Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,285
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,282 --> 00:00:09,756
After Baek San escaped from the NSS's prison,
he suddenly surrendered himself back to the NSS.
3
00:00:10,454 --> 00:00:13,713
The NSS secretly hides Baek San
in one of their safety houses.
4
00:00:13,713 --> 00:00:16,495
Soon after, the safety house came
under attack by IRIS.
5
00:00:16,495 --> 00:00:19,794
Baek San safely escapes IRIS's
attack with the help of Yoo Gun.
6
00:00:19,794 --> 00:00:24,061
However Section Chief Park Joon Han
ended up losing his life in the process.
7
00:00:24,145 --> 00:00:27,410
With the information provided by Baek San,
Yoo Gun heads over to Hungary.
8
00:00:27,410 --> 00:00:31,483
There, he arrests Yun Hwa, who assassinated the
North Korean representative attending the peace talk.
9
00:00:31,483 --> 00:00:35,018
However the South Korean representative
Jo Myung Ho also comes under IRIS's attack
10
00:00:35,018 --> 00:00:36,606
and ends up injured.
11
00:00:36,757 --> 00:00:39,299
After he's returned home,
Yoo Gun gets a disciplinary suspension.
12
00:00:39,299 --> 00:00:42,601
He decides to visit his old friend
Lieutenant Ha Jae Yong.
13
00:00:42,601 --> 00:00:45,293
There, he runs into Rey.
14
00:00:47,342 --> 00:00:52,150
Yoo Gun rushes over to Lieutenant Ha,
but he had been murdered already.
15
00:00:52,159 --> 00:00:57,206
While looking for clues to lieutenant Ha's
murder, he discovers a hidden notebook.
16
00:00:57,388 --> 00:01:01,113
In the notebook, he finds a photo
of his parents and Baek San together...
17
00:01:01,113 --> 00:01:03,555
Yoo Gun becomes shocked.
18
00:01:04,973 --> 00:01:06,759
Episode 5
19
00:01:22,830 --> 00:01:24,194
[1979-10-27. Yoo Sang Joon and six others
died due to multiple gunshot wounds.]
20
00:01:24,194 --> 00:01:25,355
Father.
21
00:01:45,936 --> 00:01:47,418
What are you doing?
22
00:01:47,912 --> 00:01:49,451
I'm sorry.
23
00:01:49,451 --> 00:01:51,563
I thought you were an intruder.
24
00:01:52,863 --> 00:01:55,286
But what brings you in here?
25
00:01:55,309 --> 00:01:59,051
What do you think? I'm carrying
out an order from the Director.
26
00:01:59,956 --> 00:02:02,777
What are you doing in here?
27
00:02:02,777 --> 00:02:06,307
I thought you didn't have access to this room
after the security clearance levels changed.
28
00:02:06,324 --> 00:02:08,819
I'm carrying out a special order
from the Deputy Director.
29
00:02:08,819 --> 00:02:10,897
The Deputy Director?
30
00:02:20,868 --> 00:02:23,296
- Go on.
- Okay.
31
00:02:51,155 --> 00:02:54,320
Did you see Yoo Gun?
I told him you were at the shooting range.
32
00:02:54,320 --> 00:02:56,374
Yeah, I spoke to him on the phone.
33
00:02:56,410 --> 00:03:00,945
That's strange. I thought you
didn't see each other for a month.
34
00:03:02,807 --> 00:03:05,296
That's correct.
So what?
35
00:03:38,094 --> 00:03:40,300
[Pyongyang]
36
00:03:40,578 --> 00:03:42,237
[The North Korean Security Command]
37
00:03:42,237 --> 00:03:44,890
I will take full responsibility for
the breach of security in Hungary.
38
00:03:44,898 --> 00:03:48,135
If this could be solved just by
punishing you...
39
00:03:48,135 --> 00:03:50,751
I'd like to do that, too.
40
00:03:51,885 --> 00:03:57,182
The biggest problem is that woman
killed Representative Kwon.
41
00:03:57,576 --> 00:04:00,058
As you said...
42
00:04:00,058 --> 00:04:03,977
IRIS might be behind her actions.
43
00:04:04,764 --> 00:04:11,202
The people from above tend to
look for a sacrificial lamb nearby.
44
00:04:11,202 --> 00:04:13,743
I alone should be enough
as a sacrificial lamb.
45
00:04:14,685 --> 00:04:18,606
I ask for a pardon for my
subordinates in the prison.
46
00:04:18,606 --> 00:04:20,265
The Party Central Committee and
the Military Committee are
47
00:04:20,265 --> 00:04:24,351
talking about eliminating personnel associated
with the Unification Preparatory Committee.
48
00:04:25,217 --> 00:04:28,670
Things are going just the way they want.
49
00:04:30,664 --> 00:04:34,004
The Leader Comrade has been
shielding us so far.
50
00:04:34,004 --> 00:04:37,794
But if pressure from the police and the
armed forces continues, we won't last long.
51
00:04:53,883 --> 00:04:55,893
I could only save you alone.
52
00:05:01,801 --> 00:05:03,769
We have something to do right now.
53
00:05:14,383 --> 00:05:16,423
[1979-10-27. Yoo Sang Joon and six others
died due to multiple gunshot wounds.]
54
00:05:19,638 --> 00:05:22,643
You don't appear to have had
a relaxing time-off.
55
00:05:23,523 --> 00:05:26,343
Can you tell me...
56
00:05:26,344 --> 00:05:29,111
when IRIS approached you first?
57
00:05:29,531 --> 00:05:32,787
Do you know when the NSS
was first established?
58
00:05:34,151 --> 00:05:38,607
I believe it's related to maintaining the secrecy of
the nuclear program during the 4th administration.
59
00:05:38,616 --> 00:05:43,099
A lot happened when I transferred from
the Central Intelligence Service to the NSS.
60
00:05:45,354 --> 00:05:49,687
That's when I lost the
only woman I ever cared for.
61
00:05:51,815 --> 00:05:54,758
I needed power in order to
take revenge.
62
00:05:55,354 --> 00:05:58,067
IRIS gave me that power.
63
00:06:01,691 --> 00:06:03,390
It's really strange.
64
00:06:03,390 --> 00:06:08,298
You have this unusual power
to make me talk about things...
65
00:06:08,298 --> 00:06:10,818
that I've never talked to
anyone about until now.
66
00:06:12,625 --> 00:06:15,325
You said revenge...
67
00:06:15,896 --> 00:06:19,757
By chance, are you
connected to the incident...
68
00:06:21,414 --> 00:06:24,549
that left many Central Intelligence
Service agents dead?
69
00:06:28,745 --> 00:06:32,890
It feels like...
you are leading this conversation
70
00:06:32,891 --> 00:06:37,411
intending to connect me with the
death of one specific individual.
71
00:06:38,888 --> 00:06:40,416
Who is that person?
