All language subtitles for Justified.S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,086 --> 00:00:03,378 Previously on Justified... 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,296 You have to do something about your son Boyd. 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,090 He has gone clear off the deep end. 4 00:00:07,299 --> 00:00:09,926 I got control over my boy. Can you say the same about yours? 5 00:00:10,010 --> 00:00:13,012 "We know you ran Bo's protection racket into the dirt." 6 00:00:13,097 --> 00:00:15,431 So it don't take a prophet to see the future from here. 7 00:00:15,641 --> 00:00:18,393 Okay? You can either sit around, waiting to catch a bullet... 8 00:00:18,477 --> 00:00:20,978 Or you can accept protection from the Marshals Service. 9 00:00:37,955 --> 00:00:40,289 This is Ernesto and Pilar. 10 00:00:40,791 --> 00:00:42,375 Tomorrow they'll get into a truck, 11 00:00:42,459 --> 00:00:46,546 and, in two days, deliver the shipment of ephedrine you requested. 12 00:00:46,630 --> 00:00:49,799 Now, you bring meth into our homes, and I will destroy it. 13 00:00:50,050 --> 00:00:54,053 You destroy my shit, it's the same thing as destroying yourself. 14 00:00:54,179 --> 00:00:55,638 Fire in the hole. 15 00:01:16,034 --> 00:01:17,201 Ava? 16 00:01:20,372 --> 00:01:21,497 Ava! 17 00:01:22,291 --> 00:01:23,750 Who is that? 18 00:01:24,668 --> 00:01:26,586 It's Boyd. 19 00:01:26,670 --> 00:01:29,046 You get the hell away from here. 20 00:01:29,131 --> 00:01:32,800 I apologize for the late hour. I just want a word. 21 00:01:39,266 --> 00:01:41,559 What the hell you want? 22 00:01:41,643 --> 00:01:45,354 I am alone, and my hands are empty, as you can see. 23 00:01:46,190 --> 00:01:48,065 Yeah, well, maybe you can use them to keep this shot 24 00:01:48,150 --> 00:01:49,442 from ripping open your chest. 25 00:01:49,526 --> 00:01:52,361 I can only imagine that you'd want to do that, Ava, given our history. 26 00:01:52,446 --> 00:01:55,490 Boyd, I got to warn you, if I start counting down from 10, 27 00:01:55,574 --> 00:01:57,867 I may lose patience at five. 28 00:01:57,951 --> 00:01:59,660 I just came to say I'm sorry. 29 00:02:01,163 --> 00:02:03,581 I will leave now and disturb you no further. 30 00:02:05,250 --> 00:02:06,959 Sorry about what? 31 00:02:11,590 --> 00:02:14,383 So many things that I have done to you. 32 00:02:15,135 --> 00:02:17,261 Well, I want to hear this. 33 00:02:17,346 --> 00:02:20,348 Well, it's hard to know where to begin. 34 00:02:20,432 --> 00:02:23,976 I suppose I could start with the last time I saw you. 35 00:02:24,061 --> 00:02:27,104 I held you hostage in your own home, 36 00:02:27,648 --> 00:02:30,107 and I instigated a shootout in your dining room. 37 00:02:30,526 --> 00:02:32,902 That didn't end so bad, as far as I was concerned. 38 00:02:32,986 --> 00:02:36,614 Well, before that, for years, I lusted after you, 39 00:02:37,407 --> 00:02:39,534 and I was far from subtle. 40 00:02:40,577 --> 00:02:44,205 Well, that was wrong. Not only because you were my brother's wife, 41 00:02:44,289 --> 00:02:49,752 but because it was unseemly, unwanted, and it made you uncomfortable. 42 00:02:49,837 --> 00:02:55,258 If by "uncomfortable," you mean it made my skin crawl, then yes. 43 00:02:55,843 --> 00:03:00,304 But by far, my biggest regret concerns my brother, Bowman. 44 00:03:00,722 --> 00:03:02,348 Why? You wish he was never born? 45 00:03:02,432 --> 00:03:07,645 No, no, no. I don't question the will of God bringing any soul into this world. 46 00:03:07,729 --> 00:03:11,816 My regret is that I did nothing to stop 47 00:03:13,235 --> 00:03:16,362 or in any way curtail his atrocious behavior. 48 00:03:17,865 --> 00:03:19,991 I know how he was, Ava, 49 00:03:20,576 --> 00:03:25,121 yet I took no action, and for that I am deeply, deeply sorry. 50 00:03:27,207 --> 00:03:32,420 Now, if there is anything that I can do to atone for that which I have done, 51 00:03:33,255 --> 00:03:35,131 I will gladly do it. 52 00:03:37,134 --> 00:03:39,552 How about what you do for me, 53 00:03:40,304 --> 00:03:43,431 is you leave here and you never see me again. 54 00:03:45,601 --> 00:03:47,351 Let's start there. 55 00:03:48,979 --> 00:03:50,354 All right. 56 00:04:43,325 --> 00:04:46,953 Son of a bitch, Rufus! What the hell's wrong with you? 57 00:04:50,123 --> 00:04:51,165 What time is it? 58 00:04:52,334 --> 00:04:53,876 About 2:45. 59 00:04:58,632 --> 00:05:01,092 - Get off my coat. - What the hell is the matter with you? 60 00:05:01,176 --> 00:05:02,843 They should have been here by now. 61 00:05:04,054 --> 00:05:05,137 You call Bo. 62 00:05:05,222 --> 00:05:06,722 Where the hell you going? 63 00:05:06,807 --> 00:05:08,349 See if they didn't got lost. 64 00:05:08,433 --> 00:05:10,559 Ain't they got GPS? 65 00:05:11,478 --> 00:05:13,980 He can be a real old lady sometimes, can't he? 66 00:05:14,064 --> 00:05:17,066 Yes, but he ain't got to be such a bitch. 67 00:05:30,038 --> 00:05:31,872 God Almighty, cousin. Where you been? 68 00:05:32,582 --> 00:05:34,500 I had matters to attend to. 69 00:05:34,584 --> 00:05:37,628 - Did you intercept the truck? - We did, and we got the shipment. 70 00:05:38,422 --> 00:05:40,381 Damn, boy! We are taking over! 71 00:05:40,632 --> 00:05:41,841 What'd you do with the drivers? 