All language subtitles for Kyaa Super Kool Hain Hum 2012 Hindi 720p Hindi NF WEBRip x264 AAC 5.1 ESubs - LOKiHD - Telly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,261 --> 00:02:59,179 Mumbai. 2 00:02:59,262 --> 00:03:00,389 The city of dreams. 3 00:03:00,472 --> 00:03:02,557 There are millions of people with myriad dreams. 4 00:03:02,641 --> 00:03:04,976 Some dream about winning millions in KBC, 5 00:03:05,268 --> 00:03:07,687 while others dream of becoming the next Indian idol. 6 00:03:07,938 --> 00:03:10,732 And an idle Indian was dreaming about himself 7 00:03:11,066 --> 00:03:12,567 being a huge star. 8 00:03:12,651 --> 00:03:13,610 Adi. 9 00:03:13,693 --> 00:03:16,321 I am the new age Devdas. 10 00:03:16,655 --> 00:03:17,697 Adi. 11 00:03:17,948 --> 00:03:20,075 And the movie will be called... 12 00:03:21,326 --> 00:03:22,661 Adidas. 13 00:03:23,662 --> 00:03:25,372 I am Tiger. 14 00:03:26,206 --> 00:03:27,999 I am Ekta. 15 00:03:28,875 --> 00:03:30,127 And together we are... 16 00:03:31,044 --> 00:03:32,254 Ekta Tiger. 17 00:03:33,088 --> 00:03:35,549 I am superhero Bra One. 18 00:03:36,091 --> 00:03:40,429 And I am here to support the women of this planet. 19 00:03:42,597 --> 00:03:44,307 I have tried explaining to Adi 20 00:03:44,391 --> 00:03:48,770 that his father isn't a big-shot who will make a film for him. 21 00:03:48,854 --> 00:03:50,188 But Adi refuses to listen. 22 00:03:50,272 --> 00:03:52,816 And now, see the reality for yourself. 23 00:03:57,070 --> 00:03:59,322 The daily dose of your shopping. 24 00:03:59,406 --> 00:04:03,744 Friends, ordinary fairness creams only makes your face fair. 25 00:04:03,827 --> 00:04:08,832 But today, we have for you a miraculous fairness cream 26 00:04:08,915 --> 00:04:11,835 that will turn your entire skin fair. 27 00:04:11,918 --> 00:04:16,214 So let's meet the first user of our product. 28 00:04:27,559 --> 00:04:32,564 So tell us, how was your experience after trying this product? 29 00:04:32,647 --> 00:04:34,316 What do I say, Suzy? 30 00:04:34,399 --> 00:04:36,860 This product has completely changed my life. 31 00:04:36,943 --> 00:04:42,157 I was very worried, because I had a dark complexion. 32 00:04:43,200 --> 00:04:46,203 Look. This is what I looked like before. 33 00:04:49,414 --> 00:04:52,209 John, you look so different. 34 00:04:52,292 --> 00:04:53,627 Thank you. Thank you. 35 00:04:53,710 --> 00:04:56,797 This is the magic of Total Body Whitener. 36 00:04:58,089 --> 00:05:00,425 I had such a dark complexion, 37 00:05:00,509 --> 00:05:05,889 that when I was in Africa, the people there would call me Kaalia. 38 00:05:06,348 --> 00:05:11,269 My wife would have to look for me with a torch at nights. 39 00:05:11,353 --> 00:05:14,356 I was very frustrated in life. 40 00:05:14,439 --> 00:05:18,026 That's when I found out about Total Body Whitener. 41 00:05:18,109 --> 00:05:20,612 And you can see the result yourself. 42 00:05:21,947 --> 00:05:25,867 Just one part of my body is dark now. 43 00:05:29,037 --> 00:05:30,163 Which one? 44 00:05:32,165 --> 00:05:33,291 My eyes. 45 00:05:36,253 --> 00:05:40,674 John, you completely scared us. 46 00:05:45,887 --> 00:05:47,556 There was another Indian idol 47 00:05:47,639 --> 00:05:49,307 who likes hearing people's applause. 48 00:05:49,391 --> 00:05:50,809 He is from Latur. 49 00:05:50,892 --> 00:05:52,686 Music, for me, is the stepping stone... 50 00:05:53,520 --> 00:05:54,604 to success. 51 00:06:07,534 --> 00:06:09,869 Granny, this one's for you, okay. 52 00:06:09,953 --> 00:06:10,829 Yes, it's for you. 53 00:06:10,912 --> 00:06:14,624 But today, luck does not favor him. 54 00:06:14,708 --> 00:06:17,377 You see, Sid was going through a bad phase. 55 00:06:17,794 --> 00:06:20,422 Rahu has turned his fate like Rahul Roy. 56 00:06:20,880 --> 00:06:23,466 This DJ's stars aren't shining at the moment. 57 00:06:39,274 --> 00:06:42,902 This one is specially for Cumless and Rasmi. 58 00:06:42,986 --> 00:06:45,822 This is my homemade remix! 59 00:06:52,412 --> 00:06:55,540 Sid, it is a lot of fun! 60 00:06:55,624 --> 00:06:59,586 These Gujaratis will bring my career down the drain. 61 00:07:10,347 --> 00:07:13,350 I am Bhagyashri Rajshri Mitali Joshi. 62 00:07:15,477 --> 00:07:17,687 But where's the rest? 63 00:07:19,189 --> 00:07:20,774 That's my name. 64 00:07:20,857 --> 00:07:24,027 -By the way, my friends call me BJ. -BJ? 65 00:07:24,402 --> 00:07:28,365 -Why are you so surprised? -No, I... 66 00:07:29,282 --> 00:07:30,825 It brought back old memories. 67 00:07:31,868 --> 00:07:33,119 Amazing, isn't it? 68 00:07:33,203 --> 00:07:35,705 -I'm DJ and you're BJ. -You are naughty. 69 00:07:36,122 --> 00:07:38,291 -Come with me. -With you. 70 00:07:44,923 --> 00:07:47,676 Have you heard about the famous businessman, Jethabhai Joshi? 71 00:07:47,968 --> 00:07:50,095 The one that makes Viagra at Agra. 72 00:07:50,178 --> 00:07:51,304 That's him. 73 00:07:51,388 --> 00:07:53,223 -I'm his daughter. -What? 74 00:07:53,682 --> 00:07:55,141 I thought that product didn't work. 75 00:07:55,225 --> 00:07:56,601 I have four sisters. 76 00:07:57,018 --> 00:07:58,311 It's that effective? 77 00:08:02,399 --> 00:08:05,360 And I want you to play in that party. 78 00:08:11,408 --> 00:08:13,952 One ragda for her and one chaat for me. 79 00:08:15,996 --> 00:08:17,247 Sure, sir. 80 00:08:27,215 --> 00:08:28,842 By the way, the part... 81 00:08:30,593 --> 00:08:32,345 She was here a moment ago. Where did she go? 82 00:08:37,892 --> 00:08:40,270 This Muthiya's so damn hard, 83 00:08:40,353 --> 00:08:42,939 you can hurt someone with it. 84 00:08:44,774 --> 00:08:45,650 Why? 85 00:08:48,737 --> 00:08:49,696 BJ. 86 00:08:49,779 --> 00:08:50,905 Come on, dear. 87 00:08:50,989 --> 00:08:52,198 Go inside and get changed. 88 00:08:57,704 --> 00:08:58,872 Hey. 89 00:08:58,955 --> 00:09:00,957 What are you doing outside the ladies' changing room? 90 00:09:01,041 --> 00:09:03,126 I want BJ. 91 00:09:03,209 --> 00:09:06,129 -What? -I said I want BJ. 92 00:09:06,212 --> 00:09:07,630 -BJ? -Yes. 93 00:09:07,714 --> 00:09:09,215 Bhadresh, Ramesh! 94 00:09:09,299 --> 00:09:10,633 What happened? 95 00:09:10,717 --> 00:09:13,344 This shameless man wants a BJ. 96 00:09:13,428 --> 00:09:15,638 Back there, he was fiddling with the Muthiya, 97 00:09:15,722 --> 00:09:18,016 and now here, he wants a BJ. 98 00:09:18,099 --> 00:09:19,225 Don't you believe me? 99 00:09:19,309 --> 00:09:20,935 Go inside and take a look. 100 00:09:21,019 --> 00:09:22,520 You'll get BJ too. 101 00:09:23,521 --> 00:09:24,939 We'll get a BJ too? 102 00:09:27,067 --> 00:09:28,610 You pervert! 103 00:09:28,943 --> 00:09:32,113 Beat him! Don't spare him! Don't let him go! 104 00:09:33,698 --> 00:09:34,949 Beat him! 105 00:09:38,953 --> 00:09:39,954 Where is he? 106 00:09:40,038 --> 00:09:41,456 I won't leave him this time. 107 00:09:41,831 --> 00:09:43,666 He has spared no one in the family. 108 00:09:43,750 --> 00:09:45,502 Were they not enough? 109 00:09:45,752 --> 00:09:48,421 And now, he has his eyes on my daughters. 110 00:09:49,380 --> 00:09:52,425 Look, I have only two daughters. 111 00:09:53,343 --> 00:09:56,554 And that scoundrel's ruining their life. 112 00:09:56,846 --> 00:10:00,475 The other day, I caught him with Sheila on the terrace. 113 00:10:00,934 --> 00:10:04,270 Yesterday, I caught him with Munni on the staircase. 114 00:10:04,479 --> 00:10:06,272 And today, they are both missing. 115 00:10:06,815 --> 00:10:08,483 And I know they are here. 116 00:10:08,566 --> 00:10:09,651 Call him! 117 00:10:10,110 --> 00:10:13,780 -Look, Mrs. Daewoo... -No, no, its Mrs. Dev. 118 00:10:13,863 --> 00:10:17,200 Mrs. Dev, Sid is behind all this. 119 00:10:17,283 --> 00:10:18,409 Talk to him. 120 00:10:18,910 --> 00:10:20,829 I don't have any control over it. 121 00:10:20,912 --> 00:10:21,746 He's here. 122 00:10:21,830 --> 00:10:23,164 He's here. Move aside! 123 00:10:26,709 --> 00:10:28,878 Sheila. Munni. 124 00:10:30,255 --> 00:10:31,506 It's both of them. 125 00:10:31,798 --> 00:10:33,716 They are together. It's a threesome. 126 00:10:36,553 --> 00:10:38,888 Why are you tired? 127 00:10:52,277 --> 00:10:56,489 The two of us would attend high society parties with big hopes. 128 00:10:56,573 --> 00:11:01,077 And that is why we are here today with our own expectations. 129 00:11:12,172 --> 00:11:14,257 I'm leaving with a heavy heart, Pamela. 130 00:11:17,468 --> 00:11:18,595 You and your Pamela. 131 00:11:19,387 --> 00:11:20,930 Dude, forget about her and let's go. 132 00:11:21,014 --> 00:11:21,973 Come on. 133 00:11:22,056 --> 00:11:25,852 So, do you have passes to this party? 134 00:11:25,935 --> 00:11:28,396 How many times are you going to ask that? 135 00:11:28,479 --> 00:11:30,648 -Here. -What's this? 136 00:11:30,732 --> 00:11:35,028 This is the five brothers' condom. Wear it. 137 00:11:36,321 --> 00:11:39,073 The fifth one looks doubtful, dude. 138 00:11:39,365 --> 00:11:42,869 -Dude, be cool. -Yeah, right. 139 00:11:55,715 --> 00:11:57,467 -Is this okay? -What are you doing? 140 00:11:59,010 --> 00:12:00,887 You don't understand, do you? 141 00:12:00,970 --> 00:12:01,846 Yes. 142 00:12:02,722 --> 00:12:04,307 That's why you are a bouncer. 143 00:12:04,390 --> 00:12:07,185 He's with me. We are part of the kitchen staff. 144 00:12:07,268 --> 00:12:08,478 Right. 145 00:12:08,561 --> 00:12:10,855 And concentrate on your job. 146 00:12:10,939 --> 00:12:13,399 These days, people do anything to get into such parties. 147 00:12:14,317 --> 00:12:15,777 Take us for instance... 148 00:12:16,194 --> 00:12:17,695 -Thank you, shall we? -Fine. 149 00:12:28,706 --> 00:12:31,334 Wow, all members of the high society are here. 150 00:12:31,417 --> 00:12:32,251 I know. 151 00:12:33,878 --> 00:12:37,298 Look. Mrs. Godrej. 152 00:12:39,926 --> 00:12:41,886 You know her? 153 00:12:42,428 --> 00:12:43,680 No. 154 00:12:43,763 --> 00:12:46,099 So, how do you know she's cool? 155 00:12:47,892 --> 00:12:49,435 She makes refrigerators. 156 00:12:50,770 --> 00:12:51,980 You. 157 00:12:55,066 --> 00:12:56,234 Let's go. 158 00:13:00,905 --> 00:13:02,907 Look, there's your prey. 159 00:13:05,243 --> 00:13:06,327 It's Mr. Rohit. 160 00:13:24,470 --> 00:13:25,555 Yes, what can I say? 161 00:13:25,930 --> 00:13:29,392 He's either standing at the office gates or at the studio entrance. 162 00:13:29,767 --> 00:13:32,103 I don't understand how he knows where I am. 163 00:13:38,401 --> 00:13:39,861 I can hear his voice. 164 00:13:39,944 --> 00:13:41,320 I can see him too. 165 00:13:43,614 --> 00:13:47,201 Sir, give me a chance. Please. 166 00:13:47,285 --> 00:13:48,202 Excuse me. 167 00:13:48,286 --> 00:13:49,120 Ekta! 168 00:13:49,203 --> 00:13:50,371 Golmaal. 169 00:13:52,331 --> 00:13:55,543 How can you tell me now that the DJ isn't here? 170 00:13:55,960 --> 00:13:58,880 My show will start in ten minutes. 171 00:13:58,963 --> 00:14:01,132 What? The DJ hasn't arrived. 172 00:14:02,842 --> 00:14:05,470 -Hold this. Have fun. -Yes? 173 00:14:12,351 --> 00:14:13,644 But what about the music? 174 00:14:14,395 --> 00:14:17,231 Sir, I meant the music. 175 00:14:20,651 --> 00:14:23,029 "Handle"? Sir, I've played everywhere. 176 00:14:23,321 --> 00:14:25,114 I've played from Amsterdam to Bushi Dam. 177 00:14:39,837 --> 00:14:43,424 Sir. Give me a chance, please! 178 00:15:14,872 --> 00:15:19,877 This time, I'm going to blow up the car, the tempo, and even the train. 179 00:15:19,961 --> 00:15:22,088 In fact, I am thinking of blowing up the set. 180 00:15:22,630 --> 00:15:25,216 I'm just searching for a new action hero. 181 00:15:40,565 --> 00:15:42,191 -Someone, please take him away. -Yes, sir. 182 00:15:42,275 --> 00:15:44,152 -Take him away. -Come on. 183 00:15:44,610 --> 00:15:46,195 It happens. This often happens 184 00:15:46,279 --> 00:15:48,739 when people can't find work for a long time. 185 00:16:45,546 --> 00:16:46,839 What are you looking at? 186 00:16:47,423 --> 00:16:49,300 That thing is for girls. 187 00:16:50,676 --> 00:16:51,719 I know. 188 00:16:52,512 --> 00:16:55,056 But I am thinking of buying one for me. 189 00:16:57,850 --> 00:16:59,894 I'm going through a bad period. 190 00:17:04,524 --> 00:17:05,650 Buy two. 191 00:17:12,448 --> 00:17:17,537 Don't forget to feed milk 192 00:17:18,329 --> 00:17:21,415 The Daily Shopping Network has brought you a new gift. 193 00:17:21,499 --> 00:17:25,253 A machine which will help you lose weight. 194 00:17:25,336 --> 00:17:26,837 Don't I look smart? 195 00:17:27,880 --> 00:17:30,174 That's called natural acting. 196 00:17:30,258 --> 00:17:31,175 Acting? 197 00:17:31,259 --> 00:17:33,886 You always look like a rape victim on television. 198 00:17:34,136 --> 00:17:35,721 Do something respectable. 199 00:17:37,848 --> 00:17:40,476 Very soon, my destiny will change. 200 00:17:41,310 --> 00:17:44,272 I have a meeting with famous astrologer Sunita Menon. 201 00:17:44,981 --> 00:17:49,277 All we have is loose change. We're living in a rented house. 202 00:17:49,360 --> 00:17:51,279 And you're wasting money on astrologers. 203 00:17:53,281 --> 00:17:54,865 Hello. Who's this? 204 00:17:57,243 --> 00:17:58,160 Hold on. Hold on. 205 00:17:58,828 --> 00:18:00,830 What kind of girls call you? 206 00:18:00,913 --> 00:18:03,708 I asked, "Who's speaking?" And she says... 207 00:18:04,500 --> 00:18:05,459 "I am wet." 208 00:18:08,421 --> 00:18:09,922 I think she's in distress. 209 00:18:10,548 --> 00:18:12,383 I'll solve her problem. 210 00:18:15,720 --> 00:18:18,097 Yes. Yes. 211 00:18:18,180 --> 00:18:20,933 No, no, I am not busy at all. Just a minute. 212 00:18:21,017 --> 00:18:24,562 Idiot! It's the vet, the animal doctor. 213 00:18:24,645 --> 00:18:25,730 It's Dr. Gila Sukhani. 214 00:18:26,272 --> 00:18:27,481 You fool. 215 00:18:28,482 --> 00:18:31,152 You and your Gila, sit here and... 216 00:18:32,361 --> 00:18:33,237 talk. 217 00:18:35,323 --> 00:18:37,533 Hello. Hello, Dr. Sukhani. 218 00:18:38,159 --> 00:18:39,994 Yes, sure. 219 00:18:40,077 --> 00:18:41,495 I'm on my way. Thank you. 220 00:18:43,456 --> 00:18:45,291 My money problem has been solved. 221 00:18:46,000 --> 00:18:47,084 It's true. 222 00:18:47,335 --> 00:18:48,878 Every dog has its day. 223 00:19:14,236 --> 00:19:19,867 It's the time... of separation 224 00:19:29,794 --> 00:19:34,423 Sorry for the delay, Dr. Gila. 225 00:19:34,507 --> 00:19:37,551 I hope you do not mind. 226 00:19:42,139 --> 00:19:43,849 By the way, it has all been said and done, Sid. 227 00:19:52,525 --> 00:19:54,402 I was talking about Sakru. 