...
- Sit, Patrick.
28
00:03:26,933 --> 00:03:31,938
- It destroyed my life.
- Because your wife faker in bed?
29
00:03:35,900 --> 00:03:39,821
- Get the guards!
- The red card!
30
00:03:44,867 --> 00:03:50,039
Beautiful, boys! I'm proud of you.
The entire island.
31
00:03:50,206 --> 00:03:54,627
We've played us to
seventh round of the Coupe de France.
32
00:03:54,794 --> 00:03:57,213
It's a miracle!
33
00:04:03,136 --> 00:04:07,181
- What about a bonus, Mr President?
- A bonus? Why is that?
34
00:04:07,348 --> 00:04:11,853
Because we qualified.
Cheers to Brittany!
35
00:04:14,772 --> 00:04:19,193
- What can you use a bonus here?
- He says something.
36
00:04:19,360 --> 00:04:22,196
- Rent.
- Electric and gas.
37
00:04:22,363 --> 00:04:26,451
- My car loan!
- Nénene, 13 beers on my tab.
38
00:04:30,496 --> 00:04:32,915
Mr President!
39
00:04:34,751 --> 00:04:42,175
The program attacks the previous
top player Orbéra judge...
40
00:04:42,342 --> 00:04:46,012
Money increases them to the head.
41
00:04:47,847 --> 00:04:51,559
You're right, Titouan.
Do not give baboons too much.
42
00:04:57,607 --> 00:05:00,818
What?
What is he saying?
43
00:05:02,904 --> 00:05:06,032
He is in his office,
Mr. Mayor.
44
00:05:11,371 --> 00:05:14,749
- Oh god!
- Cleaning lady found him.
45
00:05:14,916 --> 00:05:17,627
This was lying on his table.
46
00:05:18,586 --> 00:05:22,131
Is cannery
under management?
47
00:05:31,307 --> 00:05:35,520
- How much does it take to save it?
- 600,000 euros.
48
00:05:36,145 --> 00:05:38,064
We're done.
49
00:05:39,107 --> 00:05:43,653
- We have to win this year's Tom Thumb-cup.
- Continue Le Pen.
50
00:05:43,820 --> 00:05:49,409
Every year doing one amateur teams must.
Remember Calais, Carquefou and Chambery.
51
00:05:49,575 --> 00:05:54,038
We play us ahead and play against
a first division team in Brest -
52
00:05:54,205 --> 00:05:57,458
- in front of 15,000 spectators.
It gives the box.
53
00:05:57,625 --> 00:06:01,587
So we must handle two rounds.
There must be a miracle.
54
00:06:04,799 --> 00:06:09,679
They still have no fixed abode.
How do you sleep, Mr Orbéra?
55
00:06:09,846 --> 00:06:12,390
After the evening's program: the cell.
56
00:06:12,557 --> 00:06:17,353
- At the hotel or with friends.
- If someone pick him up.
57
00:06:17,520 --> 00:06:23,443
I would argue that Mr Orbéra just
been dismissed from the TV show.
58
00:06:23,610 --> 00:06:26,029
For unsportsmanlike behavior.
59
00:06:26,195 --> 00:06:30,533
How could I
meet your request?
60
00:06:32,702 --> 00:06:36,914
I just want to be allowed to
to see my daughter.
61
00:06:38,207 --> 00:06:41,753
- I want to improve myself.
- I certainly hope so.
62
00:06:41,919 --> 00:06:44,422
But I do not have proof.
63
00:06:44,589 --> 00:06:49,010
An employment contract.
A house with a room for Louise.
64
00:06:49,177 --> 00:06:53,222
And first and foremost
must of alcoholism.
65
00:06:53,389 --> 00:06:57,602
Until these requirements are met,
lose the custody.
66
00:06:57,769 --> 00:07:00,813
- Are you so happy?
- Yes, very much.
67
00:07:00,980 --> 00:07:03,733
You stink like a whole barrel of booze.
68
00:07:03,900 --> 00:07:07,779
- Why is Louise here?
- Imelda go to stores with her.
69
00:07:07,946 --> 00:07:10,531
- Father!
- Hello, sweetheart.
70
00:07:10,698 --> 00:07:15,578
- It's just make-up.
- Have I ruined your life, Dad?
71
00:07:16,663 --> 00:07:18,456
You?
72
00:07:18,623 --> 00:07:22,502
- You are the best thing in my life.
- Mr Orbéra?
73
00:07:24,379 --> 00:07:26,756
The very best.
74
00:07:26,923 --> 00:07:29,592
- I'll see.
- Mr Orbéra?
75
00:07:33,888 --> 00:07:38,977
I have something for you.
A trænerjob in a small club.
76
00:07:41,187 --> 00:07:45,066
Is there anyone who will hire me?
Where?
77
00:07:45,692 --> 00:07:48,987
Molene.
A small Breton island.
78
00:07:51,531 --> 00:07:56,077
So I'm all the way down to touch the bottom.
Do I have a choice?
79
00:08:22,395 --> 00:08:24,939
What a hole in the ground.
80
00:08:34,115 --> 00:08:37,243
I am Titouan Leguennec.
Jump into.
81
00:08:37,410 --> 00:08:42,582
- Do you know what the pay is?
- Yes, the minimum wage.
82
00:08:42,749 --> 00:08:45,793
What is it in these days?
3,000?
83
00:08:45,960 --> 00:08:49,005
- 1,321. Gross.
- So much...
84
00:08:49,172 --> 00:08:54,469
I can only pay you this month.
The club is in trouble.
85
00:08:55,637 --> 00:09:00,767
Unless...
Do you know the story of Tom Thumb?
86
00:09:04,896 --> 00:09:06,981
Hello, everyone.
87
00:09:07,148 --> 00:09:13,446
I'd be interested to look at, but I
will be alone with the team now. Thank you.
88
00:09:15,531 --> 00:09:19,118
- We are team.
- Can not you see it?
89
00:09:27,627 --> 00:09:30,588
- Do we have a chance?
- None.
90
00:09:30,755 --> 00:09:36,010
And the pitch slopes.
How did you get to the seventh round?
91
00:09:36,803 --> 00:09:38,429
Held.
92
00:09:39,889 --> 00:09:42,225
It's a nightmare.
93
00:09:50,858 --> 00:09:54,487
I have contacted
a Romanian striker.
94
00:09:54,654 --> 00:09:57,782
I wait for him to call back.
95
00:09:59,534 --> 00:10:03,830
- Is this your wife?
- No, my daughter and my grandson.
96
00:10:06,916 --> 00:10:11,546
If you try something, do
swim all the way to the mainland.
97
00:10:11,713 --> 00:10:16,718
Hello. My name is Anne.
Welcome to Molene.
98
00:10:21,097 --> 00:10:23,891
This is my grandfather's ship.
99
00:10:24,058 --> 00:10:28,146
A tunbåd built in 1924.
Is not she beautiful?
100
00:10:31,774 --> 00:10:34,777
Is this Alcatraz, or what?
101
00:10:34,944 --> 00:10:37,989
So you can not take into
and get drunk.
102
00:10:38,156 --> 00:10:41,993
- What are you doing?
- I'll take you in treatment.
103
00:10:42,160 --> 00:10:46,789
- Do you know anything about alcoholism?
- No. I'm from Brittany.
104
00:10:48,499 --> 00:10:52,587
- Have I ruined your life, Dad?
- What a hole in the ground.
105
00:10:52,754 --> 00:10:57,550
Until these requirements are met,
lose custody.
106
00:11:03,473 --> 00:11:06,809
Have I ruined your life, Dad?
107
00:11:17,987 --> 00:11:21,866
Sorry.
I would just shut you out.
108
00:11:22,033 --> 00:11:26,996
- It's the stupid.
- I had no plans to go.
109
00:11:28,164 --> 00:11:30,166
Are you okay?
110
00:11:32,085 --> 00:11:36,464
I just have a
small... panic attacks.
111
00:11:39,801 --> 00:11:42,595
When my husband was at sea,
I sat here -
112
00:11:42,762 --> 00:11:46,516
- and the stars
to calm down.
113
00:11:46,683 --> 00:11:51,854
- Where is your husband?
- He's disappeared. At sea.
114
00:11:53,648 --> 00:11:58,778
The sea is rough. Therefore put
sailors relied on stars.
115
00:12:05,868 --> 00:12:09,122
Did I forget to lock?
Get up! It's seven o'clock.
116
00:12:20,341 --> 00:12:22,969
The Romanian has sent a picture.
117
00:12:23,136 --> 00:12:25,722
- And?
- He has only one leg.
118
00:12:29,475 --> 00:12:31,894
I've thought about it.
119
00:12:32,061 --> 00:12:36,107
One player does not help.
We must strengthen the whole team.
120
00:12:36,274 --> 00:12:40,695
- I'm no Rockefeller.
- I dare not promise anything.
121
00:12:41,696 --> 00:12:44,449
But I have an idea.
122
00:12:54,042 --> 00:12:56,544
Have you seen Marandella?
123
00:12:57,420 --> 00:13:00,048
Where is Marandella?
124
00:13:05,011 --> 00:13:07,889
Have you seen Marandella?
