All language subtitles for Killers.Anonymous.2019.ITA-ENG.Bluray.1080p_ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,940 --> 00:01:42,140 Ti conviene che sia un'emergenza. 2 00:01:46,184 --> 00:01:48,081 Si', certo che vengo. 3 00:01:50,883 --> 00:01:52,633 Sono ancora all'incontro, 4 00:01:53,156 --> 00:01:53,887 ovvio. 5 00:01:53,987 --> 00:01:57,491 Che e' il motivo per cui sono all'altro capo del telefono. 6 00:01:58,413 --> 00:01:59,563 All'incontro. 7 00:02:01,531 --> 00:02:02,931 Adesso riaggancio. 8 00:02:08,168 --> 00:02:10,737 Va bene. E' ora di andare a casa. 9 00:02:10,837 --> 00:02:13,807 Ottimo lavoro, tutti, davvero. Veramente magnifico. 10 00:02:13,907 --> 00:02:17,360 E Lucy, ti ricordi cosa abbiamo detto dello stalking, si'? 11 00:02:17,777 --> 00:02:19,674 Ora, devo andare... 12 00:02:20,162 --> 00:02:21,714 a Londra per un paio di giorni, 13 00:02:21,814 --> 00:02:25,586 ma ricordate, la prossima settimana e' il mio ultimo incontro, 14 00:02:25,686 --> 00:02:27,610 quindi vedete di venire qui 15 00:02:27,920 --> 00:02:30,590 perche' potrei addirittura portare un po' di torta, va bene? 16 00:02:30,690 --> 00:02:32,193 Bene. Ottimo lavoro. 17 00:02:36,929 --> 00:02:40,182 LONDRA 18 00:02:37,029 --> 00:02:39,499 La gente si affolla oggi a Londra 19 00:02:39,599 --> 00:02:42,503 per intravedere il popolare senatore americano John Kyle, 20 00:02:42,603 --> 00:02:46,452 che e' il favorito per la prossima presidenza degli Stati Uniti. 21 00:02:46,740 --> 00:02:48,390 In una dichiarazione... 22 00:02:54,914 --> 00:02:55,714 Gesu'. 23 00:02:56,617 --> 00:02:57,850 Cos'e' successo? 24 00:02:57,950 --> 00:02:59,350 Mi ha spaventata. 25 00:03:00,254 --> 00:03:02,654 - Non e' stata colpa mia. - Che cosa? 26 00:03:03,022 --> 00:03:04,524 Quello che e' successo. 27 00:03:04,624 --> 00:03:05,724 Che sarebbe? 28 00:03:06,826 --> 00:03:10,176 Senta, so come puo' diventare, glielo sto dicendo prima. 29 00:03:10,764 --> 00:03:12,314 Oh, sai come divento? 30 00:03:14,162 --> 00:03:15,562 Altri due, grazie. 31 00:03:16,662 --> 00:03:19,135 Non e' stata colpa mia, dico solo questo. 32 00:03:19,235 --> 00:03:23,611 Lavoro per lei da un po', signore, e... 33 00:03:34,254 --> 00:03:37,154 - Voglio che sappia che ci ho provato. - Lo so. 34 00:03:37,464 --> 00:03:40,314 Ci ho provato davvero, davvero, davvero tanto. 35 00:03:40,453 --> 00:03:42,025 Cos'e' successo? 36 00:03:46,817 --> 00:03:48,117 - Jade. - Cosa? 37 00:03:49,348 --> 00:03:50,598 Perche' c'e'... 38 00:03:50,988 --> 00:03:52,838 il senatore in televisione? 39 00:03:53,736 --> 00:03:56,331 - Ha mai avuto uno di quei giorni? - Proprio adesso. 40 00:03:56,431 --> 00:03:57,743 Il programma era sbagliato? 41 00:03:57,843 --> 00:04:00,179 No, no. Il programma era perfetto. 42 00:04:00,279 --> 00:04:01,929 Allora cos'e' successo? 43 00:04:02,217 --> 00:04:06,117 A dire il vero e' una storia buffa. Ridera' quando gliela racconto. 44 00:04:06,254 --> 00:04:07,282 Allora raccontami. 45 00:04:07,382 --> 00:04:09,982 Ha mai sentito parlare del Sunset Boingo? 46 00:04:10,367 --> 00:04:12,761 No. Ci lavoravo in nero. 47 00:04:13,184 --> 00:04:14,770 Ho iniziato come barista. 48 00:04:14,870 --> 00:04:16,570 Un amico, bravo ragazzo, 49 00:04:16,852 --> 00:04:19,566 uno affidabile, mi lasciava dormire sul suo divano 50 00:04:19,666 --> 00:04:21,901 e io ero un vero e proprio parassita, 51 00:04:22,001 --> 00:04:25,071 perche' la mia ragazza mi aveva lasciata. Non ricordo perche'. 52 00:04:25,171 --> 00:04:27,436 Qualcosa del tipo: "Non mi ascolti", o cose... 53 00:04:27,536 --> 00:04:28,286 Jade. 54 00:04:29,648 --> 00:04:32,578 - Ero di fretta. - Dimmi cos'e' successo. 55 00:04:32,678 --> 00:04:33,907 Ci sto provando. 56 00:04:34,007 --> 00:04:37,759 Comunque, avevo una routine e facevo la barista 57 00:04:37,859 --> 00:04:39,653 e poi mi chiedono di fare la buttafuori. 58 00:04:39,753 --> 00:04:42,103 E all'inizio ero tipo: "Buttafuori?" 59 00:04:42,602 --> 00:04:44,343 Pensavo fosse una retrocessione 60 00:04:44,443 --> 00:04:46,569 finche' ho scoperto che i buttafuori fanno 61 00:04:46,669 --> 00:04:49,355 cinque, a volte sei mila dollari in un weekend. 62 00:04:49,455 --> 00:04:53,096 E allora ho detto: "Yo, segnami. Buttafuori." 63 00:04:53,728 --> 00:04:56,085 Circa in quel periodo, io... 64 00:04:56,911 --> 00:04:58,638 ho iniziato a scoparmi questa cameriera. 65 00:04:58,738 --> 00:05:00,188 La mia prima notte, 66 00:05:00,693 --> 00:05:02,708 ero con questo altro tizio, Myles, 67 00:05:02,808 --> 00:05:04,856 e Myles era... 68 00:05:05,675 --> 00:05:07,314 un ragazzone, enorme. 69 00:05:07,569 --> 00:05:10,150 Poteva sollevarne cinque, di me. 70 00:05:10,508 --> 00:05:13,204 Come abbiamo iniziato a parlare, e' venuto fuori che 71 00:05:13,304 --> 00:05:14,754 la cameriera che mi scopavo 72 00:05:14,854 --> 00:05:17,658 era la stessa che si scopava lui. 73 00:05:17,758 --> 00:05:21,108 E lui aveva delle intenzioni serie a riguardo, quindi... 74 00:05:22,996 --> 00:05:26,146 le battute non sono durate molto e nemmeno la lotta. 75 00:05:27,002 --> 00:05:31,188 Quindi un buttafuori ti ha fatto il culo in un club di nome 76 00:05:31,288 --> 00:05:32,603 Sunset Boingo. 77 00:05:33,940 --> 00:05:34,740 Forse. 78 00:05:34,880 --> 00:05:36,523 E perche' dovrebbe importarmi? 79 00:05:36,623 --> 00:05:40,567 Perche' Myles non lavora piu' per il Sunset Boingo. Infatti, 80 00:05:41,405 --> 00:05:44,847 Myles non lavora piu' nemmeno negli Stati Uniti. 81 00:05:48,255 --> 00:05:49,005 La W. 82 00:05:50,390 --> 00:05:51,140 Gia'. 83 00:05:51,924 --> 00:05:54,094 Si', adesso lavora alla W. 84 00:05:55,128 --> 00:05:56,278 Qui a Londra. 85 00:05:56,996 --> 00:05:57,696 Si'. 86 00:05:57,941 --> 00:06:00,000 Ed era li' oggi? 87 00:06:01,301 --> 00:06:03,551 - Oh, si'. - E ti ha riconosciuta. 88 00:06:04,337 --> 00:06:05,437 Veramente... 89 00:06:06,396 --> 00:06:07,446 non subito. 90 00:06:08,542 --> 00:06:09,911 Cosa vuol dire, non subito? 91 00:06:10,011 --> 00:06:13,354 Be', allora, stavo aspettando in fila per entrare 92 00:06:13,705 --> 00:06:17,316 e poi ho visto Myles del Sunset Boingo e ho fatto: "Yo!" 93 00:06:17,416 --> 00:06:19,216 Quindi hai detto qualcosa. 94 00:06:19,922 --> 00:06:21,779 Cioe', non pensavo che lui 95 00:06:22,038 --> 00:06:23,990 fosse ancora arrabbiato dopo tutti questi anni. 96 00:06:24,090 --> 00:06:25,690 E ti ha buttata fuori. 97 00:06:26,058 --> 00:06:28,328 Sa qual e' la parte peggiore? 98 00:06:28,428 --> 00:06:31,532 Ho fatto un gesto in buona fede, un gesto di amicizia. 99 00:06:31,632 --> 00:06:34,682 - Mettiamoci una pietra sopra. - Aspetta. Aspetta. 100 00:06:36,275 --> 00:06:38,467 Tre anni fa, hai fatto incazzare 101 00:06:38,696 --> 00:06:40,874 un buttafuori scopandoti la sua ragazza. 102 00:06:40,974 --> 00:06:43,014 Stasera, incontri lo stesso buttafuori 103 00:06:43,114 --> 00:06:45,879 che non ti riconosce, ma poi fai un gesto di amicizia 104 00:06:45,979 --> 00:06:48,180 grazie al quale vieni cacciata dal posto 105 00:06:48,280 --> 00:06:49,983 in cui avresti dovuto sparare. 106 00:06:52,617 --> 00:06:55,167 Non posso chiederti altro stasera, Jade. 107 00:06:55,495 --> 00:06:57,912 Non solo perche' non c'e' piu' tempo, 108 00:06:58,613 --> 00:06:59,363 ma... 109 00:06:59,650 --> 00:07:02,657 odio stare sul campo e odio fare domande, 110 00:07:02,757 --> 00:07:04,029 perche' significa che non ho le risposte, 111 00:07:04,129 --> 00:07:07,167 e quando non le ho, significa che staro' lontano 112 00:07:07,267 --> 00:07:09,136 dalla comodita' della mia poltrona piu' a lungo. 113 00:07:09,236 --> 00:07:12,572 Allora con tutto il rispetto, e apprezzo che tu sia una donna, 114 00:07:12,672 --> 00:07:16,422 cio' che ho detto non riassume tutto quel cazzo che e' successo? 115 00:07:20,981 --> 00:07:22,031 E' molto... 116 00:07:22,717 --> 00:07:24,469 corta questa versione, ma si'. 117 00:07:24,569 --> 00:07:26,315 Sto aspettando che arrivi 118 00:07:26,415 --> 00:07:28,765 alla parte in cui non e' colpa tua. 119 00:07:37,313 --> 00:07:39,286 C'e' molto in gioco stasera, Jade. 120 00:07:39,386 --> 00:07:40,186 Lo so. 121 00:07:40,366 --> 00:07:43,210 Molte parti coinvolte. Molti interessi. 122 00:07:43,454 --> 00:07:44,204 Tu... 123 00:07:44,552 --> 00:07:46,073 capisci cosa intendo? 124 00:07:46,173 --> 00:07:46,973 Lo so. 125 00:07:48,680 --> 00:07:49,880 E' arrabbiato. 126 00:07:50,277 --> 00:07:51,977 No, non sono arrabbiato. 127 00:07:52,245 --> 00:07:55,645 No. Persone molto piu' importanti di me si arrabbieranno. 128 00:07:57,049 --> 00:07:58,749 Un altro per la signora. 129 00:07:59,118 --> 00:08:00,068 Mi scusi, 130 00:08:00,539 --> 00:08:02,355 prendo quello che prende lei. 131 00:08:02,455 --> 00:08:03,805 Levati dal cazzo. 132 00:08:04,595 --> 00:08:06,426 Va bene. Buona serata. 133 00:08:10,774 --> 00:08:13,024 Sa, non e' cosi' male come dicono. 134 00:08:19,104 --> 00:08:20,554 Ti do un consiglio. 135 00:08:20,797 --> 00:08:23,097 Pulisci quel labbro. Dormici sopra. 136 00:08:24,773 --> 00:08:25,523 Ma... 137 00:08:25,722 --> 00:08:26,922 non stare qui. 138 00:08:28,347 --> 00:08:30,347 Fara' solo peggiorare le cose. 139 00:08:32,351 --> 00:08:33,251 Va bene. 140 00:08:34,987 --> 00:08:36,037 Ciao, Jade. 141 00:09:01,114 --> 00:09:02,964 Ti piace come ho sistemato? 142 00:09:03,582 --> 00:09:06,553 - E' molto chic. - Grazie. 143 00:09:07,950 --> 00:09:09,550 Niente preoccupazioni. 144 00:09:10,055 --> 00:09:11,005 Ecco qui. 145 00:09:12,525 --> 00:09:13,575 Uno per me. 146 00:09:14,427 --> 00:09:15,527 Veramente... 147 00:09:17,297 --> 00:09:19,200 - Salute. - Salute. 148 00:09:28,375 --> 00:09:30,525 Perche' non mi fai una serenata? 149 00:09:33,413 --> 00:09:34,563 Te la faccio. 150 00:09:37,183 --> 00:09:38,533 Sei cosi' carina. 151 00:09:38,651 --> 00:09:39,801 Torno subito. 152 00:09:46,058 --> 00:09:47,558 Non metterci troppo. 153 00:09:59,572 --> 00:10:01,273 Non avevamo il controllo sugli omicidi. 154 00:10:01,373 --> 00:10:03,573 Le nostre vite erano ingestibili. 155 00:10:03,930 --> 00:10:05,911 Crediamo che un potere piu' grande di noi 156 00:10:06,011 --> 00:10:07,680 possa riportarci alla sanita' mentale. 157 00:10:07,780 --> 00:10:10,216 Abbiamo preso la decisione di... 158 00:10:11,478 --> 00:10:14,878 affidare la nostra indole alle cure della Killer Anonimi. 159 00:10:15,020 --> 00:10:18,357 Abbiamo fatto un'analisi approfondita di noi stessi, 160 00:10:18,457 --> 00:10:21,294 abbiamo ammesso a noi stessi e ad altri esseri umani 161 00:10:21,394 --> 00:10:23,644 l'esatta natura dei nostri errori. 162 00:10:35,207 --> 00:10:38,978 # Non so cosa mi fa Innamorare cosi' tanto di te # 163 00:10:39,078 --> 00:10:42,616 # So solo che non voglio Mai lasciarti andare # 164 00:10:42,716 --> 00:10:46,585 # Perche' hai iniziato qualcosa Oh, non lo capisci? # 165 00:10:46,685 --> 00:10:50,155 # Da quando ci siamo incontrati Hai un potere su di me # 166 00:10:50,255 --> 00:10:53,473 # Capita di esser sinceri # 167 00:10:53,894 --> 00:10:56,565 # Voglio solo stare con te # 168 00:11:01,167 --> 00:11:02,501 E' la tua ragazza? 169 00:11:02,601 --> 00:11:04,971 No, e' lavoro, dolcezza. 170 00:11:05,071 --> 00:11:06,971 Oh, no, va bene. Lo capisco. 171 00:11:07,623 --> 00:11:08,673 Lo capisco. 172 00:11:13,212 --> 00:11:16,482 Nel mio lavoro non posso lasciare questioni in sospeso. 173 00:11:16,582 --> 00:11:18,517 - Devo andare. - Ho capito. 174 00:11:18,617 --> 00:11:20,517 - No, davvero. - No, resta! 175 00:11:21,154 --> 00:11:22,154 Che cazzo! 