228 00:19:56,028 --> 00:19:57,113 What a pug. 229 00:19:58,280 --> 00:19:59,448 -Hello. -What? 230 00:19:59,532 --> 00:20:00,533 What a pug. 231 00:20:06,872 --> 00:20:08,666 Sid, you must be so proud of him, right? 232 00:20:08,749 --> 00:20:09,709 I am proud. 233 00:20:11,293 --> 00:20:12,670 I am proud of him. 234 00:20:14,004 --> 00:20:15,464 Since he started standing up. 235 00:20:15,715 --> 00:20:17,258 On his feet. 236 00:20:17,883 --> 00:20:19,468 I don't have to do anything. 237 00:20:19,969 --> 00:20:25,474 The expenses, EMI's, he pays for it all. 238 00:20:26,100 --> 00:20:27,935 Look, Madhubala and Chinky are here too. 239 00:20:33,607 --> 00:20:36,068 Sid. This is Madhubala. 240 00:20:36,277 --> 00:20:37,361 That's Chinky. 241 00:20:43,743 --> 00:20:46,203 -What's the music for? -It's for him. 242 00:20:46,620 --> 00:20:49,832 He can't perform if he's not in the mood. 243 00:20:53,085 --> 00:20:56,839 I didn't know even dogs have moods these days. 244 00:20:59,300 --> 00:21:02,803 Before his mood changes, let's begin. 245 00:21:24,492 --> 00:21:25,576 By the way, Sid. 246 00:21:30,664 --> 00:21:33,626 He learned it from me. 247 00:21:37,379 --> 00:21:40,090 By the way, there's something I want to show you. 248 00:21:40,174 --> 00:21:41,759 -What? -Give you. 249 00:21:42,635 --> 00:21:45,971 It's a gift. Gift. Gift for Sak... 250 00:21:46,055 --> 00:21:47,139 Sakru. 251 00:21:47,473 --> 00:21:48,849 -A diamond locket? -Yes. 252 00:21:49,308 --> 00:21:51,101 Remember Shashikala, 253 00:21:51,185 --> 00:21:52,686 -from Zopley Jewelers? -Yes. 254 00:21:53,229 --> 00:21:56,315 All the doctors, including me, had given up on her. 255 00:21:56,774 --> 00:21:58,692 Everyone said she can't conceive. 256 00:21:59,193 --> 00:22:04,990 But your Sakru filled her life with happiness. 257 00:22:09,119 --> 00:22:10,830 My parents just gave birth to me. 258 00:22:11,372 --> 00:22:13,207 But you're the one who is raising me. 259 00:22:46,448 --> 00:22:49,952 These aren't for playing rummy. 260 00:23:06,343 --> 00:23:08,971 What did you say you do? 261 00:23:09,054 --> 00:23:12,141 I want to be an actor. 262 00:23:21,734 --> 00:23:26,196 But not through hard work, but by someone's luck instead. 263 00:23:26,280 --> 00:23:28,407 A girl will enter your life. 264 00:23:30,242 --> 00:23:35,080 And when she does, you'll be offered a big film. 265 00:23:35,164 --> 00:23:37,207 Where will I find her? 266 00:23:45,507 --> 00:23:49,261 Her name will start with an S. 267 00:23:49,345 --> 00:23:51,180 Keep your eyes peeled. 268 00:23:51,972 --> 00:23:56,018 Or else, you might not recognize her. 269 00:24:05,569 --> 00:24:08,614 You don't need to talk in riddles. 270 00:24:11,492 --> 00:24:14,078 Don't try to act innocent. 271 00:24:14,870 --> 00:24:19,041 I know you're talking about me and you. 272 00:24:20,501 --> 00:24:23,003 S is for Sunita. 273 00:24:23,379 --> 00:24:25,506 I was talking about someone else. 274 00:24:26,382 --> 00:24:28,425 I'm not going through such a bad phase. 275 00:24:34,932 --> 00:24:37,184 I don’t know where I will find her. 276 00:24:40,604 --> 00:24:43,941 I think these two should talk alone. 277 00:24:44,024 --> 00:24:45,776 -Isn't that right? -Why must we be left alone? 278 00:24:45,859 --> 00:24:47,653 We'll talk in everyone's presence. 279 00:24:47,736 --> 00:24:49,780 There's nothing to hide, right? 280 00:24:51,323 --> 00:24:54,952 Simran, tell us something about yourself. 281 00:24:55,911 --> 00:24:57,663 How do you begin your day? 282 00:24:57,746 --> 00:25:00,749 I mean, what's the first thing you do in the morning? 283 00:25:01,041 --> 00:25:04,920 First, I come back home. 284 00:25:07,131 --> 00:25:10,718 -And at night? -I work at night. 285 00:25:11,969 --> 00:25:15,222 -Work at night? -Yes, I have a night job. 286 00:25:23,897 --> 00:25:25,441 By the way, what about films? 287 00:25:25,524 --> 00:25:27,151 I just love films. 288 00:25:27,234 --> 00:25:28,986 Which is your favorite one? 289 00:25:29,319 --> 00:25:30,362 Blue. 290 00:25:32,114 --> 00:25:34,992 Blue... Blue? 291 00:25:35,075 --> 00:25:36,493 Have you not see it? 292 00:25:38,287 --> 00:25:40,497 I can't say about Mom and Dad, 293 00:25:40,873 --> 00:25:44,293 but I've had seen it a few times alone. 294 00:25:44,376 --> 00:25:45,335 Why alone? 295 00:25:45,419 --> 00:25:48,130 Blue was a family entertainer. 296 00:25:48,213 --> 00:25:49,757 Akshay was so good in the film. 297 00:25:50,299 --> 00:25:52,676 Oh, that one. 298 00:25:54,136 --> 00:25:58,682 So, Simran, which is your favorite television series? 299 00:25:58,766 --> 00:26:01,560 Mujhe Bade Achche Lagte Hai. 300 00:26:02,561 --> 00:26:04,813 Wow, me too. 301 00:26:07,191 --> 00:26:08,525 That's fine. 302 00:26:08,609 --> 00:26:11,320 But which is your favorite television series? 303 00:26:13,947 --> 00:26:16,450 I was talking about the series. 304 00:26:16,533 --> 00:26:17,701 Of course. 305 00:26:18,243 --> 00:26:19,411 I really am. 306 00:26:21,413 --> 00:26:22,539 Papa. 307 00:26:23,290 --> 00:26:26,126 I think she has a lot of sexual desires. 308 00:26:27,544 --> 00:26:29,880 And you know very well 309 00:26:30,631 --> 00:26:33,383 that I cannot fulfill those desires. 310 00:26:34,176 --> 00:26:37,888 You don't call me Chintu for nothing! 311 00:26:56,490 --> 00:27:00,410 When nothing else works That's when he comes 312 00:27:00,494 --> 00:27:01,745 Singham 313 00:27:05,123 --> 00:27:09,503 When your mind does not work That's when he comes 314 00:27:09,586 --> 00:27:10,671 Singham 315 00:27:12,589 --> 00:27:15,384 I am Khajurao Singham. 316 00:27:16,385 --> 00:27:18,762 All I eat is chewing gum. 317 00:27:19,555 --> 00:27:21,181 Now I am angry! 318 00:27:21,265 --> 00:27:22,850 Now I am angry! 319 00:27:26,937 --> 00:27:28,605 Okay. Thanks. 320 00:27:29,022 --> 00:27:30,357 -Call me. -Of course. 321 00:27:32,401 --> 00:27:35,946 It's often said that models have a loose character. 322 00:27:36,029 --> 00:27:38,156 We'll show you a living example. 323 00:27:38,574 --> 00:27:39,533 Look. 324 00:27:39,616 --> 00:27:42,744 This model has given a new meaning to the term, Fall Collection, 325 00:27:42,828 --> 00:27:45,497 with her lowly action. 326 00:27:45,998 --> 00:27:48,750 Watch our special report on this topic, 327 00:27:49,209 --> 00:27:51,086 Mere Do Anmol Ratan. 328 00:27:52,212 --> 00:27:53,755 Tonight, at 9:30. 329 00:27:53,839 --> 00:27:56,925 So keep watching Kal Tak, for the breast news. 330 00:28:02,973 --> 00:28:04,057 It is mom. 331 00:28:07,019 --> 00:28:08,186 Yes, Mom. 332 00:28:09,605 --> 00:28:11,273 No, I am not coming home. 333 00:28:11,773 --> 00:28:13,066 I am with Anu. 334 00:28:16,737 --> 00:28:20,908 Mom, so what if Dad can't face any of his Facebook friends anymore? 335 00:28:21,742 --> 00:28:23,827 I have tried explaining to you 336 00:28:23,911 --> 00:28:25,662 that I am just not ready for marriage. 337 00:28:29,499 --> 00:28:33,211 Mom, at least now you'll think twice before choosing a guy for me. 338 00:28:36,006 --> 00:28:37,758 Today, I finally taught Mom and Dad a lesson. 339 00:28:37,841 --> 00:28:40,886 Hello, here I am, I showed my tits to the entire world. 340 00:28:41,136 --> 00:28:43,388 All the news channels have been showing my clips since morning. 341 00:28:43,472 --> 00:28:44,681 What do you expect? 342 00:28:44,973 --> 00:28:47,476 That's the second twin towers in the news after 9/11. 343 00:28:51,188 --> 00:28:53,065 Have you found out anything about the DJ? 344 00:28:53,148 --> 00:28:55,025 It's some DJ Sid. 345 00:28:55,859 --> 00:28:59,738 Once I get my hands on him, he's a goner. 346 00:29:04,993 --> 00:29:08,121 Hey, stop! Stop! 347 00:29:09,873 --> 00:29:11,708 What are you doing? 348 00:29:11,792 --> 00:29:13,085 Go die somewhere else. 349 00:29:14,086 --> 00:29:14,962 Get inside. 350 00:29:24,012 --> 00:29:25,138 Yes. 351 00:29:26,056 --> 00:29:28,976 What, a piles ad? 352 00:29:32,562 --> 00:29:34,982 Rascal, why don't you get me some decent work? 353 00:29:35,399 --> 00:29:37,109 You're my agent, not the ISI. 354 00:29:37,943 --> 00:29:39,027 Bye. 355 00:29:55,043 --> 00:29:56,295 Just a minute. 356 00:29:58,463 --> 00:29:59,548 It was right here. 357 00:29:59,631 --> 00:30:02,551 Check properly or maybe you didn't buy one. 358 00:30:05,053 --> 00:30:07,597 Are you saying that I didn't buy a ticket? 359 00:30:07,681 --> 00:30:09,516 -Look, madam... -What? 360 00:30:09,599 --> 00:30:12,060 Do I look like a passenger who does not pay for her fare? 361 00:30:12,853 --> 00:30:16,523 -You don't have a ticket, and now... -Look, mister. 362 00:30:17,065 --> 00:30:18,650 Why don't you believe her? 363 00:30:19,109 --> 00:30:21,028 She must have bought the ticket and can't find it now. 364 00:30:21,111 --> 00:30:21,987 Okay. 365 00:30:22,738 --> 00:30:24,740 Fine, be careful next time. 366 00:30:48,221 --> 00:30:51,725 But you can get another bus or train if you miss one. 367 00:30:55,645 --> 00:30:57,105 It seems like I'm hearing 368 00:30:57,189 --> 00:31:00,567 the anti-smoking campaign from Shabana Azmi. 369 00:31:02,736 --> 00:31:03,820 Yes, I'm coming. 370 00:31:03,904 --> 00:31:06,114 -That's your car? -Yes, why? 371 00:31:06,448 --> 00:31:08,742 And it was following the bus. 372 00:31:09,451 --> 00:31:10,285 Yes. 373 00:31:10,369 --> 00:31:12,704 Why were you traveling in a bus when you have a car? 374 00:31:13,038 --> 00:31:15,332 Traveling in the bus is so much fun. 375 00:31:37,938 --> 00:31:39,064 Yes. 376 00:31:39,606 --> 00:31:40,690 What? 377 00:31:42,150 --> 00:31:43,902 I've been short-listed for Chingum. 378 00:31:53,328 --> 00:31:57,082 If I bag this film, it will change my life. 379 00:31:58,333 --> 00:32:02,003 That girl's name will begin with an S. 380 00:32:03,839 --> 00:32:05,006 Simran. 381 00:32:16,560 --> 00:32:17,686 Okay, listen, Sid. 382 00:32:18,437 --> 00:32:20,147 If I find Simran on Facebook, 383 00:32:21,022 --> 00:32:22,566 what should I write on her wall? 384 00:32:25,652 --> 00:32:28,196 Write, "No peeing on this wall." 385 00:32:29,197 --> 00:32:33,452 Dude, aren't you taking that astrologer too seriously? 386 00:32:35,328 --> 00:32:37,080 Her name begins with an S. 387 00:32:37,164 --> 00:32:39,583 I got short-listed for the film after meeting her. 388 00:32:40,333 --> 00:32:41,543 Just think. 389 00:32:45,839 --> 00:32:49,342 What do you think does this Simran like? 390 00:32:51,136 --> 00:32:52,220 Why? 391 00:32:52,304 --> 00:32:55,223 If she likes to party, then we should look for the best 392 00:32:55,307 --> 00:32:57,767 and the most happening dics in town. 393 00:32:58,268 --> 00:32:59,102 What? 394 00:33:00,145 --> 00:33:03,899 I've told you so many times, it's discs not dics. 395 00:33:03,982 --> 00:33:06,276 It's ask, not aks. 396 00:33:06,359 --> 00:33:08,069 One day, you'll get yourself in deep trouble. 397 00:33:08,153 --> 00:33:12,073 Oh, god. I just remembered. 398 00:33:12,365 --> 00:33:14,284 I had to meet someone today for a job. 399 00:33:15,118 --> 00:33:16,870 Take your CD's along. 400 00:33:17,204 --> 00:33:19,706 I have a hard diks. 401 00:33:24,794 --> 00:33:26,213 We have hired someone else. 402 00:33:31,927 --> 00:33:34,095 This bad phase has put my career... 403 00:33:38,975 --> 00:33:40,352 It's her. 404 00:33:50,737 --> 00:33:52,739 I think you don't recognize me. 405 00:33:52,822 --> 00:33:53,740 No. 406 00:33:57,327 --> 00:34:00,080 I'm the DJ that gave you all that publicity 407 00:34:00,163 --> 00:34:03,083 on all the social networking sites and news channels. 408 00:34:03,166 --> 00:34:04,334 I am that DJ. 409 00:34:04,584 --> 00:34:05,919 That's you? 410 00:34:08,380 --> 00:34:10,006 And you're standing right before me? 411 00:34:10,757 --> 00:34:12,092 It's unbelievable, right? 412 00:34:20,976 --> 00:34:24,604 In fact, I want to introduce you to someone. 413 00:34:33,154 --> 00:34:36,658 Come on, you've done so much for me. 414 00:34:40,036 --> 00:34:41,830 -You're too much. -Yes, I am. 415 00:34:42,872 --> 00:34:45,208 Wait for two minutes. I'll just confirm it. 416 00:34:51,631 --> 00:34:53,300 -Table number 15, okay. -Yes. 417 00:34:55,010 --> 00:34:56,428 Remember you told me, 418 00:34:56,511 --> 00:34:59,639 every Friday, those women hire male escorts. 419 00:34:59,723 --> 00:35:02,267 It's room number 1769. 420 00:35:04,227 --> 00:35:06,021 Yes, ma'am. But why? 421 00:35:06,104 --> 00:35:07,439 I want to send someone. 422 00:35:07,522 --> 00:35:08,815 What are you saying, ma'am? 423 00:35:08,898 --> 00:35:11,151 You know what goes on in that room, yet... 424 00:35:22,203 --> 00:35:25,290 This is room number 1769. 425 00:35:35,008 --> 00:35:36,801 Lord Ganesha. 426 00:35:42,265 --> 00:35:44,225 -Hello. -Hello. 427 00:35:45,685 --> 00:35:48,980 -Actually, I came here because... -Yes, we know. 428 00:35:49,064 --> 00:35:51,358 We've been waiting for you. 429 00:35:58,990 --> 00:36:04,871 We prefer giving a chance to new talents. 430 00:36:07,499 --> 00:36:10,960 By the way, your charges... 431 00:36:11,044 --> 00:36:14,589 Charges depend on the duration of the performance. 432 00:36:15,215 --> 00:36:17,676 I can perform for two to three hours or for the entire night. 433 00:36:17,759 --> 00:36:21,846 Well, our party goes on for the entire night. 434 00:36:21,930 --> 00:36:24,224 -I hope you don't have a problem. -No, not at all. 435 00:36:24,432 --> 00:36:26,142 I can play all night. 436 00:36:27,560 --> 00:36:30,689 Let me know if you have a special requirement. 437 00:36:31,147 --> 00:36:33,233 That way, I am quite flexible, you know. 438 00:36:34,526 --> 00:36:38,863 -Yes. I give you my word. -That will be fun. 439 00:36:38,947 --> 00:36:43,076 Actually, even I believe in customer satisfaction. 440 00:36:44,160 --> 00:36:47,580 After all, my happiness lies in yours. 441 00:36:47,831 --> 00:36:51,334 I wish our husbands think like that. 442 00:36:51,418 --> 00:36:53,294 By the way, what about dics? 443 00:36:54,087 --> 00:36:55,588 Have you thought about that? 444 00:36:58,174 --> 00:36:59,300 Why should we? 445 00:36:59,551 --> 00:37:02,011 -I'm sure you have it. -Me? 446 00:37:02,595 --> 00:37:05,306 No, no, no. I don't have my own. 447 00:37:08,184 --> 00:37:09,936 We can hire one. 448 00:37:10,478 --> 00:37:13,022 -What? -Yes, big or small. 