All language subtitles for Last.and.First.Men.2020.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,438 --> 00:01:57,895 Listen patiently. 2 00:02:04,479 --> 00:02:09,928 We, who are the last men, earnestly desire to communicate with you. 3 00:02:47,396 --> 00:02:49,387 I am speaking to you now 4 00:02:49,563 --> 00:02:54,933 from a period about two thousand million terrestrial years in your future. 5 00:03:02,229 --> 00:03:05,221 Astronomers have made a startling discovery, 6 00:03:05,396 --> 00:03:08,684 which assigns a speedy end to humankind. 7 00:03:20,771 --> 00:03:23,729 We can help you - 8 00:03:23,896 --> 00:03:26,057 and we need your help. 9 00:04:41,604 --> 00:04:45,426 When your writers romance about the future, 10 00:04:45,604 --> 00:04:49,893 they imagine a progress toward some kind of utopia 11 00:04:50,063 --> 00:04:54,386 where beings like themselves live in unmitigated bliss. 12 00:04:59,771 --> 00:05:02,308 No such paradise existed 13 00:05:02,479 --> 00:05:06,518 through the eons that lie between your age and mine. 14 00:05:13,896 --> 00:05:19,721 Instead, we have watched huge fluctuations of joy and woe, 15 00:05:21,979 --> 00:05:26,143 the results of changes not only in humanity's environment, 16 00:05:28,896 --> 00:05:31,888 but also in its fluid nature. 17 00:05:47,438 --> 00:05:50,930 Human existence has been less like a mountain torrent 18 00:05:53,271 --> 00:05:57,389 than a great sluggish river, seldom broken by rapids. 19 00:06:11,979 --> 00:06:16,803 Ages of dormancy, often of stagnation, 20 00:06:17,813 --> 00:06:23,388 filled with monotonous problems and toils of countless almost identical lives, 21 00:06:26,229 --> 00:06:30,142 were punctuated by rare bursts. 22 00:06:55,396 --> 00:06:58,308 Existence has always been precarious. 23 00:06:59,396 --> 00:07:03,514 At any stage of its career, humanity might have been exterminated 24 00:07:03,688 --> 00:07:07,351 by some slight alteration to its chemical environment, 25 00:07:08,313 --> 00:07:12,101 by a more than usually malignant microbe, 26 00:07:12,271 --> 00:07:15,388 by a radical change of climate, 27 00:07:15,563 --> 00:07:18,635 by the manifold effects of its own folly, 28 00:07:26,854 --> 00:07:29,436 Or by some celestial event. 29 00:07:49,729 --> 00:07:56,134 And so it was that humanity detected a volume of non-luminous gas. 30 00:08:10,438 --> 00:08:14,511 Calculation showed that this object and the sun 31 00:08:14,688 --> 00:08:19,307 were approaching one another at a tangent and would collide. 32 00:08:28,646 --> 00:08:35,017 As a result of this, the sun would flare up and expand prodigiously. 33 00:08:53,604 --> 00:08:58,303 Life would be quite impossible on any of the planets 34 00:08:58,479 --> 00:09:02,176 save, perhaps, Neptune. 35 00:09:22,021 --> 00:09:23,886 Some of our predecessors, 36 00:09:24,063 --> 00:09:28,887 realizing that they themselves could never live on the inhospitably remote planet, 37 00:09:29,063 --> 00:09:33,056 advocated an orgiastic celebration of pleasure until the end. 38 00:10:13,313 --> 00:10:17,682 But at length, our earlier species excelled itself 39 00:10:17,854 --> 00:10:22,553 in an almost unanimous resolve to devote its remaining centuries 40 00:10:22,729 --> 00:10:27,769 to the production of a new human species into a new world. 41 00:11:17,521 --> 00:11:22,015 Ten more species succeeded one another on the plains of Neptune. 42 00:11:32,188 --> 00:11:36,181 We, the 18th, are the last men. 43 00:12:24,313 --> 00:12:27,305 If you could enter this world of the last men, 44 00:12:27,479 --> 00:12:29,811 you would find some things familiar 45 00:12:29,979 --> 00:12:34,097 and much that would seem strangely distorted and perverse. 