72 00:05:41,925 --> 00:05:44,260 I sent them back to where they come from. 73 00:05:46,888 --> 00:05:49,890 Wait. What? You let them go? 74 00:05:49,975 --> 00:05:52,059 They should be halfway to Tennessee by now. 75 00:05:52,144 --> 00:05:55,229 No. No, Boyd. They were just supposed to disappear, 76 00:05:55,313 --> 00:05:57,106 along with the truck and the shipment. 77 00:05:58,942 --> 00:06:00,484 Where's the shipment? 78 00:06:00,569 --> 00:06:03,404 Johnny, it went up in a pillar of fire. 79 00:06:03,989 --> 00:06:07,992 Okay, enough of this bullshit, okay, Boyd? It's time to start talking serious now. 80 00:06:08,618 --> 00:06:11,579 I could not allow that poison back into Harlan. 81 00:06:12,664 --> 00:06:15,958 We had a plan, Boyd. Remember? 82 00:06:16,626 --> 00:06:19,170 Shipment disappears, Bo takes the fall, and you and me, we step up. 83 00:06:19,254 --> 00:06:21,297 Is there a part of this plan that you do not understand? 84 00:06:21,381 --> 00:06:23,507 Johnny, listen to me. 85 00:06:23,592 --> 00:06:29,430 Now, do you want to spend the rest of eternity writhing in hellfire? 86 00:06:29,973 --> 00:06:31,807 Because that's how your plan ends, son. 87 00:06:31,892 --> 00:06:33,476 Well, you didn't tell me, cousin, 88 00:06:33,560 --> 00:06:35,895 that your plan was to go out there and blow the shit up! 89 00:06:35,979 --> 00:06:39,690 And in that omission, I have sinned, and I beg forgiveness from the Lord. 90 00:06:40,025 --> 00:06:44,862 You have always been crazy, but this is batshit crazy. 91 00:06:45,989 --> 00:06:49,116 You have any idea how ugly it's gonna get now? 92 00:06:49,534 --> 00:06:51,202 I am ready to reap the whirlwind. 93 00:06:51,453 --> 00:06:54,538 God! Well, I am not, okay? 94 00:06:55,582 --> 00:06:58,209 From here on out, you understand me, you just stay clear of me, 95 00:06:58,293 --> 00:07:00,419 or I will kill you with these bare hands! 96 00:07:00,504 --> 00:07:01,962 As you wish. 97 00:07:15,769 --> 00:07:18,354 About 3:00 in the a.m., Harlan Sheriff's Office got a call 98 00:07:18,438 --> 00:07:20,689 about a truck fire out on a country road. 99 00:07:20,774 --> 00:07:23,400 And in the debris, they found all these scorched metal rims 100 00:07:23,485 --> 00:07:25,319 for about a dozen shipping drums 101 00:07:25,403 --> 00:07:29,865 and all this residue that their forensics guy identified as Ephedrine. 102 00:07:30,659 --> 00:07:32,201 A dozen barrels of Ephedrine? 103 00:07:32,285 --> 00:07:35,287 Somebody is going into the meth business in a big way. 104 00:07:35,372 --> 00:07:38,082 Or the folks in Harlan are really, really congested. 105 00:07:38,166 --> 00:07:42,461 From the debris pattern, looks like the truck's payload was blown up. 106 00:07:42,879 --> 00:07:44,880 Like somebody hit it with a rocket launcher. 107 00:07:45,382 --> 00:07:47,466 - Boyd. - Boyd's MO, anyway. 108 00:07:47,551 --> 00:07:48,717 Anyone killed? 109 00:07:48,802 --> 00:07:50,052 No sign of the driver, 110 00:07:50,137 --> 00:07:53,139 but the truck was reported stolen in Florida a week ago. 111 00:07:53,557 --> 00:07:55,808 Well, Bo's got a connection with the Miami cartel. 112 00:07:55,892 --> 00:07:57,601 Could be their Ephedrine. 113 00:07:57,686 --> 00:07:59,436 That'd make sense. 114 00:07:59,521 --> 00:08:02,148 But Boyd blowing up Bo's shipment doesn't. 115 00:08:02,440 --> 00:08:04,483 Unless he and his daddy aren't working together. 116 00:08:04,776 --> 00:08:08,737 He did say we were on the same team now. I just assumed he was full of shit. 117 00:08:09,322 --> 00:08:11,574 Maybe he's become some kind of vigilante. 118 00:08:12,659 --> 00:08:13,951 Maybe he's Batman. 119 00:08:14,035 --> 00:08:16,120 Maybe we should just look the other way for a while, 120 00:08:16,204 --> 00:08:17,580 let him clean up Harlan. 121 00:08:19,332 --> 00:08:23,711 Your father was supposed to meet Bo Crowder at Johnny's bar tonight, 122 00:08:24,504 --> 00:08:25,713 and in light of current events, 123 00:08:25,797 --> 00:08:29,091 maybe we should give some thought to how to proceed. 124 00:08:29,176 --> 00:08:31,927 Give Arlo a call. Have him come up here to Lexington. 125 00:08:35,682 --> 00:08:39,977 It ain't that hard. You follow him wherever he goes and try not to let him see you. 126 00:08:40,061 --> 00:08:42,104 - You want us to call you? - No, I'll call you. 127 00:08:43,148 --> 00:08:44,231 Go. 128 00:08:48,028 --> 00:08:49,403 Where the hell have you been? 129 00:08:49,487 --> 00:08:51,780 Out looking for the drivers. 130 00:08:52,866 --> 00:08:53,908 Who are they supposed to be? 131 00:08:53,992 --> 00:08:56,118 Them? They're the drivers! 132 00:08:56,953 --> 00:08:59,747 They're also very close associates with our friend in Miami. 133 00:08:59,831 --> 00:09:01,415 They were just telling me a hell of a story. 134 00:09:01,499 --> 00:09:05,211 You want to tell the same story to my nephew, please? 135 00:09:05,295 --> 00:09:08,005 There was a pickup on the side of the road. 136 00:09:08,131 --> 00:09:09,715 When we went to go move it, 137 00:09:09,799 --> 00:09:13,427 a man with a shoulder missile came out and blew up our truck. 138 00:09:13,511 --> 00:09:15,471 And what did he say just before he blew the truck? 