Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:04,994 --> 00:04:07,120
Just because he brought
John Woo to Hollywood ...
2
00:04:07,121 --> 00:04:10,916
doesn't mean he can
rub my dick with sandpaper.
3
00:04:14,629 --> 00:04:17,881
He still thinks we're
making Citizen Kane?
4
00:04:19,467 --> 00:04:24,888
Not using a gun symbolizes the
whole purity of the character.
5
00:04:30,019 --> 00:04:32,187
The Purity ...
6
00:07:00,211 --> 00:07:03,380
See the Arab in the film?
See that beard?
7
00:07:03,381 --> 00:07:06,883
Ever seen one like
that on a plane or a bus?
8
00:07:06,884 --> 00:07:08,844
You think I look like him?
9
00:07:10,805 --> 00:07:12,305
The movie's from 1986.
10
00:07:12,306 --> 00:07:14,641
Haven't you ever had an idea
just to realize ...
11
00:07:14,642 --> 00:07:17,144
you've seen it before?
12
00:07:17,145 --> 00:07:21,273
Chuck Norris giving Bin Laden
the idea of 9-11, that's bull!
13
00:07:21,274 --> 00:07:23,733
But Chuck Norris
works for the C.I.A.
14
00:07:23,734 --> 00:07:25,569
Yesterday it was
Schwarzenegger.
15
00:07:25,570 --> 00:07:29,364
Seen how the Arabs in True Lies
get all excited like hyenas?
16
00:07:29,365 --> 00:07:31,283
Action films need bad guys.
17
00:07:31,284 --> 00:07:32,451
Exactly!
18
00:07:32,452 --> 00:07:35,287
In the '70s, it was the Viets,
now the Arabs.
19
00:07:36,873 --> 00:07:39,791
Stallone in Rambo 3, Hauer
in Wanted: Dead or Alive.
20
00:07:39,792 --> 00:07:41,668
Bruce Willis in The Siege.
21
00:07:41,669 --> 00:07:43,670
Steven Seagal in
Executive Decision?
22
00:07:43,671 --> 00:07:44,963
And what's his name?
23
00:07:44,964 --> 00:07:47,466
Mark Wahlberg
who fights in Iraq?
24
00:07:47,467 --> 00:07:50,010
- Jean-Claude Van Damme!
- He never hit Arabs.
25
00:07:50,011 --> 00:07:51,845
Dummy, Van Damme's outside!
26
00:07:51,846 --> 00:07:53,180
Hey, Mr. Van Damme!
27
00:07:53,181 --> 00:07:55,265
Wait, I'm a great fan
of yours!
28
00:07:55,266 --> 00:07:57,559
- How are you?
- Fine, and you?
29
00:07:57,560 --> 00:07:59,311
What's this?
"Lost in Schaerbeek"?
30
00:07:59,312 --> 00:08:00,604
Going to the post office.
31
00:08:00,605 --> 00:08:02,397
A quick snap
for the store?
32
00:08:02,398 --> 00:08:03,607
Thanks, sir!
33
00:08:03,608 --> 00:08:04,941
Look, Jean-Claude Van Damme!
34
00:08:04,942 --> 00:08:06,109
Hello!
35
00:08:06,110 --> 00:08:08,278
Don't "hello" him,
just take the picture.
36
00:08:11,866 --> 00:08:13,492
Your turn now.
37
00:08:13,493 --> 00:08:15,118
Jean-Claude Van Damme!
38
00:08:19,248 --> 00:08:21,708
Wait, my grandma
adores you, too ...
39
00:08:21,709 --> 00:08:23,585
In five minutes.
40
00:08:23,586 --> 00:08:25,045
Thanks, sir.
41
00:08:25,046 --> 00:08:27,130
Wow!
It was Jean-Claude Van Damme!
42
00:08:27,131 --> 00:08:28,423
He's cool!
43
00:08:28,424 --> 00:08:30,759
I pictured him taller,
but he's short.
44
00:08:30,760 --> 00:08:33,845
He's cool!
Classy and all!
45
00:08:33,846 --> 00:08:35,347
He's all tanned.
46
00:08:35,348 --> 00:08:37,015
He'll be right back.
47
00:08:37,016 --> 00:08:40,101
- He cured cancer or what?
- Why, did you?
48
00:08:40,102 --> 00:08:41,728
No, but nobody kisses my ass.
49
00:08:41,729 --> 00:08:43,063
He's a star!
50
00:08:43,064 --> 00:08:44,856
He left this shit hole
for Hollywood.
51
00:08:44,857 --> 00:08:46,942
He fought to be
where he is now.
52
00:08:46,943 --> 00:08:48,443
You've never left town!
53
00:08:48,444 --> 00:08:51,863
Whether you're a star or a dog,
I don't care.
54
00:08:51,864 --> 00:08:54,032
Then why are you
waiting for him?
55
00:08:54,033 --> 00:08:55,700
You can't park here!
56
00:08:55,701 --> 00:08:59,162
He's just a regular guy.
Back off. watch my car!
57
00:09:00,873 --> 00:09:02,249
Calm down, ma'am!
58
00:09:02,250 --> 00:09:05,544
Move back, I don't
wanna see you around here!
59
00:09:05,545 --> 00:09:07,837
- Help me, sir.
- You can't park here.
60
00:09:07,838 --> 00:09:10,674
- Only ten minutes!
- She's waiting for her idol.
61
00:09:10,675 --> 00:09:11,758
Who's the idol?
62
00:09:11,759 --> 00:09:12,759
Jean-Claude Van Damme.
63
00:09:12,760 --> 00:09:13,760
Who?
64
00:09:13,761 --> 00:09:14,886
Jean-Claude Van Damme.
65
00:09:14,887 --> 00:09:16,388
Get outta here!
66
00:09:16,389 --> 00:09:17,973
"Aware!"
67
00:09:17,974 --> 00:09:20,308
Look, we have pictures.
68
00:09:20,309 --> 00:09:21,393
How is he?
69
00:09:21,394 --> 00:09:22,686
He's nice.
70
00:09:22,687 --> 00:09:24,854
He's just a regular guy, sir.
71
00:09:24,855 --> 00:09:27,357
I don't think so,
the guy's a star.
72
00:09:27,358 --> 00:09:30,360
He left this shit hole
for Hollywood.
73
00:09:30,361 --> 00:09:32,445
He fought to
get where he is now.
74
00:09:32,446 --> 00:09:35,282
You've never even left town!
75
00:09:35,283 --> 00:09:39,411
So what?
Bunch of ass-kissers.
76
00:09:39,412 --> 00:09:40,745
What'd you say?
77
00:09:40,746 --> 00:09:42,080
I was talking to them.
78
00:09:42,081 --> 00:09:43,290
Help me!
79
00:09:43,291 --> 00:09:45,375
I was talking to them,
I swear!
80
00:09:45,376 --> 00:09:47,127
Plain, old flat to me.
Registration, please.
81
00:09:47,128 --> 00:09:49,212
- Oh, come on!
- Registration!
82
00:09:49,213 --> 00:09:50,755
Don't ruin my day, please!
83
00:09:50,756 --> 00:09:52,382
Registration!
84
00:09:52,383 --> 00:09:55,802
I always get this crap, thanks.
85
00:09:55,803 --> 00:09:56,803
Anytime!
86
00:09:56,804 --> 00:09:58,555
You owe me big time!
87
00:10:02,018 --> 00:10:03,852
Shut up!
88
00:10:09,609 --> 00:10:11,401
For once, it's not my fault!
89
00:10:11,402 --> 00:10:13,069
Please, ma'am, shut up!
90
00:10:18,326 --> 00:10:19,826
Stop now.
91
00:10:27,418 --> 00:10:29,628
Don't stay here!
92
00:10:29,629 --> 00:10:31,671
Get lost!
93
00:10:31,672 --> 00:10:35,216
You heard me!
94
00:10:35,217 --> 00:10:36,593
Shit ...
95
00:10:46,312 --> 00:10:48,605
Open!
What's going on in there?
96
00:10:48,606 --> 00:10:50,315
What's going on?
97
00:11:50,459 --> 00:11:52,711
On the ground!
On the ground!
98
00:12:09,478 --> 00:12:11,020
Central to Unit 27.
99
00:12:11,021 --> 00:12:12,981
Jean-Claude Van Damme's
robbing a post office.
100
00:12:12,982 --> 00:12:15,483
I need backup.
101
00:12:15,484 --> 00:12:17,235
Possible hostage situation.
102
00:12:17,236 --> 00:12:19,821
I repeat: possible
hostage situation.
103
00:12:21,741 --> 00:12:24,993
1. The Answer
before the Question.
104
00:12:29,582 --> 00:12:32,292
He's in court for
his daughter's custody,
105
00:12:32,293 --> 00:12:35,712
and he can't approach
his ex-wife.
106
00:12:35,713 --> 00:12:38,298
He picked up!
107
00:12:45,723 --> 00:12:48,099
Please, move, convince ...
Perfect.
108
00:12:48,100 --> 00:12:50,101
Mr. Van Damme?
109
00:12:55,357 --> 00:12:57,317
This is Commissioner Bruges.
110
00:12:57,318 --> 00:13:01,029
How are things inside?
111
00:13:01,030 --> 00:13:02,822
It could be better.
112
00:13:02,823 --> 00:13:06,618
Okay, let me ask you first,
is anyone injured?
113
00:13:09,622 --> 00:13:11,664
Hello?
Jean-Claude?
114
00:13:11,665 --> 00:13:16,795
No, no, a man's unconscious
and bleeding.
115
00:13:16,796 --> 00:13:19,839
Jean-Claude —
may I call you Jean-Claude?
116
00:13:19,840 --> 00:13:21,800
I'm Commissioner
Christian Bruges.
117
00:13:21,801 --> 00:13:24,010
Call me Christian.
118
00:13:24,011 --> 00:13:26,679
You have to release
the wounded man.
119
00:13:26,680 --> 00:13:28,765
It's not in your interest,
nor mine,
120
00:13:28,766 --> 00:13:31,100
to have blood on our hands.
121
00:13:42,863 --> 00:13:44,656
Will you release him?
122
00:13:44,657 --> 00:13:47,534
No, no one leaves,
it's impossible.
123
00:13:53,415 --> 00:13:55,500
What if I came with a doctor?
124
00:13:55,501 --> 00:13:56,835
Hello?
125
00:13:56,836 --> 00:13:58,670
Jean-Claude?
126
00:13:58,671 --> 00:14:00,839
What if I came with a doctor?
127
00:14:00,840 --> 00:14:02,382
Fine, but unarmed.
128
00:14:02,383 --> 00:14:04,259
I give you my word.
129
00:14:04,260 --> 00:14:05,718
Commissioner Bruges?
130
00:14:05,719 --> 00:14:07,762
Call me a doc, please!
131
00:14:07,763 --> 00:14:10,056
Lieutenant Perthier,
SWAT team.
132
00:14:10,057 --> 00:14:12,058
I just spoke with Van Damme.
133
00:14:12,059 --> 00:14:16,229
So, I'm going inside and then
we'll debrief, if necessary.
134
00:14:16,230 --> 00:14:19,315
- I'd like to deploy my men.
- No, it's too soon.
135
00:14:19,316 --> 00:14:21,609
Could I borrow you a vest?
136
00:14:21,610 --> 00:14:22,902
I'll give it back.
137
00:14:22,903 --> 00:14:24,237
Jackie.
138
00:14:24,238 --> 00:14:26,114
A doctor, please.