449 00:37:13,398 --> 00:37:14,899 We can get whatever you want. 450 00:37:15,442 --> 00:37:16,860 It will be easily available. 451 00:37:16,943 --> 00:37:21,406 You just have to decide when and where I have to play. 452 00:37:21,489 --> 00:37:26,911 Look, why must we hire someone else for the job we're giving you? 453 00:37:26,995 --> 00:37:30,206 -What? -And now, after we told you 454 00:37:30,290 --> 00:37:32,667 that the party is today and it's right here. 455 00:37:32,751 --> 00:37:33,585 What? 456 00:37:34,210 --> 00:37:37,088 Look, I have never talked to anyone. 457 00:37:38,506 --> 00:37:40,550 There must have been a misunderstanding. 458 00:37:40,633 --> 00:37:42,135 "Misunderstanding"? 459 00:37:42,218 --> 00:37:46,806 When you step out of here, you won't be standing. 460 00:38:20,757 --> 00:38:21,841 What? 461 00:38:21,925 --> 00:38:25,428 Sir, Ms. Anu sent this. 462 00:38:26,888 --> 00:38:28,139 -Miss Anu? -Yes. 463 00:38:32,852 --> 00:38:35,730 I am sure, now you realize, 464 00:38:36,064 --> 00:38:38,191 what it means to be humiliated. 465 00:38:46,157 --> 00:38:47,283 Simran? 466 00:39:06,761 --> 00:39:10,223 You're the bud, I'm the bee 467 00:39:12,100 --> 00:39:17,355 You have given me a heart attack 468 00:39:18,982 --> 00:39:24,195 Searching for you has given me a backache 469 00:39:25,989 --> 00:39:29,576 The heart has bloomed like a garden 470 00:39:29,659 --> 00:39:33,246 The bee's lost in the foliage 471 00:39:33,329 --> 00:39:36,833 The heart has bloomed like a garden 472 00:39:36,916 --> 00:39:40,670 The bee is lost in the foliage 473 00:39:40,753 --> 00:39:44,716 Ever since I saw you My heart has been uncontrollable 474 00:39:44,799 --> 00:39:47,760 I have lost my heart 475 00:39:47,844 --> 00:39:51,431 The heart has bloomed like a garden 476 00:39:51,514 --> 00:39:54,976 The bee's lost in the foliage 477 00:39:55,059 --> 00:39:59,772 The heart has bloomed like a garden 478 00:40:17,290 --> 00:40:20,376 In return of your love 479 00:40:20,668 --> 00:40:24,088 You stole my peace and slumber 480 00:40:24,464 --> 00:40:25,798 My heart 481 00:40:26,299 --> 00:40:31,220 It is now dancing to your tune 482 00:40:31,304 --> 00:40:33,473 You squeezed me out completely 483 00:40:33,556 --> 00:40:35,266 With not a drop to spare 484 00:40:35,350 --> 00:40:38,478 I have become an empty vessel 485 00:40:38,561 --> 00:40:42,023 The heart has bloomed like a garden 486 00:40:42,106 --> 00:40:45,485 The bee's lost in the foliage 487 00:40:45,568 --> 00:40:49,113 The heart has bloomed like a garden 488 00:40:49,197 --> 00:40:53,409 The bee's lost in the foliage 489 00:41:03,878 --> 00:41:08,591 There's no one like you hi-fi 490 00:41:08,675 --> 00:41:11,260 Hi-fi Hi-fi 491 00:41:11,344 --> 00:41:15,807 You're entirely covered in Gucci 492 00:41:15,890 --> 00:41:17,850 Yeah 493 00:41:18,184 --> 00:41:20,311 You scratched so hard 494 00:41:20,395 --> 00:41:23,356 The heart is now attached 495 00:41:23,439 --> 00:41:24,315 To you 496 00:41:24,399 --> 00:41:25,233 To you 497 00:41:25,316 --> 00:41:28,778 The heart has bloomed like a garden 498 00:41:28,861 --> 00:41:32,532 The bee's lost in the foliage 499 00:41:32,615 --> 00:41:34,659 You spread such chaos 500 00:41:34,742 --> 00:41:36,619 My soldier here 501 00:41:36,703 --> 00:41:39,789 Stood in attention again 502 00:41:39,872 --> 00:41:43,251 The heart has bloomed like a garden 503 00:41:43,334 --> 00:41:46,879 The bee's lost in the foliage 504 00:41:46,963 --> 00:41:50,425 The heart has bloomed like a garden 505 00:41:50,508 --> 00:41:55,179 The bee's lost in the foliage 506 00:42:30,089 --> 00:42:31,215 Adi? 507 00:42:34,177 --> 00:42:37,263 What are you doing outside my work office at four o'clock? 508 00:42:38,848 --> 00:42:40,224 I'm making a call. 509 00:42:41,100 --> 00:42:42,268 Call? 510 00:42:50,610 --> 00:42:54,322 -Hello? What are you staring at? -Nothing, nothing. 511 00:42:54,906 --> 00:42:56,741 Look, I know what you're looking at. 512 00:42:57,617 --> 00:42:59,285 -You know? -Aren't you ashamed? 513 00:42:59,952 --> 00:43:04,373 I am, but this is how it begins. 514 00:43:05,958 --> 00:43:08,211 Don't judge me by these ads. 515 00:43:08,753 --> 00:43:10,713 It's only because I have no other choice. 516 00:43:18,387 --> 00:43:22,183 -Is this you on the toilet? -Yes. 517 00:43:22,266 --> 00:43:25,520 -And you were talking about this? -Yes. 518 00:43:25,937 --> 00:43:27,855 -Why? -No, it's nothing. 519 00:43:27,939 --> 00:43:31,776 -So, you're a model. -No, I'm a struggling actor. 520 00:43:32,110 --> 00:43:34,362 I can see your struggle. 521 00:43:35,113 --> 00:43:39,242 The first time we met, I was convinced you had a clean heart. 522 00:43:39,325 --> 00:43:42,286 We just need to clean your bowel system now. 523 00:43:45,206 --> 00:43:46,833 You should frame it. 524 00:43:56,008 --> 00:43:57,635 -Sid. -What is it? 525 00:43:58,427 --> 00:44:01,597 You better vacate this house in a few days. 526 00:44:02,807 --> 00:44:03,891 What? 527 00:44:04,392 --> 00:44:06,727 Those shorts you wear won't look good 528 00:44:07,311 --> 00:44:09,438 in front of your sister-in-law. 529 00:44:10,439 --> 00:44:11,691 My sister-in-law? 530 00:44:13,568 --> 00:44:16,320 She is the one I have been thinking about all day. 531 00:44:16,904 --> 00:44:19,282 And she is the reason why my internet bill has been increasing. 532 00:44:21,200 --> 00:44:23,286 Are you marrying Sunny Leone? 533 00:44:23,953 --> 00:44:25,329 I am... 534 00:44:25,746 --> 00:44:27,957 I am talking about a different person. 535 00:44:28,624 --> 00:44:29,834 Simran. 536 00:44:30,209 --> 00:44:31,919 She is like one of those heroines 537 00:44:32,003 --> 00:44:33,504 out of Yash Chopra and Raj Kapoor's films. 538 00:44:33,588 --> 00:44:35,548 She is not like one of those heroines today. 539 00:44:35,715 --> 00:44:37,049 Fakhri, Panti. 540 00:44:42,972 --> 00:44:44,098 Look at this. 541 00:44:44,974 --> 00:44:46,475 You're going to marry Simran? 542 00:44:47,643 --> 00:44:48,936 She said yes? 543 00:44:49,645 --> 00:44:50,479 Yes. 544 00:44:51,397 --> 00:44:55,526 She will, when I propose to her. 545 00:44:57,987 --> 00:44:59,280 Listen, Sid. 546 00:44:59,363 --> 00:45:00,364 -Listen. -Yes. 547 00:45:00,781 --> 00:45:02,283 Tomorrow, when I propose to her, 548 00:45:03,618 --> 00:45:05,494 record our video on my mobile. 549 00:45:06,287 --> 00:45:08,122 -Why? -For the future. 550 00:45:08,497 --> 00:45:10,333 So that Ishaan and Sarika will be able to watch it. 551 00:45:10,416 --> 00:45:12,335 Who are Ishaan and Sarika? 552 00:45:12,752 --> 00:45:14,837 They are our children. 553 00:45:16,339 --> 00:45:18,549 Dude, you two just met 554 00:45:19,050 --> 00:45:21,344 and you're already planning your future. 555 00:45:22,762 --> 00:45:25,306 Dude, I am confident. 556 00:45:26,098 --> 00:45:27,308 You won't understand. 557 00:45:27,391 --> 00:45:29,769 There's just one thing I got to ask her. 558 00:45:30,436 --> 00:45:31,687 "Will you marry me?" 559 00:45:32,688 --> 00:45:35,524 And she has to say, "Yes." 560 00:45:38,110 --> 00:45:42,490 Now, only Rajnikant can save him. 561 00:46:11,978 --> 00:46:14,897 So, what's with the restaurant, dinner, and wine? 562 00:46:16,482 --> 00:46:19,235 Will you take advantage of me after treating me wine? 563 00:46:21,278 --> 00:46:23,322 No, Simran. I am not that kind of a boy. 564 00:46:23,656 --> 00:46:25,533 Then what's the point of treating me to wine? 565 00:46:30,871 --> 00:46:32,289 By the way, what is all this for? 566 00:46:33,290 --> 00:46:35,042 We'll be having a marriage ceremony at my house. 567 00:46:36,460 --> 00:46:38,212 I will definitely come if you invite me. 568 00:46:38,295 --> 00:46:39,588 You have to come. 569 00:46:39,672 --> 00:46:41,632 Otherwise, the marriage will not take place. 570 00:46:41,716 --> 00:46:43,509 I have even printed the invitations. 571 00:46:45,386 --> 00:46:46,679 Who's getting married? 572 00:46:48,597 --> 00:46:49,640 Us. 573 00:46:51,350 --> 00:46:52,518 What? 574 00:47:12,872 --> 00:47:15,791 If your parents have a problem with it, then I'll talk to them. 575 00:47:15,875 --> 00:47:17,710 No, Adi, it's not my parents. 576 00:47:17,793 --> 00:47:20,421 Is there someone else in your life? 577 00:47:22,089 --> 00:47:23,591 Then what's the problem? 578 00:47:24,592 --> 00:47:25,676 Problem... 579 00:47:27,136 --> 00:47:28,429 The problem is.... 580 00:47:33,559 --> 00:47:34,810 The problem is... 581 00:47:36,228 --> 00:47:37,980 that I like girls more than boys. 582 00:47:43,778 --> 00:47:46,072 Even Rajnikant can't save him now. 583 00:47:47,031 --> 00:47:48,240 So, what's the problem? 584 00:47:48,324 --> 00:47:49,784 Even I like girls more than boys. 585 00:47:54,663 --> 00:47:56,499 Try to understand, Adi. 586 00:47:56,832 --> 00:47:58,667 I like girls more than boys. 587 00:48:00,336 --> 00:48:02,213 -Have you seen Dostana? -Yes. 588 00:48:02,797 --> 00:48:04,090 John and Abhishek. 589 00:48:07,301 --> 00:48:11,639 You mean, in the movie, it was John and here, it's Jigna? 590 00:48:21,857 --> 00:48:25,361 Sorry, ma'am, you need a permit to order that. 591 00:48:25,444 --> 00:48:27,154 Mr. Doble doesn't allow it. 592 00:48:30,699 --> 00:48:32,451 Excuse me, we don't want anything. 593 00:48:32,952 --> 00:48:34,120 Please go. 594 00:48:34,453 --> 00:48:36,497 -Go. -Bye. 595 00:48:41,377 --> 00:48:44,338 But how did your preference change suddenly? 596 00:48:45,256 --> 00:48:46,757 After spending time with you, I realized... 597 00:48:46,841 --> 00:48:47,675 With me? 598 00:48:51,303 --> 00:48:54,140 -But I didn't do anything. -Exactly. 599 00:49:09,029 --> 00:49:13,534 Listen, if you were in an electronics shop, 600 00:49:13,617 --> 00:49:16,287 then you would have been a converter. 601 00:49:18,164 --> 00:49:20,332 And take off this T-shirt. 602 00:49:20,416 --> 00:49:22,960 You have lost the right to wear it. 603 00:49:24,336 --> 00:49:27,965 You get this from the girl for your best performance. 604 00:49:29,800 --> 00:49:30,885 Look. 605 00:49:30,968 --> 00:49:32,303 Don't tick me off. 606 00:49:34,555 --> 00:49:36,515 Look at the bright side. 607 00:49:37,099 --> 00:49:39,935 You were going to give her an expensive diamond ring. 608 00:49:40,436 --> 00:49:42,855 You saved that money, right? 609 00:49:50,946 --> 00:49:54,783 She took the ring too? 610 00:50:00,247 --> 00:50:02,208 Look, she isn't like that. 611 00:50:03,626 --> 00:50:04,793 My heart doesn't agree. 612 00:50:08,172 --> 00:50:11,050 She took the ring. 613 00:50:15,638 --> 00:50:17,014 I lost Chingum too. 614 00:50:17,097 --> 00:50:18,349 What? 615 00:50:22,728 --> 00:50:24,230 And you're smiling. 616 00:50:24,730 --> 00:50:27,441 When she came, I got the part. 617 00:50:28,192 --> 00:50:30,694 And when she left, I lost the part. 618 00:50:31,570 --> 00:50:35,699 One thing's confirmed, dude. Simran is my soul mate. 619 00:50:36,158 --> 00:50:38,744 I just need to find out 620 00:50:39,328 --> 00:50:40,955 why she made up this story. 621 00:50:42,164 --> 00:50:43,415 You're too much. 622 00:50:43,707 --> 00:50:45,334 She left you for a girl. 623 00:50:45,751 --> 00:50:47,795 And she took your diamond ring as well. 624 00:50:47,878 --> 00:50:49,922 Still, you believe she's your soul mate. 625 00:50:50,756 --> 00:50:53,133 You should be in Ripley's Believe It or Not. 626 00:50:53,425 --> 00:50:55,552 Hello, there is no need to laugh. 627 00:50:56,178 --> 00:51:00,140 The ring was mine, but the diamond on it was yours. 628 00:51:00,557 --> 00:51:02,226 I don't have a... 629 00:51:08,107 --> 00:51:08,941 It's Sakru's diamond? 630 00:51:09,608 --> 00:51:11,777 -That ring had Sakru's diamond. -Yes. 631 00:51:12,152 --> 00:51:15,447 Rascal, he didn't just work hard, 632 00:51:16,031 --> 00:51:17,408 but it's a lot more than that. 633 00:51:17,491 --> 00:51:20,160 I want Sakru's diamond right now. 634 00:51:20,244 --> 00:51:22,246 Find out where Simran is. Find out. 635 00:51:23,580 --> 00:51:25,165 "Going to chill in Goa." 636 00:51:26,250 --> 00:51:27,751 It's written on her status. 637 00:51:28,919 --> 00:51:31,046 As soon as she got the diamond, she headed straight to Goa. 638 00:51:31,130 --> 00:51:32,840 I think she sold the diamond. 639 00:51:32,923 --> 00:51:35,509 Look, Simran isn't like that. 640 00:51:35,592 --> 00:51:38,595 Right, she'll sell it after she reaches Goa. 641 00:51:38,679 --> 00:51:40,055 Come on. We're going to Goa. 642 00:51:40,139 --> 00:51:40,973 That's it. Come on. 643 00:51:43,309 --> 00:51:44,435 Goa. 644 00:51:45,185 --> 00:51:46,312 Simran. 645 00:52:10,127 --> 00:52:12,629 Finally, we're in Goa! 646 00:52:18,719 --> 00:52:20,929 He's still following me. 647 00:52:21,805 --> 00:52:25,517 I still can't believe that he proposed to me. 648 00:52:29,605 --> 00:52:31,899 Otherwise, he wouldn't have given such an expensive ring. 649 00:52:33,859 --> 00:52:37,196 Why lie to him that you like girls more than boys? 650 00:52:37,279 --> 00:52:39,531 Anu, this guy is a psycho. 651 00:52:39,615 --> 00:52:42,659 I went to see him after he called me 400 times. 652 00:52:42,743 --> 00:52:44,495 If I had said it's some boy, 653 00:52:44,578 --> 00:52:46,580 then I don't know what he would have done. 654 00:52:47,498 --> 00:52:51,126 Now, what can a boy do if the girl's taste is different? 655 00:52:52,711 --> 00:52:55,714 Listen, if by chance he comes in front of us someday, 656 00:52:56,298 --> 00:52:58,342 then we'll have to pretend. 657 00:53:02,638 --> 00:53:05,140 I think he is not a psycho, you are the psycho. 658 00:53:08,143 --> 00:53:09,144 Oh, I remembered. 659 00:53:09,228 --> 00:53:12,064 I hope your dad's New Year's party is still happening, right? 660 00:53:12,940 --> 00:53:14,775 I didn't tell you, Simran. 661 00:53:15,067 --> 00:53:16,610 But after Grandma's death... 662 00:53:18,320 --> 00:53:20,239 -Dad has lost his mind. -What? 663 00:53:21,115 --> 00:53:24,618 It was fine, until he was collecting movie items. 664 00:53:24,952 --> 00:53:28,163 But after watching Paa, he crossed the limits. 665 00:53:28,247 --> 00:53:30,457 He adopted five progeric children. 666 00:53:30,541 --> 00:53:31,917 Can you believe that? 667 00:53:58,986 --> 00:53:59,945 Where are our gifts? 668 00:54:02,281 --> 00:54:04,992 But first, ask about my gift. 669 00:54:05,075 --> 00:54:06,201 -Go on, ask me. -What? 670 00:54:06,285 --> 00:54:10,330 Mother Mary has sent my mother back. 671 00:54:15,711 --> 00:54:17,838 Mother has returned. 