139 00:09:15,555 --> 00:09:16,639 "Fire in the hole." 140 00:09:17,474 --> 00:09:19,808 - Oh, yeah. - When we find him... 141 00:09:20,894 --> 00:09:22,728 ...and shove them up his ass! 142 00:09:27,859 --> 00:09:28,984 How you think it's gonna go for you 143 00:09:29,069 --> 00:09:31,070 when our uncle finds out you lost his shipment? 144 00:09:31,488 --> 00:09:34,490 - Not very well. - Not well at all. 145 00:09:34,574 --> 00:09:38,911 Maybe we should try to put off him finding out as long as possible. Lock them up. 146 00:09:39,996 --> 00:09:45,000 Are you shitting me? When Gio finds out, he's gonna feed you to his alligator. 147 00:09:46,002 --> 00:09:47,044 Saddle up, Johnny. 148 00:09:47,420 --> 00:09:49,296 An alligator. 149 00:09:49,381 --> 00:09:52,591 I didn't have anything to do with blowing up a truck. 150 00:09:52,676 --> 00:09:55,636 - No one said you did. - Don't know anything about it, either. 151 00:09:55,720 --> 00:09:59,223 We just want to make sure that you understand how this changes things. 152 00:09:59,349 --> 00:10:03,060 Our focus has been on Boyd, getting him back in prison. 153 00:10:03,186 --> 00:10:06,689 To make up for you screwing up your case by making time with Ava? 154 00:10:06,898 --> 00:10:08,023 Pretty much. 155 00:10:08,858 --> 00:10:11,819 The Bo Crowder operation now is gonna have a lot more eyes on it, 156 00:10:11,903 --> 00:10:14,488 and that means you are now gonna be the star CI 157 00:10:14,572 --> 00:10:18,534 for an investigation that includes the FBI and the DEA. 158 00:10:18,785 --> 00:10:20,286 I'm not gonna be working with you anymore? 159 00:10:20,370 --> 00:10:24,415 Yes, you are, but you're gonna be working with them, too. 160 00:10:24,541 --> 00:10:27,042 Not just a little family affair anymore, Arlo. 161 00:10:27,127 --> 00:10:30,087 How much more do you figure they'll pay me? 162 00:10:33,967 --> 00:10:36,010 I'm nothing if not predictable, huh? 163 00:10:36,094 --> 00:10:37,928 Like phases of the moon. 164 00:10:38,054 --> 00:10:41,640 The first step is gonna be to have you sit down with AUSA Vasquez, 165 00:10:41,725 --> 00:10:44,393 and he is gonna be in a Grand Jury meeting all day, 166 00:10:44,477 --> 00:10:47,271 so that's gonna have to happen later. 167 00:10:47,647 --> 00:10:52,192 You got anyplace that your father could lay low until that meeting can happen? 168 00:10:52,277 --> 00:10:54,737 Someplace that's not my office? 169 00:11:02,329 --> 00:11:05,122 Let's go, boys! Let's go! 170 00:11:06,458 --> 00:11:08,667 - Come on! Move! - Get out here, sunshine! 171 00:11:08,752 --> 00:11:10,210 Get out of here! 172 00:11:10,295 --> 00:11:11,712 There, boy. 173 00:11:11,796 --> 00:11:14,423 - Good morning, gentlemen. - Good morning, Daddy. 174 00:11:14,966 --> 00:11:16,800 To what do we owe the pleasure? 175 00:11:16,885 --> 00:11:19,720 Well, looks like you've been a bad boy. 176 00:11:20,221 --> 00:11:23,182 You know what happens to bad boys? They get spanked. 177 00:11:23,266 --> 00:11:26,518 Well, I told you what would happen if you brought that poison here, Daddy. 178 00:11:26,603 --> 00:11:29,396 And I told you what would happen if that happened. 179 00:11:30,648 --> 00:11:34,068 Who am I kidding? I can't hurt my own son. 180 00:11:35,070 --> 00:11:37,154 Johnny, hurt my son. 181 00:11:41,451 --> 00:11:43,118 Glad to oblige. 182 00:11:43,203 --> 00:11:45,204 And don't stop till I tell you. 183 00:11:45,288 --> 00:11:46,580 No, sir. 184 00:11:49,876 --> 00:11:51,418 Hey, Boyd. 185 00:11:51,503 --> 00:11:53,003 Hey, Johnny. 186 00:11:53,671 --> 00:11:55,506 This is gonna hurt. 187 00:11:58,093 --> 00:12:00,135 - Hey, come on. - Shut up. 188 00:12:34,421 --> 00:12:37,089 Turning the other cheek on me, Boyd? 189 00:13:12,333 --> 00:13:14,334 Think he's had enough? 190 00:13:14,752 --> 00:13:17,129 I do not. 191 00:13:17,213 --> 00:13:19,173 You want me to kill him? 192 00:13:19,257 --> 00:13:22,009 That ain't the worst idea I heard today. 193 00:13:23,720 --> 00:13:26,180 We never was as close as we should have been, Son, 194 00:13:26,264 --> 00:13:28,515 but how did it ever come to this? 195 00:13:29,142 --> 00:13:33,437 I don't know, Daddy. I guess it's just one of those things. 196 00:13:33,688 --> 00:13:35,272 I guess it is. 197 00:13:36,107 --> 00:13:38,025 Where you hiding them guns? 198 00:13:38,318 --> 00:13:40,569 I don't know what you're talking about. 199 00:13:44,324 --> 00:13:45,699 Listen up! 200 00:13:46,284 --> 00:13:49,161 Unless you want to stand there and watch your little tin-pot messiah here 201 00:13:49,245 --> 00:13:50,454 get beat to death, 202 00:13:50,538 --> 00:13:53,207 you better start telling me where you're hiding them damn weapons! 203 00:13:55,502 --> 00:13:56,835 Johnny. 204 00:14:09,974 --> 00:14:11,141 Hey. 205 00:14:13,561 --> 00:14:14,728 It's under the fire. 206 00:14:14,812 --> 00:14:16,605 Well, grab shovels and start digging. 207 00:14:17,065 --> 00:14:18,190 - Now! - Come on, move it! 208 00:14:18,274 --> 00:14:20,275 - Let's go! - Go! 209 00:14:29,702 --> 00:14:31,078 Not you. 210 00:14:32,288 --> 00:14:33,330 You leave. 211 00:14:34,040 --> 00:14:35,999 I will not leave. 