Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,001 --> 00:00:33,167
LAURIN
2
00:02:09,584 --> 00:02:10,584
Laurin!
3
00:02:11,501 --> 00:02:12,626
Laurin!
4
00:02:13,626 --> 00:02:16,042
Where are you hiding again?
5
00:02:17,001 --> 00:02:19,459
Come home at once.
6
00:02:20,417 --> 00:02:24,792
It was on that day
in March 1901
7
00:02:24,876 --> 00:02:31,417
that death struck for the first time
in the shape of the bogeyman.
8
00:02:32,459 --> 00:02:36,376
Evil was was lurking
amongst the people
9
00:02:36,501 --> 00:02:41,626
of a peaceful dreamy harbour town.
10
00:03:16,876 --> 00:03:18,167
Flora, stop it!
11
00:03:20,334 --> 00:03:22,917
Aren't you ashamed
in front of the child?
12
00:03:37,501 --> 00:03:41,167
- Daddy will be back soon, Laurin.
- Soon?
13
00:03:41,792 --> 00:03:46,542
- Two or three months, as always.
- That's what you always say.
14
00:03:50,251 --> 00:03:53,042
Last time it was half a year.
15
00:04:02,542 --> 00:04:06,584
It's about time, Arne.
Let's get going.
16
00:04:35,084 --> 00:04:39,542
Mother, I'll take Arne
down to the harbour.
17
00:04:42,001 --> 00:04:46,584
Take the lantern along, a storm
is coming. I can feel it in my bones.
18
00:04:46,751 --> 00:04:49,084
Okay, I'll get it.
19
00:04:54,792 --> 00:04:59,459
I worry about you
every time, my boy.
20
00:05:01,626 --> 00:05:09,251
Arne, we both know all about
the big cities and their evils.
21
00:05:11,417 --> 00:05:18,251
Don't you ever forget that your
father has left us for a cheap whore.
22
00:05:19,792 --> 00:05:27,042
I know I'm an old woman
and that I talk drivel sometimes.
23
00:05:28,292 --> 00:05:32,251
I just couldn't stand it
a second time.
24
00:05:36,459 --> 00:05:40,792
Don't ever forget
where your home is,
25
00:05:40,792 --> 00:05:46,626
no matter where you are.
26
00:07:56,209 --> 00:07:59,334
How did you get here,
little boy?
27
00:08:24,376 --> 00:08:27,501
Someday I'll take you along.
28
00:08:27,542 --> 00:08:30,084
And we'll sail down the river.
29
00:08:30,376 --> 00:08:34,959
- And out to the deep blue sea.
- Arne!
30
00:08:36,709 --> 00:08:40,876
- Arne, I'm pregnant.
- Arne, hurry up! We're leaving!
31
00:08:41,042 --> 00:08:44,751
- Really? - Really.
32
00:09:19,751 --> 00:09:23,584
- Arne, do you have any idea
where Van Rees is? - Why?
33
00:09:23,917 --> 00:09:27,251
If he hasn't reported back to
the commander by tomorrow morning,
34
00:09:27,417 --> 00:09:31,126
he'll be in hot water.
- He'll show up.
35
00:09:51,751 --> 00:09:53,334
Good evening.
36
00:09:54,167 --> 00:09:56,626
Good evening.
37
00:09:57,751 --> 00:10:02,042
Damn it! Shut this brat up, will you?
38
00:10:51,792 --> 00:10:53,376
Help!
39
00:10:54,167 --> 00:10:56,042
Help!
40
00:10:56,751 --> 00:10:59,167
Somebody help me!
41
00:11:05,917 --> 00:11:06,792
Help!
42
00:11:25,251 --> 00:11:26,876
Laurin?
43
00:13:24,126 --> 00:13:26,501
Oh my God.
44
00:14:01,542 --> 00:14:04,959
Why did you take Flora
away from us, Lord?
45
00:14:09,459 --> 00:14:14,251
Why is it always the innocent
46
00:14:17,417 --> 00:14:21,626
that are sought by misfortune?
47
00:14:57,126 --> 00:14:59,751
Have you seen a little boy?
48
00:15:00,001 --> 00:15:03,334
Ten years old.
This is his brother.
49
00:15:04,334 --> 00:15:07,417
He has gone missing
last night.
50
00:15:07,584 --> 00:15:09,501
Hey, you there!
