Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,261 --> 00:02:59,179
Mumbai.
2
00:02:59,262 --> 00:03:00,389
The city of dreams.
3
00:03:00,472 --> 00:03:02,557
There are millions of people
with myriad dreams.
4
00:03:02,641 --> 00:03:04,976
Some dream about winning millions in KBC,
5
00:03:05,268 --> 00:03:07,687
while others dream of becoming
the next Indian idol.
6
00:03:07,938 --> 00:03:10,732
And an idle Indian
was dreaming about himself
7
00:03:11,066 --> 00:03:12,567
being a huge star.
8
00:03:12,651 --> 00:03:13,610
Adi.
9
00:03:13,693 --> 00:03:16,321
I am the new age Devdas.
10
00:03:16,655 --> 00:03:17,697
Adi.
11
00:03:17,948 --> 00:03:20,075
And the movie will be called...
12
00:03:21,326 --> 00:03:22,661
Adidas.
13
00:03:23,662 --> 00:03:25,372
I am Tiger.
14
00:03:26,206 --> 00:03:27,999
I am Ekta.
15
00:03:28,875 --> 00:03:30,127
And together we are...
16
00:03:31,044 --> 00:03:32,254
Ekta Tiger.
17
00:03:33,088 --> 00:03:35,549
I am superhero Bra One.
18
00:03:36,091 --> 00:03:40,429
And I am here to support
the women of this planet.
19
00:03:42,597 --> 00:03:44,307
I have tried explaining to Adi
20
00:03:44,391 --> 00:03:48,770
that his father isn't a big-shot
who will make a film for him.
21
00:03:48,854 --> 00:03:50,188
But Adi refuses to listen.
22
00:03:50,272 --> 00:03:52,816
And now, see the reality for yourself.
23
00:03:57,070 --> 00:03:59,322
The daily dose of your shopping.
24
00:03:59,406 --> 00:04:03,744
Friends, ordinary fairness creams
only makes your face fair.
25
00:04:03,827 --> 00:04:08,832
But today, we have for you
a miraculous fairness cream
26
00:04:08,915 --> 00:04:11,835
that will turn your entire skin fair.
27
00:04:11,918 --> 00:04:16,214
So let's meet the first user
of our product.
28
00:04:27,559 --> 00:04:32,564
So tell us, how was your experience
after trying this product?
29
00:04:32,647 --> 00:04:34,316
What do I say, Suzy?
30
00:04:34,399 --> 00:04:36,860
This product has completely changed
my life.
31
00:04:36,943 --> 00:04:42,157
I was very worried,
because I had a dark complexion.
32
00:04:43,200 --> 00:04:46,203
Look. This is what I looked like before.
33
00:04:49,414 --> 00:04:52,209
John, you look so different.
34
00:04:52,292 --> 00:04:53,627
Thank you. Thank you.
35
00:04:53,710 --> 00:04:56,797
This is the magic of Total Body Whitener.
36
00:04:58,089 --> 00:05:00,425
I had such a dark complexion,
37
00:05:00,509 --> 00:05:05,889
that when I was in Africa,
the people there would call me Kaalia.
38
00:05:06,348 --> 00:05:11,269
My wife would have to look for me
with a torch at nights.
39
00:05:11,353 --> 00:05:14,356
I was very frustrated in life.
40
00:05:14,439 --> 00:05:18,026
That's when I found out
about Total Body Whitener.
41
00:05:18,109 --> 00:05:20,612
And you can see the result yourself.
42
00:05:21,947 --> 00:05:25,867
Just one part of my body is dark now.
43
00:05:29,037 --> 00:05:30,163
Which one?
44
00:05:32,165 --> 00:05:33,291
My eyes.
45
00:05:36,253 --> 00:05:40,674
John, you completely scared us.
46
00:05:45,887 --> 00:05:47,556
There was another Indian idol
47
00:05:47,639 --> 00:05:49,307
who likes hearing people's applause.
48
00:05:49,391 --> 00:05:50,809
He is from Latur.
49
00:05:50,892 --> 00:05:52,686
Music, for me, is the stepping stone...
50
00:05:53,520 --> 00:05:54,604
to success.
51
00:06:07,534 --> 00:06:09,869
Granny, this one's for you, okay.
52
00:06:09,953 --> 00:06:10,829
Yes, it's for you.
53
00:06:10,912 --> 00:06:14,624
But today, luck does not favor him.
54
00:06:14,708 --> 00:06:17,377
You see, Sid was going through
a bad phase.
55
00:06:17,794 --> 00:06:20,422
Rahu has turned his fate like Rahul Roy.
56
00:06:20,880 --> 00:06:23,466
This DJ's stars aren't shining
at the moment.
57
00:06:39,274 --> 00:06:42,902
This one is specially
for Cumless and Rasmi.
58
00:06:42,986 --> 00:06:45,822
This is my homemade remix!
59
00:06:52,412 --> 00:06:55,540
Sid, it is a lot of fun!
60
00:06:55,624 --> 00:06:59,586
These Gujaratis will bring
my career down the drain.
61
00:07:10,347 --> 00:07:13,350
I am Bhagyashri Rajshri Mitali Joshi.
62
00:07:15,477 --> 00:07:17,687
But where's the rest?
63
00:07:19,189 --> 00:07:20,774
That's my name.
64
00:07:20,857 --> 00:07:24,027
-By the way, my friends call me BJ.
-BJ?
65
00:07:24,402 --> 00:07:28,365
-Why are you so surprised?
-No, I...
66
00:07:29,282 --> 00:07:30,825
It brought back old memories.
67
00:07:31,868 --> 00:07:33,119
Amazing, isn't it?
68
00:07:33,203 --> 00:07:35,705
-I'm DJ and you're BJ.
-You are naughty.
69
00:07:36,122 --> 00:07:38,291
-Come with me.
-With you.
70
00:07:44,923 --> 00:07:47,676
Have you heard about the famous
businessman, Jethabhai Joshi?
71
00:07:47,968 --> 00:07:50,095
The one that makes Viagra at Agra.
72
00:07:50,178 --> 00:07:51,304
That's him.
73
00:07:51,388 --> 00:07:53,223
-I'm his daughter.
-What?
74
00:07:53,682 --> 00:07:55,141
I thought that product didn't work.
75
00:07:55,225 --> 00:07:56,601
I have four sisters.
76
00:07:57,018 --> 00:07:58,311
It's that effective?
77
00:08:02,399 --> 00:08:05,360
And I want you to play in that party.
78
00:08:11,408 --> 00:08:13,952
One ragda for her and one chaat for me.
79
00:08:15,996 --> 00:08:17,247
Sure, sir.
80
00:08:27,215 --> 00:08:28,842
By the way, the part...
81
00:08:30,593 --> 00:08:32,345
She was here a moment ago.
Where did she go?
82
00:08:37,892 --> 00:08:40,270
This Muthiya's so damn hard,
83
00:08:40,353 --> 00:08:42,939
you can hurt someone with it.
84
00:08:44,774 --> 00:08:45,650
Why?
85
00:08:48,737 --> 00:08:49,696
BJ.
86
00:08:49,779 --> 00:08:50,905
Come on, dear.
87
00:08:50,989 --> 00:08:52,198
Go inside and get changed.
88
00:08:57,704 --> 00:08:58,872
Hey.
89
00:08:58,955 --> 00:09:00,957
What are you doing outside
the ladies' changing room?
90
00:09:01,041 --> 00:09:03,126
I want BJ.
91
00:09:03,209 --> 00:09:06,129
-What?
-I said I want BJ.
92
00:09:06,212 --> 00:09:07,630
-BJ?
-Yes.
93
00:09:07,714 --> 00:09:09,215
Bhadresh, Ramesh!
94
00:09:09,299 --> 00:09:10,633
What happened?
95
00:09:10,717 --> 00:09:13,344
This shameless man wants a BJ.
96
00:09:13,428 --> 00:09:15,638
Back there, he was fiddling
with the Muthiya,
97
00:09:15,722 --> 00:09:18,016
and now here, he wants a BJ.
98
00:09:18,099 --> 00:09:19,225
Don't you believe me?
99
00:09:19,309 --> 00:09:20,935
Go inside and take a look.
100
00:09:21,019 --> 00:09:22,520
You'll get BJ too.
101
00:09:23,521 --> 00:09:24,939
We'll get a BJ too?
102
00:09:27,067 --> 00:09:28,610
You pervert!
103
00:09:28,943 --> 00:09:32,113
Beat him! Don't spare him!
Don't let him go!
104
00:09:33,698 --> 00:09:34,949
Beat him!
105
00:09:38,953 --> 00:09:39,954
Where is he?
106
00:09:40,038 --> 00:09:41,456
I won't leave him this time.
107
00:09:41,831 --> 00:09:43,666
He has spared no one in the family.
108
00:09:43,750 --> 00:09:45,502
Were they not enough?
109
00:09:45,752 --> 00:09:48,421
And now, he has his eyes on my daughters.
110
00:09:49,380 --> 00:09:52,425
Look, I have only two daughters.
111
00:09:53,343 --> 00:09:56,554
And that scoundrel's ruining their life.
112
00:09:56,846 --> 00:10:00,475
The other day, I caught him with Sheila
on the terrace.
113
00:10:00,934 --> 00:10:04,270
Yesterday, I caught him with Munni
on the staircase.
114
00:10:04,479 --> 00:10:06,272
And today, they are both missing.
115
00:10:06,815 --> 00:10:08,483
And I know they are here.
116
00:10:08,566 --> 00:10:09,651
Call him!
117
00:10:10,110 --> 00:10:13,780
-Look, Mrs. Daewoo...
-No, no, its Mrs. Dev.
118
00:10:13,863 --> 00:10:17,200
Mrs. Dev, Sid is behind all this.
119
00:10:17,283 --> 00:10:18,409
Talk to him.
120
00:10:18,910 --> 00:10:20,829
I don't have any control over it.
121
00:10:20,912 --> 00:10:21,746
He's here.
122
00:10:21,830 --> 00:10:23,164
He's here. Move aside!
123
00:10:26,709 --> 00:10:28,878
Sheila. Munni.
124
00:10:30,255 --> 00:10:31,506
It's both of them.
125
00:10:31,798 --> 00:10:33,716
They are together. It's a threesome.
126
00:10:36,553 --> 00:10:38,888
Why are you tired?
127
00:10:52,277 --> 00:10:56,489
The two of us would attend
high society parties with big hopes.
128
00:10:56,573 --> 00:11:01,077
And that is why we are here today
with our own expectations.
129
00:11:12,172 --> 00:11:14,257
I'm leaving with a heavy heart, Pamela.
130
00:11:17,468 --> 00:11:18,595
You and your Pamela.
131
00:11:19,387 --> 00:11:20,930
Dude, forget about her and let's go.
132
00:11:21,014 --> 00:11:21,973
Come on.
133
00:11:22,056 --> 00:11:25,852
So, do you have passes to this party?
134
00:11:25,935 --> 00:11:28,396
How many times are you going to ask that?
135
00:11:28,479 --> 00:11:30,648
-Here.
-What's this?
136
00:11:30,732 --> 00:11:35,028
This is the five brothers' condom.
Wear it.
137
00:11:36,321 --> 00:11:39,073
The fifth one looks doubtful, dude.
138
00:11:39,365 --> 00:11:42,869
-Dude, be cool.
-Yeah, right.
139
00:11:55,715 --> 00:11:57,467
-Is this okay?
-What are you doing?
140
00:11:59,010 --> 00:12:00,887
You don't understand, do you?
141
00:12:00,970 --> 00:12:01,846
Yes.
142
00:12:02,722 --> 00:12:04,307
That's why you are a bouncer.
143
00:12:04,390 --> 00:12:07,185
He's with me.
We are part of the kitchen staff.
144
00:12:07,268 --> 00:12:08,478
Right.
145
00:12:08,561 --> 00:12:10,855
And concentrate on your job.
146
00:12:10,939 --> 00:12:13,399
These days, people do anything
to get into such parties.
147
00:12:14,317 --> 00:12:15,777
Take us for instance...
148
00:12:16,194 --> 00:12:17,695
-Thank you, shall we?
-Fine.
149
00:12:28,706 --> 00:12:31,334
Wow, all members
of the high society are here.
150
00:12:31,417 --> 00:12:32,251
I know.
151
00:12:33,878 --> 00:12:37,298
Look. Mrs. Godrej.
152
00:12:39,926 --> 00:12:41,886
You know her?
153
00:12:42,428 --> 00:12:43,680
No.
154
00:12:43,763 --> 00:12:46,099
So, how do you know she's cool?
155
00:12:47,892 --> 00:12:49,435
She makes refrigerators.
156
00:12:50,770 --> 00:12:51,980
You.
157
00:12:55,066 --> 00:12:56,234
Let's go.
158
00:13:00,905 --> 00:13:02,907
Look, there's your prey.
159
00:13:05,243 --> 00:13:06,327
It's Mr. Rohit.
160
00:13:24,470 --> 00:13:25,555
Yes, what can I say?
161
00:13:25,930 --> 00:13:29,392
He's either standing at the office gates
or at the studio entrance.
162
00:13:29,767 --> 00:13:32,103
I don't understand
how he knows where I am.
163
00:13:38,401 --> 00:13:39,861
I can hear his voice.
164
00:13:39,944 --> 00:13:41,320
I can see him too.
165
00:13:43,614 --> 00:13:47,201
Sir, give me a chance. Please.
166
00:13:47,285 --> 00:13:48,202
Excuse me.
167
00:13:48,286 --> 00:13:49,120
Ekta!
168
00:13:49,203 --> 00:13:50,371
Golmaal.
169
00:13:52,331 --> 00:13:55,543
How can you tell me now
that the DJ isn't here?
170
00:13:55,960 --> 00:13:58,880
My show will start in ten minutes.
171
00:13:58,963 --> 00:14:01,132
What? The DJ hasn't arrived.
172
00:14:02,842 --> 00:14:05,470
-Hold this. Have fun.
-Yes?
173
00:14:12,351 --> 00:14:13,644
But what about the music?
174
00:14:14,395 --> 00:14:17,231
Sir, I meant the music.
175
00:14:20,651 --> 00:14:23,029
"Handle"? Sir, I've played everywhere.
176
00:14:23,321 --> 00:14:25,114
I've played from Amsterdam to Bushi Dam.
177
00:14:39,837 --> 00:14:43,424
Sir. Give me a chance, please!
178
00:15:14,872 --> 00:15:19,877
This time, I'm going to blow up
the car, the tempo, and even the train.
179
00:15:19,961 --> 00:15:22,088
In fact, I am thinking
of blowing up the set.
180
00:15:22,630 --> 00:15:25,216
I'm just searching for a new action hero.
181
00:15:40,565 --> 00:15:42,191
-Someone, please take him away.
-Yes, sir.
182
00:15:42,275 --> 00:15:44,152
-Take him away.
-Come on.
183
00:15:44,610 --> 00:15:46,195
It happens. This often happens
184
00:15:46,279 --> 00:15:48,739
when people can't find work
for a long time.
185
00:16:45,546 --> 00:16:46,839
What are you looking at?
186
00:16:47,423 --> 00:16:49,300
That thing is for girls.
187
00:16:50,676 --> 00:16:51,719
I know.
188
00:16:52,512 --> 00:16:55,056
But I am thinking of buying one for me.
189
00:16:57,850 --> 00:16:59,894
I'm going through a bad period.
190
00:17:04,524 --> 00:17:05,650
Buy two.
191
00:17:12,448 --> 00:17:17,537
Don't forget to feed milk
192
00:17:18,329 --> 00:17:21,415
The Daily Shopping Network
has brought you a new gift.
193
00:17:21,499 --> 00:17:25,253
A machine which will help you lose weight.
194
00:17:25,336 --> 00:17:26,837
Don't I look smart?
195
00:17:27,880 --> 00:17:30,174
That's called natural acting.
196
00:17:30,258 --> 00:17:31,175
Acting?
197
00:17:31,259 --> 00:17:33,886
You always look like a rape victim
on television.
198
00:17:34,136 --> 00:17:35,721
Do something respectable.
199
00:17:37,848 --> 00:17:40,476
Very soon, my destiny will change.
200
00:17:41,310 --> 00:17:44,272
I have a meeting with famous astrologer
Sunita Menon.
201
00:17:44,981 --> 00:17:49,277
All we have is loose change.
We're living in a rented house.
202
00:17:49,360 --> 00:17:51,279
And you're wasting money on astrologers.
203
00:17:53,281 --> 00:17:54,865
Hello. Who's this?
204
00:17:57,243 --> 00:17:58,160
Hold on. Hold on.
205
00:17:58,828 --> 00:18:00,830
What kind of girls call you?
206
00:18:00,913 --> 00:18:03,708
I asked, "Who's speaking?" And she says...
207
00:18:04,500 --> 00:18:05,459
"I am wet."
208
00:18:08,421 --> 00:18:09,922
I think she's in distress.
209
00:18:10,548 --> 00:18:12,383
I'll solve her problem.
210
00:18:15,720 --> 00:18:18,097
Yes. Yes.
211
00:18:18,180 --> 00:18:20,933
No, no, I am not busy at all.
Just a minute.
212
00:18:21,017 --> 00:18:24,562
Idiot! It's the vet, the animal doctor.
213
00:18:24,645 --> 00:18:25,730
It's Dr. Gila Sukhani.
214
00:18:26,272 --> 00:18:27,481
You fool.
215
00:18:28,482 --> 00:18:31,152
You and your Gila, sit here and...
216
00:18:32,361 --> 00:18:33,237
talk.
217
00:18:35,323 --> 00:18:37,533
Hello. Hello, Dr. Sukhani.
218
00:18:38,159 --> 00:18:39,994
Yes, sure.
219
00:18:40,077 --> 00:18:41,495
I'm on my way. Thank you.
220
00:18:43,456 --> 00:18:45,291
My money problem has been solved.
221
00:18:46,000 --> 00:18:47,084
It's true.
222
00:18:47,335 --> 00:18:48,878
Every dog has its day.
223
00:19:14,236 --> 00:19:19,867
It's the time... of separation
224
00:19:29,794 --> 00:19:34,423
Sorry for the delay, Dr. Gila.
225
00:19:34,507 --> 00:19:37,551
I hope you do not mind.
226
00:19:42,139 --> 00:19:43,849
By the way, it has all
been said and done, Sid.
