Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,682 --> 00:00:11,106
The characters and events in the series are fictional.
2
00:00:11,206 --> 00:00:13,900
Similarities with people or events are random.
3
00:00:14,476 --> 00:00:17,790
The Bureau
4
00:00:34,520 --> 00:00:36,480
How long will you stay here?
5
00:00:37,280 --> 00:00:38,400
Two or three weeks.
6
00:00:39,280 --> 00:00:40,960
Is that you who decides or them?
7
00:00:41,400 --> 00:00:42,480
Both.
8
00:00:43,160 --> 00:00:45,120
It's better that we agree.
9
00:00:45,210 --> 00:00:45,960
Hmm.
10
00:00:47,840 --> 00:00:50,440
When you are free, are we going to live together?
11
00:00:55,600 --> 00:00:56,680
What do you think?
12
00:00:58,360 --> 00:00:59,360
It would be good.
13
00:01:00,160 --> 00:01:01,680
Even if it's a little scary.
14
00:01:01,840 --> 00:01:02,960
- A little? - No?
15
00:01:05,320 --> 00:01:08,160
How long we lived together in 5 years?
16
00:01:09,040 --> 00:01:12,360
You mean less than 5 meters between us for more than 2 days?
17
00:01:13,680 --> 00:01:15,680
Three and a half days, four days.
18
00:01:18,920 --> 00:01:21,480
Without attack, without bombardment...
19
00:01:22,720 --> 00:01:24,920
without attacks, without hostages...
20
00:01:25,840 --> 00:01:27,400
How are we going to handle this, Guillaume?
21
00:01:28,760 --> 00:01:31,160
We'll do the same. Like normal people.
22
00:01:32,920 --> 00:01:35,440
You say "normal people" as if to say "ordinary people."
23
00:01:38,360 --> 00:01:41,840
We will have to learn a lot of things, not necessarily glorious.
24
00:01:43,880 --> 00:01:46,840
Learn to wake up every morning next to each other.
25
00:01:48,280 --> 00:01:51,000
Endure our manias, our moods.
26
00:01:51,880 --> 00:01:55,200
Take into account what hurts us or saddens us.
27
00:01:55,360 --> 00:01:57,080
Remember our birthdays.
28
00:01:58,240 --> 00:02:00,520
By the way, is it August 26th?
29
00:02:01,840 --> 00:02:02,720
Yes, Paul's.
30
00:02:04,920 --> 00:02:06,200
Guillaume's is November 14.
31
00:02:07,400 --> 00:02:08,720
It's a good start.
32
00:02:10,480 --> 00:02:13,520
Every night God does, every day of our lives,
33
00:02:13,880 --> 00:02:17,120
don't forget to look at each other when he undresses,
34
00:02:17,440 --> 00:02:19,560
to join him in bed.
35
00:02:31,640 --> 00:02:32,760
Was he worried?
36
00:02:33,440 --> 00:02:34,560
Within normal limits.
37
00:02:35,080 --> 00:02:36,800
Couldn't you protect him?
38
00:02:36,960 --> 00:02:39,080
- It was suicide. - Suicide?
39
00:02:39,440 --> 00:02:42,320
A Russian agent goes through the window and it's suicide?
40
00:02:42,480 --> 00:02:44,640
Surveillance cameras, security guards, I checked everything.
41
00:02:44,800 --> 00:02:46,600
At 7:00 PM, he received his passports.
42
00:02:46,760 --> 00:02:48,840
His family had a new nationality.
43
00:02:49,440 --> 00:02:51,960
Throwing himself out the window ensured their safety.
44
00:02:52,320 --> 00:02:54,680
- Did the Russians find out? - They didn't say anything.
45
00:02:54,840 --> 00:02:57,240
A guy like him doesn't commit suicide
46
00:02:57,400 --> 00:02:59,520
without leaving anything for his enemies.
47
00:03:01,280 --> 00:03:04,280
Something destructive would have escaped analysis.
48
00:03:06,040 --> 00:03:09,240
Something to remind us of him for a long time.
49
00:03:15,760 --> 00:03:17,000
What method do he use?
50
00:03:24,800 --> 00:03:25,520
Guillaume?
51
00:03:29,200 --> 00:03:31,360
What would we do to harm our enemies?
52
00:03:35,440 --> 00:03:38,240
If he planted a "mine" somewhere, we have to dig.
53
00:03:38,400 --> 00:03:40,000
It will not explode immediately.
54
00:03:41,680 --> 00:03:43,480
He doesn't want us to see it,
55
00:03:43,640 --> 00:03:47,320
but he wants to fall on us so let's check the strategic files.
56
00:03:47,480 --> 00:03:50,200
Here they are, sorted by priority.
57
00:03:50,480 --> 00:03:52,600
He didn't plant it in the first place.
58
00:03:52,760 --> 00:03:53,960
It would be too obvious.
59
00:03:54,800 --> 00:03:57,000
Between the 6th and the 10th, I think.
60
00:04:33,120 --> 00:04:34,880
Karlov will bring to light something old.
61
00:04:36,760 --> 00:04:37,560
Discreetly.
62
00:04:38,360 --> 00:04:39,200
In the background.
63
00:04:40,200 --> 00:04:41,800
It will not be visible right now.
64
00:04:43,000 --> 00:04:47,240
It can be an address, a link, a site, a name...
65
00:04:48,160 --> 00:04:51,560
Something a brilliant analyst will think he found himself.