176 00:11:24,189 --> 00:11:24,889 Sai, 177 00:11:26,839 --> 00:11:29,589 avresti dovuto ascoltare il tuo supervisore. 178 00:11:30,462 --> 00:11:31,662 Cos'hai detto? 179 00:11:32,198 --> 00:11:33,448 Mi hai sentita. 180 00:12:47,138 --> 00:12:49,538 Saresti davvero dovuta andare a casa. 181 00:13:09,052 --> 00:13:10,452 {\an8}Cosi' puo' andare. 182 00:13:22,397 --> 00:13:23,597 Ti ha detto... 183 00:13:24,376 --> 00:13:27,126 che non ti sarebbe capitato niente di buono. 184 00:13:28,180 --> 00:13:29,516 Sei stata perdonata, 185 00:13:29,616 --> 00:13:31,866 ma eri troppo stupida per capirlo. 186 00:13:34,386 --> 00:13:37,286 Hai combinato davvero un gran casino qui, Jade. 187 00:13:46,732 --> 00:13:48,682 Non hai rispettato il lavoro. 188 00:13:49,468 --> 00:13:52,472 Perche' se l'avessi fatto, avresti saputo che non e' solo un lavoro, 189 00:13:52,572 --> 00:13:54,472 e non avresti mai accettato. 190 00:14:01,680 --> 00:14:03,716 Si e' verificato un tentato omicidio 191 00:14:03,816 --> 00:14:06,386 contro il senatore americano John Kyle. 192 00:14:06,486 --> 00:14:09,488 La gravita' delle ferite al momento non e' nota. 193 00:14:09,588 --> 00:14:12,838 Si'. Be', era morto ancor prima di alzarsi stamattina, 194 00:14:13,226 --> 00:14:15,428 e non sarebbe mai stato a causa tua, 195 00:14:15,528 --> 00:14:18,363 perche' non e' solo un lavoro. 196 00:14:18,463 --> 00:14:20,867 E' un'arte. 197 00:14:31,376 --> 00:14:33,726 Pronto, si'. La polizia, per favore. 198 00:15:25,465 --> 00:15:26,615 C'e' nessuno? 199 00:15:30,999 --> 00:15:32,249 Posso aiutarla? 200 00:15:33,207 --> 00:15:34,157 No. Ah... 201 00:15:36,134 --> 00:15:37,184 Be', forse. 202 00:15:39,578 --> 00:15:41,678 Mi hanno detto di dire "Pesci". 203 00:16:05,154 --> 00:16:05,954 Prego. 204 00:16:27,327 --> 00:16:28,527 Ciao, ragazzi. 205 00:16:30,395 --> 00:16:32,195 Vieni dentro. Non mordono. 206 00:16:42,542 --> 00:16:46,692 Oh, si', Calvin, sarebbe carino se prendessi una sedia per la signorina. 207 00:16:48,780 --> 00:16:49,580 Prego. 208 00:16:50,798 --> 00:16:53,398 Vieni pure. Fai come se fossi a casa tua. 209 00:17:29,228 --> 00:17:31,028 Allora, e' la prima volta? 210 00:17:31,823 --> 00:17:32,723 Oh, si'. 211 00:17:39,290 --> 00:17:40,640 Bene, io sono Jo. 212 00:17:42,869 --> 00:17:43,876 Leandro. 213 00:17:44,704 --> 00:17:46,154 Ah, io sono Calvin. 214 00:17:46,773 --> 00:17:47,723 E tu sei? 215 00:17:49,205 --> 00:17:49,955 Io... 216 00:17:50,924 --> 00:17:53,945 Oh, non fa niente. Vieni a sederti. Non c'e' fretta. 217 00:17:54,045 --> 00:17:56,945 Aspettiamo un paio di persone e poi cominciamo. 218 00:18:08,828 --> 00:18:09,977 - Ehi. - Ehi. 219 00:18:10,077 --> 00:18:11,177 Porca troia. 220 00:18:11,998 --> 00:18:12,698 Ehi. 221 00:18:14,633 --> 00:18:15,733 Ciao. Scusa. 222 00:18:16,394 --> 00:18:17,369 Come ti chiami? 223 00:18:17,469 --> 00:18:19,269 Non l'ha ancora condiviso. 224 00:18:19,930 --> 00:18:22,557 Oh, giusto. Be', io sono Ben e lui e' Leandro. 225 00:18:22,657 --> 00:18:24,207 L'abbiamo gia' detto. 226 00:18:24,544 --> 00:18:25,444 Va bene. 227 00:18:26,864 --> 00:18:28,045 Quindi aspettiamo... 228 00:18:28,145 --> 00:18:29,295 Naturalmente. 229 00:18:30,734 --> 00:18:33,534 Li ucciderebbe essere puntuali per una volta? 230 00:18:34,431 --> 00:18:35,281 Allora, 231 00:18:35,514 --> 00:18:38,082 si', chiunque tu sia, e' bello averti con noi. 232 00:18:38,182 --> 00:18:40,432 - Io sono Ben. - L'hai gia' detto. 233 00:18:40,659 --> 00:18:41,509 Giusto. 234 00:18:41,842 --> 00:18:42,542 Si'. 235 00:18:43,463 --> 00:18:44,513 Comunque... 236 00:18:45,198 --> 00:18:46,148 Allora... 237 00:18:47,232 --> 00:18:48,768 Avete visto il telegiornale? 238 00:18:48,868 --> 00:18:50,368 Difficile ignorarlo. 239 00:18:50,880 --> 00:18:53,780 E' come ne "Il signore delle mosche" li' fuori. 240 00:18:54,840 --> 00:18:57,440 Com'e' ne "Il signore delle mosche", Ben? 241 00:18:58,404 --> 00:19:00,649 Ho detto, com'e' ne "Il signore delle mosche"? 242 00:19:00,749 --> 00:19:02,549 Tipo, polizia dappertutto. 243 00:19:03,654 --> 00:19:06,695 So che e' quello che intendevi, mi chiedevo solo... 244 00:19:06,795 --> 00:19:08,820 Non capisco come possa somigliare a un isola di bambini 245 00:19:08,920 --> 00:19:11,470 che si uccidono selvaggiamente tra loro. 246 00:19:12,091 --> 00:19:14,089 E'... Pensavo che fosse... 247 00:19:14,437 --> 00:19:15,728 Non era "La fattoria degli animali"? 248 00:19:15,828 --> 00:19:17,378 Sei un idiota, cazzo. 249 00:19:17,729 --> 00:19:19,298 Leo, per favore, dai. 250 00:19:19,398 --> 00:19:21,976 Questi incontri sono luogo di condivisione 251 00:19:22,076 --> 00:19:24,103 e positivita', sicurezza. 252 00:19:24,203 --> 00:19:26,453 L'incontro non e' ancora iniziato. 253 00:19:27,398 --> 00:19:28,998 Oh, si'. Serviti pure. 254 00:19:32,078 --> 00:19:33,028 Comunque, 255 00:19:33,363 --> 00:19:34,463 il senatore. 256 00:19:35,436 --> 00:19:36,793 Voi avete visto come l'hanno colpito? 257 00:19:36,893 --> 00:19:38,751 Come lo sparo di un cecchino. 258 00:19:38,851 --> 00:19:40,601 Si'. Era un ottimo colpo. 259 00:19:42,621 --> 00:19:45,425 C'e' qualcosa che vuoi condividere con noi, Ben? 260 00:19:45,525 --> 00:19:46,425 Be', no. 261 00:19:46,707 --> 00:19:48,194 Era un ottimo colpo. 262 00:19:48,294 --> 00:19:49,962 Lo sai che puoi condividere se vuoi. 263 00:19:50,062 --> 00:19:52,162 Tutti scivoliamo qualche volta. 264 00:19:55,034 --> 00:19:56,884 No, era un bel colpo. E'... 265 00:19:57,532 --> 00:19:58,532 tutto qui. 266 00:20:00,171 --> 00:20:01,573 Oh, stai bene? 267 00:20:01,673 --> 00:20:03,523 - Si'. - Non preoccuparti. 268 00:20:03,809 --> 00:20:05,159 A dire il vero... 269 00:20:07,926 --> 00:20:08,926 Veramente, 270 00:20:09,597 --> 00:20:10,347 no... 271 00:20:11,338 --> 00:20:13,484 Non sarei dovuta venire. Mi dispiace. 272 00:20:13,584 --> 00:20:15,034 E' stato un errore. 273 00:20:16,589 --> 00:20:17,956 Krystal? Krystal. 274 00:20:18,056 --> 00:20:20,311 E tu chi cazzo sei? 275 00:20:20,592 --> 00:20:22,627 Io... me ne stavo andando. 276 00:20:22,727 --> 00:20:23,827 Oh, davvero? 277 00:20:24,155 --> 00:20:26,805 E' interessante, perche' nessuno se ne va. 278 00:20:27,699 --> 00:20:28,867 Lasciala andare, Krys. 279 00:20:30,088 --> 00:20:31,147 Che sorpresa. 280 00:20:31,247 --> 00:20:33,505 Ben probabilmente provera' a scoparti, sai. 281 00:20:33,605 --> 00:20:36,642 Ma non fraintendere, perche', sai una cosa? 282 00:20:36,742 --> 00:20:39,611 Ho dovuto allontanarlo con un coltello le prime due settimane, vero, Ben? 283 00:20:39,711 --> 00:20:41,079 Io dovrei davvero... 284 00:20:41,179 --> 00:20:43,429 Non era violento. Era piu' tipo... 285 00:20:43,843 --> 00:20:45,275 un cucciolo, in qualche modo, 286 00:20:45,375 --> 00:20:48,119 e io detesto i cuccioli. 287 00:20:48,451 --> 00:20:49,922 - Pesci. - Mh? 288 00:20:50,022 --> 00:20:50,822 Pesci. 289 00:20:51,990 --> 00:20:53,140 Dillo ancora. 290 00:20:56,262 --> 00:20:57,062 Pesci. 291 00:20:59,130 --> 00:21:00,030 Forse... 292 00:21:00,825 --> 00:21:02,775 sei proprio nel posto giusto. 293 00:21:03,235 --> 00:21:04,085 Allora, 294 00:21:04,935 --> 00:21:06,435 perche' non resti... 295 00:21:07,773 --> 00:21:09,323 e ci spieghi perche'? 296 00:21:12,060 --> 00:21:13,610 Proprio come pensavo. 297 00:21:16,500 --> 00:21:17,750 Bene, allora... 298 00:21:18,590 --> 00:21:20,433 Penso che dovremmo iniziare. 299 00:21:21,038 --> 00:21:22,436 Non aspettiamo Markus e Jade? 300 00:21:22,536 --> 00:21:24,924 No, si aggiorneranno quando arrivano. 301 00:21:25,397 --> 00:21:27,997 Krystal, potresti accomodarti, per favore? 302 00:21:28,604 --> 00:21:29,761 Ho una domanda. 303 00:21:30,970 --> 00:21:32,670 Si', Calvin. Chiedi pure. 304 00:21:33,954 --> 00:21:36,104 Chi ha convocato questo incontro? 305 00:21:37,854 --> 00:21:39,254 Sai come funziona. 306 00:21:41,097 --> 00:21:42,197 Non proprio. 307 00:21:43,166 --> 00:21:45,223 Pero', proprio stasera... 308 00:21:45,895 --> 00:21:47,572 Il modo in cui e' la citta'... 309 00:21:47,672 --> 00:21:49,766 Se ti preoccupa, perche' sei qui? 310 00:21:49,866 --> 00:21:51,216 Vai a casa, capo. 311 00:21:51,581 --> 00:21:53,531 Chiedo solo un po' di chiarezza. 312 00:21:54,070 --> 00:21:56,770 Certo, Calvin. La tua e' un'ottima domanda. 313 00:21:57,410 --> 00:21:59,560 Ma io ne parlerei un'altra volta. 314 00:22:01,819 --> 00:22:03,146 Siete tutti pronti? 315 00:22:04,140 --> 00:22:06,913 Scusate. Non e' abbastanza zuccherato. 316 00:22:15,358 --> 00:22:17,658 - Molto meglio. - Cazzo, sul serio? 317 00:22:21,333 --> 00:22:22,733 Tutto bene adesso? 318 00:22:25,213 --> 00:22:26,463 Benvenuti a KA. 319 00:22:28,048 --> 00:22:29,098 Io sono Jo. 320 00:22:29,735 --> 00:22:30,685 Ciao, Jo. 321 00:22:32,757 --> 00:22:36,607 Il nostro corpo e' qui perche' non ci stiamo del tutto con la testa. 322 00:22:36,726 --> 00:22:39,976 KA prevede una formazione che non rilascia un diploma. 323 00:22:41,121 --> 00:22:43,021 E' un luogo dove ascoltiamo. 324 00:22:43,679 --> 00:22:45,029 E ci rispettiamo. 325 00:22:47,266 --> 00:22:49,466 Abbiamo tutti qualcosa che non va. 326 00:22:50,511 --> 00:22:53,211 Ma non sappiamo se la sconfiggeremo ancora. 327 00:22:55,431 --> 00:22:58,131 Eravamo impotenti di fronte alle uccisioni. 328 00:22:58,409 --> 00:23:01,109 Eravamo impotenti di fronte alle uccisioni. 329 00:23:01,286 --> 00:23:04,136 Le nostre vite erano divenute incontrollabili. 330 00:23:04,960 --> 00:23:08,954 Siamo giunti a credere che un Potere piu' grande di noi 331 00:23:09,286 --> 00:23:11,436 potrebbe ricondurci alla ragione. 332 00:23:12,798 --> 00:23:14,292 Abbiamo preso la decisione 333 00:23:14,392 --> 00:23:18,526 di affidare le nostre volonta' alla cura di KA. 334 00:23:19,660 --> 00:23:22,665 Abbiamo fatto un inventario morale 335 00:23:22,765 --> 00:23:25,573 profondo e senza paura di noi stessi. 336 00:23:26,308 --> 00:23:30,110 Abbiamo ammesso a noi stessi e ad altri esseri umani 337 00:23:30,389 --> 00:23:33,153 l'esatta natura dei nostri torti. 338 00:23:34,297 --> 00:23:39,233 Avendo ottenuto un risveglio spirituale come risultato di KA, 339 00:23:40,313 --> 00:23:44,013 abbiamo cercato di portare questo messaggio agli altri uccisori 340 00:23:44,579 --> 00:23:47,079 e di mettere in pratica questi principi 341 00:23:47,245 --> 00:23:49,145 in tutte le nostre attivita'. 342 00:23:53,372 --> 00:23:54,372 Splendido. 343 00:23:55,274 --> 00:23:57,381 Bene. Chi vuole cominciare? 344 00:23:57,678 --> 00:23:58,328 Io. 345 00:23:58,626 --> 00:24:00,300 Ben, a te la parola. 346 00:24:00,979 --> 00:24:03,462 - Grazie. Ciao a tutti, io sono Ben. - Ciao, Ben. 347 00:24:03,562 --> 00:24:06,612 E sono passati 284 giorni dal mio ultimo omicidio. 348 00:24:23,110 --> 00:24:24,910 Ben, continua, per favore. 349 00:24:26,624 --> 00:24:29,824 Non c'erano dubbi su cosa avrei fatto dopo la scuola. 350 00:24:35,927 --> 00:24:38,230 - Come butta? - Chi cazzo usa 'ste parole? 351 00:24:38,330 --> 00:24:39,480 "Come butta". 352 00:24:39,919 --> 00:24:41,469 Come butta, coglione? 353 00:24:43,438 --> 00:24:45,397 Rifallo e ti prendo a ceffoni, cazzo. 354 00:24:45,497 --> 00:24:46,597 Te lo giuro. 355 00:24:47,138 --> 00:24:50,707 - Markus, ne abbiamo gia' discusso. - Mi dispiace davvero. 356 00:24:52,799 --> 00:24:55,449 Forse dovreste chiudere la porta a chiave. 357 00:24:55,834 --> 00:24:58,284 Ci sono delle leggi marziali la' fuori. 358 00:25:00,849 --> 00:25:02,099 Salve, dottore. 359 00:25:02,882 --> 00:25:03,732 Grazie. 