46 00:12:36,813 --> 00:12:41,432 You would encounter creatures recognizably human, 47 00:12:41,604 --> 00:12:45,472 yet in your view grotesque. 48 00:12:49,729 --> 00:12:55,554 Some of these fantastic beings you would find covered with fur or mole velvet, 49 00:12:55,729 --> 00:12:58,311 revealing the underlying muscles. 50 00:13:02,771 --> 00:13:06,969 Others display brown, yellow, or ruddy skin, 51 00:13:07,146 --> 00:13:10,809 and yet others a translucent ash-green. 52 00:13:26,313 --> 00:13:31,683 You might call us faun-like, ape-like, 53 00:13:31,854 --> 00:13:36,143 bear-like, or even elephantine. 54 00:15:21,729 --> 00:15:25,426 Yet some characteristics are common to all of us. 55 00:15:27,521 --> 00:15:32,686 The upward-looking astronomical eye on the crown of the skull would shock you. 56 00:15:50,854 --> 00:15:57,430 This organ, when fully extended about a handbreadth from its bony case, 57 00:15:57,604 --> 00:16:03,759 reveals the heavens in as much detail as your astronomical telescopes. 58 00:17:21,771 --> 00:17:26,344 Scattered about the green plains of our colonized planet, 59 00:17:26,521 --> 00:17:28,933 you would notice many buildings. 60 00:17:38,688 --> 00:17:43,887 These buildings would seem like geometrical mountains to you. 61 00:17:49,896 --> 00:17:54,936 In many cases, the whole fabric is translucent or transparent. 62 00:17:55,104 --> 00:18:01,100 So that at night, with internal illumination, it appears as an edifice of light. 63 00:18:53,479 --> 00:18:57,802 Springing from a base twenty or more miles across, 64 00:18:57,979 --> 00:19:03,599 the star-seeking towers attain a height where even the atmosphere is breached. 65 00:19:41,146 --> 00:19:44,718 Some of them are almost as old as our species. 66 00:19:47,104 --> 00:19:49,846 Some are not yet completed. 67 00:20:13,979 --> 00:20:17,517 Every successive culture has expressed itself 68 00:20:17,688 --> 00:20:21,010 in one or more of these supreme monuments. 69 00:20:29,854 --> 00:20:34,018 In their summits work the hosts of our astronomers: 70 00:20:34,188 --> 00:20:40,935 The essential eyes through which our community peers across the boundless ocean of space. 71 00:20:49,729 --> 00:20:53,051 Each of us goes there, at one time or another. 72 00:20:54,313 --> 00:20:57,555 Together, we perform the symbolic acts 73 00:20:57,729 --> 00:21:02,473 which replaced the debased rites of your religions long ago. 74 00:23:30,688 --> 00:23:34,761 Our children are very different beings from the first human children. 75 00:23:36,104 --> 00:23:40,803 Their number in our world is small in relation to our immense population. 76 00:23:42,021 --> 00:23:46,515 Yet, seeing that every one of us is potentially immortal, 77 00:23:46,688 --> 00:23:51,057 you may wonder how we permit ourselves to have any children at all. 78 00:23:59,271 --> 00:24:05,597 Our policy is to produce new individuals of a higher order than ourselves. 79 00:24:10,479 --> 00:24:14,643 As a result, we need a continuous supply of children. 80 00:24:22,229 --> 00:24:24,936 The fetus is carried for twenty years. 81 00:24:27,896 --> 00:24:30,478 Infancy lasts for about a century 82 00:24:30,646 --> 00:24:34,810 when the foundations of body and mind are slowly laid. 83 00:25:04,438 --> 00:25:11,139 When our children attain physical adolescence, nearly a thousand years after birth, 84 00:25:11,313 --> 00:25:16,307 they leave the safe paths of childhood to spend another thousand years 85 00:25:16,479 --> 00:25:21,894 in one of the polar continents known as the land of the young. 86 00:25:28,146 --> 00:25:33,891 There, our young people live the half-primitive, half-sophisticated life 87 00:25:34,063 --> 00:25:36,475 that suits their nature. 