672 00:54:17,921 --> 00:54:21,800 -What? But Grandma was... -You can't believe it, can you? 673 00:54:22,468 --> 00:54:24,094 She has been reincarnated. 674 00:54:24,553 --> 00:54:28,724 And she'll be overjoyed to see you. 675 00:54:28,807 --> 00:54:30,767 -Mama. -How can that be possible? 676 00:54:30,851 --> 00:54:32,644 Mama, look who's here. 677 00:54:32,936 --> 00:54:34,021 Mother's here. 678 00:54:34,104 --> 00:54:36,773 Mother is looking as graceful as ever. 679 00:54:42,237 --> 00:54:44,156 Take her blessings, dear. 680 00:54:44,698 --> 00:54:46,074 What are you doing? 681 00:54:46,783 --> 00:54:47,910 That isn't mother. 682 00:54:48,368 --> 00:54:49,995 She's the nurse. 683 00:54:50,078 --> 00:54:51,788 Mother is in her arms. 684 00:54:53,248 --> 00:54:54,166 She's Grandma? 685 00:54:54,249 --> 00:54:56,210 Dad, how can she be your mother? 686 00:54:59,046 --> 00:55:00,506 Take Mother inside. 687 00:55:00,589 --> 00:55:01,673 She's my mother. 688 00:55:02,090 --> 00:55:04,176 She's returned here with the grace of Guru. 689 00:55:04,676 --> 00:55:05,719 -Guru? -Guru? 690 00:55:05,802 --> 00:55:08,597 -Who is he? -He is great person. 691 00:55:09,556 --> 00:55:13,185 He's always engrossed 692 00:55:13,268 --> 00:55:18,899 in devotion and veneration. 693 00:55:22,569 --> 00:55:28,784 He has been through many trials to forsake materialism. 694 00:55:31,787 --> 00:55:36,959 Guru sees everything. He has been witnessing divine apparitions. 695 00:55:39,169 --> 00:55:43,298 He once stood on one leg for seven years as an act of penance. 696 00:55:45,425 --> 00:55:48,804 Don't ask which leg I used. 697 00:55:48,887 --> 00:55:51,306 And the result of that hard penance 698 00:55:51,765 --> 00:55:55,519 is that Guru talks directly to the Lord 699 00:55:55,602 --> 00:55:56,812 via satellite. 700 00:55:57,145 --> 00:56:01,900 And that's why his devotees call him "Baba 3G." 701 00:56:20,919 --> 00:56:23,338 Welcome, Marlo. 702 00:56:23,422 --> 00:56:25,340 You just arrived at the right time. 703 00:56:25,424 --> 00:56:27,301 Here you go, some offerings. 704 00:56:30,304 --> 00:56:34,516 Lord. He is already here for the offerings. 705 00:56:34,600 --> 00:56:37,311 How's everything at home? Meera. Radha. 706 00:56:41,231 --> 00:56:42,566 Didn't I tell you? 707 00:56:42,649 --> 00:56:44,610 He talks to the Lord. 708 00:56:45,319 --> 00:56:46,320 What? 709 00:56:46,778 --> 00:56:48,989 Things aren't fine? 710 00:56:49,489 --> 00:56:52,367 Sudama is there with Osama. 711 00:56:54,077 --> 00:56:57,789 Didn't I tell you to get rid of Sudama's poverty? 712 00:56:57,873 --> 00:56:59,583 Now he has crossed the line. 713 00:57:02,628 --> 00:57:04,004 Okay. Okay. 714 00:57:04,338 --> 00:57:05,672 I'll do something. 715 00:57:05,756 --> 00:57:09,051 Mr. Marlo. Send a money order of 15,000 dollars 716 00:57:09,134 --> 00:57:12,471 -to get rid of Sudama's poverty. -A money order of 15,000 dollars? 717 00:57:12,554 --> 00:57:14,556 Sudama lives in Miami. 718 00:57:14,640 --> 00:57:16,975 Sudama lives in Miami. 719 00:57:17,059 --> 00:57:19,603 -3G, this is my daughter... -Anu. 720 00:57:19,686 --> 00:57:21,396 -Anu, and her friend... -Simran. 721 00:57:21,480 --> 00:57:22,522 Simran. 722 00:57:22,731 --> 00:57:25,275 -Beautiful. -Disgusting. 723 00:57:25,359 --> 00:57:26,860 Hello. What is all this? 724 00:57:26,944 --> 00:57:28,946 Where did my grandma come from? 725 00:57:29,196 --> 00:57:30,489 What are you doing? 726 00:57:30,572 --> 00:57:33,033 -Good question. -He's saying it's a good question. 727 00:57:33,116 --> 00:57:33,951 Dad, he is... 728 00:57:34,034 --> 00:57:37,704 I realized that, that dog is a mother of a great person. 729 00:57:37,913 --> 00:57:41,375 And Mr. Marlo's image appeared in front of my eyes. 730 00:57:41,625 --> 00:57:44,294 And then, I just did my duty. 731 00:57:44,836 --> 00:57:48,131 I gave him the dog and made him... 732 00:57:49,174 --> 00:57:51,301 Fortunate. Fortunate. 733 00:57:51,385 --> 00:57:54,304 Mr. Marlo, I just remembered. We have to go. 734 00:57:54,805 --> 00:57:57,265 It's time for her manicure. 735 00:57:57,349 --> 00:57:59,142 It's time for Mother's manicure. 736 00:57:59,226 --> 00:58:01,228 Now money has to be sent to Sudama. 737 00:58:01,311 --> 00:58:02,813 Now money has to be sent to Sudama. 738 00:58:08,193 --> 00:58:09,695 Your car has been breaking down very often. 739 00:58:09,778 --> 00:58:13,323 Look, even Pamela is going through a hard time. 740 00:58:13,532 --> 00:58:15,242 If it keeps leaking like this, 741 00:58:15,325 --> 00:58:17,452 then we'll reach Goa by next year. 742 00:58:17,786 --> 00:58:18,954 Goa? 743 00:58:20,122 --> 00:58:21,623 You two are heading to Goa? 744 00:58:21,707 --> 00:58:23,917 -I'm going to Goa, too. -Okay. 745 00:58:24,710 --> 00:58:26,378 It's New Year's time. 746 00:58:26,461 --> 00:58:27,921 I supply toots. 747 00:58:28,005 --> 00:58:29,172 What? 748 00:58:30,424 --> 00:58:32,801 -What is he saying? -That's my business. 749 00:58:33,301 --> 00:58:36,346 -I supply toots. -What's he saying, suits or toots? 750 00:58:37,097 --> 00:58:39,850 This is why our film got an A rating. 751 00:58:39,933 --> 00:58:41,727 -What are you saying? -It's true. 752 00:58:42,310 --> 00:58:46,398 I supply toots to the top businessmen of India. 753 00:58:46,481 --> 00:58:48,358 There is Tata, Birla, and Ambani. 754 00:58:48,608 --> 00:58:51,361 I am going to Goa to meet a new customer. 755 00:58:52,404 --> 00:58:55,323 If you need toots, let me know. 756 00:58:56,324 --> 00:58:59,077 -Sakru can use it. -Yes. 757 00:59:00,120 --> 00:59:02,664 I have every kind of toot. 758 00:59:02,748 --> 00:59:05,042 I have every color, every size. 759 00:59:05,125 --> 00:59:08,920 And assure you that it would fit you perfectly. 760 00:59:11,923 --> 00:59:12,966 I am Popat. 761 00:59:15,260 --> 00:59:16,386 I'll go now. 762 00:59:16,470 --> 00:59:18,055 -Don't forget. -Of course. 763 00:59:20,348 --> 00:59:22,976 Popat? Laundry? Suits? 764 00:59:24,102 --> 00:59:25,103 Suits. 765 00:59:25,187 --> 00:59:28,565 That means he was talking about suits all this time. 766 00:59:29,274 --> 00:59:30,567 And we thought... 767 00:59:32,527 --> 00:59:34,154 What's the point of this card? 768 00:59:35,113 --> 00:59:36,406 What can I get you? 769 00:59:36,490 --> 00:59:39,159 Cappuccino for me and Al Pacino for him. 770 00:59:40,786 --> 00:59:42,037 Two cappuccinos, please. 771 00:59:42,120 --> 00:59:43,330 What's a cappuccino? 772 00:59:43,413 --> 00:59:45,040 What's a cappuccino? 773 00:59:45,123 --> 00:59:46,875 You don't know what a cappuccino is? 774 00:59:57,594 --> 01:00:01,139 We are cappuccino 775 01:00:02,682 --> 01:00:04,059 Cappuccino 776 01:00:04,142 --> 01:00:08,230 Try us too beauties 777 01:00:18,448 --> 01:00:21,118 We are cappuccino 778 01:00:21,201 --> 01:00:24,788 Try us too beauties 779 01:00:24,871 --> 01:00:26,498 We are cappuccino 780 01:00:26,581 --> 01:00:28,250 Try us too beauties 781 01:00:28,333 --> 01:00:29,918 It's buy one, get one for free 782 01:00:30,001 --> 01:00:31,795 Take as many sips you want 783 01:00:38,260 --> 01:00:39,845 We are here 784 01:00:39,928 --> 01:00:41,721 We are here 785 01:00:41,805 --> 01:00:45,475 We are here to steal your slumber 786 01:00:45,559 --> 01:00:48,895 We're here to plunder UP and Bihar 787 01:00:48,979 --> 01:00:52,274 We are here to steal your slumber 788 01:00:52,357 --> 01:00:55,527 We're here to plunder UP and Bihar 789 01:00:55,944 --> 01:00:57,404 We're like the breeze 790 01:00:57,487 --> 01:00:59,197 Everyone's amazed to see us 791 01:00:59,281 --> 01:01:02,784 When we set out in style 792 01:01:02,868 --> 01:01:06,204 When we set out in style 793 01:01:06,288 --> 01:01:09,541 We are here to steal your slumber 794 01:01:09,624 --> 01:01:13,295 We're here to plunder UP and Bihar 795 01:01:20,218 --> 01:01:23,555 The world claps on our dance 796 01:01:23,638 --> 01:01:27,225 Let's rap in Hindi now, girl 797 01:01:27,309 --> 01:01:31,438 Let's rap in Hindi now, girl 798 01:01:31,521 --> 01:01:36,902 One, two, cha cha cha One, two, cha cha cha 799 01:01:36,985 --> 01:01:42,741 Who cares for the nonsense world Let's have fun as time waits for no one 800 01:01:45,368 --> 01:01:48,496 Together, we're a great mixture 801 01:01:48,788 --> 01:01:51,791 Everywhere we go, we hit sixer 802 01:01:52,417 --> 01:01:55,587 Everyone knows 803 01:01:55,670 --> 01:01:58,924 We're the fixer of happiness 804 01:01:59,007 --> 01:02:00,842 Together, we're a great mixture 805 01:02:00,926 --> 01:02:02,302 Everywhere we go, we hit sixer 806 01:02:02,385 --> 01:02:03,970 Everyone knows 807 01:02:04,054 --> 01:02:06,097 We're the fixer of happiness 808 01:02:06,181 --> 01:02:07,724 Together, we're one plus one, eleven 809 01:02:07,807 --> 01:02:09,392 We're AK-47 810 01:02:09,476 --> 01:02:13,563 Madness fills our veins 811 01:02:15,899 --> 01:02:21,738 We are here to steal your slumber 812 01:02:23,156 --> 01:02:26,368 We're here to plunder UP and Bihar 813 01:02:26,451 --> 01:02:30,163 We are here to steal your slumber 814 01:02:30,247 --> 01:02:34,042 We're here to plunder UP and Bihar 815 01:02:34,417 --> 01:02:36,711 You've heard UP's rhythm 816 01:02:37,295 --> 01:02:42,634 Now see Maharashtra's beats 817 01:02:42,717 --> 01:02:44,386 We're the sons of this land 818 01:02:44,469 --> 01:02:45,845 We're the kings of this land 819 01:02:45,971 --> 01:02:47,597 Our blood's filled with fire 820 01:02:47,681 --> 01:02:49,349 We're brave 821 01:02:49,432 --> 01:02:52,936 We love Maharashtra 822 01:02:56,231 --> 01:02:59,651 We are here to steal your slumber 823 01:02:59,734 --> 01:03:03,071 We're here to plunder Mumbai 824 01:03:03,154 --> 01:03:06,574 We are here to steal your slumber 825 01:03:06,658 --> 01:03:09,661 We're here to plunder UP and Bihar 826 01:03:09,744 --> 01:03:13,456 We are here to steal your slumber 827 01:03:13,540 --> 01:03:15,041 We're here to 828 01:03:17,085 --> 01:03:20,422 We're here to plunder UP and Bihar 829 01:03:20,714 --> 01:03:23,550 We're here to plunder UP and Bihar 830 01:03:24,968 --> 01:03:28,555 Sid, are you sure we drank cappuccino last night? 831 01:03:28,638 --> 01:03:30,932 Hey, leave it. Forget about the past. 832 01:03:36,021 --> 01:03:38,565 There's a question in my mind. 833 01:03:39,357 --> 01:03:42,319 These days, that's all you do. 834 01:03:45,655 --> 01:03:47,407 Is this car taking us to Goa 835 01:03:47,615 --> 01:03:49,284 or are we taking the car to Goa? 836 01:03:50,201 --> 01:03:51,619 Let's ask someone for a lift. 837 01:03:52,620 --> 01:03:53,580 Come. 838 01:04:04,174 --> 01:04:05,216 Hold him. 839 01:04:27,989 --> 01:04:29,574 Hey, you cappuccino. 840 01:04:33,411 --> 01:04:35,372 Come on. 841 01:04:36,247 --> 01:04:38,458 Heave-ho. Heave-ho. 842 01:04:41,378 --> 01:04:42,545 Push harder. 843 01:04:43,129 --> 01:04:44,339 Great. 844 01:04:46,800 --> 01:04:47,926 Great. 845 01:04:50,553 --> 01:04:52,305 Give it a big push. 846 01:04:53,014 --> 01:04:54,766 -What are they doing? -I don't know. 847 01:04:54,849 --> 01:04:56,810 -They came up from behind. -You said we'll get a lift. 848 01:05:01,773 --> 01:05:03,066 When did I... 849 01:05:14,202 --> 01:05:16,746 -Mister, what did you... -There's no need to thank us. 850 01:05:17,288 --> 01:05:19,165 You were pushing the car alone. 851 01:05:19,666 --> 01:05:22,001 So we thought we should lend you a hand. 852 01:05:23,336 --> 01:05:24,379 -Help? -Let's go. 853 01:05:24,462 --> 01:05:27,090 Rich people have rich tastes. 854 01:05:27,966 --> 01:05:29,759 I have heard about valet parking. 855 01:05:30,760 --> 01:05:32,554 But this is valley parking. 856 01:05:34,431 --> 01:05:35,723 Pamela... 857 01:05:37,517 --> 01:05:39,352 is dead. 858 01:05:40,395 --> 01:05:43,231 They say those who die go empty-handed. 859 01:05:43,314 --> 01:05:46,317 But she took our money, luggage, and everything with her. 860 01:05:47,068 --> 01:05:49,195 What... What will we do in Goa, now? 861 01:05:50,155 --> 01:05:51,948 We're in a mess. 862 01:06:03,168 --> 01:06:04,335 You know, dude. 863 01:06:05,170 --> 01:06:06,629 You've been with me always. 864 01:06:07,630 --> 01:06:10,467 When I came to Mumbai, I didn't have a dime. 865 01:06:11,843 --> 01:06:13,178 But you were there with me. 866 01:06:13,553 --> 01:06:15,472 When I got those absurd teleshopping ads, 867 01:06:17,056 --> 01:06:18,141 you were with me. 868 01:06:19,184 --> 01:06:20,518 Simran broke my heart. 869 01:06:22,604 --> 01:06:23,605 You were there. 870 01:06:25,023 --> 01:06:26,316 She left with the ring. 871 01:06:27,984 --> 01:06:29,777 Only you were there. 872 01:06:30,987 --> 01:06:33,781 That's what we call true friendship. 873 01:06:33,865 --> 01:06:34,991 What friendship? 874 01:06:35,617 --> 01:06:38,578 I think you're the bad luck. 875 01:06:50,423 --> 01:06:52,258 We don't have money for food, clothes, or shelter. 876 01:06:52,342 --> 01:06:53,968 And you're thinking about the party. 877 01:06:56,137 --> 01:06:57,180 Look down. 878 01:06:59,390 --> 01:07:01,476 Not there. Down here. 879 01:07:02,894 --> 01:07:05,772 "Party hosted by Trippy Gulati." 880 01:07:06,314 --> 01:07:07,690 Is that Trippy from our college? 881 01:07:07,774 --> 01:07:11,611 If it's him, then we're on a roll. 882 01:07:11,694 --> 01:07:12,779 Give me a five. 883 01:07:13,154 --> 01:07:15,365 This is the last five I have. You want this too. 884 01:07:17,367 --> 01:07:18,785 -God. -Come on. 885 01:07:27,001 --> 01:07:28,920 Is this Trippy's house? 886 01:07:33,841 --> 01:07:35,134 But I can't find Trippy anywhere. 887 01:07:35,677 --> 01:07:37,470 He must be lying around somewhere. 888 01:07:41,182 --> 01:07:44,936 -Hey, that's our Trippy. -He's dead. 889 01:07:49,440 --> 01:07:52,318 Adi? Sid? Sakru? 890 01:07:53,736 --> 01:07:55,321 What are you doing in Goa? 891 01:07:55,572 --> 01:07:57,865 First, you tell me, what are you doing inside the fridge? 892 01:08:04,122 --> 01:08:07,250 She left him for a girl? 893 01:08:09,961 --> 01:08:14,424 -And his video's on YouTube. -I did that! Me! 894 01:08:14,507 --> 01:08:15,633 Are you done laughing? 895 01:08:16,050 --> 01:08:19,345 -By the way, who left all this for you? -Yes. 896 01:08:19,679 --> 01:08:20,722 It's my uncle. 897 01:08:22,140 --> 01:08:24,183 He died 20 days ago. 898 01:08:27,520 --> 01:08:29,439 He was into adventure sports. 