Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,690
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,380 --> 00:00:09,960
With Joon Han's sacrifice, Yoo Gun
was able to safely escape with Baek San.
3
00:00:10,310 --> 00:00:13,580
As a payment for saving his life,
Baek San tips off Yoo Gun
4
00:00:13,580 --> 00:00:17,930
about a potential threat during the
North and South unification talks in Hungary.
5
00:00:18,500 --> 00:00:24,090
The NSS sends the TF-A Team to join the
South Korean security team in Hungary.
6
00:00:24,240 --> 00:00:28,110
There, the NSS team makes thorough
preparations in case of an IRIS attack. But...
7
00:00:28,110 --> 00:00:33,010
Representative Kwon Young Chan is
assassinated by Yun Hwa disguised as a waitress.
8
00:00:37,910 --> 00:00:40,880
Yun Hwa escapes with the help
of Yoo Joong Won
9
00:00:40,880 --> 00:00:44,500
but was pursued by Yoo Gun
who predicted her escape route.
10
00:00:44,900 --> 00:00:47,650
At last, Soo Yun ends up
catching Yun Hwa.
11
00:00:51,260 --> 00:00:53,330
After Yoo Gun hands
Yun Hwa over to Park Chul Young...
12
00:00:53,330 --> 00:00:55,740
he gets a hunch that Representative
Jo Myung Ho is the next target.
13
00:00:55,950 --> 00:01:01,230
He rushes to save Jo Myung Ho
from IRIS's attack.
14
00:01:17,760 --> 00:01:18,870
Withdraw!
15
00:01:20,760 --> 00:01:21,590
Representative!
16
00:01:48,470 --> 00:01:49,630
Are you okay?
17
00:01:49,630 --> 00:01:50,820
Yeah, I'm fine.
18
00:01:50,900 --> 00:01:52,600
Figure out how many are injured...
19
00:01:52,600 --> 00:01:55,430
and secure Representative Jo Myung Ho
and Deputy Director to a safe place.
20
00:01:58,560 --> 00:02:00,440
Episode 4
21
00:02:00,960 --> 00:02:03,140
What's Representative
Jo Myung Ho's condition?
22
00:02:03,140 --> 00:02:04,800
I believe he's passed a critical moment.
23
00:02:11,540 --> 00:02:16,700
A critical moment... it may just
be the beginning of that...
24
00:02:16,700 --> 00:02:20,130
for both the South and the North.
25
00:02:21,650 --> 00:02:28,520
The Roosevelt Administration ignored the tip
of a potential Japanese attack on Pearl Harbor.
26
00:02:28,780 --> 00:02:30,650
Three months prior to 9/11...
27
00:02:30,650 --> 00:02:34,470
the German intelligence agency warned the
United States that the Middle Eastern terrorists
28
00:02:34,470 --> 00:02:37,970
planned to hijack passenger aircrafts
to carry out attacks.
29
00:02:37,980 --> 00:02:39,730
But that intelligence also went ignored.
30
00:02:41,290 --> 00:02:45,330
I'm sorry to say this but
the hind sight is 20/20.
31
00:02:45,330 --> 00:02:48,320
Those kind of conspiracy theories
are made mostly after the incident.
32
00:02:48,320 --> 00:02:50,920
Was Baek San's warning
one of those theories?
33
00:02:52,510 --> 00:02:56,560
This time, things turned out
the way he said they would.
34
00:02:56,560 --> 00:03:00,460
But he's a serious criminal who's committed
murder and even assisted in terrorism.
35
00:03:00,460 --> 00:03:04,090
We can't 100 percent trust the
words of a criminal like that.
36
00:03:04,260 --> 00:03:08,340
Recently, after the demise of Kim Jong Il...
37
00:03:08,340 --> 00:03:12,300
the hard-liner's initiative for the stand-alone
policy has become much stronger.
38
00:03:12,300 --> 00:03:17,360
Even with numerous warnings
from Russia and China...
39
00:03:17,360 --> 00:03:19,550
they forcibly carried out the
plan to launch their missile.
40
00:03:19,570 --> 00:03:22,390
We can't say confidently the
hard-liners were not involved
41
00:03:22,390 --> 00:03:24,870
in the assassination of
Representative Kwon Young Chan.
42
00:03:25,180 --> 00:03:28,400
I foresee the surrounding nations will
put us under considerable pressure.
43
00:03:28,470 --> 00:03:31,250
We need something to calm things down.
44
00:03:31,310 --> 00:03:33,320
Using this opportunity...
45
00:03:33,320 --> 00:03:37,090
we could fold the NSS's function under
the National Intelligence Service.
46
00:03:37,910 --> 00:03:40,570
We could make a gesture
so that the outside will view
47
00:03:40,570 --> 00:03:42,810
the dissolution of the NSS as them taking
responsibility for the recent incident.