360 00:25:05,373 --> 00:25:06,273 Scusate. 361 00:25:08,164 --> 00:25:10,664 D'accordo, Ben. Vai avanti, per favore. 362 00:25:11,412 --> 00:25:12,762 Vai, piccolo Ben. 363 00:25:13,655 --> 00:25:15,748 Ti prego, vai avanti. 364 00:25:16,994 --> 00:25:18,044 Hai finito? 365 00:25:18,564 --> 00:25:19,238 Si'. 366 00:25:21,599 --> 00:25:25,949 Ero un assassino anche prima del campo. Completato tre missioni nel deserto. 367 00:25:26,177 --> 00:25:29,663 Ho visto e fatto molte cose che non dimentichero' mai. 368 00:25:30,611 --> 00:25:32,553 Di alcune non sono orgoglioso. 369 00:25:32,653 --> 00:25:34,205 Forse della maggior parte. 370 00:25:34,305 --> 00:25:37,555 Il mio primo omicidio non e' stato la', ma e' avvenuto... 371 00:25:38,102 --> 00:25:41,102 nel bosco, dietro la casa del mio migliore amico. 372 00:25:41,477 --> 00:25:43,915 Ho sentito l'odore di polvere da sparo 100 volte, 373 00:25:44,015 --> 00:25:46,565 ma quel giorno sembrava molto piu' forte. 374 00:25:47,522 --> 00:25:49,922 Su per il mio naso, fino al cervello. 375 00:25:50,636 --> 00:25:52,336 Mi e' rimasto per giorni. 376 00:25:52,492 --> 00:25:55,647 Ho avuto dei flashback per settimane, come se... 377 00:25:56,188 --> 00:25:58,584 fosse stato un sogno che continuavo a fare. 378 00:25:58,684 --> 00:25:59,704 Fanculo. 379 00:26:00,190 --> 00:26:01,840 Un incidente di caccia. 380 00:26:02,262 --> 00:26:05,654 La tua prima volta e' stata per un fottuto incidente di caccia. 381 00:26:05,754 --> 00:26:07,940 Gesu' santo. Ma chi e' questo qui? 382 00:26:09,658 --> 00:26:10,508 Markus. 383 00:26:17,994 --> 00:26:19,044 Vaffanculo. 384 00:26:20,531 --> 00:26:24,232 - Ti spacco la faccia, viscido bastardo. - Markus... 385 00:26:24,332 --> 00:26:29,147 Se non riesci a essere piu' costruttivo, sarai bannato dalle riunioni. 386 00:26:29,504 --> 00:26:33,010 Non avete idea di cosa stia succedendo la' fuori, cazzo. 387 00:26:33,399 --> 00:26:35,754 Tutti i professionisti piu' intelligenti 388 00:26:35,854 --> 00:26:38,368 sono in questo losco scantinato del cazzo con... 389 00:26:38,468 --> 00:26:40,968 Chi cazzo sei tu, tanto per cominciare? 390 00:26:41,685 --> 00:26:44,456 Un'intera citta' non e' riuscita a sconfiggere quel senatore. 391 00:26:44,556 --> 00:26:45,456 Andiamo. 392 00:26:46,038 --> 00:26:48,688 - C'e' odore di merda qui. - Ok. D'accordo. 393 00:26:49,200 --> 00:26:51,000 Ben, per favore, continua. 394 00:26:51,643 --> 00:26:53,531 Be', non e' stato un incidente. 395 00:26:53,631 --> 00:26:54,581 Coglione. 396 00:26:55,381 --> 00:26:57,489 Non ho mai avuto una persona, 397 00:26:57,589 --> 00:27:00,389 un essere umano, dall'altra parte del mirino. 398 00:27:01,375 --> 00:27:03,756 Era il mio migliore amico, cristo. Sapevo che fosse sbagliato. 399 00:27:03,856 --> 00:27:07,160 E' stata la cosa piu' sbagliata che avessi mai compiuto. 400 00:27:07,260 --> 00:27:09,360 Ma non mi sono sentito in colpa. 401 00:27:10,292 --> 00:27:11,892 E come ti sei sentito? 402 00:27:13,394 --> 00:27:16,544 - Come se mi fossi svegliato. - Perche' lo hai fatto? 403 00:27:17,532 --> 00:27:18,882 Non saprei dirvi. 404 00:27:19,861 --> 00:27:22,535 - Cosa ne hai fatto del corpo? - L'ho seppellito. 405 00:27:22,649 --> 00:27:25,070 Non perche' avessi paura di essere scoperto. 406 00:27:25,170 --> 00:27:27,569 Ho aspettato settimane che la polizia mi cercasse. 407 00:27:27,669 --> 00:27:29,292 Non e' mai venuto nessuno. 408 00:27:29,392 --> 00:27:32,057 Ho persino pensato come sarebbe stato andare in prigione. 409 00:27:32,157 --> 00:27:35,807 Oh, cazzo. Quanto vorrebbero che tu fossi in prigione, giusto? 410 00:27:36,248 --> 00:27:37,800 Comunque, dicevo... 411 00:27:38,289 --> 00:27:40,139 mi entusiasmava il pensiero 412 00:27:40,409 --> 00:27:41,599 di uccidere di nuovo. 413 00:27:41,699 --> 00:27:43,394 Volevo condividerlo con voi. 414 00:27:43,494 --> 00:27:45,094 Ma perche' seppellirlo? 415 00:27:45,442 --> 00:27:46,942 Potrebbe sembrare... 416 00:27:47,797 --> 00:27:48,697 sciocco. 417 00:27:49,032 --> 00:27:50,232 Va tutto bene. 418 00:27:52,466 --> 00:27:53,966 Volevo ringraziarlo. 419 00:27:55,264 --> 00:27:57,089 Ma porca puttana. 420 00:27:57,426 --> 00:27:58,890 Ben, andiamo. 421 00:27:59,257 --> 00:28:02,327 - Ma che ci fa lei qui? - Il tipo qui e' una femminuccia. 422 00:28:02,427 --> 00:28:04,677 Krystal, ti prego, sii comprensiva. 423 00:28:05,256 --> 00:28:08,691 Dopo quell'episodio, mi sono arruolato. Per me il colpo mortale era tutto. 424 00:28:08,791 --> 00:28:10,803 Il problema e' che ti ci abitui, 425 00:28:10,903 --> 00:28:13,553 dimentichi come vivere per tutto il resto. 426 00:28:14,507 --> 00:28:16,857 Mi resero molto bravo in un compito. 427 00:28:17,157 --> 00:28:20,357 Quando fini' il mandato, mi dissero di tornare a casa, 428 00:28:20,490 --> 00:28:22,090 di mettere via l'arma. 429 00:28:25,759 --> 00:28:27,309 Quindi mi e' venuto... 430 00:28:27,416 --> 00:28:29,216 questo cazzo di pizzicore. 431 00:28:30,664 --> 00:28:32,364 Ce l'ho tutto il giorno. 432 00:28:33,682 --> 00:28:36,002 A volte non mi gratto, e altre... 433 00:28:38,390 --> 00:28:39,990 altre volte lo faccio. 434 00:28:41,726 --> 00:28:44,176 Ok. Ben, grazie per la tua esperienza. 435 00:28:44,803 --> 00:28:45,903 Grazie, Ben. 436 00:28:46,265 --> 00:28:48,221 E' stato... Si', Markus? 437 00:28:51,303 --> 00:28:52,603 Chi cazzo e' lei? 438 00:28:55,774 --> 00:28:59,024 Direi di prenderci 10 minuti per riflettere un attimo, 439 00:28:59,439 --> 00:29:01,889 e forse lo scopriremo quando torniamo. 440 00:29:02,117 --> 00:29:05,595 - Qualcuno vuole un po' di caffe'? - Mi faccio una sigaretta. 441 00:29:05,695 --> 00:29:09,195 - Non vedo l'ora del suo racconto. - Si', sara' interessante. 442 00:29:15,304 --> 00:29:16,404 Ne vuoi una? 443 00:29:17,906 --> 00:29:18,806 Come no. 444 00:29:22,429 --> 00:29:24,529 - E' un personaggio, eh? - Chi? 445 00:29:26,304 --> 00:29:27,204 Krystal. 446 00:29:28,741 --> 00:29:30,541 Ho notato che la guardavi. 447 00:29:31,405 --> 00:29:33,405 Non so a cosa stessi pensando. 448 00:29:33,943 --> 00:29:35,793 Sembrava che ti divertisse. 449 00:29:37,655 --> 00:29:40,055 Mi ricorda solo qualcuno che conosco. 450 00:29:40,319 --> 00:29:41,219 Davvero? 451 00:29:43,424 --> 00:29:46,474 Non mi sembri una che sta con dei matti da legare. 452 00:29:52,135 --> 00:29:53,435 Eppure sono qui. 453 00:29:54,564 --> 00:29:55,964 Questo e' il punto. 454 00:29:58,243 --> 00:29:59,993 Che ne pensi degli altri? 455 00:30:04,695 --> 00:30:06,195 Non so cosa pensare. 456 00:30:06,570 --> 00:30:08,312 Siamo tutti matti da legare. 457 00:30:08,412 --> 00:30:11,183 Saresti dovuta andartene quando ne avevi la possibilita'. 458 00:30:11,283 --> 00:30:12,833 Ci avevo ben pensato. 459 00:30:14,359 --> 00:30:17,136 Due fallimenti per far fuori quel senatore di merda 460 00:30:17,236 --> 00:30:20,059 in una sera e' imbarazzante, cazzo. 461 00:30:20,159 --> 00:30:22,059 Be', che diavolo e' successo? 462 00:30:22,973 --> 00:30:25,973 Non dovrei essere io a chiedertelo? 463 00:30:26,265 --> 00:30:27,365 Ti richiamo. 464 00:30:27,919 --> 00:30:30,469 Non pensarci nemmeno a riattaccarmi, Jo. 465 00:30:30,802 --> 00:30:33,352 Jo. Jo. Cazzo, non pensare nemmeno di... 466 00:30:39,378 --> 00:30:41,726 Dovrebbe succedere da un momento all'altro. 467 00:30:41,826 --> 00:30:42,726 Scusami? 468 00:30:43,548 --> 00:30:45,948 La pioggia. Lo sento, ci siamo quasi. 469 00:30:48,419 --> 00:30:49,137 Gia'. 470 00:30:51,491 --> 00:30:53,591 Starai meglio se ne parli, sai? 471 00:30:53,846 --> 00:30:54,976 Parlare di che? 472 00:30:55,076 --> 00:30:57,526 Durante l'incontro. Della tua vicenda. 473 00:30:58,021 --> 00:31:01,071 Forse non risolvera' il problema, ma starai meglio. 474 00:31:01,393 --> 00:31:04,093 Come quando piangi, e finalmente ti sfoghi. 475 00:31:08,207 --> 00:31:11,057 Per favore, non dire a nessuno che l'ho detto. 476 00:31:11,209 --> 00:31:13,709 Il tuo segreto e' in una botte di ferro. 477 00:31:47,086 --> 00:31:48,786 Attenta, fai attenzione. 478 00:31:53,988 --> 00:31:54,838 Grazie. 479 00:31:58,840 --> 00:32:01,635 Ti reggi alla ringhiera, forse ti spaventano le altezze. 480 00:32:01,735 --> 00:32:03,268 Ne sono terrorizzato. 481 00:32:03,368 --> 00:32:04,368 Veramente. 482 00:32:08,040 --> 00:32:09,990 Senti, mi dispiace. E' che... 483 00:32:10,539 --> 00:32:13,239 Questa e' davvero una serata strana per me. 484 00:32:13,651 --> 00:32:15,151 E' strana per tutti. 485 00:32:17,287 --> 00:32:20,267 Un candidato a presidente non viene ucciso tutti i giorni. 486 00:32:20,367 --> 00:32:21,317 Ecco qua. 487 00:32:21,939 --> 00:32:24,556 Quindi non e' la giusta serata per essere un cattivo ragazzo. 488 00:32:24,656 --> 00:32:27,560 Ti prego, fammi sapere se ce ne sara' una giusta per esserlo. 489 00:32:27,660 --> 00:32:30,160 Se ne parli ti sentirai meglio. Fidati. 490 00:32:32,787 --> 00:32:35,037 Gia', arrivera' a momenti. 491 00:33:44,721 --> 00:33:46,071 E' solo un ratto. 492 00:33:59,678 --> 00:34:00,528 Cavoli. 493 00:34:01,978 --> 00:34:02,928 Ecco qui. 494 00:34:41,895 --> 00:34:45,204 Ok. Credo che ci siamo tutti. 495 00:34:46,616 --> 00:34:48,416 Ben, grazie mille davvero. 496 00:34:50,762 --> 00:34:53,132 Bene, allora. Chi vorrebbe parlare adesso? 497 00:35:41,254 --> 00:35:44,115 Mi chiamo Calvin. E sono un assassino. 498 00:35:45,168 --> 00:35:46,318 Ciao, Calvin. 499 00:35:48,816 --> 00:35:51,966 Molti anni fa, quando ero ancora un giovane ragazzo, 500 00:35:52,900 --> 00:35:56,200 io e mia moglie fummo coinvolti in un incidente d'auto. 501 00:35:58,112 --> 00:36:00,562 Ero bloccato nel sedile accanto a lei. 502 00:36:02,603 --> 00:36:04,353 Dovetti guardarla morire. 503 00:36:06,185 --> 00:36:06,935 Fu... 504 00:36:08,903 --> 00:36:09,953 bellissimo. 505 00:36:17,723 --> 00:36:19,918 Fino ad oggi ho perso... 506 00:36:20,346 --> 00:36:21,689 34 pazienti. 507 00:36:22,787 --> 00:36:24,937 Non a causa di malattie o traumi. 508 00:36:25,856 --> 00:36:29,056 Ma per la semplice ragione che volevo vederli morire. 509 00:36:31,563 --> 00:36:33,963 Non vado in giro a uccidere la gente. 510 00:36:34,677 --> 00:36:36,377 Non mi pagano per farlo. 511 00:36:38,246 --> 00:36:39,546 Sono un dottore. 512 00:36:40,378 --> 00:36:41,678 Devo tenere fede 513 00:36:41,965 --> 00:36:43,929 a un giuramento. 514 00:36:45,964 --> 00:36:48,058 "Non fare del male." 515 00:36:50,764 --> 00:36:53,964 A volte bisogna fare del male per procurare del bene. 516 00:36:54,739 --> 00:36:57,839 A volte devi tagliare un arto per salvare il corpo. 517 00:36:59,922 --> 00:37:02,122 Affinche' possiamo essere testimoni 518 00:37:02,799 --> 00:37:04,199 della transizione. 519 00:37:06,261 --> 00:37:07,511 La transizione? 520 00:37:09,621 --> 00:37:11,056 La transizione 521 00:37:11,156 --> 00:37:12,556 allo stato inerte. 522 00:37:15,006 --> 00:37:18,446 Per ricordarci che siamo tutti elementari. 523 00:37:19,316 --> 00:37:21,166 La materia delle supernove. 524 00:37:22,158 --> 00:37:25,838 Ed esiste qualcosa che non si trova nella tavola periodica. 525 00:37:26,387 --> 00:37:29,081 Qualcosa che ci rende diversi dal 526 00:37:29,181 --> 00:37:32,772 99,999% dell'universo. 527 00:37:33,304 --> 00:37:35,105 Qualcosa che ci fa... 528 00:37:36,291 --> 00:37:37,141 vivere. 529 00:37:53,644 --> 00:37:54,894 Cio' che faccio, 530 00:37:55,713 --> 00:37:57,663 cio' che permetto che avvenga, 531 00:37:58,682 --> 00:37:59,832 e' il mio modo 532 00:38:00,163 --> 00:38:01,863 di vincere quella paura. 533 00:38:05,657 --> 00:38:06,907 Grazie, Calvin. 