899 01:08:30,898 --> 01:08:32,233 He went to Switzerland 900 01:08:32,525 --> 01:08:34,402 to bungee jump from the snow mountains. 901 01:08:35,778 --> 01:08:38,781 He forgot to wear the bungee in his excitement. 902 01:08:39,198 --> 01:08:40,783 And he jumped down. 903 01:08:49,584 --> 01:08:50,668 And then? 904 01:08:51,085 --> 01:08:52,378 What else? 905 01:08:52,462 --> 01:08:55,757 -He jumped down, and went straight up! -He is dead. 906 01:08:59,594 --> 01:09:02,930 And he left £5 million for me. 907 01:09:06,309 --> 01:09:11,606 I don't know how much that is, when converted to rupees. 908 01:09:12,315 --> 01:09:14,192 If you have anything that needs converting, 909 01:09:14,442 --> 01:09:15,735 then give it to him. 910 01:09:16,653 --> 01:09:18,196 He can convert anything. 911 01:09:32,460 --> 01:09:34,379 I don't understand a word she says. 912 01:09:35,213 --> 01:09:37,590 But I have lots of fun. 913 01:09:38,341 --> 01:09:40,468 I am Yoko Ono. 914 01:09:42,345 --> 01:09:45,098 I am Danny Danzongpa. 915 01:09:46,974 --> 01:09:47,892 Me... 916 01:09:49,268 --> 01:09:51,229 You cheater, you stole the only name I had. 917 01:09:51,646 --> 01:09:54,482 Why don't you say Manisha Koirala? 918 01:09:54,565 --> 01:09:56,567 She's from 1942. 919 01:09:56,651 --> 01:09:59,028 Come on, you two. 920 01:10:08,996 --> 01:10:10,498 Why did you pick up glasses? 921 01:10:10,915 --> 01:10:12,166 You said, "Toast." 922 01:10:19,298 --> 01:10:20,425 Good boy. 923 01:10:48,244 --> 01:10:49,787 She's here. 924 01:11:22,987 --> 01:11:23,988 I'm here to apologize. 925 01:11:24,697 --> 01:11:27,742 The disaster with you at the fashion show, it's because of me. 926 01:11:35,500 --> 01:11:38,252 And, anyway, you've settled the score. 927 01:11:39,921 --> 01:11:44,258 So, how was the experience in room 1769? 928 01:11:46,844 --> 01:11:49,013 That day, I realized that 929 01:11:49,722 --> 01:11:52,266 even men have one respectable thing. 930 01:11:56,729 --> 01:11:58,356 Otherwise, I won't be able to fully apologize. 931 01:12:09,784 --> 01:12:11,160 Are you here for a holiday or work? 932 01:12:11,702 --> 01:12:12,537 Or something else? 933 01:12:12,620 --> 01:12:13,538 I live here. 934 01:12:13,621 --> 01:12:14,705 My house is just close by. 935 01:12:17,208 --> 01:12:20,294 There's something I need to get back from someone. 936 01:12:22,755 --> 01:12:24,841 Wow, nice ring. 937 01:12:26,425 --> 01:12:29,804 Is your boyfriend Tribhuvan Das? 938 01:12:29,887 --> 01:12:31,347 I don't have a boyfriend. 939 01:12:36,102 --> 01:12:40,439 You know, according to a survey, 70% of men cheat in India. 940 01:12:40,523 --> 01:12:43,943 Yes, the rest go to Bangkok. 941 01:12:45,862 --> 01:12:48,948 So, what's the first thing you see in a girl? 942 01:12:49,323 --> 01:12:54,203 That depends, whether she's coming or going? 943 01:12:59,208 --> 01:13:01,043 -Listen, I have to go. -What? 944 01:13:01,335 --> 01:13:03,796 -So soon? -I am really sorry. 945 01:13:03,880 --> 01:13:05,339 My friend must be waiting for me. 946 01:13:21,939 --> 01:13:24,317 Anu, can you see if there are candles available here? 947 01:13:40,708 --> 01:13:42,585 Sim. Look what I got. 948 01:13:46,297 --> 01:13:47,924 If we dim the lights of the bathroom, 949 01:13:48,007 --> 01:13:51,218 lie in the bathtub, and use these candles, 950 01:13:51,302 --> 01:13:52,595 we'll be in heaven. 951 01:13:54,597 --> 01:13:55,932 Aren't these small? 952 01:13:56,015 --> 01:13:57,725 I've got different sizes. 953 01:13:57,808 --> 01:13:59,393 We'll use the small ones in the bathroom 954 01:13:59,477 --> 01:14:00,937 and the bigger ones in the bedroom. 955 01:14:01,020 --> 01:14:02,313 It will last the entire night. 956 01:14:06,609 --> 01:14:07,693 Shall we? 957 01:14:17,578 --> 01:14:20,957 I wanted to talk to you for two minutes. 958 01:14:22,917 --> 01:14:24,043 Alone. 959 01:14:54,281 --> 01:14:55,908 You're a disgrace to men. 960 01:14:56,325 --> 01:14:57,535 Disgrace? 961 01:14:57,618 --> 01:15:00,079 You seem to enjoy it, don't you? Do you wish to see the next part? 962 01:15:00,162 --> 01:15:04,500 Come on, albino. Come, take a look! Let's have you see the next part! 963 01:15:04,583 --> 01:15:07,336 See it for yourself! Send it to the film festival! 964 01:15:14,552 --> 01:15:16,262 So this is Marlo's house. 965 01:15:16,637 --> 01:15:17,805 Trippy was right. 966 01:15:18,472 --> 01:15:20,391 Only he can throw a huge New Year's party here. 967 01:15:21,350 --> 01:15:22,977 Come, Sakru, come. 968 01:15:26,313 --> 01:15:27,565 Wait. Wait. Wait. 969 01:15:28,441 --> 01:15:32,319 Stay here. Okay. 970 01:15:36,198 --> 01:15:37,366 Hey, gardener. 971 01:15:39,326 --> 01:15:40,870 Oh, Antra Mali. 972 01:15:43,039 --> 01:15:44,165 Where's your boss? 973 01:15:45,041 --> 01:15:46,375 -He is inside. -Okay. Bye. 974 01:15:47,626 --> 01:15:49,837 Ma, my Ma 975 01:15:51,297 --> 01:15:54,258 Sweet Mama 976 01:15:54,925 --> 01:15:59,346 Life's filled with confusions, Ma 977 01:16:01,265 --> 01:16:03,184 You're my world 978 01:16:07,980 --> 01:16:12,693 Your rebukes sound so sweet 979 01:16:13,027 --> 01:16:14,236 You hold your ears 980 01:16:14,320 --> 01:16:15,988 Sir, someone is here to meet you. 981 01:16:16,906 --> 01:16:18,282 Someone is here to meet you. 982 01:16:18,365 --> 01:16:20,076 Thank you, Ma. Go. 983 01:16:26,582 --> 01:16:30,961 I'll have to convince Marlo to give me the party. 984 01:16:31,378 --> 01:16:32,630 But first thing... 985 01:16:34,090 --> 01:16:35,549 I should drink this. 986 01:16:48,145 --> 01:16:50,731 I think he's a film buff. 987 01:16:50,981 --> 01:16:54,944 Badge no. 786. Film, Deewaar. 988 01:16:55,653 --> 01:16:56,987 One-and-a-half crore rupees. 989 01:16:57,071 --> 01:16:59,365 You have a mind-blowing collection, sir. 990 01:17:07,790 --> 01:17:09,750 Yes, sir. Everyone knows you. 991 01:17:09,834 --> 01:17:11,293 As soon as I learned 992 01:17:11,377 --> 01:17:13,254 that you like collecting movie collectables, 993 01:17:13,337 --> 01:17:16,382 I couldn't control myself. I said, "I have to meet you." 994 01:17:16,465 --> 01:17:18,467 -So, you too? -Yes, sir. 995 01:17:18,551 --> 01:17:22,555 -And I couldn't have come empty-handed. -Of course. 996 01:17:23,139 --> 01:17:27,184 So, I brought an invaluable gift for you. 997 01:17:28,060 --> 01:17:29,812 Gift, gift, gift 998 01:17:30,229 --> 01:17:31,897 For you, for you, for you 999 01:17:33,315 --> 01:17:35,901 -An orange juice? -No, sir. It's not just orange juice. 1000 01:17:35,985 --> 01:17:39,113 It's the orange juice from Delhi Belly. 1001 01:17:39,196 --> 01:17:41,073 -Really? -Yes, take a whiff. 1002 01:17:43,367 --> 01:17:44,952 Just for your collection. 1003 01:17:45,035 --> 01:17:46,579 -Okay. Okay. -Yes, sir. 1004 01:17:46,662 --> 01:17:47,705 Thank you. Thank you. 1005 01:17:50,332 --> 01:17:52,418 -And this red blouse. -Yes, sir. 1006 01:17:52,751 --> 01:17:54,336 Three crores. 1007 01:17:54,837 --> 01:17:56,380 Three crores for this blouse. 1008 01:17:56,714 --> 01:17:57,840 And it's so dirty. 1009 01:17:57,923 --> 01:18:03,137 I know, I know, but so was the picture. 1010 01:18:03,762 --> 01:18:06,098 Vidya Balan's blouse... 1011 01:18:06,182 --> 01:18:07,933 -from The Dirty Picture. -Yes. 1012 01:18:09,560 --> 01:18:11,395 What's wrong? Why are you crying? 1013 01:18:12,563 --> 01:18:14,231 -It's a long story, sir. -What? 1014 01:18:14,523 --> 01:18:17,026 When I was in school, everyone started pinpointing me, 1015 01:18:17,318 --> 01:18:19,153 and said that I didn't concentrate on studies. 1016 01:18:19,695 --> 01:18:20,529 But, sir... 1017 01:18:21,197 --> 01:18:25,159 I'm still hungry for Vidya. 1018 01:18:26,160 --> 01:18:27,953 Me too, me too. Next. Next. 1019 01:18:32,625 --> 01:18:33,500 Sir, sir, sir. 1020 01:18:33,584 --> 01:18:36,420 -Where's this from? -Oh, this? 1021 01:18:36,503 --> 01:18:37,338 Yes. 1022 01:18:37,421 --> 01:18:39,840 -Remember Sholay? -Yes, sir. I watched it a number of times. 1023 01:18:39,924 --> 01:18:43,052 -Thakur's servant, Ramu. -Yes. 1024 01:18:43,135 --> 01:18:44,887 He used to wash his hands with this soap. 1025 01:18:45,221 --> 01:18:46,055 Hand wash? 1026 01:18:46,138 --> 01:18:48,807 Because Thakur didn't have arms. 1027 01:18:52,102 --> 01:18:54,021 How much did you pay for this? 1028 01:18:54,104 --> 01:18:57,233 It's a personal gift from Mr. Sippy. For me. 1029 01:19:01,904 --> 01:19:02,988 Curd? 1030 01:19:03,697 --> 01:19:06,200 This curd is from which film, sir? 1031 01:19:06,867 --> 01:19:07,993 Vicky Donor. 1032 01:19:16,502 --> 01:19:18,754 So, that was my small collection. 1033 01:19:18,837 --> 01:19:21,882 Sir, in your case, size doesn't matter. 1034 01:19:26,011 --> 01:19:28,806 -What do you do? -Sir, I am a DJ. 1035 01:19:30,140 --> 01:19:31,558 -You're a DJ? -Yes, sir. 1036 01:19:32,101 --> 01:19:34,436 Then you'll play at my New Year's party this time. 1037 01:19:35,896 --> 01:19:38,107 -Sir, me? -Of course. 1038 01:19:38,357 --> 01:19:41,360 These days, there aren't many admirers of art like you. 1039 01:19:44,405 --> 01:19:46,949 -Always. -Sir, you will have to hear my music. 1040 01:19:47,032 --> 01:19:49,034 -No, no. No need. -Just hear it, sir. 1041 01:19:49,118 --> 01:19:51,328 -I insist, sir. Listen to it, sir. -There's no need. I said... 1042 01:19:53,414 --> 01:19:54,415 Is that you? 1043 01:19:56,333 --> 01:19:57,418 Yes, sir. 1044 01:20:16,186 --> 01:20:17,354 These are my children. 1045 01:20:23,986 --> 01:20:25,696 -Yes. -Thank you, sir. 1046 01:20:26,030 --> 01:20:27,281 Sir, sir, sir. 1047 01:20:27,364 --> 01:20:29,575 -Sir, please come quickly. -Why? What happened? 1048 01:20:29,658 --> 01:20:32,369 Sir, if you don't come quickly, it will be a catastrophe. 1049 01:20:42,588 --> 01:20:45,424 Rascal, your performance starts whenever you hear my music. 1050 01:20:49,219 --> 01:20:50,804 My mother has been.. . 1051 01:20:51,347 --> 01:20:52,639 My mother has been.. . 1052 01:20:53,307 --> 01:20:54,516 Sir, can I help you? 1053 01:20:54,600 --> 01:20:56,018 Stop talking rubbish. 1054 01:20:56,101 --> 01:20:57,269 Leave. 1055 01:20:57,353 --> 01:21:00,981 Hey, you. You cannot to see someone happy. 1056 01:21:01,065 --> 01:21:02,524 Leave my boss' mother! 1057 01:21:02,941 --> 01:21:05,611 -Leave my boss' mother! -She's the boss' mother? 1058 01:21:05,694 --> 01:21:07,529 Yes. It's Mrs. Rose Mary Marlo. 1059 01:21:08,280 --> 01:21:10,115 Rose Mary Marlo? 1060 01:21:10,949 --> 01:21:12,868 No wonder she seems so pleased with Sakru. 1061 01:21:13,160 --> 01:21:14,244 Shoot it properly. 1062 01:21:14,661 --> 01:21:16,580 Hey, stop filming my mother doing the act. 1063 01:21:16,663 --> 01:21:17,873 My mother has been defamed. 1064 01:21:17,956 --> 01:21:21,251 Someone save my mother from this brute. 1065 01:21:23,212 --> 01:21:24,088 Dog. 1066 01:21:24,505 --> 01:21:25,631 I am very sorry, sir. 1067 01:21:25,714 --> 01:21:27,508 I didn't know my dog 1068 01:21:27,591 --> 01:21:29,968 would do this with your mother. 1069 01:21:30,094 --> 01:21:31,428 -Your dog? -Yes, sir. 1070 01:21:31,637 --> 01:21:33,263 Usually, I charge for his services. 1071 01:21:33,347 --> 01:21:36,225 But since you've given me a huge party, so for you, it's free. 1072 01:21:36,308 --> 01:21:39,978 You mean your dog charges for such obscene things? 1073 01:21:40,187 --> 01:21:42,606 You mean, the dog that just consummated with my mother is a gigolo? 1074 01:21:42,689 --> 01:21:45,067 No, sir, there is no need to overreact. 1075 01:21:45,150 --> 01:21:48,362 Just give her an I-pill before 72 hours. 1076 01:21:48,445 --> 01:21:49,780 You bloody pervert. 1077 01:21:50,197 --> 01:21:53,117 I'd rather take sleeping pills instead. 1078 01:21:53,200 --> 01:21:55,244 But before that, I will not spare you two. 1079 01:21:55,327 --> 01:21:57,287 I will teach your dog a lesson, that... 1080 01:21:57,371 --> 01:21:58,789 -I'll kill him. -Sir, sir, listen to me. 1081 01:21:58,872 --> 01:22:00,416 I will cut that part of your dog 1082 01:22:00,499 --> 01:22:03,335 that he will not be able to earn money again. 1083 01:22:06,547 --> 01:22:09,800 I am telling you, I will not spare your dog! 1084 01:22:44,918 --> 01:22:49,465 How can I forget what happened with my mother? 1085 01:22:52,092 --> 01:22:53,844 You're forgetting something, Dad. 1086 01:22:54,803 --> 01:22:56,263 Grandma's character. 1087 01:23:01,602 --> 01:23:05,105 And you call her mother when she openly... 1088 01:23:06,190 --> 01:23:08,358 And with an unknown dog. 1089 01:23:14,698 --> 01:23:16,700 Mother would never let Father touch her. 1090 01:23:18,660 --> 01:23:20,454 So, that is why most of the time 1091 01:23:21,205 --> 01:23:24,208 Father spent his time with the servant, Ramdin. 1092 01:23:25,292 --> 01:23:27,544 In fact, Father did him so many favors 1093 01:23:28,754 --> 01:23:32,424 that Ramdin would always stay bent over. 1094 01:23:37,387 --> 01:23:39,223 Dad, just think. 1095 01:23:39,848 --> 01:23:41,600 How can she be your mother? 1096 01:23:45,687 --> 01:23:47,439 How can she be my mother? 1097 01:23:47,898 --> 01:23:51,360 How can she be my mother? 1098 01:23:56,240 --> 01:24:00,452 Boss, soon, you'll be unmasked. 1099 01:24:00,536 --> 01:24:01,787 Think about something. 1100 01:24:02,329 --> 01:24:04,081 We'll have to come up with something. 1101 01:24:05,249 --> 01:24:09,378 If in case the dog's trust shuts down, 1102 01:24:09,836 --> 01:24:13,006 then Baba 3G's income will stop. 1103 01:24:13,590 --> 01:24:16,343 And we'll have to be go from here. 1104 01:24:16,718 --> 01:24:19,596 Yes, if we have to get back to our old job, 1105 01:24:19,680 --> 01:24:21,682 then we'll be in a mess. 1106 01:24:28,438 --> 01:24:31,525 Not brand, broadband. 1107 01:24:33,110 --> 01:24:34,778 We'll have to think of something. 1108 01:24:36,446 --> 01:24:38,407 Listen. Light up that S and T. 1109 01:24:38,782 --> 01:24:41,118 This isn't "Adam & Eve," it's "Adam & Steve." 1110 01:24:41,326 --> 01:24:43,036 This is a gay club, okay? 1111 01:24:47,874 --> 01:24:50,335 We'll definitely meet in this club. 1112 01:24:57,926 --> 01:24:59,970 -We should be thankful to you. -Yes. 1113 01:25:00,053 --> 01:25:02,389 It's the first time we feel so safe among men. 1114 01:25:02,472 --> 01:25:03,932 -Naughty. -Yes. 1115 01:25:22,326 --> 01:25:24,036 I have never seen you here before. 1116 01:25:24,286 --> 01:25:25,871 I'm from Mumbai. 