227
00:19:52,525 --> 00:19:54,402
I was talking about Sakru.
228
00:19:56,028 --> 00:19:57,113
What a pug.
229
00:19:58,280 --> 00:19:59,448
-Hello.
-What?
230
00:19:59,532 --> 00:20:00,533
What a pug.
231
00:20:06,872 --> 00:20:08,666
Sid, you must be so proud of him, right?
232
00:20:08,749 --> 00:20:09,709
I am proud.
233
00:20:11,293 --> 00:20:12,670
I am proud of him.
234
00:20:14,004 --> 00:20:15,464
Since he started standing up.
235
00:20:15,715 --> 00:20:17,258
On his feet.
236
00:20:17,883 --> 00:20:19,468
I don't have to do anything.
237
00:20:19,969 --> 00:20:25,474
The expenses, EMI's, he pays for it all.
238
00:20:26,100 --> 00:20:27,935
Look, Madhubala and Chinky are here too.
239
00:20:33,607 --> 00:20:36,068
Sid. This is Madhubala.
240
00:20:36,277 --> 00:20:37,361
That's Chinky.
241
00:20:43,743 --> 00:20:46,203
-What's the music for?
-It's for him.
242
00:20:46,620 --> 00:20:49,832
He can't perform if he's not in the mood.
243
00:20:53,085 --> 00:20:56,839
I didn't know even dogs
have moods these days.
244
00:20:59,300 --> 00:21:02,803
Before his mood changes, let's begin.
245
00:21:24,492 --> 00:21:25,576
By the way, Sid.
246
00:21:30,664 --> 00:21:33,626
He learned it from me.
247
00:21:37,379 --> 00:21:40,090
By the way, there's something
I want to show you.
248
00:21:40,174 --> 00:21:41,759
-What?
-Give you.
249
00:21:42,635 --> 00:21:45,971
It's a gift. Gift. Gift for Sak...
250
00:21:46,055 --> 00:21:47,139
Sakru.
251
00:21:47,473 --> 00:21:48,849
-A diamond locket?
-Yes.
252
00:21:49,308 --> 00:21:51,101
Remember Shashikala,
253
00:21:51,185 --> 00:21:52,686
-from Zopley Jewelers?
-Yes.
254
00:21:53,229 --> 00:21:56,315
All the doctors, including me,
had given up on her.
255
00:21:56,774 --> 00:21:58,692
Everyone said she can't conceive.
256
00:21:59,193 --> 00:22:04,990
But your Sakru filled her life
with happiness.
257
00:22:09,119 --> 00:22:10,830
My parents just gave birth to me.
258
00:22:11,372 --> 00:22:13,207
But you're the one who is raising me.
259
00:22:46,448 --> 00:22:49,952
These aren't for playing rummy.
260
00:23:06,343 --> 00:23:08,971
What did you say you do?
261
00:23:09,054 --> 00:23:12,141
I want to be an actor.
262
00:23:21,734 --> 00:23:26,196
But not through hard work,
but by someone's luck instead.
263
00:23:26,280 --> 00:23:28,407
A girl will enter your life.
264
00:23:30,242 --> 00:23:35,080
And when she does,
you'll be offered a big film.
265
00:23:35,164 --> 00:23:37,207
Where will I find her?
266
00:23:45,507 --> 00:23:49,261
Her name will start with an S.
267
00:23:49,345 --> 00:23:51,180
Keep your eyes peeled.
268
00:23:51,972 --> 00:23:56,018
Or else, you might not recognize her.
269
00:24:05,569 --> 00:24:08,614
You don't need to talk in riddles.
270
00:24:11,492 --> 00:24:14,078
Don't try to act innocent.
271
00:24:14,870 --> 00:24:19,041
I know you're talking about me and you.
272
00:24:20,501 --> 00:24:23,003
S is for Sunita.
273
00:24:23,379 --> 00:24:25,506
I was talking about someone else.
274
00:24:26,382 --> 00:24:28,425
I'm not going through such a bad phase.
275
00:24:34,932 --> 00:24:37,184
I don’t know where I will find her.
276
00:24:40,604 --> 00:24:43,941
I think these two should talk alone.
277
00:24:44,024 --> 00:24:45,776
-Isn't that right?
-Why must we be left alone?
278
00:24:45,859 --> 00:24:47,653
We'll talk in everyone's presence.
279
00:24:47,736 --> 00:24:49,780
There's nothing to hide, right?
280
00:24:51,323 --> 00:24:54,952
Simran, tell us something about yourself.
281
00:24:55,911 --> 00:24:57,663
How do you begin your day?
282
00:24:57,746 --> 00:25:00,749
I mean, what's the first thing you do
in the morning?
283
00:25:01,041 --> 00:25:04,920
First, I come back home.
284
00:25:07,131 --> 00:25:10,718
-And at night?
-I work at night.
285
00:25:11,969 --> 00:25:15,222
-Work at night?
-Yes, I have a night job.
286
00:25:23,897 --> 00:25:25,441
By the way, what about films?
287
00:25:25,524 --> 00:25:27,151
I just love films.
288
00:25:27,234 --> 00:25:28,986
Which is your favorite one?
289
00:25:29,319 --> 00:25:30,362
Blue.
290
00:25:32,114 --> 00:25:34,992
Blue... Blue?
291
00:25:35,075 --> 00:25:36,493
Have you not see it?
292
00:25:38,287 --> 00:25:40,497
I can't say about Mom and Dad,
293
00:25:40,873 --> 00:25:44,293
but I've had seen it a few times alone.
294
00:25:44,376 --> 00:25:45,335
Why alone?
295
00:25:45,419 --> 00:25:48,130
Blue was a family entertainer.
296
00:25:48,213 --> 00:25:49,757
Akshay was so good in the film.
297
00:25:50,299 --> 00:25:52,676
Oh, that one.
298
00:25:54,136 --> 00:25:58,682
So, Simran, which is your favorite
television series?
299
00:25:58,766 --> 00:26:01,560
Mujhe Bade Achche Lagte Hai.
300
00:26:02,561 --> 00:26:04,813
Wow, me too.
301
00:26:07,191 --> 00:26:08,525
That's fine.
302
00:26:08,609 --> 00:26:11,320
But which is your favorite
television series?
303
00:26:13,947 --> 00:26:16,450
I was talking about the series.
304
00:26:16,533 --> 00:26:17,701
Of course.
305
00:26:18,243 --> 00:26:19,411
I really am.
306
00:26:21,413 --> 00:26:22,539
Papa.
307
00:26:23,290 --> 00:26:26,126
I think she has a lot of sexual desires.
308
00:26:27,544 --> 00:26:29,880
And you know very well
309
00:26:30,631 --> 00:26:33,383
that I cannot fulfill those desires.
310
00:26:34,176 --> 00:26:37,888
You don't call me Chintu for nothing!
311
00:26:56,490 --> 00:27:00,410
When nothing else works
That's when he comes
312
00:27:00,494 --> 00:27:01,745
Singham
313
00:27:05,123 --> 00:27:09,503
When your mind does not work
That's when he comes
314
00:27:09,586 --> 00:27:10,671
Singham
315
00:27:12,589 --> 00:27:15,384
I am Khajurao Singham.
316
00:27:16,385 --> 00:27:18,762
All I eat is chewing gum.
317
00:27:19,555 --> 00:27:21,181
Now I am angry!
318
00:27:21,265 --> 00:27:22,850
Now I am angry!
319
00:27:26,937 --> 00:27:28,605
Okay. Thanks.
320
00:27:29,022 --> 00:27:30,357
-Call me.
-Of course.
321
00:27:32,401 --> 00:27:35,946
It's often said that models
have a loose character.
322
00:27:36,029 --> 00:27:38,156
We'll show you a living example.
323
00:27:38,574 --> 00:27:39,533
Look.
324
00:27:39,616 --> 00:27:42,744
This model has given a new meaning
to the term, Fall Collection,
325
00:27:42,828 --> 00:27:45,497
with her lowly action.
326
00:27:45,998 --> 00:27:48,750
Watch our special report on this topic,
327
00:27:49,209 --> 00:27:51,086
Mere Do Anmol Ratan.
328
00:27:52,212 --> 00:27:53,755
Tonight, at 9:30.
329
00:27:53,839 --> 00:27:56,925
So keep watching Kal Tak,
for the breast news.
330
00:28:02,973 --> 00:28:04,057
It is mom.
331
00:28:07,019 --> 00:28:08,186
Yes, Mom.
332
00:28:09,605 --> 00:28:11,273
No, I am not coming home.
333
00:28:11,773 --> 00:28:13,066
I am with Anu.
334
00:28:16,737 --> 00:28:20,908
Mom, so what if Dad can't face any
of his Facebook friends anymore?
335
00:28:21,742 --> 00:28:23,827
I have tried explaining to you
336
00:28:23,911 --> 00:28:25,662
that I am just not ready for marriage.
337
00:28:29,499 --> 00:28:33,211
Mom, at least now you'll think twice
before choosing a guy for me.
338
00:28:36,006 --> 00:28:37,758
Today, I finally taught
Mom and Dad a lesson.
339
00:28:37,841 --> 00:28:40,886
Hello, here I am, I showed my tits
to the entire world.
340
00:28:41,136 --> 00:28:43,388
All the news channels
have been showing my clips since morning.
341
00:28:43,472 --> 00:28:44,681
What do you expect?
342
00:28:44,973 --> 00:28:47,476
That's the second twin towers
in the news after 9/11.
343
00:28:51,188 --> 00:28:53,065
Have you found out anything about the DJ?
344
00:28:53,148 --> 00:28:55,025
It's some DJ Sid.
345
00:28:55,859 --> 00:28:59,738
Once I get my hands on him, he's a goner.
346
00:29:04,993 --> 00:29:08,121
Hey, stop! Stop!
347
00:29:09,873 --> 00:29:11,708
What are you doing?
348
00:29:11,792 --> 00:29:13,085
Go die somewhere else.
349
00:29:14,086 --> 00:29:14,962
Get inside.
350
00:29:24,012 --> 00:29:25,138
Yes.
351
00:29:26,056 --> 00:29:28,976
What, a piles ad?
352
00:29:32,562 --> 00:29:34,982
Rascal, why don't you get me
some decent work?
353
00:29:35,399 --> 00:29:37,109
You're my agent, not the ISI.
354
00:29:37,943 --> 00:29:39,027
Bye.
355
00:29:55,043 --> 00:29:56,295
Just a minute.
356
00:29:58,463 --> 00:29:59,548
It was right here.
357
00:29:59,631 --> 00:30:02,551
Check properly
or maybe you didn't buy one.
358
00:30:05,053 --> 00:30:07,597
Are you saying that I didn't buy a ticket?
359
00:30:07,681 --> 00:30:09,516
-Look, madam...
-What?
360
00:30:09,599 --> 00:30:12,060
Do I look like a passenger
who does not pay for her fare?
361
00:30:12,853 --> 00:30:16,523
-You don't have a ticket, and now...
-Look, mister.
362
00:30:17,065 --> 00:30:18,650
Why don't you believe her?
363
00:30:19,109 --> 00:30:21,028
She must have bought the ticket
and can't find it now.
364
00:30:21,111 --> 00:30:21,987
Okay.
365
00:30:22,738 --> 00:30:24,740
Fine, be careful next time.
366
00:30:48,221 --> 00:30:51,725
But you can get another bus or train
if you miss one.
367
00:30:55,645 --> 00:30:57,105
It seems like I'm hearing
368
00:30:57,189 --> 00:31:00,567
the anti-smoking campaign
from Shabana Azmi.
369
00:31:02,736 --> 00:31:03,820
Yes, I'm coming.
370
00:31:03,904 --> 00:31:06,114
-That's your car?
-Yes, why?
371
00:31:06,448 --> 00:31:08,742
And it was following the bus.
372
00:31:09,451 --> 00:31:10,285
Yes.
373
00:31:10,369 --> 00:31:12,704
Why were you traveling in a bus
when you have a car?
374
00:31:13,038 --> 00:31:15,332
Traveling in the bus is so much fun.
375
00:31:37,938 --> 00:31:39,064
Yes.
376
00:31:39,606 --> 00:31:40,690
What?
377
00:31:42,150 --> 00:31:43,902
I've been short-listed for Chingum.
378
00:31:53,328 --> 00:31:57,082
If I bag this film,
it will change my life.
379
00:31:58,333 --> 00:32:02,003
That girl's name will begin with an S.
380
00:32:03,839 --> 00:32:05,006
Simran.
381
00:32:16,560 --> 00:32:17,686
Okay, listen, Sid.
382
00:32:18,437 --> 00:32:20,147
If I find Simran on Facebook,
383
00:32:21,022 --> 00:32:22,566
what should I write on her wall?
384
00:32:25,652 --> 00:32:28,196
Write, "No peeing on this wall."
385
00:32:29,197 --> 00:32:33,452
Dude, aren't you taking that astrologer
too seriously?
386
00:32:35,328 --> 00:32:37,080
Her name begins with an S.
387
00:32:37,164 --> 00:32:39,583
I got short-listed for the film
after meeting her.
388
00:32:40,333 --> 00:32:41,543
Just think.
389
00:32:45,839 --> 00:32:49,342
What do you think does this Simran like?
390
00:32:51,136 --> 00:32:52,220
Why?
391
00:32:52,304 --> 00:32:55,223
If she likes to party,
then we should look for the best
392
00:32:55,307 --> 00:32:57,767
and the most happening dics in town.
393
00:32:58,268 --> 00:32:59,102
What?
394
00:33:00,145 --> 00:33:03,899
I've told you so many times,
it's discs not dics.
395
00:33:03,982 --> 00:33:06,276
It's ask, not aks.
396
00:33:06,359 --> 00:33:08,069
One day, you'll get yourself
in deep trouble.
397
00:33:08,153 --> 00:33:12,073
Oh, god. I just remembered.
398
00:33:12,365 --> 00:33:14,284
I had to meet someone today for a job.
399
00:33:15,118 --> 00:33:16,870
Take your CD's along.
400
00:33:17,204 --> 00:33:19,706
I have a hard diks.
401
00:33:24,794 --> 00:33:26,213
We have hired someone else.
402
00:33:31,927 --> 00:33:34,095
This bad phase has put my career...
403
00:33:38,975 --> 00:33:40,352
It's her.
404
00:33:50,737 --> 00:33:52,739
I think you don't recognize me.
405
00:33:52,822 --> 00:33:53,740
No.
406
00:33:57,327 --> 00:34:00,080
I'm the DJ that gave you
all that publicity
407
00:34:00,163 --> 00:34:03,083
on all the social networking sites
and news channels.
408
00:34:03,166 --> 00:34:04,334
I am that DJ.
409
00:34:04,584 --> 00:34:05,919
That's you?
410
00:34:08,380 --> 00:34:10,006
And you're standing right before me?
411
00:34:10,757 --> 00:34:12,092
It's unbelievable, right?
412
00:34:20,976 --> 00:34:24,604
In fact, I want to introduce you
to someone.
413
00:34:33,154 --> 00:34:36,658
Come on, you've done so much for me.
414
00:34:40,036 --> 00:34:41,830
-You're too much.
-Yes, I am.
415
00:34:42,872 --> 00:34:45,208
Wait for two minutes.
I'll just confirm it.
416
00:34:51,631 --> 00:34:53,300
-Table number 15, okay.
-Yes.
417
00:34:55,010 --> 00:34:56,428
Remember you told me,
418
00:34:56,511 --> 00:34:59,639
every Friday, those women
hire male escorts.
419
00:34:59,723 --> 00:35:02,267
It's room number 1769.
420
00:35:04,227 --> 00:35:06,021
Yes, ma'am. But why?
421
00:35:06,104 --> 00:35:07,439
I want to send someone.
422
00:35:07,522 --> 00:35:08,815
What are you saying, ma'am?
423
00:35:08,898 --> 00:35:11,151
You know what goes on in that room, yet...
424
00:35:22,203 --> 00:35:25,290
This is room number 1769.
425
00:35:35,008 --> 00:35:36,801
Lord Ganesha.
426
00:35:42,265 --> 00:35:44,225
-Hello.
-Hello.
427
00:35:45,685 --> 00:35:48,980
-Actually, I came here because...
-Yes, we know.
428
00:35:49,064 --> 00:35:51,358
We've been waiting for you.
429
00:35:58,990 --> 00:36:04,871
We prefer giving a chance to new talents.
430
00:36:07,499 --> 00:36:10,960
By the way, your charges...
431
00:36:11,044 --> 00:36:14,589
Charges depend on the duration
of the performance.
432
00:36:15,215 --> 00:36:17,676
I can perform for two to three hours
or for the entire night.
433
00:36:17,759 --> 00:36:21,846
Well, our party goes on
for the entire night.
434
00:36:21,930 --> 00:36:24,224
-I hope you don't have a problem.
-No, not at all.
435
00:36:24,432 --> 00:36:26,142
I can play all night.
436
00:36:27,560 --> 00:36:30,689
Let me know if you have
a special requirement.
437
00:36:31,147 --> 00:36:33,233
That way, I am quite flexible, you know.
438
00:36:34,526 --> 00:36:38,863
-Yes. I give you my word.
-That will be fun.
439
00:36:38,947 --> 00:36:43,076
Actually, even I believe
in customer satisfaction.
440
00:36:44,160 --> 00:36:47,580
After all, my happiness lies in yours.
441
00:36:47,831 --> 00:36:51,334
I wish our husbands think like that.
442
00:36:51,418 --> 00:36:53,294
By the way, what about dics?
443
00:36:54,087 --> 00:36:55,588
Have you thought about that?
444
00:36:58,174 --> 00:36:59,300
Why should we?
445
00:36:59,551 --> 00:37:02,011
-I'm sure you have it.
-Me?
446
00:37:02,595 --> 00:37:05,306
No, no, no. I don't have my own.
447
00:37:08,184 --> 00:37:09,936
We can hire one.
448
00:37:10,478 --> 00:37:13,022
-What?
-Yes, big or small.
449
00:37:13,398 --> 00:37:14,899
We can get whatever you want.
450
00:37:15,442 --> 00:37:16,860
It will be easily available.
451
00:37:16,943 --> 00:37:21,406
You just have to decide
when and where I have to play.
452
00:37:21,489 --> 00:37:26,911
Look, why must we hire someone else
for the job we're giving you?