125
00:13:11,726 --> 00:13:15,271
- Marandella!
- Orbéra!
126
00:13:15,438 --> 00:13:18,149
It's over ten years ago!
127
00:13:18,900 --> 00:13:22,403
- I'm on my ass.
- It's not why I'm here.
128
00:13:23,071 --> 00:13:27,533
You know I get seasick.
And then you drag me to an island?
129
00:13:27,700 --> 00:13:32,914
- Join us in the Jacuzzi.
- You must give up Coke and whores.
130
00:13:33,081 --> 00:13:36,793
- I'm not a whore, but escort.
- Dickhead.
131
00:13:36,960 --> 00:13:41,214
Marandella, you have completely forgotten
the organized struggle?
132
00:13:41,381 --> 00:13:44,425
And the two kilograms pot in Amsterdam?
133
00:13:44,592 --> 00:13:48,930
- Okay, I understand!
- Have you forgotten that I saved your life?
134
00:13:49,681 --> 00:13:53,268
Forgot it?
Do you remember, I saved your life?
135
00:13:53,434 --> 00:13:57,605
How could I know
she was underage?
136
00:13:57,772 --> 00:14:01,317
She told me she was 32
137
00:14:01,484 --> 00:14:05,947
- It's me who is the victim here.
- Honor...
138
00:14:06,114 --> 00:14:10,910
I defended you both in court,
to the union and to your mother.
139
00:14:11,077 --> 00:14:14,622
You stood for five years.
Give me three months.
140
00:14:14,789 --> 00:14:19,377
Listen. I finished my career
at Boca Juniors in Argentina.
141
00:14:19,544 --> 00:14:24,632
It should be remembered as my last club.
Not a bunch Breton miners.
142
00:14:24,799 --> 00:14:30,138
It's football socialism.
We attacking football capitalists.
143
00:14:32,015 --> 00:14:36,644
Do it because you owe me.
And do it for the people.
144
00:14:38,438 --> 00:14:43,610
I've always hated to be on target.
Then I play center forward.
145
00:14:43,776 --> 00:14:45,653
Only center forward.
146
00:14:50,366 --> 00:14:54,746
How bullshit.
Center forward.
147
00:14:56,748 --> 00:15:00,126
It all started
when I came to Milan.
148
00:15:00,293 --> 00:15:03,921
Every time I scored,
put the other one on me.
149
00:15:04,589 --> 00:15:06,424
Top of you?
150
00:15:06,591 --> 00:15:10,428
When scores,
run they going to crush one.
151
00:15:10,595 --> 00:15:15,767
No, Mr Ziani, not again. It is
just the way they express enthusiasm.
152
00:15:15,934 --> 00:15:19,562
I was afraid of being suffocated.
153
00:15:20,229 --> 00:15:22,315
I stopped to score.
154
00:15:22,482 --> 00:15:26,194
Berlusconi hated me.
Do you know what he called me?
155
00:15:28,696 --> 00:15:30,907
Zidantetanten.
156
00:15:31,074 --> 00:15:35,578
Sooner or later, you realize
that you were a great player.
157
00:15:35,745 --> 00:15:39,415
Scares death you?
You get no warning.
158
00:15:39,582 --> 00:15:43,711
The beats just for.
As mosquitoes that swarm about you.
159
00:15:43,878 --> 00:15:48,883
The think all is well,
but then suddenly...
160
00:15:54,389 --> 00:15:58,017
Mr Ziani,
as time has passed for today.
161
00:15:58,184 --> 00:16:01,312
Already? Can I come tomorrow?
162
00:16:01,479 --> 00:16:05,566
- Only if you are sick.
- I do not feel good.
163
00:16:05,733 --> 00:16:09,779
I cages me up with Mother
and play PlayStation all day long.
164
00:16:09,946 --> 00:16:14,993
They have deleted my player in FIFA.
I is not even virtual more!
165
00:16:15,159 --> 00:16:18,037
Mr Ziani,
Now you must come to their senses.
166
00:16:18,496 --> 00:16:23,793
Rayane. Your mom said I could
find you here. You look great.
167
00:16:23,960 --> 00:16:28,715
It's just...
It's complicated.
168
00:16:28,881 --> 00:16:34,971
How are you? I have gone down
the flag. Have you heard of FIFA?
169
00:16:35,138 --> 00:16:39,434
You should not connect a failure.
I have a club for you.
170
00:16:40,852 --> 00:16:43,771
Is there a club that will have me?
171
00:16:44,522 --> 00:16:47,066
Juve? Barca?
172
00:16:47,233 --> 00:16:50,236
No, Molene in Brittany.
173
00:16:50,403 --> 00:16:53,364
- UK?
- No, Brittany.
174
00:16:53,531 --> 00:16:57,368
They want you and no one else.
They are your biggest fans.
175
00:16:57,535 --> 00:17:00,079
My biggest fans?
176
00:17:09,589 --> 00:17:13,259
- Do I need vaccinations?
- No.
177
00:17:16,512 --> 00:17:19,307
- Hello, sir N'dogo.
- Hello.
178
00:17:19,474 --> 00:17:23,937
Scrabble on Thursday?
My wife makes the pie.
179
00:17:24,103 --> 00:17:28,816
- Decorated with a chocolate football.
- I'd be happy to.
180
00:17:29,984 --> 00:17:34,447
- You enjoy retired life, huh?
- Orbéra!
181
00:17:36,699 --> 00:17:38,618
Here is quiet.
182
00:17:38,785 --> 00:17:42,246
Neighbors die like flies.
I go and cut the lawn.
183
00:17:42,413 --> 00:17:47,168
- Weke N'dogo! Will you come here?!
- I'm coming, baby.
184
00:17:47,335 --> 00:17:51,673
Team does not have a chance,
but you can defend them.
185
00:17:51,839 --> 00:17:55,510
- Fatou kill me.
- Does it not okay with the heart?
186
00:17:55,677 --> 00:17:59,889
The risk of a blood clot is 1:500,
then everything is fine.
187
00:18:00,056 --> 00:18:04,644
- Get your feet up of the cold water!
- It's 32 degrees.
188
00:18:04,811 --> 00:18:08,898
- I say it's cold.
- It's a bit chilly.
189
00:18:10,275 --> 00:18:12,652
I need you, weke.
190
00:18:12,819 --> 00:18:16,281
Drop it. Children must
not even play football.
191
00:18:16,447 --> 00:18:19,200
Come out of the pool!
192
00:18:21,160 --> 00:18:27,709
Fatou what if I took your husband on
a spa by the sea in Brittany?
193
00:18:28,459 --> 00:18:32,505
- He's become a little flabby, right?
- It struck me immediately.
194
00:18:32,672 --> 00:18:37,343
Three or four weeks at the very best
spa with the best doctors -
195
00:18:37,510 --> 00:18:40,346
- and he is 15 years younger.
196
00:18:41,598 --> 00:18:44,350
- In Brittany?
- Yes, with fresh sea air.
197
00:18:44,517 --> 00:18:48,396
- No football?
- No. Only oysters.
198
00:18:48,563 --> 00:18:51,149
It is good for the heart.
199
00:18:51,316 --> 00:18:54,986
- Are you sure?
- Yes. I've just been there myself.
200
00:19:02,827 --> 00:19:06,539
- So I get my young love again?
- May I?
201
00:19:11,336 --> 00:19:16,716
After ten years in power, you damn
not teach me to wipe my ass.
202
00:19:16,883 --> 00:19:20,553
- As written for me.
- Just do not page 32 Remember that.
203
00:19:20,720 --> 00:19:23,640
- Sit here, Mr Reno.
- Thank you.
204
00:19:25,975 --> 00:19:28,519
- David Leandri.
- Yes.
205
00:19:29,103 --> 00:19:34,817
You are a great football player.
Can I have your autograph for my niece?
206
00:19:36,402 --> 00:19:42,575
Yes, but... I am no longer
footballer. I'm an actor.
207
00:19:42,742 --> 00:19:46,537
I write an autograph,
but it is a little odd -
208
00:19:46,704 --> 00:19:49,958
- such from an actor
to another.
209
00:19:50,124 --> 00:19:53,962
- So it's you, Mr Leandri.
- I'm coming.
210
00:19:57,340 --> 00:19:59,175
Tight lines.
211
00:20:01,594 --> 00:20:04,597
Now no Panenka-kick, Leandri.
212
00:20:14,190 --> 00:20:18,778
There are two more minutes. Imagine
you the pressure is on him now.
213
00:20:18,945 --> 00:20:23,283
- If he misses, the Madrid home.
- He wants to bet on a strong kick.
214
00:20:23,449 --> 00:20:26,077
Enough with the inside of the foot.
215
00:20:39,048 --> 00:20:42,176
A Panenka-kick! Why?
216
00:20:42,343 --> 00:20:44,679
Do you want some water?
217
00:20:44,846 --> 00:20:48,766
No, I was just thinking about
where I put the car.
218
00:20:48,933 --> 00:20:53,813
After ten years in power, you damn
not teach me to wipe my ass.
219
00:20:53,980 --> 00:20:56,816
Calm down, Gus.