88 00:25:40,146 --> 00:25:41,977 They love 89 00:25:43,313 --> 00:25:45,144 and hate. 90 00:28:19,771 --> 00:28:23,969 We live through all the mistakes of thought and action 91 00:28:24,146 --> 00:28:27,434 that humankind has ever made. 92 00:28:29,021 --> 00:28:34,766 And, at last, we emerge ready for a world of maturity. 93 00:29:40,896 --> 00:29:46,220 The designers of our species set out to produce a new order of mentality 94 00:29:46,396 --> 00:29:50,935 in a system of distinct brains held in telepathic unity. 95 00:29:55,479 --> 00:30:00,519 The immense difference between ourselves and all other human species 96 00:30:00,688 --> 00:30:04,010 lies in the group-mind. 97 00:30:46,104 --> 00:30:50,677 When these individuals join in simultaneous mental unity, 98 00:30:51,396 --> 00:30:56,470 the entire past of the species appears as a personal memory. 99 00:31:22,854 --> 00:31:25,926 They are able to enter into past minds. 100 00:32:19,063 --> 00:32:25,218 Away from those contented to remain on the planet's surface are the navigators 101 00:32:25,396 --> 00:32:29,890 who embody humanity's proud mastery of interstellar space. 102 00:32:34,521 --> 00:32:39,686 The navigators mentally form a unique class among us 103 00:32:39,854 --> 00:32:42,470 because they spend so much of their time 104 00:32:42,646 --> 00:32:47,015 in the empty regions beyond the range of telepathic communication. 105 00:32:54,313 --> 00:32:58,135 They are a Hardy, simple, and modest folk. 106 00:34:13,104 --> 00:34:19,350 Recently, an exploration ship returned from a voyage into the outer tracts through space. 107 00:34:22,771 --> 00:34:25,387 Half the crew had died. 108 00:34:28,854 --> 00:34:31,436 The survivors were emaciated 109 00:34:34,104 --> 00:34:36,595 and mentally unbalanced. 110 00:34:38,979 --> 00:34:42,847 Throughout the voyage, an unexpected alteration 111 00:34:43,021 --> 00:34:46,559 taking place in a neighboring star was observed. 112 00:34:50,104 --> 00:34:55,929 It began to change from white to Violet and increase in brightness. 113 00:35:03,729 --> 00:35:07,802 When the ship returned, the crew flung open the ports 114 00:35:07,979 --> 00:35:11,722 and staggered blubbering into the arms of the crowd. 115 00:35:17,896 --> 00:35:22,890 These poor human wrecks have shown a phobia of the stars 116 00:35:23,063 --> 00:35:25,554 and of all that is not human. 117 00:35:28,438 --> 00:35:30,895 They dare not go out at night. 118 00:35:32,313 --> 00:35:34,804 They cannot find companionship. 119 00:35:39,229 --> 00:35:43,643 They cling piteously to the sweets of individual life, 120 00:35:47,313 --> 00:35:50,305 a mere defense against reality. 121 00:37:54,563 --> 00:37:56,679 Listen patiently. 122 00:38:01,188 --> 00:38:05,181 The navigators have made a startling discovery. 123 00:38:07,396 --> 00:38:09,808 It is something unprecedented: 124 00:38:11,729 --> 00:38:17,929 A normal star suffering from a fantastic acceleration of its vital process. 125 00:38:20,313 --> 00:38:26,593 We hoped that our sun might prove too distant to be seriously influenced, 126 00:38:26,771 --> 00:38:29,843 but this hope had to be abandoned. 127 00:38:31,604 --> 00:38:34,220 Within thirty thousand years, 128 00:38:34,396 --> 00:38:39,686 life will be impossible anywhere within a vast radius of the sun... 129 00:38:39,854 --> 00:38:42,061 So vast a radius 130 00:38:42,229 --> 00:38:46,893 that it is quite impossible to propel our planet away fast enough to escape. 131 00:40:54,521 --> 00:41:00,061 The discovery of this doom kindled in us unfamiliar emotions. 132 00:41:15,438 --> 00:41:20,182 Outwardly, everyone behaved with perfect Serenity, 133 00:41:23,021 --> 00:41:26,934 but inwardly, every mind was in turmoil 134 00:41:27,104 --> 00:41:30,847 as we faced the sudden destruction of our world. 