212 00:14:36,084 --> 00:14:37,251 Oh, yeah, you will. 213 00:14:37,627 --> 00:14:39,920 Because after we dig up them guns, 214 00:14:40,004 --> 00:14:42,798 we're gonna rope your merry band to these trees, 215 00:14:43,299 --> 00:14:45,384 and then I'm gonna call your Marshal friend Raylan 216 00:14:45,468 --> 00:14:46,677 and tell him to come on out, 217 00:14:46,761 --> 00:14:51,473 and your flock is gonna be sent away on numerous parole violations, I suspect. 218 00:14:51,808 --> 00:14:53,350 And I will go with them. 219 00:14:53,977 --> 00:14:57,396 Oh, you're not getting the point here. You're done. 220 00:14:57,981 --> 00:15:00,816 You're no longer my son. You're no longer their leader. 221 00:15:00,900 --> 00:15:03,026 You are being cast into exile. 222 00:15:03,111 --> 00:15:05,195 I will not abandon them. 223 00:15:07,740 --> 00:15:08,949 Okay. 224 00:15:12,787 --> 00:15:15,622 You can open your eyes. I ain't gonna kill you. 225 00:15:16,082 --> 00:15:19,084 I'm gonna kill one of them, unless you leave. 226 00:15:19,711 --> 00:15:21,128 So, help me out here. 227 00:15:21,379 --> 00:15:23,380 Which one should it be? 228 00:15:51,034 --> 00:15:55,162 Did you think you could do what you did and there'd be no consequences? 229 00:15:56,289 --> 00:15:59,875 All that transpires here is on you! 230 00:15:59,959 --> 00:16:03,462 You think about that while you're in exile, church leader! 231 00:16:03,546 --> 00:16:06,214 All of this, it's on you. 232 00:16:12,055 --> 00:16:14,681 Make yourself comfortable. Just not too comfortable. 233 00:16:14,766 --> 00:16:16,808 No danger of that. 234 00:16:17,101 --> 00:16:20,312 I'm supposed to be down in Harlan tonight to meet with Bo. 235 00:16:20,396 --> 00:16:22,981 No, cancel that. Tell him you're feeling sick. 236 00:16:23,066 --> 00:16:24,691 Tell him you'll meet him tomorrow, okay? 237 00:16:24,776 --> 00:16:26,276 There a bar around here? 238 00:16:26,361 --> 00:16:29,821 Just stay put, and I'll get you when the time comes. 239 00:17:21,124 --> 00:17:23,417 Well, how long has he been there? 240 00:17:23,501 --> 00:17:25,919 And you're sure he's by himself? 241 00:17:26,462 --> 00:17:30,173 All right. I'm on my way. You call me if he moves. 242 00:17:30,258 --> 00:17:32,134 Release the hounds. 243 00:17:34,554 --> 00:17:37,139 Y'all come on up out of there, now. 244 00:17:38,307 --> 00:17:40,976 I'm sorry we didn't have the bridal suite ready for you this week. 245 00:17:41,060 --> 00:17:43,562 Not as sorry as you're gonna be, dead man. 246 00:17:45,857 --> 00:17:49,693 Listen to me, Pancho. Everybody's got to die sometime or another. 247 00:17:49,819 --> 00:17:50,819 I ain't got no alligators, 248 00:17:50,903 --> 00:17:53,739 but I do know where there's some real deep mine shafts around here, 249 00:17:53,823 --> 00:17:57,492 so it might be a good idea for us to keep this on a friendly basis. 250 00:17:57,577 --> 00:18:00,454 You got me there? I couldn't hear you. 251 00:18:00,538 --> 00:18:02,497 - Yes. - Yes... 252 00:18:03,166 --> 00:18:04,291 Yes, sir. 253 00:18:04,375 --> 00:18:05,834 See? Was that so hard? 254 00:18:07,170 --> 00:18:11,548 You, call Gio. Tell him I took care of that man that blew up his truck. 255 00:18:11,674 --> 00:18:14,426 - He's dead? - He's out of business. 256 00:18:15,762 --> 00:18:17,512 But Gio's out $2 million. 257 00:18:18,347 --> 00:18:20,223 Gio's gonna get his $2 million. 258 00:18:20,349 --> 00:18:23,560 He's gonna get every penny that I owe him, and a little something extra. 259 00:18:23,686 --> 00:18:25,604 What else? 260 00:18:25,688 --> 00:18:28,899 I prefer talking to Gio about that personally. 261 00:18:32,945 --> 00:18:34,237 Hey. 262 00:18:34,781 --> 00:18:37,073 Hey. Glad I ran into you. 263 00:18:37,200 --> 00:18:39,576 Well, I'm glad you're glad. 264 00:18:39,702 --> 00:18:44,372 No. I mean, yes. We should talk. 265 00:18:44,457 --> 00:18:46,041 - Raylan. - Art. 266 00:18:46,125 --> 00:18:48,251 - Winona, how are you? - I'm fine, Chief. How are you? 267 00:18:48,377 --> 00:18:49,586 - Never better. - Good. 268 00:18:49,712 --> 00:18:51,797 Raylan, you want to take a ride upstairs with me? 269 00:18:51,881 --> 00:18:54,508 - There a problem? - Well, Vasquez got a 15-minute break. 270 00:18:54,592 --> 00:18:58,678 We need to brief him and also arrange a sit-down with our CI, you know? 271 00:18:58,763 --> 00:19:00,096 Oh, well, I should go. 272 00:19:01,057 --> 00:19:03,892 Hang on, Winona. Can I catch up with you? 273 00:19:04,227 --> 00:19:06,561 I'll wait. You got till the elevator comes. 274 00:19:07,772 --> 00:19:10,816 - Anytime is good for me, to talk. - And I mean just talk. 275 00:19:11,108 --> 00:19:14,402 Yeah. Well, I'm open. Gary's at the athletic club. 276 00:19:15,738 --> 00:19:17,239 Living there. 277 00:19:18,074 --> 00:19:19,407 Maybe we could talk about that. 278 00:19:21,661 --> 00:19:22,953 Raylan? 279 00:19:23,913 --> 00:19:25,288 Right now! 280 00:19:27,583 --> 00:19:30,460 - Good to see you, Winona. - You, too, Chief. 281 00:19:31,796 --> 00:19:34,589 - And that's when you got arrested? - That's when I got arrested. 282 00:19:34,757 --> 00:19:36,883 All right, you know, you were probably drunk, 283 00:19:36,968 --> 00:19:39,469 and everyone in the courtroom... 