72
00:06:43,961 --> 00:06:45,371
There is nothing like that.
73
00:06:46,103 --> 00:06:50,845
No... there is one thing I'm sure of.
74
00:06:50,845 --> 00:06:53,578
If someone died by my hands...
75
00:06:54,075 --> 00:06:57,884
that was absolutely necessary
for this country.
76
00:07:16,994 --> 00:07:18,441
Who are you?
77
00:09:33,249 --> 00:09:35,096
Is something wrong?
78
00:09:35,096 --> 00:09:38,217
I'm sorry.
I think I'm going to be back late.
79
00:09:39,054 --> 00:09:42,174
Why don't you take my car
and head up first?
80
00:09:43,196 --> 00:09:44,696
Okay.
81
00:10:00,865 --> 00:10:06,068
Excuse me. The kitchen
will be closed at 9pm.
82
00:10:07,182 --> 00:10:08,427
Okay.
83
00:10:12,008 --> 00:10:13,455
I'm sorry.
84
00:10:13,921 --> 00:10:16,028
You waited a long time, didn't you?
85
00:10:25,377 --> 00:10:29,255
Did you finish sorting out
Lieutenant Ha's belongings?
86
00:10:33,155 --> 00:10:34,551
Almost.
87
00:10:35,597 --> 00:10:38,910
Since he lived alone, there
weren't that many things to sort.
88
00:10:38,910 --> 00:10:40,975
You should have told me.
89
00:10:40,975 --> 00:10:42,682
It's not like I was a stranger to him.
90
00:10:43,120 --> 00:10:45,342
I found out after
I got a call from my dad.
91
00:10:45,924 --> 00:10:48,147
I didn't even get to go to his funeral.
92
00:10:48,277 --> 00:10:50,144
I'm sorry.
93
00:10:52,171 --> 00:10:54,267
I didn't have a chance to tell you about it.
94
00:10:54,293 --> 00:10:58,082
My dad and I went to
go see him a few days ago.
95
00:10:58,985 --> 00:11:02,814
I really hadn't visited him
properly since I was a child.
96
00:11:03,450 --> 00:11:05,602
I felt sorry about that.
97
00:11:08,165 --> 00:11:10,717
You mother...
98
00:11:10,718 --> 00:11:13,815
she seemed really lonely.
99
00:11:13,960 --> 00:11:15,913
Thanks for calling her so often.
100
00:11:15,913 --> 00:11:18,043
I think talking to you
made her feel a lot better.
101
00:11:18,043 --> 00:11:23,555
Even if you're busy, you should pay
more attention to her at a time like this.
102
00:11:24,594 --> 00:11:28,873
Even though she doesn't say anything,
she must be really lone...
103
00:11:41,508 --> 00:11:43,162
Are you okay?
Are you hurt?
104
00:11:44,035 --> 00:11:46,791
Are you okay?
I'll set the table again.
105
00:12:09,549 --> 00:12:10,762
Are you okay?
106
00:12:15,211 --> 00:12:16,957
You didn't get to eat much.
107
00:12:16,957 --> 00:12:18,329
I'll order another dish.
108
00:12:18,792 --> 00:12:21,218
That's okay.
I think I'm finished.
109
00:12:21,460 --> 00:12:22,605
Soo Yun.
110
00:12:24,295 --> 00:12:26,153
Is something the matter?
111
00:12:27,735 --> 00:12:29,801
No, there's nothing wrong.
112
00:12:29,801 --> 00:12:31,538
Let's get going now.
113
00:12:32,721 --> 00:12:33,892
Okay.
114
00:12:57,175 --> 00:12:58,478
[Baek San, IRIS]
115
00:12:59,924 --> 00:13:02,020
[Baek San, IRIS]
[Since when... Objective?]
116
00:13:03,554 --> 00:13:05,428
[Lieutenant Ha, Baek San, Yoo Sang Joon]
117
00:13:07,445 --> 00:13:09,579
[Surrender, NSS]
118
00:13:16,896 --> 00:13:18,479
Oh, here he is.
119
00:13:21,005 --> 00:13:23,775
Meet Yoon Shi Hyuk and Song Young Min
from the International Collaboration Team.
120
00:13:23,775 --> 00:13:25,835
I'm Yoon Shi Hyuk.
I've heard a lot about you.
121
00:13:25,835 --> 00:13:27,666
I'm the A Team Leader, Jung Yoo Gun.
122
00:13:29,045 --> 00:13:30,439
I'm Song Young Min.
123
00:13:31,375 --> 00:13:32,497
Nice to meet you.
124
00:13:32,518 --> 00:13:34,013
Have a seat.
125
00:13:38,232 --> 00:13:42,029
These two are going to closely accompany
Representative Jo Myung Ho from now on.
126
00:13:42,029 --> 00:13:45,182
Since the A Team will be called out
by the Unification Preparatory Committee...
127
00:13:45,182 --> 00:13:48,952
the team will have to
coordinate with these two often.
128
00:13:57,394 --> 00:13:58,670
Were you nervous?
129
00:13:58,775 --> 00:14:00,325
Ah, seriously...
130
00:14:00,325 --> 00:14:02,573
It was an ice palace as soon
as we walked in.
131
00:14:03,196 --> 00:14:06,006
As we heard, Team Leader Jung's
charisma is no joke.
132
00:14:06,213 --> 00:14:07,702
What about you?
133
00:14:07,806 --> 00:14:09,874
Have you ever seen me nervous before?
134
00:14:10,972 --> 00:14:14,362
I think you're feeling nervous because
you heard about the incident in Hungary.
135
00:14:14,362 --> 00:14:20,142
Such accomplished agents are going out
of their way to only protect one person?
136
00:14:21,341 --> 00:14:24,733
Just by looking at him, I can tell I'm way
above him, don't you think so?
137
00:14:25,421 --> 00:14:27,473
No, not at all.
138
00:14:28,406 --> 00:14:32,309
Hey, such a strong denial can be
interpreted as an affirmation.
139
00:14:33,393 --> 00:14:36,047
So you want to use Baek San as bait.
140
00:14:36,378 --> 00:14:39,233
- Do you think IRIS will take the bait?
- Without a doubt.
141
00:14:40,075 --> 00:14:45,633
Because they are desperate
for what Director Baek San has.
142
00:14:47,388 --> 00:14:52,219
I wonder...
what IRIS wants from Baek San?
143
00:14:52,219 --> 00:14:56,219
Presently, only Director Baek San
has the answer to that question.
144
00:14:56,630 --> 00:15:02,287
With this mission, we'll be able to
discover the mole hiding in the NSS.
145
00:15:04,158 --> 00:15:06,328
By the way...
146
00:15:06,328 --> 00:15:09,725
you are still calling Baek San 'director'.
147
00:15:11,405 --> 00:15:14,111
You aren't getting
influenced by him, are you?
148
00:15:15,462 --> 00:15:18,567
I don't want you to end up
as my enemy.