534 00:38:07,951 --> 00:38:09,201 Grazie, Calvin. 535 00:38:10,581 --> 00:38:14,814 Adesso vorrei provare una cosa, se nessuno ha nulla in contrario. 536 00:38:15,354 --> 00:38:16,504 Un esercizio. 537 00:38:17,565 --> 00:38:19,015 Magari qualcosa che 538 00:38:19,920 --> 00:38:24,320 possa aiutarci ad affrontare lo stress quotidiano che ognuno di noi affronta. 539 00:38:24,642 --> 00:38:26,292 Mi piacerebbe sapere... 540 00:38:27,079 --> 00:38:28,429 l'ultima volta... 541 00:38:29,568 --> 00:38:30,918 che avete pensato 542 00:38:31,295 --> 00:38:32,845 di uccidere qualcuno. 543 00:38:40,858 --> 00:38:41,958 Ok, vado io. 544 00:38:43,385 --> 00:38:46,075 - Mi chiamo Leo e sono un assassino. - Ciao, Leo. 545 00:38:46,175 --> 00:38:49,066 Era stamattina. Il negozio in fondo alla strada. 546 00:38:49,347 --> 00:38:51,120 Ho una fabbrica di latte di soia. 547 00:38:51,220 --> 00:38:54,170 - Ogni settimana faccio rifornimento. - Una che? 548 00:38:54,617 --> 00:38:57,717 Una fabbrica di latte di soia. Me lo produco da me. 549 00:39:00,945 --> 00:39:01,795 Perche'? 550 00:39:02,847 --> 00:39:04,848 E' un'alternativa piu' sana al lattosio 551 00:39:04,948 --> 00:39:08,098 ed e' piu' facile e veloce da fare di quanto pensiate. 552 00:39:11,303 --> 00:39:11,953 Ok. 553 00:39:13,038 --> 00:39:14,238 Latte di soia. 554 00:39:14,692 --> 00:39:15,542 Capito. 555 00:39:16,256 --> 00:39:17,306 Comunque... 556 00:39:18,597 --> 00:39:20,197 vado a portare i semi. 557 00:39:22,032 --> 00:39:25,832 Scendo, raggiungo il primo corridoio, vicino ai pani artigianali. 558 00:39:26,871 --> 00:39:30,621 E trovo quest'anziana signora con dei cazzo di anelli pacchiani, 559 00:39:31,843 --> 00:39:34,643 dieci strati di trucco e un folto mono ciglio, 560 00:39:34,878 --> 00:39:37,378 che raccoglie gli ultimi cazzo di semi. 561 00:39:39,388 --> 00:39:41,288 Vorrei strozzarla da dietro, 562 00:39:42,871 --> 00:39:46,921 strangolarla con i lacci delle scarpe, ma mi dico "No, non e' giusto." 563 00:39:47,372 --> 00:39:50,272 Voglio vedere la vita abbandonare i suoi occhi, 564 00:39:52,021 --> 00:39:54,496 metterle le mani attorno al collo paffuto, 565 00:39:54,596 --> 00:39:56,319 stringere e vederla annaspare, 566 00:39:56,419 --> 00:40:00,171 mentre il mascara le cola su quella grassa faccia da cazzo. 567 00:40:02,626 --> 00:40:04,826 Oppure accoltellarla all'ascella. 568 00:40:05,876 --> 00:40:09,077 Molti non sanno che li' sotto c'e' un fascio di nervi. 569 00:40:09,177 --> 00:40:12,977 Poi starei a guardarla pisciarsi addosso nel reparto pasticceria. 570 00:40:13,703 --> 00:40:15,753 Tutto a causa dei semi di soia. 571 00:40:16,473 --> 00:40:18,123 Una stronzata, davvero. 572 00:40:19,348 --> 00:40:21,248 Tutti ogni tanto ci pensano. 573 00:40:24,392 --> 00:40:26,192 Mentre sono in autostrada, 574 00:40:26,594 --> 00:40:29,294 o mentre aspettano in fila al supermercato. 575 00:40:32,272 --> 00:40:35,563 L'unica differenza e' che io avrei potuto farlo davvero. 576 00:40:35,663 --> 00:40:37,368 Non sarebbe stata la prima volta. 577 00:40:37,468 --> 00:40:39,818 Volevo farlo, ma mi sono trattenuto. 578 00:40:41,573 --> 00:40:44,423 Mi sono dovuto trattenere con tutto me stesso. 579 00:40:52,152 --> 00:40:55,602 Leo... Leo, e' importante conoscere i fattori scatenanti. 580 00:41:14,410 --> 00:41:16,126 Qual e' stato il tuo primo omicidio? 581 00:41:16,226 --> 00:41:16,976 Cosa? 582 00:41:17,255 --> 00:41:19,107 Il tuo primo omicidio. 583 00:41:19,563 --> 00:41:20,663 Non ricordo. 584 00:41:23,505 --> 00:41:25,342 - Dai. - Non lo so. 585 00:41:27,090 --> 00:41:29,140 C'e' una prima volta per tutti. 586 00:41:30,961 --> 00:41:32,863 Ti dico la prima che ricordo. 587 00:41:32,963 --> 00:41:33,963 Lady Ming. 588 00:41:35,143 --> 00:41:36,443 Stai scherzando? 589 00:41:37,616 --> 00:41:39,705 Tu... hai ucciso Ming? 590 00:41:43,193 --> 00:41:44,987 Oh, te lo sei tenuto per te, eh? 591 00:41:45,087 --> 00:41:48,037 - Subdolo figlio di puttana. - Lo sapevo, cazzo. 592 00:41:48,733 --> 00:41:51,088 Lo sapevo, cazzo. 593 00:41:51,950 --> 00:41:56,521 Solo un professionista avrebbe fatto fuori quella vacca malefica. 594 00:41:56,792 --> 00:41:58,914 Tutti dicono sia morta di cancro. 595 00:41:59,014 --> 00:42:01,214 Ti diro', sono vagamente colpita. 596 00:42:01,990 --> 00:42:05,040 I capi mi chiamano ancora cosi', il cancro, cazzo. 597 00:42:06,117 --> 00:42:07,467 Si credono furbi. 598 00:42:08,661 --> 00:42:10,661 - Come l'hai fatto? - Veleno. 599 00:42:12,936 --> 00:42:15,472 Per far si' che non sembrasse avvelenamento, 600 00:42:15,572 --> 00:42:17,522 devi avere usato dosi minime. 601 00:42:17,976 --> 00:42:21,476 Devi averglielo somministrato nell'arco di settimane, mesi. 602 00:42:21,739 --> 00:42:23,439 72 settimane e 4 giorni. 603 00:42:27,741 --> 00:42:30,991 - Come hai fatto ad avvicinarla? - Era la mia madrina. 604 00:42:44,300 --> 00:42:47,215 Cio' che non capisco e' come abbia fatto il capo della triade 605 00:42:47,315 --> 00:42:51,345 a diventare madrina... di uno scagnozzo di bassa lega. 606 00:42:52,137 --> 00:42:55,237 - Non ha importanza. - Be', tu spiegamelo comunque. 607 00:42:55,349 --> 00:42:58,530 Insomma, come cazzo e' possibile che nessuno lo sapesse? 608 00:42:58,630 --> 00:43:00,830 Perche' ero bravo nel mio lavoro. 609 00:43:02,223 --> 00:43:04,823 Ho lavorato per anni per quella famiglia. 610 00:43:05,735 --> 00:43:08,585 Fai il lavoro che ami e non lavorerai un giorno in vita tua. 611 00:43:08,685 --> 00:43:11,035 Io ho lavorato ogni cazzo di giorno. 612 00:43:12,254 --> 00:43:13,254 Ero bravo. 613 00:43:14,465 --> 00:43:16,415 Facevo cio' che andava fatto. 614 00:43:17,383 --> 00:43:20,483 Pero' non sapevo che sarei dovuto arrivare a tanto. 615 00:43:22,742 --> 00:43:24,341 Il lavoro e' uccidere. 616 00:43:24,607 --> 00:43:26,957 Non mi faccio illusioni al riguardo. 617 00:43:28,248 --> 00:43:30,748 Ma cio' che non sapevo prima di Ming... 618 00:43:31,014 --> 00:43:33,214 e' che non importa uccidere loro. 619 00:43:33,810 --> 00:43:37,360 Importa quante volte dobbiamo uccidere noi stessi per farlo. 620 00:43:38,278 --> 00:43:42,193 Quante volte ci viene strappata via la parte migliore di noi. 621 00:43:44,659 --> 00:43:47,959 La cosa peggiore e' che quella parte non muore davvero. 622 00:43:48,430 --> 00:43:49,680 Magari morisse. 623 00:43:50,240 --> 00:43:52,140 Sarebbe molto piu' semplice. 624 00:43:53,487 --> 00:43:55,698 Ma rimane li', la parte migliore di te, 625 00:43:55,798 --> 00:43:57,808 danneggiata, a fare male. 626 00:43:59,603 --> 00:44:02,203 E ogni volta che credi di averla persa... 627 00:44:03,499 --> 00:44:07,406 ogni volta che credi di essere morto definitivamente, vieni smentito. 628 00:44:07,506 --> 00:44:09,806 Ed e' come rivivere la prima volta. 629 00:44:13,299 --> 00:44:16,049 Ok, ringraziamo Leandro per la condivisione. 630 00:44:16,424 --> 00:44:17,524 Grazie, Leo. 631 00:44:17,910 --> 00:44:19,910 - Grazie, Leo. - Grazie, Leo. 632 00:44:26,987 --> 00:44:27,837 Cristo. 633 00:44:32,077 --> 00:44:33,641 - Era ora! - Ciao, V. 634 00:44:33,741 --> 00:44:35,843 Ho davvero bisogno di parlarti. 635 00:44:36,243 --> 00:44:38,482 - Hai da fare? - No, no, per te ho sempre tempo. 636 00:44:38,582 --> 00:44:41,952 Sta succedendo di nuovo. Faro' del male a qualcuno, lo so. 637 00:44:42,052 --> 00:44:44,294 Mi sono trasferita a Los Angeles per te. 638 00:44:44,394 --> 00:44:45,685 Sei l'unico che mi aiuta! 639 00:44:45,785 --> 00:44:47,764 Calma e tranquilla, tutto sotto controllo. 640 00:44:47,864 --> 00:44:51,314 - Non mi sembra sotto controllo. - Dimmi, cos'e' successo? 641 00:44:51,785 --> 00:44:53,335 Cosa ti ha scatenata? 642 00:44:53,967 --> 00:44:56,267 Mi stavo solo preparando un panino. 643 00:44:57,318 --> 00:45:01,406 Stavo preparando un panino con calma e controllo. 644 00:45:02,217 --> 00:45:04,617 V, stai camminando avanti e indietro? 645 00:45:05,399 --> 00:45:07,049 Immaginati il mio viso. 646 00:45:07,592 --> 00:45:08,492 Siediti. 647 00:45:08,904 --> 00:45:10,054 Si', va bene. 648 00:45:10,314 --> 00:45:11,314 D'accordo. 649 00:45:12,030 --> 00:45:13,480 Torniamo al panino. 650 00:45:13,765 --> 00:45:16,865 Posso chiederti una cosa? Che panino stavi facendo? 651 00:45:17,997 --> 00:45:18,947 Al pollo. 652 00:45:19,724 --> 00:45:24,629 Si'... si', e'... e' un classico. E'... e' per via degli ossi, vero? 653 00:45:26,264 --> 00:45:27,464 - Si'. - Si'. 654 00:45:27,826 --> 00:45:31,506 Vorrei tanto avere a disposizione piu' informazioni, ma... 655 00:45:31,961 --> 00:45:34,261 sfortunatamente il finanziamento... 656 00:45:35,157 --> 00:45:38,074 Be', diciamo... diciamo che non c'e'. 657 00:45:38,174 --> 00:45:40,224 In quanto tuo sponsor, avrei... 658 00:45:40,632 --> 00:45:43,982 avrei dovuto avere l'accortezza di avvertirti del pollo. 659 00:45:46,002 --> 00:45:48,402 La prossima volta prendilo a filetti. 660 00:45:48,924 --> 00:45:50,774 Violet, ti devo richiamare. 661 00:46:00,286 --> 00:46:01,945 - Ehi. - Ciao. 662 00:46:04,077 --> 00:46:06,027 Mi e' piaciuto cos'hai detto. 663 00:46:06,361 --> 00:46:07,911 Era una bella storia. 664 00:46:10,459 --> 00:46:13,711 Si', ho pensato anche a quello che hai detto prima. 665 00:46:14,196 --> 00:46:16,196 Sono un branco di squilibrati, 666 00:46:16,418 --> 00:46:19,968 ma chi meglio di loro puo' capire quanto tu sei squilibrato? 667 00:46:23,111 --> 00:46:24,761 Parlando del diavolo... 668 00:46:29,472 --> 00:46:30,572 Oh, scusate. 669 00:46:31,498 --> 00:46:33,148 Interrompiamo qualcosa? 670 00:46:33,572 --> 00:46:34,262 No. 671 00:46:37,301 --> 00:46:38,451 Lo sai che... 672 00:46:38,768 --> 00:46:42,640 2,5 milioni di persone muoiono a causa del fumo passivo? 673 00:46:43,807 --> 00:46:46,857 Allora non rompere il cazzo e torna di sotto, Ben. 674 00:46:57,408 --> 00:46:59,908 In che ospedale hai detto che lavoravi? 675 00:47:00,008 --> 00:47:01,308 Il Royal Bridge. 676 00:47:03,811 --> 00:47:04,711 Perche'? 677 00:47:04,991 --> 00:47:05,991 Oh, cosi'. 678 00:47:06,220 --> 00:47:08,520 Adesso so dove mandare mia suocera. 679 00:47:34,242 --> 00:47:35,916 - Krys. - Che c'e'? 680 00:47:36,365 --> 00:47:39,357 A scuola eri una primadonna, vero? 681 00:47:40,471 --> 00:47:43,621 In realta', Ben, a scuola ero prima in tutto, cazzo. 682 00:47:44,594 --> 00:47:45,961 Cioe' faceva la zoccola. 683 00:47:46,061 --> 00:47:47,930 Ma vaffanculo, Leo. Vai a fare in culo. 684 00:47:48,030 --> 00:47:49,541 Vi prego! 685 00:47:51,430 --> 00:47:54,406 Non possiamo riunirci, solo per una sera, 686 00:47:54,506 --> 00:47:58,716 e mettere da parte ego, capricci e atteggiamenti? 687 00:47:59,022 --> 00:48:00,722 Limitiamoci ad ascoltare e al rispetto. 688 00:48:00,822 --> 00:48:03,872 "Non fare agli altri..." e altre stronzate simili. 689 00:48:33,584 --> 00:48:35,010 A che pensi, Markus? 690 00:48:35,110 --> 00:48:38,156 Penso che non facciate altro che recitare monologhi del cazzo 691 00:48:38,256 --> 00:48:40,070 e mi sembra di essere bloccato su un tetto 692 00:48:40,170 --> 00:48:42,970 con un gruppo di loschi nemici di James Bond. 693 00:48:43,939 --> 00:48:44,839 Ragazzi. 694 00:48:50,312 --> 00:48:51,212 Trovato. 695 00:48:51,654 --> 00:48:53,154 - Chi? - O trovata. 696 00:48:53,468 --> 00:48:54,168 Chi? 697 00:48:55,012 --> 00:48:57,262 Chiunque abbia ucciso il senatore. 698 00:48:57,766 --> 00:48:59,316 Si', Jo, credo che... 699 00:48:59,573 --> 00:49:02,923 la regola del niente telefono stia per andare in malora. 