284 00:19:40,596 --> 00:19:43,098 - Who is it? - Open the door, Arlo. 285 00:19:44,517 --> 00:19:46,142 Are you out of your mind? 286 00:19:46,269 --> 00:19:47,519 You have no idea. 287 00:19:47,603 --> 00:19:50,605 You're not supposed to know I'm working with the Marshals. 288 00:19:50,690 --> 00:19:51,898 Are you wearing a wire? 289 00:19:51,983 --> 00:19:55,277 How's it look, you knowing I'm here? What if Raylan answered the door? 290 00:19:55,361 --> 00:19:56,611 Raylan's not home, is he? 291 00:19:56,988 --> 00:19:58,989 You got a shadow on me? 292 00:20:01,784 --> 00:20:03,493 How do you know there's not a mike in the ceiling? 293 00:20:03,870 --> 00:20:06,997 What are the chances they're gonna bug their own guy's place? 294 00:20:07,123 --> 00:20:08,832 Fair enough. 295 00:20:08,958 --> 00:20:11,501 - Why are you here? - Why are you here? 296 00:20:11,627 --> 00:20:15,380 Doesn't look to me like you're gonna be able to make our meeting at the Pine Top. 297 00:20:15,464 --> 00:20:17,340 Things are different. 298 00:20:18,134 --> 00:20:21,303 They know about Boyd blowing up your shipment. 299 00:20:22,305 --> 00:20:23,722 That he's not working for you. 300 00:20:23,806 --> 00:20:25,098 Yeah, they got that right. 301 00:20:25,182 --> 00:20:26,892 They're gonna give me new handlers. 302 00:20:27,310 --> 00:20:30,186 - Who? - FBI. DEA. 303 00:20:30,646 --> 00:20:32,564 Which is good. 304 00:20:32,648 --> 00:20:35,275 Give me a chance to give you even better information. 305 00:20:35,735 --> 00:20:39,362 Yeah, you see, the problem there is, I still don't know whether or not I can trust you. 306 00:20:39,572 --> 00:20:41,323 You've known me 50 years. 307 00:20:41,407 --> 00:20:44,534 You think that ought to incline me to trust you more or less? 308 00:20:45,411 --> 00:20:48,288 Help me see what it is from your side, Arlo. 309 00:20:48,372 --> 00:20:51,708 What's in it for you backing me against the feds? 310 00:20:53,085 --> 00:20:54,794 You scare me, Bo. 311 00:20:56,631 --> 00:20:59,966 A hell of a lot more than any damn federal agents. 312 00:21:00,593 --> 00:21:01,843 Right. 313 00:21:05,056 --> 00:21:06,723 You know, there is one thing you could do for me 314 00:21:06,849 --> 00:21:09,976 that just might settle my mind once and for all. 315 00:21:10,061 --> 00:21:11,937 What thing is that? 316 00:21:12,355 --> 00:21:13,897 Sit down, Arlo. 317 00:21:21,739 --> 00:21:23,823 It won't be an easy thing. 318 00:21:23,908 --> 00:21:25,742 I mean, how could it be? 319 00:21:25,868 --> 00:21:29,913 Make everything good between us, put us back in business again. 320 00:21:33,876 --> 00:21:36,836 The other day, we were talking about our boys, 321 00:21:36,921 --> 00:21:40,548 how much trouble they'd gotten us into, which one was worse. 322 00:21:40,633 --> 00:21:41,800 Well, mine's worse. 323 00:21:42,134 --> 00:21:44,970 That shipment that Boyd blew up was very valuable. 324 00:21:45,054 --> 00:21:47,889 It was sent to me by a friend in Miami. 325 00:21:49,058 --> 00:21:53,395 I have a lot to do to try and repair my relationship with that man, 326 00:21:55,398 --> 00:21:57,565 and money alone won't cut it. 327 00:21:58,067 --> 00:21:59,442 To make matters worse, 328 00:21:59,568 --> 00:22:03,405 my Miami friend lost a captain and a couple of button men 329 00:22:03,990 --> 00:22:06,741 to a certain deputy marshal. 330 00:22:12,289 --> 00:22:15,208 In order for me to get square with him, 331 00:22:15,292 --> 00:22:19,254 I'm gonna have to ask you to help me give them Raylan. 332 00:22:47,450 --> 00:22:51,286 Dear Heavenly Father, I'm not gonna pretend to understand. 333 00:22:51,370 --> 00:22:55,999 You told me what you wanted done, and that's what we did. 334 00:22:58,878 --> 00:23:01,463 How could you let it end like this? 335 00:23:04,216 --> 00:23:05,967 All these men 336 00:23:07,511 --> 00:23:11,014 trusted me to lead them on the path of righteousness 337 00:23:11,724 --> 00:23:13,641 for your name's sake. 338 00:23:15,394 --> 00:23:19,814 All these men came to you because they believed in me. 339 00:23:25,154 --> 00:23:27,197 And now they're dead. 340 00:23:30,868 --> 00:23:32,827 I'm gonna need a sign. 341 00:23:35,039 --> 00:23:39,334 I'm gonna need to know that their sacrifice meant something to you. 342 00:23:53,516 --> 00:23:57,185 Maybe I've just been talking to myself this whole time. 343 00:24:10,741 --> 00:24:13,868 We set a meeting for you and the AUSA first thing in the morning. 344 00:24:16,914 --> 00:24:18,873 Everything all right? 345 00:24:19,041 --> 00:24:24,045 I've been cooped up here all day with nothing to do but watch TV and sleep. 346 00:24:24,130 --> 00:24:25,797 No one said it'd be easy, Arlo. 347 00:24:28,092 --> 00:24:31,302 How about we get you your own room with your own TV? Sound good? 348 00:24:31,387 --> 00:24:33,054 Sounds good. 349 00:24:33,139 --> 00:24:37,642 Let me just put my shit down, and I'll call the girl at the front desk. 350 00:24:40,771 --> 00:24:41,980 Want a drink? 351 00:24:43,232 --> 00:24:45,817 Of my own liquor? Sure. Why not? 352 00:24:55,661 --> 00:24:57,495 - Thanks. - Welcome. 353 00:25:04,253 --> 00:25:06,796 You ever gonna get married again? 354 00:25:07,423 --> 00:25:09,090 What brought that on? 355 00:25:10,092 --> 00:25:12,260 I'm just making small talk. 356 00:25:15,681 --> 00:25:17,765 I don't know. Maybe. 