149
00:15:18,594 --> 00:15:20,464
That'll never happen.
150
00:15:21,689 --> 00:15:23,042
Fine. Let's try it.
151
00:15:23,585 --> 00:15:25,035
The subject is?
152
00:15:26,755 --> 00:15:30,389
First, I decided on the
entire A team as the subject.
153
00:15:30,389 --> 00:15:33,162
It'll be an emotionally tough
mission for you.
154
00:15:33,856 --> 00:15:35,342
I've prepared myself.
155
00:15:39,218 --> 00:15:40,715
Add one more person to the list.
156
00:15:44,701 --> 00:15:46,639
This is your January schedule.
157
00:15:49,509 --> 00:15:53,030
Cancel my visit to Baek San
from this week's schedule.
158
00:15:53,217 --> 00:15:55,449
We're going to move him
to one of our safety houses.
159
00:15:57,188 --> 00:15:59,359
Which Camp should I prepare?
160
00:15:59,810 --> 00:16:02,337
Team Leader Jung will take care of that.
161
00:16:03,466 --> 00:16:05,613
Speaking of Team Leader Jung...
162
00:16:06,025 --> 00:16:08,593
as soon as he returned,
he's been working on a special order
163
00:16:08,593 --> 00:16:10,297
from the Deputy Director.
164
00:16:12,989 --> 00:16:15,057
Wouldn't it be better to find out?
165
00:16:21,085 --> 00:16:23,630
Adjust my schedule first for now.
166
00:16:23,630 --> 00:16:27,882
Because... I have something in mind.
167
00:16:29,623 --> 00:16:31,073
Understood.
168
00:17:40,507 --> 00:17:42,499
You two look really good together.
169
00:17:44,170 --> 00:17:45,444
Thank you.
170
00:17:46,422 --> 00:17:47,784
Let's eat now.
171
00:17:54,677 --> 00:17:55,994
Why don't you join us?
172
00:18:22,543 --> 00:18:26,364
There is one thing...
that's forbidden to agents.
173
00:18:28,671 --> 00:18:30,448
Don't fall in love.
174
00:18:31,775 --> 00:18:33,460
This is a warning.
175
00:18:35,791 --> 00:18:39,880
It might be better to stop your
fight against IRIS for a while.
176
00:18:41,258 --> 00:18:48,246
Currently, the hard-liners from the North
pose a more imminent threat than IRIS.
177
00:18:49,248 --> 00:18:51,673
My understanding is that
the peace talk will resume soon.
178
00:18:52,632 --> 00:18:55,716
Kim Jung Nam,
the first son of Kim Jung Il...
179
00:18:55,716 --> 00:18:58,699
mentioned this at some interview.
180
00:18:58,699 --> 00:19:05,639
He asked whether any country has ever given
up nuclear arms already in their possession.
181
00:19:07,290 --> 00:19:12,513
The North will never give up
their nuclear arms on their own.
182
00:19:15,386 --> 00:19:19,341
Are you familiar with the
name Ha Jae Yong?
183
00:19:19,742 --> 00:19:21,175
Ha Jae Yong?
184
00:19:22,746 --> 00:19:24,328
I don't think so.
185
00:19:24,630 --> 00:19:27,661
He had done a very detailed
investigation on IRIS.
186
00:19:29,026 --> 00:19:30,572
Wait a minute.
187
00:19:31,067 --> 00:19:34,214
You mean that cop at the
Kangwon district office?
188
00:19:34,214 --> 00:19:35,528
Is that right?
189
00:19:37,136 --> 00:19:38,244
Yes.
190
00:19:38,513 --> 00:19:40,454
He must have died.
191
00:19:41,049 --> 00:19:42,778
Wait a minute.
192
00:19:44,117 --> 00:19:48,511
And you must have known him personally.
193
00:19:49,502 --> 00:19:52,557
So that's the reason why your
judgment has been dulled.
194
00:19:52,990 --> 00:19:56,496
He was murdered by someone
called Rey.
195
00:19:57,177 --> 00:19:59,637
If I had arrived only minutes earlier...
196
00:20:01,526 --> 00:20:03,187
I could have stopped the murder.
197
00:20:03,339 --> 00:20:06,517
You might have been able
to stop it that day.
198
00:20:07,294 --> 00:20:10,863
But as soon as he became
IRIS's elimination target...
199
00:20:10,999 --> 00:20:15,251
it's safe to say that
his life ended then.
200
00:20:30,927 --> 00:20:33,281
I'm not in the mood for
strong stuff tonight.
201
00:20:34,315 --> 00:20:36,578
Can I open a bottle of wine?
202
00:20:37,282 --> 00:20:40,293
Once we open a bottle,
we should finish it.
203
00:20:40,702 --> 00:20:42,403
- Wine list.
- Okay.
204
00:20:43,514 --> 00:20:44,716
Here it is.
205
00:20:55,607 --> 00:20:57,239
We'll take this.
206
00:20:58,064 --> 00:20:59,195
Sure.
207
00:21:00,190 --> 00:21:01,842
I'm looking forward to it.
208
00:21:03,167 --> 00:21:05,587
I'm going to the ladies room.
I'll be right back.
209
00:21:36,609 --> 00:21:39,045
This is our newly acquired cheese.
210
00:21:42,648 --> 00:21:46,640
It's been a while since I tipped you last.
211
00:21:47,574 --> 00:21:49,124
It's nothing like that.
212
00:21:54,273 --> 00:21:55,678
Are you looking for something?
213
00:21:56,307 --> 00:21:58,848
Yeah... my wallet is...
214
00:22:03,660 --> 00:22:05,248
You dropped it here.
215
00:22:10,667 --> 00:22:12,534
I would have been in big trouble.
216
00:23:37,779 --> 00:23:39,763
[Camp GH]
217
00:23:40,250 --> 00:23:42,666
Camp...
218
00:23:48,392 --> 00:23:50,756
We have intel on Baek San's location.
219
00:23:52,787 --> 00:23:53,860
Yes, sir.
220
00:23:54,903 --> 00:23:56,539
Whatever it takes...
221
00:23:57,992 --> 00:23:59,586
we'll get him.
222
00:24:02,145 --> 00:24:03,692
Yes, sir.
223
00:24:18,216 --> 00:24:19,270
Yun Hwa.
224
00:24:19,477 --> 00:24:20,855
Are you okay?
225
00:24:22,257 --> 00:24:23,456
Hey!
226
00:24:25,141 --> 00:24:26,573
Open the door!
227
00:24:27,525 --> 00:24:28,852
What's the matter?
228
00:24:28,852 --> 00:24:30,773
It's an emergency. Hurry.
229
00:24:33,091 --> 00:24:34,618
What's this?
What's the matter?
230
00:24:47,138 --> 00:24:48,539
No, Yun Hwa.
Calm down.
231
00:24:48,539 --> 00:24:49,682
No.