453
00:37:26,995 --> 00:37:30,206
-What?
-And now, after we told you
454
00:37:30,290 --> 00:37:32,667
that the party is today
and it's right here.
455
00:37:32,751 --> 00:37:33,585
What?
456
00:37:34,210 --> 00:37:37,088
Look, I have never talked to anyone.
457
00:37:38,506 --> 00:37:40,550
There must have been a misunderstanding.
458
00:37:40,633 --> 00:37:42,135
"Misunderstanding"?
459
00:37:42,218 --> 00:37:46,806
When you step out of here,
you won't be standing.
460
00:38:20,757 --> 00:38:21,841
What?
461
00:38:21,925 --> 00:38:25,428
Sir, Ms. Anu sent this.
462
00:38:26,888 --> 00:38:28,139
-Miss Anu?
-Yes.
463
00:38:32,852 --> 00:38:35,730
I am sure, now you realize,
464
00:38:36,064 --> 00:38:38,191
what it means to be humiliated.
465
00:38:46,157 --> 00:38:47,283
Simran?
466
00:39:06,761 --> 00:39:10,223
You're the bud, I'm the bee
467
00:39:12,100 --> 00:39:17,355
You have given me a heart attack
468
00:39:18,982 --> 00:39:24,195
Searching for you has given me a backache
469
00:39:25,989 --> 00:39:29,576
The heart has bloomed like a garden
470
00:39:29,659 --> 00:39:33,246
The bee's lost in the foliage
471
00:39:33,329 --> 00:39:36,833
The heart has bloomed like a garden
472
00:39:36,916 --> 00:39:40,670
The bee is lost in the foliage
473
00:39:40,753 --> 00:39:44,716
Ever since I saw you
My heart has been uncontrollable
474
00:39:44,799 --> 00:39:47,760
I have lost my heart
475
00:39:47,844 --> 00:39:51,431
The heart has bloomed like a garden
476
00:39:51,514 --> 00:39:54,976
The bee's lost in the foliage
477
00:39:55,059 --> 00:39:59,772
The heart has bloomed like a garden
478
00:40:17,290 --> 00:40:20,376
In return of your love
479
00:40:20,668 --> 00:40:24,088
You stole my peace and slumber
480
00:40:24,464 --> 00:40:25,798
My heart
481
00:40:26,299 --> 00:40:31,220
It is now dancing to your tune
482
00:40:31,304 --> 00:40:33,473
You squeezed me out completely
483
00:40:33,556 --> 00:40:35,266
With not a drop to spare
484
00:40:35,350 --> 00:40:38,478
I have become an empty vessel
485
00:40:38,561 --> 00:40:42,023
The heart has bloomed like a garden
486
00:40:42,106 --> 00:40:45,485
The bee's lost in the foliage
487
00:40:45,568 --> 00:40:49,113
The heart has bloomed like a garden
488
00:40:49,197 --> 00:40:53,409
The bee's lost in the foliage
489
00:41:03,878 --> 00:41:08,591
There's no one like you hi-fi
490
00:41:08,675 --> 00:41:11,260
Hi-fi Hi-fi
491
00:41:11,344 --> 00:41:15,807
You're entirely covered in Gucci
492
00:41:15,890 --> 00:41:17,850
Yeah
493
00:41:18,184 --> 00:41:20,311
You scratched so hard
494
00:41:20,395 --> 00:41:23,356
The heart is now attached
495
00:41:23,439 --> 00:41:24,315
To you
496
00:41:24,399 --> 00:41:25,233
To you
497
00:41:25,316 --> 00:41:28,778
The heart has bloomed like a garden
498
00:41:28,861 --> 00:41:32,532
The bee's lost in the foliage
499
00:41:32,615 --> 00:41:34,659
You spread such chaos
500
00:41:34,742 --> 00:41:36,619
My soldier here
501
00:41:36,703 --> 00:41:39,789
Stood in attention again
502
00:41:39,872 --> 00:41:43,251
The heart has bloomed like a garden
503
00:41:43,334 --> 00:41:46,879
The bee's lost in the foliage
504
00:41:46,963 --> 00:41:50,425
The heart has bloomed like a garden
505
00:41:50,508 --> 00:41:55,179
The bee's lost in the foliage
506
00:42:30,089 --> 00:42:31,215
Adi?
507
00:42:34,177 --> 00:42:37,263
What are you doing outside
my work office at four o'clock?
508
00:42:38,848 --> 00:42:40,224
I'm making a call.
509
00:42:41,100 --> 00:42:42,268
Call?
510
00:42:50,610 --> 00:42:54,322
-Hello? What are you staring at?
-Nothing, nothing.
511
00:42:54,906 --> 00:42:56,741
Look, I know what you're looking at.
512
00:42:57,617 --> 00:42:59,285
-You know?
-Aren't you ashamed?
513
00:42:59,952 --> 00:43:04,373
I am, but this is how it begins.
514
00:43:05,958 --> 00:43:08,211
Don't judge me by these ads.
515
00:43:08,753 --> 00:43:10,713
It's only because I have no other choice.
516
00:43:18,387 --> 00:43:22,183
-Is this you on the toilet?
-Yes.
517
00:43:22,266 --> 00:43:25,520
-And you were talking about this?
-Yes.
518
00:43:25,937 --> 00:43:27,855
-Why?
-No, it's nothing.
519
00:43:27,939 --> 00:43:31,776
-So, you're a model.
-No, I'm a struggling actor.
520
00:43:32,110 --> 00:43:34,362
I can see your struggle.
521
00:43:35,113 --> 00:43:39,242
The first time we met, I was convinced
you had a clean heart.
522
00:43:39,325 --> 00:43:42,286
We just need to clean
your bowel system now.
523
00:43:45,206 --> 00:43:46,833
You should frame it.
524
00:43:56,008 --> 00:43:57,635
-Sid.
-What is it?
525
00:43:58,427 --> 00:44:01,597
You better vacate this house
in a few days.
526
00:44:02,807 --> 00:44:03,891
What?
527
00:44:04,392 --> 00:44:06,727
Those shorts you wear won't look good
528
00:44:07,311 --> 00:44:09,438
in front of your sister-in-law.
529
00:44:10,439 --> 00:44:11,691
My sister-in-law?
530
00:44:13,568 --> 00:44:16,320
She is the one I have
been thinking about all day.
531
00:44:16,904 --> 00:44:19,282
And she is the reason
why my internet bill has been increasing.
532
00:44:21,200 --> 00:44:23,286
Are you marrying Sunny Leone?
533
00:44:23,953 --> 00:44:25,329
I am...
534
00:44:25,746 --> 00:44:27,957
I am talking about a different person.
535
00:44:28,624 --> 00:44:29,834
Simran.
536
00:44:30,209 --> 00:44:31,919
She is like one of those heroines
537
00:44:32,003 --> 00:44:33,504
out of Yash Chopra and Raj Kapoor's films.
538
00:44:33,588 --> 00:44:35,548
She is not like one
of those heroines today.
539
00:44:35,715 --> 00:44:37,049
Fakhri, Panti.
540
00:44:42,972 --> 00:44:44,098
Look at this.
541
00:44:44,974 --> 00:44:46,475
You're going to marry Simran?
542
00:44:47,643 --> 00:44:48,936
She said yes?
543
00:44:49,645 --> 00:44:50,479
Yes.
544
00:44:51,397 --> 00:44:55,526
She will, when I propose to her.
545
00:44:57,987 --> 00:44:59,280
Listen, Sid.
546
00:44:59,363 --> 00:45:00,364
-Listen.
-Yes.
547
00:45:00,781 --> 00:45:02,283
Tomorrow, when I propose to her,
548
00:45:03,618 --> 00:45:05,494
record our video on my mobile.
549
00:45:06,287 --> 00:45:08,122
-Why?
-For the future.
550
00:45:08,497 --> 00:45:10,333
So that Ishaan and Sarika
will be able to watch it.
551
00:45:10,416 --> 00:45:12,335
Who are Ishaan and Sarika?
552
00:45:12,752 --> 00:45:14,837
They are our children.
553
00:45:16,339 --> 00:45:18,549
Dude, you two just met
554
00:45:19,050 --> 00:45:21,344
and you're already planning your future.
555
00:45:22,762 --> 00:45:25,306
Dude, I am confident.
556
00:45:26,098 --> 00:45:27,308
You won't understand.
557
00:45:27,391 --> 00:45:29,769
There's just one thing I got to ask her.
558
00:45:30,436 --> 00:45:31,687
"Will you marry me?"
559
00:45:32,688 --> 00:45:35,524
And she has to say, "Yes."
560
00:45:38,110 --> 00:45:42,490
Now, only Rajnikant can save him.
561
00:46:11,978 --> 00:46:14,897
So, what's with the restaurant,
dinner, and wine?
562
00:46:16,482 --> 00:46:19,235
Will you take advantage of me
after treating me wine?
563
00:46:21,278 --> 00:46:23,322
No, Simran. I am not that kind of a boy.
564
00:46:23,656 --> 00:46:25,533
Then what's the point
of treating me to wine?
565
00:46:30,871 --> 00:46:32,289
By the way, what is all this for?
566
00:46:33,290 --> 00:46:35,042
We'll be having a marriage ceremony
at my house.
567
00:46:36,460 --> 00:46:38,212
I will definitely come if you invite me.
568
00:46:38,295 --> 00:46:39,588
You have to come.
569
00:46:39,672 --> 00:46:41,632
Otherwise, the marriage
will not take place.
570
00:46:41,716 --> 00:46:43,509
I have even printed the invitations.
571
00:46:45,386 --> 00:46:46,679
Who's getting married?
572
00:46:48,597 --> 00:46:49,640
Us.
573
00:46:51,350 --> 00:46:52,518
What?
574
00:47:12,872 --> 00:47:15,791
If your parents have a problem with it,
then I'll talk to them.
575
00:47:15,875 --> 00:47:17,710
No, Adi, it's not my parents.
576
00:47:17,793 --> 00:47:20,421
Is there someone else in your life?
577
00:47:22,089 --> 00:47:23,591
Then what's the problem?
578
00:47:24,592 --> 00:47:25,676
Problem...
579
00:47:27,136 --> 00:47:28,429
The problem is....
580
00:47:33,559 --> 00:47:34,810
The problem is...
581
00:47:36,228 --> 00:47:37,980
that I like girls more than boys.
582
00:47:43,778 --> 00:47:46,072
Even Rajnikant can't save him now.
583
00:47:47,031 --> 00:47:48,240
So, what's the problem?
584
00:47:48,324 --> 00:47:49,784
Even I like girls more than boys.
585
00:47:54,663 --> 00:47:56,499
Try to understand, Adi.
586
00:47:56,832 --> 00:47:58,667
I like girls more than boys.
587
00:48:00,336 --> 00:48:02,213
-Have you seen Dostana?
-Yes.
588
00:48:02,797 --> 00:48:04,090
John and Abhishek.
589
00:48:07,301 --> 00:48:11,639
You mean, in the movie, it was John
and here, it's Jigna?
590
00:48:21,857 --> 00:48:25,361
Sorry, ma'am, you need
a permit to order that.
591
00:48:25,444 --> 00:48:27,154
Mr. Doble doesn't allow it.
592
00:48:30,699 --> 00:48:32,451
Excuse me, we don't want anything.
593
00:48:32,952 --> 00:48:34,120
Please go.
594
00:48:34,453 --> 00:48:36,497
-Go.
-Bye.
595
00:48:41,377 --> 00:48:44,338
But how did your preference
change suddenly?
596
00:48:45,256 --> 00:48:46,757
After spending time with you,
I realized...
597
00:48:46,841 --> 00:48:47,675
With me?
598
00:48:51,303 --> 00:48:54,140
-But I didn't do anything.
-Exactly.
599
00:49:09,029 --> 00:49:13,534
Listen, if you were
in an electronics shop,
600
00:49:13,617 --> 00:49:16,287
then you would have been a converter.
601
00:49:18,164 --> 00:49:20,332
And take off this T-shirt.
602
00:49:20,416 --> 00:49:22,960
You have lost the right to wear it.
603
00:49:24,336 --> 00:49:27,965
You get this from the girl
for your best performance.
604
00:49:29,800 --> 00:49:30,885
Look.
605
00:49:30,968 --> 00:49:32,303
Don't tick me off.
606
00:49:34,555 --> 00:49:36,515
Look at the bright side.
607
00:49:37,099 --> 00:49:39,935
You were going to give her
an expensive diamond ring.
608
00:49:40,436 --> 00:49:42,855
You saved that money, right?
609
00:49:50,946 --> 00:49:54,783
She took the ring too?
610
00:50:00,247 --> 00:50:02,208
Look, she isn't like that.
611
00:50:03,626 --> 00:50:04,793
My heart doesn't agree.
612
00:50:08,172 --> 00:50:11,050
She took the ring.
613
00:50:15,638 --> 00:50:17,014
I lost Chingum too.
614
00:50:17,097 --> 00:50:18,349
What?
615
00:50:22,728 --> 00:50:24,230
And you're smiling.
616
00:50:24,730 --> 00:50:27,441
When she came, I got the part.
617
00:50:28,192 --> 00:50:30,694
And when she left, I lost the part.
618
00:50:31,570 --> 00:50:35,699
One thing's confirmed, dude.
Simran is my soul mate.
619
00:50:36,158 --> 00:50:38,744
I just need to find out
620
00:50:39,328 --> 00:50:40,955
why she made up this story.
621
00:50:42,164 --> 00:50:43,415
You're too much.
622
00:50:43,707 --> 00:50:45,334
She left you for a girl.
623
00:50:45,751 --> 00:50:47,795
And she took your diamond ring as well.
624
00:50:47,878 --> 00:50:49,922
Still, you believe she's your soul mate.
625
00:50:50,756 --> 00:50:53,133
You should be
in Ripley's Believe It or Not.
626
00:50:53,425 --> 00:50:55,552
Hello, there is no need to laugh.
627
00:50:56,178 --> 00:51:00,140
The ring was mine,
but the diamond on it was yours.
628
00:51:00,557 --> 00:51:02,226
I don't have a...
629
00:51:08,107 --> 00:51:08,941
It's Sakru's diamond?
630
00:51:09,608 --> 00:51:11,777
-That ring had Sakru's diamond.
-Yes.
631
00:51:12,152 --> 00:51:15,447
Rascal, he didn't just work hard,
632
00:51:16,031 --> 00:51:17,408
but it's a lot more than that.
633
00:51:17,491 --> 00:51:20,160
I want Sakru's diamond right now.
634
00:51:20,244 --> 00:51:22,246
Find out where Simran is. Find out.
635
00:51:23,580 --> 00:51:25,165
"Going to chill in Goa."
636
00:51:26,250 --> 00:51:27,751
It's written on her status.
637
00:51:28,919 --> 00:51:31,046
As soon as she got the diamond,
she headed straight to Goa.
638
00:51:31,130 --> 00:51:32,840
I think she sold the diamond.
639
00:51:32,923 --> 00:51:35,509
Look, Simran isn't like that.
640
00:51:35,592 --> 00:51:38,595
Right, she'll sell it
after she reaches Goa.
641
00:51:38,679 --> 00:51:40,055
Come on. We're going to Goa.
642
00:51:40,139 --> 00:51:40,973
That's it. Come on.
643
00:51:43,309 --> 00:51:44,435
Goa.
644
00:51:45,185 --> 00:51:46,312
Simran.
645
00:52:10,127 --> 00:52:12,629
Finally, we're in Goa!
646
00:52:18,719 --> 00:52:20,929
He's still following me.
647
00:52:21,805 --> 00:52:25,517
I still can't believe
that he proposed to me.
648
00:52:29,605 --> 00:52:31,899
Otherwise, he wouldn't have given
such an expensive ring.
649
00:52:33,859 --> 00:52:37,196
Why lie to him that you like girls
more than boys?
650
00:52:37,279 --> 00:52:39,531
Anu, this guy is a psycho.
651
00:52:39,615 --> 00:52:42,659
I went to see him
after he called me 400 times.
652
00:52:42,743 --> 00:52:44,495
If I had said it's some boy,
653
00:52:44,578 --> 00:52:46,580
then I don't know what he would have done.
654
00:52:47,498 --> 00:52:51,126
Now, what can a boy do
if the girl's taste is different?
655
00:52:52,711 --> 00:52:55,714
Listen, if by chance
he comes in front of us someday,
656
00:52:56,298 --> 00:52:58,342
then we'll have to pretend.
657
00:53:02,638 --> 00:53:05,140
I think he is not a psycho,
you are the psycho.
658
00:53:08,143 --> 00:53:09,144
Oh, I remembered.
659
00:53:09,228 --> 00:53:12,064
I hope your dad's New Year's party
is still happening, right?
660
00:53:12,940 --> 00:53:14,775
I didn't tell you, Simran.
661
00:53:15,067 --> 00:53:16,610
But after Grandma's death...
662
00:53:18,320 --> 00:53:20,239
-Dad has lost his mind.
-What?
663
00:53:21,115 --> 00:53:24,618
It was fine,
until he was collecting movie items.
664
00:53:24,952 --> 00:53:28,163
But after watching Paa,
he crossed the limits.
665
00:53:28,247 --> 00:53:30,457
He adopted five progeric children.
666
00:53:30,541 --> 00:53:31,917
Can you believe that?
667
00:53:58,986 --> 00:53:59,945
Where are our gifts?
668
00:54:02,281 --> 00:54:04,992
But first, ask about my gift.
669
00:54:05,075 --> 00:54:06,201
-Go on, ask me.
-What?
670
00:54:06,285 --> 00:54:10,330
Mother Mary has sent my mother back.
671
00:54:15,711 --> 00:54:17,838
Mother has returned.
672
00:54:17,921 --> 00:54:21,800
-What? But Grandma was...
-You can't believe it, can you?
673
00:54:22,468 --> 00:54:24,094
She has been reincarnated.
674
00:54:24,553 --> 00:54:28,724
And she'll be overjoyed to see you.
675
00:54:28,807 --> 00:54:30,767
-Mama.
-How can that be possible?
676
00:54:30,851 --> 00:54:32,644
Mama, look who's here.
677
00:54:32,936 --> 00:54:34,021
Mother's here.
678
00:54:34,104 --> 00:54:36,773
Mother is looking as graceful as ever.