48
00:04:11,930 --> 00:04:15,810
We strongly criticize any kind
of force between countries.
49
00:04:16,400 --> 00:04:19,570
I guess the United States
feels really betrayed.
50
00:04:19,570 --> 00:04:21,670
Why the hell are they so worked up?
51
00:04:22,280 --> 00:04:25,670
It's not like the North and the South
got together to discuss a war plan.
52
00:04:25,670 --> 00:04:28,550
We were just discussing
a peaceful reunification plan.
53
00:04:29,170 --> 00:04:31,840
The surrounding countries were
putting together six-party talks.
54
00:04:31,840 --> 00:04:34,960
They wanted the meeting agenda to be
notified in advance for their approval.
55
00:04:35,400 --> 00:04:39,770
From their perspective,
they could feel betrayed.
56
00:04:45,690 --> 00:04:47,890
These were confirmed
about five minutes ago.
57
00:04:47,890 --> 00:04:50,320
I believe this is a real situation.
58
00:04:59,830 --> 00:05:02,280
[The Presidential House basement bunker]
59
00:05:08,290 --> 00:05:11,130
It was identified as nuclear testing after
a successful miniaturization of the missile.
60
00:05:11,130 --> 00:05:13,500
The scale surpassed that of Hiroshima.
61
00:05:13,500 --> 00:05:16,160
I was doubtful, but I guess
it turned out to be true.
62
00:05:16,160 --> 00:05:20,720
The purpose of this testing definitely wasn't to
bring the United States to the negotiation table.
63
00:05:20,720 --> 00:05:22,160
How is the current situation?
64
00:05:22,160 --> 00:05:26,990
Three hours from now, the US President
will make a statement from the White House.
65
00:05:26,990 --> 00:05:31,850
Japan is examining imposing restrictions on funds
for the pro-North Korean residents' league.
66
00:05:31,850 --> 00:05:35,510
China will follow the decision
of the UN Security Council.
67
00:05:35,510 --> 00:05:40,550
The UN Security Council will convene for an
emergency meeting at 11pm tonight KST.
68
00:05:40,550 --> 00:05:42,730
The newly adopted
Security Council resolution 2087...
69
00:05:42,730 --> 00:05:46,180
after the North launched the ballistic missile,
will become the biggest issue at the meeting.
70
00:05:46,180 --> 00:05:49,800
I suspect the main ways to restrict
actions of North Korea will be
71
00:05:49,800 --> 00:05:52,140
through putting sanctions against
Banco Delta Asia (BDA) once again.
72
00:05:52,140 --> 00:05:54,680
Call for an emergency meeting with the
commander of the ROK-US Combined Forces
73
00:05:54,680 --> 00:05:56,180
and the Joint Chief of Staff.
74
00:05:56,180 --> 00:05:59,310
Also convene a meeting for the NSC
(National Security Council) in two hours.
75
00:05:59,310 --> 00:06:01,020
Yes.
76
00:06:01,020 --> 00:06:07,420
Did you receive any information from Baek San
regarding the recent nuclear testing?
77
00:06:07,420 --> 00:06:08,620
No, we didn't.
78
00:06:08,620 --> 00:06:14,160
But to get a clearer picture, I've sent
an agent to Baek San to question him.
79
00:06:19,640 --> 00:06:22,240
You're still just reading newspapers.
80
00:06:22,240 --> 00:06:25,450
I heard that the representative from the North died.
81
00:06:26,820 --> 00:06:30,160
Therefore the head of the 'dove'
faction has been eliminated.
82
00:06:30,740 --> 00:06:37,020
Based on your expression, I think you
already know how I found out.
83
00:06:37,620 --> 00:06:38,680
Am I right?
84
00:06:38,680 --> 00:06:41,500
IRIS's protocol must be hidden
in the papers.
85
00:06:41,500 --> 00:06:47,060
And I'm sure only the high-ranking officials
in IRIS can decipher these codes.
86
00:06:47,060 --> 00:06:50,560
If I ask you how to decipher the codes,
I know you won't be able to tell me anything.
87
00:06:50,560 --> 00:06:56,690
Because that's probably one of the more
important weapons you have now.
88
00:06:56,950 --> 00:07:00,300
But what I'm really curious about is...
89
00:07:00,300 --> 00:07:03,860
why IRIS chose newspapers
as the means of communication.
90
00:07:03,890 --> 00:07:09,580
That's because email and cellphones
are vulnerable to security breaches.
91
00:07:09,590 --> 00:07:15,310
Actually, IRIS lobbied to have wire-tapping
of intelligence agencies possible.
92
00:07:15,310 --> 00:07:18,260
But it appears that it has
come back to bite us.
93
00:07:18,260 --> 00:07:22,130
Now we live in a world where, rather than
leaving traces in the communication network...