1117 01:25:25,954 --> 01:25:28,624 But whenever I get a chance, I come to Goa whenever I can. 1118 01:25:30,917 --> 01:25:33,086 Especially the dics. 1119 01:25:52,439 --> 01:25:53,523 "Churchgate!" 1120 01:25:54,524 --> 01:25:57,277 By the way, I am Adam, the club owner. 1121 01:25:57,361 --> 01:25:59,029 Oh, so this is your club? 1122 01:26:01,073 --> 01:26:02,908 -It's rocking. -Come. 1123 01:26:06,995 --> 01:26:09,956 You know, a few years ago, I had a partner. 1124 01:26:10,374 --> 01:26:11,416 Steve. 1125 01:26:19,132 --> 01:26:20,258 How? 1126 01:26:23,512 --> 01:26:25,347 The house next to his was on fire. 1127 01:26:25,639 --> 01:26:29,309 And Steve jumped in the fire to save people. 1128 01:26:30,060 --> 01:26:32,062 Steve saved seven people. 1129 01:26:32,145 --> 01:26:33,897 But he couldn't survive himself. 1130 01:26:36,400 --> 01:26:37,901 Later, we found out 1131 01:26:37,984 --> 01:26:40,696 those he saved were the fire-brigade. 1132 01:26:40,987 --> 01:26:42,489 They were trying to douse the fire. 1133 01:26:48,328 --> 01:26:49,371 Sid? Here? 1134 01:26:57,421 --> 01:26:59,381 It's your personality. 1135 01:27:05,011 --> 01:27:07,180 Anu? You're here! 1136 01:27:09,099 --> 01:27:12,352 Actually, I'm more surprised to see you here. 1137 01:27:12,561 --> 01:27:15,397 Why? Where else will I be? 1138 01:27:16,189 --> 01:27:18,483 Where there are dics, there's Sid. 1139 01:27:22,738 --> 01:27:24,114 By the way, guys. 1140 01:27:24,364 --> 01:27:26,199 I'm going parasailing tomorrow. 1141 01:27:28,160 --> 01:27:29,411 Parasailing? 1142 01:27:35,459 --> 01:27:36,334 No. No. 1143 01:27:36,710 --> 01:27:38,920 What will I do between you two? 1144 01:27:39,337 --> 01:27:41,882 If you don't come, then I won't go either. 1145 01:27:43,300 --> 01:27:44,968 If Sid doesn't come, then how will we have fun? 1146 01:28:00,692 --> 01:28:02,986 He seems too emotional. 1147 01:28:06,907 --> 01:28:08,200 It is true what they say. 1148 01:28:12,746 --> 01:28:14,790 Enough! Enough! Enough! 1149 01:28:14,873 --> 01:28:16,583 That's enough, Mr. Marlo. Enough. 1150 01:28:16,958 --> 01:28:19,503 You believed this foolish girl. 1151 01:28:20,253 --> 01:28:22,672 I am not sad because you doubt me. 1152 01:28:23,381 --> 01:28:24,591 But because... 1153 01:28:26,051 --> 01:28:29,596 you doubt this pious lady. 1154 01:28:31,306 --> 01:28:33,141 Forgive him, Mother. 1155 01:28:34,100 --> 01:28:38,355 Marlo. Do you know who that dog was? 1156 01:28:38,730 --> 01:28:39,856 Who was it? 1157 01:28:39,940 --> 01:28:42,776 -It was none other than your... -Your? 1158 01:28:43,443 --> 01:28:44,820 -Your... -Your? 1159 01:28:46,655 --> 01:28:47,906 Your father. 1160 01:28:48,615 --> 01:28:51,451 -My father? -Yes. 1161 01:28:53,245 --> 01:28:54,663 Yes, Marlo. 1162 01:28:54,996 --> 01:28:58,625 Last night, Jesus and I went for a dinner. 1163 01:28:59,167 --> 01:29:00,627 It was our last supper. 1164 01:29:01,920 --> 01:29:04,965 He really likes the Biryani of Delhi Darbar. 1165 01:29:05,423 --> 01:29:06,716 That's what he told me. 1166 01:29:07,259 --> 01:29:11,096 That's why your father has returned to your mother. 1167 01:29:11,596 --> 01:29:16,685 It's to give her what he gave only to Ramdin. 1168 01:29:18,311 --> 01:29:21,982 -Chaste love. -I see. 1169 01:29:22,774 --> 01:29:24,276 That's why he directly... 1170 01:29:28,321 --> 01:29:31,366 Try to bring father home. 1171 01:29:32,617 --> 01:29:35,912 Ma, did you hear? Father is coming back. 1172 01:29:36,329 --> 01:29:37,372 Mother. 1173 01:29:48,300 --> 01:29:49,342 A twosome. 1174 01:29:50,510 --> 01:29:51,845 And a threesome. 1175 01:29:52,304 --> 01:29:54,973 And I'm still handsome. 1176 01:29:57,392 --> 01:29:58,977 Sakru is enjoying by himself. 1177 01:29:59,060 --> 01:30:00,729 What's this? 1178 01:30:00,812 --> 01:30:02,606 It's so early in the morning, you are on the job. 1179 01:30:07,277 --> 01:30:09,738 Come on, dude. Why are you sulking? 1180 01:30:09,821 --> 01:30:10,947 Look in the pool. 1181 01:30:11,031 --> 01:30:13,658 They're just having a ball. 1182 01:30:14,284 --> 01:30:15,952 One thing is for sure, dude. 1183 01:30:16,369 --> 01:30:18,663 It's the influence of the other girl. 1184 01:30:19,581 --> 01:30:21,333 She is the converter, not me. 1185 01:30:23,043 --> 01:30:25,337 Right now, there's just one thing on my mind. 1186 01:30:25,962 --> 01:30:28,048 It's how I can get Simran back into my life. 1187 01:30:28,798 --> 01:30:33,762 Just like how Arjun only aimed into the parrot's eye, similarly... 1188 01:30:33,845 --> 01:30:37,891 Dude, dude. Don't give such examples and talk about parrots. 1189 01:30:38,141 --> 01:30:39,726 You're hopeless. 1190 01:30:40,268 --> 01:30:42,354 You keep saying Simran is your soul mate. 1191 01:30:42,687 --> 01:30:45,023 Soul is fine, but what about the mate? 1192 01:30:45,565 --> 01:30:48,610 Dude, look at girls from Sakru's point of view. 1193 01:30:48,693 --> 01:30:50,403 -What? -Impress her. 1194 01:30:53,657 --> 01:30:55,283 It will be difficult for you. 1195 01:30:55,367 --> 01:30:56,409 But we can try. 1196 01:30:58,370 --> 01:31:00,413 No. What I mean to say 1197 01:31:00,497 --> 01:31:03,708 is give her the macho impression. 1198 01:31:03,792 --> 01:31:04,793 What? 1199 01:31:04,876 --> 01:31:09,381 Give her the macho impression. 1200 01:31:10,340 --> 01:31:13,051 Yes, you're right. 1201 01:31:17,097 --> 01:31:20,016 This time, I'll surely give her the macho impression. 1202 01:31:20,392 --> 01:31:21,518 What? 1203 01:31:21,976 --> 01:31:23,061 Give her the macho impression. 1204 01:31:27,649 --> 01:31:31,361 This Sid, I don't know where he went, and left me with this. 1205 01:31:32,237 --> 01:31:33,613 Vicky Donor. 1206 01:31:40,286 --> 01:31:42,288 Give her the macho impression. 1207 01:32:39,012 --> 01:32:39,971 Anu, listen. 1208 01:32:40,054 --> 01:32:42,766 This guy's taking off his trunks here. 1209 01:32:43,683 --> 01:32:44,976 Yes, he really is. 1210 01:32:45,769 --> 01:32:48,980 And, honestly, he's looking really hot. 1211 01:32:49,397 --> 01:32:50,690 Okay, I'll call you later. 1212 01:32:56,362 --> 01:32:57,197 What? 1213 01:32:59,407 --> 01:33:01,451 Hey, you! Come here! 1214 01:33:03,119 --> 01:33:03,953 What? 1215 01:33:04,037 --> 01:33:05,330 What are you trying to show here? 1216 01:33:05,413 --> 01:33:07,165 Is there something special to show? 1217 01:33:07,248 --> 01:33:09,000 No, sir. There is nothing special. 1218 01:33:09,083 --> 01:33:10,251 Really. 1219 01:33:10,335 --> 01:33:12,879 If you don't trust me, you can see it yourself. 1220 01:33:14,005 --> 01:33:17,008 People like you give Goa a bad name. 1221 01:33:17,091 --> 01:33:18,218 Come on, come on. 1222 01:33:18,551 --> 01:33:20,386 Stop! Stop! 1223 01:33:25,183 --> 01:33:27,268 I think there is some misunderstanding. 1224 01:33:27,352 --> 01:33:29,813 He's my friend and he was posing for me. 1225 01:33:30,355 --> 01:33:31,731 Here's his photo. 1226 01:33:35,568 --> 01:33:36,611 Fine. 1227 01:33:36,694 --> 01:33:39,447 Ask him to pose properly next time, madam. 1228 01:33:39,531 --> 01:33:41,115 There are children playing on the beach. 1229 01:33:46,204 --> 01:33:48,957 By the way, why did you take my photo? 1230 01:33:50,250 --> 01:33:53,169 Look, there is no need to find a meaning in all this. 1231 01:33:54,879 --> 01:33:56,005 But... 1232 01:33:56,631 --> 01:33:58,341 You were smiling and you were looking at me. 1233 01:33:59,551 --> 01:34:03,221 No, I wasn't. I was laughing at your actions. 1234 01:34:15,608 --> 01:34:18,528 Sakru? Where's that damn dog? 1235 01:34:20,029 --> 01:34:21,072 Oh, no. 1236 01:34:21,948 --> 01:34:23,449 Sid will kill me. 1237 01:34:25,493 --> 01:34:28,705 I wanted to go with this beauty. 1238 01:34:29,372 --> 01:34:32,500 But I have to go with this useless guy. 1239 01:34:51,936 --> 01:34:53,479 It's so strange, Sid. 1240 01:34:54,272 --> 01:34:55,940 Yesterday, we met on land. 1241 01:34:56,524 --> 01:34:57,567 Today, we are on air. 1242 01:34:58,651 --> 01:35:01,070 It's the height of our meetings. 1243 01:35:05,241 --> 01:35:08,661 If you don't mind, can I ask you a personal question, Mr. DJ? 1244 01:35:09,579 --> 01:35:10,955 Yes, of course. 1245 01:35:11,748 --> 01:35:14,334 When did you start playing? 1246 01:35:15,627 --> 01:35:17,712 I mean, you know... 1247 01:35:19,339 --> 01:35:20,715 That's nothing personal. 1248 01:35:22,216 --> 01:35:27,221 I started when I was 16. 1249 01:35:31,851 --> 01:35:34,771 When I saw my friend doing it, 1250 01:35:35,355 --> 01:35:37,607 that's when I heard a voice from within, 1251 01:35:38,524 --> 01:35:43,112 "Sid, you're born for this." 1252 01:35:43,780 --> 01:35:47,450 And then, I kept playing. 1253 01:35:48,660 --> 01:35:53,122 Once, I went on for 24 hours, non-stop. 1254 01:35:53,206 --> 01:35:54,290 You kept playing? 1255 01:36:00,588 --> 01:36:02,966 But what about your parents? Did they accept it? 1256 01:36:04,050 --> 01:36:05,760 They were upset in the beginning. 1257 01:36:06,219 --> 01:36:08,137 "What will people say?" 1258 01:36:08,221 --> 01:36:09,681 "Will I get married?" 1259 01:36:09,764 --> 01:36:13,977 No parent would ever want their son to do this. 1260 01:36:14,560 --> 01:36:16,688 For them, it was bad. 1261 01:36:16,771 --> 01:36:19,983 But for me, it was a business. 1262 01:36:20,066 --> 01:36:25,279 And when I started charging, they had to accept 1263 01:36:25,822 --> 01:36:30,702 that no matter what our son does, he makes good money. 1264 01:36:39,168 --> 01:36:41,629 The phone in your pocket... 1265 01:36:42,255 --> 01:36:44,966 is vibrating. 1266 01:36:46,926 --> 01:36:49,429 I didn't bring my phone. 1267 01:37:10,199 --> 01:37:13,786 It looks like I'm on the receiving end. 1268 01:37:16,497 --> 01:37:20,752 Take us down! Take us down! 1269 01:37:31,679 --> 01:37:35,600 You are my fantasy 1270 01:37:35,683 --> 01:37:42,648 Don't touch me, I have grown up now 1271 01:37:44,358 --> 01:37:45,568 Did you have fun with Adam? 1272 01:37:45,651 --> 01:37:46,903 What fun? 1273 01:37:46,986 --> 01:37:50,114 Adam thought even I swing the other way. 1274 01:37:50,198 --> 01:37:51,699 -What? -I am not that type. 1275 01:37:52,116 --> 01:37:54,952 You are not. Really? 1276 01:37:55,036 --> 01:37:56,162 What really? 1277 01:37:56,496 --> 01:37:58,831 Why, is it so difficult to believe that? 1278 01:38:00,041 --> 01:38:04,045 Actually, I wanted to go there with you. 1279 01:38:04,587 --> 01:38:06,214 But he did instead. 1280 01:38:06,297 --> 01:38:09,675 His happiness was bulging more in his pants than in his face. 1281 01:38:10,635 --> 01:38:12,553 You... You're laughing. 1282 01:38:15,306 --> 01:38:16,265 No, no. 1283 01:38:16,349 --> 01:38:18,226 I'm just happy that you're not like that. 1284 01:38:24,398 --> 01:38:25,900 No, I... 1285 01:38:25,983 --> 01:38:30,404 Why are you so happy to hear that I am not one of them? 1286 01:38:30,822 --> 01:38:32,740 I am not happy. 1287 01:38:34,784 --> 01:38:39,288 Actually, was Adam competition for you? 1288 01:38:44,669 --> 01:38:45,753 Great. 1289 01:38:46,963 --> 01:38:49,173 At least someone's happiness is showing at the right place. 1290 01:39:20,663 --> 01:39:26,794 I'm the button on your shirt, my love 1291 01:39:28,337 --> 01:39:31,007 My love 1292 01:39:31,382 --> 01:39:33,968 My love 1293 01:39:34,051 --> 01:39:39,849 I'm the button on your shirt, my love 1294 01:39:40,183 --> 01:39:45,396 The clip on your hair 1295 01:39:45,479 --> 01:39:49,650 Your face is prettier than the moon 1296 01:39:50,818 --> 01:39:54,864 My heart has slipped out of my hands 1297 01:39:54,947 --> 01:39:57,116 We have lost our hearts 1298 01:39:57,658 --> 01:40:00,328 Your crazy old lovers 1299 01:40:00,411 --> 01:40:02,997 We're your die-hard fans 1300 01:40:03,080 --> 01:40:05,583 But you don't understand 1301 01:40:05,666 --> 01:40:08,211 We have lost our hearts 1302 01:40:08,294 --> 01:40:10,838 Your crazy old lovers 1303 01:40:10,922 --> 01:40:13,633 We're your die-hard fans 1304 01:40:13,716 --> 01:40:16,052 But you don't understand 1305 01:40:33,527 --> 01:40:37,698 I have found the way to heaven 1306 01:40:37,782 --> 01:40:42,495 Through your eyes 1307 01:40:43,371 --> 01:40:48,459 My crazy heart just followed 1308 01:40:48,542 --> 01:40:53,381 Wherever you went 1309 01:40:54,006 --> 01:40:59,679 I'm the liner of your lashes 1310 01:41:00,221 --> 01:41:04,976 The ring on your finger 1311 01:41:05,559 --> 01:41:09,605 When you smiled at me 1312 01:41:10,940 --> 01:41:15,069 I got the world 1313 01:41:15,152 --> 01:41:17,780 We have lost our hearts 1314 01:41:17,863 --> 01:41:20,408 Your crazy old lovers 1315 01:41:20,491 --> 01:41:23,202 We're your die-hard fans 1316 01:41:23,286 --> 01:41:25,705 But you don't understand 1317 01:41:35,172 --> 01:41:41,595 My destiny's changing now 1318 01:41:44,724 --> 01:41:49,854 You're entering my life 1319 01:41:49,937 --> 01:41:54,608 I can hear the footsteps 1320 01:41:55,401 --> 01:42:01,449 I am the color on your cheeks 1321 01:42:01,532 --> 01:42:06,370 The necklace around your neck 1322 01:42:06,954 --> 01:42:11,250 Since you entered my thoughts 1323 01:42:11,334 --> 01:42:16,505 I don't dream anymore 1324 01:42:16,589 --> 01:42:19,091 We have lost our hearts 1325 01:42:19,175 --> 01:42:21,719 Your crazy old lovers 1326 01:42:21,802 --> 01:42:24,513 We're your die-hard fans 1327 01:42:24,597 --> 01:42:27,099 But you don't understand 1328 01:42:27,183 --> 01:42:29,810 We have lost our hearts 1329 01:42:29,894 --> 01:42:32,438 Your crazy old lovers 1330 01:42:32,521 --> 01:42:35,358 We're your die-hard fans 1331 01:42:35,441 --> 01:42:37,526 But you don't understand 1332 01:42:38,319 --> 01:42:42,323 I am the... 1333 01:43:09,558 --> 01:43:12,561 After our years of friendship, this is the first time 1334 01:43:12,645 --> 01:43:14,897 you've asked me to freak out. 1335 01:43:19,402 --> 01:43:20,653 Like they say... 1336 01:43:21,404 --> 01:43:23,447 Live life... 1337 01:43:23,531 --> 01:43:25,616 -king size! -king size! 1338 01:43:37,753 --> 01:43:38,879 Sakru? 1339 01:43:42,716 --> 01:43:43,759 Sakru? 1340 01:43:43,843 --> 01:43:46,429 I think we're drunk. 1341 01:43:47,096 --> 01:43:49,974 -Sakru looks like a cat. -You too? 1342 01:43:50,057 --> 01:43:51,142 Yes, dude. 1343 01:43:51,225 --> 01:43:54,228 -He looks like a cat to me too. -Me too. 1344 01:43:57,189 --> 01:43:58,441 Yes. 1345 01:44:01,360 --> 01:44:03,237 Drink it, drink it. 1346 01:44:05,114 --> 01:44:07,908 I'll take a closer look at Sakru. 1347 01:44:07,992 --> 01:44:09,994 Yes, go ahead. 