232
00:24:52,378 --> 00:24:54,448
Wait! Wait! Wait!
233
00:24:54,622 --> 00:24:55,622
Yun Hwa!
234
00:24:55,976 --> 00:24:57,600
You lead the way.
235
00:24:58,589 --> 00:25:00,880
Get us out of here.
236
00:25:01,400 --> 00:25:03,383
If you try anything funny,
I'll kill you.
237
00:25:03,383 --> 00:25:05,462
Where do you think you are?
238
00:25:06,561 --> 00:25:11,007
Even if you kill me,
you'll never be able to escape this place.
239
00:25:11,250 --> 00:25:13,899
No, Yun Hwa.
Put your gun down.
240
00:25:16,806 --> 00:25:18,196
Give it to me.
241
00:25:19,584 --> 00:25:23,371
As he said,
using this kind of method...
242
00:25:24,511 --> 00:25:26,939
you'll never be able to
get out of here alive.
243
00:25:27,939 --> 00:25:29,649
Please listen to me.
244
00:25:31,194 --> 00:25:32,704
Give it to me.
245
00:25:47,279 --> 00:25:50,551
I'm not that thrilled about this
situation either.
246
00:25:50,551 --> 00:25:57,172
Within several days, I'll definitely
get the information the captain wants.
247
00:25:57,172 --> 00:25:59,227
So give me some time.
248
00:26:03,479 --> 00:26:06,871
Don't ever try that
funny stuff again. Understand?
249
00:26:31,717 --> 00:26:33,383
He was looking for me?
250
00:26:34,426 --> 00:26:38,239
Go on inside. Don't give him any
unnecessary information.
251
00:26:50,576 --> 00:26:52,342
Are you feeling better?
252
00:26:52,342 --> 00:26:55,814
Yes. How about you?
Are you okay?
253
00:26:56,059 --> 00:26:58,100
Yes, I'm fine.
254
00:26:58,482 --> 00:27:00,060
Good.
255
00:27:00,428 --> 00:27:03,436
I've been lying here about
a month now.
256
00:27:03,436 --> 00:27:06,840
The news channels on that TV
have been blocked.
257
00:27:07,086 --> 00:27:11,034
They said I can't even read newspapers.
This place is no different than prison.
258
00:27:12,302 --> 00:27:15,791
I believe that's implemented
until you recover.
259
00:27:16,174 --> 00:27:19,599
That's why I asked for you.
260
00:27:21,111 --> 00:27:25,409
I want to hear your honest
opinion about Hungary.
261
00:27:26,390 --> 00:27:29,034
What's the biggest issue at hand?
262
00:27:44,757 --> 00:27:48,067
Now it has calmed down,
but until recently...
263
00:27:48,068 --> 00:27:50,817
The U.S., China, Japan and
many other nations in Asia
264
00:27:50,817 --> 00:27:54,693
have openly criticized and
put pressure on us.
265
00:27:55,408 --> 00:28:01,080
That's the situation we expected
even if the talks had been successful.
266
00:28:01,225 --> 00:28:03,658
In summary...
267
00:28:04,402 --> 00:28:07,249
currently, the North and South are
both in diplomatic isolation.
268
00:28:12,850 --> 00:28:16,017
Since things turned out the way they did,
the only thing we can do now is...
269
00:28:16,017 --> 00:28:20,342
move up the scheduled meeting for
the Unification Preparatory Committee.
270
00:28:21,159 --> 00:28:25,487
I'll try to have a meeting with
President Ha Seung Jin soon.
271
00:28:25,487 --> 00:28:28,409
I'll adjust the President's schedule
through the Chief of Staff, Goo.
272
00:28:29,759 --> 00:28:31,589
Aren't you going to try to stop me?
273
00:28:33,757 --> 00:28:38,494
In a case like this, most people would
tell me to stop because it's dangerous.
274
00:28:38,494 --> 00:28:44,265
Or they'd tell me to think about things
after I recovered from my injury.
275
00:28:44,265 --> 00:28:49,754
I'm here to help you lead the Unification
Preparatory Committee into success.
276
00:28:49,794 --> 00:28:53,604
I've already put several
NSS agents on duty here.
277
00:28:54,424 --> 00:28:56,588
Yes, thank you.
278
00:28:56,719 --> 00:29:00,728
I'll continue to ask for your help
going forward.
279
00:29:09,873 --> 00:29:11,093
What did he say?
280
00:29:11,093 --> 00:29:13,168
He wants to move up the scheduled talk.
281
00:29:13,776 --> 00:29:16,322
He also gave his permission for the NSS
to provide security for the committee.
282
00:29:16,322 --> 00:29:18,860
He wants to proceed with the Unification
Preparatory Committee right away?
283
00:29:19,886 --> 00:29:22,587
You know very well what kind
of situation we are in.
284
00:29:22,587 --> 00:29:25,541
Did you think or even bother
trying to stop him?
285
00:29:26,538 --> 00:29:29,615
If we give up now,
we'll be submitting to terrorism.
286
00:29:29,615 --> 00:29:32,373
With that kind approach, we won't be
able to stop future terrorism.
287
00:29:32,373 --> 00:29:33,497
What did you say?
288
00:29:33,497 --> 00:29:37,121
He wants to meet with
the President right away.
289
00:29:37,598 --> 00:29:39,257
I'm asking you to arrange this.
290
00:29:39,257 --> 00:29:40,737
Please schedule this meeting.
291
00:29:40,737 --> 00:29:42,667
I'm going to go crazy.
292
00:29:44,631 --> 00:29:46,571
You two should tighten up
your security.
293
00:29:46,571 --> 00:29:49,205
- Yes.
- Yes, understood.
294
00:29:51,846 --> 00:29:55,267
Why do you pursue IRIS?
295
00:29:56,912 --> 00:30:02,338
Because it threatens national security?
If not, because you are a NSS agent?
296
00:30:05,211 --> 00:30:07,599
Was my question too difficult?
297
00:30:09,263 --> 00:30:10,700
No, it's not that.
298
00:30:14,260 --> 00:30:17,783
Not too long ago, I think it was
somewhere between those two reasons.
299
00:30:21,128 --> 00:30:22,138
Well...
300
00:30:22,138 --> 00:30:28,717
right now, it's the
destiny that's been given to me...
301
00:30:29,060 --> 00:30:31,341
I'd like to think that.
302
00:30:32,028 --> 00:30:35,142
Do you have a special reason
why you pursue IRIS?
303
00:30:38,640 --> 00:30:41,250
I think I was eight years old.
304
00:30:42,289 --> 00:30:46,811
I was waiting for my mom
to pick me up after school.
305
00:30:47,910 --> 00:30:53,487
But mom wasn't showing up even after
two hours of waiting with all the kids gone.
306
00:30:55,819 --> 00:31:00,319
Since she was so late...