94
00:07:22,130 --> 00:07:27,000
sending a message in person
became much more effective.
95
00:07:28,520 --> 00:07:30,690
We've returned to the
primitive ways, so to speak.
96
00:07:32,400 --> 00:07:33,840
Let's make a deal.
97
00:07:33,840 --> 00:07:38,690
You will tell me whenever you discover
IRIS's message in the newspaper.
98
00:07:50,140 --> 00:07:53,490
What... will I get?
99
00:07:53,530 --> 00:07:57,790
We'll continue to protect you from IRIS.
100
00:07:57,790 --> 00:08:00,180
I think I have the short end
of the stick in this deal.
101
00:08:00,180 --> 00:08:04,070
You know well enough...
that's not the case.
102
00:08:05,990 --> 00:08:13,170
Anyway, your original intention was to use me
and the NSS to fight a proxy war against IRIS.
103
00:08:13,360 --> 00:08:17,930
Even if I know that fact,
not much will change.
104
00:08:17,930 --> 00:08:20,010
Because...
105
00:08:20,010 --> 00:08:25,230
IRIS won't stop launching attacks against
the NSS and the South Korean government.
106
00:08:25,960 --> 00:08:28,840
We can't just sit here and receive
everything that comes our way.
107
00:08:29,660 --> 00:08:32,430
Then I'll consider that
you've agreed to the deal.
108
00:08:32,850 --> 00:08:34,410
Hey.
109
00:08:34,880 --> 00:08:37,770
The one who took me
out of the special prison.
110
00:08:37,770 --> 00:08:41,700
The one who attacked the safety
house and killed Section Chief Park...
111
00:08:42,880 --> 00:08:44,720
You need to be careful of him.
112
00:08:59,730 --> 00:09:01,750
[NSS (National Security Service)]
113
00:09:02,490 --> 00:09:05,480
So what have you found out?
114
00:09:06,570 --> 00:09:09,530
He didn't seem to know anything
about the nuclear testing.
115
00:09:09,530 --> 00:09:11,540
You didn't mention it to him first, did you?
116
00:09:11,560 --> 00:09:18,440
No. Our priority is to find out Baek San's
intelligence capabilities first.
117
00:09:19,050 --> 00:09:22,140
And he's agreed to the deal I proposed.
118
00:09:23,140 --> 00:09:28,290
Whenever he finds IRIS's protocol in
the newspaper, he'll let me know.
119
00:09:28,980 --> 00:09:30,620
Good work.
120
00:09:33,390 --> 00:09:37,190
Before you leave, do you have
anything else you want to say?
121
00:09:37,190 --> 00:09:38,900
I'm not sure what you mean.
122
00:09:39,390 --> 00:09:44,250
I want to hear your opinion on...
the North's nuclear testing.
123
00:09:51,840 --> 00:09:54,270
It may sound little far-fetched...
124
00:09:54,270 --> 00:09:58,010
but I think Hungary was a smoke screen
to cover for their real goal...
125
00:09:58,010 --> 00:09:59,880
the nuclear testing.
126
00:10:00,910 --> 00:10:05,590
They forcibly carried a nuclear test, much
opposed by the international community.
127
00:10:05,590 --> 00:10:10,030
But because the North Korean representative
was assassinated during the peace talk
128
00:10:10,030 --> 00:10:13,900
now they've created justification for the
massive criticism they're about to receive.
129
00:10:13,900 --> 00:10:18,720
Thanks to that, we'll be doubly criticized
by the surrounding nations.
130
00:10:18,720 --> 00:10:23,580
The North's hard-liners may have begun
purging the moderates already.
131
00:10:24,180 --> 00:10:29,690
With the new regime in place, to the hawks
who were pushed out by the moderates...
132
00:10:29,760 --> 00:10:33,800
this was a golden opportunity
to launch a counterattack.
133
00:10:33,800 --> 00:10:37,800
If Hungary really was a decoy,
it was a chilling one for sure.
134
00:10:39,850 --> 00:10:41,710
The current situation doesn't look great.
135
00:10:41,710 --> 00:10:45,860
Someone will have to receive a punishment
taking responsibility for the Hungary incident.
136
00:10:47,410 --> 00:10:51,120
The Director will probably choose you.
137
00:10:51,990 --> 00:10:55,400
Why don't you take some time off
and spend some time with Baek San
138
00:10:55,400 --> 00:10:59,370
to find out more about him and
the people around him?
139
00:10:59,610 --> 00:11:03,200
If you need any information,
I'll personally send it to you.
140
00:11:07,280 --> 00:11:08,890
[The North Korean Defense Command]
141
00:11:09,580 --> 00:11:12,550
Talk! Talk!
142
00:11:20,240 --> 00:11:21,570
You bitch!