66
00:04:52,960 --> 00:04:54,360
So let's find it.
67
00:04:56,000 --> 00:04:57,400
Before it explodes.
68
00:05:06,910 --> 00:05:09,960
In the end we decided to shut down the Russian mics in the Boston City Hall.
69
00:05:11,240 --> 00:05:13,000
Okay. Got it.
70
00:05:13,300 --> 00:05:14,840
But for now,
71
00:05:14,930 --> 00:05:16,920
we are going to leave the ones in Grand Hyatt in New York.
72
00:05:17,280 --> 00:05:18,800
With their agreement, of course.
73
00:05:19,520 --> 00:05:20,440
Any reason?
74
00:05:23,200 --> 00:05:25,480
Well, let's just say they are not bothering us.
75
00:05:27,160 --> 00:05:29,680
Got that too, we might be interested.
76
00:05:30,200 --> 00:05:31,000
Of course.
77
00:05:36,040 --> 00:05:39,080
Ah. We submitted your new list of infected websites.
78
00:05:39,760 --> 00:05:40,440
They're interested.
79
00:05:44,040 --> 00:05:44,920
So here's what we got for you.
80
00:05:50,000 --> 00:05:53,360
We've had to stop processing the material for the time being.
81
00:05:54,360 --> 00:05:56,000
We be getting back to in the next few weeks?
82
00:05:56,560 --> 00:05:58,080
I can't answer that.
83
00:05:59,320 --> 00:06:00,360
Is there a problem?
84
00:06:01,600 --> 00:06:04,120
Since Kennedy's death we've been re-accessing everything.
85
00:06:04,960 --> 00:06:06,200
As a security measure.
86
00:06:07,440 --> 00:06:08,400
Of course.
87
00:06:09,600 --> 00:06:12,100
When you find out where that rotten smell is coming from,
88
00:06:12,620 --> 00:06:13,360
give us a call, will you?
89
00:06:17,640 --> 00:06:19,510
- okay thank you. - Take care.
90
00:06:20,640 --> 00:06:22,480
- See you soon. - See you soon.
91
00:06:36,720 --> 00:06:37,720
I already knew.
92
00:06:38,200 --> 00:06:40,200
- Have a nice day, Liz. - Have a good day, Marie-Jeanne.
93
00:06:45,400 --> 00:06:47,240
Oh sorry. It's you.
94
00:06:47,640 --> 00:06:48,480
Am I bothering you?
95
00:06:48,640 --> 00:06:49,680
No, no...
96
00:06:53,960 --> 00:06:56,560
I came home to try to sleep 2 or 3 hours.
97
00:06:58,720 --> 00:06:59,640
So?
98
00:07:01,280 --> 00:07:03,560
I didn't find anything. I spent the night there.
99
00:07:04,080 --> 00:07:05,280
Can I get you some coffee?
100
00:07:05,440 --> 00:07:06,600
I'll manage.
101
00:07:07,160 --> 00:07:08,160
It's ready.
102
00:07:27,920 --> 00:07:29,480
How did you find Guillaume?
103
00:07:30,560 --> 00:07:32,560
Clear, operational.
104
00:07:33,520 --> 00:07:34,600
A little tiring.
105
00:07:35,760 --> 00:07:36,960
Guillaume, I mean.
106
00:07:38,600 --> 00:07:40,880
Do you believe in this "Mine"?
107
00:07:41,800 --> 00:07:43,840
He knows Kennedy better than we do.
108
00:07:46,640 --> 00:07:49,680
Until we know what we're delivering, Ponte suspends the exchange.
109
00:07:50,760 --> 00:07:51,480
What?
110
00:07:52,880 --> 00:07:56,400
Even from the the Perche, he blocked the Kennedy operation research room.
111
00:07:58,480 --> 00:07:59,400
Don't you believe him?
112
00:08:00,480 --> 00:08:01,320
I don't know.
113
00:08:09,280 --> 00:08:11,200
You presented yourself to Ponte's position?
114
00:08:12,880 --> 00:08:14,240
News travels fast.
115
00:08:14,560 --> 00:08:16,400
I was asked questions.
116
00:08:18,560 --> 00:08:19,920
What do you think?
117
00:08:21,680 --> 00:08:22,920
What I told them.
118
00:08:23,920 --> 00:08:24,960
It's a good idea.
119
00:08:25,680 --> 00:08:28,200
In a word, she knows the land and the house.
120
00:08:28,360 --> 00:08:29,720
Resistant to pressure.
121
00:08:30,600 --> 00:08:32,400
She has all the competent skills.
122
00:08:33,000 --> 00:08:34,120
And in two words?
123
00:08:36,040 --> 00:08:38,040
No, she is an excellent candidate.
124
00:08:38,600 --> 00:08:39,920
In three, then?
125
00:08:43,800 --> 00:08:45,560
You're starting to piss me off, Raymond.
126
00:08:49,760 --> 00:08:53,200
It takes a lot of energy to hide her feelings.
127
00:08:54,120 --> 00:08:54,960
Maybe too much.
128
00:08:55,280 --> 00:08:56,120
Explain?
129
00:08:59,800 --> 00:09:02,440
- If I had to find a fault... - You have to.
130
00:09:05,240 --> 00:09:08,600
Sometimes she is fighting two enemies.
131
00:09:09,360 --> 00:09:10,840
The second is herself.
132
00:09:11,600 --> 00:09:12,480
Wow!
133
00:09:12,720 --> 00:09:13,360
What?