51
00:15:09,626 --> 00:15:12,792
Leave the girl alone!
52
00:15:13,126 --> 00:15:15,792
Get out of here, you filthy scum!
53
00:15:16,709 --> 00:15:19,667
What are you waiting for?
54
00:15:35,042 --> 00:15:37,834
Come to me, poor child.
55
00:15:49,001 --> 00:15:51,501
Laurin...
56
00:15:51,876 --> 00:15:53,126
Grandmother?
57
00:17:20,667 --> 00:17:26,251
Your daughter needs you now,
Mr. Andersen. You mustn't give up.
58
00:17:26,834 --> 00:17:29,959
You will see Flora again.
59
00:17:41,334 --> 00:17:44,001
FLORA ANDERSEN
60
00:17:46,667 --> 00:17:51,501
Born - 7.11.1873
Died - 12.3. 1901
61
00:18:08,834 --> 00:18:12,751
WHERE DEATH IS NO MORE
WE'LL MEET AGAIN
62
00:18:57,042 --> 00:19:00,626
Hello, where did you come from?
63
00:19:02,042 --> 00:19:04,917
I haven't seen you
around here before.
64
00:19:11,792 --> 00:19:14,584
Where did you get this cat from?
65
00:19:15,001 --> 00:19:20,334
Shush! Grandma is allergic to cats,
she sneezes everytime a cat is near.
66
00:19:20,501 --> 00:19:23,709
I know where we can hide it.
67
00:19:31,292 --> 00:19:35,959
Since my husband's death his boat
has been moored unused in the harbour.
68
00:19:36,001 --> 00:19:41,501
I don't mean to meddle, but maybe
it would be better for your daughter,
69
00:19:41,667 --> 00:19:45,584
if you gave up
being a sailor for good?
70
00:19:46,167 --> 00:19:51,626
You could provide for your family as a
fisherman, too. - I can't, Mrs. Berghaus.
71
00:19:52,167 --> 00:19:57,834
If you went to sea as long as
I have, it won't let you go again.
72
00:19:58,334 --> 00:20:02,917
It holds on to you with all its strength.
It owns you forever.
73
00:20:25,209 --> 00:20:28,251
It's dangerous up here.
74
00:20:33,751 --> 00:20:37,209
Listen! Rats!
75
00:21:06,417 --> 00:21:08,667
Put that back!
76
00:21:14,167 --> 00:21:17,251
What's with the cloak?
77
00:21:17,417 --> 00:21:22,626
- What's the matter with you?
- Stefan? Where are you? We're leaving.
78
00:21:24,542 --> 00:21:27,917
Can't you hear?
Your mother's calling?
79
00:21:57,709 --> 00:22:02,126
Father, look what I found in the attic!
80
00:22:17,626 --> 00:22:21,459
Will you be away
for as long as last time?
81
00:22:22,417 --> 00:22:26,334
I know you would like me
to be back for your birthday.
82
00:22:26,751 --> 00:22:28,417
You won't be.
83
00:22:29,084 --> 00:22:34,001
Don't start pulling such a wry face.
Your holidays will soon be over.
84
00:22:34,334 --> 00:22:39,084
And when school has started again
you'll have other things on your mind.
85
00:22:39,584 --> 00:22:42,667
I'll bring you
something pretty.
86
00:22:42,876 --> 00:22:46,251
And when you're older
you can come along.
87
00:22:48,501 --> 00:22:49,751
How would you like that?
88
00:22:50,167 --> 00:22:53,376
- Promised?
- On my honour.
89
00:22:55,084 --> 00:22:58,001
Why don't you wear
your hair loose?
90
00:23:00,001 --> 00:23:02,792
Have a look in the mirror.
91
00:23:19,417 --> 00:23:22,167
You're such a pretty girl.
92
00:23:23,001 --> 00:23:26,292
You know your grandmother
can't stand cats.
93
00:23:26,751 --> 00:23:30,792
Promise you won't let that cat
into the house.
94
00:23:38,084 --> 00:23:42,501
- How did she try?
- What are you talking about?
95
00:23:44,376 --> 00:23:46,001
You know,
96
00:23:47,042 --> 00:23:48,751
Mrs. Berghaus.
97
00:23:49,126 --> 00:23:51,834
As if you didn't know.