143
00:11:40,930 --> 00:11:42,830
Why are you sitting out here?
144
00:11:42,890 --> 00:11:44,770
Mr. Yoo. Where have you been?
145
00:11:47,630 --> 00:11:49,480
I almost died.
146
00:12:33,420 --> 00:12:35,290
You have some time now, right?
147
00:12:41,070 --> 00:12:42,930
Thank you for what you did
in Hungary.
148
00:12:43,290 --> 00:12:45,550
- Excuse me?
- Team Leader Jung told me.
149
00:12:45,850 --> 00:12:48,040
He said if it hadn't been for
agent Ji Soo Yun...
150
00:12:48,040 --> 00:12:52,160
either me or Representative Jo Myung Ho
would not have survived the attack.
151
00:12:52,160 --> 00:12:55,310
Don't mention it.
I was only doing my job.
152
00:12:55,310 --> 00:12:57,130
Even though you were doing your job...
153
00:12:57,130 --> 00:13:01,740
it isn't easy to take one's life
with your own hands.
154
00:13:02,100 --> 00:13:05,400
My first time was in Iraq.
155
00:13:05,400 --> 00:13:10,510
After that, I shut myself in my quarters,
didn't see anyone or eat anything for a week.
156
00:13:10,510 --> 00:13:13,370
With the order from above,
I was assigned to another mission.
157
00:13:13,950 --> 00:13:19,640
After I experienced the second... and
the third person fall by my hands...
158
00:13:20,250 --> 00:13:22,500
I quickly got over it.
159
00:13:23,280 --> 00:13:25,720
But I was more surprised
by how quickly I got over it.
160
00:13:25,900 --> 00:13:28,130
I just accepted it for what it was.
161
00:13:28,130 --> 00:13:35,500
'If I hadn't pulled the trigger, me or
someone I love would have been shot.'
162
00:13:36,710 --> 00:13:38,200
Like that.
163
00:13:40,150 --> 00:13:44,840
Through the scope... I saw his eyes.
164
00:13:46,110 --> 00:13:48,340
I'm sure he saw me, too.
165
00:13:48,700 --> 00:13:53,980
So I was the last person he saw
before he died.
166
00:13:54,070 --> 00:13:56,580
That's also true for doctors.
167
00:13:57,390 --> 00:14:01,330
They're also the last person people
see before they die.
168
00:14:04,050 --> 00:14:05,710
That's true.
169
00:14:06,300 --> 00:14:08,460
Suspended for one month.
170
00:14:10,140 --> 00:14:13,090
It's true that the team failed
to protect the VIP.
171
00:14:13,090 --> 00:14:15,720
So you should take responsibility
as the team leader.
172
00:14:16,320 --> 00:14:17,350
Yes.
173
00:14:17,840 --> 00:14:19,710
Take some time off.
174
00:14:52,000 --> 00:14:54,720
What's going on?
175
00:14:55,220 --> 00:14:58,180
What's up with this somber mood, huh?
176
00:14:58,400 --> 00:15:02,400
- Did you do something again?
- No.
177
00:15:03,900 --> 00:15:07,580
Did you receive... a punishment?
178
00:15:07,760 --> 00:15:10,470
Yeah, I got one.
One month's worth.
179
00:15:15,950 --> 00:15:17,800
I think it worked out for the best.
180
00:15:17,800 --> 00:15:20,110
Just consider it a vacation.
181
00:15:20,110 --> 00:15:21,860
But still...
182
00:15:22,470 --> 00:15:25,280
Somehow I feel like we
just got away with things.
183
00:15:25,490 --> 00:15:27,960
As Soo Yun said, I'm going to
consider this my vacation.
184
00:15:27,960 --> 00:15:31,040
So you all have fun while I'm gone.
185
00:15:31,040 --> 00:15:32,480
I'm going on my vacation now.
186
00:15:38,000 --> 00:15:41,100
Because of Team Leader Jung's suspension,
I'm sure the morale in your team is pretty low.
187
00:15:41,270 --> 00:15:45,670
If I may speak frankly,
I think it's unfair and unjust.
188
00:15:45,920 --> 00:15:50,530
What can you do? The higher you are,
the harder you get hammered.
189
00:15:50,770 --> 00:15:55,190
The one who's above the
hammer won't ever get hit.
190
00:15:55,730 --> 00:15:57,610
Your comment had some other meaning.
191
00:15:57,710 --> 00:15:59,300
I'm sorry.
192
00:16:04,380 --> 00:16:06,560
Originally, I was going to send
Team Leader Jung.
193
00:16:06,560 --> 00:16:09,260
But I felt like I was putting too
much burden on one person.
194
00:16:09,260 --> 00:16:11,610
On top of that, a lot of people
are watching him.
195
00:16:12,420 --> 00:16:14,670
This is Siem Reap in Cambodia.