307
00:31:00,319 --> 00:31:03,881
I was going to ask for a cabbage patch doll
I'd been wanting for a month...
308
00:31:05,645 --> 00:31:09,385
Cabbage patch dolls were
quite popular back then.
309
00:31:10,717 --> 00:31:14,307
I was determined to get the doll.
310
00:31:15,601 --> 00:31:20,545
I did get a cabbage patch doll even
though it was from my grandmother.
311
00:31:23,633 --> 00:31:26,207
My parents were working at the consulate.
312
00:31:27,473 --> 00:31:31,568
They were killed from a
terrorist bombing that day.
313
00:31:33,273 --> 00:31:35,577
That's why she couldn't
come to get me that day.
314
00:31:38,569 --> 00:31:43,077
After that, I've never demanded
for anything from anyone.
315
00:31:45,676 --> 00:31:50,648
About 20 years after
my parents passed away...
316
00:31:51,345 --> 00:31:55,622
for the first time, I demanded something
from my boyfriend at the time.
317
00:31:57,941 --> 00:32:01,552
We were going away on a trip
where he was supposed to propose.
318
00:32:01,895 --> 00:32:06,958
But he left the ring in his office.
319
00:32:07,746 --> 00:32:12,814
I said I wasn't going to go
unless he had the ring.
320
00:32:12,814 --> 00:32:16,787
At the airport, I demanded he
go back to the office to get the ring.
321
00:32:18,421 --> 00:32:24,613
That was September 11th, 2001.
322
00:32:31,244 --> 00:32:33,885
The Pentagon was attacked and...
323
00:32:34,761 --> 00:32:37,871
he was...
324
00:32:42,473 --> 00:32:50,624
I lost my most precious people to terrorism
at the most precious times of my life.
325
00:32:52,951 --> 00:32:56,490
After chasing after terrorists
for several years...
326
00:32:56,580 --> 00:33:02,320
I realized IRIS was directly or
indirectly involved in terrorism.
327
00:33:04,676 --> 00:33:07,098
The reason why I'm after IRIS?
328
00:33:09,764 --> 00:33:14,509
I'm not going to lose those
who are precious to me anymore.
329
00:33:15,780 --> 00:33:17,636
At least not to IRIS.
330
00:33:24,718 --> 00:33:27,901
I met with Representative Jo Myung Ho
in the morning.
331
00:33:30,776 --> 00:33:36,130
Just as you are trying to get to
IRIS using Baek San as bait...
332
00:33:36,470 --> 00:33:39,404
I plan on using Jo Myung Ho
as much as I can.
333
00:33:40,774 --> 00:33:45,560
Just remember that I wouldn't be
able to talk about these things...
334
00:33:45,560 --> 00:33:47,695
unless I really trusted you.
335
00:33:56,672 --> 00:33:58,682
You really haven't heard
anything about my sister?
336
00:33:58,767 --> 00:34:00,491
How many times do I
have to tell you?
337
00:34:02,082 --> 00:34:04,412
If I haven't heard anything
about her by now...
338
00:34:05,757 --> 00:34:08,344
that means she is no longer
with us in this world.
339
00:34:12,195 --> 00:34:16,194
Anyway, how come you escaped
North Korea alone without your mother?
340
00:34:16,194 --> 00:34:18,714
If you don't know anything,
don't talk about things so easily.
341
00:34:20,323 --> 00:34:23,503
After my sister had been
labeled a traitor...
342
00:34:24,373 --> 00:34:26,391
My mother and I...
343
00:34:28,450 --> 00:34:31,324
were imprisoned in the
penal-labor colony No. 18.
344
00:34:34,575 --> 00:34:36,543
The penal-labor colony No. 18 means...
345
00:34:36,543 --> 00:34:39,102
You mean the Gyeonghueng
coal mine concentration camp?
346
00:34:40,117 --> 00:34:43,117
She started to cough that fall.
347
00:34:46,905 --> 00:34:50,832
As time went by,
rather than getting better...
348
00:34:50,994 --> 00:34:53,576
she even started coughing up blood.
349
00:34:58,416 --> 00:35:02,977
We were really desperate, so we
climbed over the fence and ran away.
350
00:35:04,892 --> 00:35:10,069
We didn't make it that far and
my mother just...
351
00:35:31,867 --> 00:35:38,574
I broke and dug into frozen, rock solid,
coal with my bare hands...
352
00:35:39,398 --> 00:35:45,262
to... bury my mother.
353
00:35:51,770 --> 00:35:54,230
With these hands.
354
00:35:55,358 --> 00:35:56,718
I'm sorry.
355
00:35:58,225 --> 00:36:00,692
I had no idea.
356
00:36:01,846 --> 00:36:04,336
But you are not the only one
who's lost family.
357
00:36:07,126 --> 00:36:08,617
Sometimes...
358
00:36:11,902 --> 00:36:17,521
I imagine my dead brother Seung Won
might actually be alive somewhere.
359
00:36:20,251 --> 00:36:24,669
You still won't take revenge?
360
00:36:24,669 --> 00:36:26,027
Revenge?
361
00:36:28,696 --> 00:36:30,157
On who?
362
00:36:30,280 --> 00:36:34,316
You mean on the South Korean bastards
who participated in the Yeonpyeong conflict?
363
00:36:35,234 --> 00:36:39,735
If not, should I bomb the
North Korean Naval Command
364
00:36:39,735 --> 00:36:42,198
that sent my brother to sure death
dressed in rags in a leaky boat?
365
00:36:48,961 --> 00:36:54,205
If my dead brother could be returned
by killing someone...
366
00:36:54,877 --> 00:36:57,227
I'd have killed hundreds already.
367
00:36:59,251 --> 00:37:00,738
But Yun Hwa...
368
00:37:03,306 --> 00:37:05,297
Even if you take revenge...
369
00:37:06,397 --> 00:37:09,094
your mother and my brother...
370
00:37:10,780 --> 00:37:12,568
still won't come back to us.
371
00:37:56,584 --> 00:37:59,162
This is just a shooting range.
372
00:38:01,974 --> 00:38:03,932
Here, you're just...
373
00:38:06,524 --> 00:38:08,860
a gold medalist, Ji Soo Yun.
374
00:38:11,137 --> 00:38:12,849
You'll be fine.
375
00:38:43,996 --> 00:38:45,307
Hey!
376
00:38:49,853 --> 00:38:51,295
You are doing well.
377
00:38:51,339 --> 00:38:53,644
You kind of hugged me just now.
378
00:38:54,298 --> 00:38:56,152
You jumped into my arms first.
379
00:38:57,310 --> 00:38:58,725
Don't make me laugh.
380
00:38:58,725 --> 00:39:00,542
- You are so into that stuff.
- Hey!
381
00:39:00,542 --> 00:39:02,716
Just come and look at this.
382
00:39:02,716 --> 00:39:04,122
They are all on target.