700 00:49:03,504 --> 00:49:06,404 Possiamo controllare alla televisione di sotto. 701 00:49:34,234 --> 00:49:36,714 Ehi, scusa, ciccio. Tu chi cazzo sei? 702 00:49:36,814 --> 00:49:39,564 - Ehi, rispondigli, cazzo. - Si', d'accordo. 703 00:49:39,884 --> 00:49:41,884 Possiamo... possiamo aiutarti? 704 00:49:42,142 --> 00:49:43,892 Ci spero proprio, Joanna. 705 00:49:44,443 --> 00:49:46,673 - Ma che cazzo? - Conosci questo coglione? 706 00:49:46,773 --> 00:49:48,523 - Senatore Kyle. - John. 707 00:49:49,083 --> 00:49:51,333 Non ci credo, cazzo. Non ci credo. 708 00:49:58,116 --> 00:50:01,366 Non per dire, ma perche' cazzo sei qui, vivo e vegeto? 709 00:50:01,671 --> 00:50:02,892 Chiedilo a lei. 710 00:50:02,992 --> 00:50:04,042 Lo conosci? 711 00:50:04,375 --> 00:50:05,925 Ti spiace dirci come? 712 00:50:06,780 --> 00:50:09,930 Quel tizio doveva mancarmi, no? Era quello il piano. 713 00:50:10,046 --> 00:50:11,814 Quindi che cazzo e' successo? 714 00:50:11,914 --> 00:50:13,856 Si', me lo sto chiedendo anch'io. 715 00:50:13,956 --> 00:50:17,195 - Che cazzo succede? - Ti ha fatto una domanda, cazzo! 716 00:50:17,295 --> 00:50:18,690 Hai cambiato l'accordo. 717 00:50:18,790 --> 00:50:21,014 No, no, no, non e' cambiato niente. 718 00:50:21,114 --> 00:50:22,895 - Allora perche' mi ha sparato? - Non lo so. 719 00:50:22,995 --> 00:50:25,095 Quindi sei stato colpito? Sei... 720 00:50:25,824 --> 00:50:28,076 - Cosa? - Non lo so. 721 00:50:28,938 --> 00:50:30,378 Stronza bugiarda. 722 00:50:30,478 --> 00:50:32,636 - Non lo so! Cristo! - Calmatevi tutti! 723 00:50:32,736 --> 00:50:34,536 Senatore, cos'e' successo? 724 00:50:50,411 --> 00:50:51,968 La zona e' in sicurezza, signore. 725 00:50:52,068 --> 00:50:53,765 L'avevate detto anche prima, 726 00:50:53,865 --> 00:50:57,399 perdonami se non mi fido per niente di voi cretini. 727 00:50:58,830 --> 00:51:00,334 - Aspetta fuori. - Signore. 728 00:51:00,434 --> 00:51:02,584 Preferisco sanguinare in privato. 729 00:51:02,969 --> 00:51:03,769 Fuori! 730 00:51:07,055 --> 00:51:10,005 Per un attimo ho pensato fosse un colpo mancato. 731 00:51:10,884 --> 00:51:12,958 Sopravvivere mi avrebbe assicurato un sacco di voti. 732 00:51:13,058 --> 00:51:15,081 L'Ambasciata statunitense ha appena confermato 733 00:51:15,181 --> 00:51:19,031 che il senatore John Kyle e' stato ucciso nell'attacco di stamane. 734 00:51:19,509 --> 00:51:21,109 Ma solo per un attimo. 735 00:51:22,280 --> 00:51:25,490 Il vero errore e' stato non uccidermi. 736 00:51:31,796 --> 00:51:32,646 Di la'. 737 00:51:36,875 --> 00:51:38,887 Il proiettile e' passato da parte a parte? 738 00:51:38,987 --> 00:51:40,237 Non mi toccare. 739 00:51:40,642 --> 00:51:43,052 - Posso dare un'occhiata. - Ben, cazzo fai? 740 00:51:43,152 --> 00:51:44,802 - Lo aiuto. - Perche'? 741 00:51:45,575 --> 00:51:47,912 - In che senso "perche'"? - Non sei un medico, cazzo. 742 00:51:48,012 --> 00:51:50,312 - Ho pensato che forse... - Levati! 743 00:51:52,981 --> 00:51:53,831 Calvin. 744 00:51:54,362 --> 00:51:55,476 Tu sei un medico. 745 00:51:55,576 --> 00:51:56,720 Mettilo in sesto. 746 00:51:56,820 --> 00:51:58,522 - No, no. Sto bene. - Si', certo. 747 00:51:58,622 --> 00:52:00,672 Male non fa darci un'occhiata. 748 00:52:01,907 --> 00:52:03,457 Ti servono dei punti. 749 00:52:03,903 --> 00:52:07,053 Ago e filo. Di sopra c'e' un kit di pronto soccorso. 750 00:52:09,339 --> 00:52:10,239 Vado io. 751 00:52:11,903 --> 00:52:13,103 E' profonda... 752 00:52:16,140 --> 00:52:18,140 Stiamo facendo la cosa giusta? 753 00:52:19,161 --> 00:52:20,111 Che cosa? 754 00:52:21,276 --> 00:52:23,076 Lui dovrebbe essere morto. 755 00:52:24,715 --> 00:52:27,858 Ma non lo e'. E' qui ed e' ferito. 756 00:52:28,749 --> 00:52:31,090 Dovrebbe essere la' e morto. 757 00:52:31,755 --> 00:52:34,216 Quindi loro lo staranno cercando. 758 00:52:34,791 --> 00:52:37,394 Non devono cercare, perche' sono la CIA 759 00:52:37,494 --> 00:52:39,430 e non avrebbero proprio dovuto colpirmi. 760 00:52:39,530 --> 00:52:41,938 Immagino che qualcuno non fosse stato informato. 761 00:52:42,038 --> 00:52:42,888 La CIA? 762 00:52:44,088 --> 00:52:45,788 Che situazione di merda. 763 00:52:46,736 --> 00:52:48,656 Ti assicuro, John, che non e' cambiato niente. 764 00:52:48,756 --> 00:52:51,142 - Il piano era quello. - Non per tutti. 765 00:52:51,374 --> 00:52:53,611 - Be', io non ne avevo idea. - Davvero? 766 00:52:53,711 --> 00:52:55,149 La stampa sta annunciando 767 00:52:55,249 --> 00:52:58,448 che il senatore John Kyle della California sia stato assassinato 768 00:52:58,548 --> 00:53:01,870 e tu non hai pensato che magari qualcosa fosse andato storto, stasera? 769 00:53:01,970 --> 00:53:05,395 Scusate tanto, possiamo tornare alla parte della CIA, per favore? 770 00:53:05,495 --> 00:53:07,545 - Cosa? - Hai nominato la CIA. 771 00:53:07,710 --> 00:53:09,426 La Central Intelligence Agency? 772 00:53:09,526 --> 00:53:11,069 - Si'. - John. 773 00:53:11,169 --> 00:53:13,490 Cioe', la Central Intelligence Agency, cazzo? 774 00:53:13,590 --> 00:53:14,793 Perche', non lo sai? 775 00:53:14,893 --> 00:53:16,343 - So cosa? - John. 776 00:53:18,255 --> 00:53:20,666 Secondo te chi organizza questi incontri? 777 00:53:20,766 --> 00:53:22,468 La CIA gestisce i KA? 778 00:53:23,022 --> 00:53:23,874 John. 779 00:53:25,339 --> 00:53:27,106 Secondo voi chi li gestiva? 780 00:53:27,206 --> 00:53:28,306 - Jo. - Jo. 781 00:53:28,897 --> 00:53:30,297 E' la stessa cosa. 782 00:53:30,987 --> 00:53:32,350 Sei della CIA. 783 00:53:33,219 --> 00:53:34,669 Tante grazie, John. 784 00:53:35,519 --> 00:53:38,609 Voglio sapere perche' stasera hai indetto l'incontro. 785 00:53:38,709 --> 00:53:39,559 Grazie. 786 00:53:40,055 --> 00:53:41,642 Ve l'avevo detto, cazzo. 787 00:53:41,742 --> 00:53:44,060 - Ve l'avevo detto o no? - Markus, sta' zitto! 788 00:53:44,160 --> 00:53:45,919 - Fottiti. - Oh, fantastico, cazzo. 789 00:53:46,019 --> 00:53:49,630 Ok, ok, stiamo tutti calmi. Accendiamo qualche luce. 790 00:53:54,428 --> 00:53:56,778 Forza, ragazzi e ragazze, riunitevi. 791 00:53:57,276 --> 00:53:59,043 Ascoltate tutti Jo. 792 00:54:09,621 --> 00:54:12,821 Lavoro per la CIA? 793 00:54:15,256 --> 00:54:16,406 Si', e' vero. 794 00:54:17,763 --> 00:54:19,313 E vale anche per voi. 795 00:54:21,593 --> 00:54:23,093 Scusa, come sarebbe? 796 00:54:27,662 --> 00:54:29,479 284 giorni fa, 797 00:54:29,579 --> 00:54:32,375 Sergei Rokmenonov attraversava la Piazza Rossa 798 00:54:32,475 --> 00:54:33,783 per andare al lavoro. 799 00:54:33,883 --> 00:54:35,683 Il ministero di Giustizia. 800 00:54:36,997 --> 00:54:39,302 Quella mattina non arrivo' mai al lavoro, 801 00:54:39,402 --> 00:54:43,302 perche' a 600 metri dal ministero e' stato ucciso da un proiettile. 802 00:54:44,135 --> 00:54:47,085 Sapete come faccio a sapere che erano 600 metri? 803 00:54:47,392 --> 00:54:50,992 Perche' e' la gittata ideale di un fucile di precisione SV-9. 804 00:54:52,155 --> 00:54:53,405 Dico bene, Ben? 805 00:54:54,141 --> 00:54:56,041 Visto? Non sono solo carina. 806 00:54:57,496 --> 00:55:01,496 Due giorni dopo, e' stato effettuato un pagamento sicuro su un conto. 807 00:55:02,526 --> 00:55:06,176 Le uniche due persone a conoscere l'esatta cifra del pagamento 808 00:55:06,950 --> 00:55:09,000 sono il proprietario del conto 809 00:55:09,381 --> 00:55:12,181 e la persona che ha autorizzato il pagamento. 810 00:55:13,418 --> 00:55:14,518 Quindi, Ben, 811 00:55:15,181 --> 00:55:20,471 se dicessi che 150.000 sterline fossero finite nel tuo conto 812 00:55:20,753 --> 00:55:24,153 due giorni dopo che Rokmenonov e' stato ucciso a Mosca... 813 00:55:24,886 --> 00:55:28,386 secondo te e' solo perche' sono brava a tirare a indovinare 814 00:55:29,368 --> 00:55:31,368 oppure e' perche' so qualcosa? 815 00:55:31,550 --> 00:55:33,300 Be', non e' stata la CIA. 816 00:55:33,616 --> 00:55:35,009 Ah, Ben. 817 00:55:35,805 --> 00:55:37,824 - No, era Steven Sim... - Si', Steven Sim, 818 00:55:37,924 --> 00:55:39,843 dell'Alistair Holdings Group, si'. 819 00:55:39,943 --> 00:55:43,847 Ma secondo te per chi lavorano il signor Sim e l'AHG? 820 00:55:44,272 --> 00:55:47,722 Dio, quelli carini sono sempre i piu' tonti, vero, Calvin? 821 00:55:49,887 --> 00:55:53,083 Due anni fa un paziente arrivo' d'urgenza al Royal Bridge, 822 00:55:53,183 --> 00:55:56,033 lamentando dolore al torace e vista offuscata. 823 00:55:56,700 --> 00:55:59,263 Tu eri l'unico internista di turno, quella notte, 824 00:55:59,363 --> 00:56:02,076 e naturalmente notasti l'ingrossamento dell'aorta, 825 00:56:02,176 --> 00:56:04,426 ma non facesti niente al riguardo. 826 00:56:05,013 --> 00:56:07,513 Rimanesti semplicemente ad aspettare... 827 00:56:07,679 --> 00:56:08,829 e a guardare, 828 00:56:09,611 --> 00:56:11,211 come avevamo previsto. 829 00:56:12,603 --> 00:56:13,788 E fu... 830 00:56:15,902 --> 00:56:16,952 bellissimo. 831 00:56:19,603 --> 00:56:22,279 E 8 ore dopo, il paziente era morto. 832 00:56:23,330 --> 00:56:25,856 Venne fuori che era il capo del Rito Armeno 833 00:56:25,956 --> 00:56:28,338 che minacciava di esporre i contratti di certe agenzie 834 00:56:28,438 --> 00:56:31,063 in cambio dell'immunita' dal Ministero della Giustizia, 835 00:56:31,163 --> 00:56:34,162 quindi ci hai davvero aiutato con quello, Calvin. 836 00:56:37,300 --> 00:56:40,378 E poi, 11 mesi fa, Michelle Ming... 837 00:56:41,530 --> 00:56:42,980 e' morta di cancro, 838 00:56:45,342 --> 00:56:47,292 dopo essere stata avvelenata, 839 00:56:48,044 --> 00:56:51,414 ma prima e' riuscita a vendere delle informazioni secretate 840 00:56:51,514 --> 00:56:54,214 al Ministero di Sicurezza Nazionale cinese. 841 00:56:55,285 --> 00:56:57,185 Ming faceva il doppio gioco. 842 00:56:58,580 --> 00:57:01,330 Leandro, so che e' stato difficile per te... 843 00:57:01,925 --> 00:57:04,225 ma ci hai aiutati a pulire la casa. 844 00:57:07,264 --> 00:57:08,872 E 200 mila sterline. 845 00:57:09,430 --> 00:57:10,530 Niente male. 846 00:57:13,772 --> 00:57:15,772 E poi, appena la settimana scorsa, 847 00:57:15,872 --> 00:57:17,908 il nostro Marky Marky Markus qui, 848 00:57:18,008 --> 00:57:21,377 ha piantato un proiettile nell'occhio dell'agente Harold Morano, 849 00:57:21,477 --> 00:57:23,877 che era qui in vacanza con la moglie. 850 00:57:24,046 --> 00:57:26,450 L'agente Morano stava per testimoniare in tribunale 851 00:57:26,550 --> 00:57:29,919 e avrebbe collegato il nuovo cartello Medellin 852 00:57:30,019 --> 00:57:31,919 a certi membri dell'agenzia. 853 00:57:33,743 --> 00:57:36,262 Si', tu hai pensato che fosse stato tuo fratello. 854 00:57:36,362 --> 00:57:37,894 Lui ha pensato fosse Tyson Mulbury. 855 00:57:37,994 --> 00:57:39,944 E Marbury ha pensato fosse... 856 00:57:40,930 --> 00:57:42,430 Hai capito il senso. 857 00:57:43,288 --> 00:57:44,638 18 mila sterline. 858 00:57:45,535 --> 00:57:47,905 Adoro quanto poco costino i tuoi ragazzi di strada. 859 00:57:48,005 --> 00:57:49,055 Vaffanculo. 860 00:57:49,439 --> 00:57:50,939 Vaffanculo anche tu. 861 00:57:54,110 --> 00:57:55,110 E Krystal? 862 00:57:56,157 --> 00:57:57,057 Krystal? 863 00:57:57,754 --> 00:57:59,682 Non ho bisogno di dirle per chi lavora, 864 00:57:59,782 --> 00:58:02,599 perche' Krystal lo ha sempre saputo. 865 00:58:04,421 --> 00:58:06,560 Proprio come io ho sempre saputo, 866 00:58:06,660 --> 00:58:08,510 grazie a questi incontri... 867 00:58:08,825 --> 00:58:11,461 come indurre ognuno di voi 868 00:58:11,561 --> 00:58:14,531 a fare esattamente cio' che andava fatto. 