139
00:14:28,909 --> 00:14:30,535
I asked for a doc!
140
00:14:30,536 --> 00:14:31,870
Get me a doc!
141
00:14:31,871 --> 00:14:33,413
Eric went to Med school.
142
00:14:33,414 --> 00:14:34,789
Okay, let's go.
143
00:14:34,790 --> 00:14:35,999
Boss!
144
00:14:40,629 --> 00:14:42,005
Hello?
145
00:14:42,006 --> 00:14:43,339
Jean-Claude?
146
00:14:43,340 --> 00:14:45,174
No!
147
00:14:45,175 --> 00:14:46,926
You have my word that —
148
00:14:49,597 --> 00:14:52,140
Jean-Claude,
we're here to find —
149
00:14:59,189 --> 00:15:00,523
What?
150
00:15:37,353 --> 00:15:38,978
We see the chief of police
151
00:15:38,979 --> 00:15:41,648
exiting the video store,
crisis unit H.Q.,
152
00:15:41,649 --> 00:15:45,735
and going towards the post
office in his boxer shorts.
153
00:15:45,736 --> 00:15:48,988
Is Van Damme trying to
mock the police?
154
00:15:48,989 --> 00:15:52,742
In any case,
it seems to be working,
155
00:15:52,743 --> 00:15:55,828
as the public is
rooting for him,
156
00:15:55,829 --> 00:15:58,414
in spite of today's events.
157
00:15:58,415 --> 00:16:00,959
The shorts!
The shorts!
158
00:16:00,960 --> 00:16:04,921
The shorts ...
159
00:16:42,710 --> 00:16:44,711
Don't shoot, I'm a hostage!
160
00:17:13,866 --> 00:17:15,533
Drop the kit.
161
00:17:18,704 --> 00:17:20,788
Slide it over.
162
00:17:23,500 --> 00:17:25,585
Check the kit.
163
00:17:43,437 --> 00:17:46,064
Go to the back room.
164
00:17:51,945 --> 00:17:54,906
Hurry, he's bleeding!
165
00:17:54,907 --> 00:17:57,241
No tricks, Jean-Claude.
166
00:18:04,792 --> 00:18:07,043
Van Damme's fame
has driven them here.
167
00:18:07,044 --> 00:18:09,837
They're clearly fans,
here to support him,
168
00:18:09,838 --> 00:18:12,799
and the slightest move
gets the crowd on fire,
169
00:18:12,800 --> 00:18:16,010
yelling out his name.
170
00:18:16,011 --> 00:18:17,804
We've heard
a few snide remarks,
171
00:18:17,805 --> 00:18:20,515
like the one about
the Commissioner,
172
00:18:20,516 --> 00:18:22,433
who went out in his shorts.
173
00:18:22,434 --> 00:18:24,310
But the situation
is dramatic ...
174
00:18:27,815 --> 00:18:30,441
Sir, don't move.
175
00:18:32,236 --> 00:18:33,778
What am I doing here?
176
00:18:33,779 --> 00:18:36,030
What's going on?
177
00:18:36,031 --> 00:18:37,824
Calm down, sir.
178
00:18:37,825 --> 00:18:40,910
- Don't move.
- It hurts.
179
00:18:40,911 --> 00:18:43,329
What the fuck —
180
00:18:43,330 --> 00:18:45,164
No, Jean-Claude, no!
181
00:19:01,056 --> 00:19:03,266
Don't move!
Get outta here!
182
00:19:03,267 --> 00:19:05,601
Calm down, Jean-Claude!
183
00:19:05,602 --> 00:19:07,562
Get outta here!
184
00:19:11,441 --> 00:19:13,901
The curtain, help them!
185
00:19:25,122 --> 00:19:26,372
Right on.
186
00:19:26,373 --> 00:19:27,623
Gimme five!
187
00:19:27,624 --> 00:19:29,417
Awesome.
How did you do that?
188
00:19:29,418 --> 00:19:30,710
Seriously, what a pro!
189
00:19:30,711 --> 00:19:33,296
- What's this?
- See what he did?
190
00:19:33,297 --> 00:19:35,590
This isn't a movie,
what do I care?
191
00:19:35,591 --> 00:19:38,676
Take him with
the others, fast!
192
00:19:38,677 --> 00:19:40,636
Listen, smart-ass,
193
00:19:40,637 --> 00:19:44,056
you better think of something
or I'll shoot ...
194
00:19:44,057 --> 00:19:46,058
How do you do it, Jean-Claude?
195
00:19:46,059 --> 00:19:49,604
You got him in the balls
with your foot and your hand!
196
00:19:49,605 --> 00:19:53,107
You're too fast for me,
I swear.
197
00:19:54,401 --> 00:19:56,652
Sit down, you deserve it.
198
00:20:17,591 --> 00:20:19,550
Hey.
199
00:20:19,551 --> 00:20:22,053
Can't you see
he saved his life?
200
00:20:22,054 --> 00:20:24,347
He saved all of us.
201
00:20:24,348 --> 00:20:27,141
Jean-Claude,
he's still out cold!
202
00:20:27,142 --> 00:20:29,435
What a fag.
203
00:20:32,272 --> 00:20:34,398
Find a way
to get us outta here,
204
00:20:34,399 --> 00:20:37,276
or I'll shoot one per hour,
starting with our hero.
205
00:20:37,277 --> 00:20:39,403
They're clueless.
206
00:20:39,404 --> 00:20:41,322
We can ask anything ...
207
00:20:43,575 --> 00:20:46,160
like a ransom
with him as hostage.
208
00:20:46,161 --> 00:20:47,828
Let's ask for a million!
209
00:20:47,829 --> 00:20:48,913
A million?
210
00:20:48,914 --> 00:20:50,706
Where do you see a million?
211
00:20:50,707 --> 00:20:52,792
Have you ever even
seen a million?
212
00:20:52,793 --> 00:20:55,795
Where are you?
In a post office!
213
00:20:55,796 --> 00:20:56,837
He's a star!
214
00:20:56,838 --> 00:20:58,422
I mean, it's Van Damme!
215
00:20:58,423 --> 00:21:00,841
They expect more than a mil.
216
00:21:05,555 --> 00:21:07,390
We leave with him
and the cash.
217
00:21:07,391 --> 00:21:10,851
So the hostages can go to
the cops once we're out.
218
00:21:16,149 --> 00:21:18,526
Talking about a brain ...
219
00:21:18,527 --> 00:21:21,696
You almost
got me killed!
220
00:21:21,697 --> 00:21:23,698
- You realize?
- Listen ...
221
00:21:23,699 --> 00:21:24,991
I'd be dead!
222
00:21:24,992 --> 00:21:26,409
You're not the F.B.I.!
223
00:21:26,410 --> 00:21:27,785
I'm still the boss.
224
00:21:27,786 --> 00:21:29,578
Go to Hollywood for drama!
225
00:21:29,579 --> 00:21:30,871
I work here!
226
00:21:30,872 --> 00:21:32,665
Fuck your
action men in black!
227
00:21:32,666 --> 00:21:34,417
They're no better than us.
228
00:21:34,418 --> 00:21:36,335
Let's just shoot him.
229
00:21:36,336 --> 00:21:39,463
That's not our job,
we're here to save lives!
230
00:21:39,464 --> 00:21:41,590
So maybe that's
what it takes!
231
00:21:41,591 --> 00:21:43,217
This isn't a war!
232
00:21:43,218 --> 00:21:45,511
You're telling me
how to do my job?
233
00:21:45,512 --> 00:21:47,638
Can't you just shut up?
234
00:21:47,639 --> 00:21:49,181
The gendarmes
are gonna show up.
235
00:21:49,182 --> 00:21:51,809
Get lost.
236
00:21:51,810 --> 00:21:53,227
Yeah, get outta here.
237
00:21:59,526 --> 00:22:03,404
What are you laughing at?
238
00:22:04,156 --> 00:22:06,907
And the kid?
239
00:22:06,908 --> 00:22:09,160
The kid ...
240
00:22:09,161 --> 00:22:11,787
we take him with us.
241
00:22:11,788 --> 00:22:13,748
Know anyone that would
want to have ...
242
00:22:13,749 --> 00:22:16,500
a dead kid
on their conscience?
243
00:22:16,501 --> 00:22:18,252
Yes.
244
00:22:29,556 --> 00:22:30,848
Boss!
245
00:22:34,227 --> 00:22:36,520
- The blood ...
- Yes, Jean-Claude?
246
00:22:36,521 --> 00:22:38,397
It's because of your crap.
247
00:22:38,398 --> 00:22:40,983
No, I have nothing
to do with this.
248
00:22:40,984 --> 00:22:42,985
The SWAT team decided alone ...
249
00:22:42,986 --> 00:22:44,653
I swear,
I wouldn't have —
250
00:22:44,654 --> 00:22:47,198
- I have a list of demands.
- Yes.
251
00:22:47,199 --> 00:22:50,659
You have to do something
about the kid first.
252
00:22:50,660 --> 00:22:54,163
The kid,
you have to release him.
253
00:22:54,164 --> 00:22:56,248
Negative.
254
00:22:56,249 --> 00:22:58,834
- You have enough hostages.
- Cut the crap!
255
00:22:58,835 --> 00:23:00,628
You want the list or not?
256
00:23:00,629 --> 00:23:02,004
Yes, I'm listening.
257
00:23:02,005 --> 00:23:04,298
You have enough hostages.
258
00:23:04,299 --> 00:23:06,801
Okay, I want a million euros
in small bills.
259
00:23:06,802 --> 00:23:09,804
Unmarked, with
different serial numbers.
260
00:23:09,805 --> 00:23:13,599
I want a bus for the airport,
a jet with a full tank.
261
00:23:13,600 --> 00:23:16,894
Destination to be
confirmed once I'm on-board.
262
00:23:16,895 --> 00:23:19,939
Then I'll release the hostages.
263
00:23:19,940 --> 00:23:22,483
You're asking a lot,
Jean-Claude.
264
00:23:22,484 --> 00:23:24,860
Honestly, you realize that ...
265
00:23:30,242 --> 00:23:32,159
- It won't work.
- What?
266
00:23:32,160 --> 00:23:33,869
I'm Jean-Claude Van Damme.
267
00:23:33,870 --> 00:23:36,622
It makes no sense,
it's all bullshit.
268
00:23:36,623 --> 00:23:38,541
It should be less realistic.
269
00:23:38,542 --> 00:23:40,543
Like what?
270
00:23:40,544 --> 00:23:42,753
Wait, I have an idea.
271
00:23:42,754 --> 00:23:48,134
I'll also need $465,000 ...
272
00:23:48,135 --> 00:23:49,301
Yeah.
273
00:23:49,302 --> 00:23:51,011
... to be delivered by noon,
274
00:23:51,012 --> 00:23:55,391
to the firm Bernstein,
Katz, and Phillis —
275
00:23:59,062 --> 00:24:01,105
He hung up.
276
00:24:01,106 --> 00:24:02,815
What's that?
A code?
277
00:24:02,816 --> 00:24:04,150
No, it makes more sense.
278
00:24:04,151 --> 00:24:05,443
Who are those guys?
279
00:24:05,444 --> 00:24:08,028
- My attorneys in L.A.
- Don't mess with me.
280
00:24:08,029 --> 00:24:09,864
Dumb-ass.
He's in court for the custody —
281
00:24:09,865 --> 00:24:12,658
Shut up!
You leave them all alone!
282
00:24:13,994 --> 00:24:15,786
- Change the tone.
- Shut up.