679
00:54:42,237 --> 00:54:44,156
Take her blessings, dear.
680
00:54:44,698 --> 00:54:46,074
What are you doing?
681
00:54:46,783 --> 00:54:47,910
That isn't mother.
682
00:54:48,368 --> 00:54:49,995
She's the nurse.
683
00:54:50,078 --> 00:54:51,788
Mother is in her arms.
684
00:54:53,248 --> 00:54:54,166
She's Grandma?
685
00:54:54,249 --> 00:54:56,210
Dad, how can she be your mother?
686
00:54:59,046 --> 00:55:00,506
Take Mother inside.
687
00:55:00,589 --> 00:55:01,673
She's my mother.
688
00:55:02,090 --> 00:55:04,176
She's returned here
with the grace of Guru.
689
00:55:04,676 --> 00:55:05,719
-Guru?
-Guru?
690
00:55:05,802 --> 00:55:08,597
-Who is he?
-He is great person.
691
00:55:09,556 --> 00:55:13,185
He's always engrossed
692
00:55:13,268 --> 00:55:18,899
in devotion and veneration.
693
00:55:22,569 --> 00:55:28,784
He has been through many trials
to forsake materialism.
694
00:55:31,787 --> 00:55:36,959
Guru sees everything.
He has been witnessing divine apparitions.
695
00:55:39,169 --> 00:55:43,298
He once stood on one leg
for seven years as an act of penance.
696
00:55:45,425 --> 00:55:48,804
Don't ask which leg I used.
697
00:55:48,887 --> 00:55:51,306
And the result of that hard penance
698
00:55:51,765 --> 00:55:55,519
is that Guru talks directly to the Lord
699
00:55:55,602 --> 00:55:56,812
via satellite.
700
00:55:57,145 --> 00:56:01,900
And that's why his devotees
call him "Baba 3G."
701
00:56:20,919 --> 00:56:23,338
Welcome, Marlo.
702
00:56:23,422 --> 00:56:25,340
You just arrived at the right time.
703
00:56:25,424 --> 00:56:27,301
Here you go, some offerings.
704
00:56:30,304 --> 00:56:34,516
Lord. He is already here
for the offerings.
705
00:56:34,600 --> 00:56:37,311
How's everything at home? Meera. Radha.
706
00:56:41,231 --> 00:56:42,566
Didn't I tell you?
707
00:56:42,649 --> 00:56:44,610
He talks to the Lord.
708
00:56:45,319 --> 00:56:46,320
What?
709
00:56:46,778 --> 00:56:48,989
Things aren't fine?
710
00:56:49,489 --> 00:56:52,367
Sudama is there with Osama.
711
00:56:54,077 --> 00:56:57,789
Didn't I tell you to get rid
of Sudama's poverty?
712
00:56:57,873 --> 00:56:59,583
Now he has crossed the line.
713
00:57:02,628 --> 00:57:04,004
Okay. Okay.
714
00:57:04,338 --> 00:57:05,672
I'll do something.
715
00:57:05,756 --> 00:57:09,051
Mr. Marlo. Send a money order
of 15,000 dollars
716
00:57:09,134 --> 00:57:12,471
-to get rid of Sudama's poverty.
-A money order of 15,000 dollars?
717
00:57:12,554 --> 00:57:14,556
Sudama lives in Miami.
718
00:57:14,640 --> 00:57:16,975
Sudama lives in Miami.
719
00:57:17,059 --> 00:57:19,603
-3G, this is my daughter...
-Anu.
720
00:57:19,686 --> 00:57:21,396
-Anu, and her friend...
-Simran.
721
00:57:21,480 --> 00:57:22,522
Simran.
722
00:57:22,731 --> 00:57:25,275
-Beautiful.
-Disgusting.
723
00:57:25,359 --> 00:57:26,860
Hello. What is all this?
724
00:57:26,944 --> 00:57:28,946
Where did my grandma come from?
725
00:57:29,196 --> 00:57:30,489
What are you doing?
726
00:57:30,572 --> 00:57:33,033
-Good question.
-He's saying it's a good question.
727
00:57:33,116 --> 00:57:33,951
Dad, he is...
728
00:57:34,034 --> 00:57:37,704
I realized that, that dog
is a mother of a great person.
729
00:57:37,913 --> 00:57:41,375
And Mr. Marlo's image appeared
in front of my eyes.
730
00:57:41,625 --> 00:57:44,294
And then, I just did my duty.
731
00:57:44,836 --> 00:57:48,131
I gave him the dog and made him...
732
00:57:49,174 --> 00:57:51,301
Fortunate. Fortunate.
733
00:57:51,385 --> 00:57:54,304
Mr. Marlo, I just remembered.
We have to go.
734
00:57:54,805 --> 00:57:57,265
It's time for her manicure.
735
00:57:57,349 --> 00:57:59,142
It's time for Mother's manicure.
736
00:57:59,226 --> 00:58:01,228
Now money has to be sent to Sudama.
737
00:58:01,311 --> 00:58:02,813
Now money has to be sent to Sudama.
738
00:58:08,193 --> 00:58:09,695
Your car has been breaking down
very often.
739
00:58:09,778 --> 00:58:13,323
Look, even Pamela
is going through a hard time.
740
00:58:13,532 --> 00:58:15,242
If it keeps leaking like this,
741
00:58:15,325 --> 00:58:17,452
then we'll reach Goa by next year.
742
00:58:17,786 --> 00:58:18,954
Goa?
743
00:58:20,122 --> 00:58:21,623
You two are heading to Goa?
744
00:58:21,707 --> 00:58:23,917
-I'm going to Goa, too.
-Okay.
745
00:58:24,710 --> 00:58:26,378
It's New Year's time.
746
00:58:26,461 --> 00:58:27,921
I supply toots.
747
00:58:28,005 --> 00:58:29,172
What?
748
00:58:30,424 --> 00:58:32,801
-What is he saying?
-That's my business.
749
00:58:33,301 --> 00:58:36,346
-I supply toots.
-What's he saying, suits or toots?
750
00:58:37,097 --> 00:58:39,850
This is why our film got an A rating.
751
00:58:39,933 --> 00:58:41,727
-What are you saying?
-It's true.
752
00:58:42,310 --> 00:58:46,398
I supply toots
to the top businessmen of India.
753
00:58:46,481 --> 00:58:48,358
There is Tata, Birla, and Ambani.
754
00:58:48,608 --> 00:58:51,361
I am going to Goa to meet a new customer.
755
00:58:52,404 --> 00:58:55,323
If you need toots, let me know.
756
00:58:56,324 --> 00:58:59,077
-Sakru can use it.
-Yes.
757
00:59:00,120 --> 00:59:02,664
I have every kind of toot.
758
00:59:02,748 --> 00:59:05,042
I have every color, every size.
759
00:59:05,125 --> 00:59:08,920
And assure you that it
would fit you perfectly.
760
00:59:11,923 --> 00:59:12,966
I am Popat.
761
00:59:15,260 --> 00:59:16,386
I'll go now.
762
00:59:16,470 --> 00:59:18,055
-Don't forget.
-Of course.
763
00:59:20,348 --> 00:59:22,976
Popat? Laundry? Suits?
764
00:59:24,102 --> 00:59:25,103
Suits.
765
00:59:25,187 --> 00:59:28,565
That means he was talking
about suits all this time.
766
00:59:29,274 --> 00:59:30,567
And we thought...
767
00:59:32,527 --> 00:59:34,154
What's the point of this card?
768
00:59:35,113 --> 00:59:36,406
What can I get you?
769
00:59:36,490 --> 00:59:39,159
Cappuccino for me and Al Pacino for him.
770
00:59:40,786 --> 00:59:42,037
Two cappuccinos, please.
771
00:59:42,120 --> 00:59:43,330
What's a cappuccino?
772
00:59:43,413 --> 00:59:45,040
What's a cappuccino?
773
00:59:45,123 --> 00:59:46,875
You don't know what a cappuccino is?
774
00:59:57,594 --> 01:00:01,139
We are cappuccino
775
01:00:02,682 --> 01:00:04,059
Cappuccino
776
01:00:04,142 --> 01:00:08,230
Try us too beauties
777
01:00:18,448 --> 01:00:21,118
We are cappuccino
778
01:00:21,201 --> 01:00:24,788
Try us too beauties
779
01:00:24,871 --> 01:00:26,498
We are cappuccino
780
01:00:26,581 --> 01:00:28,250
Try us too beauties
781
01:00:28,333 --> 01:00:29,918
It's buy one, get one for free
782
01:00:30,001 --> 01:00:31,795
Take as many sips you want
783
01:00:38,260 --> 01:00:39,845
We are here
784
01:00:39,928 --> 01:00:41,721
We are here
785
01:00:41,805 --> 01:00:45,475
We are here to steal your slumber
786
01:00:45,559 --> 01:00:48,895
We're here to plunder UP and Bihar
787
01:00:48,979 --> 01:00:52,274
We are here to steal your slumber
788
01:00:52,357 --> 01:00:55,527
We're here to plunder UP and Bihar
789
01:00:55,944 --> 01:00:57,404
We're like the breeze
790
01:00:57,487 --> 01:00:59,197
Everyone's amazed to see us
791
01:00:59,281 --> 01:01:02,784
When we set out in style
792
01:01:02,868 --> 01:01:06,204
When we set out in style
793
01:01:06,288 --> 01:01:09,541
We are here to steal your slumber
794
01:01:09,624 --> 01:01:13,295
We're here to plunder UP and Bihar
795
01:01:20,218 --> 01:01:23,555
The world claps on our dance
796
01:01:23,638 --> 01:01:27,225
Let's rap in Hindi now, girl
797
01:01:27,309 --> 01:01:31,438
Let's rap in Hindi now, girl
798
01:01:31,521 --> 01:01:36,902
One, two, cha cha cha
One, two, cha cha cha
799
01:01:36,985 --> 01:01:42,741
Who cares for the nonsense world
Let's have fun as time waits for no one
800
01:01:45,368 --> 01:01:48,496
Together, we're a great mixture
801
01:01:48,788 --> 01:01:51,791
Everywhere we go, we hit sixer
802
01:01:52,417 --> 01:01:55,587
Everyone knows
803
01:01:55,670 --> 01:01:58,924
We're the fixer of happiness
804
01:01:59,007 --> 01:02:00,842
Together, we're a great mixture
805
01:02:00,926 --> 01:02:02,302
Everywhere we go, we hit sixer
806
01:02:02,385 --> 01:02:03,970
Everyone knows
807
01:02:04,054 --> 01:02:06,097
We're the fixer of happiness
808
01:02:06,181 --> 01:02:07,724
Together, we're one plus one, eleven
809
01:02:07,807 --> 01:02:09,392
We're AK-47
810
01:02:09,476 --> 01:02:13,563
Madness fills our veins
811
01:02:15,899 --> 01:02:21,738
We are here to steal your slumber
812
01:02:23,156 --> 01:02:26,368
We're here to plunder UP and Bihar
813
01:02:26,451 --> 01:02:30,163
We are here to steal your slumber
814
01:02:30,247 --> 01:02:34,042
We're here to plunder UP and Bihar
815
01:02:34,417 --> 01:02:36,711
You've heard UP's rhythm
816
01:02:37,295 --> 01:02:42,634
Now see Maharashtra's beats
817
01:02:42,717 --> 01:02:44,386
We're the sons of this land
818
01:02:44,469 --> 01:02:45,845
We're the kings of this land
819
01:02:45,971 --> 01:02:47,597
Our blood's filled with fire
820
01:02:47,681 --> 01:02:49,349
We're brave
821
01:02:49,432 --> 01:02:52,936
We love Maharashtra
822
01:02:56,231 --> 01:02:59,651
We are here to steal your slumber
823
01:02:59,734 --> 01:03:03,071
We're here to plunder Mumbai
824
01:03:03,154 --> 01:03:06,574
We are here to steal your slumber
825
01:03:06,658 --> 01:03:09,661
We're here to plunder UP and Bihar
826
01:03:09,744 --> 01:03:13,456
We are here to steal your slumber
827
01:03:13,540 --> 01:03:15,041
We're here to
828
01:03:17,085 --> 01:03:20,422
We're here to plunder UP and Bihar
829
01:03:20,714 --> 01:03:23,550
We're here to plunder UP and Bihar
830
01:03:24,968 --> 01:03:28,555
Sid, are you sure we drank
cappuccino last night?
831
01:03:28,638 --> 01:03:30,932
Hey, leave it. Forget about the past.
832
01:03:36,021 --> 01:03:38,565
There's a question in my mind.
833
01:03:39,357 --> 01:03:42,319
These days, that's all you do.
834
01:03:45,655 --> 01:03:47,407
Is this car taking us to Goa
835
01:03:47,615 --> 01:03:49,284
or are we taking the car to Goa?
836
01:03:50,201 --> 01:03:51,619
Let's ask someone for a lift.
837
01:03:52,620 --> 01:03:53,580
Come.
838
01:04:04,174 --> 01:04:05,216
Hold him.
839
01:04:27,989 --> 01:04:29,574
Hey, you cappuccino.
840
01:04:33,411 --> 01:04:35,372
Come on.
841
01:04:36,247 --> 01:04:38,458
Heave-ho. Heave-ho.
842
01:04:41,378 --> 01:04:42,545
Push harder.
843
01:04:43,129 --> 01:04:44,339
Great.
844
01:04:46,800 --> 01:04:47,926
Great.
845
01:04:50,553 --> 01:04:52,305
Give it a big push.
846
01:04:53,014 --> 01:04:54,766
-What are they doing?
-I don't know.
847
01:04:54,849 --> 01:04:56,810
-They came up from behind.
-You said we'll get a lift.
848
01:05:01,773 --> 01:05:03,066
When did I...
849
01:05:14,202 --> 01:05:16,746
-Mister, what did you...
-There's no need to thank us.
850
01:05:17,288 --> 01:05:19,165
You were pushing the car alone.
851
01:05:19,666 --> 01:05:22,001
So we thought we should lend you a hand.
852
01:05:23,336 --> 01:05:24,379
-Help?
-Let's go.
853
01:05:24,462 --> 01:05:27,090
Rich people have rich tastes.
854
01:05:27,966 --> 01:05:29,759
I have heard about valet parking.
855
01:05:30,760 --> 01:05:32,554
But this is valley parking.
856
01:05:34,431 --> 01:05:35,723
Pamela...
857
01:05:37,517 --> 01:05:39,352
is dead.
858
01:05:40,395 --> 01:05:43,231
They say those who die go empty-handed.
859
01:05:43,314 --> 01:05:46,317
But she took our money,
luggage, and everything with her.
860
01:05:47,068 --> 01:05:49,195
What... What will we do in Goa, now?
861
01:05:50,155 --> 01:05:51,948
We're in a mess.
862
01:06:03,168 --> 01:06:04,335
You know, dude.
863
01:06:05,170 --> 01:06:06,629
You've been with me always.
864
01:06:07,630 --> 01:06:10,467
When I came to Mumbai,
I didn't have a dime.
865
01:06:11,843 --> 01:06:13,178
But you were there with me.
866
01:06:13,553 --> 01:06:15,472
When I got those absurd teleshopping ads,
867
01:06:17,056 --> 01:06:18,141
you were with me.
868
01:06:19,184 --> 01:06:20,518
Simran broke my heart.
869
01:06:22,604 --> 01:06:23,605
You were there.
870
01:06:25,023 --> 01:06:26,316
She left with the ring.
871
01:06:27,984 --> 01:06:29,777
Only you were there.
872
01:06:30,987 --> 01:06:33,781
That's what we call true friendship.
873
01:06:33,865 --> 01:06:34,991
What friendship?
874
01:06:35,617 --> 01:06:38,578
I think you're the bad luck.
875
01:06:50,423 --> 01:06:52,258
We don't have money for food,
clothes, or shelter.
876
01:06:52,342 --> 01:06:53,968
And you're thinking about the party.
877
01:06:56,137 --> 01:06:57,180
Look down.
878
01:06:59,390 --> 01:07:01,476
Not there. Down here.
879
01:07:02,894 --> 01:07:05,772
"Party hosted by Trippy Gulati."
880
01:07:06,314 --> 01:07:07,690
Is that Trippy from our college?
881
01:07:07,774 --> 01:07:11,611
If it's him, then we're on a roll.
882
01:07:11,694 --> 01:07:12,779
Give me a five.
883
01:07:13,154 --> 01:07:15,365
This is the last five I have.
You want this too.
884
01:07:17,367 --> 01:07:18,785
-God.
-Come on.
885
01:07:27,001 --> 01:07:28,920
Is this Trippy's house?
886
01:07:33,841 --> 01:07:35,134
But I can't find Trippy anywhere.
887
01:07:35,677 --> 01:07:37,470
He must be lying around somewhere.
888
01:07:41,182 --> 01:07:44,936
-Hey, that's our Trippy.
-He's dead.
889
01:07:49,440 --> 01:07:52,318
Adi? Sid? Sakru?
890
01:07:53,736 --> 01:07:55,321
What are you doing in Goa?
891
01:07:55,572 --> 01:07:57,865
First, you tell me,
what are you doing inside the fridge?
892
01:08:04,122 --> 01:08:07,250
She left him for a girl?
893
01:08:09,961 --> 01:08:14,424
-And his video's on YouTube.
-I did that! Me!
894
01:08:14,507 --> 01:08:15,633
Are you done laughing?
895
01:08:16,050 --> 01:08:19,345
-By the way, who left all this for you?
-Yes.
896
01:08:19,679 --> 01:08:20,722
It's my uncle.
897
01:08:22,140 --> 01:08:24,183
He died 20 days ago.
898
01:08:27,520 --> 01:08:29,439
He was into adventure sports.
899
01:08:30,898 --> 01:08:32,233
He went to Switzerland
900
01:08:32,525 --> 01:08:34,402
to bungee jump from the snow mountains.
901
01:08:35,778 --> 01:08:38,781
He forgot to wear the bungee
in his excitement.
902
01:08:39,198 --> 01:08:40,783
And he jumped down.
903
01:08:49,584 --> 01:08:50,668
And then?
904
01:08:51,085 --> 01:08:52,378
What else?
905
01:08:52,462 --> 01:08:55,757
-He jumped down, and went straight up!
-He is dead.
906
01:08:59,594 --> 01:09:02,930
And he left £5 million for me.