1348 01:44:11,704 --> 01:44:13,122 Sakru. 1349 01:44:22,381 --> 01:44:27,595 -He still looks like a cat. -I think so, too. 1350 01:44:30,389 --> 01:44:32,016 You know, Sakru's... 1351 01:44:33,767 --> 01:44:34,935 Did you hear that? 1352 01:44:36,061 --> 01:44:41,567 -Sakru's meowing. -Yes, I heard it too. Sakru. 1353 01:44:44,737 --> 01:44:47,031 He did it again! 1354 01:45:08,802 --> 01:45:10,387 I think I'm losing color. 1355 01:45:11,805 --> 01:45:13,641 That's a cat. What the... 1356 01:45:14,016 --> 01:45:16,101 Get up. 1357 01:45:16,519 --> 01:45:18,312 -Leave me. -Get up! 1358 01:45:19,897 --> 01:45:21,440 How come a cat came in the place of Sakru? 1359 01:45:22,274 --> 01:45:26,195 Maybe Sakru's had a sex-change? 1360 01:45:27,029 --> 01:45:30,616 After a sex-change a dog becomes a bitch, not a cat. 1361 01:45:30,699 --> 01:45:33,369 Tell me honestly where Sakru is. For the sake of Rohit Shetty. 1362 01:45:35,412 --> 01:45:38,707 Look, Sid. I will have to be honest with you. 1363 01:45:38,791 --> 01:45:39,792 I actually... 1364 01:45:40,501 --> 01:45:42,503 lost Sakru. 1365 01:45:42,586 --> 01:45:45,297 -You lost Sakru? -I'm sorry. 1366 01:45:45,381 --> 01:45:47,633 Forget it, you are not sorry. 1367 01:45:47,716 --> 01:45:49,843 I know you lost Sakru intentionally. 1368 01:45:49,927 --> 01:45:50,761 Hello? 1369 01:45:53,806 --> 01:45:55,849 Where do I look for Sakru now? 1370 01:45:57,142 --> 01:45:59,687 Oh, no. Francis Marlo. 1371 01:46:00,479 --> 01:46:02,731 If Francis Marlo gets a hold of Sakru, 1372 01:46:02,815 --> 01:46:04,316 then I will not spare you. 1373 01:46:06,360 --> 01:46:07,403 Here. 1374 01:46:07,820 --> 01:46:08,862 Hold on to it. 1375 01:46:13,826 --> 01:46:18,080 Trippy. Trippy? Dude. 1376 01:46:19,582 --> 01:46:22,459 What's wrong with Trippy? 1377 01:46:25,337 --> 01:46:27,423 Go in the hole. 1378 01:46:29,341 --> 01:46:30,259 See the shot. 1379 01:46:40,936 --> 01:46:43,063 Find out where these African parrots are coming from. 1380 01:46:45,024 --> 01:46:46,233 Father. 1381 01:46:56,160 --> 01:46:59,371 Sakru! 1382 01:47:07,630 --> 01:47:09,757 Sakru. My brother. 1383 01:47:09,840 --> 01:47:11,091 My friend. 1384 01:47:11,175 --> 01:47:12,551 My benefactor. 1385 01:47:12,635 --> 01:47:13,761 My... 1386 01:47:19,183 --> 01:47:21,018 I knew you would come, DJ Sid. 1387 01:47:21,101 --> 01:47:26,106 Look, maybe your mother's expecting because of Sakru. 1388 01:47:27,107 --> 01:47:28,984 But I didn't expect this from you. 1389 01:47:29,068 --> 01:47:31,904 A rich man like you steals dogs. 1390 01:47:31,987 --> 01:47:32,905 -Steal? -Yes. 1391 01:47:32,988 --> 01:47:35,699 When your things return to you, it's not called stealing. 1392 01:47:36,200 --> 01:47:38,327 You're forgetting, he's my dog. 1393 01:47:38,410 --> 01:47:41,538 Please, don't call him a dog. 1394 01:47:42,247 --> 01:47:44,833 And that dog you call yours is my kin. 1395 01:47:45,834 --> 01:47:47,711 He's my father. 1396 01:47:47,795 --> 01:47:48,879 Father? 1397 01:47:49,880 --> 01:47:54,134 It's the first time someone's calling himself a son of a... 1398 01:47:54,218 --> 01:47:55,844 Try to understand. 1399 01:47:56,595 --> 01:47:59,056 This relation dates back to their past life. 1400 01:47:59,556 --> 01:48:00,933 Give me back my father. 1401 01:48:01,558 --> 01:48:03,811 I'm willing to pay anything. 1402 01:48:08,482 --> 01:48:13,153 We're poor, Mr. Marlo, but we're not for sale. 1403 01:48:16,281 --> 01:48:18,075 Look, he has been reincarnated 1404 01:48:18,158 --> 01:48:20,703 to fill my mother's life with happiness. 1405 01:48:21,453 --> 01:48:23,288 Don't separate them, please. 1406 01:48:23,580 --> 01:48:25,958 That dog is your mother, and this dog is your father. 1407 01:48:26,375 --> 01:48:28,001 If the dog-catchers come around, 1408 01:48:28,335 --> 01:48:29,753 your family will be ruined. 1409 01:48:29,837 --> 01:48:31,088 Don't say that. 1410 01:48:31,171 --> 01:48:32,923 I'm willing to pay anything. 1411 01:48:33,424 --> 01:48:36,844 But I don't want Ramdin back in my father's life. 1412 01:48:36,927 --> 01:48:38,846 Give back my father, please. 1413 01:48:38,929 --> 01:48:41,056 Give back my father, please. 1414 01:48:44,309 --> 01:48:48,397 So, you've taken advantage of my sensitivity. 1415 01:48:49,606 --> 01:48:51,150 You have one option. 1416 01:48:51,984 --> 01:48:53,902 Tell me, I am ready. 1417 01:48:54,361 --> 01:48:55,821 No, you have another option. 1418 01:48:55,904 --> 01:48:56,739 Okay. 1419 01:48:56,822 --> 01:48:59,575 The party which you took back, return it to me. 1420 01:49:00,576 --> 01:49:02,494 The party is yours. It's a deal. 1421 01:49:08,083 --> 01:49:11,754 Sid's boxers can even bring the dead to life. 1422 01:49:12,129 --> 01:49:13,839 But it has no effect on you. 1423 01:49:13,922 --> 01:49:17,342 Sound tracks and deceit, darling 1424 01:49:17,426 --> 01:49:21,013 Sound tracks and deceit, darling 1425 01:49:21,096 --> 01:49:24,683 Sound tracks and deceit, darling 1426 01:49:24,767 --> 01:49:28,270 Sound tracks and deceit, darling 1427 01:49:28,353 --> 01:49:31,940 Sound tracks and deceit, darling 1428 01:49:32,024 --> 01:49:33,859 Sound tracks and deceit, darling 1429 01:49:39,907 --> 01:49:42,034 I think Trippy is responding to music. 1430 01:49:50,959 --> 01:49:54,379 Sound tracks and deceit, darling 1431 01:49:54,463 --> 01:49:56,590 He is responding to music. 1432 01:49:56,673 --> 01:49:59,009 Trippy, are you okay? 1433 01:49:59,468 --> 01:50:00,636 Are you fine? 1434 01:50:00,719 --> 01:50:02,763 Trippy, tell me! 1435 01:50:03,722 --> 01:50:06,308 Trippy, what are you doing? Get up! 1436 01:50:06,391 --> 01:50:07,559 You brute! 1437 01:50:08,560 --> 01:50:10,354 What are you doing, dude? 1438 01:50:10,437 --> 01:50:12,940 Let me go, please! 1439 01:50:13,023 --> 01:50:15,943 I won't be able to face anyone! 1440 01:50:16,318 --> 01:50:17,986 Trippy, please! 1441 01:50:18,403 --> 01:50:19,488 Rascal. 1442 01:50:20,739 --> 01:50:24,993 Every time you said, "Marie," I thought you meant biscuit. 1443 01:50:26,662 --> 01:50:29,248 Now I understand why Simran left you. 1444 01:50:29,790 --> 01:50:32,584 Forget that, he's gone into a coma. 1445 01:50:43,262 --> 01:50:46,223 Pinto! Take this dog away from my sight. 1446 01:50:46,306 --> 01:50:49,810 I wonder how he gets recharged every half an hour. 1447 01:50:51,103 --> 01:50:53,397 I wonder how his master is. 1448 01:50:56,525 --> 01:51:00,445 So, tell me, what is it that you wanted to say? 1449 01:51:00,529 --> 01:51:03,407 -This news will drive you crazy. -Then don't. 1450 01:51:03,490 --> 01:51:05,367 -One is enough. -What? 1451 01:51:06,243 --> 01:51:08,370 Nothing. So, tell me, what's the big news? 1452 01:51:08,453 --> 01:51:12,457 DJ Sid is playing at Goa's biggest party. 1453 01:51:14,668 --> 01:51:19,548 I wanted to give you this news first. 1454 01:51:23,468 --> 01:51:25,512 By the way, who is hosting the party? 1455 01:51:25,596 --> 01:51:29,725 That's a real funny story. You'll die laughing. 1456 01:51:29,808 --> 01:51:31,643 -Really? -He's a crazy millionaire. 1457 01:51:31,727 --> 01:51:32,936 Francis Marlo. 1458 01:51:34,229 --> 01:51:40,068 He's so crazy, that he thinks a dog is his mother. 1459 01:51:40,360 --> 01:51:43,238 -And you know what's his mother called? -No. 1460 01:51:45,449 --> 01:51:47,326 Rose Mary Marlo. 1461 01:51:50,954 --> 01:51:52,873 Rose Mary Marlo. 1462 01:51:53,457 --> 01:51:56,251 Then I guess he also believes a dog is his father. 1463 01:51:56,335 --> 01:52:00,339 Exactly. That fool thinks my dog is his father! 1464 01:52:01,757 --> 01:52:05,761 -By the way, you're quite intelligent. -I am. 1465 01:52:06,678 --> 01:52:11,350 And you must have taken the party in exchange of the dog. 1466 01:52:13,310 --> 01:52:17,272 You know me so well, so soon. 1467 01:52:17,356 --> 01:52:20,400 How can I let such a prey slip through my hands? 1468 01:52:20,484 --> 01:52:21,526 Of course not. 1469 01:52:21,610 --> 01:52:23,445 Once the party is over, 1470 01:52:23,528 --> 01:52:26,531 I will leave with my dog. 1471 01:52:27,199 --> 01:52:28,825 -How? -What do you mean? 1472 01:52:29,242 --> 01:52:30,452 He's my dog. 1473 01:52:30,535 --> 01:52:34,206 He comes running back when he hears my special whistle. 1474 01:52:36,833 --> 01:52:40,253 Whistle for me once, please. 1475 01:52:54,851 --> 01:52:55,852 What? 1476 01:52:59,982 --> 01:53:02,067 He's hard to control boss. 1477 01:53:02,609 --> 01:53:04,444 "Boss." Madam? 1478 01:53:04,778 --> 01:53:10,367 The idiot, fool, you were ranting about... 1479 01:53:11,326 --> 01:53:12,411 is my dad! 1480 01:53:13,370 --> 01:53:14,454 Dad? 1481 01:53:19,126 --> 01:53:20,210 That's not my dog. 1482 01:53:20,293 --> 01:53:22,963 These days, any dog comes up and sits on my lap. 1483 01:53:23,547 --> 01:53:26,008 This is not my doggy, I swear, Anu. 1484 01:53:26,299 --> 01:53:30,303 Don't ever show me your face again, DJ Sid. 1485 01:53:30,721 --> 01:53:32,764 -I hate it. -Anu, listen... 1486 01:53:32,848 --> 01:53:34,433 Anu, Anu, Anu. 1487 01:53:56,079 --> 01:53:58,165 Don't hold Simran's hand. 1488 01:53:58,248 --> 01:54:01,793 So, you think Simran is yours? 1489 01:54:03,211 --> 01:54:05,005 Can you keep her happy? 1490 01:54:05,547 --> 01:54:09,926 I have a car, bungalow, and a bank balance. 1491 01:54:10,719 --> 01:54:12,220 What do you have? 1492 01:54:19,144 --> 01:54:25,400 The thing which I have is something you don't have. 1493 01:54:26,818 --> 01:54:29,946 Maybe you don't know that what you have 1494 01:54:30,030 --> 01:54:32,032 is available in stores. 1495 01:54:33,033 --> 01:54:36,119 And it is battery-operated and it comes with a guarantee. 1496 01:54:39,289 --> 01:54:43,210 Look, whatever I got from God's grace, 1497 01:54:43,293 --> 01:54:47,422 don't compare it with China's cheap products. 1498 01:54:49,257 --> 01:54:53,011 Simran, this girl is trying to mislead you, Simran. 1499 01:54:53,428 --> 01:54:55,097 Come with me, Simran. 1500 01:54:55,722 --> 01:54:56,973 Please! 1501 01:55:04,523 --> 01:55:07,275 Today, Paro has to answer me 1502 01:55:08,151 --> 01:55:11,488 whether she loves Devdas or Chandramukhi. 1503 01:55:18,203 --> 01:55:19,871 Dogs are loyal. 1504 01:55:21,123 --> 01:55:23,333 I just can't believe Sid turned out like this. 1505 01:55:24,126 --> 01:55:26,420 Chill, Anu, take it easy. 1506 01:55:45,272 --> 01:55:48,775 I came to Goa just to tell you one thing. 1507 01:55:50,193 --> 01:55:53,238 I still believe you are my soul mate, Simran. 1508 01:55:54,948 --> 01:56:00,245 And my heart cannot accept that you're like that. 1509 01:56:01,788 --> 01:56:03,331 Trust me, Simran. 1510 01:56:03,832 --> 01:56:05,292 This girl is misleading you. 1511 01:56:05,375 --> 01:56:07,502 Hello, I am misleading her? 1512 01:56:08,044 --> 01:56:11,173 Do you see this? This is the ring you gave to Simran. 1513 01:56:11,465 --> 01:56:13,925 And she gave it to me. 1514 01:56:15,552 --> 01:56:19,181 You gave her the ring which I gave you? 1515 01:56:21,475 --> 01:56:22,601 That means... 1516 01:56:22,684 --> 01:56:24,853 It means we're engaged. 1517 01:56:30,108 --> 01:56:31,359 Engagement? 1518 01:56:34,154 --> 01:56:36,198 I didn't have a dime. 1519 01:56:37,449 --> 01:56:39,576 Still, I gave you a ring worth 500,000 rupees. 1520 01:56:39,659 --> 01:56:42,454 You didn't care about my feelings. 1521 01:56:43,455 --> 01:56:44,623 Now I realize 1522 01:56:45,582 --> 01:56:48,960 soul mates are just in stories. 1523 01:56:49,711 --> 01:56:50,962 They do not exist in real life. 1524 01:56:53,965 --> 01:56:56,510 Maybe I got too involved in this. 1525 01:56:58,762 --> 01:57:01,306 Maybe there's no wedding ring in my life. 1526 01:57:03,183 --> 01:57:04,601 It is just suffering. 1527 01:57:46,643 --> 01:57:48,812 Why don't you admit you love him? 1528 01:57:50,188 --> 01:57:52,315 You're lucky to find a boy like Adi. 1529 01:57:55,193 --> 01:57:57,571 The one I love turned out to be a cheater. 1530 01:58:00,323 --> 01:58:03,034 Don't lose a boy like Adi. 1531 01:58:40,614 --> 01:58:41,823 You can't believe it, right? 1532 01:58:44,117 --> 01:58:45,327 But you have to. 1533 01:58:46,369 --> 01:58:47,412 Trust me. 1534 01:58:48,455 --> 01:58:51,875 She is Simran's girlfriend. 1535 01:58:56,504 --> 01:58:57,922 I saw it myself. 1536 01:58:58,465 --> 01:59:00,925 She was wearing the ring I gave to Simran. 1537 01:59:06,389 --> 01:59:07,932 I don't have a boyfriend. 1538 01:59:10,101 --> 01:59:11,936 No wonder they were at Adam & Steve. 1539 01:59:13,521 --> 01:59:16,524 Our scene has been spoiled. 1540 01:59:18,318 --> 01:59:21,821 The girls we loved... 1541 01:59:22,322 --> 01:59:24,074 They love each other. 1542 01:59:29,579 --> 01:59:31,122 I don't want that party either. 1543 01:59:31,581 --> 01:59:33,166 Let's just get Sakru and leave. 1544 01:59:34,709 --> 01:59:36,378 And, anyway, there's nothing left for us here. 1545 01:59:38,713 --> 01:59:40,507 There's just one good thing, dude. 1546 01:59:42,592 --> 01:59:44,678 You turned out to be a converter like me. 1547 01:59:45,303 --> 01:59:49,683 The heart's swinging 1548 01:59:49,766 --> 01:59:51,142 Can you hear the song? 1549 01:59:51,726 --> 01:59:52,644 Yes. 1550 01:59:52,727 --> 01:59:54,020 Welcome to the club. 1551 02:00:04,656 --> 02:00:05,990 Nice shot, right? 1552 02:00:06,574 --> 02:00:07,951 What is the matter, Dad? 1553 02:00:09,536 --> 02:00:11,413 I have a breaking news for you two. 1554 02:00:12,664 --> 02:00:13,748 I am getting married. 1555 02:00:13,832 --> 02:00:16,126 Marriage? At this age? 1556 02:00:17,627 --> 02:00:19,129 Not me. 1557 02:00:20,130 --> 02:00:22,507 I was talking about Mother and Father. 1558 02:00:22,590 --> 02:00:24,342 You're getting these dogs married? 1559 02:00:26,386 --> 02:00:27,345 Just imagine. 1560 02:00:27,429 --> 02:00:31,808 Have you ever seen children attending their parents' wedding? 1561 02:00:32,809 --> 02:00:33,768 But we will. 1562 02:00:33,852 --> 02:00:36,438 And that auspicious day is today. 1563 02:00:36,521 --> 02:00:39,649 It is all thanks to Baba 3G. I have sent out the cards too. 1564 02:01:03,798 --> 02:01:06,718 Adi, I want to tell you everything. 1565 02:01:06,801 --> 02:01:08,386 Can we please meet? 1566 02:01:08,470 --> 02:01:09,471 Sid! 1567 02:01:12,932 --> 02:01:15,435 No one's at home, sir. Everyone has gone to the marriage. 1568 02:01:15,518 --> 02:01:16,686 -Marriage? -Marriage? 