283
00:24:15,787 --> 00:24:17,872
- Watch it, okay?
- Go back.
284
00:24:17,873 --> 00:24:19,165
I'm not your baby brother.
285
00:24:19,166 --> 00:24:20,624
Go.
286
00:24:20,625 --> 00:24:22,877
Look, Carradine,
I'll go when I'm ready.
287
00:24:22,878 --> 00:24:24,420
Go back, your idol's coming.
288
00:24:24,421 --> 00:24:26,338
Ass-kisser, get lost!
289
00:24:26,339 --> 00:24:29,049
I'm staying.
290
00:24:29,050 --> 00:24:30,718
Now, I'm going.
291
00:24:30,719 --> 00:24:32,136
Okay, then go!
292
00:24:32,137 --> 00:24:34,930
He's right, a movie star
asking for a million ...
293
00:24:34,931 --> 00:24:36,390
it's ridiculous.
294
00:24:36,391 --> 00:24:39,685
But a star asking for money
to pay his law fees ...
295
00:24:39,686 --> 00:24:41,645
sounds desperate.
296
00:24:41,646 --> 00:24:44,815
Not bad,
not bad at all.
297
00:24:44,816 --> 00:24:46,275
Go back with the others.
298
00:24:46,276 --> 00:24:48,444
I said, beat it!
299
00:24:59,831 --> 00:25:02,541
Look at those idiots.
300
00:25:03,877 --> 00:25:06,462
So: 1 + 1 = 1.
It's still you.
301
00:25:06,463 --> 00:25:08,464
- It's love.
- 2 in 1.
302
00:25:08,465 --> 00:25:12,092
But for us:
1 + 1 = 2 and 2 + 2 = 4.
303
00:25:12,093 --> 00:25:13,552
Then we're "selfish."
304
00:25:13,553 --> 00:25:16,013
We take money
without sharing it.
305
00:25:16,014 --> 00:25:20,476
But if 1 + 1 = 1 ...
Or maybe 1 + 1 = 11.
306
00:25:20,477 --> 00:25:22,019
That's beautiful!
307
00:25:22,020 --> 00:25:24,563
I just got back from
Belgium today.
308
00:25:24,564 --> 00:25:26,398
I was at my mother's, and ...
309
00:25:26,399 --> 00:25:28,692
What was the name he said,
in English?
310
00:25:28,693 --> 00:25:30,903
- Bernstein.
- What?
311
00:25:30,904 --> 00:25:33,364
Leon Bernstein.
312
00:25:36,618 --> 00:25:40,663
We don't think horizontal,
we think vertical.
313
00:25:40,664 --> 00:25:42,373
We stand straight in life.
314
00:25:42,374 --> 00:25:45,334
We don't think in hours
and in seconds, it's "neutral."
315
00:25:45,335 --> 00:25:48,587
The snake, Adam and Eve,
I don't buy it anymore.
316
00:25:48,588 --> 00:25:50,047
A snake is nice.
317
00:25:50,048 --> 00:25:52,800
An apple's good,
it contains pectin.
318
00:25:52,801 --> 00:25:55,135
It's good for cholesterol.
319
00:25:55,136 --> 00:25:57,304
Can an apple hurt a woman?
320
00:25:57,305 --> 00:25:59,848
Some people failed,
321
00:25:59,849 --> 00:26:03,352
because they're not "aware."
322
00:26:03,353 --> 00:26:07,523
They don't acknowledge
that they exist.
323
00:26:07,524 --> 00:26:09,525
Poor things,
they don't know.
324
00:26:09,526 --> 00:26:11,986
So I'm "aware," I'm awake.
325
00:26:11,987 --> 00:26:13,362
What's "aware"?
326
00:26:13,363 --> 00:26:16,240
You wake up, wondering
what you're doing ...
327
00:26:16,241 --> 00:26:18,701
No, it's fine.
328
00:26:18,702 --> 00:26:22,454
Dolphins use wavelengths too,
they're smart in the sea.
329
00:26:22,455 --> 00:26:24,206
We live in the earth.
330
00:26:24,207 --> 00:26:31,213
They communicate, since they
don't blah-blah-blah ...
331
00:32:18,227 --> 00:32:20,312
Hey, I'm a great fan of yours!
332
00:32:20,313 --> 00:32:22,898
- How are you?
- Fine, and you?
333
00:32:22,899 --> 00:32:24,441
What's this,
"Lost in Schaerbeek"?
334
00:32:24,442 --> 00:32:25,776
Going to the post office.
335
00:32:25,777 --> 00:32:27,945
A quick snap for the store?
336
00:32:27,946 --> 00:32:30,072
Thanks, sir!
Look, it's Van Damme!
337
00:32:30,073 --> 00:32:32,991
Don't "hello" him,
take the picture first.
338
00:32:42,043 --> 00:32:43,126
Thanks, guys.
339
00:32:43,127 --> 00:32:45,671
Wait, my grandma
adores you, too!
340
00:32:45,672 --> 00:32:47,756
I'll be back in five minutes.
341
00:33:40,601 --> 00:33:43,854
Name's Van Damme.
How's it going?
342
00:33:43,855 --> 00:33:45,230
Hello.
343
00:33:45,231 --> 00:33:47,315
Can I come in?
I have a —
344
00:33:47,316 --> 00:33:49,985
No, no, you can't,
we're closed.
345
00:33:49,986 --> 00:33:51,445
- Closed?
- Yes.
346
00:33:51,446 --> 00:33:53,864
But it's not six yet.
347
00:33:54,907 --> 00:33:59,202
Please, it's very important.
I'm expecting a transfer.
348
00:33:59,203 --> 00:34:01,955
Yes, but we can't ...
349
00:34:01,956 --> 00:34:03,415
No, seriously!
350
00:34:03,416 --> 00:34:04,750
A computer problem.
351
00:34:04,751 --> 00:34:07,419
Seriously?
This can't be.
352
00:34:07,420 --> 00:34:09,421
No, it's important,
I have to ...
353
00:34:09,422 --> 00:34:10,922
Tomorrow, we'll let you in.
354
00:34:10,923 --> 00:34:15,093
No, I need to go in today.
Listen, it's very important.
355
00:34:15,094 --> 00:34:19,723
I need this money for my family
here, you understand?
356
00:34:19,724 --> 00:34:21,641
Let me speak to the boss.
357
00:34:21,642 --> 00:34:25,145
- Quickly, then.
- It'll take a sec, thanks.
358
00:34:40,078 --> 00:34:43,246
Hello, ma'am,
how are you?
359
00:34:43,247 --> 00:34:45,290
I'm here for a transfer.
360
00:34:45,291 --> 00:34:48,043
The name's
Jean-Claude Van Varenberg.
361
00:34:48,044 --> 00:34:51,004
Not my stage name, Van Damme.
362
00:34:51,964 --> 00:34:55,008
I'm sorry,
but we're out of cash today.
363
00:34:55,009 --> 00:34:57,302
I told you, Mr. Van Damme.
364
00:34:57,303 --> 00:35:00,055
No, you told me
it was a computer problem.
365
00:35:00,056 --> 00:35:03,225
Is it a cash or a
computer problem?
366
00:35:03,226 --> 00:35:05,143
You pick.
367
00:35:06,938 --> 00:35:09,856
Listen, please,
give me my money.
368
00:35:09,857 --> 00:35:13,110
I have no money,
my credit cards don't work.
369
00:35:13,111 --> 00:35:15,403
Nothing works.
370
00:35:15,404 --> 00:35:18,156
We're out of cash.
371
00:35:18,157 --> 00:35:19,741
It's impossible.
372
00:35:19,742 --> 00:35:22,285
This is a bank!
It's only 11, noon?
373
00:35:22,286 --> 00:35:25,789
I'm broke, I have no money,
and my cards don't work!
374
00:35:25,790 --> 00:35:27,207
C'mon, sir.
375
00:35:27,208 --> 00:35:30,210
Wait, what's your name?
376
00:35:30,211 --> 00:35:31,253
Arthur.
377
00:35:31,254 --> 00:35:33,922
Listen, I haven't slept
in two days,
378
00:35:33,923 --> 00:35:37,050
jet lag,
the Los Angeles court,
379
00:35:37,051 --> 00:35:38,927
the planes, a toy store,
380
00:35:38,928 --> 00:35:43,140
my mom on the phone,
the cab, the tip —
381
00:35:43,141 --> 00:35:44,933
Wait, I have an idea.
382
00:35:44,934 --> 00:35:47,060
I have a solution.
383
00:35:47,061 --> 00:35:49,062
Then, collect some money.
384
00:35:49,063 --> 00:35:51,857
I'm a good client here,
I'm pretty loaded.
385
00:35:51,858 --> 00:35:56,319
Why don't you ask people here
for $700 or even $650?
386
00:35:56,320 --> 00:35:59,573
And tomorrow take it
out of my bank account.
387
00:36:00,658 --> 00:36:02,450
But I can't.
388
00:36:03,870 --> 00:36:07,205
- You don't give a shit, huh?
- No, I just can't.
389
00:36:10,209 --> 00:36:13,336
I want my fucking money!
390
00:36:13,337 --> 00:36:16,214
I'm sick of this,
I want my money!
391
00:36:16,215 --> 00:36:18,175
It's like this since yesterday!
392
00:36:18,176 --> 00:36:21,636
I have no cash on me,
Van Damme without cash!
393
00:36:21,637 --> 00:36:23,013
Gimme a loan.
394
00:36:23,014 --> 00:36:26,308
Hey, I haven't slept.
I got on a plane ...
395
00:36:26,309 --> 00:36:30,353
I just got back from
a child-custody thing.
396
00:36:31,063 --> 00:36:33,398
Look, I'm exhausted, guys.
Help me out here.
397
00:36:33,399 --> 00:36:36,568
First the cab,
then the toys ...
398
00:36:36,569 --> 00:36:38,403
Please, help me!
399
00:36:38,404 --> 00:36:41,573
- Okay, c'mon now.
- What? Where?
400
00:36:46,078 --> 00:36:49,831
Camera?
401
00:36:49,832 --> 00:36:51,541
Is this candid camera?
402
00:36:51,542 --> 00:36:54,127
Sorry, guys, sorry.
403
00:36:54,128 --> 00:36:58,006
Listen, I've had a bad day,
I haven't slept in two days.
404
00:36:58,007 --> 00:37:00,884
Cut this one,
it's a "bad take."
405
00:37:02,637 --> 00:37:04,221
Put him with the others!
406
00:37:04,222 --> 00:37:08,183
Are you nuts?
It's Jean-Claude Van Damme!
407
00:37:08,184 --> 00:37:11,686
C'mon, get up now!
408
00:37:11,687 --> 00:37:13,813
I said, get up!
Faster!
409
00:37:13,814 --> 00:37:17,067
Faster!
Move faster!
410
00:37:25,284 --> 00:37:27,702
Come and sit over here.
411
00:37:31,290 --> 00:37:33,959
Shit, what did he do to you?
412
00:37:33,960 --> 00:37:36,211
Breathe, breathe,
Jean-Claude.
413
00:37:42,426 --> 00:37:45,971
Wow! How do you develop
your triceps?
414
00:37:45,972 --> 00:37:47,097
I can't.
415
00:37:47,098 --> 00:37:48,265
Watch out!
416
00:38:07,868 --> 00:38:09,995
Get up! Get up!
417
00:38:09,996 --> 00:38:12,414
The curtain!
418
00:38:12,415 --> 00:38:14,833
- What?
- The curtain!
419
00:38:14,834 --> 00:38:18,003
Don't move! Shut up!