907
01:09:06,309 --> 01:09:11,606
I don't know how much that is,
when converted to rupees.
908
01:09:12,315 --> 01:09:14,192
If you have anything
that needs converting,
909
01:09:14,442 --> 01:09:15,735
then give it to him.
910
01:09:16,653 --> 01:09:18,196
He can convert anything.
911
01:09:32,460 --> 01:09:34,379
I don't understand a word she says.
912
01:09:35,213 --> 01:09:37,590
But I have lots of fun.
913
01:09:38,341 --> 01:09:40,468
I am Yoko Ono.
914
01:09:42,345 --> 01:09:45,098
I am Danny Danzongpa.
915
01:09:46,974 --> 01:09:47,892
Me...
916
01:09:49,268 --> 01:09:51,229
You cheater, you stole
the only name I had.
917
01:09:51,646 --> 01:09:54,482
Why don't you say Manisha Koirala?
918
01:09:54,565 --> 01:09:56,567
She's from 1942.
919
01:09:56,651 --> 01:09:59,028
Come on, you two.
920
01:10:08,996 --> 01:10:10,498
Why did you pick up glasses?
921
01:10:10,915 --> 01:10:12,166
You said, "Toast."
922
01:10:19,298 --> 01:10:20,425
Good boy.
923
01:10:48,244 --> 01:10:49,787
She's here.
924
01:11:22,987 --> 01:11:23,988
I'm here to apologize.
925
01:11:24,697 --> 01:11:27,742
The disaster with you
at the fashion show, it's because of me.
926
01:11:35,500 --> 01:11:38,252
And, anyway, you've settled the score.
927
01:11:39,921 --> 01:11:44,258
So, how was the experience in room 1769?
928
01:11:46,844 --> 01:11:49,013
That day, I realized that
929
01:11:49,722 --> 01:11:52,266
even men have one respectable thing.
930
01:11:56,729 --> 01:11:58,356
Otherwise, I won't be able
to fully apologize.
931
01:12:09,784 --> 01:12:11,160
Are you here for a holiday or work?
932
01:12:11,702 --> 01:12:12,537
Or something else?
933
01:12:12,620 --> 01:12:13,538
I live here.
934
01:12:13,621 --> 01:12:14,705
My house is just close by.
935
01:12:17,208 --> 01:12:20,294
There's something I need
to get back from someone.
936
01:12:22,755 --> 01:12:24,841
Wow, nice ring.
937
01:12:26,425 --> 01:12:29,804
Is your boyfriend Tribhuvan Das?
938
01:12:29,887 --> 01:12:31,347
I don't have a boyfriend.
939
01:12:36,102 --> 01:12:40,439
You know, according to a survey,
70% of men cheat in India.
940
01:12:40,523 --> 01:12:43,943
Yes, the rest go to Bangkok.
941
01:12:45,862 --> 01:12:48,948
So, what's the first thing
you see in a girl?
942
01:12:49,323 --> 01:12:54,203
That depends, whether she's coming
or going?
943
01:12:59,208 --> 01:13:01,043
-Listen, I have to go.
-What?
944
01:13:01,335 --> 01:13:03,796
-So soon?
-I am really sorry.
945
01:13:03,880 --> 01:13:05,339
My friend must be waiting for me.
946
01:13:21,939 --> 01:13:24,317
Anu, can you see
if there are candles available here?
947
01:13:40,708 --> 01:13:42,585
Sim. Look what I got.
948
01:13:46,297 --> 01:13:47,924
If we dim the lights of the bathroom,
949
01:13:48,007 --> 01:13:51,218
lie in the bathtub, and use these candles,
950
01:13:51,302 --> 01:13:52,595
we'll be in heaven.
951
01:13:54,597 --> 01:13:55,932
Aren't these small?
952
01:13:56,015 --> 01:13:57,725
I've got different sizes.
953
01:13:57,808 --> 01:13:59,393
We'll use the small ones in the bathroom
954
01:13:59,477 --> 01:14:00,937
and the bigger ones in the bedroom.
955
01:14:01,020 --> 01:14:02,313
It will last the entire night.
956
01:14:06,609 --> 01:14:07,693
Shall we?
957
01:14:17,578 --> 01:14:20,957
I wanted to talk to you for two minutes.
958
01:14:22,917 --> 01:14:24,043
Alone.
959
01:14:54,281 --> 01:14:55,908
You're a disgrace to men.
960
01:14:56,325 --> 01:14:57,535
Disgrace?
961
01:14:57,618 --> 01:15:00,079
You seem to enjoy it, don't you?
Do you wish to see the next part?
962
01:15:00,162 --> 01:15:04,500
Come on, albino. Come, take a look!
Let's have you see the next part!
963
01:15:04,583 --> 01:15:07,336
See it for yourself!
Send it to the film festival!
964
01:15:14,552 --> 01:15:16,262
So this is Marlo's house.
965
01:15:16,637 --> 01:15:17,805
Trippy was right.
966
01:15:18,472 --> 01:15:20,391
Only he can throw
a huge New Year's party here.
967
01:15:21,350 --> 01:15:22,977
Come, Sakru, come.
968
01:15:26,313 --> 01:15:27,565
Wait. Wait. Wait.
969
01:15:28,441 --> 01:15:32,319
Stay here. Okay.
970
01:15:36,198 --> 01:15:37,366
Hey, gardener.
971
01:15:39,326 --> 01:15:40,870
Oh, Antra Mali.
972
01:15:43,039 --> 01:15:44,165
Where's your boss?
973
01:15:45,041 --> 01:15:46,375
-He is inside.
-Okay. Bye.
974
01:15:47,626 --> 01:15:49,837
Ma, my Ma
975
01:15:51,297 --> 01:15:54,258
Sweet Mama
976
01:15:54,925 --> 01:15:59,346
Life's filled with confusions, Ma
977
01:16:01,265 --> 01:16:03,184
You're my world
978
01:16:07,980 --> 01:16:12,693
Your rebukes sound so sweet
979
01:16:13,027 --> 01:16:14,236
You hold your ears
980
01:16:14,320 --> 01:16:15,988
Sir, someone is here to meet you.
981
01:16:16,906 --> 01:16:18,282
Someone is here to meet you.
982
01:16:18,365 --> 01:16:20,076
Thank you, Ma. Go.
983
01:16:26,582 --> 01:16:30,961
I'll have to convince Marlo
to give me the party.
984
01:16:31,378 --> 01:16:32,630
But first thing...
985
01:16:34,090 --> 01:16:35,549
I should drink this.
986
01:16:48,145 --> 01:16:50,731
I think he's a film buff.
987
01:16:50,981 --> 01:16:54,944
Badge no. 786. Film, Deewaar.
988
01:16:55,653 --> 01:16:56,987
One-and-a-half crore rupees.
989
01:16:57,071 --> 01:16:59,365
You have a mind-blowing collection, sir.
990
01:17:07,790 --> 01:17:09,750
Yes, sir. Everyone knows you.
991
01:17:09,834 --> 01:17:11,293
As soon as I learned
992
01:17:11,377 --> 01:17:13,254
that you like collecting
movie collectables,
993
01:17:13,337 --> 01:17:16,382
I couldn't control myself.
I said, "I have to meet you."
994
01:17:16,465 --> 01:17:18,467
-So, you too?
-Yes, sir.
995
01:17:18,551 --> 01:17:22,555
-And I couldn't have come empty-handed.
-Of course.
996
01:17:23,139 --> 01:17:27,184
So, I brought an invaluable gift for you.
997
01:17:28,060 --> 01:17:29,812
Gift, gift, gift
998
01:17:30,229 --> 01:17:31,897
For you, for you, for you
999
01:17:33,315 --> 01:17:35,901
-An orange juice?
-No, sir. It's not just orange juice.
1000
01:17:35,985 --> 01:17:39,113
It's the orange juice from Delhi Belly.
1001
01:17:39,196 --> 01:17:41,073
-Really?
-Yes, take a whiff.
1002
01:17:43,367 --> 01:17:44,952
Just for your collection.
1003
01:17:45,035 --> 01:17:46,579
-Okay. Okay.
-Yes, sir.
1004
01:17:46,662 --> 01:17:47,705
Thank you. Thank you.
1005
01:17:50,332 --> 01:17:52,418
-And this red blouse.
-Yes, sir.
1006
01:17:52,751 --> 01:17:54,336
Three crores.
1007
01:17:54,837 --> 01:17:56,380
Three crores for this blouse.
1008
01:17:56,714 --> 01:17:57,840
And it's so dirty.
1009
01:17:57,923 --> 01:18:03,137
I know, I know, but so was the picture.
1010
01:18:03,762 --> 01:18:06,098
Vidya Balan's blouse...
1011
01:18:06,182 --> 01:18:07,933
-from The Dirty Picture.
-Yes.
1012
01:18:09,560 --> 01:18:11,395
What's wrong? Why are you crying?
1013
01:18:12,563 --> 01:18:14,231
-It's a long story, sir.
-What?
1014
01:18:14,523 --> 01:18:17,026
When I was in school,
everyone started pinpointing me,
1015
01:18:17,318 --> 01:18:19,153
and said that I didn't concentrate
on studies.
1016
01:18:19,695 --> 01:18:20,529
But, sir...
1017
01:18:21,197 --> 01:18:25,159
I'm still hungry for Vidya.
1018
01:18:26,160 --> 01:18:27,953
Me too, me too. Next. Next.
1019
01:18:32,625 --> 01:18:33,500
Sir, sir, sir.
1020
01:18:33,584 --> 01:18:36,420
-Where's this from?
-Oh, this?
1021
01:18:36,503 --> 01:18:37,338
Yes.
1022
01:18:37,421 --> 01:18:39,840
-Remember Sholay?
-Yes, sir. I watched it a number of times.
1023
01:18:39,924 --> 01:18:43,052
-Thakur's servant, Ramu.
-Yes.
1024
01:18:43,135 --> 01:18:44,887
He used to wash his hands with this soap.
1025
01:18:45,221 --> 01:18:46,055
Hand wash?
1026
01:18:46,138 --> 01:18:48,807
Because Thakur didn't have arms.
1027
01:18:52,102 --> 01:18:54,021
How much did you pay for this?
1028
01:18:54,104 --> 01:18:57,233
It's a personal gift from Mr. Sippy.
For me.
1029
01:19:01,904 --> 01:19:02,988
Curd?
1030
01:19:03,697 --> 01:19:06,200
This curd is from which film, sir?
1031
01:19:06,867 --> 01:19:07,993
Vicky Donor.
1032
01:19:16,502 --> 01:19:18,754
So, that was my small collection.
1033
01:19:18,837 --> 01:19:21,882
Sir, in your case, size doesn't matter.
1034
01:19:26,011 --> 01:19:28,806
-What do you do?
-Sir, I am a DJ.
1035
01:19:30,140 --> 01:19:31,558
-You're a DJ?
-Yes, sir.
1036
01:19:32,101 --> 01:19:34,436
Then you'll play
at my New Year's party this time.
1037
01:19:35,896 --> 01:19:38,107
-Sir, me?
-Of course.
1038
01:19:38,357 --> 01:19:41,360
These days, there aren't many admirers
of art like you.
1039
01:19:44,405 --> 01:19:46,949
-Always.
-Sir, you will have to hear my music.
1040
01:19:47,032 --> 01:19:49,034
-No, no. No need.
-Just hear it, sir.
1041
01:19:49,118 --> 01:19:51,328
-I insist, sir. Listen to it, sir.
-There's no need. I said...
1042
01:19:53,414 --> 01:19:54,415
Is that you?
1043
01:19:56,333 --> 01:19:57,418
Yes, sir.
1044
01:20:16,186 --> 01:20:17,354
These are my children.
1045
01:20:23,986 --> 01:20:25,696
-Yes.
-Thank you, sir.
1046
01:20:26,030 --> 01:20:27,281
Sir, sir, sir.
1047
01:20:27,364 --> 01:20:29,575
-Sir, please come quickly.
-Why? What happened?
1048
01:20:29,658 --> 01:20:32,369
Sir, if you don't come quickly,
it will be a catastrophe.
1049
01:20:42,588 --> 01:20:45,424
Rascal, your performance starts
whenever you hear my music.
1050
01:20:49,219 --> 01:20:50,804
My mother has been.. .
1051
01:20:51,347 --> 01:20:52,639
My mother has been.. .
1052
01:20:53,307 --> 01:20:54,516
Sir, can I help you?
1053
01:20:54,600 --> 01:20:56,018
Stop talking rubbish.
1054
01:20:56,101 --> 01:20:57,269
Leave.
1055
01:20:57,353 --> 01:21:00,981
Hey, you. You cannot to see someone happy.
1056
01:21:01,065 --> 01:21:02,524
Leave my boss' mother!
1057
01:21:02,941 --> 01:21:05,611
-Leave my boss' mother!
-She's the boss' mother?
1058
01:21:05,694 --> 01:21:07,529
Yes. It's Mrs. Rose Mary Marlo.
1059
01:21:08,280 --> 01:21:10,115
Rose Mary Marlo?
1060
01:21:10,949 --> 01:21:12,868
No wonder she seems so pleased with Sakru.
1061
01:21:13,160 --> 01:21:14,244
Shoot it properly.
1062
01:21:14,661 --> 01:21:16,580
Hey, stop filming my mother doing the act.
1063
01:21:16,663 --> 01:21:17,873
My mother has been defamed.
1064
01:21:17,956 --> 01:21:21,251
Someone save my mother from this brute.
1065
01:21:23,212 --> 01:21:24,088
Dog.
1066
01:21:24,505 --> 01:21:25,631
I am very sorry, sir.
1067
01:21:25,714 --> 01:21:27,508
I didn't know my dog
1068
01:21:27,591 --> 01:21:29,968
would do this with your mother.
1069
01:21:30,094 --> 01:21:31,428
-Your dog?
-Yes, sir.
1070
01:21:31,637 --> 01:21:33,263
Usually, I charge for his services.
1071
01:21:33,347 --> 01:21:36,225
But since you've given me a huge party,
so for you, it's free.
1072
01:21:36,308 --> 01:21:39,978
You mean your dog charges
for such obscene things?
1073
01:21:40,187 --> 01:21:42,606
You mean, the dog that just consummated
with my mother is a gigolo?
1074
01:21:42,689 --> 01:21:45,067
No, sir, there is no need to overreact.
1075
01:21:45,150 --> 01:21:48,362
Just give her an I-pill before 72 hours.
1076
01:21:48,445 --> 01:21:49,780
You bloody pervert.
1077
01:21:50,197 --> 01:21:53,117
I'd rather take sleeping pills instead.
1078
01:21:53,200 --> 01:21:55,244
But before that, I will not spare you two.
1079
01:21:55,327 --> 01:21:57,287
I will teach your dog a lesson, that...
1080
01:21:57,371 --> 01:21:58,789
-I'll kill him.
-Sir, sir, listen to me.
1081
01:21:58,872 --> 01:22:00,416
I will cut that part of your dog
1082
01:22:00,499 --> 01:22:03,335
that he will not be able
to earn money again.
1083
01:22:06,547 --> 01:22:09,800
I am telling you,
I will not spare your dog!
1084
01:22:44,918 --> 01:22:49,465
How can I forget what happened
with my mother?
1085
01:22:52,092 --> 01:22:53,844
You're forgetting something, Dad.
1086
01:22:54,803 --> 01:22:56,263
Grandma's character.
1087
01:23:01,602 --> 01:23:05,105
And you call her mother when she openly...
1088
01:23:06,190 --> 01:23:08,358
And with an unknown dog.
1089
01:23:14,698 --> 01:23:16,700
Mother would never let Father touch her.
1090
01:23:18,660 --> 01:23:20,454
So, that is why most of the time
1091
01:23:21,205 --> 01:23:24,208
Father spent his time
with the servant, Ramdin.
1092
01:23:25,292 --> 01:23:27,544
In fact, Father did him so many favors
1093
01:23:28,754 --> 01:23:32,424
that Ramdin would always stay bent over.
1094
01:23:37,387 --> 01:23:39,223
Dad, just think.
1095
01:23:39,848 --> 01:23:41,600
How can she be your mother?
1096
01:23:45,687 --> 01:23:47,439
How can she be my mother?
1097
01:23:47,898 --> 01:23:51,360
How can she be my mother?
1098
01:23:56,240 --> 01:24:00,452
Boss, soon, you'll be unmasked.
1099
01:24:00,536 --> 01:24:01,787
Think about something.
1100
01:24:02,329 --> 01:24:04,081
We'll have to come up with something.
1101
01:24:05,249 --> 01:24:09,378
If in case the dog's trust shuts down,
1102
01:24:09,836 --> 01:24:13,006
then Baba 3G's income will stop.
1103
01:24:13,590 --> 01:24:16,343
And we'll have to be go from here.
1104
01:24:16,718 --> 01:24:19,596
Yes, if we have to get back
to our old job,
1105
01:24:19,680 --> 01:24:21,682
then we'll be in a mess.
1106
01:24:28,438 --> 01:24:31,525
Not brand, broadband.
1107
01:24:33,110 --> 01:24:34,778
We'll have to think of something.
1108
01:24:36,446 --> 01:24:38,407
Listen. Light up that S and T.
1109
01:24:38,782 --> 01:24:41,118
This isn't "Adam & Eve,"
it's "Adam & Steve."
1110
01:24:41,326 --> 01:24:43,036
This is a gay club, okay?
1111
01:24:47,874 --> 01:24:50,335
We'll definitely meet in this club.
1112
01:24:57,926 --> 01:24:59,970
-We should be thankful to you.
-Yes.
1113
01:25:00,053 --> 01:25:02,389
It's the first time we feel so safe
among men.
1114
01:25:02,472 --> 01:25:03,932
-Naughty.
-Yes.
1115
01:25:22,326 --> 01:25:24,036
I have never seen you here before.
1116
01:25:24,286 --> 01:25:25,871
I'm from Mumbai.
1117
01:25:25,954 --> 01:25:28,624
But whenever I get a chance,
I come to Goa whenever I can.
1118
01:25:30,917 --> 01:25:33,086
Especially the dics.
1119
01:25:52,439 --> 01:25:53,523
"Churchgate!"
1120
01:25:54,524 --> 01:25:57,277
By the way, I am Adam, the club owner.
1121
01:25:57,361 --> 01:25:59,029
Oh, so this is your club?