134
00:09:14,120 --> 00:09:18,160
I had to ask 6 or 7 people to hear something a little harsh.
135
00:09:18,960 --> 00:09:21,600
Thanks, that's all I wanted to hear.
136
00:09:22,520 --> 00:09:23,280
For?
137
00:09:25,200 --> 00:09:26,520
To support someone else.
138
00:09:28,240 --> 00:09:29,920
That's a very good idea.
139
00:09:30,680 --> 00:09:31,800
I think it's super.
140
00:09:34,720 --> 00:09:36,680
"Super". Is that what you told them?
141
00:09:38,360 --> 00:09:39,600
Aren't you supporting me?
142
00:09:40,360 --> 00:09:41,840
Is that why you came?
143
00:09:43,880 --> 00:09:44,560
Yes.
144
00:10:27,640 --> 00:10:28,680
Where are you from?
145
00:10:29,040 --> 00:10:30,520
Don't understand, madam.
146
00:10:31,760 --> 00:10:32,760
Which country?
147
00:10:34,840 --> 00:10:35,800
Uzbekistan.
148
00:10:36,200 --> 00:10:37,040
Where's that?
149
00:10:37,440 --> 00:10:38,720
- Very far, East.
150
00:10:40,080 --> 00:10:40,920
Ah, yes.
151
00:11:32,780 --> 00:11:33,880
Mass grave
152
00:11:36,400 --> 00:11:38,000
Hello, I'm Marina.
153
00:11:38,240 --> 00:11:40,040
Raymond told me to come.
154
00:11:41,160 --> 00:11:42,640
Hello, Jonas.
155
00:11:44,520 --> 00:11:45,480
Do you want to sit?
156
00:11:45,680 --> 00:11:46,760
Are we going to be here long?
157
00:11:48,400 --> 00:11:49,480
I don't know.
158
00:12:01,640 --> 00:12:02,680
Do you know Iraq?
159
00:12:04,360 --> 00:12:05,760
I know Halabja.
160
00:12:07,000 --> 00:12:09,520
There was a strong earthquake there in 2017.
161
00:12:10,920 --> 00:12:11,960
- Okay, yes.
162
00:12:13,640 --> 00:12:14,640
Uh...
163
00:12:14,960 --> 00:12:17,240
Raymond says you train secret agents?
164
00:12:17,400 --> 00:12:18,400
I admit.
165
00:12:19,440 --> 00:12:23,600
I...would like to know if there is a way to find an agent?
166
00:12:24,720 --> 00:12:26,360
Yes, if he's weak.
167
00:12:27,440 --> 00:12:28,560
He's not weak.
168
00:12:30,800 --> 00:12:32,040
Anyone you know?
169
00:12:36,040 --> 00:12:36,840
No.
170
00:12:38,480 --> 00:12:40,000
Do you sense a spy?
171
00:12:42,720 --> 00:12:43,600
No.
172
00:12:44,360 --> 00:12:45,200
Okay.
173
00:12:45,600 --> 00:12:47,760
So...woman or man?
174
00:12:49,240 --> 00:12:50,480
That change anything?
175
00:12:50,960 --> 00:12:51,720
Yes.
176
00:12:54,120 --> 00:12:54,800
Woman.
177
00:12:55,600 --> 00:12:57,200
Does he know where you work?
178
00:12:58,920 --> 00:13:00,880
If she's a spy, yes. Otherwise, no.
179
00:13:02,800 --> 00:13:03,520
Good.
180
00:13:03,680 --> 00:13:07,360
I established a protocol to find out if someone is a secret agent.
181
00:13:08,280 --> 00:13:11,320
But I need to know your exact relationship with her.
182
00:13:44,520 --> 00:13:45,400
Camille!
183
00:13:48,160 --> 00:13:49,080
Look at this.
184
00:13:50,080 --> 00:13:51,280
2:41 AM.
185
00:13:52,280 --> 00:13:53,600
I filmed all night.
186
00:13:55,800 --> 00:13:57,400
Yes and?
187
00:14:00,040 --> 00:14:02,080
Someone was here last night and that's all you can say?
188
00:14:02,480 --> 00:14:04,120
Are you there to protect me or not?
189
00:14:06,520 --> 00:14:07,480
Hey.
190
00:14:09,000 --> 00:14:10,560
I couldn't sleep.
191
00:14:11,160 --> 00:14:13,360
I went out to piss and ate a yogurt.
192
00:14:17,840 --> 00:14:19,400
Can I ask you something?
193
00:14:20,680 --> 00:14:22,080
You don't live alone here, there are two of us.
194
00:14:22,840 --> 00:14:26,320
It's likely that if there's another person here, it's me.
195
00:14:26,560 --> 00:14:29,560
What made you think it was someone else?
196
00:14:43,520 --> 00:14:45,240
We live with our enemies.
197
00:14:45,560 --> 00:14:47,760
We frequent them, we love them, even.
198
00:14:48,600 --> 00:14:50,560
This is our job.
199
00:14:50,840 --> 00:14:53,000
I did that for a good part of my life.
200
00:14:53,160 --> 00:14:55,160
At first, it was exhilarating...
201
00:14:55,760 --> 00:14:57,840
You think you are strong, you're in control.
202
00:14:58,000 --> 00:15:00,440
Information, adrenaline...
203
00:15:01,320 --> 00:15:04,120
But after a while, when you work with bastards, you become one too.