220
00:20:59,444 --> 00:21:02,655
- Pablo is the director.
- I'll take it.
221
00:21:02,822 --> 00:21:05,908
I leave,
as if I answer the phone.
222
00:21:06,075 --> 00:21:12,040
Pablo? I'm busy.
But good to hear your voice.
223
00:21:12,206 --> 00:21:16,044
I will hold you
and feel your lips on my...
224
00:21:16,210 --> 00:21:21,341
- Drawing the lines?
- No, no, not at all.
225
00:21:21,507 --> 00:21:24,302
But why is he gay?
226
00:21:26,179 --> 00:21:28,097
Is this a problem?
227
00:21:28,264 --> 00:21:31,684
Why does it have to be me,
is the gun?
228
00:21:31,851 --> 00:21:34,729
The station will like.
229
00:21:34,896 --> 00:21:39,359
Love scene with Pablo on page 32
is a little too modern for me.
230
00:21:39,525 --> 00:21:41,903
Can not we change tactics?
231
00:21:42,070 --> 00:21:45,698
When I played for Bayern,
we lost three games in a row.
232
00:21:45,865 --> 00:21:49,577
Coach moved left-winger
and pulled backen up.
233
00:21:49,744 --> 00:21:54,207
We won both the cup and the championship.
So we just change my character.
234
00:21:54,374 --> 00:22:00,004
Gus cubes Anita and Jean-Pierre
giving it to Pablo. What say you?
235
00:22:00,171 --> 00:22:02,548
NAR
236
00:22:02,715 --> 00:22:07,053
They will call back.
It's a good sign. Orbéra!
237
00:22:07,220 --> 00:22:09,847
I need you in my attack.
238
00:22:10,014 --> 00:22:12,809
I play with the brain.
As an actor.
239
00:22:12,976 --> 00:22:16,938
- I need you for three months.
- Everybody wants me.
240
00:22:17,105 --> 00:22:21,401
Excuse me.
Call my agent! Door.
241
00:22:22,610 --> 00:22:23,945
Pis.
242
00:22:24,779 --> 00:22:27,824
"After a wild spree in Manchester -
243
00:22:27,991 --> 00:22:32,412
- sent Shaheef Berda
three guys in the hospital."
244
00:22:38,668 --> 00:22:43,089
You should be back in two days.
At six o'clock in the morning. Exactly.
245
00:22:47,594 --> 00:22:49,637
Orbéra...
246
00:22:49,804 --> 00:22:55,018
- What the hell are you doing in Manchester?
- I need a defense.
247
00:22:55,184 --> 00:22:59,939
- In France.
- Fuck France! I am English now.
248
00:23:00,106 --> 00:23:04,527
- You're as French as camembert.
- I do not understand you.
249
00:23:08,239 --> 00:23:10,783
- What gives?
- 1,000 euros.
250
00:23:10,950 --> 00:23:13,119
- In an hour?
- About months.
251
00:23:13,286 --> 00:23:16,039
- Fuck you.
- Let me explain.
252
00:23:16,205 --> 00:23:19,250
"Fuck you" means
call is finished.
253
00:23:22,295 --> 00:23:23,921
Berda!
254
00:23:25,632 --> 00:23:29,844
It's fucking Shaheef Berda!
He is brilliant!
255
00:23:37,727 --> 00:23:39,562
Stop the car.
256
00:23:50,406 --> 00:23:54,494
- He still has good legs.
- Shut up!
257
00:23:54,661 --> 00:23:57,914
- Give me three months.
- Fuck you! Close up!
258
00:23:58,081 --> 00:24:01,501
- Yesterday you saw the team?
- They're gonna kill me!
259
00:24:01,668 --> 00:24:04,837
Are you on the team?
Are you coming to France?
260
00:24:05,004 --> 00:24:08,299
- Okay, asshole.
- Run!
261
00:24:09,884 --> 00:24:12,011
Come back!
262
00:24:28,361 --> 00:24:31,990
It's not smart
with the two on the same team.
263
00:24:32,156 --> 00:24:37,370
Marandella busted once
Berdas lady. He hates him.
264
00:24:38,496 --> 00:24:41,457
So here we are.
Show you from your best side!
265
00:24:46,045 --> 00:24:48,506
Here they come!
266
00:24:56,264 --> 00:24:58,600
This is it.
267
00:25:07,984 --> 00:25:10,069
WELCOME TO moles
268
00:25:12,780 --> 00:25:16,951
- Marandella fixed the time a fight.
- N'dogo is in good shape.
269
00:25:17,118 --> 00:25:21,039
- Had he not bad heart?
- Berda, the Red Baron!
270
00:25:21,205 --> 00:25:25,835
- Where does the nickname come from?
- He holds the record for red cards.
271
00:25:26,002 --> 00:25:29,756
Ziani on Molene.
I can not believe my eyes.
272
00:25:29,922 --> 00:25:32,258
Welcome, everyone.
273
00:25:32,425 --> 00:25:36,638
Thank you will help us
and support the team and our island!
274
00:25:36,804 --> 00:25:38,473
Great welcome.
275
00:25:38,640 --> 00:25:43,978
Canning factory only chance
for survival is in your hands.
276
00:25:44,145 --> 00:25:46,856
The whole village celebrates you.
277
00:25:50,777 --> 00:25:53,404
Ziani, you are our savior!
278
00:25:56,449 --> 00:25:58,534
Let me get my sled.
279
00:26:12,674 --> 00:26:15,468
A sausage from Molene, Mr Ziani?
280
00:26:21,975 --> 00:26:26,938
Here's your room.
I may even benefit beds.
281
00:26:28,231 --> 00:26:32,819
- It's like a training camp.
- Does not PlayStation?
282
00:26:33,569 --> 00:26:37,573
- What is a plejstation?
- It will be like a vacation.
283
00:26:38,408 --> 00:26:39,742
Shithole.
284
00:26:39,909 --> 00:26:44,706
- Is there no coverage?
- The right phone is downstairs.
285
00:26:47,875 --> 00:26:50,295
Take it easy.
286
00:26:50,461 --> 00:26:55,758
Look, there's a game on it here.
Here is a game for you.
287
00:26:55,925 --> 00:26:58,177
Do you have wifi?
288
00:26:59,387 --> 00:27:03,224
I believe
you are connected here on the island?
289
00:27:03,391 --> 00:27:08,104
Yes, there is good water pressure.
Hot... and cold.
290
00:27:12,358 --> 00:27:16,487
Shit!
I drove a fucking seagull down!
291
00:27:16,654 --> 00:27:20,658
The entire island around a minute
50 seconds! You call it an island?
292
00:27:20,825 --> 00:27:23,286
- Are you the President?
- Yes.
293
00:27:23,453 --> 00:27:29,667
- Expenses.
- Chips? Does he think I'm an idiot?
294
00:27:31,002 --> 00:27:36,090
Nice and easy. Do not press too hard on
. I'll just have the habit again.
295
00:27:36,257 --> 00:27:38,676
Breathe!
296
00:27:39,886 --> 00:27:43,181
Stop taking pictures!
297
00:27:43,348 --> 00:27:46,643
- I'm not fucking fit.
- Two lanes!
298
00:27:46,809 --> 00:27:48,895
What kind of track?
299
00:27:49,062 --> 00:27:51,564
Then use the abs!
300
00:27:51,731 --> 00:27:54,984
It's not abs,
it's puddings.
301
00:27:55,151 --> 00:27:58,112
Ni... ten. Five to.
302
00:27:58,279 --> 00:28:00,823
- Hang in.
- what?
303
00:28:00,990 --> 00:28:04,702
- You hate enough blacks on the team.
- Why?
304
00:28:04,869 --> 00:28:10,124
- You called Le Pen.
- It's an abbreviation.
305
00:28:11,668 --> 00:28:14,128
Forli Penis.
306
00:28:16,130 --> 00:28:20,260
- Take it easy, weke.
- This island is getting on my nerves.
307
00:28:20,426 --> 00:28:24,430
- My heart rate is at 135 It's fine.
- Okay, fine.
308
00:28:27,100 --> 00:28:29,519
Up the pace, guys!
309
00:28:29,686 --> 00:28:33,439
Shut up, it was good!
Now I will not stop!
310
00:28:34,190 --> 00:28:37,318
- They're too old.
- It's "Rocky 9".
311
00:28:54,711 --> 00:28:59,674
Le Pen, do not look at!
Are on hold together!
312
00:29:00,258 --> 00:29:01,676
Shit!
313
00:29:02,802 --> 00:29:05,471
What the hell was that, Debec?
314
00:29:05,638 --> 00:29:08,808
Well done.
A great Scottish attack.
315
00:29:08,975 --> 00:29:12,687
- Thank you, Berda.
- What is this shit?
316
00:29:12,854 --> 00:29:17,150
What kind of bullshit? Just keep.
Otherwise you end up like Ziani.
317
00:29:17,317 --> 00:29:21,738
- Look at the spade. No balls.
- You're an asshole!
318
00:29:21,904 --> 00:29:24,991
- Can you see this?
- Hand of God?
319
00:29:26,784 --> 00:29:30,872
- We play game tomorrow!