1122
01:26:01,073 --> 01:26:02,908
-It's rocking.
-Come.
1123
01:26:06,995 --> 01:26:09,956
You know, a few years ago,
I had a partner.
1124
01:26:10,374 --> 01:26:11,416
Steve.
1125
01:26:19,132 --> 01:26:20,258
How?
1126
01:26:23,512 --> 01:26:25,347
The house next to his was on fire.
1127
01:26:25,639 --> 01:26:29,309
And Steve jumped in the fire
to save people.
1128
01:26:30,060 --> 01:26:32,062
Steve saved seven people.
1129
01:26:32,145 --> 01:26:33,897
But he couldn't survive himself.
1130
01:26:36,400 --> 01:26:37,901
Later, we found out
1131
01:26:37,984 --> 01:26:40,696
those he saved were the fire-brigade.
1132
01:26:40,987 --> 01:26:42,489
They were trying to douse the fire.
1133
01:26:48,328 --> 01:26:49,371
Sid? Here?
1134
01:26:57,421 --> 01:26:59,381
It's your personality.
1135
01:27:05,011 --> 01:27:07,180
Anu? You're here!
1136
01:27:09,099 --> 01:27:12,352
Actually, I'm more surprised
to see you here.
1137
01:27:12,561 --> 01:27:15,397
Why? Where else will I be?
1138
01:27:16,189 --> 01:27:18,483
Where there are dics, there's Sid.
1139
01:27:22,738 --> 01:27:24,114
By the way, guys.
1140
01:27:24,364 --> 01:27:26,199
I'm going parasailing tomorrow.
1141
01:27:28,160 --> 01:27:29,411
Parasailing?
1142
01:27:35,459 --> 01:27:36,334
No. No.
1143
01:27:36,710 --> 01:27:38,920
What will I do between you two?
1144
01:27:39,337 --> 01:27:41,882
If you don't come, then I won't go either.
1145
01:27:43,300 --> 01:27:44,968
If Sid doesn't come,
then how will we have fun?
1146
01:28:00,692 --> 01:28:02,986
He seems too emotional.
1147
01:28:06,907 --> 01:28:08,200
It is true what they say.
1148
01:28:12,746 --> 01:28:14,790
Enough! Enough! Enough!
1149
01:28:14,873 --> 01:28:16,583
That's enough, Mr. Marlo. Enough.
1150
01:28:16,958 --> 01:28:19,503
You believed this foolish girl.
1151
01:28:20,253 --> 01:28:22,672
I am not sad because you doubt me.
1152
01:28:23,381 --> 01:28:24,591
But because...
1153
01:28:26,051 --> 01:28:29,596
you doubt this pious lady.
1154
01:28:31,306 --> 01:28:33,141
Forgive him, Mother.
1155
01:28:34,100 --> 01:28:38,355
Marlo. Do you know who that dog was?
1156
01:28:38,730 --> 01:28:39,856
Who was it?
1157
01:28:39,940 --> 01:28:42,776
-It was none other than your...
-Your?
1158
01:28:43,443 --> 01:28:44,820
-Your...
-Your?
1159
01:28:46,655 --> 01:28:47,906
Your father.
1160
01:28:48,615 --> 01:28:51,451
-My father?
-Yes.
1161
01:28:53,245 --> 01:28:54,663
Yes, Marlo.
1162
01:28:54,996 --> 01:28:58,625
Last night, Jesus and I went for a dinner.
1163
01:28:59,167 --> 01:29:00,627
It was our last supper.
1164
01:29:01,920 --> 01:29:04,965
He really likes the Biryani
of Delhi Darbar.
1165
01:29:05,423 --> 01:29:06,716
That's what he told me.
1166
01:29:07,259 --> 01:29:11,096
That's why your father has returned
to your mother.
1167
01:29:11,596 --> 01:29:16,685
It's to give her what he gave
only to Ramdin.
1168
01:29:18,311 --> 01:29:21,982
-Chaste love.
-I see.
1169
01:29:22,774 --> 01:29:24,276
That's why he directly...
1170
01:29:28,321 --> 01:29:31,366
Try to bring father home.
1171
01:29:32,617 --> 01:29:35,912
Ma, did you hear? Father is coming back.
1172
01:29:36,329 --> 01:29:37,372
Mother.
1173
01:29:48,300 --> 01:29:49,342
A twosome.
1174
01:29:50,510 --> 01:29:51,845
And a threesome.
1175
01:29:52,304 --> 01:29:54,973
And I'm still handsome.
1176
01:29:57,392 --> 01:29:58,977
Sakru is enjoying by himself.
1177
01:29:59,060 --> 01:30:00,729
What's this?
1178
01:30:00,812 --> 01:30:02,606
It's so early in the morning,
you are on the job.
1179
01:30:07,277 --> 01:30:09,738
Come on, dude. Why are you sulking?
1180
01:30:09,821 --> 01:30:10,947
Look in the pool.
1181
01:30:11,031 --> 01:30:13,658
They're just having a ball.
1182
01:30:14,284 --> 01:30:15,952
One thing is for sure, dude.
1183
01:30:16,369 --> 01:30:18,663
It's the influence of the other girl.
1184
01:30:19,581 --> 01:30:21,333
She is the converter, not me.
1185
01:30:23,043 --> 01:30:25,337
Right now, there's just one thing
on my mind.
1186
01:30:25,962 --> 01:30:28,048
It's how I can get Simran back
into my life.
1187
01:30:28,798 --> 01:30:33,762
Just like how Arjun only aimed
into the parrot's eye, similarly...
1188
01:30:33,845 --> 01:30:37,891
Dude, dude. Don't give such examples
and talk about parrots.
1189
01:30:38,141 --> 01:30:39,726
You're hopeless.
1190
01:30:40,268 --> 01:30:42,354
You keep saying Simran is your soul mate.
1191
01:30:42,687 --> 01:30:45,023
Soul is fine, but what about the mate?
1192
01:30:45,565 --> 01:30:48,610
Dude, look at girls
from Sakru's point of view.
1193
01:30:48,693 --> 01:30:50,403
-What?
-Impress her.
1194
01:30:53,657 --> 01:30:55,283
It will be difficult for you.
1195
01:30:55,367 --> 01:30:56,409
But we can try.
1196
01:30:58,370 --> 01:31:00,413
No. What I mean to say
1197
01:31:00,497 --> 01:31:03,708
is give her the macho impression.
1198
01:31:03,792 --> 01:31:04,793
What?
1199
01:31:04,876 --> 01:31:09,381
Give her the macho impression.
1200
01:31:10,340 --> 01:31:13,051
Yes, you're right.
1201
01:31:17,097 --> 01:31:20,016
This time, I'll surely give her
the macho impression.
1202
01:31:20,392 --> 01:31:21,518
What?
1203
01:31:21,976 --> 01:31:23,061
Give her the macho impression.
1204
01:31:27,649 --> 01:31:31,361
This Sid, I don't know where he went,
and left me with this.
1205
01:31:32,237 --> 01:31:33,613
Vicky Donor.
1206
01:31:40,286 --> 01:31:42,288
Give her the macho impression.
1207
01:32:39,012 --> 01:32:39,971
Anu, listen.
1208
01:32:40,054 --> 01:32:42,766
This guy's taking off his trunks here.
1209
01:32:43,683 --> 01:32:44,976
Yes, he really is.
1210
01:32:45,769 --> 01:32:48,980
And, honestly, he's looking really hot.
1211
01:32:49,397 --> 01:32:50,690
Okay, I'll call you later.
1212
01:32:56,362 --> 01:32:57,197
What?
1213
01:32:59,407 --> 01:33:01,451
Hey, you! Come here!
1214
01:33:03,119 --> 01:33:03,953
What?
1215
01:33:04,037 --> 01:33:05,330
What are you trying to show here?
1216
01:33:05,413 --> 01:33:07,165
Is there something special to show?
1217
01:33:07,248 --> 01:33:09,000
No, sir. There is nothing special.
1218
01:33:09,083 --> 01:33:10,251
Really.
1219
01:33:10,335 --> 01:33:12,879
If you don't trust me,
you can see it yourself.
1220
01:33:14,005 --> 01:33:17,008
People like you give Goa a bad name.
1221
01:33:17,091 --> 01:33:18,218
Come on, come on.
1222
01:33:18,551 --> 01:33:20,386
Stop! Stop!
1223
01:33:25,183 --> 01:33:27,268
I think there is some misunderstanding.
1224
01:33:27,352 --> 01:33:29,813
He's my friend and he was posing for me.
1225
01:33:30,355 --> 01:33:31,731
Here's his photo.
1226
01:33:35,568 --> 01:33:36,611
Fine.
1227
01:33:36,694 --> 01:33:39,447
Ask him to pose properly next time, madam.
1228
01:33:39,531 --> 01:33:41,115
There are children playing on the beach.
1229
01:33:46,204 --> 01:33:48,957
By the way, why did you take my photo?
1230
01:33:50,250 --> 01:33:53,169
Look, there is no need to find
a meaning in all this.
1231
01:33:54,879 --> 01:33:56,005
But...
1232
01:33:56,631 --> 01:33:58,341
You were smiling
and you were looking at me.
1233
01:33:59,551 --> 01:34:03,221
No, I wasn't.
I was laughing at your actions.
1234
01:34:15,608 --> 01:34:18,528
Sakru? Where's that damn dog?
1235
01:34:20,029 --> 01:34:21,072
Oh, no.
1236
01:34:21,948 --> 01:34:23,449
Sid will kill me.
1237
01:34:25,493 --> 01:34:28,705
I wanted to go with this beauty.
1238
01:34:29,372 --> 01:34:32,500
But I have to go with this useless guy.
1239
01:34:51,936 --> 01:34:53,479
It's so strange, Sid.
1240
01:34:54,272 --> 01:34:55,940
Yesterday, we met on land.
1241
01:34:56,524 --> 01:34:57,567
Today, we are on air.
1242
01:34:58,651 --> 01:35:01,070
It's the height of our meetings.
1243
01:35:05,241 --> 01:35:08,661
If you don't mind, can I ask you
a personal question, Mr. DJ?
1244
01:35:09,579 --> 01:35:10,955
Yes, of course.
1245
01:35:11,748 --> 01:35:14,334
When did you start playing?
1246
01:35:15,627 --> 01:35:17,712
I mean, you know...
1247
01:35:19,339 --> 01:35:20,715
That's nothing personal.
1248
01:35:22,216 --> 01:35:27,221
I started when I was 16.
1249
01:35:31,851 --> 01:35:34,771
When I saw my friend doing it,
1250
01:35:35,355 --> 01:35:37,607
that's when I heard a voice from within,
1251
01:35:38,524 --> 01:35:43,112
"Sid, you're born for this."
1252
01:35:43,780 --> 01:35:47,450
And then, I kept playing.
1253
01:35:48,660 --> 01:35:53,122
Once, I went on for 24 hours, non-stop.
1254
01:35:53,206 --> 01:35:54,290
You kept playing?
1255
01:36:00,588 --> 01:36:02,966
But what about your parents?
Did they accept it?
1256
01:36:04,050 --> 01:36:05,760
They were upset in the beginning.
1257
01:36:06,219 --> 01:36:08,137
"What will people say?"
1258
01:36:08,221 --> 01:36:09,681
"Will I get married?"
1259
01:36:09,764 --> 01:36:13,977
No parent would ever want
their son to do this.
1260
01:36:14,560 --> 01:36:16,688
For them, it was bad.
1261
01:36:16,771 --> 01:36:19,983
But for me, it was a business.
1262
01:36:20,066 --> 01:36:25,279
And when I started charging,
they had to accept
1263
01:36:25,822 --> 01:36:30,702
that no matter what our son does,
he makes good money.
1264
01:36:39,168 --> 01:36:41,629
The phone in your pocket...
1265
01:36:42,255 --> 01:36:44,966
is vibrating.
1266
01:36:46,926 --> 01:36:49,429
I didn't bring my phone.
1267
01:37:10,199 --> 01:37:13,786
It looks like I'm on the receiving end.
1268
01:37:16,497 --> 01:37:20,752
Take us down! Take us down!
1269
01:37:31,679 --> 01:37:35,600
You are my fantasy
1270
01:37:35,683 --> 01:37:42,648
Don't touch me, I have grown up now
1271
01:37:44,358 --> 01:37:45,568
Did you have fun with Adam?
1272
01:37:45,651 --> 01:37:46,903
What fun?
1273
01:37:46,986 --> 01:37:50,114
Adam thought even I swing the other way.
1274
01:37:50,198 --> 01:37:51,699
-What?
-I am not that type.
1275
01:37:52,116 --> 01:37:54,952
You are not. Really?
1276
01:37:55,036 --> 01:37:56,162
What really?
1277
01:37:56,496 --> 01:37:58,831
Why, is it so difficult to believe that?
1278
01:38:00,041 --> 01:38:04,045
Actually, I wanted to go there with you.
1279
01:38:04,587 --> 01:38:06,214
But he did instead.
1280
01:38:06,297 --> 01:38:09,675
His happiness was bulging more
in his pants than in his face.
1281
01:38:10,635 --> 01:38:12,553
You... You're laughing.
1282
01:38:15,306 --> 01:38:16,265
No, no.
1283
01:38:16,349 --> 01:38:18,226
I'm just happy that you're not like that.
1284
01:38:24,398 --> 01:38:25,900
No, I...
1285
01:38:25,983 --> 01:38:30,404
Why are you so happy to hear
that I am not one of them?
1286
01:38:30,822 --> 01:38:32,740
I am not happy.
1287
01:38:34,784 --> 01:38:39,288
Actually, was Adam competition for you?
1288
01:38:44,669 --> 01:38:45,753
Great.
1289
01:38:46,963 --> 01:38:49,173
At least someone's happiness
is showing at the right place.
1290
01:39:20,663 --> 01:39:26,794
I'm the button on your shirt, my love
1291
01:39:28,337 --> 01:39:31,007
My love
1292
01:39:31,382 --> 01:39:33,968
My love
1293
01:39:34,051 --> 01:39:39,849
I'm the button on your shirt, my love
1294
01:39:40,183 --> 01:39:45,396
The clip on your hair
1295
01:39:45,479 --> 01:39:49,650
Your face is prettier than the moon
1296
01:39:50,818 --> 01:39:54,864
My heart has slipped out of my hands
1297
01:39:54,947 --> 01:39:57,116
We have lost our hearts
1298
01:39:57,658 --> 01:40:00,328
Your crazy old lovers
1299
01:40:00,411 --> 01:40:02,997
We're your die-hard fans
1300
01:40:03,080 --> 01:40:05,583
But you don't understand
1301
01:40:05,666 --> 01:40:08,211
We have lost our hearts
1302
01:40:08,294 --> 01:40:10,838
Your crazy old lovers
1303
01:40:10,922 --> 01:40:13,633
We're your die-hard fans
1304
01:40:13,716 --> 01:40:16,052
But you don't understand
1305
01:40:33,527 --> 01:40:37,698
I have found the way to heaven
1306
01:40:37,782 --> 01:40:42,495
Through your eyes
1307
01:40:43,371 --> 01:40:48,459
My crazy heart just followed
1308
01:40:48,542 --> 01:40:53,381
Wherever you went
1309
01:40:54,006 --> 01:40:59,679
I'm the liner of your lashes
1310
01:41:00,221 --> 01:41:04,976
The ring on your finger
1311
01:41:05,559 --> 01:41:09,605
When you smiled at me
1312
01:41:10,940 --> 01:41:15,069
I got the world
1313
01:41:15,152 --> 01:41:17,780
We have lost our hearts
1314
01:41:17,863 --> 01:41:20,408
Your crazy old lovers
1315
01:41:20,491 --> 01:41:23,202
We're your die-hard fans
1316
01:41:23,286 --> 01:41:25,705
But you don't understand
1317
01:41:35,172 --> 01:41:41,595
My destiny's changing now
1318
01:41:44,724 --> 01:41:49,854
You're entering my life
1319
01:41:49,937 --> 01:41:54,608
I can hear the footsteps
1320
01:41:55,401 --> 01:42:01,449
I am the color on your cheeks
1321
01:42:01,532 --> 01:42:06,370
The necklace around your neck
1322
01:42:06,954 --> 01:42:11,250
Since you entered my thoughts
1323
01:42:11,334 --> 01:42:16,505
I don't dream anymore
1324
01:42:16,589 --> 01:42:19,091
We have lost our hearts
1325
01:42:19,175 --> 01:42:21,719
Your crazy old lovers
1326
01:42:21,802 --> 01:42:24,513
We're your die-hard fans
1327
01:42:24,597 --> 01:42:27,099
But you don't understand
1328
01:42:27,183 --> 01:42:29,810
We have lost our hearts
1329
01:42:29,894 --> 01:42:32,438
Your crazy old lovers
1330
01:42:32,521 --> 01:42:35,358
We're your die-hard fans
1331
01:42:35,441 --> 01:42:37,526
But you don't understand
1332
01:42:38,319 --> 01:42:42,323
I am the...
1333
01:43:09,558 --> 01:43:12,561
After our years of friendship,
this is the first time
1334
01:43:12,645 --> 01:43:14,897
you've asked me to freak out.
1335
01:43:19,402 --> 01:43:20,653
Like they say...
1336
01:43:21,404 --> 01:43:23,447
Live life...
1337
01:43:23,531 --> 01:43:25,616
-king size!
-king size!
1338
01:43:37,753 --> 01:43:38,879
Sakru?
1339
01:43:42,716 --> 01:43:43,759
Sakru?
1340
01:43:43,843 --> 01:43:46,429
I think we're drunk.
1341
01:43:47,096 --> 01:43:49,974
-Sakru looks like a cat.
-You too?
1342
01:43:50,057 --> 01:43:51,142
Yes, dude.
1343
01:43:51,225 --> 01:43:54,228
-He looks like a cat to me too.
-Me too.
1344
01:43:57,189 --> 01:43:58,441
Yes.
1345
01:44:01,360 --> 01:44:03,237
Drink it, drink it.
1346
01:44:05,114 --> 01:44:07,908
I'll take a closer look at Sakru.
1347
01:44:07,992 --> 01:44:09,994
Yes, go ahead.
1348
01:44:11,704 --> 01:44:13,122
Sakru.
1349
01:44:22,381 --> 01:44:27,595
-He still looks like a cat.
-I think so, too.