Lower your arms!
420
00:38:21,215 --> 00:38:24,009
You, too, shut up!
Lower your arms!
421
00:38:26,554 --> 00:38:28,555
Gimme a hand here!
422
00:38:28,556 --> 00:38:31,516
Gimme a hand, come!
423
00:38:36,814 --> 00:38:38,398
What's going on?
424
00:38:38,399 --> 00:38:41,151
Don't stay here!
Get lost!
425
00:38:45,031 --> 00:38:47,073
Open up!
426
00:38:50,870 --> 00:38:54,289
What's going on?
427
00:38:54,290 --> 00:38:56,791
Open up!
428
00:38:56,792 --> 00:38:58,209
Look down.
429
00:38:58,210 --> 00:39:00,211
You, too, look down.
430
00:39:00,212 --> 00:39:01,880
What are you
looking at?
431
00:39:01,881 --> 00:39:03,923
Look over there!
432
00:39:06,302 --> 00:39:07,761
Open up!
433
00:39:40,795 --> 00:39:42,587
What are you doing?
434
00:40:01,607 --> 00:40:02,857
Are you crazy?
435
00:40:02,858 --> 00:40:04,150
He was coming in.
436
00:40:04,151 --> 00:40:06,361
How are we gonna
get out now?
437
00:40:06,362 --> 00:40:07,404
He's gonna call backup.
438
00:40:07,405 --> 00:40:09,447
Maybe, but I'm not
turning myself in.
439
00:40:09,448 --> 00:40:11,408
I'm not in Belgium
to be jailbait.
440
00:40:11,409 --> 00:40:13,243
Watch it!
441
00:40:15,287 --> 00:40:17,163
Don't do that again.
442
00:40:17,164 --> 00:40:20,792
I just wanted to see
how he was doing.
443
00:40:20,793 --> 00:40:25,046
- Shit, I almost shot him.
- Okay, sit down.
444
00:40:27,925 --> 00:40:31,052
Robbing a bank in Belgium
can't be that hard.
445
00:40:31,053 --> 00:40:34,055
Shit, what are
we gonna do now?
446
00:40:34,056 --> 00:40:38,017
Leave now,
while you still can.
447
00:40:38,018 --> 00:40:40,228
- He's right.
- Shut up!
448
00:40:41,439 --> 00:40:42,814
Turn yourselves in.
449
00:40:42,815 --> 00:40:46,609
In any case, we all saw
the gunshot was an accident.
450
00:40:46,610 --> 00:40:50,613
If I want some stretching
tips, I'll call you.
451
00:40:50,614 --> 00:40:51,990
Well done.
452
00:40:51,991 --> 00:40:54,159
You can insult me
all you want,
453
00:40:54,160 --> 00:40:56,035
or even hit a hostage,
454
00:40:56,036 --> 00:40:58,538
but I'm not
turning myself in.
455
00:40:58,539 --> 00:41:00,665
We gotta block the exits.
456
00:41:00,666 --> 00:41:03,501
Keep an eye on them
and cut the crap.
457
00:41:03,502 --> 00:41:06,880
You're saying that
a man broke in,
458
00:41:06,881 --> 00:41:10,049
and then you say
he got in with a key.
459
00:41:10,050 --> 00:41:13,011
We gotta be clear
on this one,
460
00:41:13,012 --> 00:41:16,973
otherwise,
it'll be a false statement.
461
00:41:16,974 --> 00:41:20,643
If you say he was drunk,
I won't know for sure ,,,
462
00:41:20,644 --> 00:41:23,646
until the alcohol
test has been done.
463
00:41:23,647 --> 00:41:25,523
It's as simple as that.
464
00:41:25,524 --> 00:41:27,650
Boss, guess who's
robbing the post office?
465
00:41:27,651 --> 00:41:29,486
Who?
466
00:41:29,487 --> 00:41:32,780
I liked how you pressured
the hostages earlier.
467
00:41:32,781 --> 00:41:34,741
It wasn't for them.
468
00:41:34,742 --> 00:41:36,951
You heard "Karate Kid,"
if we cooperate —
469
00:41:36,952 --> 00:41:39,037
Listen up, brainiac.
470
00:41:39,038 --> 00:41:41,456
Who said it was
a perfect plan,
471
00:41:41,457 --> 00:41:43,541
that post offices
are like the Red Cross,
472
00:41:43,542 --> 00:41:45,627
and that we'd catch
the 12:43 train?
473
00:41:45,628 --> 00:41:46,794
But the moron —
474
00:41:46,795 --> 00:41:49,297
The moron's your pal, not mine.
475
00:41:49,298 --> 00:41:51,925
So if you wanna be the boss ...
476
00:42:07,858 --> 00:42:11,069
If you wanna be the boss
and keep giving orders,
477
00:42:11,070 --> 00:42:13,404
you'd better start
growing some balls otherwise,
478
00:42:13,405 --> 00:42:14,822
I'm taking over.
479
00:42:14,823 --> 00:42:17,617
And I don't mind getting my
hands dirty.
480
00:42:29,296 --> 00:42:30,922
Commissioner, please.
481
00:42:30,923 --> 00:42:33,132
Hey, it's
Commissioner Bruges!
482
00:42:33,133 --> 00:42:35,260
Is Van Damme the perp?
483
00:42:35,261 --> 00:42:37,095
Wait. No declaration yet.
484
00:42:37,096 --> 00:42:39,472
Has anyone been shot?
485
00:42:39,473 --> 00:42:42,850
How many hostages
are held inside?
486
00:42:46,146 --> 00:42:48,356
- Enough.
- What's your plan?
487
00:42:48,357 --> 00:42:50,567
No, please!
Get him outta here!
488
00:42:54,780 --> 00:42:56,573
Be careful with the seats.
489
00:42:58,534 --> 00:43:02,662
Careful! You know how much
I can sell it for on eBay?
490
00:43:11,380 --> 00:43:14,299
No, nothing's moving.
491
00:43:14,300 --> 00:43:16,676
Can he turn that off?
492
00:43:16,677 --> 00:43:19,596
- The whining thing?
- The nerves.
493
00:43:23,225 --> 00:43:25,351
- Is that him?
- Yes.
494
00:43:25,352 --> 00:43:27,186
Did he dye his hair?
495
00:43:42,661 --> 00:43:44,621
He's in shock.
496
00:43:44,622 --> 00:43:47,332
- What?
- He's still in shock.
497
00:43:47,333 --> 00:43:50,043
Once in the film Hard Target,
498
00:43:50,044 --> 00:43:52,503
I took a shot from a blank.
499
00:43:52,504 --> 00:43:55,048
It took salts to reanimate me.
500
00:43:55,049 --> 00:43:57,884
Hard Target, John Woo.
501
00:43:57,885 --> 00:44:00,261
- What an ass.
- Don't say that.
502
00:44:00,262 --> 00:44:03,014
C'mon, Jean-Claude, wait a sec.
503
00:44:03,015 --> 00:44:05,308
He's the one who
brought him to the U.S.
504
00:44:05,309 --> 00:44:06,684
Without him,
505
00:44:06,685 --> 00:44:09,270
he'd still be filming
pigeons in Hong Kong.
506
00:44:09,271 --> 00:44:12,815
And then what?
He drops you.
507
00:44:12,816 --> 00:44:15,109
At least he did Face Off.
508
00:44:15,110 --> 00:44:18,404
So what?
He could have picked you!
509
00:44:18,405 --> 00:44:21,032
On the other hand,
when you see Windtalkers,
510
00:44:21,033 --> 00:44:23,951
there's a justice.
511
00:44:23,952 --> 00:44:25,953
Got any new projects?
512
00:44:25,954 --> 00:44:27,914
Not for now.
513
00:44:27,915 --> 00:44:30,833
I saw a thing on the web,
what's it called?
514
00:44:30,834 --> 00:44:34,754
Purple,
Purple Amulet.
515
00:44:36,674 --> 00:44:37,924
What about that?
516
00:44:37,925 --> 00:44:40,259
- Steven Seagal got the part.
- What?
517
00:44:40,260 --> 00:44:41,594
He got the part.
518
00:44:41,595 --> 00:44:42,887
Steven Seagal?
519
00:44:42,888 --> 00:44:44,847
You're ten times better.
520
00:44:47,267 --> 00:44:49,560
Well, he cut off
his couette.
521
00:44:49,561 --> 00:44:51,145
His what?
522
00:44:51,146 --> 00:44:53,648
His couette.
523
00:44:53,649 --> 00:44:56,317
His ponytail.
524
00:44:56,318 --> 00:44:57,860
For the first time.
525
00:44:57,861 --> 00:45:00,738
Oh, I see ...
That's a tough one.
526
00:45:02,574 --> 00:45:05,660
Hey, you! what's that?
What are you doing?
527
00:45:05,661 --> 00:45:07,203
- Me?
- Yeah, you.
528
00:45:07,204 --> 00:45:08,830
- Hey!
- He coughed.
529
00:45:08,831 --> 00:45:10,832
No! You're disturbing us.
530
00:45:10,833 --> 00:45:12,291
I think he just coughed.
531
00:45:12,292 --> 00:45:14,377
- He coughed.
- Think I'm funny?
532
00:45:14,378 --> 00:45:16,462
- No.
- You think I'm funny?
533
00:45:16,463 --> 00:45:18,089
No.
534
00:45:18,090 --> 00:45:20,508
- Oh, is he funny?
- No.
535
00:45:20,509 --> 00:45:23,594
So, I see, it's the "aware"
thing, is that it?
536
00:45:23,595 --> 00:45:25,680
- Who are you?
- Drop it.
537
00:45:25,681 --> 00:45:28,683
No, wait!
Who do you think you are?
538
00:45:28,684 --> 00:45:32,019
You're 40 and still wearing
sweatshirts?
539
00:45:32,020 --> 00:45:33,187
Yeah.
540
00:45:33,188 --> 00:45:35,273
Who do you think you are?
541
00:45:35,274 --> 00:45:38,526
No, no, no!
Shut up, okay?
542
00:45:38,527 --> 00:45:41,028
He's tired, you know.
Drop it.
543
00:45:41,029 --> 00:45:42,321
- Tired?
- Yeah.
544
00:45:42,322 --> 00:45:44,866
I'm not tired, are you?
No, you're not.
545
00:45:44,867 --> 00:45:48,911
So shut up.
546
00:45:48,912 --> 00:45:52,165
Get up.
Yeah, get up, now!
547
00:45:55,335 --> 00:45:57,795
- Got a smoke?
- I don't smoke.
548
00:45:59,256 --> 00:46:01,048
Does anyone have a smoke?
549
00:46:26,325 --> 00:46:29,368
- So?
- It's ringing, but no answer.
550
00:46:29,369 --> 00:46:31,370
- No one?
- Nope.
551
00:46:31,371 --> 00:46:33,080
Forget it then.
552
00:46:33,081 --> 00:46:37,335
Go get me a screamo-phone,
like they use in the movies.
553
00:46:37,336 --> 00:46:39,879
To shout at the public.
554
00:46:39,880 --> 00:46:42,089
The day had
started out fine.
555
00:46:42,090 --> 00:46:45,301
But now I'm exhausted,
I'm fed up, I got scared.
556
00:46:45,302 --> 00:46:47,929
- Sir, let's stop ...
- Do I know you?
557
00:46:47,930 --> 00:46:49,388
I'm Commissioner Bruges.
558
00:46:49,389 --> 00:46:52,141
Sir, I'm freaking out!