- Better jail than rat bastards.
320
00:29:31,039 --> 00:29:33,750
Who's a dickhead?
321
00:29:33,916 --> 00:29:38,087
- I want to Paris now.
- Great idea, guys.
322
00:29:38,254 --> 00:29:41,925
- Fuck they breathed Bretons.
- You too!
323
00:29:43,593 --> 00:29:47,472
We do not give up now.
I ask you to be.
324
00:29:47,639 --> 00:29:50,850
I have to play for the island.
325
00:29:51,017 --> 00:29:54,437
Look at me.
Everyone knows I'm an alcoholic.
326
00:29:55,730 --> 00:29:59,233
I have lost my honor
and my credibility.
327
00:30:02,612 --> 00:30:08,534
But we all had the same dream
about the game. About to play football.
328
00:30:09,661 --> 00:30:14,457
Ziani,
what did you dream about as a kid?
329
00:30:14,624 --> 00:30:17,669
And what about you, Marandella?
330
00:30:19,420 --> 00:30:22,757
And you Berda?
Did you more on cars?
331
00:30:24,384 --> 00:30:27,178
And ye shall hold your head up!
332
00:30:27,345 --> 00:30:31,307
This island is your future.
Support us with honor.
333
00:30:32,558 --> 00:30:37,522
We all have something to hold onto...
Or recyclable.
334
00:30:42,235 --> 00:30:46,531
There is a long way to go. But what we
risk losing on the field, -
335
00:30:47,991 --> 00:30:50,451
- we gain in self-respect.
336
00:30:51,035 --> 00:30:54,497
And that's priceless.
337
00:31:01,796 --> 00:31:04,757
Victory is our tomorrow!
338
00:31:06,676 --> 00:31:10,972
- What kind of a sick logo?
- It is for the people. Come on!
339
00:31:11,139 --> 00:31:16,311
I'd forgotten how good it feels.
What is that smell?
340
00:31:16,477 --> 00:31:20,940
- Low tide?
- My happiness underpants.
341
00:31:21,107 --> 00:31:24,152
Orbéra, for God's sake!
Open the window!
342
00:31:24,319 --> 00:31:27,155
- Where is Berda?
- He washes car.
343
00:31:27,322 --> 00:31:31,034
Remember what we practiced at training.
Two dense blocks.
344
00:31:31,200 --> 00:31:33,161
And keeper...
345
00:31:35,330 --> 00:31:41,210
He has fished all night.
Signs Marandella not a goal?
346
00:31:41,377 --> 00:31:46,883
Zero. I am ready to stand on goal.
I am the white Samuel Eto'o. Goal!
347
00:31:47,050 --> 00:31:52,055
- Are you as completely away from the window?
- It's a tactical move. Just wait.
348
00:31:53,640 --> 00:31:58,102
I'm sorry to wake you,
but we have to play for five minutes.
349
00:32:06,235 --> 00:32:11,783
It's not Liverpool,
but has fired up the audience.
350
00:32:11,950 --> 00:32:16,746
You call this a career? I feel
me as Che in a workers' union.
351
00:32:26,005 --> 00:32:30,218
- Get on your space.
- Drop the first half next time.
352
00:32:30,385 --> 00:32:34,389
- There was a feather in the carburetor.
- Ro on, boys.
353
00:32:34,555 --> 00:32:38,559
Bad luck,
when ten men go on the pitch.
354
00:32:41,521 --> 00:32:44,357
What is it that stinks of death?
355
00:32:52,073 --> 00:32:55,076
Come on, boys! As in 98!
356
00:33:00,498 --> 00:33:03,001
Come home!
357
00:33:05,795 --> 00:33:07,547
Pis.
358
00:33:24,856 --> 00:33:27,942
- Holy shit!
- Close to.
359
00:33:28,109 --> 00:33:31,779
- Why is he there?
- It's a tactical move.
360
00:33:38,328 --> 00:33:40,204
Come on!
361
00:33:42,206 --> 00:33:44,375
Push to him!
362
00:33:48,046 --> 00:33:50,089
Cover him!
363
00:34:07,023 --> 00:34:09,651
- Where did it go?
- Marandella!
364
00:34:09,817 --> 00:34:13,738
- How a fool.
- Misses you every time?
365
00:34:13,905 --> 00:34:17,200
Give me a chance.
There is a knoll on the pitch.
366
00:34:17,367 --> 00:34:21,329
Fuck the tuber.
I have to put up with a score.
367
00:34:28,211 --> 00:34:30,630
Dispose!
368
00:34:48,648 --> 00:34:53,194
- Pull yourselves together now, dammit!
- Was the tuber, or what?
369
00:34:56,197 --> 00:35:00,994
're In fucking bad shape.
We change tactics. Defensively game.
370
00:35:01,160 --> 00:35:04,622
We run a full chain
and counterattack.
371
00:35:04,789 --> 00:35:08,376
And send it over to...
Marandella.
372
00:35:08,543 --> 00:35:13,089
- Do you have the disgust in his eyes?
- Coach?
373
00:35:13,256 --> 00:35:17,093
- We lose?
- Rayane... The fight is not over.
374
00:35:18,052 --> 00:35:20,430
Then we go on the field again!
375
00:35:20,597 --> 00:35:23,516
- And your heart?
- I am fine.
376
00:35:26,936 --> 00:35:33,401
Number 10 is the most dangerous. So no
insults, no knætacklinger.
377
00:35:39,574 --> 00:35:41,618
Over on the other side!
378
00:35:47,749 --> 00:35:50,251
Marandella, dammit!
379
00:35:52,587 --> 00:35:56,799
- Where are your legs, gammelfar?
- Up your ass.
380
00:35:58,259 --> 00:36:01,679
Come on, boys.
Games on both sides!
381
00:36:18,988 --> 00:36:21,199
I found my legs.
382
00:36:22,116 --> 00:36:26,204
- Red card? Think of your family.
- Watch now on, Berda.
383
00:36:43,054 --> 00:36:46,557
Come on, boys! Two minutes left!
384
00:36:52,438 --> 00:36:54,649
Above the pitch!
385
00:36:59,570 --> 00:37:01,364
Come on, Le Pen!
386
00:37:10,081 --> 00:37:13,001
This is our last chance.
387
00:37:24,596 --> 00:37:30,184
- Get out of here.
- I did it just ready...
388
00:37:30,351 --> 00:37:32,478
Slip.
389
00:37:46,868 --> 00:37:49,537
- Then take it, you moron.
- Hurry up.
390
00:37:49,704 --> 00:37:52,790
- Do you...?
- Shoot!
391
00:37:55,668 --> 00:37:59,172
Come on, Ziani. Determine the match.
392
00:38:17,148 --> 00:38:19,025
We got it!
393
00:38:20,151 --> 00:38:22,487
No, not on me!
394
00:38:43,675 --> 00:38:47,178
Come on, Molene!
395
00:38:56,479 --> 00:38:59,732
- How is it with cheese and ham?
- Without cheese.
396
00:38:59,899 --> 00:39:02,944
Celebrate victory with pancakes...
397
00:39:03,111 --> 00:39:09,075
- No duller, Internet, discos.
- It's hard without my PlayStation.
398
00:39:09,242 --> 00:39:14,622
- There is not even room service.
- I miss my games.
399
00:39:14,789 --> 00:39:19,002
- Enough is enough!
- Rayane...
400
00:39:19,168 --> 00:39:22,422
I have found
one plejstation for you.
401
00:39:27,510 --> 00:39:32,932
Where was he happy!
That's my son. It was in the basement.
402
00:39:38,563 --> 00:39:40,857
It's expired.
403
00:39:46,988 --> 00:39:49,073
So there's a party!
404
00:40:57,767 --> 00:41:00,561
I have not got a drop.
405
00:41:40,518 --> 00:41:43,688
The rabbit says goodbye
to the turtle.
406
00:41:43,855 --> 00:41:46,899
The rabbit goes into his stay
to sleep.
407
00:41:47,066 --> 00:41:50,903
And the turtle withdraws into its shell.
408
00:41:51,070 --> 00:41:54,032
It has a tiny bed in there.
409
00:41:54,198 --> 00:41:59,495
Now you also need to close your gorgeous
eyes and dream sweet. Turn off the lights.
410
00:42:00,204 --> 00:42:03,958
Turn off the lights, baby.
I love you too.
411
00:42:20,683 --> 00:42:22,727
So Shut up!
412
00:42:24,854 --> 00:42:30,568
- Should not we find some ladies?
- No, Fatou, do not come here.
413
00:42:30,735 --> 00:42:33,947
I follow a carefully planned program.
414
00:42:34,113 --> 00:42:38,326
I have to go now.
It's time for mud bath.
415
00:42:38,493 --> 00:42:40,662
The mud.
416
00:42:40,828 --> 00:42:44,791
We drop next match
and get some pussy in Paris.
417
00:42:44,958 --> 00:42:50,838
- You're still a big fat jerk.
- Better a fool than cuckold.
418
00:42:54,467 --> 00:42:56,010
Hello.
419
00:42:58,805 --> 00:43:03,142
- Where is your hair nice.