98
00:23:51,834 --> 00:23:54,626
Since you concocted
the whole thing together.
99
00:23:57,167 --> 00:23:59,376
I'm only thinking
100
00:24:00,417 --> 00:24:01,751
of you.
101
00:24:03,251 --> 00:24:05,126
And Laurin.
102
00:24:05,417 --> 00:24:11,084
I'm not getting married again.
That's my final word.
103
00:24:12,751 --> 00:24:16,792
Have you forgotten? Flora
was expecting a baby! - Arne.
104
00:24:16,959 --> 00:24:21,084
Your wife is dead.
- Stop it, mother! Enough of that!
105
00:24:21,251 --> 00:24:24,417
Enough of that cursed
bridge and that accident!
106
00:24:24,542 --> 00:24:28,001
And what about Laurin?
Your daughter needs you!
107
00:24:28,126 --> 00:24:32,667
Do you know how much you mean
to her? - Leave Laurin out of it!
108
00:24:32,834 --> 00:24:36,626
You know I love her more than anything.
But I'm a sailor!
109
00:24:36,792 --> 00:24:42,251
Like your father, I know.
He was only happy when he was aboard.
110
00:24:42,542 --> 00:24:46,917
But don't you forget,
I'm an old lady in a wheelchair.
111
00:24:47,751 --> 00:24:54,084
Something could happen to me anytime,
and then Laurin is all on her own.
112
00:25:07,751 --> 00:25:10,167
My poor girl.
113
00:26:32,001 --> 00:26:34,501
Father!
114
00:26:36,001 --> 00:26:37,751
Father!
115
00:26:40,376 --> 00:26:41,417
Father!
116
00:26:48,501 --> 00:26:51,584
You tried to pull our legs again,
Van Rees!
117
00:26:51,876 --> 00:26:56,334
Giving us that rubbish about
having no girlfriend waiting at home.
118
00:26:57,334 --> 00:27:01,876
- Who is that girl? - Huh? I would love
to see Arne's face when he learns
119
00:27:02,042 --> 00:27:06,001
that his little daughter
mistook you for her father.
120
00:27:12,792 --> 00:27:14,542
Mr. Van Rees.
121
00:27:16,376 --> 00:27:19,501
I didn't recognise you at first.
122
00:27:20,292 --> 00:27:22,792
Why weren't you at the port
last night?
123
00:27:23,834 --> 00:27:27,417
- Your father was there waiting for you.
- Last night?
124
00:27:27,626 --> 00:27:31,917
- Isn't he home?
- He is with Mrs. Berghaus.
125
00:27:32,167 --> 00:27:36,001
Little Stefan is down with fever.
126
00:27:37,376 --> 00:27:39,501
Well, now you are here.
127
00:27:40,876 --> 00:27:42,667
Come on in.
128
00:27:43,001 --> 00:27:46,126
Don't stand there in the doorway.
129
00:28:00,251 --> 00:28:05,042
Nothing has changed.
I left everything as it was.
130
00:28:07,001 --> 00:28:10,001
Still no mirrors
in the house I suppose.
131
00:28:10,542 --> 00:28:16,209
The Pastor says that mirrors are
instruments of human vanity.
132
00:28:20,709 --> 00:28:23,792
If you don't mind my saying so,
Mr. Van Rees,
133
00:28:23,959 --> 00:28:28,042
these years in the military
have made a stately man out of you.
134
00:28:28,792 --> 00:28:32,167
Not everyone can become
a corporal within two years.
135
00:28:32,334 --> 00:28:36,792
Your father is very proud of you.
- Oh, is he?
136
00:28:36,959 --> 00:28:41,501
Your poor mother's death
still torments him.
137
00:28:42,417 --> 00:28:47,501
Since then he's built
all his hopes on you.
138
00:28:47,959 --> 00:28:50,959
May I prepare you something
for supper?
139
00:28:51,084 --> 00:28:53,334
Nothing for now.
140
00:28:54,292 --> 00:28:57,501
If you would excuse me now,
Mrs. Johannson, I'm very tired.
141
00:28:57,667 --> 00:29:02,709
Yes, take a rest. I'm sure
your father will be back soon.
142
00:30:19,709 --> 00:30:24,917
I'll beat the life out of you,
you wretched little scum.
143
00:30:25,917 --> 00:30:28,251
No, father, please don't,
don't hit me!