204
00:15:04,280 --> 00:15:05,960
Do you consider yourself a bastard?
205
00:15:07,480 --> 00:15:09,280
I destroyed a man's life.
206
00:15:09,560 --> 00:15:10,680
Did you betray him?
207
00:15:11,040 --> 00:15:11,800
Yes.
208
00:15:12,280 --> 00:15:13,520
But that's not the problem.
209
00:15:13,720 --> 00:15:15,120
What is the problem?
210
00:15:16,640 --> 00:15:17,600
Fear.
211
00:15:20,320 --> 00:15:22,040
When you destroy a man's life,
212
00:15:22,200 --> 00:15:23,760
normally, what happens?
213
00:15:24,240 --> 00:15:25,200
He gets revenge.
214
00:15:25,720 --> 00:15:26,600
Normally.
215
00:15:27,840 --> 00:15:29,280
That's what I would do.
216
00:15:51,040 --> 00:15:53,280
Didn't you tell them you'd support her?
217
00:15:53,440 --> 00:15:56,760
Yes, but I couldn't help slipping a mess.
218
00:15:57,240 --> 00:15:59,240
Do you really think she's too emotional?
219
00:15:59,400 --> 00:16:01,400
Not really. That is the worst part.
220
00:16:01,840 --> 00:16:04,280
It came out, I heard myself say the words.
221
00:16:04,480 --> 00:16:06,160
The words that end it.
222
00:16:07,800 --> 00:16:08,760
You know what?
223
00:16:10,040 --> 00:16:11,400
That's jealousy.
224
00:16:13,360 --> 00:16:15,200
Why did they think of her and not me?
225
00:16:16,720 --> 00:16:18,240
Where's her wooden leg?
226
00:16:23,120 --> 00:16:24,680
Do you think I'm insensitive?
227
00:16:26,080 --> 00:16:28,040
Do you want me to tell you something weird?
228
00:16:30,560 --> 00:16:33,640
When you're like that, Raymond, you drive me crazy.
229
00:16:42,720 --> 00:16:44,400
You are going to organize a dinner.
230
00:16:44,560 --> 00:16:45,960
With her and a few friends.
231
00:16:46,520 --> 00:16:48,120
You don't write anything down. You just listen to me.
232
00:16:49,960 --> 00:16:52,840
You're going to invite four, five people from work.
233
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
If she's a spy,
234
00:16:54,160 --> 00:16:57,180
this dinner will be an opportunity for her to catch her first fish.
235
00:16:57,270 --> 00:16:51,020
Vicky...
236
00:16:59,240 --> 00:17:02,520
Maude and Vincent, they live in Bordeaux.
237
00:17:03,000 --> 00:17:04,320
She'll be discreet.
238
00:17:04,480 --> 00:17:07,120
Neither too enthusiastic nor too distant.
239
00:17:08,320 --> 00:17:08,960
Laura.
240
00:17:09,120 --> 00:17:11,840
Among your friends, only one will interest her.
241
00:17:12,040 --> 00:17:14,320
She's married to Simon, who works in the Ministry.
242
00:17:14,880 --> 00:17:15,560
Nice to meet you.
243
00:17:15,720 --> 00:17:18,960
So you make her understand that he works for the DGSE.
244
00:17:19,240 --> 00:17:20,760
You point out her prey.
245
00:17:24,840 --> 00:17:28,160
No one would notice she is focused on this friend.
246
00:17:31,120 --> 00:17:32,920
But if you observe,
247
00:17:33,480 --> 00:17:35,800
you will see that no one else exists for her.
248
00:17:35,960 --> 00:17:38,720
From there, it can all start.
249
00:17:38,880 --> 00:17:41,880
Are you are aware of the mission that we have?
250
00:17:43,040 --> 00:17:44,480
It will turn out very well.
251
00:17:44,720 --> 00:17:47,120
With each drop, everything turned yellow.
252
00:17:47,280 --> 00:17:50,960
We don't know where it came from. The limestone, cleaning product?
253
00:17:51,120 --> 00:17:51,960
The dunes of Pilate.
254
00:17:53,800 --> 00:17:56,440
I was sure, it had to happen.
255
00:17:57,080 --> 00:17:58,920
- I didn't even know her. - Last time...
256
00:17:59,080 --> 00:18:00,360
I'm learning things.
257
00:18:00,520 --> 00:18:03,520
It will be said, she is good company.
258
00:18:03,800 --> 00:18:05,520
Interested without being intrusive.
259
00:18:16,960 --> 00:18:19,120
She knows how to keep the right distance.
260
00:18:37,680 --> 00:18:40,440
The next day, everyone will speak of her in the past.
261
00:18:40,600 --> 00:18:42,160
She was this or that.
262
00:18:44,920 --> 00:18:47,320
But there will be one who will talk about her in the future.
263
00:18:48,440 --> 00:18:50,800
The only one who will have a reason to see her again.
264
00:18:50,960 --> 00:18:53,960
Vicky has a former colleague who worked in Carrara.
265
00:18:54,800 --> 00:18:56,520
He specializes in marble.
266
00:18:56,680 --> 00:18:59,120
- That's great! - Great, right?
267
00:18:59,480 --> 00:19:00,800
Macarons?
268
00:19:40,240 --> 00:19:41,160
So...
269
00:19:41,920 --> 00:19:44,360
When a secret agent is sleeping with someone like that...
270
00:19:45,480 --> 00:19:47,200
isn't there room for feelings?