- And you have a beautiful skin.
420
00:43:03,309 --> 00:43:09,649
Is the tire a little flat? Try another
gear. It is not hard thighs.
421
00:43:09,816 --> 00:43:13,486
I have to be honest.
Your players lack motivation.
422
00:43:13,653 --> 00:43:18,658
Yes. They are accustomed to partying
and score ladies.
423
00:43:18,825 --> 00:43:21,452
This is indeed a backwater.
424
00:43:24,664 --> 00:43:29,502
- Is my daughter with them?
- Okay, now we have to intervene.
425
00:43:39,804 --> 00:43:44,392
- What's your type?
- Those costs 3,000 euros. night.
426
00:43:45,268 --> 00:43:50,064
- What do they do for 3,000 euros?
- You're the drunken footballer.
427
00:43:50,231 --> 00:43:54,527
You were skidesej in the program.
I would like to slap my boss one.
428
00:43:54,694 --> 00:43:57,155
I have a deal for you.
429
00:43:57,322 --> 00:44:01,784
Do you want to work as a barmaid
with a sportier extra gig?
430
00:44:01,951 --> 00:44:06,372
You say things straight.
Who is extra tjansen for?
431
00:44:07,582 --> 00:44:10,710
All 11?
I'm not a football.
432
00:44:10,877 --> 00:44:16,299
- Do not go to bed with them.
- I will never, gammelfar.
433
00:44:17,967 --> 00:44:21,930
- What should I do?
- Seduce them.
434
00:44:22,096 --> 00:44:26,309
Just keep them going,
until we have qualified us.
435
00:44:29,771 --> 00:44:32,565
Hurry! We need to catch the ferry.
436
00:44:36,778 --> 00:44:40,281
Get started! I'll see you sweat.
Coetdic are good.
437
00:44:40,448 --> 00:44:43,660
A large bread took my skates,
when I was 8
438
00:44:43,826 --> 00:44:48,331
He so ugly like Mitterrand.
Is not a psychologist?
439
00:44:48,498 --> 00:44:50,166
Take a ball.
440
00:44:51,251 --> 00:44:56,047
- Is Mitterrand not just common?
- The judge can not see it.
441
00:44:56,214 --> 00:45:00,802
- But if I smash his knee?
- You just do it right.
442
00:45:02,011 --> 00:45:04,180
Hi, Floria!
443
00:45:10,561 --> 00:45:14,232
- What is it?
- It's Nénenes new barmaid.
444
00:45:33,418 --> 00:45:38,298
You're right. One must confront
Heads, do not be suppressing.
445
00:45:38,464 --> 00:45:40,550
So you stop it.
446
00:45:41,801 --> 00:45:46,389
"Even the dead can not rest in peace
in an oppressed country."
447
00:45:46,556 --> 00:45:50,810
- Fidel Castro.
- You must take to dry up the nose.
448
00:45:52,854 --> 00:45:56,566
- Should I not train tomorrow?
- Jo.
449
00:45:59,110 --> 00:46:01,904
Are not you in bed, Rayane?
450
00:46:02,071 --> 00:46:05,617
I just wanted to play to the end.
Atari is too fat.
451
00:46:05,783 --> 00:46:10,496
PlayStation does not have better players.
Have you seen how they run?
452
00:46:15,668 --> 00:46:18,463
When they are happy, they do so.
453
00:46:22,425 --> 00:46:25,929
When he yells at them,
he does so.
454
00:46:27,096 --> 00:46:29,390
Can I play a little more?
455
00:46:29,557 --> 00:46:34,354
I've thought about it. We need
your Leandri as striker.
456
00:46:34,520 --> 00:46:38,232
And Marandella must at all costs
back in goal.
457
00:46:38,399 --> 00:46:42,987
Leandri want to be an actor,
and Marandella is a stubborn bastard.
458
00:46:43,154 --> 00:46:46,866
- Then come up with a plan.
- Yes, a plan...
459
00:46:58,503 --> 00:47:03,758
- Is everyone ready?
- No trace of Berda and Marandella.
460
00:47:04,884 --> 00:47:08,554
Then it's done. Two for each.
461
00:47:13,309 --> 00:47:18,398
- Is there something strange?
- No. Do not worry about it.
462
00:47:19,399 --> 00:47:21,359
Two each.
463
00:47:23,361 --> 00:47:26,322
Marzine.
I prefer mazarin.
464
00:47:26,489 --> 00:47:30,034
Marandella! We need to Brest
and make ladies!
465
00:47:31,035 --> 00:47:34,664
- He threw a pizza in the sea.
- I die.
466
00:47:34,831 --> 00:47:37,959
- This is serious with the seasickness.
- I'm going back.
467
00:47:38,126 --> 00:47:41,254
- On one condition.
- What?
468
00:47:41,421 --> 00:47:48,011
- You go back into the goal.
- I will not be back in the stadium!
469
00:47:48,177 --> 00:47:51,389
- There are five more hours.
- Pis.
470
00:47:51,556 --> 00:47:55,143
- He does not hold.
- Beware online.
471
00:48:00,106 --> 00:48:02,400
That's it!
472
00:48:04,110 --> 00:48:08,364
- It's good. Like sushi.
- I'm going back in goal.
473
00:48:08,531 --> 00:48:11,659
I go back in goal,
but stop now.
474
00:48:12,952 --> 00:48:16,915
Cyrano would not have
been happier with a new nose.
475
00:48:17,081 --> 00:48:20,460
- Moliere is good.
- So it is Edmond Rostand.
476
00:48:20,627 --> 00:48:24,088
Yes, Rostand.
There are many lines to learn.
477
00:48:24,255 --> 00:48:28,134
- All the big plays Rostand.
- Not Tom Cruise.
478
00:48:28,301 --> 00:48:31,262
Say yes. It provides integrity.
479
00:48:33,890 --> 00:48:37,352
- Who is the director?
- Leguennec.
480
00:48:38,895 --> 00:48:43,733
- What's the draw?
- We pulled Coetdic, but at home.
481
00:48:43,900 --> 00:48:49,322
So what? We have quarantined
because an idiot threw a nødraket.
482
00:48:49,489 --> 00:48:54,118
- It was not my fault!
- Here he comes.
483
00:49:21,729 --> 00:49:23,398
David?
484
00:49:24,857 --> 00:49:27,568
Incredible. What are you doing here?
485
00:49:27,735 --> 00:49:31,239
The team that I told you about,
play here.
486
00:49:31,406 --> 00:49:34,659
What a coincidence. Good day.
487
00:49:37,578 --> 00:49:41,207
Edmond Rostand ?
488
00:49:41,457 --> 00:49:44,877
Well, do not you? I must continue.
489
00:49:46,629 --> 00:49:49,549
I will be picked up.
490
00:49:49,716 --> 00:49:51,342
Ciao!
491
00:50:20,079 --> 00:50:22,081
Leandri.
492
00:50:24,500 --> 00:50:27,170
Leguennec. Good day.
493
00:50:27,337 --> 00:50:31,049
I see in your eyes,
you may be the director.
494
00:50:31,215 --> 00:50:36,721
I've read all about you on Wikipedia
and am proud to work for you.
495
00:50:39,140 --> 00:50:40,850
Wikipedia?
496
00:50:41,017 --> 00:50:45,563
Yes, a Breton theater director,
with the same name as me.
497
00:50:45,730 --> 00:50:49,025
Cleverly.
You're almost a real manager.
498
00:50:49,192 --> 00:50:54,238
"Aggressive: If I had such a
a nose, I'd cut it off."
499
00:50:54,405 --> 00:50:58,242
"Friendly:
It must be dipped in your cup."
500
00:50:59,369 --> 00:51:03,498
What is this hay?
Do we have to keep it?
501
00:51:03,665 --> 00:51:06,793
It is not Cyrano but Pinocchio.
502
00:51:07,961 --> 00:51:10,713
I'm sorry, it's for me.
503
00:51:11,881 --> 00:51:15,593
Hello? Yes, honey.
I stand on stage right now.
504
00:51:15,760 --> 00:51:19,222
Samples is tedious.
I do not understand it all.
505
00:51:19,389 --> 00:51:25,770
But the poster is great. My name is
in larger letters than the play.
506
00:51:25,937 --> 00:51:29,148
I'll call you, baby.
I love you.
507
00:51:29,941 --> 00:51:35,947
How should reply comes?
Happy, sad, irritated, heartbroken?
508
00:51:36,990 --> 00:51:41,286
- Heartbroken.
- I miss instruction! And...
509
00:51:45,290 --> 00:51:49,419
Roxane supposed to be my cousin,
but she's older than me.
510
00:51:49,586 --> 00:51:51,713
And also...
511
00:51:52,755 --> 00:51:54,757
She is ugly.
512
00:51:59,178 --> 00:52:01,306
Tell me, Foucher...
513
00:52:01,472 --> 00:52:06,853
Where can I get some hair wax,
gives a wet look?
514
00:52:07,020 --> 00:52:11,441
When you want the wet look here,
are waiting for rain.
515
00:52:34,213 --> 00:52:38,301
Do you want to come over for dinner one evening?