196
00:16:14,670 --> 00:16:16,580
Do you recognize him?
197
00:16:17,200 --> 00:16:18,280
Yes.
198
00:16:18,280 --> 00:16:20,950
- He's the one who got away in Hungary.
- I'm relieved.
199
00:16:21,140 --> 00:16:24,060
After the incident, he traveled
to the western side of Hungary.
200
00:16:24,060 --> 00:16:28,480
There, he traveled through Kazakhstan, India,
Vietnam and he finally ended up Cambodia.
201
00:16:29,440 --> 00:16:31,020
How did you...
202
00:16:31,930 --> 00:16:34,260
I got help from some
of my old friends.
203
00:16:35,950 --> 00:16:38,940
I'm giving you this solo assignment
using my authority as the deputy director.
204
00:16:38,940 --> 00:16:41,880
Bring him here.
You shouldn't let anyone else take him.
205
00:16:50,500 --> 00:16:53,760
An incident occurred in Hungary
as Baek San said it would.
206
00:16:53,760 --> 00:16:56,220
Is it okay to leave him the way he is?
207
00:16:56,560 --> 00:17:00,440
How about moving him to one of the NSS
safety houses and intensifying his interrogation?
208
00:17:01,090 --> 00:17:05,580
The Director said she'd take care it for now,
so we should wait and see what happens.
209
00:17:08,010 --> 00:17:11,460
Now that I'm on vacation,
would you like to go see the ocean?
210
00:17:11,460 --> 00:17:12,750
The ocean?
211
00:17:15,330 --> 00:17:16,790
What was the ocean?
212
00:17:16,790 --> 00:17:19,330
I'm not sure, so I think I
need to go see what it is.
213
00:17:19,940 --> 00:17:21,070
Go on.
214
00:17:21,070 --> 00:17:22,590
- Are you happy?
- Yeah.
215
00:17:31,400 --> 00:17:32,810
Are you going somewhere?
216
00:17:33,410 --> 00:17:34,980
A business trip.
217
00:17:35,010 --> 00:17:36,730
Out of the blue?
218
00:17:36,730 --> 00:17:38,080
Where are you going?
219
00:17:38,080 --> 00:17:40,620
You know very well that
I can't talk about that.
220
00:17:41,000 --> 00:17:44,560
The Team Leader was supposed to go
but I'm going instead of him now.
221
00:17:45,160 --> 00:17:47,390
I guess you looked the most free.
222
00:17:47,400 --> 00:17:49,630
Have a good trip
and don't forget to bring souvenirs.
223
00:17:58,360 --> 00:18:02,850
Why are you telling me these things?
224
00:18:04,820 --> 00:18:07,040
I thought you might be curious...
225
00:18:07,040 --> 00:18:11,390
as to whether the outside world
is going the way you anticipated.
226
00:18:11,590 --> 00:18:13,560
I ran some background checks on you.
227
00:18:13,560 --> 00:18:19,530
Among my friends, there were
some who knew about your past.
228
00:18:20,330 --> 00:18:22,390
I'm going to ask you
a point-blank question.
229
00:18:25,030 --> 00:18:27,790
The reason why IRIS
wants to catch you alive...
230
00:18:27,790 --> 00:18:31,670
isn't that because of a secret
military facility? An old one, too?
231
00:18:34,210 --> 00:18:37,150
I guess you've run quite an extensive
background check on me.
232
00:18:37,150 --> 00:18:39,480
But that's only the tip of the iceberg.
233
00:18:39,480 --> 00:18:43,250
If you help me get closer
to the true nature of IRIS...
234
00:18:43,250 --> 00:18:47,970
I'll talk with the president about
granting you a special pardon.
235
00:18:47,970 --> 00:18:51,850
You are a lot more dangerous
than I thought you were.
236
00:18:52,450 --> 00:18:54,620
I'll take that as a compliment.
237
00:18:55,540 --> 00:19:00,520
I only work for the justice
which I think is right.
238
00:19:00,520 --> 00:19:05,060
I have no intention of working for
some government or a person in power.
239
00:19:06,170 --> 00:19:12,240
IRIS is the strongest enemy that goes
directly against the justice I believe in.
240
00:19:14,850 --> 00:19:16,550
Why don't we become allies?
241
00:19:16,550 --> 00:19:22,130
Before that... you better run
some more checks on me.
242
00:19:23,930 --> 00:19:28,580
To me, the justice is this
country, Korea.
243
00:19:28,580 --> 00:19:33,520
Everything I did was unavoidable
for the national security.
244
00:19:33,530 --> 00:19:38,750
I've not done anything... for my
own personal gain or greed.
245
00:19:39,650 --> 00:19:42,040
Even the fact you allied yourself
with IRIS?