271
00:19:47,360 --> 00:19:48,000
Yes.
272
00:19:49,560 --> 00:19:50,760
They may exist.
273
00:19:51,960 --> 00:19:53,760
It's better that there are, by the way.
274
00:19:54,440 --> 00:19:55,840
When there isn't, we don't sleep.
275
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
And...
276
00:20:11,000 --> 00:20:12,200
did it happen to you?
277
00:20:17,600 --> 00:20:18,880
Yes, it did.
278
00:20:19,640 --> 00:20:21,200
And I hurt him a lot.
279
00:20:23,880 --> 00:20:24,640
Cool.
280
00:20:51,930 --> 00:20:54,100
Turn left onto Colonel Oudot Street.
281
00:21:04,260 --> 00:21:06,260
Continue straight ahead
282
00:21:08,740 --> 00:21:10,940
You have reached your destination
283
00:22:22,000 --> 00:22:22,840
Camille!
284
00:22:26,960 --> 00:22:28,160
Camille!
285
00:22:35,040 --> 00:22:35,840
Camille!
286
00:23:24,040 --> 00:23:25,160
If I were him,
287
00:23:25,320 --> 00:23:27,880
I wouldn't attack the organization,
288
00:23:28,040 --> 00:23:29,960
but the one who betrayed me.
289
00:23:31,080 --> 00:23:32,680
He is the one I would like to destroy.
290
00:23:36,640 --> 00:23:37,640
You've finished?
291
00:23:39,120 --> 00:23:39,760
Yes.
292
00:23:40,480 --> 00:23:41,680
Are you sure?
293
00:23:43,600 --> 00:23:44,280
Yes.
294
00:23:44,440 --> 00:23:45,640
Will he attack you?
295
00:23:55,440 --> 00:23:56,760
Are you taking notes?
296
00:23:57,840 --> 00:24:00,440
I note that you leave no room for doubt.
297
00:24:02,640 --> 00:24:05,640
Your certainty of the existence of a time bomb,
298
00:24:05,840 --> 00:24:07,720
that will explode on you...
299
00:24:08,760 --> 00:24:12,760
Your certainty the end of Kennedy is the beginning of a new danger...
300
00:24:14,320 --> 00:24:15,800
a certain logic.
301
00:24:15,960 --> 00:24:18,880
Isn't the role of logic, to create a certainty?
302
00:24:19,040 --> 00:24:19,800
No.
303
00:24:21,040 --> 00:24:22,880
It would be peculiar to fantasy.
304
00:24:25,280 --> 00:24:27,080
It is a defense mechanism.
305
00:24:29,720 --> 00:24:32,840
To transfer a diffuse, uncontrollable fear to an environment
306
00:24:33,000 --> 00:24:34,800
more familiar, that you know.
307
00:24:34,960 --> 00:24:36,520
A fear you can name.
308
00:24:39,000 --> 00:24:39,880
Kennedy.
309
00:24:40,240 --> 00:24:41,240
For example.
310
00:24:42,680 --> 00:24:45,280
It's much easier to face what awaits you.
311
00:24:45,480 --> 00:24:47,040
A life without legend.
312
00:24:47,720 --> 00:24:51,320
A simple life in which you bear the name you received. Your own name.
313
00:24:51,960 --> 00:24:53,960
I understand you're afraid, Guillaume.
314
00:24:59,440 --> 00:25:01,160
That's what Nadia says too.
315
00:25:01,320 --> 00:25:02,320
Really?
316
00:25:03,240 --> 00:25:04,800
So it's a plot...
317
00:25:06,640 --> 00:25:07,640
the plot of those who want the best for you.
318
00:25:17,600 --> 00:25:18,680
I'm going for a walk.
319
00:25:51,400 --> 00:25:52,680
You were impeccable.
320
00:25:52,840 --> 00:25:54,840
DGSI is in charge of it from now on.
321
00:25:55,400 --> 00:25:56,600
What will they do?
322
00:25:56,880 --> 00:25:57,920
Watch her.
323
00:25:58,320 --> 00:26:00,440
See who her contacts are, her habits.
324
00:26:00,600 --> 00:26:03,280
It's always better to observe than to arrest her.
325
00:26:03,440 --> 00:26:05,120
To see how she will react to.
326
00:26:05,720 --> 00:26:06,720
To what?
327
00:26:07,400 --> 00:26:08,760
To the breakup.
328
00:26:11,600 --> 00:26:13,480
Yes, you have to break up with her.
329
00:26:14,400 --> 00:26:16,880
You have to do it right without thinking about her.
330
00:26:20,200 --> 00:26:21,200
Okay.
331
00:26:23,200 --> 00:26:26,400
Very well, but she'll want an explanation.
332
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
Tell her you met someone.
333
00:26:30,200 --> 00:26:31,520
Is that credible?
334
00:26:32,760 --> 00:26:33,800
Of course.
335
00:26:37,960 --> 00:26:39,040
My love...
336
00:26:41,040 --> 00:26:42,400
Dear Vi...
337
00:26:48,200 --> 00:26:49,240
Vicky...
338
00:26:51,400 --> 00:26:52,440
The nights spent together and your vows
339
00:26:52,600 --> 00:26:55,160
they made me feel above the other men.
340
00:26:57,040 --> 00:26:59,360
If you only knew how grateful I am.
341
00:27:01,920 --> 00:27:05,960
And believe it, if someone could save me, it would have been you.