135 00:41:47,896 --> 00:41:50,353 There was nothing left for us to do 136 00:41:50,521 --> 00:41:54,309 but to crowd as much as possible into our remaining life 137 00:41:54,479 --> 00:41:57,391 and meet our end in the noblest manner. 138 00:42:19,396 --> 00:42:21,682 And there again came upon us 139 00:42:21,854 --> 00:42:26,348 the rare experience of a unified mind among the species. 140 00:42:29,188 --> 00:42:33,682 For a whole year, every individual entered a trance 141 00:42:33,854 --> 00:42:37,142 in which we resolved many ancient mysteries. 142 00:43:04,771 --> 00:43:07,308 And in consequence of this, 143 00:43:07,479 --> 00:43:13,429 we found ourselves faced with two tasks that had not yet been contemplated. 144 00:43:18,354 --> 00:43:21,767 First, we have set about the forlorn task 145 00:43:21,938 --> 00:43:26,807 of disseminating the seeds of a new humanity among the stars. 146 00:43:38,729 --> 00:43:42,642 We have devised minute electromagnetic wave-systems 147 00:43:42,813 --> 00:43:47,978 individually capable of sailing forward toward the most promising regions of the galaxy. 148 00:44:01,271 --> 00:44:07,676 These units are so cunningly interrelated that they combine to form spores of life. 149 00:44:20,021 --> 00:44:23,764 We shall project these particles in immense quantities. 150 00:44:24,854 --> 00:44:30,679 But the chance that any of them will survive to find a suitable environment is small. 151 00:44:34,438 --> 00:44:39,102 It is clear to us that the work will not be completed 152 00:44:39,271 --> 00:44:42,638 until the disintegration of our community has begun. 153 00:44:51,063 --> 00:44:54,806 The second task that occupies us relates to the past. 154 00:44:59,479 --> 00:45:01,765 We need your help. 155 00:45:40,188 --> 00:45:45,387 We have long been able to enter and participate in the experiences of past minds 156 00:45:45,563 --> 00:45:47,770 as passive spectators. 157 00:45:48,979 --> 00:45:53,518 But recently, we have discovered the power of influencing the past. 158 00:45:55,271 --> 00:46:00,391 This may seem to be an impossibility. A past event is what it is. 159 00:46:06,979 --> 00:46:11,177 But, in certain cases, some feature of a past event 160 00:46:11,354 --> 00:46:14,926 may depend on an event in the far future. 161 00:46:20,146 --> 00:46:22,182 In certain rare cases, 162 00:46:22,354 --> 00:46:28,145 mental events far separated in time determine one another directly. 163 00:46:40,979 --> 00:46:45,222 The past can help us learn once again 164 00:46:45,396 --> 00:46:48,809 that supreme achievement of the human spirit: 165 00:46:50,271 --> 00:46:55,470 The loyalty to the forces of life embattled against death. 166 00:47:28,188 --> 00:47:31,760 But what is it that we seek to contribute to the past? 167 00:47:36,688 --> 00:47:40,351 We want to help the past make the best of itself. 168 00:47:44,063 --> 00:47:49,137 We seek to direct the attention of past individuals to truths, 169 00:47:49,313 --> 00:47:51,804 which would otherwise be overlooked. 170 00:47:55,604 --> 00:47:58,596 Those of us who still care for the life of the mind 171 00:47:58,771 --> 00:48:03,686 are tempted to regret that humankind did not choose decent suicide 172 00:48:03,854 --> 00:48:06,687 before the degeneration began. 173 00:48:08,396 --> 00:48:11,012 But this could not be. 174 00:48:11,188 --> 00:48:14,680 The mission we undertook had to be completed. 175 00:48:17,521 --> 00:48:20,888 This is the last office of humanity. 176 00:49:12,604 --> 00:49:14,595 I am speaking to you now 177 00:49:14,771 --> 00:49:20,266 from a period about two thousand million terrestrial years in your future. 