869 00:58:17,367 --> 00:58:18,667 Ognuno di voi... 870 00:58:21,438 --> 00:58:22,488 a parte te. 871 00:58:26,309 --> 00:58:29,659 E' stata la piu' grande operazione, studiata per 8 mesi. 872 00:58:29,847 --> 00:58:33,751 Ci siamo esercitati, abbiamo provato, ma qualcosa e' andato storto. 873 00:58:33,851 --> 00:58:36,351 Qualcuno ti ha dato un dove e un quando 874 00:58:36,854 --> 00:58:39,404 e ti ha detto di dire la parola "Pesci". 875 00:58:40,224 --> 00:58:41,774 E quindi, eccoti qui, 876 00:58:42,532 --> 00:58:44,882 e sei l'unica che non ho incontrato. 877 00:58:45,195 --> 00:58:48,895 Come puoi immaginare, sono impaziente di sentire la tua storia. 878 00:58:55,405 --> 00:58:56,255 Cristo. 879 00:58:59,242 --> 00:59:01,442 - Ciao, V. - Non tagliarmi fuori. 880 00:59:02,412 --> 00:59:04,562 Inizio ad avere un'immagine qui. 881 00:59:05,148 --> 00:59:06,450 Questa ragazza... 882 00:59:06,550 --> 00:59:09,750 Questa ragazza ha fatto qualcosa per farti arrabbiare 883 00:59:10,132 --> 00:59:11,082 oppure... 884 00:59:11,764 --> 00:59:15,660 non ti piace per qualche altro motivo? 885 00:59:15,760 --> 00:59:16,610 C'e'... 886 00:59:16,910 --> 00:59:18,873 una spiegazione logica 887 00:59:19,529 --> 00:59:21,729 per cui vuoi causarle del dolore? 888 00:59:24,768 --> 00:59:27,055 Certo, c'e' un motivo. 889 00:59:27,726 --> 00:59:30,207 Hai sentito cosa ho appena detto su di lei? 890 00:59:30,307 --> 00:59:33,357 Lo sta facendo apposta per farmi sentire insicura. 891 00:59:36,471 --> 00:59:37,414 Si'. 892 00:59:37,947 --> 00:59:39,497 Si', sappiamo cosa... 893 00:59:40,349 --> 00:59:42,849 Sappiamo cosa sta succedendo qui, vero? 894 00:59:43,452 --> 00:59:44,702 Tu sei diversa. 895 00:59:46,322 --> 00:59:47,522 Ti senti sola. 896 00:59:48,325 --> 00:59:50,426 Quelli che ti circondano non capiscono 897 00:59:50,526 --> 00:59:52,876 come ti ritrovi in questa posizione. 898 00:59:53,664 --> 00:59:55,482 Ti senti in pericolo. 899 00:59:56,967 --> 00:59:58,968 I livelli di minaccia sono alti. 900 00:59:59,068 --> 01:00:00,437 Sei in modalita' lotta per proteggerti. 901 01:00:00,537 --> 01:00:03,987 E pensi che se questa ragazza sparisse dalla circolazione, 902 01:00:04,528 --> 01:00:06,075 ti sentiresti meglio 903 01:00:06,175 --> 01:00:08,611 e il fatto che viva alla porta accanto, 904 01:00:08,711 --> 01:00:11,702 te la rende molto difficile da evitare. 905 01:00:15,619 --> 01:00:16,669 Lo capisco. 906 01:00:17,254 --> 01:00:20,319 Sai, avevo la stessa situazione con mia moglie. 907 01:00:21,557 --> 01:00:24,461 Davvero, fidati. Ci sono passato. 908 01:00:24,561 --> 01:00:27,631 Ho puntato la pistola in faccia a mia moglie, 909 01:00:27,890 --> 01:00:30,390 e ho detto: "Le ultime parole, Heather?" 910 01:00:30,875 --> 01:00:32,225 E tre ore dopo... 911 01:00:32,892 --> 01:00:34,092 le ho sparato. 912 01:00:36,305 --> 01:00:37,505 Cosa. Davvero? 913 01:00:38,735 --> 01:00:39,385 No. 914 01:00:40,603 --> 01:00:43,749 No, Violet, tesoro. Era una battuta. Hai capito? 915 01:00:43,849 --> 01:00:45,982 Ultime parole, tre ore. Parla un sacco. 916 01:00:46,082 --> 01:00:48,017 Non e' divertente e non sono dell'umore per ridere. 917 01:00:48,117 --> 01:00:49,653 Mi viene da piangere. 918 01:00:49,753 --> 01:00:52,155 Sai cosa? Non posso mescolare le emozioni adesso. 919 01:00:52,255 --> 01:00:56,248 Si'. No, lo so. Va bene? Lo so, cara. Mi dispiace. 920 01:00:59,363 --> 01:01:02,298 Violet, devi pensare alle conseguenze a lungo termine. 921 01:01:02,398 --> 01:01:05,401 Devi essere padrona... 922 01:01:06,052 --> 01:01:07,352 del tuo destino. 923 01:01:08,701 --> 01:01:09,951 Sii coraggiosa. 924 01:01:11,407 --> 01:01:12,357 Tu sai... 925 01:01:13,158 --> 01:01:14,408 cosa devi fare. 926 01:01:15,044 --> 01:01:16,180 Ho capito. 927 01:01:17,843 --> 01:01:19,364 So cosa devo fare. 928 01:01:20,717 --> 01:01:21,817 Mi dispiace. 929 01:01:23,220 --> 01:01:26,120 Me ne pentiro' la prossima settimana, lo giuro. 930 01:01:38,401 --> 01:01:39,451 Oh, Violet. 931 01:01:40,803 --> 01:01:41,653 Violet. 932 01:01:45,652 --> 01:01:47,176 - Sei in posizione? - Si', signore. 933 01:01:47,276 --> 01:01:48,026 Bene. 934 01:01:48,229 --> 01:01:49,979 Non lasciarlo scappare stavolta. 935 01:01:50,079 --> 01:01:52,079 Aspetta il mio segnale, poi... 936 01:01:53,182 --> 01:01:54,882 Be', sai cosa devi fare. 937 01:01:55,342 --> 01:01:56,732 E' per quello che nessun cellulare funziona? 938 01:01:56,832 --> 01:01:58,388 Non avete quegli aggeggi che lo fanno? 939 01:01:58,488 --> 01:02:00,713 - Noi abbiamo tutto. - Giusto. 940 01:02:01,191 --> 01:02:02,993 Quindi state bloccando l'intera citta'? 941 01:02:03,093 --> 01:02:04,793 - Probabile. - Perche'? 942 01:02:05,394 --> 01:02:07,144 Per controllare la storia, 943 01:02:07,365 --> 01:02:08,497 finche' non mi trovano. 944 01:02:08,597 --> 01:02:10,566 - Fatto. - Era al telegiornale. 945 01:02:10,666 --> 01:02:11,701 Non piu'. 946 01:02:13,521 --> 01:02:15,796 Se e' gia' trapelato a questo punto, non importa. 947 01:02:15,896 --> 01:02:17,869 - Perche' siamo ancora qui? - Prego? 948 01:02:17,969 --> 01:02:20,269 Ho detto, perche' siamo ancora qui? 949 01:02:20,619 --> 01:02:22,269 Sai, Markus ha ragione. 950 01:02:22,546 --> 01:02:24,396 Qualcuno verra' a cercarti. 951 01:02:24,680 --> 01:02:26,730 - Probabilmente. - Certamente. 952 01:02:28,098 --> 01:02:29,198 E hai paura? 953 01:02:29,447 --> 01:02:30,147 Si'. 954 01:02:30,804 --> 01:02:31,588 Ho paura 955 01:02:31,688 --> 01:02:33,122 e dovresti anche tu. 956 01:02:33,222 --> 01:02:34,551 E' te che vogliono uccidere. 957 01:02:34,651 --> 01:02:35,895 E se una cosa e' certa 958 01:02:35,995 --> 01:02:38,534 e' che io non saro' li' quando ci riproveranno. 959 01:02:38,634 --> 01:02:40,284 Mio nonno diceva sempre 960 01:02:40,384 --> 01:02:44,122 che una stanza piena di assassini della CIA e' il posto piu' sicuro. 961 01:02:44,222 --> 01:02:46,547 Jo, non frega un cazzo a nessuno di tuo nonno. 962 01:02:46,647 --> 01:02:47,869 Questo e' il posto di Calvin. 963 01:02:47,969 --> 01:02:49,269 Perche' sei qui? 964 01:02:49,639 --> 01:02:50,889 Come lo sapevi? 965 01:02:51,207 --> 01:02:53,307 - Che c'era un incontro? - Si'. 966 01:02:53,543 --> 01:02:54,743 Tu cosa pensi? 967 01:02:55,445 --> 01:02:58,526 - Non lo so. - Perche' anche lui e' nella CIA. 968 01:02:59,971 --> 01:03:00,771 Gesu'. 969 01:03:02,251 --> 01:03:03,851 Voglio parlare di lei. 970 01:03:04,326 --> 01:03:06,126 No. No. No. Si fotta, lei. 971 01:03:07,389 --> 01:03:10,160 Perche' ora stiamo parlando di questo figlio di puttana. 972 01:03:10,260 --> 01:03:12,931 Senatore John Kyle cazzo, 973 01:03:13,031 --> 01:03:15,149 della California, che, a proposito, 974 01:03:15,249 --> 01:03:17,066 e' il favorito per diventare presidente 975 01:03:17,166 --> 01:03:20,303 dei fottuti Stati Uniti d'America. 976 01:03:20,403 --> 01:03:22,868 E fa parte della CIA, cazzo. 977 01:03:22,968 --> 01:03:25,742 L'ho capito, Krystal. 978 01:03:25,984 --> 01:03:29,079 - Fidati, ho capito. - Davvero? 979 01:03:30,747 --> 01:03:33,925 Ma stiamo parlando di lei e noi 980 01:03:34,657 --> 01:03:36,007 parleremo di lei. 981 01:03:36,809 --> 01:03:39,670 O andro' fuori di testa, cazzo. 982 01:03:40,099 --> 01:03:42,225 E' quasi come se io non servissi. 983 01:03:42,325 --> 01:03:45,090 Stai zitta, stronza. 984 01:03:49,140 --> 01:03:49,940 Ora... 985 01:03:51,200 --> 01:03:53,000 stavamo per parlare di te. 986 01:03:53,702 --> 01:03:55,174 E lo faremo. 987 01:03:55,704 --> 01:03:56,954 E succedera'... 988 01:03:57,546 --> 01:03:58,880 subito, cazzo. 989 01:04:01,796 --> 01:04:03,596 Allora, mi chiamo Alice... 990 01:04:04,814 --> 01:04:07,266 e sono stata seduta qui... 991 01:04:07,900 --> 01:04:09,550 ad ascoltare tutti voi. 992 01:04:09,852 --> 01:04:11,602 L'ho fatto, davvero. E... 993 01:04:12,111 --> 01:04:14,323 Siedo qui chiedendomi la stessa cosa, 994 01:04:14,423 --> 01:04:15,964 cioe': "Che ci faccio qui?" 995 01:04:16,064 --> 01:04:17,973 perche' non voglio essere un'assassina. 996 01:04:18,073 --> 01:04:20,561 Alice, puoi dirci chi ti ha detto di venire? 997 01:04:20,661 --> 01:04:22,231 Si', lo voglio sapere anche io. 998 01:04:22,331 --> 01:04:23,533 Ho ricevuto un messaggio. 999 01:04:23,633 --> 01:04:25,232 Va bene. Da chi? 1000 01:04:26,702 --> 01:04:27,702 Non lo so. 1001 01:04:27,951 --> 01:04:29,101 Era bloccato. 1002 01:04:29,405 --> 01:04:31,305 Jo, non sei tu che li mandi? 1003 01:04:31,994 --> 01:04:33,144 Non soltanto. 1004 01:04:33,309 --> 01:04:34,509 Che significa? 1005 01:04:34,770 --> 01:04:37,780 - Significa non soltanto. - Ma come funziona? 1006 01:04:39,282 --> 01:04:41,390 Perche'? Perche' noi? 1007 01:04:42,210 --> 01:04:44,554 Vorrei soltanto evidenziare 1008 01:04:45,195 --> 01:04:47,890 che siete venuti qui per un anno 1009 01:04:48,180 --> 01:04:51,327 ed e' la prima volta che uno di voi fa questa domanda. 1010 01:04:51,427 --> 01:04:54,627 - Perche' rientrate nella categoria. - Che categoria? 1011 01:04:55,049 --> 01:04:56,600 Il profilo della vostra personalita'. 1012 01:04:56,700 --> 01:04:59,050 Perche' lei sarebbe stata segnalata? 1013 01:05:00,301 --> 01:05:02,339 Perche' qualcuno pensa che dovresti essere qui? 1014 01:05:02,439 --> 01:05:03,807 Ho ucciso delle persone. 1015 01:05:03,907 --> 01:05:06,157 - Ovviamente. - Sta' un po' zitta. 1016 01:05:07,376 --> 01:05:10,026 Ricorda di cosa abbiamo parlato sul tetto. 1017 01:05:25,561 --> 01:05:29,061 Sei mesi dopo la morte di mia madre, mio padre inizio' a... 1018 01:05:35,972 --> 01:05:37,374 Avevo 13 anni. 1019 01:05:42,678 --> 01:05:43,478 Lui... 1020 01:05:44,154 --> 01:05:45,754 Lui ce l'aveva con me. 1021 01:05:50,001 --> 01:05:52,407 No, no. Lui... Lui mi odiava, 1022 01:05:53,289 --> 01:05:57,038 perche' spesso sento ancora il suo stivale sulla testa. 1023 01:05:57,559 --> 01:06:00,159 Mi faceva mangiare la cena dal pavimento. 1024 01:06:01,764 --> 01:06:05,164 Erano sempre le notti peggiori quando mi trovava da sola, 1025 01:06:06,403 --> 01:06:08,453 perche' duravano molto di piu'. 1026 01:06:19,448 --> 01:06:20,573 Scusate. 1027 01:06:21,214 --> 01:06:24,355 Non potevo nemmeno proteggere mia sorella da lui. 1028 01:06:27,096 --> 01:06:29,521 Andai in gita scolastica... 1029 01:06:30,612 --> 01:06:32,212 per un fine settimana e, 1030 01:06:32,341 --> 01:06:34,791 anche se andavamo nella stessa scuola, 1031 01:06:35,143 --> 01:06:38,443 Io ero piu' grande, quindi la sua classe resto' a casa. 1032 01:06:38,901 --> 01:06:40,001 E io ebbi... 1033 01:06:41,213 --> 01:06:44,265 Ebbi due notti intere lontano da questo... 1034 01:06:45,075 --> 01:06:46,275 questo mostro. 1035 01:06:46,720 --> 01:06:48,390 Quando tornai, io... 1036 01:06:53,246 --> 01:06:55,770 Sapevo che era diversa, e io... 1037 01:06:56,720 --> 01:06:57,698 Lo sapevo, 1038 01:06:57,798 --> 01:06:59,265 e il mio pensiero fisso era: 1039 01:06:59,365 --> 01:07:01,865 "Alice, come hai potuto lasciarla qui?" 1040 01:07:03,425 --> 01:07:06,075 Quell'uomo mi aveva fatto cosi' tante cose 1041 01:07:06,942 --> 01:07:09,034 che avrei dovuto volerlo morto. 1042 01:07:09,134 --> 01:07:10,484 Ma toccare lei... 1043 01:07:11,534 --> 01:07:13,510 Toccare lei era troppo. 1044 01:07:14,193 --> 01:07:17,307 Ho dovuto. Io... ho dovuto. 1045 01:07:17,407 --> 01:07:19,743 E non sapevo neanche se ci sarei riuscita. 1046 01:07:19,843 --> 01:07:23,412 Sai, volevo farlo, ma non pensavo che avrei davvero potuto, 1047 01:07:23,512 --> 01:07:25,373 perche' io ero minuta e lui era... 1048 01:07:25,473 --> 01:07:27,423 Oh, cavolo, era cosi' grosso. 