1569 02:01:16,770 --> 02:01:18,563 I feel ashamed to even speak about it. 1570 02:01:19,230 --> 02:01:20,815 Who marries like this? 1571 02:01:21,232 --> 02:01:23,276 This marriage is taking place 1572 02:01:23,359 --> 02:01:25,487 even after Ms. Anu and her friend objected. 1573 02:01:26,696 --> 02:01:29,574 Guru told Marlo and he agreed. 1574 02:01:30,074 --> 02:01:31,743 The girls are being forced into marriage. 1575 02:01:31,826 --> 02:01:33,787 If he can believe dogs to be his parents, 1576 02:01:33,870 --> 02:01:35,330 then he can do anything. 1577 02:01:35,413 --> 02:01:36,915 We will have to stop this marriage, dude. 1578 02:01:41,961 --> 02:01:43,713 Welcome. 1579 02:01:45,215 --> 02:01:47,675 Devgan is here too. 1580 02:01:54,724 --> 02:01:57,769 Chote, once these two get married, 1581 02:01:57,852 --> 02:01:59,938 we'll open a trust in the dog's name too. 1582 02:02:00,021 --> 02:02:02,565 Then we'll leave for Miami with the money. 1583 02:02:02,649 --> 02:02:05,109 You, me, and Sudama. 1584 02:02:18,039 --> 02:02:20,291 Not you, Father. I meant the priest. 1585 02:02:38,101 --> 02:02:39,894 She's saying yes. She's also smiling. 1586 02:02:51,823 --> 02:02:53,491 He said, "Wife." 1587 02:03:06,296 --> 02:03:07,714 You have put on some weight. 1588 02:03:19,809 --> 02:03:21,686 The security's really tight. 1589 02:03:22,186 --> 02:03:23,479 How will we go inside? 1590 02:03:23,563 --> 02:03:27,066 We can't, but they can. 1591 02:03:27,442 --> 02:03:28,776 Mister and Missus... 1592 02:03:29,569 --> 02:03:30,862 "Lele?" 1593 02:03:30,987 --> 02:03:33,156 Couldn't you find another invitation? 1594 02:03:34,282 --> 02:03:35,533 "Lele." 1595 02:03:35,617 --> 02:03:37,785 What could be better than this? 1596 02:03:39,913 --> 02:03:41,998 -Yes? -I am Popat. 1597 02:03:43,625 --> 02:03:46,169 I'm here to collect the money for the toots which I gave you. 1598 02:03:46,961 --> 02:03:47,921 What did you give me? 1599 02:03:49,547 --> 02:03:50,882 Do me nicely. 1600 02:03:50,965 --> 02:03:52,258 It's all for the sake of your love. 1601 02:03:52,342 --> 02:03:53,676 Enough, that's too much. 1602 02:03:53,760 --> 02:03:54,594 Just a little. 1603 02:03:54,677 --> 02:03:55,887 Enough, enough. 1604 02:03:56,387 --> 02:03:57,931 This is the first time I'm overdoing it. 1605 02:03:58,014 --> 02:03:59,682 Just a little. A little more. 1606 02:04:01,184 --> 02:04:03,144 It doesn't fit, it's too tight. 1607 02:04:03,227 --> 02:04:04,520 Stretch. Stretch. 1608 02:04:06,022 --> 02:04:08,316 -I think it's stuck. -What? 1609 02:04:08,399 --> 02:04:10,068 Be careful, or it will tear. 1610 02:04:17,659 --> 02:04:19,410 Finally. It's done. 1611 02:04:21,412 --> 02:04:22,747 Sid is with someone else! 1612 02:04:26,834 --> 02:04:29,587 Whose marriage has Mr. Marlo invited us to? 1613 02:04:30,546 --> 02:04:33,508 Over the phone, he said it's important. 1614 02:04:33,591 --> 02:04:34,759 Forget that. 1615 02:04:35,093 --> 02:04:37,553 We didn't come to Goa for this surprise marriage. 1616 02:04:38,096 --> 02:04:43,059 We're here to explain to your daughter for the last time to marry Chintu. 1617 02:04:43,643 --> 02:04:46,104 How many proposals are we going to refuse? 1618 02:04:46,187 --> 02:04:49,107 People will say something's wrong with your daughter. 1619 02:04:51,150 --> 02:04:52,860 They are so cute. 1620 02:04:56,656 --> 02:04:58,574 Excuse me. Photo of the unique couple. 1621 02:05:11,796 --> 02:05:13,840 He took the toot, but he didn't pay me. 1622 02:05:14,132 --> 02:05:15,425 What did you say? 1623 02:05:15,758 --> 02:05:17,885 -What did you give them? -Toot. 1624 02:05:19,053 --> 02:05:20,179 I want it too. 1625 02:05:21,597 --> 02:05:23,224 You want a toot? 1626 02:05:24,058 --> 02:05:27,812 -But it should be good. -Don't worry about the quality. 1627 02:05:27,895 --> 02:05:29,397 The name's Popat. 1628 02:05:29,480 --> 02:05:32,108 Just tell me, do you need Indian or foreign? 1629 02:05:32,400 --> 02:05:33,735 You have international toots as well? 1630 02:05:33,818 --> 02:05:37,572 I have American toots. 1631 02:05:37,655 --> 02:05:40,450 I have Russian and Italian too. 1632 02:05:40,533 --> 02:05:43,995 I can show you an album. 1633 02:05:44,078 --> 02:05:46,330 Album? You have come prepared. 1634 02:05:46,414 --> 02:05:51,419 Just tell me, how much is it for a short time and for a full night? 1635 02:05:54,839 --> 02:05:56,632 How disgusting, man. 1636 02:05:56,716 --> 02:06:01,054 I am talking about toots, and you're talking about toot! 1637 02:06:01,137 --> 02:06:02,221 Get lost! Get lost! 1638 02:06:06,851 --> 02:06:08,936 It seems like I came late, Simran. 1639 02:06:10,104 --> 02:06:13,483 Adi? Did you have a sex-change? 1640 02:06:13,858 --> 02:06:18,029 If you return to my life, I'm ready to undergo a sex-change, Simran. 1641 02:06:19,113 --> 02:06:20,823 Adi, I am not that type of a girl. 1642 02:06:21,908 --> 02:06:22,950 You're not? 1643 02:06:23,951 --> 02:06:25,912 And this marriage? 1644 02:06:26,370 --> 02:06:28,289 Mister Marlo's got the dogs married. 1645 02:06:28,372 --> 02:06:29,457 A canine marriage? 1646 02:06:29,540 --> 02:06:30,917 You never thought 1647 02:06:31,000 --> 02:06:33,628 how your daughter will face society after this marriage. 1648 02:06:34,128 --> 02:06:35,338 Look at her. 1649 02:06:35,755 --> 02:06:37,090 She looks so sad. 1650 02:06:37,173 --> 02:06:39,300 Ask her. Is she happy about this marriage? 1651 02:06:39,383 --> 02:06:41,260 I don't need to ask anyone. 1652 02:06:43,096 --> 02:06:44,472 What kind of a father are you? 1653 02:06:44,555 --> 02:06:47,266 Didn't you think about who will carry your family name? 1654 02:06:47,767 --> 02:06:49,644 They won't have children either. 1655 02:06:49,852 --> 02:06:51,062 Why? 1656 02:06:52,021 --> 02:06:55,483 You definitely need a treatment. 1657 02:06:55,858 --> 02:06:57,568 Then why did you lie? 1658 02:06:58,069 --> 02:07:00,071 You directly proposed to me as soon as we met. 1659 02:07:01,739 --> 02:07:04,367 I never have come across an irritating man like you. 1660 02:07:05,785 --> 02:07:08,955 But now, I think I'll have to spend the rest of my life with you. 1661 02:07:12,708 --> 02:07:15,670 Just like Fevicol gum, I will not let go. 1662 02:07:30,476 --> 02:07:31,602 Mother. 1663 02:07:37,024 --> 02:07:38,776 -I love you, Simran. -I love you too, Adi. 1664 02:07:38,860 --> 02:07:40,153 What are you doing, Simran? 1665 02:07:41,696 --> 02:07:43,823 Today, I will snatch your family from you. 1666 02:07:44,323 --> 02:07:48,619 Let's see if he's your brother or my brother. 1667 02:07:49,412 --> 02:07:50,705 He's your dad? 1668 02:07:51,497 --> 02:07:53,416 -Bless... -Curse you. 1669 02:07:54,041 --> 02:07:55,918 Thank god your mother isn't here. 1670 02:07:56,002 --> 02:07:58,546 Otherwise, this would have given her a heart attack. 1671 02:07:58,629 --> 02:08:00,339 So you wanted to send this girl to my family? 1672 02:08:00,423 --> 02:08:01,674 Look, you're mistaken. 1673 02:08:01,757 --> 02:08:03,759 He isn't... I mean, it's not what you think. 1674 02:08:03,843 --> 02:08:05,803 Sir, you're mistaken. 1675 02:08:06,095 --> 02:08:07,221 I am a boy. 1676 02:08:12,852 --> 02:08:14,103 At least he's a boy. 1677 02:08:15,646 --> 02:08:19,859 Brother. Don't spare anyone. 1678 02:08:27,575 --> 02:08:30,286 He has gone crazy! Run! 1679 02:08:32,288 --> 02:08:33,789 -What's happening? -What's happening? 1680 02:08:40,254 --> 02:08:42,215 Mother! 1681 02:08:52,516 --> 02:08:54,685 Baba 3G, do something! 1682 02:08:54,769 --> 02:08:57,063 Don't worry, Mr. Marlo, I'll get him! 1683 02:08:57,146 --> 02:08:59,774 -Do you still think he's your father? -No, no. 1684 02:09:02,693 --> 02:09:04,820 Is this a marriage? 1685 02:09:04,904 --> 02:09:07,323 Mr. Marlo, I think he has been possessed. 1686 02:09:07,406 --> 02:09:09,492 I'm sure it's Ramdin. 1687 02:09:09,867 --> 02:09:12,411 His name was Ramdin, but his actions were evil. 1688 02:09:13,996 --> 02:09:16,082 Someone save my dog! 1689 02:09:17,083 --> 02:09:18,834 Hey, priest! 1690 02:09:18,918 --> 02:09:20,586 You're sprinkling water from the bottle! 1691 02:09:20,670 --> 02:09:21,921 He's shedding water from his eyes! 1692 02:09:22,004 --> 02:09:23,339 And he's... 1693 02:09:31,264 --> 02:09:33,933 Whatever is happening over here, are you behind all this? 1694 02:09:36,727 --> 02:09:38,521 It's to break this marriage. 1695 02:09:42,858 --> 02:09:44,318 Thank you, Sid. 1696 02:09:48,239 --> 02:09:51,492 Anyway, how could I let you 1697 02:09:51,575 --> 02:09:53,786 marry someone else against your will? 1698 02:09:55,830 --> 02:09:56,706 My marriage? 1699 02:09:56,789 --> 02:09:59,417 So, what if you're Dabakar De? 1700 02:09:59,500 --> 02:10:01,544 Here my father is on a roll. 1701 02:10:01,627 --> 02:10:02,670 Do something. 1702 02:10:02,753 --> 02:10:04,922 Mr. Marlo. Mr. Marlo. Your father is free. 1703 02:10:06,590 --> 02:10:07,842 Dabakar De? 1704 02:10:08,384 --> 02:10:09,760 You two know each other? 1705 02:10:09,844 --> 02:10:10,928 We know each other very well. 1706 02:10:11,012 --> 02:10:13,597 Sir, he was a dog-catcher for the municipality. 1707 02:10:14,598 --> 02:10:17,018 He sells dogs to people, and opens trusts in their name. 1708 02:10:17,101 --> 02:10:19,603 And playing with their trust, that's his business. 1709 02:10:20,146 --> 02:10:23,524 Sir, he isn't your father, nor is he a Guru. 1710 02:10:23,607 --> 02:10:25,860 Because I got him imprisoned for four years. 1711 02:10:25,943 --> 02:10:27,361 And he needs to be sent back again. 1712 02:10:27,445 --> 02:10:28,529 Is that true? 1713 02:10:29,196 --> 02:10:31,991 Mr. Marlo, you are doubting me again. 1714 02:10:32,074 --> 02:10:33,576 He's your father. 1715 02:10:33,659 --> 02:10:34,744 Trust me. 1716 02:10:37,204 --> 02:10:39,040 Ravan. What? 1717 02:10:39,123 --> 02:10:42,835 Kick Baba 3G's butt? 1718 02:10:45,004 --> 02:10:50,426 If anyone tries to kill me, I will kill him like a dog! 1719 02:10:52,303 --> 02:10:54,096 Don't come closer! 1720 02:10:54,180 --> 02:10:55,306 Or else, I will shoot. 1721 02:10:55,389 --> 02:10:59,310 -We're Hindi film heroes. -We will not die. 1722 02:10:59,393 --> 02:11:01,437 Don't be mistaken. 1723 02:11:01,520 --> 02:11:02,772 Did you forget Amitabh from Sholay, 1724 02:11:02,897 --> 02:11:05,066 and Rajesh Khanna from Anand. Did you forget? 1725 02:11:06,776 --> 02:11:09,779 They were heroes from extraordinary films. 1726 02:11:09,862 --> 02:11:14,658 -And we're ordinary film heroes. -And we're ordinary film heroes. 1727 02:11:14,742 --> 02:11:16,077 I am not joking! 1728 02:11:16,160 --> 02:11:17,703 This is a real gun! 1729 02:11:23,417 --> 02:11:25,044 -Is that fun? -Two guns. 1730 02:11:25,127 --> 02:11:28,172 -Then hand me one. -Which one? 1731 02:11:28,464 --> 02:11:30,633 The one that's less fun. 1732 02:11:30,883 --> 02:11:32,259 -Here it is. -Come on, give it to me. 1733 02:11:34,428 --> 02:11:35,971 Don't take the law in your hands. 1734 02:11:36,472 --> 02:11:38,349 There are better things for that. 1735 02:11:38,432 --> 02:11:40,059 -Then go ahead. -Who called you? 1736 02:11:40,142 --> 02:11:42,603 What's the point in calling me? We're at the climax of the film. 1737 02:11:42,686 --> 02:11:44,271 If I don't come now, then when will I come? 1738 02:11:44,355 --> 02:11:45,231 -Right. -No! 1739 02:11:45,314 --> 02:11:46,315 Let's go! 1740 02:11:46,440 --> 02:11:48,109 You both opened my eyes. 1741 02:11:48,401 --> 02:11:50,152 Otherwise, this Baba 3G would have fooled me 1742 02:11:50,236 --> 02:11:52,738 into believing these dogs were my parents, and I even got them married. 1743 02:11:55,157 --> 02:11:57,368 Adi finally found his soul mate. 1744 02:11:57,785 --> 02:12:01,122 And when Simran came to his life, he also got Chingum. 1745 02:12:01,580 --> 02:12:04,708 Sid played at the biggest New Year's party of Goa. 1746 02:12:05,084 --> 02:12:07,545 And he didn't do it alone, but with Anu. 1747 02:12:07,878 --> 02:12:10,047 Sakru finally changed his habits. 1748 02:12:12,967 --> 02:12:15,886 -But, anyway... -We gave our impression... 1749 02:12:16,011 --> 02:12:16,971 -Macho... -Macho... 1750 02:12:17,054 --> 02:12:18,264 What? 1751 02:12:19,223 --> 02:12:20,724 Take a picture of the machos. 1752 02:12:44,707 --> 02:12:48,294 The heart's swinging slowly 1753 02:12:48,377 --> 02:12:52,256 The rhythm's syncing with the heart 1754 02:12:52,339 --> 02:12:56,051 We won't sleep or let anyone else sleep 1755 02:12:56,135 --> 02:12:59,680 We won't stop whatever's happening In this stupor 1756 02:12:59,763 --> 02:13:03,350 Fly on the music 1757 02:13:03,434 --> 02:13:05,603 Raise the volume 1758 02:13:07,229 --> 02:13:09,482 Raise the volume 1759 02:13:10,774 --> 02:13:12,943 Fly on the music 1760 02:13:14,487 --> 02:13:16,739 Raise the volume 1761 02:13:34,798 --> 02:13:38,469 The laser speed that zooms around 1762 02:13:38,552 --> 02:13:42,223 Makes the frequency Of the heart go boom, boom 1763 02:13:42,306 --> 02:13:45,976 When the temperature of the party Runs through the vein 1764 02:13:46,060 --> 02:13:49,563 Those who are drunk need to be taken home 1765 02:13:49,647 --> 02:13:53,317 It's the weekend, no time to think 1766 02:13:53,400 --> 02:13:57,112 Dancing through the night is not a crime 1767 02:13:57,196 --> 02:14:00,699 Fly on the music 1768 02:14:00,783 --> 02:14:03,577 Raise the volume 1769 02:14:04,495 --> 02:14:06,830 Raise the volume 1770 02:14:08,082 --> 02:14:10,668 Fly on the music 1771 02:14:11,835 --> 02:14:13,963 Raise the volume 1772 02:14:54,420 --> 02:14:58,048 Some move their body on the dance floor 1773 02:14:58,173 --> 02:15:01,677 That it makes the heart skip a beat 1774 02:15:01,760 --> 02:15:05,347 She signals at you, through her eyes 1775 02:15:05,431 --> 02:15:09,184 Whenever you've to leave early You end up late night 1776 02:15:09,268 --> 02:15:12,855 No one's in their senses Everyone looks hazy 1777 02:15:12,938 --> 02:15:16,483 Everyone's intoxicated They appear different 1778 02:15:16,567 --> 02:15:20,321 Fly on the music 1779 02:15:24,575 --> 02:15:27,453 Raise the volume 1780 02:15:28,329 --> 02:15:30,623 Raise the volume 1781 02:15:32,082 --> 02:15:34,376 Fly on the music 1782 02:15:35,753 --> 02:15:38,047 Raise the volume 1783 02:15:43,177 --> 02:15:45,471 Raise the volume 1784 02:15:50,517 --> 02:15:52,978 Raise the volume 126674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.