1350
01:44:30,389 --> 01:44:32,016
You know, Sakru's...
1351
01:44:33,767 --> 01:44:34,935
Did you hear that?
1352
01:44:36,061 --> 01:44:41,567
-Sakru's meowing.
-Yes, I heard it too. Sakru.
1353
01:44:44,737 --> 01:44:47,031
He did it again!
1354
01:45:08,802 --> 01:45:10,387
I think I'm losing color.
1355
01:45:11,805 --> 01:45:13,641
That's a cat. What the...
1356
01:45:14,016 --> 01:45:16,101
Get up.
1357
01:45:16,519 --> 01:45:18,312
-Leave me.
-Get up!
1358
01:45:19,897 --> 01:45:21,440
How come a cat came in the place of Sakru?
1359
01:45:22,274 --> 01:45:26,195
Maybe Sakru's had a sex-change?
1360
01:45:27,029 --> 01:45:30,616
After a sex-change a dog
becomes a bitch, not a cat.
1361
01:45:30,699 --> 01:45:33,369
Tell me honestly where Sakru is.
For the sake of Rohit Shetty.
1362
01:45:35,412 --> 01:45:38,707
Look, Sid.
I will have to be honest with you.
1363
01:45:38,791 --> 01:45:39,792
I actually...
1364
01:45:40,501 --> 01:45:42,503
lost Sakru.
1365
01:45:42,586 --> 01:45:45,297
-You lost Sakru?
-I'm sorry.
1366
01:45:45,381 --> 01:45:47,633
Forget it, you are not sorry.
1367
01:45:47,716 --> 01:45:49,843
I know you lost Sakru intentionally.
1368
01:45:49,927 --> 01:45:50,761
Hello?
1369
01:45:53,806 --> 01:45:55,849
Where do I look for Sakru now?
1370
01:45:57,142 --> 01:45:59,687
Oh, no. Francis Marlo.
1371
01:46:00,479 --> 01:46:02,731
If Francis Marlo gets a hold of Sakru,
1372
01:46:02,815 --> 01:46:04,316
then I will not spare you.
1373
01:46:06,360 --> 01:46:07,403
Here.
1374
01:46:07,820 --> 01:46:08,862
Hold on to it.
1375
01:46:13,826 --> 01:46:18,080
Trippy. Trippy? Dude.
1376
01:46:19,582 --> 01:46:22,459
What's wrong with Trippy?
1377
01:46:25,337 --> 01:46:27,423
Go in the hole.
1378
01:46:29,341 --> 01:46:30,259
See the shot.
1379
01:46:40,936 --> 01:46:43,063
Find out where these African parrots
are coming from.
1380
01:46:45,024 --> 01:46:46,233
Father.
1381
01:46:56,160 --> 01:46:59,371
Sakru!
1382
01:47:07,630 --> 01:47:09,757
Sakru. My brother.
1383
01:47:09,840 --> 01:47:11,091
My friend.
1384
01:47:11,175 --> 01:47:12,551
My benefactor.
1385
01:47:12,635 --> 01:47:13,761
My...
1386
01:47:19,183 --> 01:47:21,018
I knew you would come, DJ Sid.
1387
01:47:21,101 --> 01:47:26,106
Look, maybe your mother's expecting
because of Sakru.
1388
01:47:27,107 --> 01:47:28,984
But I didn't expect this from you.
1389
01:47:29,068 --> 01:47:31,904
A rich man like you steals dogs.
1390
01:47:31,987 --> 01:47:32,905
-Steal?
-Yes.
1391
01:47:32,988 --> 01:47:35,699
When your things return to you,
it's not called stealing.
1392
01:47:36,200 --> 01:47:38,327
You're forgetting, he's my dog.
1393
01:47:38,410 --> 01:47:41,538
Please, don't call him a dog.
1394
01:47:42,247 --> 01:47:44,833
And that dog you call yours is my kin.
1395
01:47:45,834 --> 01:47:47,711
He's my father.
1396
01:47:47,795 --> 01:47:48,879
Father?
1397
01:47:49,880 --> 01:47:54,134
It's the first time someone's
calling himself a son of a...
1398
01:47:54,218 --> 01:47:55,844
Try to understand.
1399
01:47:56,595 --> 01:47:59,056
This relation dates back
to their past life.
1400
01:47:59,556 --> 01:48:00,933
Give me back my father.
1401
01:48:01,558 --> 01:48:03,811
I'm willing to pay anything.
1402
01:48:08,482 --> 01:48:13,153
We're poor, Mr. Marlo,
but we're not for sale.
1403
01:48:16,281 --> 01:48:18,075
Look, he has been reincarnated
1404
01:48:18,158 --> 01:48:20,703
to fill my mother's life with happiness.
1405
01:48:21,453 --> 01:48:23,288
Don't separate them, please.
1406
01:48:23,580 --> 01:48:25,958
That dog is your mother,
and this dog is your father.
1407
01:48:26,375 --> 01:48:28,001
If the dog-catchers come around,
1408
01:48:28,335 --> 01:48:29,753
your family will be ruined.
1409
01:48:29,837 --> 01:48:31,088
Don't say that.
1410
01:48:31,171 --> 01:48:32,923
I'm willing to pay anything.
1411
01:48:33,424 --> 01:48:36,844
But I don't want Ramdin back
in my father's life.
1412
01:48:36,927 --> 01:48:38,846
Give back my father, please.
1413
01:48:38,929 --> 01:48:41,056
Give back my father, please.
1414
01:48:44,309 --> 01:48:48,397
So, you've taken advantage
of my sensitivity.
1415
01:48:49,606 --> 01:48:51,150
You have one option.
1416
01:48:51,984 --> 01:48:53,902
Tell me, I am ready.
1417
01:48:54,361 --> 01:48:55,821
No, you have another option.
1418
01:48:55,904 --> 01:48:56,739
Okay.
1419
01:48:56,822 --> 01:48:59,575
The party which you took back,
return it to me.
1420
01:49:00,576 --> 01:49:02,494
The party is yours. It's a deal.
1421
01:49:08,083 --> 01:49:11,754
Sid's boxers can even bring
the dead to life.
1422
01:49:12,129 --> 01:49:13,839
But it has no effect on you.
1423
01:49:13,922 --> 01:49:17,342
Sound tracks and deceit, darling
1424
01:49:17,426 --> 01:49:21,013
Sound tracks and deceit, darling
1425
01:49:21,096 --> 01:49:24,683
Sound tracks and deceit, darling
1426
01:49:24,767 --> 01:49:28,270
Sound tracks and deceit, darling
1427
01:49:28,353 --> 01:49:31,940
Sound tracks and deceit, darling
1428
01:49:32,024 --> 01:49:33,859
Sound tracks and deceit, darling
1429
01:49:39,907 --> 01:49:42,034
I think Trippy is responding to music.
1430
01:49:50,959 --> 01:49:54,379
Sound tracks and deceit, darling
1431
01:49:54,463 --> 01:49:56,590
He is responding to music.
1432
01:49:56,673 --> 01:49:59,009
Trippy, are you okay?
1433
01:49:59,468 --> 01:50:00,636
Are you fine?
1434
01:50:00,719 --> 01:50:02,763
Trippy, tell me!
1435
01:50:03,722 --> 01:50:06,308
Trippy, what are you doing? Get up!
1436
01:50:06,391 --> 01:50:07,559
You brute!
1437
01:50:08,560 --> 01:50:10,354
What are you doing, dude?
1438
01:50:10,437 --> 01:50:12,940
Let me go, please!
1439
01:50:13,023 --> 01:50:15,943
I won't be able to face anyone!
1440
01:50:16,318 --> 01:50:17,986
Trippy, please!
1441
01:50:18,403 --> 01:50:19,488
Rascal.
1442
01:50:20,739 --> 01:50:24,993
Every time you said, "Marie,"
I thought you meant biscuit.
1443
01:50:26,662 --> 01:50:29,248
Now I understand why Simran left you.
1444
01:50:29,790 --> 01:50:32,584
Forget that, he's gone into a coma.
1445
01:50:43,262 --> 01:50:46,223
Pinto! Take this dog away from my sight.
1446
01:50:46,306 --> 01:50:49,810
I wonder how he gets recharged
every half an hour.
1447
01:50:51,103 --> 01:50:53,397
I wonder how his master is.
1448
01:50:56,525 --> 01:51:00,445
So, tell me, what is it
that you wanted to say?
1449
01:51:00,529 --> 01:51:03,407
-This news will drive you crazy.
-Then don't.
1450
01:51:03,490 --> 01:51:05,367
-One is enough.
-What?
1451
01:51:06,243 --> 01:51:08,370
Nothing. So, tell me, what's the big news?
1452
01:51:08,453 --> 01:51:12,457
DJ Sid is playing at Goa's biggest party.
1453
01:51:14,668 --> 01:51:19,548
I wanted to give you this news first.
1454
01:51:23,468 --> 01:51:25,512
By the way, who is hosting the party?
1455
01:51:25,596 --> 01:51:29,725
That's a real funny story.
You'll die laughing.
1456
01:51:29,808 --> 01:51:31,643
-Really?
-He's a crazy millionaire.
1457
01:51:31,727 --> 01:51:32,936
Francis Marlo.
1458
01:51:34,229 --> 01:51:40,068
He's so crazy, that he thinks a dog
is his mother.
1459
01:51:40,360 --> 01:51:43,238
-And you know what's his mother called?
-No.
1460
01:51:45,449 --> 01:51:47,326
Rose Mary Marlo.
1461
01:51:50,954 --> 01:51:52,873
Rose Mary Marlo.
1462
01:51:53,457 --> 01:51:56,251
Then I guess he also believes
a dog is his father.
1463
01:51:56,335 --> 01:52:00,339
Exactly. That fool thinks my dog
is his father!
1464
01:52:01,757 --> 01:52:05,761
-By the way, you're quite intelligent.
-I am.
1465
01:52:06,678 --> 01:52:11,350
And you must have taken the party
in exchange of the dog.
1466
01:52:13,310 --> 01:52:17,272
You know me so well, so soon.
1467
01:52:17,356 --> 01:52:20,400
How can I let such a prey
slip through my hands?
1468
01:52:20,484 --> 01:52:21,526
Of course not.
1469
01:52:21,610 --> 01:52:23,445
Once the party is over,
1470
01:52:23,528 --> 01:52:26,531
I will leave with my dog.
1471
01:52:27,199 --> 01:52:28,825
-How?
-What do you mean?
1472
01:52:29,242 --> 01:52:30,452
He's my dog.
1473
01:52:30,535 --> 01:52:34,206
He comes running back
when he hears my special whistle.
1474
01:52:36,833 --> 01:52:40,253
Whistle for me once, please.
1475
01:52:54,851 --> 01:52:55,852
What?
1476
01:52:59,982 --> 01:53:02,067
He's hard to control boss.
1477
01:53:02,609 --> 01:53:04,444
"Boss." Madam?
1478
01:53:04,778 --> 01:53:10,367
The idiot, fool, you were ranting about...
1479
01:53:11,326 --> 01:53:12,411
is my dad!
1480
01:53:13,370 --> 01:53:14,454
Dad?
1481
01:53:19,126 --> 01:53:20,210
That's not my dog.
1482
01:53:20,293 --> 01:53:22,963
These days, any dog comes up
and sits on my lap.
1483
01:53:23,547 --> 01:53:26,008
This is not my doggy, I swear, Anu.
1484
01:53:26,299 --> 01:53:30,303
Don't ever show me
your face again, DJ Sid.
1485
01:53:30,721 --> 01:53:32,764
-I hate it.
-Anu, listen...
1486
01:53:32,848 --> 01:53:34,433
Anu, Anu, Anu.
1487
01:53:56,079 --> 01:53:58,165
Don't hold Simran's hand.
1488
01:53:58,248 --> 01:54:01,793
So, you think Simran is yours?
1489
01:54:03,211 --> 01:54:05,005
Can you keep her happy?
1490
01:54:05,547 --> 01:54:09,926
I have a car, bungalow,
and a bank balance.
1491
01:54:10,719 --> 01:54:12,220
What do you have?
1492
01:54:19,144 --> 01:54:25,400
The thing which I have
is something you don't have.
1493
01:54:26,818 --> 01:54:29,946
Maybe you don't know that what you have
1494
01:54:30,030 --> 01:54:32,032
is available in stores.
1495
01:54:33,033 --> 01:54:36,119
And it is battery-operated
and it comes with a guarantee.
1496
01:54:39,289 --> 01:54:43,210
Look, whatever I got from God's grace,
1497
01:54:43,293 --> 01:54:47,422
don't compare it
with China's cheap products.
1498
01:54:49,257 --> 01:54:53,011
Simran, this girl is trying
to mislead you, Simran.
1499
01:54:53,428 --> 01:54:55,097
Come with me, Simran.
1500
01:54:55,722 --> 01:54:56,973
Please!
1501
01:55:04,523 --> 01:55:07,275
Today, Paro has to answer me
1502
01:55:08,151 --> 01:55:11,488
whether she loves Devdas or Chandramukhi.
1503
01:55:18,203 --> 01:55:19,871
Dogs are loyal.
1504
01:55:21,123 --> 01:55:23,333
I just can't believe
Sid turned out like this.
1505
01:55:24,126 --> 01:55:26,420
Chill, Anu, take it easy.
1506
01:55:45,272 --> 01:55:48,775
I came to Goa just to tell you one thing.
1507
01:55:50,193 --> 01:55:53,238
I still believe you
are my soul mate, Simran.
1508
01:55:54,948 --> 01:56:00,245
And my heart cannot accept
that you're like that.
1509
01:56:01,788 --> 01:56:03,331
Trust me, Simran.
1510
01:56:03,832 --> 01:56:05,292
This girl is misleading you.
1511
01:56:05,375 --> 01:56:07,502
Hello, I am misleading her?
1512
01:56:08,044 --> 01:56:11,173
Do you see this?
This is the ring you gave to Simran.
1513
01:56:11,465 --> 01:56:13,925
And she gave it to me.
1514
01:56:15,552 --> 01:56:19,181
You gave her the ring which I gave you?
1515
01:56:21,475 --> 01:56:22,601
That means...
1516
01:56:22,684 --> 01:56:24,853
It means we're engaged.
1517
01:56:30,108 --> 01:56:31,359
Engagement?
1518
01:56:34,154 --> 01:56:36,198
I didn't have a dime.
1519
01:56:37,449 --> 01:56:39,576
Still, I gave you a ring
worth 500,000 rupees.
1520
01:56:39,659 --> 01:56:42,454
You didn't care about my feelings.
1521
01:56:43,455 --> 01:56:44,623
Now I realize
1522
01:56:45,582 --> 01:56:48,960
soul mates are just in stories.
1523
01:56:49,711 --> 01:56:50,962
They do not exist in real life.
1524
01:56:53,965 --> 01:56:56,510
Maybe I got too involved in this.
1525
01:56:58,762 --> 01:57:01,306
Maybe there's no wedding ring in my life.
1526
01:57:03,183 --> 01:57:04,601
It is just suffering.
1527
01:57:46,643 --> 01:57:48,812
Why don't you admit you love him?
1528
01:57:50,188 --> 01:57:52,315
You're lucky to find a boy like Adi.
1529
01:57:55,193 --> 01:57:57,571
The one I love turned out to be a cheater.
1530
01:58:00,323 --> 01:58:03,034
Don't lose a boy like Adi.
1531
01:58:40,614 --> 01:58:41,823
You can't believe it, right?
1532
01:58:44,117 --> 01:58:45,327
But you have to.
1533
01:58:46,369 --> 01:58:47,412
Trust me.
1534
01:58:48,455 --> 01:58:51,875
She is Simran's girlfriend.
1535
01:58:56,504 --> 01:58:57,922
I saw it myself.
1536
01:58:58,465 --> 01:59:00,925
She was wearing the ring I gave to Simran.
1537
01:59:06,389 --> 01:59:07,932
I don't have a boyfriend.
1538
01:59:10,101 --> 01:59:11,936
No wonder they were at Adam & Steve.
1539
01:59:13,521 --> 01:59:16,524
Our scene has been spoiled.
1540
01:59:18,318 --> 01:59:21,821
The girls we loved...
1541
01:59:22,322 --> 01:59:24,074
They love each other.
1542
01:59:29,579 --> 01:59:31,122
I don't want that party either.
1543
01:59:31,581 --> 01:59:33,166
Let's just get Sakru and leave.
1544
01:59:34,709 --> 01:59:36,378
And, anyway, there's nothing
left for us here.
1545
01:59:38,713 --> 01:59:40,507
There's just one good thing, dude.
1546
01:59:42,592 --> 01:59:44,678
You turned out to be a converter like me.
1547
01:59:45,303 --> 01:59:49,683
The heart's swinging
1548
01:59:49,766 --> 01:59:51,142
Can you hear the song?
1549
01:59:51,726 --> 01:59:52,644
Yes.
1550
01:59:52,727 --> 01:59:54,020
Welcome to the club.
1551
02:00:04,656 --> 02:00:05,990
Nice shot, right?
1552
02:00:06,574 --> 02:00:07,951
What is the matter, Dad?
1553
02:00:09,536 --> 02:00:11,413
I have a breaking news for you two.
1554
02:00:12,664 --> 02:00:13,748
I am getting married.
1555
02:00:13,832 --> 02:00:16,126
Marriage? At this age?
1556
02:00:17,627 --> 02:00:19,129
Not me.
1557
02:00:20,130 --> 02:00:22,507
I was talking about Mother and Father.
1558
02:00:22,590 --> 02:00:24,342
You're getting these dogs married?
1559
02:00:26,386 --> 02:00:27,345
Just imagine.
1560
02:00:27,429 --> 02:00:31,808
Have you ever seen children
attending their parents' wedding?
1561
02:00:32,809 --> 02:00:33,768
But we will.
1562
02:00:33,852 --> 02:00:36,438
And that auspicious day is today.
1563
02:00:36,521 --> 02:00:39,649
It is all thanks to Baba 3G.
I have sent out the cards too.
1564
02:01:03,798 --> 02:01:06,718
Adi, I want to tell you everything.
1565
02:01:06,801 --> 02:01:08,386
Can we please meet?
1566
02:01:08,470 --> 02:01:09,471
Sid!
1567
02:01:12,932 --> 02:01:15,435
No one's at home, sir.