383
00:39:05,408 --> 00:39:07,494
Here is some vinegared red pepper paste.
384
00:39:07,494 --> 00:39:08,958
That's actually blood.
385
00:39:09,566 --> 00:39:10,916
I forgot to wipe it off before.
386
00:39:14,173 --> 00:39:16,551
- Is it good?
- Why, it's seasoned just right.
387
00:39:18,460 --> 00:39:20,137
Why do you do this... seriously?
388
00:39:20,284 --> 00:39:22,350
Is there some other table?
389
00:39:22,350 --> 00:39:24,884
Do we have to eat on this table?
390
00:39:24,884 --> 00:39:27,756
I've asked him to get another
table numerous times.
391
00:39:27,870 --> 00:39:30,555
He says he can't work up an
appetite unless he eats on this table.
392
00:39:30,810 --> 00:39:32,642
You can't eat here either, right?
393
00:39:32,744 --> 00:39:34,962
I really think this is too much.
394
00:39:35,042 --> 00:39:38,071
So on that note...
Miss Min Hee.
395
00:39:37,976 --> 00:39:41,638
Why don't the two of us go out and
get a warm bowl of soup together?
396
00:39:41,724 --> 00:39:43,075
I'm all set.
397
00:39:44,159 --> 00:39:47,120
You were fine all along so
why are you complaining now?
398
00:39:47,120 --> 00:39:49,116
Well, think about it.
399
00:39:49,116 --> 00:39:51,657
Autopsies were...
400
00:39:51,720 --> 00:39:53,040
Hey, guys.
401
00:39:54,426 --> 00:39:58,214
When you sleep here during the summer,
it's actually cold.
402
00:39:59,941 --> 00:40:02,570
- I'm not going to eat now.
- Why the hell would you sleep here?
403
00:40:02,570 --> 00:40:04,884
You're trying to take care of all
your room and board needs here.
404
00:40:05,582 --> 00:40:06,644
By the way...
405
00:40:06,644 --> 00:40:09,026
Why have you been so
busy yesterday and today?
406
00:40:09,026 --> 00:40:11,174
- Is there something going on?
- Ah, that...
407
00:40:11,482 --> 00:40:13,914
That's because Baek San...
408
00:40:16,922 --> 00:40:20,629
Ah... because we can't access
the internet.
409
00:40:25,929 --> 00:40:28,100
You guys don't trust me?
410
00:40:28,100 --> 00:40:29,401
It's not that.
411
00:40:30,426 --> 00:40:31,944
It's just that we are...
412
00:40:33,581 --> 00:40:34,893
Get out! Get out!
413
00:40:35,145 --> 00:40:36,322
Get out! Get out!
414
00:40:36,999 --> 00:40:39,058
Get out! Get out!
You're not going to get out?
415
00:40:39,058 --> 00:40:41,298
- Get out!
- We're getting out now.
416
00:40:45,483 --> 00:40:46,499
Attention.
417
00:40:47,908 --> 00:40:50,904
During tomorrow's mission, the A Team
situation room will be completely sealed.
418
00:40:50,904 --> 00:40:54,031
No one from the inside or outside
will be able to get in or out.
419
00:40:54,031 --> 00:40:55,374
Prepare yourselves with
that understanding.
420
00:40:55,374 --> 00:40:56,544
Don't make any mistakes.
421
00:41:08,252 --> 00:41:11,634
Make full preparation with
absolute vigilance. Understand?
422
00:41:11,634 --> 00:41:12,862
Understood.
423
00:41:22,447 --> 00:41:28,356
Don't you realize how reckless it is to
use me as bait to lure IRIS in?
424
00:41:29,212 --> 00:41:34,176
Today... I'm definitely going to find out
at least one of two things.
425
00:41:34,937 --> 00:41:37,777
The mole that's hiding in the NSS.
426
00:41:37,777 --> 00:41:42,102
And what IRIS wants from you.
427
00:41:43,117 --> 00:41:44,463
Stop it now.
428
00:41:45,218 --> 00:41:47,090
You could get hurt.
429
00:41:47,613 --> 00:41:54,802
Now... it's up to you to stop me.
430
00:41:59,470 --> 00:42:01,557
What would you like to do now?
431
00:42:01,557 --> 00:42:03,205
Director Baek San.
432
00:42:35,174 --> 00:42:37,335
Thank you for your cooperation.
433
00:42:37,335 --> 00:42:38,831
You're welcome.
434
00:42:51,499 --> 00:42:52,712
- We've left the base.
- Okay.
435
00:42:52,712 --> 00:42:55,474
The current time is 10:03.
The mother bird is leaving the nest.
436
00:42:55,474 --> 00:42:56,866
Be alert. The mission has begun.
437
00:42:58,971 --> 00:43:00,545
I've accessed the traffic control system.
438
00:43:00,774 --> 00:43:02,190
The traffic signal is under control.
439
00:43:02,190 --> 00:43:03,456
Show me their current position.
440
00:43:03,615 --> 00:43:04,658
Zoom in. Zoom in.
441
00:43:04,887 --> 00:43:06,806
- Major Ship A7 zoom in completed.
- Okay.
442
00:43:07,072 --> 00:43:09,244
Cover for the route, complete.
443
00:43:09,474 --> 00:43:11,247
Entering the road.
444
00:43:17,124 --> 00:43:18,620
We've begun the transfer mission.
445
00:43:18,733 --> 00:43:21,414
Just in case, your party should watch out.
446
00:43:21,414 --> 00:43:22,439
Understood.
447
00:43:27,242 --> 00:43:28,429
F1. Status report.
448
00:43:28,429 --> 00:43:29,624
F1. All clear.
449
00:43:29,624 --> 00:43:31,704
Hyun Woo. Let me talk to
Soo Hyun for a minute.
450
00:43:31,704 --> 00:43:32,875
Yep.
451
00:43:39,384 --> 00:43:40,636
Yes, Team Leader.
452
00:43:40,638 --> 00:43:43,066
Is your hand okay?
453
00:43:46,472 --> 00:43:48,538
Yes, it's fine now.
454
00:43:48,874 --> 00:43:50,912
Don't let your guard down.
455
00:43:50,937 --> 00:43:55,129
When you go home today, look inside the
smallest Matryoshka nesting doll.
456
00:43:55,129 --> 00:43:56,519
The doll?
457
00:43:56,756 --> 00:43:59,962
Ah... okay, I will.
458
00:44:24,426 --> 00:44:26,481
Aren't we in the middle of a
transfer mission?
459
00:44:27,194 --> 00:44:28,316
That's right.
460
00:44:28,500 --> 00:44:31,576
You are leading this mission
but you must be going somewhere?
461
00:44:32,419 --> 00:44:35,731
- Going on the site inspection.
- Ah... okay.
462
00:44:37,698 --> 00:44:40,325
- Aren't you going to get on?
- I'm going down.