I make a delicious roast.
516
00:52:39,677 --> 00:52:43,765
Anne! We've got
letter from commercial law.
517
00:52:43,932 --> 00:52:47,143
They seize engines
and boats.
518
00:52:47,310 --> 00:52:50,730
True?
Are we all out of work?
519
00:52:50,897 --> 00:52:55,401
I will not lie to you.
Bailiff coming soon.
520
00:52:55,568 --> 00:52:58,363
- How crap.
- I'm 44
521
00:52:58,529 --> 00:53:01,950
I've been 30 years in the factory,
what do I do now?
522
00:53:02,116 --> 00:53:05,119
We are fishermen, not seagulls!
523
00:53:05,286 --> 00:53:07,747
We fight and we win.
524
00:53:07,914 --> 00:53:12,877
I have contacted the Minister
Prefect. We stand together.
525
00:53:13,044 --> 00:53:16,381
- Should we take boats out?
- Of course.
526
00:53:16,547 --> 00:53:20,677
If a bureaucrat from Brussels
will crush our balls -
527
00:53:20,843 --> 00:53:25,640
- he must get our sardines
to taste. And swallow the can.
528
00:53:38,278 --> 00:53:42,156
Is anybody here?
Plays Colleagues?
529
00:53:42,949 --> 00:53:44,993
Roxane?
530
00:53:45,743 --> 00:53:49,497
Leguennec.
It was just you, I would talk to.
531
00:53:49,664 --> 00:53:52,792
Costume Samples
would help me a lot.
532
00:53:57,714 --> 00:54:00,341
Should I play Cyrano in there?
533
00:54:00,508 --> 00:54:04,804
I want you to play
center forward. Molene need you.
534
00:54:06,764 --> 00:54:11,519
I am not a director, and all
actors are people from the island.
535
00:54:11,686 --> 00:54:16,274
- Say that again.
- We do not crunch up.
536
00:54:19,944 --> 00:54:24,741
We do not crunch up?
Are you out of your mind, Leguennec?
537
00:54:24,907 --> 00:54:27,285
I'm not Leguennec.
538
00:54:30,330 --> 00:54:36,377
- You are not Leguennec?
- Jo. But not the real.
539
00:54:37,170 --> 00:54:40,131
You are a fake Leguennec?
540
00:54:41,257 --> 00:54:43,176
Not my nose!
541
00:54:43,343 --> 00:54:46,888
I invited everyone in Paris
to the premiere.
542
00:54:47,055 --> 00:54:52,477
- Only the gulls come.
- I am 45 years. I'm an actor.
543
00:54:52,644 --> 00:54:56,522
- Show me respect.
- Where is it hot!
544
00:54:58,441 --> 00:55:01,611
- Who is she?
- Not now.
545
00:55:01,778 --> 00:55:05,073
- I have no idea.
- Your trick is pitiful.
546
00:55:05,239 --> 00:55:10,286
I agree to play football,
if we resume samples.
547
00:55:10,453 --> 00:55:14,332
- We put the piece up. With the poster.
- Impossible.
548
00:55:14,499 --> 00:55:16,584
- With the poster?
- With each!
549
00:55:16,751 --> 00:55:19,963
- So there is no football.
- We put the piece up.
550
00:55:20,129 --> 00:55:22,715
Otherwise Marandella in the attack!
551
00:55:22,882 --> 00:55:27,887
I take my hat off and stripping me
slowly my coat and my sword...
552
00:55:28,054 --> 00:55:31,516
Swordfish! I have a book on fishing.
553
00:55:31,683 --> 00:55:35,937
- I take my hat off and...
- Shut the fuck up, James Dean!
554
00:55:36,104 --> 00:55:39,357
It is used for armored fighting vehicles.
555
00:55:39,524 --> 00:55:42,652
- James who?
- Not my hair!
556
00:55:42,819 --> 00:55:46,823
You're not doing scissor kicks,
but salmon kick.
557
00:55:46,990 --> 00:55:52,078
- Come on, boys.
- I do not between the posts.
558
00:55:52,245 --> 00:55:55,415
Ambiance of Eric Tabarly Circuit -
559
00:55:55,582 --> 00:55:58,167
- is Milan-Barcelona worthy.
560
00:55:58,334 --> 00:56:01,963
It was my joke.
I am the only spectator, -
561
00:56:02,130 --> 00:56:06,634
- after Molenes fans were expelled
to throw a nødraket on the pitch.
562
00:56:06,801 --> 00:56:09,887
- Drop that!
- What are Marandella?
563
00:56:10,054 --> 00:56:13,016
Leandri! In front of me!
564
00:56:15,643 --> 00:56:19,689
- Shit. I was there otherwise.
- I am a striker. I shoot.
565
00:56:19,856 --> 00:56:24,652
- Can we deliver to each other?
- Come home!
566
00:56:24,819 --> 00:56:28,072
- I could have scored.
- Dispose, Marandella!
567
00:56:30,158 --> 00:56:34,662
Wait till I get hold of you
out in the locker room!
568
00:56:35,955 --> 00:56:38,791
Marandella, damn it!
569
00:56:39,584 --> 00:56:42,670
- Give them beating.
- I'm center forward.
570
00:56:42,837 --> 00:56:46,257
- You are on target.
- So do however in the stadium!
571
00:56:46,424 --> 00:56:49,552
- Want to go for a walk?
- Into the target, your monkey!
572
00:56:49,719 --> 00:56:54,057
Molene are behind 1-0
here after the first half.
573
00:56:54,223 --> 00:56:58,686
Without their followers
looks bleak in the second half.
574
00:56:58,853 --> 00:57:01,731
Orbéra must inspire his men.
575
00:57:01,898 --> 00:57:05,026
- We have to give them a hand!
- He's right.
576
00:57:05,193 --> 00:57:09,280
Forget your ego trip!
We play for them.
577
00:57:09,447 --> 00:57:12,992
For Molene.
We must save the plant.
578
00:57:14,494 --> 00:57:16,829
Mr Marandella?
579
00:57:19,040 --> 00:57:22,293
- I'm Coetdics chairman.
- Super. And?
580
00:57:22,460 --> 00:57:26,047
I have followed your career,
if you understand...
581
00:57:27,131 --> 00:57:31,052
10,000 euros,
if you make sure that we win.
582
00:57:31,219 --> 00:57:33,805
Not to offend you.
583
00:57:47,735 --> 00:57:49,821
I can kiss my ass!
584
00:58:02,584 --> 00:58:06,004
- Is it D-Day?
- There comes troops.
585
00:58:19,392 --> 00:58:22,020
Molene! Molene!
586
00:58:28,610 --> 00:58:34,240
- It is a violation.
- Not if they are on the water.
587
00:58:34,407 --> 00:58:39,871
Proponents have infected the team with
their energy. Berda grabs the ball.
588
00:58:42,165 --> 00:58:47,045
He plays the field to Leandri.
And a quick pass to Ziani.
589
00:58:54,886 --> 00:58:59,849
And Molene scores!
A header in the top corner!
590
00:59:03,353 --> 00:59:07,357
- Not my hair. Sorry.
- Leandri! Leandri!
591
00:59:10,818 --> 00:59:14,822
A few minutes' playing time,
and it is still 1-1.
592
00:59:14,989 --> 00:59:19,035
Molenes players going crazy.
Leandri keeps the ball -
593
00:59:19,202 --> 00:59:21,579
- and walking alone towards the goal.
594
00:59:21,746 --> 00:59:24,666
There are goals!
Other goals of Leandri!
595
00:59:30,046 --> 00:59:33,591
- Watch now on my hair.
- 2-1 for Molene!
596
00:59:39,305 --> 00:59:41,432
He is all alone.
597
00:59:45,019 --> 00:59:47,146
Gone with the ball.
598
00:59:48,731 --> 00:59:51,567
- Beautiful!
- Corner to Coetdic.
599
01:00:09,502 --> 01:00:13,715
Red card for Debec.
And the penalty for Coetdic.
600
01:00:19,429 --> 01:00:22,473
Coetdic can compensate now.
601
01:00:57,842 --> 01:01:00,011
Son of a bitch!
602
01:01:17,862 --> 01:01:21,366
- I have a gift for you.
- For me?
603
01:01:21,532 --> 01:01:23,785
To the people.
604
01:02:19,215 --> 01:02:21,718
What is happening?
605
01:02:21,884 --> 01:02:24,095
Father's tunbåd!
606
01:02:26,014 --> 01:02:29,976
- Are you drunk?
- I just need to fresh air.
607
01:02:34,355 --> 01:02:37,275
They are great. Your breasts.
608
01:02:39,277 --> 01:02:40,737
Tunbåden!
609
01:02:42,030 --> 01:02:48,453
Leguennec! Hurry!
Come down to the canning factory!
610
01:02:56,085 --> 01:03:00,298
Me can not be intimidated.
I closed Moulinex factory.
611
01:03:00,465 --> 01:03:03,259
Factory is now sealed.
612
01:03:04,344 --> 01:03:07,513
- What's happening?
- They put us out.
613
01:03:07,680 --> 01:03:11,976
Canning factory
is no longer yours. Get out.