Everyone has gone to the marriage.
1568
02:01:15,518 --> 02:01:16,686
-Marriage?
-Marriage?
1569
02:01:16,770 --> 02:01:18,563
I feel ashamed to even speak about it.
1570
02:01:19,230 --> 02:01:20,815
Who marries like this?
1571
02:01:21,232 --> 02:01:23,276
This marriage is taking place
1572
02:01:23,359 --> 02:01:25,487
even after Ms. Anu
and her friend objected.
1573
02:01:26,696 --> 02:01:29,574
Guru told Marlo and he agreed.
1574
02:01:30,074 --> 02:01:31,743
The girls are being forced into marriage.
1575
02:01:31,826 --> 02:01:33,787
If he can believe dogs to be his parents,
1576
02:01:33,870 --> 02:01:35,330
then he can do anything.
1577
02:01:35,413 --> 02:01:36,915
We will have to stop this marriage, dude.
1578
02:01:41,961 --> 02:01:43,713
Welcome.
1579
02:01:45,215 --> 02:01:47,675
Devgan is here too.
1580
02:01:54,724 --> 02:01:57,769
Chote, once these two get married,
1581
02:01:57,852 --> 02:01:59,938
we'll open a trust in the dog's name too.
1582
02:02:00,021 --> 02:02:02,565
Then we'll leave for Miami with the money.
1583
02:02:02,649 --> 02:02:05,109
You, me, and Sudama.
1584
02:02:18,039 --> 02:02:20,291
Not you, Father. I meant the priest.
1585
02:02:38,101 --> 02:02:39,894
She's saying yes. She's also smiling.
1586
02:02:51,823 --> 02:02:53,491
He said, "Wife."
1587
02:03:06,296 --> 02:03:07,714
You have put on some weight.
1588
02:03:19,809 --> 02:03:21,686
The security's really tight.
1589
02:03:22,186 --> 02:03:23,479
How will we go inside?
1590
02:03:23,563 --> 02:03:27,066
We can't, but they can.
1591
02:03:27,442 --> 02:03:28,776
Mister and Missus...
1592
02:03:29,569 --> 02:03:30,862
"Lele?"
1593
02:03:30,987 --> 02:03:33,156
Couldn't you find another invitation?
1594
02:03:34,282 --> 02:03:35,533
"Lele."
1595
02:03:35,617 --> 02:03:37,785
What could be better than this?
1596
02:03:39,913 --> 02:03:41,998
-Yes?
-I am Popat.
1597
02:03:43,625 --> 02:03:46,169
I'm here to collect the money
for the toots which I gave you.
1598
02:03:46,961 --> 02:03:47,921
What did you give me?
1599
02:03:49,547 --> 02:03:50,882
Do me nicely.
1600
02:03:50,965 --> 02:03:52,258
It's all for the sake of your love.
1601
02:03:52,342 --> 02:03:53,676
Enough, that's too much.
1602
02:03:53,760 --> 02:03:54,594
Just a little.
1603
02:03:54,677 --> 02:03:55,887
Enough, enough.
1604
02:03:56,387 --> 02:03:57,931
This is the first time I'm overdoing it.
1605
02:03:58,014 --> 02:03:59,682
Just a little. A little more.
1606
02:04:01,184 --> 02:04:03,144
It doesn't fit, it's too tight.
1607
02:04:03,227 --> 02:04:04,520
Stretch. Stretch.
1608
02:04:06,022 --> 02:04:08,316
-I think it's stuck.
-What?
1609
02:04:08,399 --> 02:04:10,068
Be careful, or it will tear.
1610
02:04:17,659 --> 02:04:19,410
Finally. It's done.
1611
02:04:21,412 --> 02:04:22,747
Sid is with someone else!
1612
02:04:26,834 --> 02:04:29,587
Whose marriage
has Mr. Marlo invited us to?
1613
02:04:30,546 --> 02:04:33,508
Over the phone, he said it's important.
1614
02:04:33,591 --> 02:04:34,759
Forget that.
1615
02:04:35,093 --> 02:04:37,553
We didn't come to Goa
for this surprise marriage.
1616
02:04:38,096 --> 02:04:43,059
We're here to explain to your daughter
for the last time to marry Chintu.
1617
02:04:43,643 --> 02:04:46,104
How many proposals are we going to refuse?
1618
02:04:46,187 --> 02:04:49,107
People will say something's wrong
with your daughter.
1619
02:04:51,150 --> 02:04:52,860
They are so cute.
1620
02:04:56,656 --> 02:04:58,574
Excuse me. Photo of the unique couple.
1621
02:05:11,796 --> 02:05:13,840
He took the toot, but he didn't pay me.
1622
02:05:14,132 --> 02:05:15,425
What did you say?
1623
02:05:15,758 --> 02:05:17,885
-What did you give them?
-Toot.
1624
02:05:19,053 --> 02:05:20,179
I want it too.
1625
02:05:21,597 --> 02:05:23,224
You want a toot?
1626
02:05:24,058 --> 02:05:27,812
-But it should be good.
-Don't worry about the quality.
1627
02:05:27,895 --> 02:05:29,397
The name's Popat.
1628
02:05:29,480 --> 02:05:32,108
Just tell me, do you need
Indian or foreign?
1629
02:05:32,400 --> 02:05:33,735
You have international toots as well?
1630
02:05:33,818 --> 02:05:37,572
I have American toots.
1631
02:05:37,655 --> 02:05:40,450
I have Russian and Italian too.
1632
02:05:40,533 --> 02:05:43,995
I can show you an album.
1633
02:05:44,078 --> 02:05:46,330
Album? You have come prepared.
1634
02:05:46,414 --> 02:05:51,419
Just tell me, how much is it
for a short time and for a full night?
1635
02:05:54,839 --> 02:05:56,632
How disgusting, man.
1636
02:05:56,716 --> 02:06:01,054
I am talking about toots,
and you're talking about toot!
1637
02:06:01,137 --> 02:06:02,221
Get lost! Get lost!
1638
02:06:06,851 --> 02:06:08,936
It seems like I came late, Simran.
1639
02:06:10,104 --> 02:06:13,483
Adi? Did you have a sex-change?
1640
02:06:13,858 --> 02:06:18,029
If you return to my life, I'm ready
to undergo a sex-change, Simran.
1641
02:06:19,113 --> 02:06:20,823
Adi, I am not that type of a girl.
1642
02:06:21,908 --> 02:06:22,950
You're not?
1643
02:06:23,951 --> 02:06:25,912
And this marriage?
1644
02:06:26,370 --> 02:06:28,289
Mister Marlo's got the dogs married.
1645
02:06:28,372 --> 02:06:29,457
A canine marriage?
1646
02:06:29,540 --> 02:06:30,917
You never thought
1647
02:06:31,000 --> 02:06:33,628
how your daughter will face society
after this marriage.
1648
02:06:34,128 --> 02:06:35,338
Look at her.
1649
02:06:35,755 --> 02:06:37,090
She looks so sad.
1650
02:06:37,173 --> 02:06:39,300
Ask her. Is she happy about this marriage?
1651
02:06:39,383 --> 02:06:41,260
I don't need to ask anyone.
1652
02:06:43,096 --> 02:06:44,472
What kind of a father are you?
1653
02:06:44,555 --> 02:06:47,266
Didn't you think about who will carry
your family name?
1654
02:06:47,767 --> 02:06:49,644
They won't have children either.
1655
02:06:49,852 --> 02:06:51,062
Why?
1656
02:06:52,021 --> 02:06:55,483
You definitely need a treatment.
1657
02:06:55,858 --> 02:06:57,568
Then why did you lie?
1658
02:06:58,069 --> 02:07:00,071
You directly proposed to me
as soon as we met.
1659
02:07:01,739 --> 02:07:04,367
I never have come across
an irritating man like you.
1660
02:07:05,785 --> 02:07:08,955
But now, I think I'll have to spend
the rest of my life with you.
1661
02:07:12,708 --> 02:07:15,670
Just like Fevicol gum, I will not let go.
1662
02:07:30,476 --> 02:07:31,602
Mother.
1663
02:07:37,024 --> 02:07:38,776
-I love you, Simran.
-I love you too, Adi.
1664
02:07:38,860 --> 02:07:40,153
What are you doing, Simran?
1665
02:07:41,696 --> 02:07:43,823
Today, I will snatch your family from you.
1666
02:07:44,323 --> 02:07:48,619
Let's see if he's your brother
or my brother.
1667
02:07:49,412 --> 02:07:50,705
He's your dad?
1668
02:07:51,497 --> 02:07:53,416
-Bless...
-Curse you.
1669
02:07:54,041 --> 02:07:55,918
Thank god your mother isn't here.
1670
02:07:56,002 --> 02:07:58,546
Otherwise, this would have given her
a heart attack.
1671
02:07:58,629 --> 02:08:00,339
So you wanted to send this girl
to my family?
1672
02:08:00,423 --> 02:08:01,674
Look, you're mistaken.
1673
02:08:01,757 --> 02:08:03,759
He isn't...
I mean, it's not what you think.
1674
02:08:03,843 --> 02:08:05,803
Sir, you're mistaken.
1675
02:08:06,095 --> 02:08:07,221
I am a boy.
1676
02:08:12,852 --> 02:08:14,103
At least he's a boy.
1677
02:08:15,646 --> 02:08:19,859
Brother. Don't spare anyone.
1678
02:08:27,575 --> 02:08:30,286
He has gone crazy! Run!
1679
02:08:32,288 --> 02:08:33,789
-What's happening?
-What's happening?
1680
02:08:40,254 --> 02:08:42,215
Mother!
1681
02:08:52,516 --> 02:08:54,685
Baba 3G, do something!
1682
02:08:54,769 --> 02:08:57,063
Don't worry, Mr. Marlo, I'll get him!
1683
02:08:57,146 --> 02:08:59,774
-Do you still think he's your father?
-No, no.
1684
02:09:02,693 --> 02:09:04,820
Is this a marriage?
1685
02:09:04,904 --> 02:09:07,323
Mr. Marlo, I think he has been possessed.
1686
02:09:07,406 --> 02:09:09,492
I'm sure it's Ramdin.
1687
02:09:09,867 --> 02:09:12,411
His name was Ramdin,
but his actions were evil.
1688
02:09:13,996 --> 02:09:16,082
Someone save my dog!
1689
02:09:17,083 --> 02:09:18,834
Hey, priest!
1690
02:09:18,918 --> 02:09:20,586
You're sprinkling water from the bottle!
1691
02:09:20,670 --> 02:09:21,921
He's shedding water from his eyes!
1692
02:09:22,004 --> 02:09:23,339
And he's...
1693
02:09:31,264 --> 02:09:33,933
Whatever is happening over here,
are you behind all this?
1694
02:09:36,727 --> 02:09:38,521
It's to break this marriage.
1695
02:09:42,858 --> 02:09:44,318
Thank you, Sid.
1696
02:09:48,239 --> 02:09:51,492
Anyway, how could I let you
1697
02:09:51,575 --> 02:09:53,786
marry someone else against your will?
1698
02:09:55,830 --> 02:09:56,706
My marriage?
1699
02:09:56,789 --> 02:09:59,417
So, what if you're Dabakar De?
1700
02:09:59,500 --> 02:10:01,544
Here my father is on a roll.
1701
02:10:01,627 --> 02:10:02,670
Do something.
1702
02:10:02,753 --> 02:10:04,922
Mr. Marlo. Mr. Marlo. Your father is free.
1703
02:10:06,590 --> 02:10:07,842
Dabakar De?
1704
02:10:08,384 --> 02:10:09,760
You two know each other?
1705
02:10:09,844 --> 02:10:10,928
We know each other very well.
1706
02:10:11,012 --> 02:10:13,597
Sir, he was a dog-catcher
for the municipality.
1707
02:10:14,598 --> 02:10:17,018
He sells dogs to people,
and opens trusts in their name.
1708
02:10:17,101 --> 02:10:19,603
And playing with their trust,
that's his business.
1709
02:10:20,146 --> 02:10:23,524
Sir, he isn't your father,
nor is he a Guru.
1710
02:10:23,607 --> 02:10:25,860
Because I got him imprisoned
for four years.
1711
02:10:25,943 --> 02:10:27,361
And he needs to be sent back again.
1712
02:10:27,445 --> 02:10:28,529
Is that true?
1713
02:10:29,196 --> 02:10:31,991
Mr. Marlo, you are doubting me again.
1714
02:10:32,074 --> 02:10:33,576
He's your father.
1715
02:10:33,659 --> 02:10:34,744
Trust me.
1716
02:10:37,204 --> 02:10:39,040
Ravan. What?
1717
02:10:39,123 --> 02:10:42,835
Kick Baba 3G's butt?
1718
02:10:45,004 --> 02:10:50,426
If anyone tries to kill me,
I will kill him like a dog!
1719
02:10:52,303 --> 02:10:54,096
Don't come closer!
1720
02:10:54,180 --> 02:10:55,306
Or else, I will shoot.
1721
02:10:55,389 --> 02:10:59,310
-We're Hindi film heroes.
-We will not die.
1722
02:10:59,393 --> 02:11:01,437
Don't be mistaken.
1723
02:11:01,520 --> 02:11:02,772
Did you forget Amitabh from Sholay,
1724
02:11:02,897 --> 02:11:05,066
and Rajesh Khanna from Anand.
Did you forget?
1725
02:11:06,776 --> 02:11:09,779
They were heroes from extraordinary films.
1726
02:11:09,862 --> 02:11:14,658
-And we're ordinary film heroes.
-And we're ordinary film heroes.
1727
02:11:14,742 --> 02:11:16,077
I am not joking!
1728
02:11:16,160 --> 02:11:17,703
This is a real gun!
1729
02:11:23,417 --> 02:11:25,044
-Is that fun?
-Two guns.
1730
02:11:25,127 --> 02:11:28,172
-Then hand me one.
-Which one?
1731
02:11:28,464 --> 02:11:30,633
The one that's less fun.
1732
02:11:30,883 --> 02:11:32,259
-Here it is.
-Come on, give it to me.
1733
02:11:34,428 --> 02:11:35,971
Don't take the law in your hands.
1734
02:11:36,472 --> 02:11:38,349
There are better things for that.
1735
02:11:38,432 --> 02:11:40,059
-Then go ahead.
-Who called you?
1736
02:11:40,142 --> 02:11:42,603
What's the point in calling me?
We're at the climax of the film.
1737
02:11:42,686 --> 02:11:44,271
If I don't come now,
then when will I come?
1738
02:11:44,355 --> 02:11:45,231
-Right.
-No!
1739
02:11:45,314 --> 02:11:46,315
Let's go!
1740
02:11:46,440 --> 02:11:48,109
You both opened my eyes.
1741
02:11:48,401 --> 02:11:50,152
Otherwise, this Baba 3G
would have fooled me
1742
02:11:50,236 --> 02:11:52,738
into believing these dogs were my parents,
and I even got them married.
1743
02:11:55,157 --> 02:11:57,368
Adi finally found his soul mate.
1744
02:11:57,785 --> 02:12:01,122
And when Simran came to his life,
he also got Chingum.
1745
02:12:01,580 --> 02:12:04,708
Sid played at the biggest
New Year's party of Goa.
1746
02:12:05,084 --> 02:12:07,545
And he didn't do it alone, but with Anu.
1747
02:12:07,878 --> 02:12:10,047
Sakru finally changed his habits.
1748
02:12:12,967 --> 02:12:15,886
-But, anyway...
-We gave our impression...
1749
02:12:16,011 --> 02:12:16,971
-Macho...
-Macho...
1750
02:12:17,054 --> 02:12:18,264
What?
1751
02:12:19,223 --> 02:12:20,724
Take a picture of the machos.
1752
02:12:44,707 --> 02:12:48,294
The heart's swinging slowly
1753
02:12:48,377 --> 02:12:52,256
The rhythm's syncing with the heart
1754
02:12:52,339 --> 02:12:56,051
We won't sleep or let anyone else sleep
1755
02:12:56,135 --> 02:12:59,680
We won't stop whatever's happening
In this stupor
1756
02:12:59,763 --> 02:13:03,350
Fly on the music
1757
02:13:03,434 --> 02:13:05,603
Raise the volume
1758
02:13:07,229 --> 02:13:09,482
Raise the volume
1759
02:13:10,774 --> 02:13:12,943
Fly on the music
1760
02:13:14,487 --> 02:13:16,739
Raise the volume
1761
02:13:34,798 --> 02:13:38,469
The laser speed that zooms around
1762
02:13:38,552 --> 02:13:42,223
Makes the frequency
Of the heart go boom, boom
1763
02:13:42,306 --> 02:13:45,976
When the temperature of the party
Runs through the vein
1764
02:13:46,060 --> 02:13:49,563
Those who are drunk need to be taken home
1765
02:13:49,647 --> 02:13:53,317
It's the weekend, no time to think
1766
02:13:53,400 --> 02:13:57,112
Dancing through the night is not a crime
1767
02:13:57,196 --> 02:14:00,699
Fly on the music
1768
02:14:00,783 --> 02:14:03,577
Raise the volume
1769
02:14:04,495 --> 02:14:06,830
Raise the volume
1770
02:14:08,082 --> 02:14:10,668
Fly on the music
1771
02:14:11,835 --> 02:14:13,963
Raise the volume
1772
02:14:54,420 --> 02:14:58,048
Some move their body on the dance floor
1773
02:14:58,173 --> 02:15:01,677
That it makes the heart skip a beat
1774
02:15:01,760 --> 02:15:05,347
She signals at you, through her eyes
1775
02:15:05,431 --> 02:15:09,184
Whenever you've to leave early
You end up late night
1776
02:15:09,268 --> 02:15:12,855
No one's in their senses
Everyone looks hazy
1777
02:15:12,938 --> 02:15:16,483
Everyone's intoxicated
They appear different
1778
02:15:16,567 --> 02:15:20,321
Fly on the music
1779
02:15:24,575 --> 02:15:27,453
Raise the volume
1780
02:15:28,329 --> 02:15:30,623
Raise the volume
1781
02:15:32,082 --> 02:15:34,376
Fly on the music
1782
02:15:35,753 --> 02:15:38,047
Raise the volume
1783
02:15:43,177 --> 02:15:45,471
Raise the volume
1784
02:15:50,517 --> 02:15:52,978
Raise the volume
126674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.