144
00:30:28,876 --> 00:30:32,001
I won't do it again.
145
00:30:34,542 --> 00:30:40,001
Your poor mother is crying all the time
because of that wretched, evil son of hers!
146
00:30:40,709 --> 00:30:43,917
He killed the kitten with a slingshot.
147
00:30:46,292 --> 00:30:47,792
Father!
148
00:30:49,792 --> 00:30:53,501
What a joy to have you
back again, my son.
149
00:30:54,042 --> 00:30:57,876
Finally our little family
is reunited again.
150
00:30:58,167 --> 00:31:01,209
And I have good news for you.
151
00:31:01,834 --> 00:31:07,292
The village has decided that you
should become the new school teacher.
152
00:31:24,626 --> 00:31:27,959
Oh, grandmother.
153
00:31:35,376 --> 00:31:39,709
Why aren't you in bed?
154
00:31:55,001 --> 00:32:00,376
Laurin, my child...
The shutters.
155
00:32:04,209 --> 00:32:05,667
What about them?
156
00:32:12,751 --> 00:32:16,167
The morning sun...
157
00:32:17,876 --> 00:32:21,084
hurts my eyes.
158
00:33:11,292 --> 00:33:15,751
Forgive me, Sophie.
SOPHIE VAN REES
159
00:33:25,334 --> 00:33:27,251
Oh, no.
160
00:33:30,501 --> 00:33:33,001
Who did that?
161
00:34:48,667 --> 00:34:52,501
Are you sad that your kitten died?
162
00:35:01,501 --> 00:35:04,542
I never had a cat.
163
00:35:05,251 --> 00:35:09,084
We had dogs when I was a boy.
164
00:35:09,292 --> 00:35:13,126
The first one ran away
one night in winter.
165
00:35:14,417 --> 00:35:17,459
He never showed up again.
166
00:36:21,542 --> 00:36:22,542
Laurin!
167
00:36:23,167 --> 00:36:25,042
Wait!
168
00:36:26,584 --> 00:36:29,001
What happened to you?
169
00:36:34,001 --> 00:36:38,834
Stefan, be more careful
with your glasses.
170
00:37:05,126 --> 00:37:09,459
Ever seen a classroom
upside down?
171
00:37:09,834 --> 00:37:13,667
No? Then it's about time.
172
00:37:21,667 --> 00:37:26,834
- Let me go!
- Hey, leave Stefan alone!
173
00:37:28,126 --> 00:37:33,209
- Laurin is in love with Stefan.
- Stop it!
174
00:37:49,501 --> 00:37:53,417
Are you crazy?
Get him out of there!
175
00:37:58,042 --> 00:38:01,334
Hold still or the whole
cabinet will tip over.
176
00:38:05,834 --> 00:38:07,917
Come in.
177
00:38:08,126 --> 00:38:11,584
Stand up!
Good morning, children.
178
00:38:13,417 --> 00:38:17,126
Good morning, Mr. Engels.
179
00:38:20,084 --> 00:38:22,126
Take your seats.
180
00:38:28,376 --> 00:38:32,334
You'll have to curb them
strongly, Mr. Van Rees.
181
00:38:32,834 --> 00:38:35,584
I know what I'm talking about.
182
00:38:35,917 --> 00:38:42,334
With an iron hand. Kindness won't
get you very far. See that mirror?
183
00:38:42,792 --> 00:38:48,167
You can't afford to turn your back
on that cheeky lot for a single second!
184
00:38:48,959 --> 00:38:53,334
Don't ever take your eyes off them,
that's most important.
185
00:38:53,917 --> 00:38:57,126
There are a couple of
hopeless cases in here.
186
00:38:57,251 --> 00:39:00,584
Mr. Engels! They hung him into
the cabinet. I know who did it.
187
00:39:25,042 --> 00:39:26,876
Out of the way!
188
00:39:53,751 --> 00:39:57,584
Go! Back to the classroom!
- Mr. Van Rees.
189
00:40:00,917 --> 00:40:04,001
Those wretched children
always have to bully my boy.
190
00:40:04,126 --> 00:40:07,167
And you couldn't harm a fly.
191
00:40:07,292 --> 00:40:11,001
Last time they hid his glasses
in the water bucket.
192
00:40:11,001 --> 00:40:15,459
The poor boy is almost blind
without his glasses.