559
00:46:52,142 --> 00:46:53,976
There's been a hold-up ...
560
00:46:53,977 --> 00:46:55,812
across the street —
561
00:46:55,813 --> 00:46:57,814
But look at my cab!
562
00:46:57,815 --> 00:47:01,984
That's what I'm saying,
let's proceed step by step.
563
00:47:01,985 --> 00:47:03,486
Look at my cab!
564
00:47:03,487 --> 00:47:04,946
A few questions first.
565
00:47:04,947 --> 00:47:07,406
I picked him up
at the airport.
566
00:47:07,407 --> 00:47:11,035
Did he have
any luggage, ma'am?
567
00:47:11,870 --> 00:47:13,204
Man, I can't.
568
00:47:13,205 --> 00:47:15,665
Please! Only once!
569
00:47:15,666 --> 00:47:18,251
I don't want to.
570
00:47:18,252 --> 00:47:20,878
Open your mouth.
571
00:47:20,879 --> 00:47:23,214
Be cool, just once.
572
00:47:23,215 --> 00:47:24,757
I'm exhausted.
573
00:47:24,758 --> 00:47:27,593
Do me a favor!
I might never see you again.
574
00:47:27,594 --> 00:47:32,014
Show me the move, just once,
please! Go ahead!
575
00:47:32,015 --> 00:47:34,267
Please, Jean-Claude.
576
00:47:49,074 --> 00:47:51,242
Let's all applaud!
577
00:47:56,290 --> 00:47:58,207
Nice, Jean-Claude.
578
00:47:58,208 --> 00:48:01,294
Told you he was the best!
Where are you going?
579
00:48:01,295 --> 00:48:03,838
Who told you to move?
Get back there.
580
00:48:03,839 --> 00:48:06,883
Faster!
581
00:48:06,884 --> 00:48:08,968
Where's my ciggy?
582
00:48:13,098 --> 00:48:14,640
Open your mouth.
583
00:48:28,780 --> 00:48:30,615
Move back a bit.
584
00:48:30,616 --> 00:48:32,325
A bit lower.
585
00:48:36,496 --> 00:48:38,247
- Jean-Claude?
- Yeah?
586
00:48:38,248 --> 00:48:40,666
- It's been years.
- So don't do it.
587
00:48:40,667 --> 00:48:42,335
Just once!
588
00:48:52,095 --> 00:48:55,556
He shows up and says, "Go!"
So off I went with him.
589
00:48:55,557 --> 00:48:56,724
He said that?
590
00:48:56,725 --> 00:48:58,601
Yes, sir.
591
00:48:58,602 --> 00:49:01,687
I did what he told me to,
he's a big star!
592
00:49:06,443 --> 00:49:08,861
- What's this?
- I just fell!
593
00:49:08,862 --> 00:49:10,696
And what are you doing?
594
00:49:10,697 --> 00:49:12,490
Come here now!
595
00:49:13,825 --> 00:49:16,661
- He needs a doc.
- Are you a nurse?
596
00:49:16,662 --> 00:49:18,871
Mr. Van Damme.
597
00:49:18,872 --> 00:49:20,289
This is ...
598
00:49:20,290 --> 00:49:23,209
Commissioner Bruges,
pick up the phone ...
599
00:49:23,210 --> 00:49:25,294
so we can talk.
600
00:49:25,295 --> 00:49:27,088
Is this a joke?
601
00:49:27,089 --> 00:49:29,090
No, Jean-Claude.
602
00:49:29,091 --> 00:49:31,258
They saw you with the cabinet.
603
00:49:31,259 --> 00:49:33,260
Moving a cabinet is
robbing a bank?
604
00:49:33,261 --> 00:49:35,763
Shut up!
605
00:49:35,764 --> 00:49:39,642
If you need anything,
pick up the phone.
606
00:49:39,643 --> 00:49:42,895
I'm your contact.
607
00:49:42,896 --> 00:49:45,022
Bruges.
608
00:49:47,651 --> 00:49:50,820
Here's our ticket out.
609
00:49:50,821 --> 00:49:52,697
I have enough problems ...
610
00:49:52,698 --> 00:49:54,949
I said, shut up!
611
00:49:57,911 --> 00:49:59,286
Go ahead, big shot.
612
00:50:08,797 --> 00:50:11,549
Are we having fun here?
613
00:50:14,302 --> 00:50:15,803
Can't believe it!
614
00:50:26,023 --> 00:50:28,315
- You read English?
- Yes.
615
00:50:39,369 --> 00:50:44,373
If you tell them,
you'll have blood on your hands.
616
00:50:44,374 --> 00:50:47,001
- What do I say?
- Let them talk.
617
00:50:48,795 --> 00:50:50,004
What's "custody"?
618
00:50:50,005 --> 00:50:51,881
He picked up!
619
00:50:56,470 --> 00:50:58,179
Mr. Van Damme.
620
00:51:00,265 --> 00:51:03,517
Bruges.
How's it going inside?
621
00:51:06,063 --> 00:51:08,689
It could be better.
622
00:51:08,690 --> 00:51:12,651
Okay, let me ask you first,
is anyone injured?
623
00:51:17,449 --> 00:51:20,409
A man's unconscious
and bleeding.
624
00:51:20,410 --> 00:51:23,537
Okay, good.
May I call you Jean-Claude?
625
00:51:23,538 --> 00:51:25,664
I'm Commissioner Bruges.
626
00:51:25,665 --> 00:51:28,501
You can call me Christian.
627
00:51:28,502 --> 00:51:31,045
You must release
the wounded man.
628
00:51:31,046 --> 00:51:34,632
Neither one of us wants to
have blood on our hands.
629
00:51:34,633 --> 00:51:36,175
Of course.
630
00:51:36,176 --> 00:51:37,885
Will you release him?
631
00:51:40,055 --> 00:51:43,224
No, no one leaves.
It's impossible.
632
00:51:50,440 --> 00:51:52,483
What if I came
with a doctor?
633
00:51:56,279 --> 00:52:00,574
Hey, if there's a murder,
it's no longer a robbery.
634
00:52:04,579 --> 00:52:08,207
- And if I come with a doc?
- All right, but unarmed.
635
00:52:08,208 --> 00:52:09,875
I give you my word.
636
00:52:09,876 --> 00:52:13,003
Bruges ...
637
00:52:13,004 --> 00:52:16,507
- Whoever walks in is dead.
- If a man dies, we're screwed.
638
00:52:16,508 --> 00:52:19,093
Heard me earlier?
639
00:52:19,094 --> 00:52:22,179
Well, they could come naked.
640
00:52:22,180 --> 00:52:24,807
In hostage movies, the bad
guys ask the good guys ...
641
00:52:24,808 --> 00:52:29,061
to come in naked, so they
know they're clean.
642
00:52:29,062 --> 00:52:31,313
How about naked?
643
00:52:36,820 --> 00:52:38,863
Fine, tell them.
644
00:53:03,847 --> 00:53:05,055
Where's Petruccian?
645
00:53:06,725 --> 00:53:08,559
3. Stone falls on Egg,
646
00:53:08,560 --> 00:53:11,312
Egg breaks.
647
00:53:34,794 --> 00:53:37,338
Sorry, man!
Didn't recognize you!
648
00:55:17,522 --> 00:55:20,232
Aren't you Van Damme?
649
00:55:20,233 --> 00:55:23,152
You're Jean-Claude Van Damme,
my idol!
650
00:55:23,153 --> 00:55:26,488
Listen ...
651
00:55:26,489 --> 00:55:28,991
I'm really tired and I —
652
00:55:28,992 --> 00:55:32,202
Don't start acting
like a big shot,
653
00:55:32,203 --> 00:55:35,247
Mr. Hero of the century!
654
00:55:35,248 --> 00:55:39,626
I can finally talk to you
and listen to that tone.
655
00:55:39,627 --> 00:55:43,297
Let me talk to you.
You can rest, but let me talk.
656
00:55:43,298 --> 00:55:46,258
Close your eyes,
but let me talk to you.
657
00:55:46,259 --> 00:55:49,762
Anyway, when I see
you on-screen,
658
00:55:49,763 --> 00:55:52,765
well, you're
really different!
659
00:55:52,766 --> 00:55:53,932
Really?
660
00:55:53,933 --> 00:55:56,518
I think you look much
better on-screen.
661
00:55:56,519 --> 00:55:59,021
And you're much nicer, too.
662
00:55:59,022 --> 00:56:01,106
I can tell you that.
663
00:56:01,107 --> 00:56:04,651
- No, it's just that —
- Even if you're tired.
664
00:56:04,652 --> 00:56:07,071
I like you better on-screen.
665
00:56:07,072 --> 00:56:09,948
- You hurt my feelings.
- Oh, c'mon.
666
00:56:09,949 --> 00:56:13,410
I always thought you'd be
nicer.
667
00:56:13,411 --> 00:56:17,790
Everyone worships you here
in Belgium, you're our star!
668
00:56:17,791 --> 00:56:20,626
You represent us in Hollywood.
669
00:56:20,627 --> 00:56:23,337
Get used to having
a driver who talks.
670
00:56:23,338 --> 00:56:24,588
Okay.
671
00:56:24,589 --> 00:56:26,131
- Please!
- Sorry.
672
00:56:26,132 --> 00:56:28,050
Yes, sorry, yes.
673
00:56:28,051 --> 00:56:30,260
What's that?
674
00:56:30,261 --> 00:56:33,222
You don't need to show off!
675
00:56:33,223 --> 00:56:35,265
You're doing it on
purpose or what?
676
00:56:35,266 --> 00:56:39,144
No, I'm not.
677
00:56:39,145 --> 00:56:41,021
But you're nice.
678
00:56:41,022 --> 00:56:43,315
You, too, but even
more on-screen.
679
00:56:43,316 --> 00:56:44,650
It's hot in here.
680
00:56:44,651 --> 00:56:46,944
- Should I open?
- No, I'm tired.
681
00:56:46,945 --> 00:56:49,071
Then sleep, but let me talk.
682
00:56:49,072 --> 00:56:51,532
All cab drivers in
Brussels talk.
683
00:56:51,533 --> 00:56:57,204
You better get used to it
if you come here often.
684
00:56:57,205 --> 00:56:59,498
No, seriously!
685
00:56:59,499 --> 00:57:03,168
Star, star, star.
What are we talking about?
686
00:57:03,169 --> 00:57:06,630
I surely didn't expect
this kind of attitude!
687
00:57:06,631 --> 00:57:10,384
Ma'am, I didn't
mean to ... sorry.
688
00:57:10,385 --> 00:57:13,387
Well, you hurt me anyway.
689
00:57:13,388 --> 00:57:15,305
You don't realize,
you're my idol!
690
00:57:15,306 --> 00:57:16,765
I'm sorry.
691
00:57:16,766 --> 00:57:18,350
I saw all your films.
692
00:57:18,351 --> 00:57:21,645
How can you be so rude?
693
00:57:21,646 --> 00:57:24,606
I'm sorry, I'm tired.
694
00:57:24,607 --> 00:57:26,984
I still want
a picture with you.
695
00:57:26,985 --> 00:57:28,318
I promise.
696
00:57:28,319 --> 00:57:29,862
- Promise?
- Yes, ma'am.
697
00:57:29,863 --> 00:57:32,156
- And you'll sign it?
- Yes, ma'am.
698
00:57:32,157 --> 00:57:34,533
- It's for my son.
- Yes, ma'am.
699
00:57:34,534 --> 00:57:37,161
Jean-Claude!