614
01:03:12,143 --> 01:03:13,811
Away?
615
01:03:15,063 --> 01:03:19,567
- I smash you all!
- And I'll take care of the rest.
616
01:03:24,906 --> 01:03:29,327
Outstanding. I will return.
With gendarmes.
617
01:03:29,494 --> 01:03:32,872
- Take just cops with too.
- Sissy!
618
01:03:33,039 --> 01:03:36,251
- Get out.
- Come, we go.
619
01:03:37,543 --> 01:03:42,173
- Sorry about last night. I was full.
- Yeah, I could see.
620
01:03:44,592 --> 01:03:49,681
And Marseilles opponent
in the 16-part finale is Molene.
621
01:03:49,847 --> 01:03:54,852
Marseille Molene in Brest.
Good luck to Thumbelina team.
622
01:03:59,399 --> 01:04:03,194
What do you say? Marseille.
Another sardinby.
623
01:04:03,361 --> 01:04:05,321
The killing us.
624
01:04:05,488 --> 01:04:09,033
We are at odds 3,000
on the web.
625
01:04:09,200 --> 01:04:12,036
We are simply Mini Tom Thumb.
626
01:04:12,203 --> 01:04:16,541
- Micro Tom Thumb.
- Nano Tom Thumb.
627
01:04:16,708 --> 01:04:19,419
I give a game!
628
01:04:21,087 --> 01:04:25,883
- What is it that goes up to speed?
- No, he gives a game.
629
01:04:26,050 --> 01:04:29,095
- Are you saying I go on playing?
- No.
630
01:04:29,262 --> 01:04:33,558
- Who will?
- The beers are passed around.
631
01:04:34,434 --> 01:04:39,939
Mission accomplished. I must have
a contract, so I have to see my daughter.
632
01:04:40,106 --> 01:04:44,152
We came to the 16-part finale.
We are playing against Marseille in Brest.
633
01:04:44,319 --> 01:04:47,488
Television rights cleared factory.
634
01:04:47,655 --> 01:04:50,408
We are sadly lacking more money.
635
01:04:50,575 --> 01:04:53,912
- We have to cope with another round.
- What?
636
01:04:54,078 --> 01:04:58,333
Cast Marseille?
Do you have a brain under the cap?
637
01:04:58,499 --> 01:05:02,795
And now an exclusive interview
with the new Molene team.
638
01:05:02,962 --> 01:05:06,049
How do you look at the opponent?
639
01:05:06,215 --> 01:05:09,844
We're playing the
the best first division team.
640
01:05:10,011 --> 01:05:14,849
- Are you proud to be a goalie?
- I'm happy to be on target.
641
01:05:15,016 --> 01:05:18,478
And to all French clubs out there:
642
01:05:18,645 --> 01:05:23,942
I can also play center forward.
In any division.
643
01:05:24,108 --> 01:05:27,278
- Marandella!
- I'll get my gloves.
644
01:05:27,445 --> 01:05:30,990
- Or on a handball team.
- How are you training?
645
01:05:31,157 --> 01:05:35,036
Cure has helped.
I have lost four kilograms.
646
01:05:35,203 --> 01:05:39,374
I'm on a diet oyster.
Doctors say...
647
01:05:39,540 --> 01:05:43,253
It's going well.
I rest me and lose me.
648
01:05:43,419 --> 01:05:47,298
- As for the game...
- I can not run here.
649
01:05:47,465 --> 01:05:50,301
You can not run at a spa.
650
01:05:50,468 --> 01:05:56,975
- Are you afraid of Marseille?
- You may even be afraid. Get out!
651
01:05:57,141 --> 01:05:59,978
Big clubs have contacted you.
652
01:06:00,144 --> 01:06:03,731
Yes, Barcelona,
but it is too far away.
653
01:06:03,898 --> 01:06:07,193
And Bavaria.
But they were too late.
654
01:06:07,360 --> 01:06:10,446
But now I work.
655
01:06:12,240 --> 01:06:15,743
- And here you go.
- Your ambitions for the season...
656
01:06:15,910 --> 01:06:20,540
Microphone closer.
It is so little too close.
657
01:06:20,707 --> 01:06:25,670
I see the piece as halvtragisk,
while halvkomisk.
658
01:06:25,837 --> 01:06:28,464
It is a tragicomedy.
659
01:06:28,631 --> 01:06:34,679
Theatre work gives an actor
integrity. Just like Tom Cruise.
660
01:06:34,846 --> 01:06:37,307
- Records In?
- Yes.
661
01:06:37,473 --> 01:06:40,310
Here. So it's you.
662
01:06:40,476 --> 01:06:46,399
Have you ever seen a fish shoal
swerve in and out behind a trawler?
663
01:06:46,566 --> 01:06:50,236
It is so touching. Their way
to wriggle and swim at.
664
01:06:50,403 --> 01:06:54,324
Just the way it meanders on.
I have always tried to twist me.
665
01:06:54,490 --> 01:06:59,287
When a fish will wriggle, awaiting
it does not warrant. The just do it.
666
01:06:59,454 --> 01:07:02,332
It is human, but fish.
667
01:07:02,498 --> 01:07:06,586
I have respect for the fish.
Why I came to Molene.
668
01:07:06,753 --> 01:07:10,214
A fish is free,
as it winds its way into the sea.
669
01:07:10,381 --> 01:07:12,717
Until you catch it.
670
01:07:12,884 --> 01:07:18,264
Now we come to the big night.
We are fighting for the island, and what do we do?
671
01:07:18,431 --> 01:07:20,058
We win!
672
01:07:20,224 --> 01:07:25,063
- Higher!
- We win!
673
01:07:25,229 --> 01:07:27,815
Long live Molene!
674
01:07:39,077 --> 01:07:41,204
CLOSED PGA. COUPE DE FRANCE
675
01:07:47,919 --> 01:07:50,713
Have not you forgotten something?
676
01:07:50,880 --> 01:07:53,633
Your moldy underpants.
677
01:07:55,802 --> 01:07:59,472
I forgot my underwear!
678
01:08:09,274 --> 01:08:12,610
You might think,
Tom Cruise happiness underwear?
679
01:08:12,777 --> 01:08:16,823
- Stay with me!
- I'd like to, but can not.
680
01:08:16,990 --> 01:08:19,325
Wind ruining my hair.
681
01:08:27,709 --> 01:08:32,630
I will be brief.
Give everything you have in you, tonight.
682
01:08:32,797 --> 01:08:35,758
- For the people!
- For the people!
683
01:08:37,385 --> 01:08:42,307
- Remove the camera. Are you okay?
- Yes. We win.
684
01:09:10,209 --> 01:09:14,631
Will giant Marseille devour
Tom Thumb, or miracle happens?
685
01:09:14,797 --> 01:09:20,386
It's hard to believe, but anything can happen.
It's the magic of football.
686
01:09:24,599 --> 01:09:27,393
Tom Cruise to see this.
687
01:09:37,612 --> 01:09:40,865
- Get a doctor!
- Are you okay?
688
01:09:41,032 --> 01:09:45,495
- Not really.
- He passed out from stress.
689
01:09:45,662 --> 01:09:49,290
- Can you play?
- What? PlayStation?
690
01:09:49,457 --> 01:09:54,504
- He should be observed.
- Can I get a club sandwich?
691
01:09:56,881 --> 01:09:59,801
Patrick! What do we do now?
692
01:10:01,177 --> 01:10:04,097
You must intervene.
Do not fail us.
693
01:10:04,264 --> 01:10:07,350
- Me? Are you mad?
- We need 11 men.
694
01:10:07,517 --> 01:10:10,186
Show us your magic right park.
695
01:10:10,353 --> 01:10:13,898
- I have lost the ability.
- Do it for your own sake.
696
01:10:14,065 --> 01:10:18,069
- I'm not in shape.
- Now it's your turn to run.
697
01:10:18,236 --> 01:10:23,950
Orbéra, you have 30 seconds.
View to get their boots on.
698
01:10:25,368 --> 01:10:31,374
Milan topudskifter Ziani fainted.
Hopefully nothing serious.
699
01:10:31,541 --> 01:10:35,044
Perspiring at the thought of
to play on a team.
700
01:10:37,672 --> 01:10:42,010
- Patrick Orbéra is back.
- What are Orbéra out there?
701
01:10:42,176 --> 01:10:46,014
What a surprise
to see him on the pitch.
702
01:10:57,275 --> 01:10:59,777
You just get strong again.
703
01:11:03,615 --> 01:11:05,992
Get your ass out of here!
704
01:11:13,541 --> 01:11:16,836
Now Bretons get its act together.
705
01:11:25,094 --> 01:11:27,305
Come on! Fight!
706
01:11:31,726 --> 01:11:35,063
- Police are at the factory now.
- What?
707
01:11:35,229 --> 01:11:38,608
N'dogo to Berda
and on to Orbéra.
708
01:11:49,202 --> 01:11:51,037
Goal!
709
01:11:54,499 --> 01:11:56,584
You'll be fine.
710
01:12:02,173 --> 01:12:06,261
Already two goals for Marseille.
It is a massacre.