1049 01:07:28,023 --> 01:07:29,410 Ma non tremavo. 1050 01:07:31,121 --> 01:07:33,671 Non avevo paura. Non e' stato difficile. 1051 01:07:36,241 --> 01:07:37,541 E' stato facile. 1052 01:07:37,725 --> 01:07:41,298 E' stato troppo facile per me. Volevo che lottasse. 1053 01:07:41,398 --> 01:07:45,368 Volevo che mi facesse faticare. Lanciarmi contro un muro. 1054 01:07:45,628 --> 01:07:47,371 Farmi male. Ma io... 1055 01:07:48,938 --> 01:07:50,062 Era finita 1056 01:07:50,960 --> 01:07:52,310 troppo in fretta. 1057 01:07:52,541 --> 01:07:55,611 E ricordo solo che volevo farlo ancora. 1058 01:08:01,985 --> 01:08:03,235 Lo vuoi ancora? 1059 01:08:06,333 --> 01:08:07,083 Cosa? 1060 01:08:08,384 --> 01:08:09,934 Vuoi ancora uccidere? 1061 01:08:13,463 --> 01:08:14,963 Ogni singolo giorno. 1062 01:08:16,965 --> 01:08:19,565 Credo che sappiamo tutti perche' sei qui. 1063 01:08:20,327 --> 01:08:21,863 - Io no. - Io no. 1064 01:08:22,438 --> 01:08:23,588 Io no, cazzo. 1065 01:08:24,013 --> 01:08:25,063 Per favore. 1066 01:08:25,875 --> 01:08:27,843 Jo, se c'e' qualcuno a cui serve la terapia, e' questa ragazza. 1067 01:08:27,943 --> 01:08:29,891 Mmh, si'. Sono d'accordo. 1068 01:08:30,848 --> 01:08:33,382 E sarebbe magnifico se questa fosse terapia di gruppo, ma non lo e'. 1069 01:08:33,482 --> 01:08:34,763 L'ho appena spiegato. 1070 01:08:34,863 --> 01:08:37,099 Non esiste l'utopia in cui assassini si incontrano in chiesa 1071 01:08:37,199 --> 01:08:38,721 e condividono la filosofia sull'uccidere. 1072 01:08:38,821 --> 01:08:41,239 Questo posto serve per procurare sicari sotto contratto. 1073 01:08:41,339 --> 01:08:43,459 Pensavo fossimo qui per... 1074 01:08:43,559 --> 01:08:45,628 Quindi lo chiedo un'altra volta. 1075 01:08:45,728 --> 01:08:47,178 Cosa ci fa lei qui? 1076 01:08:47,602 --> 01:08:50,602 Questa ragazza non e' un sicario sotto contratto. 1077 01:08:50,967 --> 01:08:54,748 - Allora che ci fa lei qui? - Oh, oh. Jo. Jo. 1078 01:08:55,071 --> 01:08:56,711 Stai calma. 1079 01:08:58,504 --> 01:09:00,075 E la regola niente armi? 1080 01:09:00,175 --> 01:09:03,413 - E' la mia assicurazione. - Jo. Jo. 1081 01:09:03,665 --> 01:09:05,515 Odio essere d'accordo con Ben, ma pensaci bene. 1082 01:09:05,615 --> 01:09:08,262 Se pensi che lei abbia a che fare con questo, devi fare... 1083 01:09:08,362 --> 01:09:10,619 Va' all'inferno, John! Non sei il mio capo. 1084 01:09:10,719 --> 01:09:12,555 Oggi e' stato un disastro, e questa e' la conclusione. 1085 01:09:12,655 --> 01:09:15,859 Jade ha fatto un casino e Krystal e' arrivata a sistemarlo, 1086 01:09:15,959 --> 01:09:17,247 come ordinatole. 1087 01:09:17,347 --> 01:09:19,628 Allora e' per questo che stasera non c'e'? 1088 01:09:19,728 --> 01:09:20,978 Brutta stronza. 1089 01:09:21,653 --> 01:09:24,434 E' lei che hanno trovato dall'altra parte della citta', giusto? 1090 01:09:24,534 --> 01:09:27,325 Stava facendo il suo lavoro. Non e' colpa sua se Jade ha fallito. 1091 01:09:27,425 --> 01:09:29,330 Se vuoi dare la colpa a qualcuno, dalla a Jade. 1092 01:09:29,430 --> 01:09:32,876 E da quanto ne so, e' tutto. La missione e' fallita. 1093 01:09:32,976 --> 01:09:34,263 Si sarebbe decisa una data 1094 01:09:34,363 --> 01:09:36,413 con un nuovo cecchino che avrebbe mancato come previsto. 1095 01:09:36,513 --> 01:09:39,687 Quindi, John, chi ti ha sparato resta un mistero. 1096 01:09:40,171 --> 01:09:43,190 Ma penso che lei ci abbia qualcosa a che fare. 1097 01:09:53,729 --> 01:09:54,579 Salute. 1098 01:09:59,602 --> 01:10:00,252 Tu. 1099 01:10:01,237 --> 01:10:02,755 Resta ferma... 1100 01:10:03,999 --> 01:10:04,699 li'. 1101 01:10:07,642 --> 01:10:09,092 Vale per tutti voi. 1102 01:10:13,782 --> 01:10:14,858 Ciao. 1103 01:10:15,684 --> 01:10:17,587 Non avere paura. Vieni fuori. 1104 01:10:17,687 --> 01:10:19,221 - Ti prego. Stammi lontana. - Vieni fuori. 1105 01:10:19,321 --> 01:10:21,521 - Va bene. - Vieni qui, tu. Ciao. 1106 01:10:21,924 --> 01:10:23,793 Che ci facevi li', ratto del cazzo? 1107 01:10:23,893 --> 01:10:25,794 - Fantastico. - La trama si infittisce. 1108 01:10:25,894 --> 01:10:28,594 Va bene, con il dovuto rispetto, Krystal... 1109 01:10:28,731 --> 01:10:30,032 Va bene. 1110 01:10:31,938 --> 01:10:32,738 Parla. 1111 01:10:33,102 --> 01:10:35,904 No, no, no. Non faremo niente a questa ragazza. 1112 01:10:36,004 --> 01:10:37,204 Fallo e basta. 1113 01:10:37,471 --> 01:10:40,976 - Scusi, senatore, ha figli? - Non c'entra niente. 1114 01:10:41,076 --> 01:10:42,979 - A terra. - Ok, va bene, bene, 1115 01:10:43,079 --> 01:10:45,181 state tutti fermi, fermi, fermi. 1116 01:10:45,281 --> 01:10:46,889 Stiamo tutti calmi. 1117 01:10:46,989 --> 01:10:49,985 Ci sono decisamente troppe cose in ballo ora. 1118 01:10:50,085 --> 01:10:51,835 Va bene, Alice, spostati. 1119 01:10:55,279 --> 01:10:56,229 Spostati. 1120 01:10:56,992 --> 01:10:58,492 Quelli favorevoli... 1121 01:10:59,661 --> 01:11:00,911 alzino la mano. 1122 01:11:01,196 --> 01:11:02,846 Uno, due, tre, quattro. 1123 01:11:03,910 --> 01:11:05,901 So che succede. 1124 01:11:06,001 --> 01:11:09,271 Se riesci a montare la pistola prima che Markus arrivi al tavolo, 1125 01:11:09,371 --> 01:11:11,908 allora potrai fare a modo tuo. 1126 01:11:12,207 --> 01:11:14,944 - Non lo faccio. E'... - Puoi farcela. 1127 01:11:15,044 --> 01:11:17,177 - Tic tac, tic tac. - Ok, Alice. Forza. 1128 01:11:17,390 --> 01:11:22,800 - Non tremare. Non tremare. - Ancora. Poi sono da te, tesoro. 1129 01:11:24,341 --> 01:11:26,248 Cazzo, provaci, capo! 1130 01:11:26,822 --> 01:11:28,672 Vorresti spararmi? Fottiti. 1131 01:11:29,886 --> 01:11:31,336 Ne vuoi un po', eh? 1132 01:11:33,209 --> 01:11:34,309 Dai, allora. 1133 01:11:47,367 --> 01:11:48,627 In piedi. 1134 01:11:50,423 --> 01:11:51,523 Tutti e due. 1135 01:11:54,049 --> 01:11:55,244 Tesoro, stai bene? 1136 01:11:55,344 --> 01:11:58,587 Ok, volevo solo essere sicura che fosse chi aveva detto di essere 1137 01:11:58,687 --> 01:12:00,458 e non un killer professionista. 1138 01:12:00,558 --> 01:12:02,208 Tesoro, come ti chiami? 1139 01:12:04,678 --> 01:12:06,228 Senti, va tutto bene. 1140 01:12:06,371 --> 01:12:07,221 Morgan. 1141 01:12:07,525 --> 01:12:09,463 Piacere di conoscerti, Morgan. Io sono Alice. 1142 01:12:09,563 --> 01:12:10,713 Vai al punto. 1143 01:12:11,979 --> 01:12:14,018 Ho bisogno che tu sia onesta con me. 1144 01:12:14,118 --> 01:12:15,818 Morgan, cosa ci fai qui? 1145 01:12:16,342 --> 01:12:17,981 Ho un piccolo problema. 1146 01:12:18,081 --> 01:12:20,278 Ok, quindi ti stai nascondendo qui. 1147 01:12:20,378 --> 01:12:22,378 Hai sentito qualcosa stanotte? 1148 01:12:24,795 --> 01:12:26,685 Si', ho sentito. 1149 01:12:28,387 --> 01:12:29,537 Tutto quanto. 1150 01:12:30,126 --> 01:12:32,235 Be', e' cosi. Non abbiamo scelta. 1151 01:12:32,335 --> 01:12:34,163 Un topo e' un problema che non ci serve. 1152 01:12:34,263 --> 01:12:37,751 - Ok. Aspetta, ehi. Dai. - Joanna, ha sentito tutto. 1153 01:12:37,851 --> 01:12:39,871 Gia', esatto. Ha solo sentito un gruppo di persone parlare. 1154 01:12:39,971 --> 01:12:42,396 Non ha visto nessuno fare qualcosa. Non e' cosi'? 1155 01:12:42,496 --> 01:12:45,696 Quindi ognuno puo' venire qui a sedersi e a calmarsi. 1156 01:12:45,972 --> 01:12:46,822 Avanti. 1157 01:12:48,378 --> 01:12:49,900 Ora! Su! 1158 01:12:51,020 --> 01:12:52,770 - Merda. - Non toccarla. 1159 01:13:00,631 --> 01:13:01,826 Ehi! 1160 01:13:01,926 --> 01:13:02,926 Vieni qui! 1161 01:13:11,428 --> 01:13:13,510 Ehi. Ok, ok. 1162 01:13:14,097 --> 01:13:15,444 L'ultima cosa... 1163 01:13:16,126 --> 01:13:16,865 ok... 1164 01:13:16,965 --> 01:13:20,886 L'ultima cosa che la nostra Morgan vuole e' deludere qualcuno, vero? 1165 01:13:20,986 --> 01:13:22,672 Intendo dire che sei una ragazza intelligente. 1166 01:13:22,772 --> 01:13:25,780 Sai, nessuno crederebbe ad una storia del genere. 1167 01:13:26,075 --> 01:13:26,882 Senti, 1168 01:13:27,407 --> 01:13:29,818 non ci fidiamo di una bambina. 1169 01:13:30,570 --> 01:13:31,720 Lei parlera'. 1170 01:13:32,212 --> 01:13:36,253 Magari non subito, Jo, ma un giorno ne parlera' con un amico 1171 01:13:36,498 --> 01:13:39,715 oppure andra' a confessarsi e parlera'. 1172 01:13:40,030 --> 01:13:41,230 Non lo faro'. 1173 01:13:41,344 --> 01:13:42,144 Giuro. 1174 01:13:42,324 --> 01:13:46,127 Parlerai cazzo, sicuro. Chiudi quella tua cazzo di bocca. 1175 01:13:46,556 --> 01:13:48,456 Markus, e' solo una bambina. 1176 01:13:48,687 --> 01:13:53,047 Lo so, ma quella stronzetta ci rovinera' tutti quanti. 1177 01:13:53,292 --> 01:13:56,176 E ti diro' che mi piace la mia vita. Avrei qualche cosa da fare. 1178 01:13:56,276 --> 01:13:58,615 Ucciderla non e' la soluzione. Come ha detto Joanna, 1179 01:13:58,715 --> 01:14:01,679 la situazione e' cosi' ridicola che nessuno le credera'. 1180 01:14:01,779 --> 01:14:03,412 Fate silenzio! 1181 01:14:03,512 --> 01:14:05,162 - Ehi! - Gesu' Cristo! 1182 01:14:05,400 --> 01:14:07,408 Morgan, ferma. Cazzo. 1183 01:14:08,265 --> 01:14:09,708 - Ehi, ehi! - Non avvicinarti. Stai indietro! 1184 01:14:09,808 --> 01:14:11,840 Jo, dammi quella pistola del cazzo. 1185 01:14:11,940 --> 01:14:12,840 Calmati. 1186 01:14:14,442 --> 01:14:15,506 Cazzo! 1187 01:14:16,205 --> 01:14:18,208 - Merda. - Scusa, e' stato un incidente. 1188 01:14:18,308 --> 01:14:20,008 - Krystal! - No. Merda. 1189 01:14:21,538 --> 01:14:22,588 Muovetevi! 1190 01:14:25,646 --> 01:14:27,063 Muovetevi, cazzo! 1191 01:14:29,171 --> 01:14:30,421 Tornate dentro. 1192 01:14:33,809 --> 01:14:34,709 Krystal, 1193 01:14:35,097 --> 01:14:36,466 devo controllare Jo. 1194 01:14:36,566 --> 01:14:37,266 No. 1195 01:14:37,676 --> 01:14:40,247 Ho detto di tornare dentro, subito! 1196 01:14:40,347 --> 01:14:42,610 Devo controllarla. Devo controllare Jo. 1197 01:14:42,710 --> 01:14:44,820 - Calvin, taci. Torna dentro. - Devo tornare la'. 1198 01:14:44,920 --> 01:14:46,620 - No! - Muoversi cazzo. 1199 01:14:46,856 --> 01:14:48,154 No, devo andare. 1200 01:14:48,456 --> 01:14:49,356 Muoviti! 1201 01:15:16,872 --> 01:15:18,954 Be', questo cambia un po' le cose. 1202 01:15:19,054 --> 01:15:20,354 Siete d'accordo? 1203 01:15:21,890 --> 01:15:23,390 Non siete d'accordo? 1204 01:15:26,528 --> 01:15:27,328 Alice. 1205 01:15:27,928 --> 01:15:29,164 Alice, cosa fai, amore? 1206 01:15:29,264 --> 01:15:30,814 Ehi. Lasciali, cazzo. 1207 01:15:32,743 --> 01:15:33,893 Pensaci bene. 1208 01:15:40,120 --> 01:15:42,220 Sto facendo quello che va fatto. 1209 01:15:43,045 --> 01:15:45,484 Pensi che stara' zitta dopo quello che ha visto? 1210 01:15:45,584 --> 01:15:47,917 E allora noi dovremmo rovinarci per questo? 1211 01:15:48,017 --> 01:15:50,053 No. Ho una famiglia. 1212 01:15:50,153 --> 01:15:52,935 E non voglio perderla a causa delle azioni di qualcun altro. 1213 01:15:53,035 --> 01:15:54,350 Ha ragione. 1214 01:15:54,770 --> 01:15:57,270 Alice, lascia fare a me. Non fa per te. 1215 01:15:57,643 --> 01:16:00,070 Mi sono trovato in alcune situazioni davvero incasinate... 1216 01:16:00,170 --> 01:16:03,620 Ok. Ok, sapete che c'e'? Fanculo. Rendiamolo interessante. 1217 01:16:04,245 --> 01:16:06,519 Vediamo chi vuole farlo. Markus, vuoi iniziare tu? 1218 01:16:06,619 --> 01:16:10,319 Si', sarei davvero felice cazzo. Sicuro. Metti giu' la pistola. 1219 01:16:11,640 --> 01:16:13,304 Benny caro, perche' non inizi tu, cazzo? 1220 01:16:13,404 --> 01:16:16,094 Non voglio essere complice dell'omicidio di una bambina. 1221 01:16:16,194 --> 01:16:17,444 Ne prendo atto. 1222 01:16:17,606 --> 01:16:18,456 Calvin? 