246
00:19:42,040 --> 00:19:47,510
That's the part I sacrificed the most for
the protection of this country.
247
00:19:48,840 --> 00:19:50,270
It's strange, indeed.
248
00:19:50,270 --> 00:19:53,960
It isn't that different from the
justice you are talking about.
249
00:19:55,050 --> 00:19:59,160
And... did you say you
wanted to become allies?
250
00:19:59,160 --> 00:20:03,870
I already have the most powerful
weapon I can ever possess.
251
00:20:04,760 --> 00:20:07,710
So I don't think I'll need your help.
252
00:20:13,770 --> 00:20:15,470
[Year 1979]
- The NSS...
253
00:20:15,470 --> 00:20:19,880
is a group that doesn't actually
exist in the Central Intelligence Service.
254
00:20:28,440 --> 00:20:35,020
But, they do the most important
things for national security.
255
00:20:36,090 --> 00:20:39,720
Agents never make any
political judgment.
256
00:20:40,030 --> 00:20:42,980
The mission's success and failure...
257
00:20:50,120 --> 00:20:53,660
Those are all we need.
258
00:20:58,120 --> 00:21:00,370
Is that fun?
[The family of nuclear physicist Kim Huey So]
259
00:21:07,310 --> 00:21:09,240
Mommy.
260
00:21:30,150 --> 00:21:32,400
Hey, Hyun Woo.
You know, the Deputy Director...
261
00:21:32,400 --> 00:21:35,630
- What?
- I mean the new Deputy Chief, Choi Min.
262
00:21:35,630 --> 00:21:36,860
What about her?
263
00:21:38,800 --> 00:21:42,010
When I look at her closely...
264
00:21:42,420 --> 00:21:45,550
I feel like I'm seeing
Baek San at his prime.
265
00:21:45,680 --> 00:21:49,220
When she makes up her mind,
the way she pushes it through.
266
00:21:49,350 --> 00:21:53,150
Like the way she'd never
go back on what she said.
267
00:21:53,510 --> 00:21:57,810
It's fortunate that someone
so competent is on our side.
268
00:21:57,840 --> 00:22:03,900
Because people who are competent can
easily become enemy targets.
269
00:23:06,750 --> 00:23:08,560
I came a little too early, didn't I?
270
00:23:09,330 --> 00:23:10,730
Come in for a moment.
271
00:23:35,420 --> 00:23:36,750
What's this?
272
00:23:36,950 --> 00:23:38,460
Why don't you open it?
273
00:23:46,630 --> 00:23:48,180
This is...
274
00:23:49,430 --> 00:23:53,610
I ordered that from
that shop in Hungary.
275
00:23:54,670 --> 00:23:56,670
I memorized their number that night.
276
00:23:57,220 --> 00:23:59,330
Seriously, you are...
277
00:24:02,930 --> 00:24:04,670
I think they'll look nice there.
278
00:24:13,990 --> 00:24:15,400
It's pretty.
279
00:24:15,840 --> 00:24:17,540
It looks good there.
280
00:24:19,220 --> 00:24:21,150
- Let's go.
- Okay.
281
00:24:24,890 --> 00:24:26,360
Bye!
282
00:25:15,280 --> 00:25:18,190
- Are you okay?
- I got a leg cramp.
283
00:25:23,790 --> 00:25:25,180
Right here.
284
00:25:26,250 --> 00:25:27,840
I got you!
285
00:25:28,850 --> 00:25:30,560
Catch me if you can!
286
00:25:36,660 --> 00:25:38,560
Where are you going?
287
00:25:47,060 --> 00:25:49,090
I can't. I can't.
288
00:25:52,470 --> 00:25:53,700
Wait a minute.
289
00:26:08,280 --> 00:26:09,500
Isn't it warm?
290
00:26:10,100 --> 00:26:11,830
Not the scarf.
291
00:26:19,670 --> 00:26:22,290
I think things are reversed with us.
292
00:26:22,290 --> 00:26:23,840
What is?
293
00:26:24,490 --> 00:26:27,530
Think about it.
Since we were young...
294
00:26:27,530 --> 00:26:30,730
I was always the one who
expressed my feelings first and more.
295
00:26:31,550 --> 00:26:34,020
'I think you're kind of handsome.'
296
00:26:35,510 --> 00:26:39,910
'Who did this to you?'
'Bring them to me. I'll take care of them all.'
297
00:26:40,720 --> 00:26:45,460
'I think... I like you.'
298
00:26:46,250 --> 00:26:49,610
And you won't say anything to that.
299
00:26:50,300 --> 00:26:52,530
See? Look at you now.
300
00:26:54,150 --> 00:26:57,190
Definitely, when the guy is shy...
301
00:26:57,190 --> 00:26:59,950
the woman naturally
becomes more assertive.
302
00:27:01,000 --> 00:27:03,240
Well... I don't really care...