711
01:12:06,427 --> 01:12:09,597
It's hard to believe
Molene can offset.
712
01:12:09,764 --> 01:12:15,478
FBI investigates crime.
They should not prevent it.
713
01:12:16,187 --> 01:12:18,856
Orbéra do not feel good.
714
01:12:19,023 --> 01:12:21,109
Father!
715
01:12:21,276 --> 01:12:26,781
Molene advancing and Orbéra
shaking attacked by him. Beautifully.
716
01:12:35,748 --> 01:12:38,668
Goal! Leandri scores!
717
01:12:52,307 --> 01:12:55,935
Well, boys! Stay focused!
718
01:12:56,894 --> 01:12:58,688
We can do it.
719
01:12:58,855 --> 01:13:01,899
... gaining ground.
The crowd goes crazy.
720
01:13:02,066 --> 01:13:05,653
- They just scored.
- We are not a bar here!
721
01:13:08,364 --> 01:13:11,868
Breton are in counter attack.
722
01:13:12,035 --> 01:13:15,997
Orbéra to Berda,
which places it over to Orbéra.
723
01:14:14,013 --> 01:14:17,433
So whistle second half started.
724
01:14:49,173 --> 01:14:54,137
There are ten minutes left in the game,
and Molene is completely flat.
725
01:15:20,622 --> 01:15:23,583
- What's he doing?
- It does not matter.
726
01:15:26,836 --> 01:15:28,755
It's ours.
727
01:15:29,672 --> 01:15:31,674
You take it.
728
01:15:51,110 --> 01:15:53,238
For Louise.
729
01:16:05,458 --> 01:16:11,798
And there are goals! It is
a miracle! Masterful game! 2-2!
730
01:16:29,107 --> 01:16:34,445
Molene surprised us and held out
against Marseille. Now it will be difficult.
731
01:16:35,321 --> 01:16:37,240
GLAMOUR
732
01:16:40,118 --> 01:16:44,247
The shot hit the post!
Molene is really on now.
733
01:16:44,414 --> 01:16:49,419
- I dream.
- N'dogo dropped to his knees.
734
01:16:49,586 --> 01:16:54,340
Let's hope it's not the heart.
We know he has a bad heart.
735
01:16:54,507 --> 01:16:57,176
If you want to stop...
736
01:16:57,343 --> 01:17:01,848
- I got me through the game.
- Are you sure?
737
01:17:02,015 --> 01:17:07,228
He is feeling better. N'dogo
rises. He was just out of breath.
738
01:17:07,395 --> 01:17:10,064
Good. Then I can kill him.
739
01:17:10,231 --> 01:17:14,569
Enough about your shabby stars.
The law is the same for all.
740
01:17:16,195 --> 01:17:20,992
No one should enter the factory
tomorrow. Seal engines.
741
01:17:21,159 --> 01:17:26,456
- Should we stay here all night?
- We touches us not stain.
742
01:17:27,290 --> 01:17:29,000
It's personal.
743
01:17:29,167 --> 01:17:33,630
An incredible battle!
Can Tom Thumb meat giant?
744
01:17:33,796 --> 01:17:38,426
They have only one hope: to keep out
until the shoot.
745
01:18:16,172 --> 01:18:19,842
- This is pure torture.
- What a feat!
746
01:18:20,009 --> 01:18:26,224
Now there's penalty shootout.
It's hard, but there is hope.
747
01:18:42,949 --> 01:18:44,826
Who will not?
748
01:18:44,993 --> 01:18:47,328
- Me.
- No.
749
01:20:45,572 --> 01:20:50,952
Incredible! There is one player left
at the Breton teams: Leandri.
750
01:20:51,119 --> 01:20:53,663
So it's you, David.
751
01:20:53,830 --> 01:20:56,749
- It's your turn.
- I will not.
752
01:20:56,916 --> 01:20:59,252
You. A strong shot.
753
01:20:59,419 --> 01:21:02,380
- I can not.
- In the right corner.
754
01:21:02,547 --> 01:21:05,800
David, this is your biggest role.
755
01:21:14,517 --> 01:21:16,978
Right corner.
756
01:21:20,148 --> 01:21:24,402
Right corner is what he expects.
So left.
757
01:21:27,906 --> 01:21:30,533
None Panenka-kick.
758
01:21:36,247 --> 01:21:38,708
I did not whistle.
759
01:21:47,342 --> 01:21:49,052
Damn it.
760
01:21:55,016 --> 01:22:00,772
None Panenka-kick.
No Panenka-kick.
761
01:23:54,260 --> 01:23:57,639
We played really well.
I can be proud.
762
01:23:57,805 --> 01:24:01,142
Thanks for everything,
I have done for the club.
763
01:24:02,060 --> 01:24:07,190
- It is we who thank you.
- Yes. It has been good.
764
01:24:08,858 --> 01:24:12,278
You saved my life.
I would like to say thank you.
765
01:24:12,445 --> 01:24:15,698
Thank you all. You saved me.
766
01:24:17,492 --> 01:24:22,121
- And Ziani?
- He will soon be printed.
767
01:24:22,288 --> 01:24:24,832
Can you let go of me now?
768
01:24:50,608 --> 01:24:53,736
Factory is closed for good.
769
01:25:00,493 --> 01:25:03,329
Factory is saved.
770
01:25:06,416 --> 01:25:11,129
Nénene played that Marseille
won the penalty shootout.
771
01:25:11,296 --> 01:25:14,382
The odds 10
it was for 300,000 euros.
772
01:25:14,549 --> 01:25:18,219
Plus box office
and television rights. We made it.
773
01:25:18,386 --> 01:25:22,890
- Games In that we lost?
- So we won no matter what.
774
01:25:25,226 --> 01:25:30,231
Ask everything back.
Work will resume tomorrow.
775
01:25:51,669 --> 01:25:54,672
- Do you travel?
- Yes.
776
01:25:58,343 --> 01:26:01,763
What about you?
When are you leaving?
777
01:26:10,146 --> 01:26:15,735
I should throw you into the sea to
go behind my back and seduce my daughter.
778
01:26:19,280 --> 01:26:22,867
Are you interested in
a 5-year contract?
779
01:26:23,660 --> 01:26:28,873
- It could save my life.
- I have set up bonus.
780
01:26:29,040 --> 01:26:33,294
- Just a bit.
- Have you also seen my tunbåd?
781
01:26:48,351 --> 01:26:53,815
- Hurry. They sail shortly.
- No. There's try again tomorrow.
782
01:26:55,483 --> 01:26:59,028
Do you wanna to London?
I have to serve 10 days.
783
01:26:59,195 --> 01:27:03,408
I'll stay here and learn
to make pancakes. Come and visit me.
784
01:27:06,703 --> 01:27:09,163
Now look the fool.
785
01:27:10,999 --> 01:27:14,085
I'm going fishing!
786
01:27:30,184 --> 01:27:32,020
Pis also.
787
01:27:33,062 --> 01:27:35,732
Remove the grabber!
788
01:28:13,019 --> 01:28:17,023
How are you, darling?
Have you had a good trip?
789
01:28:17,857 --> 01:28:21,903
I knew the Breton sea air
would be good for you.
790
01:28:25,615 --> 01:28:29,077
- You two know each other?
- She's my sister.
791
01:28:29,244 --> 01:28:33,414
You said yourself
a good manager must be cunning.
792
01:28:35,750 --> 01:28:37,001
3 WEEKS LATER
793
01:28:37,168 --> 01:28:42,340
- tip flickers like a fly...
- You can fish with flies!
794
01:28:43,925 --> 01:28:45,510
Sit.
795
01:28:47,929 --> 01:28:50,598
Stop it with the fish.
796
01:28:50,765 --> 01:28:54,477
- Do you like it?
- Better to have a ride in the sack with you.
797
01:29:00,608 --> 01:29:05,321
This is a paraphrase of
capitalism. Rotand was a communist.
798
01:29:05,488 --> 01:29:09,158
- Totally agree. Choppers away.
- What?
799
01:29:09,701 --> 01:29:14,289
- For the next season...
- He has said yes.
800
01:29:14,455 --> 01:29:17,375
But then he must play Hamlet.
801
01:29:17,542 --> 01:29:20,628
I fight, I feints...
802
01:29:25,967 --> 01:29:30,388
And in the end... I turn to!
803
01:29:31,389 --> 01:29:33,766
Quiet, damn it!
804
01:29:34,934 --> 01:29:36,561
ADVERTISING
805
01:29:36,728 --> 01:29:42,025
Nougat from Montelimar,
Savoy cabbage, sausage from Morteau, -
806
01:29:42,191 --> 01:29:46,279
- choucroute from Alsace
and now sardines Molene!
807
01:29:54,913 --> 01:29:56,915
What do you say?
808
01:29:58,291 --> 01:30:00,960
Would you like canned?
809
01:30:03,671 --> 01:30:06,799
THE FAMOUS SARDINES FROM moles
810
01:30:06,966 --> 01:30:09,469
Do you come here often?
811
01:30:11,179 --> 01:30:13,431
DREAM TEAM
812
01:36:40,902 --> 01:36:44,239
Translation: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service 2013
64527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.