193
00:40:16,209 --> 00:40:20,126
Promise me you'll
take care of Stefan.
194
00:40:20,501 --> 00:40:22,959
He can't look out for himself.
195
00:41:56,876 --> 00:41:59,709
You scared me.
196
00:42:00,459 --> 00:42:02,334
How did you get here,
little boy?
197
00:42:09,042 --> 00:42:11,417
Stefan!
198
00:42:17,417 --> 00:42:21,584
I don't like having
little girls spy on me.
199
00:42:26,084 --> 00:42:29,042
Laurin...
200
00:44:07,376 --> 00:44:10,167
Good morning, Laurin.
201
00:44:11,792 --> 00:44:14,251
Good morning, Mr. Van Rees.
202
00:44:17,167 --> 00:44:22,876
Don't forget our money.
We somehow have to make a living, too.
203
00:44:23,251 --> 00:44:28,001
Poor motherless child.
Every year it's the same.
204
00:44:28,042 --> 00:44:32,834
The father sails off and
leaves his little one with old Olga.
205
00:44:32,876 --> 00:44:37,459
Eventually they run out of money
and are down on their uppers.
206
00:44:37,584 --> 00:44:40,959
It's just dreadful.
207
00:44:41,459 --> 00:44:44,334
How much does the little girl owe you?
208
00:44:46,459 --> 00:44:50,001
Thirteen pfennigs.
209
00:45:35,459 --> 00:45:39,334
- How is your head?
- Much better, Mr. Van Rees.
210
00:45:40,917 --> 00:45:43,584
Very well.
211
00:45:49,334 --> 00:45:55,251
I talked to Mr. Engels, he updated
me on your current level of knowledge.
212
00:45:55,417 --> 00:46:01,667
Some of you he called hopeless cases.
He also told me some names.
213
00:46:01,876 --> 00:46:05,376
As far as I'm concerned, there's
no such thing as a hopeless case.
214
00:46:05,501 --> 00:46:09,792
You all will be studying hard
in order to get promoted.
215
00:46:10,792 --> 00:46:13,292
Unfortunately,
216
00:46:13,459 --> 00:46:15,584
and this makes me very sad,
217
00:46:15,751 --> 00:46:19,626
the person who hung
poor Stefan into the cabinet
218
00:46:19,751 --> 00:46:24,001
still hasn't reported to me.
However, if the guilty one
219
00:46:24,292 --> 00:46:29,042
admits to his dirty trick
until this afternoon,
220
00:46:29,251 --> 00:46:33,084
I will abstain from punishment.
- Mr. Van Rees!
221
00:46:33,417 --> 00:46:36,876
- What's your name?
- Wiebke. - Wiebke?
222
00:46:41,126 --> 00:46:43,459
Isn't that a girl's name?
223
00:46:43,626 --> 00:46:48,292
Hello, I'm Wiebke.
Wanna marry me?
224
00:46:50,167 --> 00:46:54,001
My name is Nikolas,
Wiebke is my last name.
225
00:46:54,417 --> 00:46:59,417
Alright. You wanted to say something?
- He wanted to snitch! - Liar!
226
00:47:00,292 --> 00:47:03,501
I'll break your neck
if you don't keep your mouth shut.
227
00:47:05,792 --> 00:47:10,584
Come see me after class.
We can talk in private then.
228
00:47:11,959 --> 00:47:16,334
Do you think I should tell
Mr. Van Rees who did it?
229
00:47:16,876 --> 00:47:19,667
- Let me see that.
- Give it back!
230
00:47:22,084 --> 00:47:25,751
What have you got there
that is so important, Laurin?
231
00:47:26,709 --> 00:47:30,501
Why don't you bring it to me?
232
00:48:13,042 --> 00:48:17,459
Looks like we have
a little artist among us.
233
00:48:34,751 --> 00:48:38,209
Mrs. Berghaus.
I didn't hear you come in.
234
00:48:38,751 --> 00:48:42,251
Excuse me for bursting in on you
like this,
235
00:48:42,459 --> 00:48:46,667
but my son finally told me
236
00:48:47,334 --> 00:48:52,001
who the culprit was.
- Culprit?
237
00:48:52,042 --> 00:48:54,251
That terrible Enno!