463
00:44:59,705 --> 00:45:04,890
Do you think it makes sense for them
to have us drive around like this?
464
00:45:05,520 --> 00:45:07,564
But I'm doing the driving.
465
00:45:08,717 --> 00:45:10,662
But this isn't right.
466
00:45:11,953 --> 00:45:14,918
Anyway, I don't like that Jung Yoo Gun.
467
00:45:15,210 --> 00:45:17,642
He kind of looks like a farm servant.
468
00:45:18,148 --> 00:45:20,875
I guess you don't look at
yourself in the mirror nowadays.
469
00:45:54,196 --> 00:45:59,634
Today... I'm definitely going to find out
at least one of two things.
470
00:46:01,102 --> 00:46:04,380
The mole that's hiding in the NSS.
471
00:46:05,051 --> 00:46:08,790
And what IRIS wants from you.
472
00:46:10,683 --> 00:46:13,724
Hey, can you connect me
to Deputy Director Choi Min?
473
00:46:14,166 --> 00:46:16,110
This is regarding a matter
of great importance.
474
00:46:22,129 --> 00:46:24,262
Chuncheon and Pocheon...
475
00:46:27,648 --> 00:46:29,648
Jung Yoo Gun.
476
00:46:37,099 --> 00:46:38,332
What is it?
477
00:46:39,349 --> 00:46:40,707
Something's strange.
478
00:46:40,867 --> 00:46:43,215
There are two transfer parties
moving to two different camp locations.
479
00:46:43,215 --> 00:46:44,704
One's a decoy.
480
00:46:44,704 --> 00:46:46,002
What does that mean?
481
00:46:46,002 --> 00:46:49,077
Jung Yoo Gun and Deputy Chief Choi Min
planned this mission.
482
00:46:49,077 --> 00:46:51,964
I'm tracing their location
so hold on a minute.
483
00:46:57,029 --> 00:46:59,546
[Chuncheon] [Pocheon]
484
00:46:59,882 --> 00:47:01,107
Which one is it?
485
00:47:02,691 --> 00:47:03,823
It's Pocheon.
486
00:47:03,848 --> 00:47:05,626
You better be right.
487
00:47:06,867 --> 00:47:08,010
Pocheon.
488
00:47:12,742 --> 00:47:16,032
What are you trying to accomplish
by putting a decoy out there?
489
00:47:17,947 --> 00:47:23,242
Did you really think we'd do something
so reckless against IRIS using you as bait?
490
00:47:23,629 --> 00:47:27,924
Anyway... why did you want
to see me so urgently?
491
00:47:29,281 --> 00:47:32,601
You said you wanted to know
what IRIS wants from me.
492
00:47:32,601 --> 00:47:36,191
You wanted to know the reason
why I surrendered to the NSS.
493
00:47:37,459 --> 00:47:38,705
I'll tell you now...
494
00:47:38,705 --> 00:47:41,735
what IRIS wants from me.
495
00:47:47,235 --> 00:47:48,438
GH. Status report.
496
00:47:48,941 --> 00:47:51,831
GH. All clear.
We'll be arriving in 10 minutes.
497
00:47:51,831 --> 00:47:54,926
F1. We have 10 minutes.
Get ready.
498
00:47:54,926 --> 00:47:56,367
Understood.
499
00:48:02,472 --> 00:48:03,666
We found them.
500
00:48:04,002 --> 00:48:05,344
Get ready.
501
00:48:27,584 --> 00:48:29,314
Cars in front are getting attacked.
502
00:48:29,314 --> 00:48:30,523
They took the bait.
503
00:48:30,523 --> 00:48:31,929
Carry out the mission as planned.
504
00:49:04,511 --> 00:49:10,461
The 4th administration's nuclear program
was completed above the scale of Hiroshima.
505
00:49:11,926 --> 00:49:17,106
The completed nuclear arms were hidden
in several locations around Seoul.
506
00:49:18,266 --> 00:49:21,590
If the North instigates a war again
and occupies Seoul...
507
00:49:21,590 --> 00:49:26,585
they planned to detonate those
bombs to annihilate the enemy.
508
00:49:29,418 --> 00:49:33,695
Even after a number of
administration changes...
509
00:49:33,695 --> 00:49:37,298
those five nuclear arms are still
safely hidden in places I only know.
510
00:49:39,017 --> 00:49:42,056
The things IRIS wants from me are...
511
00:49:43,439 --> 00:49:45,904
none other than
those five nuclear arms.
512
00:52:26,641 --> 00:52:28,241
Yoo Gun!
513
00:52:30,948 --> 00:52:33,258
Yoo Gun!
514
00:53:34,509 --> 00:53:36,464
Baek San wasn't there.
515
00:53:37,979 --> 00:53:39,729
It was a trap.
516
00:53:43,017 --> 00:53:44,850
Yes, sir.
517
00:53:48,952 --> 00:53:50,385
Newspaper?
518
00:53:51,594 --> 00:53:55,611
The New York Post, The Washington Daily
and The Moscow Daily...
519
00:53:56,110 --> 00:53:59,593
Since we came here,
she's been reading them every single day.
520
00:53:59,670 --> 00:54:03,094
And she wants those papers
every single day from now on.
521
00:54:06,569 --> 00:54:10,522
If they've hidden some kind of codes
in the newspaper...
522
00:54:10,552 --> 00:54:14,119
that's the method our
Republic used in the 70's and 80's.
523
00:54:16,348 --> 00:54:18,605
Find out how to decipher the codes.
524
00:54:18,605 --> 00:54:20,451
We'll analyze the content.
525
00:54:21,991 --> 00:54:23,856
Now, that you know...
526
00:54:23,856 --> 00:54:27,700
she's keeping her mouth shut insisting
that she'll be killed once she talks.
527
00:54:27,700 --> 00:54:30,785
If we keep pressuring her,
she's going to clam up even more.
528
00:54:35,991 --> 00:54:39,290
It's not like we'll get much out of
looking at some newspapers.
529
00:54:40,032 --> 00:54:41,258
Captain.
530
00:54:50,702 --> 00:54:52,134
What's this?
531
00:54:52,226 --> 00:54:56,175
Captain. Since I found out the way,
you're going to spare me, right?
532
00:54:56,883 --> 00:54:58,184
What are you talking about?
533
00:54:58,189 --> 00:55:01,263
The report says that IRIS
attacked Baek San's transfer vehicle.
534
00:55:01,321 --> 00:55:02,976
They didn't succeed in taking Baek San.
535
00:55:02,976 --> 00:55:08,602
However during the attack, the NSS agent
Jung Yoo Gun was shot and has gone missing.
536
00:55:25,859 --> 00:55:27,281
Report the current situation.
537
00:55:27,378 --> 00:55:30,506
We have three casualties.
17 total IRIS agents have been shot dead.
538
00:55:30,506 --> 00:55:33,602
Currently, the three remaining IRIS agents are
on the run with Team Leader Jung Yoo Gun.