700
00:58:01,853 --> 00:58:04,188
It's been over
an hour and a half now ...
701
00:58:04,189 --> 00:58:05,898
since Van Damme has taken
refuge ...
702
00:58:05,899 --> 00:58:09,318
in the Schaerbeek
downtown post office.
703
00:58:11,029 --> 00:58:14,198
She looks better on TV.
704
00:58:14,199 --> 00:58:16,867
We can't really
say what happened.
705
00:58:16,868 --> 00:58:19,745
After using
a gun several times,
706
00:58:19,746 --> 00:58:21,747
an anonymous source says ...
707
00:58:21,748 --> 00:58:25,501
So tell the source
to stay anonymous.
708
00:58:25,502 --> 00:58:29,254
If anyone blabs,
you'll hear from me!
709
00:58:29,255 --> 00:58:31,757
Yes, chief.
710
00:58:31,758 --> 00:58:35,385
Thank you, chief.
Call him back.
711
00:58:38,056 --> 00:58:41,892
No, he was here and there
were three people there.
712
00:58:41,893 --> 00:58:45,437
Okay, the Prefect authorized
the transfer. It's an order.
713
00:58:45,438 --> 00:58:46,980
And the ransom?
714
00:58:46,981 --> 00:58:49,775
- That'll have to calm him down.
- I've seen worse.
715
00:58:49,776 --> 00:58:51,360
There's no attack.
716
00:58:51,361 --> 00:58:53,403
With a kid inside,
I'm not budging.
717
00:58:55,990 --> 00:58:57,741
He picked up!
718
00:59:01,246 --> 00:59:02,579
Good news.
719
00:59:02,580 --> 00:59:05,165
- The transfer's authorized.
- Did it go through?
720
00:59:05,166 --> 00:59:06,625
It will ...
721
00:59:06,626 --> 00:59:08,126
If you cooperate.
722
00:59:08,127 --> 00:59:11,672
Sorry, but it's
a two-way street.
723
00:59:11,673 --> 00:59:13,173
And the money?
724
00:59:13,174 --> 00:59:16,635
Same thing,
it'll take a bit longer.
725
00:59:16,636 --> 00:59:18,887
You're gonna have to cooperate.
726
00:59:18,888 --> 00:59:20,347
It's ...
727
00:59:20,348 --> 00:59:21,807
What do you want?
728
00:59:21,808 --> 00:59:24,101
The kid. Let him go.
729
00:59:28,439 --> 00:59:31,191
I'll call you back.
730
00:59:31,192 --> 00:59:35,904
The crowd's agitated.
Something's going on over there.
731
00:59:35,905 --> 00:59:37,322
What's the commotion?
732
00:59:37,323 --> 00:59:40,409
Let's go.
Despite all this confusion,
733
00:59:40,410 --> 00:59:42,661
a car is trying to get through.
734
00:59:43,663 --> 00:59:45,747
- Who is it?
- What?
735
00:59:45,748 --> 00:59:48,041
- Who is it?
- The Van Varenbergs.
736
00:59:48,042 --> 00:59:49,835
- Who?
- Van Damme's parents.
737
00:59:49,836 --> 00:59:51,753
Why don't you escort them?
738
00:59:54,215 --> 00:59:58,218
Please! Please!
739
00:59:58,219 --> 01:00:01,179
Mrs. Van Damme!
Your son ...
740
01:00:01,180 --> 01:00:03,098
My son's a good man!
741
01:00:03,099 --> 01:00:04,600
No comment!
742
01:00:04,601 --> 01:00:08,145
What do you think you're doing?
Trying to screw me?
743
01:00:08,146 --> 01:00:11,231
- You're nuts or what?
- Say you wanna screw me.
744
01:00:11,232 --> 01:00:13,775
- I'm not saying that.
- The kid stays.
745
01:00:13,776 --> 01:00:16,820
- They gave in.
- Shut up. It's our only vest.
746
01:00:16,821 --> 01:00:18,447
He's right. They gave in.
747
01:00:18,448 --> 01:00:20,490
Hey, who's doing
the hold-up?
748
01:00:20,491 --> 01:00:23,076
They gave in to him.
No hostage is leaving.
749
01:00:23,077 --> 01:00:25,078
Get back, I told you!
750
01:00:25,079 --> 01:00:26,872
For the second time,
don't move!
751
01:00:26,873 --> 01:00:29,458
- Watch your tone.
- I do as I please.
752
01:00:29,459 --> 01:00:32,294
- Get on back!
- Shut up, you heard me.
753
01:00:32,295 --> 01:00:34,379
- Lower your gun.
- Calm down!
754
01:00:34,380 --> 01:00:35,589
You lower yours first.
755
01:00:35,590 --> 01:00:38,425
- Go on back.
- Shut up and lower your gun.
756
01:00:38,426 --> 01:00:40,469
- Go on back.
- I'm going now.
757
01:00:40,470 --> 01:00:42,512
They'll break negotiations.
758
01:00:42,513 --> 01:00:45,140
And I'll break your neck.
759
01:00:47,560 --> 01:00:50,145
If it's not the kid,
get a hostage go.
760
01:00:50,146 --> 01:00:53,482
Just don't shoot, man.
761
01:00:53,483 --> 01:00:55,651
Don't shoot.
762
01:00:55,652 --> 01:00:57,361
Stop it.
763
01:00:57,362 --> 01:01:00,572
He's right.
764
01:01:00,573 --> 01:01:03,325
If we let one go,
he's gonna talk.
765
01:01:03,326 --> 01:01:05,952
Not the one
I'm thinking of.
766
01:01:47,745 --> 01:01:49,371
Tell them we'll release one.
767
01:01:49,372 --> 01:01:51,123
Your maniac son
already hurt someone.
768
01:01:51,124 --> 01:01:53,959
Maniac?
769
01:01:53,960 --> 01:01:55,877
He's Jean-Claude.
770
01:01:55,878 --> 01:01:57,754
He's Camille.
771
01:01:57,755 --> 01:01:59,423
He's Francois.
772
01:01:59,424 --> 01:02:02,426
He's Van Damme
or Van Varenberg!
773
01:02:02,427 --> 01:02:05,345
But he's not a maniac!
774
01:02:09,392 --> 01:02:11,059
Get outta here.
775
01:02:14,439 --> 01:02:16,481
He's on the line, boss.
776
01:02:19,110 --> 01:02:23,113
Gotta do something
for the kid.
777
01:02:23,114 --> 01:02:26,283
Help me convince
your son to let him go.
778
01:02:33,875 --> 01:02:38,920
Okay for a hostage,
but not for the kid.
779
01:02:38,921 --> 01:02:41,923
Someone wants to talk to you.
780
01:02:46,554 --> 01:02:49,514
Honey?
781
01:02:49,515 --> 01:02:53,268
Mom?
782
01:02:53,269 --> 01:02:56,813
What are you doing, son?
783
01:02:56,814 --> 01:02:58,940
Nothing.
784
01:02:58,941 --> 01:03:01,401
Nothing!
785
01:03:01,402 --> 01:03:03,987
Please talk to me, dear.
786
01:03:03,988 --> 01:03:06,823
Nothing, Mom.
787
01:03:06,824 --> 01:03:08,450
Mom, give me the —
788
01:03:08,451 --> 01:03:10,952
Son of a bitch!
789
01:03:10,953 --> 01:03:13,371
Get my lawyer on the phone.
790
01:03:13,372 --> 01:03:15,540
Tell them I'm
releasing a hostage.
791
01:03:15,541 --> 01:03:17,959
Don't cry, Mom.
792
01:03:21,923 --> 01:03:23,340
Hurry up!
793
01:03:27,845 --> 01:03:29,721
Take them away.
794
01:03:38,815 --> 01:03:41,024
It was my mother.
795
01:03:41,025 --> 01:03:44,361
I don't give a shit
about your mother.
796
01:03:44,362 --> 01:03:46,863
Wanna hear about mine?
797
01:03:46,864 --> 01:03:49,533
- Last time I saw her ...
- What?
798
01:03:49,534 --> 01:03:51,701
... was when I was born.
799
01:03:53,913 --> 01:03:56,623
He tries to screw me,
then he makes me cry.
800
01:03:56,624 --> 01:03:59,751
You come with me.
801
01:03:59,752 --> 01:04:02,337
- Why?
- 'Cause you're getting out.
802
01:04:04,423 --> 01:04:05,632
So let's go.
803
01:04:05,633 --> 01:04:06,842
No, he stays here.
804
01:04:06,843 --> 01:04:08,260
C'mon, mister.
805
01:04:08,261 --> 01:04:11,638
Make the transfer
and get me his lawyer.
806
01:04:15,184 --> 01:04:17,352
Rule number one:
807
01:04:17,353 --> 01:04:21,523
It's the maniac that
shows good faith.
808
01:04:21,524 --> 01:04:27,571
C'mon.
809
01:04:31,534 --> 01:04:35,120
- Why do I have to go?
- Shut up. Come with me.
810
01:04:35,121 --> 01:04:37,205
Why do you want to keep him?
811
01:04:37,206 --> 01:04:39,457
He stays here.
You come with me.
812
01:04:39,458 --> 01:04:41,293
Let him go.
813
01:04:41,294 --> 01:04:43,128
Not without me.
814
01:04:43,129 --> 01:04:46,464
Not without my son!
815
01:05:00,229 --> 01:05:02,063
Boss, the lawyer's on the line.
816
01:05:20,374 --> 01:05:23,460
Stand up, up you go!
817
01:05:23,461 --> 01:05:27,339
Let me go!
818
01:05:27,340 --> 01:05:29,883
- You sure are lucky.
- So are you.
819
01:05:29,884 --> 01:05:32,719
- With your gun.
- You, too, sure are lucky.
820
01:05:32,720 --> 01:05:35,221
You're really lucky.
821
01:05:41,062 --> 01:05:44,022
Let me go!
822
01:05:47,234 --> 01:05:50,528
Damien, I'll be back.
Mommy's coming back!
823
01:05:53,824 --> 01:05:55,492
Move.
824
01:06:01,749 --> 01:06:04,834
Move. Get up.
825
01:06:04,835 --> 01:06:07,212
When I say "get up,"
you get up!
826
01:06:07,213 --> 01:06:09,214
One word and you're dead.
827
01:06:21,602 --> 01:06:23,019
If you open your mouth,
828
01:06:23,020 --> 01:06:25,188
you're gonna find
your kid in pieces.
829
01:06:27,191 --> 01:06:30,193
I'll take care of him.
830
01:06:30,194 --> 01:06:34,322
What? You can't even take
care of your own kid!
831
01:06:34,323 --> 01:06:35,949
It's all your fault!
832
01:06:35,950 --> 01:06:37,534
They're raising the curtain!
833
01:07:14,113 --> 01:07:16,823
Stand back!
834
01:07:16,824 --> 01:07:20,452
Please, ma'am,
I said, stand back.
835
01:07:38,637 --> 01:07:41,681
Over there.
836
01:07:41,682 --> 01:07:44,059
Over there, I said.
837
01:07:47,605 --> 01:07:49,898
Okay, so we put it all in boxes.
838
01:07:49,899 --> 01:07:51,941
I'm gonna keep
a Christmas decoration.
839
01:07:51,942 --> 01:07:53,777
I like this one.
840
01:07:53,778 --> 01:07:55,612
It's a little beauty.
841
01:07:55,613 --> 01:08:00,158
This way, we'll remember
it's almost Mardi Gras.
842
01:08:00,159 --> 01:08:04,662
Our minds crossed.