238
00:48:54,376 --> 00:48:58,376
He's the one who hung
my poor darling into the cabinet.
239
00:48:58,542 --> 00:49:01,501
Ah, that's what you meant.
240
00:49:02,334 --> 00:49:07,042
But that's not why I came to see you,
Mr. Van Rees.
241
00:49:07,084 --> 00:49:10,751
I certainly don't want to impose on you,
242
00:49:10,959 --> 00:49:15,292
but I'd be delighted if you
joined us for supper tonight.
243
00:49:15,417 --> 00:49:18,959
That's very kind of you.
244
00:49:19,751 --> 00:49:26,126
- But I can't possibly accept.
- Believe me, it won't cause any trouble.
245
00:49:26,834 --> 00:49:30,126
Otherwise I wouldn't invite you.
246
00:49:31,792 --> 00:49:36,376
My son and I
don't have company very often.
247
00:49:37,001 --> 00:49:43,042
And you have taken care of
Stefan so lovingly. Please, come.
248
00:49:43,751 --> 00:49:47,709
I hope you'll have an appetite.
249
00:49:48,959 --> 00:49:51,792
See you tonight.
250
00:49:53,626 --> 00:49:58,251
What's that?
Do you have a secret admirer?
251
00:50:04,001 --> 00:50:08,126
Christian friends, do you want to know?
Who is that man who's tortured so?
252
00:50:09,001 --> 00:50:14,959
The answer's known to every fool.
The teacher in the village school.
253
00:51:14,751 --> 00:51:20,542
- I think it's time to tell Stefan, that
you're his father. - I leave that to you.
254
00:51:52,917 --> 00:52:00,917
My life is worn away with sorrow.
And my years with sighing.
255
00:52:01,459 --> 00:52:06,417
Strong as I am
I stumble under my load of misery.
256
00:52:06,584 --> 00:52:10,167
All my fears rise up to mock me.
257
00:52:10,459 --> 00:52:14,376
My neighbors find me a burden.
My friends shudder at me.
258
00:52:14,542 --> 00:52:17,959
Who sees me in the street
turns away.
259
00:52:18,084 --> 00:52:25,876
I am forgotten like one who is dead.
I have become like a broken vessel.
260
00:52:26,626 --> 00:52:33,209
I hear the voices around me whispering
of my plight. Fears rise up on every side.
261
00:52:33,417 --> 00:52:39,709
In league against me, as they are,
and plotting to take my life.
262
00:52:43,209 --> 00:52:48,292
But, Lord,
I put my trust in thee.
263
00:52:48,417 --> 00:52:53,042
I say "Thou Art My God".
264
00:52:57,501 --> 00:53:03,917
May the grace of our Lord Jesus Christ,
and the love of God,
265
00:53:04,251 --> 00:53:09,917
and fellowship of the Holy Spirit
be with you all.
266
00:53:10,001 --> 00:53:14,292
- Amen.
- Amen.
267
00:53:30,167 --> 00:53:34,001
He didn't sleep again all night.
268
00:53:39,542 --> 00:53:42,584
Someone's been creeping around
our house for days now.
269
00:53:58,376 --> 00:54:02,667
May the Lord protect you, my son.
270
00:55:25,917 --> 00:55:28,542
Catch me, Stefan.
271
00:55:34,417 --> 00:55:36,792
My bodice!
272
00:55:42,209 --> 00:55:45,459
Daddy, when will you
take me to sea with you?
273
00:55:51,626 --> 00:55:58,209
- It's no place for little girls.
- If only your father could hear that.
274
00:56:20,084 --> 00:56:22,751
It's getting cold.
275
00:56:24,501 --> 00:56:27,959
Laurin, do you like Mr. Van Rees?
276
00:56:28,584 --> 00:56:30,959
I don't know.
277
00:56:32,709 --> 00:56:37,709
I think he's okay. But sometimes
he looks at me really funny.
278
00:56:38,167 --> 00:56:41,001
What do you mean?
279
00:56:48,376 --> 00:56:51,834
I don't know, just funny.
280
00:56:56,917 --> 00:57:02,751
Actually he isn't really a teacher.
Father said city-schools are different.
281
00:57:02,876 --> 00:57:06,959
- In what way? - The teachers are
different. You learn much more.
282
00:57:08,167 --> 00:57:11,542
Why do you want to learn so much?