539
00:55:34,149 --> 00:55:35,598
Team Leader Jung?
540
00:55:42,028 --> 00:55:45,682
By any chance, Team Leader and Ji Soo Yun...
541
00:55:45,682 --> 00:55:47,688
were they more than colleagues?
542
00:55:49,453 --> 00:55:50,941
Yes.
543
00:56:16,367 --> 00:56:20,043
If we had backed them up from the beginning,
things wouldn't have turned out this way.
544
00:56:20,553 --> 00:56:23,882
Do you think it makes sense to stage this
fiasco just because they couldn't trust us?
545
00:56:24,317 --> 00:56:26,708
Why the hell did they take
Team Leader Jung?
546
00:56:28,005 --> 00:56:30,891
This means someone leaked
the camp location.
547
00:56:30,980 --> 00:56:33,628
It was the same last time when
our safety house was attacked.
548
00:56:33,633 --> 00:56:38,116
But... how did they know the real
safety house was in Pocheon?
549
00:56:38,116 --> 00:56:40,183
There are a total of 49 safety
houses in the country.
550
00:56:40,183 --> 00:56:42,691
They couldn't have checked
all 49 in such a short time.
551
00:56:44,659 --> 00:56:46,542
If it were me...
552
00:56:52,142 --> 00:56:54,416
Grant me access
to the main server room.
553
00:56:56,471 --> 00:57:00,224
So you are saying you
can find the traitor inside?
554
00:57:02,581 --> 00:57:06,430
Sure, this was a mission planned
behind the Director's back.
555
00:57:06,430 --> 00:57:09,013
So of course, you need to find the traitor.
556
00:57:09,354 --> 00:57:12,662
Our team wasn't aware of the true
nature of this mission either.
557
00:57:13,133 --> 00:57:17,034
The only ones who knew about the plan were
Team Leader Jung and the Deputy Director.
558
00:57:19,677 --> 00:57:21,284
Is the Deputy Director still out on site?
559
00:57:21,284 --> 00:57:23,326
I understand she's on her way back now.
560
00:57:26,750 --> 00:57:29,833
I'll give you the security clearance
to access the server room.
561
00:57:29,833 --> 00:57:32,902
So you must find the traitor.
And when you find him or her...
562
00:57:34,439 --> 00:57:38,213
you should report to me first.
Understand?
563
00:57:38,437 --> 00:57:40,816
Yes. Understood.
564
00:57:47,935 --> 00:57:50,113
- Hey.
- What?
565
00:57:50,113 --> 00:57:51,438
When you prepare a camp...
566
00:57:51,438 --> 00:57:54,335
the operation team leaves a trail
on the firearms transportation route?
567
00:57:54,335 --> 00:57:55,450
That's right.
568
00:57:56,189 --> 00:58:00,664
If you can find that information,
you can find out which camp is being set up.
569
00:58:04,174 --> 00:58:06,164
Can you find that out from here?
570
00:58:06,576 --> 00:58:08,118
From here?
571
00:58:08,118 --> 00:58:09,970
No, I can't do it here.
572
00:58:13,911 --> 00:58:16,277
I can do it in the main server room.
573
00:58:22,252 --> 00:58:25,665
Who has the access to the
main server room in our team?
574
00:58:29,829 --> 00:58:31,439
What happened with the CCTV?
575
00:58:32,668 --> 00:58:34,142
That's...
576
00:58:36,736 --> 00:58:40,046
The suspect's vehicle was
recorded at the intersection.
577
00:58:41,732 --> 00:58:43,599
After that, we lost them.
578
00:58:45,019 --> 00:58:48,204
Try to look for them a little more.
If you find anything, let me know.
579
00:59:27,178 --> 00:59:29,265
The bullet entered from
the left temple.
580
00:59:29,265 --> 00:59:31,540
And it's lodged just before the frontal lobe.
581
00:59:31,579 --> 00:59:34,012
Do whatever it takes to keep him alive.
582
00:59:34,137 --> 00:59:35,625
I'll do what I can.
583
00:59:37,197 --> 00:59:39,177
The pupil response is sluggish.
584
00:59:39,905 --> 00:59:41,064
The heart rate is plummeting.
585
00:59:41,064 --> 00:59:42,323
Atropine.
586
00:59:45,850 --> 00:59:47,451
Yes, Mr. Black.
587
00:59:48,570 --> 00:59:49,928
Her cover has been blown.
588
00:59:50,162 --> 00:59:51,880
He's going into cardiac arrest.
589
00:59:58,712 --> 01:00:00,966
200 joules. Charging.
590
01:00:02,840 --> 01:00:04,794
She'll still be of some use.
591
01:00:06,539 --> 01:00:08,204
Still no response in EKG.
592
01:00:08,900 --> 01:00:10,602
Leave it up to me, sir.
593
01:00:10,859 --> 01:00:12,772
300 joules. Charging.
594
01:00:13,353 --> 01:00:14,432
Clear!
595
01:00:15,942 --> 01:00:17,193
Still nothing?
596
01:00:17,340 --> 01:00:19,716
We still have an insider
inside the NSS.
597
01:00:19,862 --> 01:00:22,206
360 joules. Clear!
598
01:00:48,039 --> 01:00:58,108
Subtitles by DramaFever
599
01:01:14,965 --> 01:01:17,891
If you put this message in the newspaper,
they'll send the answer.
600
01:01:18,944 --> 01:01:20,842
Did you find out who the mole is?
601
01:01:20,842 --> 01:01:24,243
During the mission,
we found out the logon entry
602
01:01:24,243 --> 01:01:25,878
tracing Team Leader Jung and
the Deputy Director's location.
603
01:01:26,688 --> 01:01:31,010
You are under arrest for leaking
classified insider information.
604
01:01:31,562 --> 01:01:34,727
Even now, he must be enduring it.
605
01:01:36,471 --> 01:01:39,441
Until we find his body...
606
01:01:39,441 --> 01:01:41,350
we can't say it for sure.
607
01:01:42,743 --> 01:01:45,582
Why do you chase after IRIS?
608
01:01:45,582 --> 01:01:48,881
I'd like to think it's
the destiny given to me.
609
01:01:49,122 --> 01:01:51,451
Did you hear something special from him?
610
01:01:51,473 --> 01:01:53,868
I love you, Soo Yun.
611
01:01:53,868 --> 01:01:55,869
Weren't you aware of this already?
612
01:01:56,268 --> 01:01:57,585
Where is Team Leader Jung?
613
01:01:57,585 --> 01:01:59,951
Do you think I'll be scared
by this foolish act?
614
01:02:01,772 --> 01:02:03,615
I definitely heard that...
615
01:02:04,513 --> 01:02:06,295
he died.
616
01:02:06,334 --> 01:02:07,667
The answer came.
617
01:02:07,734 --> 01:02:09,436
I said the answer came.
48753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.