342
00:27:12,320 --> 00:27:14,200
Leaving you breaks my heart.
343
00:27:15,040 --> 00:27:18,560
But waiting for you to leave me is even worse.
344
00:27:20,680 --> 00:27:22,800
Let me be proud to do it myself,
345
00:27:24,000 --> 00:27:24,800
at least once.
346
00:27:26,200 --> 00:27:27,840
Let me say goodbye
347
00:27:29,240 --> 00:27:31,320
before you leave me.
348
00:27:36,480 --> 00:27:38,840
Yours always, Jonas.
349
00:27:42,080 --> 00:27:43,280
Congratulations.
350
00:27:47,200 --> 00:27:50,240
Complicit to mass murder. Sentenced to death in Iraq.
351
00:28:10,160 --> 00:28:12,560
Asshole
352
00:28:39,840 --> 00:28:40,800
Benjamin?
353
00:28:41,040 --> 00:28:41,840
Marie-Jeanne.
354
00:28:42,000 --> 00:28:44,840
I told myself not to miss the opportunity to dine with the future Director.
355
00:28:45,000 --> 00:28:46,880
The same goes for me, of course. Take a seat.
356
00:28:51,320 --> 00:28:54,440
This little beauty contest is taking place between the two of us.
357
00:28:56,480 --> 00:28:58,840
They should cut it short and flip a coin.
358
00:28:59,360 --> 00:29:01,760
Yes, and with a small bonus in case of a tie.
359
00:29:02,920 --> 00:29:04,680
Is there a quota policy?
360
00:29:06,440 --> 00:29:09,080
- It's bad for my self-esteem. - That's the spirit of the times.
361
00:29:09,240 --> 00:29:10,840
Even here, it's like that.
362
00:29:11,720 --> 00:29:14,680
Know that it would be an honor to work under your direction.
363
00:29:15,600 --> 00:29:17,280
Same for me.
364
00:29:20,000 --> 00:29:24,560
You know, after 21 years in the service, on the field and then at the Technical Department,
365
00:29:24,720 --> 00:29:27,080
I never thought about running the Intelligence Department.
366
00:29:28,800 --> 00:29:29,840
Never.
367
00:29:30,600 --> 00:29:32,960
That's not why I chose this service.
368
00:29:51,360 --> 00:29:53,280
Is that what you think about my leadership?
369
00:29:53,440 --> 00:29:54,960
I have nothing to say.
370
00:29:56,000 --> 00:29:57,920
It's just a question of style.
371
00:29:59,600 --> 00:30:02,240
Your position of trust is very clear.
372
00:30:03,080 --> 00:30:05,480
Out of curiosity, an element is missing.
373
00:30:06,280 --> 00:30:08,400
You didn't mention the Bureau of Legends.
374
00:30:08,560 --> 00:30:10,560
What are your plans?
375
00:30:11,960 --> 00:30:14,160
Long version or the short version?
376
00:30:14,600 --> 00:30:16,400
The short one, if you don't mind.
377
00:30:19,080 --> 00:30:20,840
It must be disbanded.
378
00:30:25,880 --> 00:30:28,160
I don't mind the long version, then.
379
00:30:50,520 --> 00:30:52,640
Guillaume, I need you.
380
00:30:56,400 --> 00:30:58,200
I'm here, Marie-Jeanne.
381
00:31:00,480 --> 00:31:02,560
What is your analysis?
382
00:31:03,120 --> 00:31:05,640
A service that allowed me to become what I am now,
383
00:31:05,800 --> 00:31:08,560
it's a service that doesn't work well.
384
00:31:09,360 --> 00:31:12,320
This is about you, not your job.
385
00:31:14,880 --> 00:31:17,960
At one point, you had the feeling of being all-powerful.
386
00:31:19,000 --> 00:31:20,960
We're all powerful.
387
00:31:21,960 --> 00:31:26,040
When we destroy a man's life with the snap of a finger, we really are.
388
00:31:26,840 --> 00:31:29,080
But it's not about power.
389
00:31:29,760 --> 00:31:31,320
What is it then?
390
00:31:32,200 --> 00:31:34,160
Being able to rebuild.
391
00:31:37,840 --> 00:31:39,320
How do I do it?
392
00:31:41,240 --> 00:31:42,720
How to do that?
393
00:31:43,360 --> 00:31:45,400
We can rebuild only over ruins.
394
00:31:45,680 --> 00:31:47,600
Otherwise, it's patching up.
395
00:31:48,200 --> 00:31:50,280
Are we in the middle of the ruins?
396
00:31:51,200 --> 00:31:53,080
You, no. I am.
397
00:31:54,800 --> 00:31:56,120
You will succeed.
398
00:32:24,280 --> 00:32:25,960
After all, I don't care.
399
00:32:31,720 --> 00:32:33,320
Come in, Marie-Jeanne.
400
00:32:39,280 --> 00:32:40,960
Congratulations, Marie-Jeanne.
401
00:32:43,400 --> 00:32:44,680
Congratulations.
402
00:34:09,960 --> 00:34:11,560
- It's okay? - Hello.
403
00:34:19,080 --> 00:34:20,360
Do you have your license?
404
00:34:20,960 --> 00:34:22,240
Hello.
405
00:34:23,840 --> 00:34:24,960
Hello.
406
00:34:56,600 --> 00:35:00,560
It's a lot of work. Do you need help?
407
00:35:00,720 --> 00:35:02,000
No, it's organized.