178 00:49:26,021 --> 00:49:28,888 It has become very difficult to reach you, 179 00:49:35,646 --> 00:49:38,718 And still more difficult to speak to you. 180 00:51:03,063 --> 00:51:05,179 Some centuries have now passed 181 00:51:05,354 --> 00:51:10,394 since the sun began to show the first symptoms of disintegration: 182 00:51:10,563 --> 00:51:14,932 Namely a slight change of color toward the blue, 183 00:51:15,104 --> 00:51:18,517 followed by a definite increase of brightness and heat. 184 00:51:43,188 --> 00:51:49,309 The deluge of solar radiation has had a disastrous effect on the human organism. 185 00:51:56,271 --> 00:51:59,308 We are the wreckage of our former selves. 186 00:52:57,729 --> 00:53:03,178 The normal power of telepathic communication is now so unreliable 187 00:53:03,354 --> 00:53:09,179 that we have been compelled to fall back upon the archaic practice of vocal symbolism. 188 00:53:58,979 --> 00:54:02,267 Away from the sun's destructive heat, 189 00:54:02,438 --> 00:54:08,684 we are forcing our planet outward from its old orbit in an ever-widening spiral. 190 00:54:14,688 --> 00:54:19,978 But we have not been able to prevent the climate from becoming more and more deadly, 191 00:54:24,396 --> 00:54:27,638 even at the poles where we have migrated. 192 00:54:28,729 --> 00:54:32,722 The intervening regions have all been deserted. 193 00:54:39,271 --> 00:54:43,890 Evaporation of the oceans has thrown the whole atmosphere into tumult. 194 00:56:55,979 --> 00:57:00,598 Now and again, we meet together, the few that prevail, 195 00:57:01,771 --> 00:57:04,683 to hearten ourselves with one another's presence. 196 00:57:11,479 --> 00:57:14,642 We can only sit in silence, 197 00:57:14,813 --> 00:57:18,635 groping for consolation and for strength. 198 00:57:24,521 --> 00:57:28,935 Sometimes, the spoken word flickers between us, 199 00:57:29,104 --> 00:57:34,224 shedding a brief light but little warmth. 200 00:58:01,604 --> 00:58:03,890 But listen patiently. 201 00:58:12,021 --> 00:58:14,854 This is not our last word. 202 00:58:26,104 --> 00:58:33,226 We, the last men, still have something in us left from the time that is past. 203 00:59:09,021 --> 00:59:13,594 The stars have their beginnings and their ends. 204 00:59:15,021 --> 00:59:19,560 For a few moments, somewhere in between, 205 00:59:19,729 --> 00:59:24,143 a few, very few, may support thought. 206 00:59:55,854 --> 00:59:59,676 The universal end comes in due course. 207 01:00:10,104 --> 01:00:15,178 After the end, events unknowable will continue 208 01:00:15,354 --> 01:00:20,678 in a time much longer than that which will have passed since the beginning. 209 01:00:27,979 --> 01:00:34,805 The whole duration of humanity, its evolution and many successive species, 210 01:00:34,979 --> 01:00:39,598 is but a flash in the lifetime of the cosmos. 211 01:00:52,396 --> 01:00:58,471 Looking at the heavens and at the Violet splendor that seeks to destroy us, 212 01:00:59,854 --> 01:01:03,472 we are filled with awe and pity: 213 01:01:08,479 --> 01:01:13,599 Awe for the inconceivable potential of this bright host 214 01:01:20,979 --> 01:01:27,054 And pity for its self-thwarting effort to supplant the universal spirit. 215 01:01:38,479 --> 01:01:42,677 We find ourselves filled, in spite of everything, 216 01:01:42,854 --> 01:01:46,267 with a triumphant love of our fate. 217 01:04:00,854 --> 01:04:03,220 Great are the stars, 218 01:04:08,646 --> 01:04:12,218 And humankind is of no account to them. 219 01:04:27,646 --> 01:04:32,470 But humankind is a fair spirit, 220 01:04:47,063 --> 01:04:49,645 Whom a star conceived 221 01:04:51,521 --> 01:04:54,137 and a star kills. 19774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.