I took a heart from my tree.
843
01:08:04,663 --> 01:08:07,832
Yeah, and St. Valentine's Day
is coming up.
844
01:08:07,833 --> 01:08:10,001
Hooray for love.
845
01:08:10,002 --> 01:08:11,461
Dimitri's so romantic.
846
01:08:11,462 --> 01:08:14,214
It's our 1,500th show today!
847
01:08:22,890 --> 01:08:26,434
This movie is for me.
848
01:08:26,435 --> 01:08:28,812
There we are,
you and me.
849
01:08:36,529 --> 01:08:38,905
Why did you do that?
850
01:08:38,906 --> 01:08:42,575
Or why did I do that?
851
01:08:42,576 --> 01:08:44,577
You made my dream come true.
852
01:08:44,578 --> 01:08:46,538
I asked you for it.
853
01:08:46,539 --> 01:08:48,790
I promised you
something in return,
854
01:08:48,791 --> 01:08:52,502
and I haven't delivered yet.
855
01:08:52,503 --> 01:08:58,258
You win, I lose.
856
01:08:58,259 --> 01:09:00,593
Unless ...
857
01:09:00,594 --> 01:09:04,139
the path you've set for me ...
858
01:09:04,140 --> 01:09:06,099
is full of hurdles,
859
01:09:06,100 --> 01:09:10,061
where the answer
comes before the question.
860
01:09:10,062 --> 01:09:13,356
Yeah, I do that.
861
01:09:13,357 --> 01:09:15,984
Now I know why.
862
01:09:15,985 --> 01:09:20,446
It's the cure,
from what I've seen here.
863
01:09:20,447 --> 01:09:23,074
It all makes sense.
864
01:09:23,075 --> 01:09:26,786
It makes sense to those
who understand.
865
01:09:28,747 --> 01:09:32,083
So ... America ...
866
01:09:32,084 --> 01:09:34,460
poverty ...
867
01:09:34,461 --> 01:09:37,297
stealing to eat ...
868
01:09:37,298 --> 01:09:42,135
stalking producers,
actors, movie stars,
869
01:09:42,136 --> 01:09:45,763
going to clubs hoping
to see a star,
870
01:09:45,764 --> 01:09:49,058
with my pictures,
karate magazines.
871
01:09:49,059 --> 01:09:52,270
It's all I had.
I didn't speak English.
872
01:09:54,481 --> 01:09:57,400
But I did 20 years of karate.
873
01:09:57,401 --> 01:10:00,445
'Cause before
I wasn't like that.
874
01:10:00,446 --> 01:10:02,822
This ... this is me today.
875
01:10:02,823 --> 01:10:06,576
I used to be
small and scrawny.
876
01:10:06,577 --> 01:10:08,036
And I took up karate.
877
01:10:08,037 --> 01:10:10,038
Hence the Dojo,
hence respect.
878
01:10:10,039 --> 01:10:13,666
Thou shall believe
people who say,
879
01:10:13,667 --> 01:10:16,336
"Oss!"
880
01:10:16,337 --> 01:10:18,671
It's Samurai code.
881
01:10:18,672 --> 01:10:20,340
It's honor, no lies.
882
01:10:20,341 --> 01:10:22,842
So this guy in the U.S.,
883
01:10:22,843 --> 01:10:25,053
it's not the same thing.
884
01:10:25,054 --> 01:10:27,555
No one says "Oss" to you.
885
01:10:27,556 --> 01:10:30,975
Sometimes people
in show business ...
886
01:10:34,939 --> 01:10:38,441
I believed in people,
in the Dojo.
887
01:10:38,442 --> 01:10:42,987
I was blessed
and had a lot of "wives."
888
01:10:42,988 --> 01:10:45,490
I always believed in love.
889
01:10:45,491 --> 01:10:49,494
It's hard for a woman
with three kids to say,
890
01:10:49,495 --> 01:10:51,829
"Which one do I love more?"
891
01:10:51,830 --> 01:10:53,998
A mother ...
892
01:10:53,999 --> 01:10:58,169
If you have five, six, seven,
or ten wives in a lifetime,
893
01:10:58,170 --> 01:11:01,047
they've all got
something special,
894
01:11:01,048 --> 01:11:03,174
but no one cares about that ...
895
01:11:03,175 --> 01:11:06,803
in the so-called media.
896
01:11:08,931 --> 01:11:11,015
What about drugs?
897
01:11:11,016 --> 01:11:14,769
When you got it all,
you travel the world.
898
01:11:14,770 --> 01:11:16,646
When you've been
in all the hotels,
899
01:11:16,647 --> 01:11:21,776
you're the prima donna
of the penthouse.
900
01:11:21,777 --> 01:11:25,530
And in hotels
the world over, traveling.
901
01:11:25,531 --> 01:11:29,325
You want something more.
902
01:11:29,326 --> 01:11:31,536
And because
of a woman —
903
01:11:31,537 --> 01:11:33,955
Well, because of love,
904
01:11:33,956 --> 01:11:37,292
I tried something
and I got hooked.
905
01:11:38,502 --> 01:11:42,088
Van Damme, the beast ...
906
01:11:42,089 --> 01:11:44,007
the tiger in a cage,
907
01:11:44,008 --> 01:11:47,802
the Bloodsport man got hooked.
908
01:11:47,803 --> 01:11:51,806
I was wasted mentally
and physically,
909
01:11:51,807 --> 01:11:56,519
to the point that
I got out of it.
910
01:12:00,149 --> 01:12:03,192
I got out of it.
911
01:12:03,193 --> 01:12:05,153
But ...
912
01:12:05,154 --> 01:12:11,075
It's all there.
913
01:12:12,786 --> 01:12:15,204
It was really tough.
914
01:12:17,041 --> 01:12:20,251
I saw people worse off
than me.
915
01:12:20,252 --> 01:12:22,462
I went from poor
to rich and thought,
916
01:12:22,463 --> 01:12:25,048
why aren't we all like me?
917
01:12:25,049 --> 01:12:26,966
Why all the privileges?
918
01:12:26,967 --> 01:12:29,052
I'm just a regular guy.
919
01:12:29,053 --> 01:12:32,680
It makes me sick to see people ...
920
01:12:32,681 --> 01:12:34,807
who don't have what I've got.
921
01:12:34,808 --> 01:12:36,934
Knowing that ...
922
01:12:36,935 --> 01:12:40,396
they have qualities, too.
923
01:12:40,397 --> 01:12:43,399
Much more than I do!
924
01:12:43,400 --> 01:12:46,778
It's not my fault if I was
cut out to be a star.
925
01:12:46,779 --> 01:12:48,488
I asked for it.
926
01:12:48,489 --> 01:12:50,698
I asked for it,
really believed in it.
927
01:12:50,699 --> 01:12:53,534
When you're 13, you believe
in your dream.
928
01:12:53,535 --> 01:12:55,495
Well, it came true for me.
929
01:12:55,496 --> 01:12:58,498
But I still ask myself today ...
930
01:12:58,499 --> 01:13:01,501
what I've done on this earth.
931
01:13:01,502 --> 01:13:03,503
Nothing!
932
01:13:03,504 --> 01:13:05,671
I've done nothing!
933
01:13:07,841 --> 01:13:13,137
And I might just die
in this post office ...
934
01:13:13,138 --> 01:13:17,266
hoping to start all over
here in Belgium,
935
01:13:17,267 --> 01:13:21,104
in my country,
where my roots are.
936
01:13:21,105 --> 01:13:26,109
Start all over with my parents
and get my heath back,
937
01:13:26,110 --> 01:13:29,445
pick up again.
So I really hope ...
938
01:13:29,446 --> 01:13:34,909
nobody's gonna pull a trigger
in this post office.
939
01:13:34,910 --> 01:13:39,914
It's so stupid to kill people.
They're so beautiful.
940
01:13:39,915 --> 01:13:45,128
So today, I pray to God.
941
01:13:45,129 --> 01:13:47,380
I truly believe ...
942
01:13:47,381 --> 01:13:49,465
it's not a movie.
943
01:13:49,466 --> 01:13:53,636
It's real life.
944
01:13:53,637 --> 01:13:55,596
Real life.
945
01:14:00,436 --> 01:14:03,938
I've seen so many things.
946
01:14:03,939 --> 01:14:06,149
I was born in Belgium,
947
01:14:06,150 --> 01:14:08,693
but I'm a citizen of the world.
948
01:14:08,694 --> 01:14:11,487
I've traveled a lot.
949
01:14:11,488 --> 01:14:14,991
It's hard for me
to judge people,
950
01:14:14,992 --> 01:14:17,910
and it's hard for them ...
951
01:14:20,289 --> 01:14:22,999
not to judge me.
952
01:14:23,000 --> 01:14:25,710
Easier to blame me.
953
01:14:27,087 --> 01:14:30,173
Yeah, something like that.
954
01:14:42,311 --> 01:14:43,686
Dimitri's so romantic.
955
01:14:43,687 --> 01:14:45,688
It's our 1,500th
show today!
956
01:14:45,689 --> 01:14:48,274
And I'm giving out
rare items,
957
01:14:48,275 --> 01:14:51,903
like the red wig "Veronique
et Sebastien" never wore.
958
01:14:51,904 --> 01:14:53,446
We don't know why!
959
01:14:53,447 --> 01:14:58,159
It's the hat full of
ideas for reportages.
960
01:14:58,160 --> 01:15:01,996
Say, Arthur?
961
01:15:01,997 --> 01:15:05,082
- That's your name, right?
- Yeah.
962
01:15:07,419 --> 01:15:10,671
We've gotta free the hostages.
963
01:15:10,672 --> 01:15:12,465
I can't do that,
Jean-Claude.
964
01:15:12,466 --> 01:15:16,469
Yes, you can. It's easy.
965
01:15:16,470 --> 01:15:18,095
We just go there,
966
01:15:18,096 --> 01:15:20,806
raise the curtain,
967
01:15:20,807 --> 01:15:22,808
and split!
968
01:15:24,186 --> 01:15:26,687
4. Egg falls on Stone,
969
01:15:26,688 --> 01:15:29,106
Egg breaks.
970
01:15:29,399 --> 01:15:32,193
Seven hostages left.
How are we gonna hold out?
971
01:15:32,194 --> 01:15:33,778
It's okay, we need time.
972
01:15:33,779 --> 01:15:35,571
Wait for what,
what's the plan?
973
01:15:35,572 --> 01:15:37,573
The cops question her,
then what?
974
01:15:37,574 --> 01:15:39,951
- They count the dough.
- After that ...
975
01:15:39,952 --> 01:15:42,078
Hey, what dough?
976
01:15:42,079 --> 01:15:45,122
You're waiting for them
to count the million?
977
01:15:45,123 --> 01:15:48,709
You crazy? What's a million?
I won't calm down.
978
01:15:48,710 --> 01:15:51,796
How are you gonna get out?
She'll blab.
979
01:15:51,797 --> 01:15:53,422
No, we've got the kid.
980
01:15:53,423 --> 01:15:55,841
I tell you,
the first one to leave dies.
981
01:15:55,842 --> 01:15:57,385
You can't kill anyone.
982
01:15:57,386 --> 01:15:59,554
I'll kill whoever I like.
No more talking.
983
01:15:59,555 --> 01:16:02,890
The next one out is dead.
A hostage, whatever.
984
01:16:02,891 --> 01:16:05,184
Whatever you want, you got it?
985
01:16:05,185 --> 01:16:08,646
We'll obtain more that way
and have the upper hand.