303
00:27:15,540 --> 00:27:17,740
Who's the shy one?
304
00:27:43,850 --> 00:27:45,550
Open your eyes.
305
00:27:45,550 --> 00:27:47,420
I know you're not sleeping.
306
00:27:49,180 --> 00:27:50,920
Hurry up and open your eyes.
307
00:28:05,300 --> 00:28:07,280
Do I really look okay?
308
00:28:09,140 --> 00:28:13,830
I think I should go to a beauty salon
and take care of my makeup and my hair.
309
00:28:14,030 --> 00:28:15,440
You look pretty.
310
00:28:17,190 --> 00:28:18,500
What do I do?
311
00:28:26,220 --> 00:28:27,450
Come on in.
312
00:28:31,860 --> 00:28:36,960
My son came to visit his mother
and brought me a big present.
313
00:28:40,050 --> 00:28:42,250
- Come on in.
- Yes.
314
00:28:50,390 --> 00:28:53,240
- Is this your room?
- Yeah.
315
00:28:53,240 --> 00:28:55,230
Wow, I haven't been here
for a long time.
316
00:28:58,500 --> 00:29:00,540
When was this taken?
317
00:29:00,810 --> 00:29:03,370
That was the first day I
met Lieutenant Ha.
318
00:29:07,660 --> 00:29:09,570
Look at your expression.
319
00:29:12,040 --> 00:29:15,310
This must be a photo album?
Can I look through it?
320
00:29:15,450 --> 00:29:18,070
Well... I guess you'll
see them soon or later.
321
00:29:18,070 --> 00:29:20,300
Of course, I'm going to look everywhere
322
00:29:20,310 --> 00:29:22,730
to see whether you've hidden
the photo of your first love.
323
00:29:23,740 --> 00:29:25,380
So cute.
324
00:29:28,860 --> 00:29:31,120
I didn't catch anything that day.
325
00:29:32,210 --> 00:29:33,540
Look at this.
326
00:29:36,530 --> 00:29:38,240
Here is Lieutenant Ha.
327
00:29:43,050 --> 00:29:45,110
Here. Mr. Ha is on the phone.
328
00:29:45,940 --> 00:29:47,740
I guess he knew I was
talking about him.
329
00:29:48,180 --> 00:29:49,210
I'll take it.
330
00:29:49,210 --> 00:29:50,280
Yes.
331
00:29:50,280 --> 00:29:52,790
- Have a seat.
- Yes.
332
00:29:52,960 --> 00:29:55,620
Since I live in the countryside,
these are all I have.
333
00:29:55,620 --> 00:29:58,260
Don't worry.
I love sweet potatoes.
334
00:29:58,260 --> 00:29:59,320
Oh, it's hot.
335
00:29:59,780 --> 00:30:01,390
Hot! Hot!
336
00:30:04,400 --> 00:30:05,820
I'm sorry.
337
00:30:07,060 --> 00:30:09,230
Looks delicious.
Thank you.
338
00:30:16,420 --> 00:30:19,430
Your mother must be
lonely living alone.
339
00:30:22,260 --> 00:30:24,390
When I looked through your album...
340
00:30:24,390 --> 00:30:29,930
there weren't any photos of your
father when he was alive, right?
341
00:30:31,570 --> 00:30:36,150
Yeah, so I don't even
know what he looks like.
342
00:30:38,630 --> 00:30:40,580
Now that I think about it...
343
00:30:40,580 --> 00:30:46,600
your mother's surname is Jung also.
So all three of you are Jungs?
344
00:30:49,620 --> 00:30:56,950
My father's name was Yoo Sang Joon.
345
00:31:01,250 --> 00:31:04,870
According my mother, he
passed away before I was born.
346
00:31:04,870 --> 00:31:12,510
But for some reason, she gave me
her surname and named me Jung Yoo Gun.
347
00:31:12,660 --> 00:31:15,150
Ah, so that's how it was.
348
00:31:16,650 --> 00:31:22,020
Well, some people do take one
surname from both of their parents.
349
00:31:22,020 --> 00:31:24,060
I guess you were ahead of your time.
350
00:36:58,360 --> 00:37:00,220
I had fun.
351
00:37:02,230 --> 00:37:04,580
I can't fight because I'm scared.
352
00:37:05,690 --> 00:37:07,650
Why don't we go home now?
353
00:37:16,230 --> 00:37:19,860
Hey, I said we should stop fighting.
354
00:37:27,830 --> 00:37:29,040
It hurts. Hurts.
355
00:37:30,240 --> 00:37:31,350
Okay. Okay.
356
00:37:52,100 --> 00:37:56,320
Wow... it really is nice to be in a hotel.
357
00:37:56,490 --> 00:37:58,150
Even the bathtub is this nice.