357 00:25:18,309 --> 00:25:20,476 Never showed much aptitude for it. 358 00:25:21,937 --> 00:25:27,108 Guess if the girls chased me like they chase you, I'd stay single, too. 359 00:25:27,526 --> 00:25:29,777 What are you talking about? 360 00:25:30,988 --> 00:25:33,281 I remember the girls always chased you, 361 00:25:33,782 --> 00:25:35,742 since you were 12. 362 00:25:35,826 --> 00:25:38,036 - Like hell. - Ava Crowder. 363 00:25:38,120 --> 00:25:39,829 You're gonna tell me she didn't chase you? 364 00:25:39,955 --> 00:25:41,873 She didn't have to. 365 00:25:53,135 --> 00:25:55,637 Remember your mama's laugh? 366 00:25:55,721 --> 00:25:57,555 She had a good one. 367 00:25:58,474 --> 00:26:02,185 She always hoped you and me would get closer. 368 00:26:03,812 --> 00:26:07,315 Maybe things would be different now if we had. 369 00:26:07,816 --> 00:26:10,193 Well, I guess that ain't our way. 370 00:26:10,319 --> 00:26:11,819 You should get married again. 371 00:26:12,488 --> 00:26:13,821 Not living like this. 372 00:26:18,702 --> 00:26:19,827 What's going on, Arlo? 373 00:26:20,204 --> 00:26:21,746 You keep checking your watch. 374 00:26:21,830 --> 00:26:25,541 Just wondered how long I've been a prisoner here. 375 00:26:25,668 --> 00:26:26,751 That all, huh? 376 00:26:26,835 --> 00:26:28,002 That's it. 377 00:26:32,675 --> 00:26:35,510 We never had much in common, you and me, 378 00:26:36,553 --> 00:26:39,555 but that doesn't mean I don't have regrets. 379 00:26:44,728 --> 00:26:46,562 Put the gun down. 380 00:26:57,116 --> 00:26:58,574 When are they coming? 381 00:26:58,701 --> 00:27:00,702 They're waiting outside. 382 00:27:02,037 --> 00:27:03,871 How long you known? 383 00:27:05,541 --> 00:27:07,625 Well, Arlo, in truth, 384 00:27:08,752 --> 00:27:11,087 I think I've always known. 385 00:27:11,714 --> 00:27:14,007 This isn't something I wanted to do, Son. 386 00:27:14,091 --> 00:27:15,383 - No. - But... 387 00:27:16,802 --> 00:27:17,969 Don't call me that. 388 00:27:21,223 --> 00:27:22,265 What's the plan? 389 00:27:23,142 --> 00:27:25,601 For me to shoot you in the leg. 390 00:27:26,145 --> 00:27:27,895 Bo wants to take you alive. 391 00:27:31,775 --> 00:27:32,984 Then what happens? 392 00:27:53,630 --> 00:27:55,798 - Where is he? - Drop the guns, fellas. 393 00:28:18,655 --> 00:28:20,281 911. What is your emergency? 394 00:28:20,366 --> 00:28:23,117 This is Deputy Marshal Raylan Givens. 395 00:28:23,994 --> 00:28:25,661 I'm gonna need an ambulance, 396 00:28:25,788 --> 00:28:26,996 and a coroner. 397 00:28:27,122 --> 00:28:28,623 Ava Crowder! 398 00:28:31,335 --> 00:28:32,710 Hey, Ava. 399 00:28:36,632 --> 00:28:37,965 What are you doing here, Johnny? 400 00:28:39,551 --> 00:28:42,303 It's Raylan. Got some bad news. 401 00:28:42,846 --> 00:28:44,138 What are you talking about? 402 00:28:45,140 --> 00:28:48,309 - Oh, no! Let go of me! - Throw me that shotgun. 403 00:28:48,852 --> 00:28:50,019 A little help here! 404 00:28:50,145 --> 00:28:51,479 Watch your head. 405 00:28:55,150 --> 00:28:57,693 Johnny, get your ass up here. 406 00:28:57,820 --> 00:29:00,029 What are we gonna do with her? 407 00:29:00,239 --> 00:29:01,280 What the hell? 408 00:29:01,365 --> 00:29:03,950 This is for tipping Boyd off about that shipment. 409 00:29:04,034 --> 00:29:05,827 No, hey, now, Uncle Bo, that wasn't me. 410 00:29:12,084 --> 00:29:13,334 Yeah, it was. 411 00:29:13,585 --> 00:29:16,045 You know, when they get here, all they're gonna find is you dead 412 00:29:16,171 --> 00:29:17,755 and Ava gone. 413 00:29:18,715 --> 00:29:22,093 They'll figure that she killed another Crowder come to harass her 414 00:29:22,177 --> 00:29:24,137 and then she lit out for the territories. 415 00:29:24,221 --> 00:29:26,848 That'll just be a theory, you know. 416 00:29:27,558 --> 00:29:30,393 They'll never be able to tell for sure. 417 00:29:31,854 --> 00:29:34,939 Ain't nobody ever gonna see little Ava again. 418 00:29:36,024 --> 00:29:37,066 So long, Johnny. 419 00:29:41,864 --> 00:29:43,906 - Don't... - Shut up. 420 00:29:44,032 --> 00:29:46,242 - Easy. - Does it hurt? 421 00:29:46,368 --> 00:29:48,077 What do you think? 422 00:29:49,121 --> 00:29:50,746 I think it hurts. 423 00:29:50,873 --> 00:29:52,081 You happy about that? 424 00:30:00,215 --> 00:30:02,633 What in God's name, Raylan? 425 00:30:02,718 --> 00:30:04,719 Your daddy sent them after me. 426 00:30:04,803 --> 00:30:06,262 Dear Lord. 427 00:30:08,724 --> 00:30:10,600 What are you doing here? 428 00:30:14,730 --> 00:30:16,731 I am lost, Raylan. 429 00:30:17,399 --> 00:30:18,816 What the hell does that mean? 430 00:30:18,901 --> 00:30:21,277 I sent my flock to slaughter. 431 00:30:23,739 --> 00:30:26,240 I'm not following you, Boyd. 432 00:30:28,243 --> 00:30:33,748 My daddy, he killed all my men, Raylan. 433 00:30:37,586 --> 00:30:39,462 He killed all of them. 434 00:30:45,260 --> 00:30:46,594 What happened to Arlo? 435 00:30:47,095 --> 00:30:48,679 He took a bullet. 436 00:30:48,764 --> 00:30:49,889 Ava? 437 00:30:49,973 --> 00:30:54,644 Marshal. I figured either one of my guys would answer the call or you would. 438 00:30:55,479 --> 00:30:56,604 Seeing as you're still alive, 439 00:30:56,688 --> 00:30:59,524 I guess I can pretty well figure out what happened with Arlo. 440 00:30:59,816 --> 00:31:01,108 You're on Ava's phone. 