408
00:35:02,160 --> 00:35:05,360
Go for a walk and I'll make dinner.
409
00:35:06,960 --> 00:35:09,240
What time do you want us back?
410
00:35:09,400 --> 00:35:12,320
I don't want anyone around me for 2 or 3 hours.
411
00:35:12,600 --> 00:35:13,440
Okay.
412
00:35:15,000 --> 00:35:16,720
I thought you didn't get along with Math.
413
00:35:16,880 --> 00:35:17,920
Me too.
414
00:35:18,080 --> 00:35:19,920
It was a matter of work.
415
00:35:20,560 --> 00:35:23,560
I didn't go out for about 6 months and then I won the contest.
416
00:35:24,160 --> 00:35:25,520
That's incredible!
417
00:35:26,720 --> 00:35:28,720
- When did this happen? - The contest?
418
00:35:29,000 --> 00:35:30,320
Last year.
419
00:35:36,280 --> 00:35:37,760
Where do you live now?
420
00:35:38,240 --> 00:35:39,720
Didn't you find out?
421
00:35:40,160 --> 00:35:41,000
No.
422
00:35:41,440 --> 00:35:43,560
You're interested, that's nice.
423
00:35:43,760 --> 00:35:46,120
You didn't want to see me nor talk to me.
424
00:35:46,280 --> 00:35:48,320
So I respected your wish.
425
00:35:50,040 --> 00:35:52,000
- I live with my boyfriend. - Okay.
426
00:35:53,120 --> 00:35:54,960
- Will I get to meet him? - Not right now!
427
00:35:57,800 --> 00:35:59,480
Before I left, she wanted to stop her studies.
428
00:35:59,640 --> 00:36:01,280
I come back, to find her an economist.
429
00:36:01,920 --> 00:36:03,800
What do you think, Guillaume?
430
00:36:03,960 --> 00:36:05,840
You should leave more often.
431
00:36:06,000 --> 00:36:07,080
Oops.
432
00:36:08,360 --> 00:36:10,240
Okay, then we walk in silence.
433
00:36:10,400 --> 00:36:13,000
You coward.
434
00:36:33,000 --> 00:36:37,840
* Happy Birthday to you *
435
00:36:38,320 --> 00:36:42,720
* Happy Birthday to you *
436
00:36:43,880 --> 00:36:48,760
* Happy birthday, dad *
437
00:36:49,240 --> 00:36:54,040
* Happy Birthday to you *
438
00:36:57,600 --> 00:36:58,920
Bravo!
439
00:37:00,960 --> 00:37:03,920
Now the presents. Presents! Come on!
440
00:37:37,400 --> 00:37:38,960
Thank you for this.
441
00:37:39,880 --> 00:37:41,200
You're welcome.
442
00:37:41,720 --> 00:37:43,840
- Good evening, Marie-Jeanne. - Good evening, Guillaume.
443
00:37:44,000 --> 00:37:46,480
I wanted to wish you a "Happy Birthday".
444
00:37:47,040 --> 00:37:48,840
Thank you, Madame Director.
445
00:37:49,440 --> 00:37:51,040
That's it, get me up.
446
00:37:51,440 --> 00:37:53,680
It would be nice to meet next week
447
00:37:53,840 --> 00:37:55,560
to discuss what you know.
448
00:37:56,560 --> 00:37:59,400
Yes, let's meet to talk about what we know.
449
00:38:00,080 --> 00:38:02,800
Good evening, Guillaume. I'll leave you to your family.
450
00:38:03,040 --> 00:38:04,360
Thank you, Marie-Jeanne.
451
00:38:41,840 --> 00:38:46,040
(St.Matthew Passion, BWV 244 By Johann Sebastian Bach)
452
00:38:53,320 --> 00:38:54,920
Wake up, we're here.
453
00:38:58,520 --> 00:38:59,880
Did I sleep long?
454
00:39:01,800 --> 00:39:03,200
From the toll booth.
455
00:39:06,600 --> 00:39:07,920
Excuse me.
456
00:39:08,920 --> 00:39:10,160
You can leave me there.
457
00:39:10,560 --> 00:39:11,800
No, I'm dropping you off.
458
00:39:17,400 --> 00:39:19,040
What are you listening to?
459
00:39:19,280 --> 00:39:21,200
Bach, do you like it?
460
00:39:22,560 --> 00:39:23,680
It's beautiful.
461
00:39:29,880 --> 00:39:31,240
Right there.
462
00:39:46,360 --> 00:39:47,320
See you soon.
463
00:39:48,200 --> 00:39:48,920
Yes.
464
00:39:50,040 --> 00:39:52,360
- Good night. - Thank you. Good night.
465
00:41:50,880 --> 00:41:53,640
* Happy birthday *
466
00:41:54,000 --> 00:41:56,800
* Happy birthday to you *
467
00:41:57,240 --> 00:42:00,320
Happy birthday, Pasha.
468
00:42:00,680 --> 00:42:03,600
Happy Birthday!
469
00:42:04,220 --> 00:42:05,520
Happy birthday, Pasha!
470
00:42:05,777 --> 00:42:06,622
Get up!
471
00:42:07,111 --> 00:42:08,577
Everyone is gathered and waiting for you.
472
00:42:10,360 --> 00:42:12,200
Be careful where you step, Pasha.
473
00:42:14,200 --> 00:42:16,400
Ladies and gentlemen, your attention for a moment.
474
00:42:17,680 --> 00:42:19,360
Your attention, please!