283
00:57:20,959 --> 00:57:24,417
Too bad my father
isn't a teacher.
284
00:57:24,584 --> 00:57:27,417
I'd better go now.
285
00:57:28,542 --> 00:57:32,251
Mother is probably
already waiting for supper.
286
00:57:32,667 --> 00:57:36,876
I can cook something, too!
We can kill a chicken.
287
00:57:37,417 --> 00:57:42,459
Better not. Mother will
be mad if I get home late.
288
00:58:52,542 --> 00:58:55,417
Is Stefan still here?
289
00:58:55,834 --> 00:58:59,292
No, Mrs. Berghaus,
he left a long time ago.
290
00:58:59,709 --> 00:59:04,751
I'm already waiting for hours. I won't
let that boy leave the house anymore.
291
00:59:05,042 --> 00:59:08,042
Laurin!
292
00:59:09,084 --> 00:59:13,792
I've been looking for him everywhere!
No one has seen him!
293
00:59:14,834 --> 00:59:18,001
Satisfying (Grade C).
294
00:59:42,667 --> 00:59:46,042
What's the matter, my boy?
295
00:59:47,292 --> 00:59:48,876
Father.
296
00:59:50,417 --> 00:59:55,126
- I didn't hear you come in.
- Are you ill?
297
00:59:57,501 --> 01:00:03,042
Then get dressed and drum up the
villagers. Little Stefan has disappeared.
298
01:00:16,751 --> 01:00:20,167
Stefan!
299
01:00:35,792 --> 01:00:38,917
Laurin.
300
01:01:02,251 --> 01:01:05,292
Mother?
301
01:01:30,917 --> 01:01:35,584
I don't like having
little girls spy on me.
302
01:01:38,001 --> 01:01:41,626
How did you get here,
little boy?
303
01:01:41,792 --> 01:01:45,501
Help! Help!
304
01:01:46,334 --> 01:01:49,584
Help! Help!
305
01:01:49,792 --> 01:01:52,167
Shut up!
306
01:02:11,876 --> 01:02:14,417
Don't go, mother.
307
01:02:15,292 --> 01:02:18,292
Don't go! Don't go!
308
01:03:36,751 --> 01:03:42,459
Let's pray that little Stefan
will soon be found. Amen.
309
01:03:42,917 --> 01:03:45,584
Amen.
310
01:04:06,876 --> 01:04:10,709
We'll review
every single essay carefully.
311
01:04:41,667 --> 01:04:45,417
Why didn't you hand in
your exercise book, Laurin?
312
01:04:46,209 --> 01:04:48,709
Have you lost your voice?
313
01:04:49,251 --> 01:04:51,876
Give me your exercise book.
314
01:06:44,542 --> 01:06:47,667
He left us...
315
01:06:48,917 --> 01:06:53,167
for a cheap whore!
316
01:07:01,876 --> 01:07:04,042
For...
317
01:07:04,251 --> 01:07:07,584
a cheap...
318
01:07:08,459 --> 01:07:11,042
...whore.
319
01:10:04,834 --> 01:10:07,084
Stefan!
320
01:10:21,542 --> 01:10:23,751
Help me!
321
01:10:43,626 --> 01:10:47,251
Mr. Van Rees!
You scared me!
322
01:13:12,501 --> 01:13:16,709
I don't like having
little girls spy on me.
323
01:13:17,626 --> 01:13:20,626
Where did you find
those glasses?
324
01:13:21,751 --> 01:13:23,834
Give them to me.
325
01:13:40,001 --> 01:13:41,501
The glasses!
326
01:15:10,501 --> 01:15:12,792
Grandmother!
327
01:15:12,917 --> 01:15:15,001
Open the door!
328
01:15:17,542 --> 01:15:20,417
Grandmother!
329
01:15:21,042 --> 01:15:25,834
Open the door!
Open the door!
330
01:15:51,376 --> 01:15:55,751
Grandmother! Grandmother!
Wake up!
331
01:18:20,834 --> 01:18:24,167
God is my witness.
332
01:19:20,292 --> 01:19:23,834
What have you done
to the children?
333
01:20:53,626 --> 01:20:56,542
Laurin, my child,
334
01:20:59,001 --> 01:21:01,501
are you there?
335
01:21:08,376 --> 01:21:12,751
Yes, grandmother.
I'm here.
24220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.