441 00:31:01,193 --> 00:31:03,986 Yeah. You get the picture. 442 00:31:04,488 --> 00:31:08,366 I'd let you say hi to her, but she's in the trunk. 443 00:31:08,450 --> 00:31:10,117 So, what happens now? 444 00:31:10,202 --> 00:31:13,663 Why don't you get in your car and start driving toward Bulletville? 445 00:31:13,789 --> 00:31:15,665 You ought to be there by sunrise. 446 00:31:15,832 --> 00:31:18,167 I'll call you with directions when you get close. 447 00:31:18,961 --> 00:31:21,128 I know I don't need to tell you to come alone. 448 00:31:21,213 --> 00:31:22,296 Yeah, I figured that. 449 00:31:22,381 --> 00:31:27,802 'Cause if I see a cop or a helicopter, or even a glint from a sniper's scope, 450 00:31:28,136 --> 00:31:29,637 I will kill Ava. 451 00:31:29,721 --> 00:31:31,222 I'll be alone. 452 00:31:31,306 --> 00:31:34,016 That's all I ask. We'll make a straight trade. 453 00:31:34,142 --> 00:31:35,768 My life for hers? 454 00:31:35,852 --> 00:31:36,978 Something like that. 455 00:31:41,316 --> 00:31:43,025 - He has Ava? - Yeah. 456 00:31:43,151 --> 00:31:44,193 Where does he want you to go? 457 00:31:44,695 --> 00:31:46,028 West towards Bulletville. 458 00:31:47,406 --> 00:31:49,490 He has a cabin out in Brogie Holler. 459 00:31:49,575 --> 00:31:50,658 Is that right? 460 00:31:51,660 --> 00:31:54,328 I know every inch of Brogie Holler. 461 00:32:04,548 --> 00:32:06,924 How many men he got with him? 462 00:32:07,759 --> 00:32:10,219 Well, you got Heckle and Jeckle, 463 00:32:10,679 --> 00:32:16,100 so that leaves Hestler, Rufus, my cousin Johnny, and two other men. 464 00:32:16,727 --> 00:32:18,561 Any of them good with a gun? 465 00:32:18,687 --> 00:32:20,855 They're not as good as you. 466 00:32:25,193 --> 00:32:27,612 You were telling the truth, huh? 467 00:32:28,447 --> 00:32:30,197 This conversion? 468 00:32:31,867 --> 00:32:33,367 Was I? 469 00:32:33,910 --> 00:32:36,912 I don't know now, Raylan. I'm so confused. 470 00:32:39,249 --> 00:32:40,458 Yeah. 471 00:32:41,710 --> 00:32:43,753 Do you believe in God? 472 00:32:45,255 --> 00:32:46,547 I do. 473 00:32:47,591 --> 00:32:50,051 Tell me about your God, Raylan. 474 00:32:52,929 --> 00:32:56,807 Well, you know, white hair, long beard, sits on a heavenly throne. 475 00:33:02,731 --> 00:33:05,733 I set all this into motion, didn't I? 476 00:33:05,817 --> 00:33:10,905 Actually, I think me shooting Tommy Bucks might have had something to do with it. 477 00:33:25,462 --> 00:33:28,506 I'll approach them straight up front. You make your way around back. 478 00:33:28,590 --> 00:33:30,091 If you can get Ava out, do it. 479 00:33:30,759 --> 00:33:32,176 Well, I'm gonna need a gun. 480 00:33:40,602 --> 00:33:44,438 Understand, Boyd, you take advantage of this situation, I'll hunt you down like a dog. 481 00:33:45,148 --> 00:33:46,816 If I'm not dead. 482 00:33:47,776 --> 00:33:48,984 And you're not dead. 483 00:33:49,486 --> 00:33:51,529 You afraid you give me a gun, I'd turn it on you? 484 00:34:13,802 --> 00:34:15,636 - Mr. Crowder. - Raylan. 485 00:34:18,974 --> 00:34:20,933 Make sure and get that backup. 486 00:34:21,017 --> 00:34:24,186 This old boy can't be trusted with a cap gun. 487 00:34:24,312 --> 00:34:27,440 I hope you know how sorry I am about this, Marshal. 488 00:34:27,524 --> 00:34:29,191 Yeah. You seem torn up. 489 00:34:29,317 --> 00:34:33,279 Well, I ain't saying I'm gonna throw myself on top of your coffin or anything, 490 00:34:33,363 --> 00:34:35,698 but this "bring him in to me alive" shit ain't quite my style. 491 00:34:36,074 --> 00:34:38,993 - I'd kill you quick if I could. - Thoughtful of you. 492 00:34:42,205 --> 00:34:44,248 - So? Now what? - Come on inside. 493 00:34:44,332 --> 00:34:46,625 We got something rigged up. You're gonna love it. 494 00:34:46,710 --> 00:34:49,420 Hestler's been keeping Ava company. 495 00:35:06,897 --> 00:35:08,272 Well, let's go see. 496 00:35:15,530 --> 00:35:17,698 Raylan, I'm gonna need you to step away from my father. 497 00:35:18,200 --> 00:35:21,076 Boyd, you don't want to do that. 498 00:35:21,369 --> 00:35:25,164 Not something I want to do, my friend. It's something I have to do. 499 00:35:25,248 --> 00:35:27,082 Step back, please. 500 00:35:27,876 --> 00:35:30,044 You didn't come to save my ass, did you, boy? 501 00:35:30,212 --> 00:35:32,087 No, Daddy, I did not. 502 00:35:33,423 --> 00:35:35,591 You gonna shoot me, Son? That it? 503 00:35:36,092 --> 00:35:37,176 Maybe. 504 00:35:37,260 --> 00:35:39,428 It don't really seem right. 505 00:35:39,554 --> 00:35:41,597 I had a chance to kill you, and I didn't do it. 506 00:35:41,723 --> 00:35:43,057 That's where you're wrong, Daddy. 507 00:35:43,558 --> 00:35:46,602 There's more than one way to kill a man. 508 00:35:46,770 --> 00:35:50,898 You can kill his physical body, or you can kill his spirit within. 509 00:35:51,566 --> 00:35:55,069 You gonna pull the trigger, or you gonna talk me to death? 510 00:36:14,089 --> 00:36:15,256 Who are these people? 511 00:36:15,674 --> 00:36:17,758 Raylan, who's out there? 512 00:36:18,134 --> 00:36:20,511 Miami gun thugs, I suspect. 