1223 01:16:22,453 --> 01:16:23,803 "Ne prendo atto?". 1224 01:16:25,385 --> 01:16:28,335 No, assolutamente no. Non uccidero' una bambina. 1225 01:16:29,459 --> 01:16:34,269 Ma che cazzo, Calvin, e' a malapena una bambina. Quanti ne ha, 14? 1226 01:16:34,369 --> 01:16:35,745 Ehi, quanti anni hai? 1227 01:16:35,845 --> 01:16:38,295 Alice, Alice, qual e' il motivo, amore? 1228 01:16:38,959 --> 01:16:41,127 E se lasciassi andare Morgan, 1229 01:16:41,437 --> 01:16:43,149 ne parliamo un po' e usiamo un po' di razionalita'? 1230 01:16:43,249 --> 01:16:46,049 Ma perche' non taci e la lasci finire, cazzo? 1231 01:17:11,151 --> 01:17:12,151 Stai bene? 1232 01:17:17,106 --> 01:17:18,604 Torniamo agli affari. 1233 01:17:18,704 --> 01:17:21,254 Cosa stai facendo, tesoro? Non e' da te. 1234 01:17:23,684 --> 01:17:25,451 Non sai chi sono, Leo. 1235 01:17:28,217 --> 01:17:29,567 Tu chi cazzo sei? 1236 01:17:30,784 --> 01:17:31,584 Lei... 1237 01:17:32,341 --> 01:17:34,245 e' il nuovo capo. 1238 01:17:34,875 --> 01:17:35,925 Ma fottiti. 1239 01:17:37,360 --> 01:17:38,210 Joanna? 1240 01:17:42,564 --> 01:17:43,914 Jo, ma che cazzo? 1241 01:17:44,394 --> 01:17:47,490 Krystal, sapevo che avresti capito. 1242 01:17:47,770 --> 01:17:49,020 Testa di cazzo. 1243 01:17:52,984 --> 01:17:53,884 Joanna, 1244 01:17:54,261 --> 01:17:55,730 voglio sapere... 1245 01:17:57,935 --> 01:17:58,735 Cazzo! 1246 01:18:00,819 --> 01:18:03,069 A salve. Ma certo. 1247 01:18:03,517 --> 01:18:05,617 Chiedo scusa per la sceneggiata. 1248 01:18:08,156 --> 01:18:09,906 Aspetti qualcuno, Joanna? 1249 01:18:11,059 --> 01:18:12,521 Cristo, mi hanno trovato. 1250 01:18:12,621 --> 01:18:14,497 Qualcuno mi protegga. Posso pagare. 1251 01:18:14,597 --> 01:18:16,738 Ogni cosa ha un prezzo, no? 1252 01:18:16,838 --> 01:18:20,536 Dio. Non ci contare troppo, John. Nessuno e' interessato. 1253 01:18:20,636 --> 01:18:24,587 Forse la polizia sta facendo un porta a porta. Me ne occupo io. 1254 01:18:25,174 --> 01:18:28,774 E una volta che saro' tornata, sara' l'ora delle spiegazioni. 1255 01:18:29,277 --> 01:18:30,077 Tutto. 1256 01:18:46,429 --> 01:18:47,629 E' il momento. 1257 01:18:48,790 --> 01:18:50,390 Non ferire le ragazze. 1258 01:18:59,001 --> 01:19:00,601 Ok. Se ne sono andati. 1259 01:19:06,482 --> 01:19:07,732 Va bene, gente. 1260 01:19:09,449 --> 01:19:10,644 Prima domanda. 1261 01:19:10,744 --> 01:19:12,550 Perche' non mi avete ucciso? 1262 01:19:12,650 --> 01:19:14,950 Perche' si tratta di questo, no? Io? 1263 01:19:16,051 --> 01:19:17,201 E' stata colpa mia. 1264 01:19:48,198 --> 01:19:50,056 Ah, non sono riuscita a sparare. 1265 01:19:50,156 --> 01:19:52,856 Jade avrebbe dovuto spararti, non mancarti. 1266 01:19:53,855 --> 01:19:54,655 Scusa? 1267 01:19:56,420 --> 01:19:59,279 Ma ha rovinato tutto. Cosi' ho ripulito il vecchio Dragunov 1268 01:19:59,379 --> 01:20:00,556 e sono intervenuta. 1269 01:20:03,688 --> 01:20:05,838 Scusa, John. Niente di personale. 1270 01:20:09,545 --> 01:20:11,245 Oh. Ho mancato la testa. 1271 01:20:11,398 --> 01:20:14,629 Quindi la societa' voleva uccidere me? Perche' non farlo quando 1272 01:20:14,729 --> 01:20:17,538 sono entrato per quella porta, cazzo? Perche' tutte queste cazzate? 1273 01:20:17,638 --> 01:20:20,288 Perche' non tutto gira intorno a te, John. 1274 01:20:23,056 --> 01:20:24,756 Hai parlato di Dragunov. 1275 01:20:25,161 --> 01:20:26,711 E' un fucile russo. 1276 01:20:27,543 --> 01:20:28,993 Ottimo lavoro, Ben. 1277 01:20:30,313 --> 01:20:34,213 Come ha detto il nostro vecchio senatore poco fa, che com'era? 1278 01:20:34,515 --> 01:20:38,415 "Ogni cosa ha il suo prezzo, se il prezzo e' abbastanza alto, eh?" 1279 01:20:39,634 --> 01:20:42,405 Quindi, si', la compagnia e' sotto una nuova direzione, 1280 01:20:42,505 --> 01:20:47,283 e volevano solo capire quale dei nostri membri avrebbe avuto 1281 01:20:47,383 --> 01:20:50,078 quello che serve per aderire alla nuova gestione. 1282 01:20:50,178 --> 01:20:52,128 Uno stress test, se vogliamo. 1283 01:20:53,070 --> 01:20:54,049 Cosa? 1284 01:20:54,643 --> 01:20:56,243 Lascia che ti presenti 1285 01:20:56,550 --> 01:20:59,962 Alissa Romanoff e sua sorella, Morgana Romanoff. 1286 01:21:00,766 --> 01:21:01,966 Aspetta, cosa? 1287 01:21:03,193 --> 01:21:04,043 Joanna? 1288 01:21:04,400 --> 01:21:06,500 Eh, si', i russi pagano di piu'. 1289 01:21:08,028 --> 01:21:08,828 Russi? 1290 01:21:09,533 --> 01:21:10,901 Be', di nome. 1291 01:21:12,363 --> 01:21:13,263 Sorelle? 1292 01:21:15,244 --> 01:21:16,144 Sorelle. 1293 01:21:17,820 --> 01:21:19,220 Figlio di puttana. 1294 01:21:20,641 --> 01:21:23,842 Il problema e', Senatore, che hanno iniziato troppo tardi con te. 1295 01:21:24,122 --> 01:21:27,856 Un agente corruttibile della CIA si e' infiltrato negli alti livelli 1296 01:21:27,956 --> 01:21:30,486 del sistema politico per diventare un senatore corruttibile 1297 01:21:30,586 --> 01:21:34,336 e un presidente corruttibile circondato da yes-men corruttibili. 1298 01:21:35,263 --> 01:21:36,913 Ma se inizi da giovane, 1299 01:21:37,743 --> 01:21:40,993 be', allora sei una persona piu' vera, incorruttibile. 1300 01:21:42,402 --> 01:21:44,902 Vedi, il governo russo ci ha coinvolti, 1301 01:21:45,044 --> 01:21:47,284 ha dato ad entrambi uno scopo. 1302 01:21:49,666 --> 01:21:52,916 Quindi, Senatore, le presento il suo futuro sostituto. 1303 01:21:54,250 --> 01:21:55,800 E' uno scherzo, vero? 1304 01:21:56,820 --> 01:21:59,020 Le sembra una che stia scherzando? 1305 01:22:07,481 --> 01:22:08,881 Piacere mio. 1306 01:22:09,677 --> 01:22:10,877 Scusa, Calvin. 1307 01:22:14,225 --> 01:22:17,125 Markus, Krystal, siete passati. Venite con noi. 1308 01:22:18,479 --> 01:22:19,779 Scusate ragazzi. 1309 01:22:20,773 --> 01:22:22,023 A dopo, Calvin. 1310 01:22:32,739 --> 01:22:33,539 Alice. 1311 01:22:36,699 --> 01:22:37,599 Leandro. 1312 01:22:38,472 --> 01:22:40,222 Scusami, sei carino ma... 1313 01:22:40,617 --> 01:22:41,917 non cosi' tanto. 1314 01:22:42,237 --> 01:22:43,855 Ma ti voglio dare una chance. 1315 01:22:43,955 --> 01:22:45,725 Stai qui un'ora 1316 01:22:45,825 --> 01:22:47,474 e poi vattene. 1317 01:22:47,807 --> 01:22:49,107 Cosa? Tutto qui? 1318 01:22:50,761 --> 01:22:51,461 Si'. 1319 01:22:52,339 --> 01:22:53,189 Un'ora. 1320 01:22:57,731 --> 01:22:58,781 Traditrici. 1321 01:23:03,085 --> 01:23:04,085 Obbedisci. 1322 01:23:08,201 --> 01:23:09,301 Oh, stronza. 1323 01:23:26,196 --> 01:23:27,945 Bene, e' tutto allora. 1324 01:23:36,194 --> 01:23:36,894 Ehi! 1325 01:23:40,045 --> 01:23:41,595 Be', e' una trappola. 1326 01:23:42,390 --> 01:23:43,240 Giusto? 1327 01:23:48,649 --> 01:23:49,499 Giusto. 1328 01:24:06,579 --> 01:24:08,429 Un'ora, poi puoi andartene. 1329 01:24:10,193 --> 01:24:14,093 Ti ha mentito tutto il giorno. Perche' ora vorresti fidarti di lei? 1330 01:24:21,598 --> 01:24:23,948 Ah, Leo, speravo che mi dessi retta. 1331 01:24:24,733 --> 01:24:27,433 Non dovevi fare altro che aspettare un'ora. 1332 01:24:28,194 --> 01:24:31,894 Che problemi hanno gli uomini per non voler seguire gli ordini? 1333 01:24:33,093 --> 01:24:38,061 Devi controllare tu il tuo destino, Alice. 1334 01:24:41,732 --> 01:24:43,061 Sii impavida. 1335 01:24:44,372 --> 01:24:47,590 Sai cosa devi fare. 1336 01:25:20,332 --> 01:25:21,421 Ehi. 1337 01:25:21,671 --> 01:25:24,426 - Vuoi fare a cambio? No? - No. 1338 01:25:25,861 --> 01:25:27,191 No, no, no! 1339 01:25:36,033 --> 01:25:37,383 Sei morto adesso. 1340 01:25:42,841 --> 01:25:44,491 Vivo per questo, cazzo. 1341 01:25:46,287 --> 01:25:47,437 Chiedo scusa. 1342 01:25:52,704 --> 01:25:54,454 Ti serve una mano, amico? 1343 01:26:02,880 --> 01:26:04,430 Il mio Calvin e' la'. 1344 01:26:05,800 --> 01:26:08,919 Killer Anonimi, cazzoni. 1345 01:26:12,313 --> 01:26:13,613 Dai, Benny caro. 1346 01:26:14,642 --> 01:26:16,942 - Dove pensi di andare? - Il cuore. 1347 01:26:18,950 --> 01:26:22,000 Sembra come se tu abbia dimenticato come funziona. 1348 01:26:26,754 --> 01:26:28,537 Benvenuti nel club, cazzo. 1349 01:26:28,637 --> 01:26:30,387 E' solo che, Jo, cioe'... 1350 01:26:30,548 --> 01:26:32,557 Che senso ha tutto questo se non impostiamo degli standard? 1351 01:26:32,657 --> 01:26:34,857 Ci sono regole e vanno rispettate. 1352 01:26:35,563 --> 01:26:37,498 Jo, hai perso la tua occasione. 1353 01:26:37,598 --> 01:26:39,137 No. No. 1354 01:26:39,237 --> 01:26:39,887 No! 1355 01:26:43,565 --> 01:26:45,311 Dai. Fallo. 1356 01:26:45,857 --> 01:26:47,174 - Stai indietro. - Sembra diverso da vicino 1357 01:26:47,274 --> 01:26:49,140 - vero, Benjamin? - Dalle il coltello. 1358 01:26:49,240 --> 01:26:52,040 - Per favore. - Cazzo, dovrei spararti, Krys. 1359 01:26:53,014 --> 01:26:55,814 - Dalle il tuo coltello. - Dammi il coltello. 1360 01:26:56,125 --> 01:26:58,075 Posso farcela, posso farcela! 1361 01:27:03,574 --> 01:27:04,874 Dio ti benedica. 1362 01:27:08,663 --> 01:27:10,163 Eccovi accontentati. 1363 01:27:16,159 --> 01:27:17,459 Alice, ti prego. 1364 01:27:17,992 --> 01:27:18,792 Alice. 1365 01:27:21,110 --> 01:27:22,860 Alice, non lasciarmi qui. 1366 01:27:41,432 --> 01:27:43,565 - E' fatta. - Ecco, vedi? 1367 01:27:43,863 --> 01:27:45,601 Ti dicevo che potevi farcela. 1368 01:27:45,701 --> 01:27:46,451 Gia'. 1369 01:27:47,040 --> 01:27:49,090 Piu' facile di quanto pensassi. 1370 01:27:52,302 --> 01:27:53,652 Ben fatto, Alice. 1371 01:27:57,744 --> 01:28:00,194 La storia attorno all'omicidio di ieri 1372 01:28:00,294 --> 01:28:03,306 del Senatore John Kyle continua ad evolversi. 1373 01:28:03,638 --> 01:28:06,008 Altri corpi che si crede siano connessi al caso 1374 01:28:06,108 --> 01:28:09,258 sono stati trovati in una chiesa nella zona bancaria di Londra. 1375 01:28:09,509 --> 01:28:12,265 Le prime speculazioni suggeriscono che il governo statunitense 1376 01:28:12,365 --> 01:28:14,854 sia in qualche misura coinvolto nel complotto ai danni di Kyle. 1377 01:28:14,954 --> 01:28:19,054 Ad oggi, l'ambasciata americana non ha rilasciato alcuna dichiarazione. 1378 01:28:22,638 --> 01:28:25,901 Ci sara' sempre gente che avra' bisogno del nostro aiuto. 1379 01:28:26,001 --> 01:28:27,733 Gente che la voglia, 1380 01:28:28,009 --> 01:28:30,659 a cui bisogna indicare il proprio cammino. 1381 01:28:31,847 --> 01:28:35,286 Gli serve qualcuno che ascolti, che possa aiutarli. 1382 01:28:36,301 --> 01:28:38,551 Non posso andare avanti per sempre, 1383 01:28:38,887 --> 01:28:40,587 ma per le mie ragazze... 1384 01:28:41,966 --> 01:28:43,622 questo e' solo l'inizio. 1385 01:28:49,185 --> 01:28:49,985 Salve? 1386 01:28:52,800 --> 01:28:53,600 Salve? 1387 01:29:03,754 --> 01:29:05,454 E' una notte bellissima. 1388 01:29:05,981 --> 01:29:06,731 Gia', 1389 01:29:07,361 --> 01:29:08,882 suppongo sia cosi'. 1390 01:29:09,477 --> 01:29:10,827 Hai perso la via? 1391 01:29:12,451 --> 01:29:13,869 Qualcosa del genere. 1392 01:29:13,969 --> 01:29:15,519 E' al piano di sotto. 1393 01:29:17,959 --> 01:29:19,774 Capisco. Grazie. 1394 01:29:20,824 --> 01:29:22,574 Non essere cosi' nervosa. 1395 01:29:24,732 --> 01:29:26,132 Sei in buone mani. 1396 01:29:46,787 --> 01:29:48,037 - Ehi. - Ciao. 1397 01:29:48,964 --> 01:29:51,614 Non sono sicura di essere nel posto giusto. 1398 01:29:52,564 --> 01:29:54,814 Mi e' stato detto di dire "Gemini." 1399 01:29:56,084 --> 01:29:59,434 Sei assolutamente nel posto giusto, e la prima arrivata. 1400 01:30:05,331 --> 01:30:07,281 Benvenuta nei Killer Anonimi. 100833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.