475
00:42:23,000 --> 00:42:25,600
We welcome, we greet our friend,
476
00:42:27,520 --> 00:42:28,480
Paul.
477
00:42:29,400 --> 00:42:31,120
Let's applaud him!
478
00:42:41,680 --> 00:42:44,520
No need to make presentations, you know some.
479
00:42:44,920 --> 00:42:47,760
The rest are collateral victims.
480
00:42:48,680 --> 00:42:51,040
But we don't care.
481
00:42:52,120 --> 00:42:53,120
Move in.
482
00:43:18,600 --> 00:43:20,480
So, Guillaume, how are you?
483
00:43:21,560 --> 00:43:24,000
What bullshit are you still doing to us?
484
00:43:24,720 --> 00:43:25,520
Huh?
485
00:43:26,120 --> 00:43:27,200
Guillaume?
486
00:43:27,520 --> 00:43:28,920
I thought your name was Paul.
487
00:43:30,120 --> 00:43:31,760
No, it's Guillaume.
488
00:43:32,177 --> 00:43:33,377
And sometimes Malotru.
489
00:43:33,800 --> 00:43:35,880
Or Pain-in-the-Ass, finally ...
490
00:43:36,720 --> 00:43:37,720
I'm Henri.
491
00:43:39,320 --> 00:43:40,720
I'm Anatoli.
492
00:43:42,240 --> 00:43:43,600
Thank you, Guillaume.
493
00:43:44,000 --> 00:43:45,600
For my wife and daughters.
494
00:43:46,960 --> 00:43:48,200
They are very beautiful.
495
00:43:50,480 --> 00:43:54,480
He promised to visit them, and he kept his word.
496
00:44:16,800 --> 00:44:18,000
My friends,
497
00:44:20,400 --> 00:44:22,280
I raise my glass
498
00:44:23,120 --> 00:44:24,000
to Pasha
499
00:44:28,160 --> 00:44:30,160
who brought us
500
00:44:31,200 --> 00:44:32,840
that in each of us,
501
00:44:33,840 --> 00:44:35,960
there was something healthy left,
502
00:44:37,440 --> 00:44:39,320
and who used skillfully
503
00:44:41,200 --> 00:44:43,000
to destroy us.
504
00:44:45,320 --> 00:44:46,320
To Pavel!
505
00:44:46,920 --> 00:44:48,080
To Pavel!
506
00:44:52,600 --> 00:44:53,840
It's crazy.
507
00:45:43,200 --> 00:45:44,120
Now.
508
00:45:55,880 --> 00:45:56,520
Nadia?
509
00:45:57,920 --> 00:45:59,000
Guillaume, my dear.
510
00:46:00,880 --> 00:46:02,320
What are you doing here?
511
00:46:03,120 --> 00:46:03,760
But...
512
00:46:04,320 --> 00:46:05,920
it's over, my love.
513
00:46:07,640 --> 00:46:08,960
It's over.
514
00:46:33,040 --> 00:46:35,281
(Cold Cold Ground By Tom Waits)
515
00:46:35,391 --> 00:46:39,451
* The crest fallen sidekick in an old cafe *
516
00:46:39,901 --> 00:46:43,291
* Slept with a dream before he had to go *
517
00:46:43,481 --> 00:46:46,790
* There's a bell in the tower Uncle Ray bought a round *
518
00:46:46,901 --> 00:46:52,301
* Don't worry about the army in the cold cold ground *
519
00:46:52,391 --> 00:47:01,801
* In the cold cold ground, in the cold cold ground, in the cold cold ground *
520
00:47:02,891 --> 00:47:07,301
* Now don't be a cry baby when there's wood in the shed *
521
00:47:07,631 --> 00:47:10,391
* There's a bird in the chimney and a stone in my bed *
522
00:47:10,621 --> 00:47:13,961
* When the road's washed out they pass the bottle around *
523
00:47:14,901 --> 00:47:20,261
* And wait in the arms of the cold cold ground *
524
00:47:20,821 --> 00:47:29,501
* In the cold cold ground, in the cold cold ground, in the cold cold ground *
525
00:47:31,161 --> 00:47:35,261
* There's a ribbon in the willow and a tire swing rope *
526
00:47:35,351 --> 00:47:38,261
* Briar patch of berries takin' over the slope *
527
00:47:38,951 --> 00:47:42,491
* Cat will sleep in the mailbox and we'll never go to town *
528
00:47:42,851 --> 00:47:48,761
* Til we bury every dream in the cold cold ground *
529
00:47:48,951 --> 00:47:54,530
* In the cold cold ground, in the cold cold ground *
530
00:47:54,620 --> 00:47:58,700
In memory of sound engineer Marc Engels who died at the age of 54 to Covid-19
531
00:47:54,820 --> 00:48:03,470
* ...in the cold cold ground *
532
00:48:26,890 --> 00:48:30,700
* Gimme a Winchester rifle and a whole box of shells *
533
00:48:30,920 --> 00:48:34,600
* Blow the roof off the goat barn let it roll down the hill *
534
00:48:34,690 --> 00:48:38,500
* The piano is firewood, times square is a dream *
535
00:48:38,700 --> 00:48:43,690
* Lay down together in the cold cold ground *
536
00:48:44,180 --> 00:48:53,590
* In the cold cold ground, in the cold cold ground, in the cold cold ground *
537
00:48:54,190 --> 00:48:54,940
* Cold cold ground *
36977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.