513 00:36:21,137 --> 00:36:24,598 - What do they want? - Me. 514 00:36:24,808 --> 00:36:26,851 You thinking about giving yourself up to save us? 515 00:36:26,935 --> 00:36:29,770 Well, if I thought that'd work, I might consider it, 516 00:36:29,938 --> 00:36:33,440 but I'm getting the impression they intend to kill us all. 517 00:36:33,525 --> 00:36:35,109 How many you figure are out there? 518 00:36:36,111 --> 00:36:39,321 - More than one. - I think I saw two in the trees. 519 00:36:40,115 --> 00:36:42,658 Looks like we got two more in a vehicle. 520 00:36:43,201 --> 00:36:45,035 - Ava. - Raylan? 521 00:36:46,037 --> 00:36:48,038 Next time I ask you to get out of Harlan... 522 00:36:48,456 --> 00:36:50,124 I'll get the hell out of Harlan. 523 00:36:50,208 --> 00:36:52,793 You do seem to have a penchant for getting abducted. 524 00:36:52,878 --> 00:36:54,795 Well, hey, it's a knack. 525 00:36:55,130 --> 00:36:56,338 Is my daddy moving? 526 00:36:59,634 --> 00:37:00,968 No. 527 00:37:10,729 --> 00:37:12,938 - Okay. Ava? - Yeah? 528 00:37:13,023 --> 00:37:14,481 That window over your right shoulder. 529 00:37:15,317 --> 00:37:17,318 - Yeah? - When I say, 530 00:37:18,069 --> 00:37:19,987 stick your gun out and take two shots. 531 00:37:20,363 --> 00:37:22,323 - At what? - Don't matter. 532 00:37:23,491 --> 00:37:25,576 - All right. - Now. 533 00:37:33,835 --> 00:37:35,336 One down. 534 00:37:46,389 --> 00:37:48,724 Will you hand me that rag? 535 00:37:53,897 --> 00:37:55,773 Put it right on here. 536 00:38:02,030 --> 00:38:03,238 Where's Johnny? 537 00:38:04,449 --> 00:38:08,577 Bo shot him at my house, said that he betrayed him to you, 538 00:38:09,412 --> 00:38:13,457 said everyone would think that I shot another Crowder and ran. 539 00:38:14,709 --> 00:38:16,418 Is he dead? 540 00:38:16,544 --> 00:38:18,796 I don't know. He was gut shot. 541 00:38:20,382 --> 00:38:21,882 Oh, dear Lord. 542 00:38:47,242 --> 00:38:48,909 I got your man out back! 543 00:38:49,494 --> 00:38:52,246 That leaves three of us, only two of you! 544 00:38:54,082 --> 00:38:57,626 You start walking, we'll hold our fire! 545 00:39:16,104 --> 00:39:17,479 You guys good? You all right? 546 00:39:17,605 --> 00:39:20,482 - Yeah. Yeah, I'm good. You good, Ava? - Yeah. 547 00:39:25,613 --> 00:39:27,948 You didn't happen to bring your rocket launcher, did you? 548 00:39:28,033 --> 00:39:29,700 I didn't think to pack one. 549 00:39:29,784 --> 00:39:31,827 All we want is Raylan Givens! 550 00:39:32,620 --> 00:39:34,288 I'm Raylan Givens! 551 00:39:34,622 --> 00:39:36,040 No, I'm Raylan Givens! 552 00:39:36,374 --> 00:39:37,458 Are you trying to be funny? 553 00:39:37,834 --> 00:39:39,168 A little. 554 00:39:39,294 --> 00:39:41,211 We get Givens, the other two can walk. 555 00:39:42,338 --> 00:39:44,381 I ain't going anywhere. They killed my daddy. 556 00:39:44,466 --> 00:39:46,508 You came here to kill your daddy yourself. 557 00:39:46,634 --> 00:39:48,677 - Well, that's different. - How? 558 00:39:48,803 --> 00:39:50,804 You got to kill the two men who came after your daddy. 559 00:39:50,889 --> 00:39:52,556 You give me the same courtesy. 560 00:39:52,640 --> 00:39:54,141 Why don't we all just run? 561 00:39:54,225 --> 00:39:57,269 Well, someone's got to keep them here for the other two to have a chance, 562 00:39:57,353 --> 00:39:59,688 and if we all stay here, night comes, we're dead. 563 00:40:01,900 --> 00:40:03,275 Only one way this works. 564 00:40:03,359 --> 00:40:04,401 I'll stay, then. 565 00:40:04,486 --> 00:40:09,323 Boyd, I'm asking you, take Ava out of here. 566 00:40:14,579 --> 00:40:15,996 Come on. 567 00:40:37,852 --> 00:40:40,229 I don't suppose you'd flip on Gio? 568 00:40:41,856 --> 00:40:43,857 Come on out, and we'll discuss it. 569 00:40:44,192 --> 00:40:46,068 When I see empty hands, maybe. 570 00:40:46,569 --> 00:40:48,946 Yeah, and how do we know you won't just shoot us? 571 00:40:49,030 --> 00:40:51,573 How about I come out unarmed 572 00:40:52,200 --> 00:40:55,619 and you come out unarmed and we talk? 573 00:40:57,372 --> 00:40:58,705 Okay. 574 00:41:00,959 --> 00:41:03,919 The second he clears, you shoot him in the gut. 575 00:41:04,045 --> 00:41:06,296 Maybe we can get him to Gio before he dies. 576 00:41:06,381 --> 00:41:07,714 Got you. 577 00:41:18,434 --> 00:41:20,060 My hands are empty. 578 00:41:21,396 --> 00:41:22,646 Me, too. 579 00:41:24,149 --> 00:41:25,941 Where's your friend? 580 00:41:54,762 --> 00:41:56,180 Is he dead? 581 00:41:56,264 --> 00:41:58,140 - Yeah, I think so. - Where's Ava? 582 00:41:58,266 --> 00:42:01,268 She's running through the woods. Where you going? 583 00:42:01,352 --> 00:42:03,645 I'm going after the young lady with the automatic weapon. 584 00:42:03,771 --> 00:42:05,272 I'll get her. 585 00:42:13,948 --> 00:42:15,866 What are you gonna do after you get her? 586 00:42:15,992 --> 00:42:20,787 I ain't quite figured that out yet. You gonna shoot to stop me? 587 00:42:20,872 --> 00:42:22,664 Maybe. 588 00:42:22,790 --> 00:42:25,042 I'm pretty sure you're empty. 589 00:42:25,627 --> 00:42:27,002 You gonna bet your life on that? 590 00:42:28,213 --> 00:42:30,255 No, Raylan, I'm gonna bet my life on you 591 00:42:30,340 --> 00:42:32,799 being the only friend I have left in this world. 45231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.