986
01:16:10,107 --> 01:16:12,024
What are you doing?
987
01:16:12,025 --> 01:16:15,152
What?
You want to hold it for me?
988
01:16:15,153 --> 01:16:16,696
Let's wait for the bus.
989
01:16:16,697 --> 01:16:20,157
What the bus?
We're gonna go home by bus?
990
01:16:20,158 --> 01:16:23,286
Why not on the subway!
991
01:16:23,287 --> 01:16:28,207
Hey, it's the second round
or what?
992
01:16:28,208 --> 01:16:29,458
I'm pissing.
993
01:16:29,459 --> 01:16:31,460
- Pissing?
- Yeah.
994
01:16:31,461 --> 01:16:32,795
You piss silently?
995
01:16:32,796 --> 01:16:34,338
Yeah, don't you?
996
01:16:34,339 --> 01:16:36,132
- You piss white?
- Yeah.
997
01:16:36,133 --> 01:16:38,718
You piss invisible!
Think I'm an idiot?
998
01:16:38,719 --> 01:16:40,761
Why? Are you sick?
999
01:16:40,762 --> 01:16:42,888
Do you piss yellow? Red?
1000
01:16:42,889 --> 01:16:44,265
At least there's color.
1001
01:16:44,266 --> 01:16:46,559
- You're sick.
- So I'm sick?
1002
01:16:46,560 --> 01:16:48,519
- I'm sick?
- Yeah.
1003
01:16:51,356 --> 01:16:53,983
Wait, I'm going
back to my spot ...
1004
01:16:56,194 --> 01:16:58,362
Where the fuck are they?
1005
01:17:09,541 --> 01:17:12,627
Back in the room, faster!
1006
01:17:21,928 --> 01:17:25,139
Let her through,
she's the mother, it's her son!
1007
01:17:37,194 --> 01:17:38,653
Move back!
1008
01:17:41,740 --> 01:17:43,449
What do you want?
1009
01:17:43,450 --> 01:17:46,243
You wanna screw
me over again?
1010
01:17:46,244 --> 01:17:48,329
I was just trying to help ...
1011
01:17:48,330 --> 01:17:50,998
Move back!
1012
01:17:50,999 --> 01:17:53,167
I said, move back!
1013
01:17:53,168 --> 01:17:56,337
- Don't shoot.
- Move back, move back.
1014
01:17:56,338 --> 01:17:58,547
Don't fucking shoot!
1015
01:18:01,009 --> 01:18:04,178
- What are you doing?
- You're gonna shoot me?
1016
01:18:04,179 --> 01:18:06,514
What I'm doing?
What about you?
1017
01:18:06,515 --> 01:18:08,516
Whose side are you on?
1018
01:18:08,517 --> 01:18:11,227
- Who are you with?
- Shut up!
1019
01:18:13,689 --> 01:18:15,022
Let him go!
1020
01:18:21,697 --> 01:18:25,116
We want information!
1021
01:18:25,117 --> 01:18:27,618
I said,
get the fuck out of here!
1022
01:18:27,619 --> 01:18:29,370
You, motherfucker!
1023
01:18:29,371 --> 01:18:30,579
Let go.
1024
01:18:35,127 --> 01:18:36,627
Sir!
1025
01:18:36,628 --> 01:18:38,796
My son, Jean-Claude ...
1026
01:18:38,797 --> 01:18:42,758
- What's going on?
- Is Jean-Claude dead, or ...
1027
01:18:42,759 --> 01:18:45,970
Answer me, damn it!
He's my son!
1028
01:18:45,971 --> 01:18:49,265
Make her stop crying!
1029
01:18:49,266 --> 01:18:52,184
I said, let go!
1030
01:19:00,444 --> 01:19:02,236
What?
1031
01:19:02,237 --> 01:19:04,905
Go ahead, shoot!
1032
01:19:04,906 --> 01:19:08,075
You, too, get lost!
1033
01:19:10,245 --> 01:19:13,831
Back to our correspondent
in Los Angeles,
1034
01:19:13,832 --> 01:19:15,875
where it seems
Van Damme's attorney ...
1035
01:19:15,876 --> 01:19:18,919
has a statement to make.
1036
01:19:40,484 --> 01:19:42,485
Go over there!
1037
01:19:42,486 --> 01:19:44,028
Bang!
1038
01:19:44,029 --> 01:19:45,446
Like in movies.
1039
01:19:58,251 --> 01:20:00,419
What the hell
are you doing?
1040
01:20:00,420 --> 01:20:02,463
Whose side are you on,
you dork?
1041
01:20:02,464 --> 01:20:05,257
That moron
soften you up?
1042
01:20:05,258 --> 01:20:07,551
Oh, yeah,
I'm the dork?
1043
01:20:07,552 --> 01:20:11,347
Yeah, a 32-year-old who still
watches karate films?
1044
01:20:11,348 --> 01:20:13,974
And who gets softened
up like a beginner?
1045
01:20:13,975 --> 01:20:15,476
- A beginner?
- Yeah.
1046
01:20:15,477 --> 01:20:17,311
Robbing a post office
at my age,
1047
01:20:17,312 --> 01:20:18,562
that's a youth mistake.
1048
01:20:18,563 --> 01:20:19,897
But at 52 ...
1049
01:20:19,898 --> 01:20:22,274
Yeah, right,
52 years old.
1050
01:20:22,275 --> 01:20:25,402
You owe me some respect,
I could be your father.
1051
01:20:25,403 --> 01:20:27,571
My father?
Because of your age?
1052
01:20:27,572 --> 01:20:30,783
No, because
I fucked your mother.
1053
01:20:33,453 --> 01:20:34,745
Sure.
1054
01:20:46,550 --> 01:20:48,968
Are you happy now?
1055
01:20:48,969 --> 01:20:50,886
Did you ever go to school?
1056
01:20:50,887 --> 01:20:54,390
You'd know that stone
falls on egg,
1057
01:20:54,391 --> 01:20:57,059
breaks egg.
1058
01:20:57,060 --> 01:21:00,271
And egg which ...
1059
01:21:00,272 --> 01:21:04,567
an egg which falls ...
1060
01:21:12,242 --> 01:21:14,785
Because we can't ...
1061
01:21:14,786 --> 01:21:17,997
You can't save ...
1062
01:21:17,998 --> 01:21:20,291
the world.
1063
01:21:31,511 --> 01:21:34,179
What?
1064
01:21:34,180 --> 01:21:36,849
We said, "Not the mothers!"
1065
01:21:43,982 --> 01:21:53,073
I don't wanna die.
1066
01:22:04,878 --> 01:22:07,588
It's over, it's over.
1067
01:22:13,762 --> 01:22:16,972
Don't worry, Jean-Claude.
1068
01:22:16,973 --> 01:22:20,643
Aren't we better off
without him?
1069
01:22:34,532 --> 01:22:38,452
- He shot him in the head.
- Put Jean-Claude on.
1070
01:22:58,348 --> 01:23:00,891
Jean-Claude?
1071
01:23:00,892 --> 01:23:03,102
I wanted to ask you ...
1072
01:23:05,563 --> 01:23:09,024
Could you sign me an autograph?
1073
01:23:11,778 --> 01:23:15,114
For Arthur.
1074
01:23:15,115 --> 01:23:17,825
Promise?
1075
01:23:19,577 --> 01:23:21,495
Thanks.
1076
01:23:41,891 --> 01:23:44,268
The cops.
1077
01:23:44,269 --> 01:23:46,270
- No!
- Yes.
1078
01:23:50,775 --> 01:23:53,610
Arthur?
1079
01:23:53,611 --> 01:23:55,779
Don't shoot.
1080
01:23:55,780 --> 01:23:57,740
Police!
1081
01:24:09,085 --> 01:24:11,128
Police! Don't move!
1082
01:24:48,917 --> 01:24:56,965
I'm a hostage!
1083
01:25:02,680 --> 01:25:04,598
I need a doctor, now!
1084
01:25:04,599 --> 01:25:06,975
- Drop the gun!
- Get lost!
1085
01:25:08,937 --> 01:25:12,523
Get out or I'll smoke him!
1086
01:25:12,524 --> 01:25:15,442
- Drop the gun!
- Let him go!
1087
01:25:20,949 --> 01:25:24,409
Get outta here
or I'll smoke him!
1088
01:25:25,870 --> 01:25:27,788
It's not him!
1089
01:25:32,335 --> 01:25:34,628
It's not Jean-Claude!
1090
01:25:43,513 --> 01:25:46,306
- Get outta here!
- Drop the gun!
1091
01:25:46,307 --> 01:25:49,601
I'm gonna smoke him!
Get outta here!
1092
01:27:27,325 --> 01:27:30,035
I didn't do anything!
1093
01:27:41,839 --> 01:27:44,716
What the hell is going on here?
1094
01:27:45,969 --> 01:27:47,594
You're a criminal!
1095
01:27:47,595 --> 01:27:50,847
Extortion of $465,000
from the Belgian state.
1096
01:27:50,848 --> 01:27:53,600
- Extortion?
- What extortion?
1097
01:27:53,601 --> 01:27:55,936
There's no extortion!
1098
01:27:55,937 --> 01:27:58,480
You're an asshole.
1099
01:28:54,454 --> 01:28:57,622
A few months later.
1100
01:28:58,958 --> 01:29:03,712
During the trial,
Van Damme seemed quite serene,
1101
01:29:03,713 --> 01:29:08,216
and wishes to remain silent ...
Here he comes.
1102
01:29:08,217 --> 01:29:10,719
Mr. Van Damme, a statement?
1103
01:29:10,720 --> 01:29:13,263
Do you agree with
the court's verdict?
1104
01:29:37,372 --> 01:29:41,124
Jean-Claude Van Damme,
as mentioned earlier,
1105
01:29:41,125 --> 01:29:44,503
will serve one year
for extortion of funds.
1106
01:29:44,504 --> 01:29:48,924
He should serve his sentence
in Brussels' suburbs.
1107
01:29:48,925 --> 01:29:53,428
And this ends
the thrilling judicial series.
1108
01:29:53,429 --> 01:29:57,516
We just heard
of the incredible escape ...
1109
01:30:01,604 --> 01:30:05,399
If the knee is lower
than the foot, like this ...
1110
01:30:05,400 --> 01:30:07,984
you won't have
any strength.
1111
01:30:20,873 --> 01:30:22,499
Harder!
1112
01:30:31,467 --> 01:30:34,469
Jean-Claude! Visiting Room!
1113
01:30:58,035 --> 01:31:00,579
How are you, Mom?
1114
01:31:00,580 --> 01:31:02,038
Aren't you cold?
1115
01:31:02,039 --> 01:31:05,542
No, no, I just gave
the guys a karate lesson.
1116
01:31:05,543 --> 01:31:08,753
- You teach karate?
- Yeah, keeps me busy.
1117
01:31:08,754 --> 01:31:09,963
That's nice.
1118
01:31:09,964 --> 01:31:12,799
Your father asked
how you were doing and ...
1119
01:31:12,800 --> 01:31:15,469
wanted to tell you stuff ...
1120
01:31:15,470 --> 01:31:17,012
Is he okay?
1121
01:31:17,013 --> 01:31:19,681
I'll be right back,
I have a surprise.
1122
01:31:19,682 --> 01:31:22,726
- Excuse me?
- I have a surprise for you.
1123
01:31:22,727 --> 01:31:25,645
- I've had plenty of surprises.
- Wait a sec.
1124
01:31:25,646 --> 01:31:27,772
We don't have much time.
75705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.