358
00:37:58,150 --> 00:38:02,820
Since we are staying in a hotel,
why don't we get room service?
359
00:38:02,820 --> 00:38:04,520
I'll have a ceasar salad.
360
00:38:05,690 --> 00:38:08,420
M269. The target has been secured.
361
00:38:08,660 --> 00:38:13,760
You can go to the Korean consulate.
They'll help you get home.
362
00:38:14,160 --> 00:38:17,390
Until you get on the home-bound plane,
do not let your guard down.
363
00:38:19,070 --> 00:38:20,910
I'll be returning home tomorrow morning.
364
00:38:32,390 --> 00:38:33,910
It feels nice.
365
00:38:50,220 --> 00:38:51,510
Hello.
366
00:38:54,200 --> 00:38:55,470
I'll be right down.
367
00:38:57,410 --> 00:39:00,120
What are you going to do now?
368
00:39:00,140 --> 00:39:01,640
Hey!
369
00:39:02,480 --> 00:39:04,100
It's driving me crazy!
370
00:39:04,540 --> 00:39:06,930
- Why are you so noisy?
- I'm not going anywhere.
371
00:39:06,930 --> 00:39:09,040
I really have to go so take
this off for a minute, huh?
372
00:39:09,040 --> 00:39:10,600
Take this off and then go.
373
00:39:10,600 --> 00:39:12,980
- I'll be back soon so keep it down.
- Hey!
374
00:39:12,980 --> 00:39:15,510
I really have to go,
so how can I be quiet?
375
00:39:15,510 --> 00:39:18,730
Hey, free me and then go,
you bastard!
376
00:39:26,650 --> 00:39:28,790
Here you go.
Have a nice day.
377
00:40:48,970 --> 00:40:52,450
If it weren't for me,
you'd have been in big trouble.
378
00:40:53,040 --> 00:40:54,640
Thank you.
379
00:40:55,300 --> 00:40:57,950
Anyway, where did you
get that idea?
380
00:40:58,340 --> 00:41:01,050
Anyway, there is a client
who wants a big one.
381
00:41:02,040 --> 00:41:04,520
It's $50,000 worth.
382
00:41:06,260 --> 00:41:09,100
- $50,000?
- Yeah, $50,000.
383
00:41:10,350 --> 00:41:12,370
He wasn't even captured
on the hotel CCTV?
384
00:41:14,760 --> 00:41:17,440
Okay. Just come back for now.
385
00:41:39,370 --> 00:41:40,520
$50,000?
386
00:41:40,520 --> 00:41:46,210
Even if you sell all your pills,
it'll be less than that.
387
00:41:46,210 --> 00:41:47,780
Really?
388
00:41:48,760 --> 00:41:52,300
But the situation is not that
great for me right now.
389
00:41:53,600 --> 00:41:56,420
You know what I say all the time.
390
00:41:59,780 --> 00:42:02,470
Once you have the money,
your situation will get better.
391
00:42:02,470 --> 00:42:04,730
Hurry up and go in.
Go ahead.
392
00:42:05,980 --> 00:42:08,140
$50,000.
393
00:42:08,140 --> 00:42:10,580
It's $50,000.
Hurry up and go in.
394
00:42:12,120 --> 00:42:13,310
Hurry.
395
00:42:32,140 --> 00:42:33,530
Captain...
396
00:42:37,190 --> 00:42:38,810
It's delicious.
397
00:42:41,500 --> 00:42:45,520
After we finish eating...
we'll go visit Lieutenant Ha.
398
00:42:45,990 --> 00:42:51,780
Okay, I'm going to pack some side dishes
for him. Tell him not to skip any meals.
399
00:42:51,780 --> 00:42:52,900
Okay.
400
00:42:52,940 --> 00:42:55,310
I'd like to stay here so
why don't you go alone?
401
00:42:55,310 --> 00:42:56,800
Will you be okay here alone?
402
00:42:58,970 --> 00:43:00,870
I'm not going to eat her.
403
00:45:02,890 --> 00:45:04,530
Mister!
404
00:45:17,010 --> 00:45:18,390
Mister!
405
00:45:29,030 --> 00:45:31,050
Mister...
406
00:46:04,430 --> 00:46:09,190
Yes... I'm reporting a murder.
407
00:46:53,030 --> 00:46:55,380
[Jung Yoo Gun]
408
00:47:07,740 --> 00:47:11,200
We did find some fingerprints, but
they all belonged to the victim.
409
00:47:11,590 --> 00:47:14,050
He's missing the hard disk
from his PC.
410
00:47:14,050 --> 00:47:16,740
I thought that PC was broken
so he wasn't using it?
411
00:47:31,580 --> 00:47:35,140
Whoever is bothering Yoo Gun,
I'm not going to leave them alone.
412
00:47:35,260 --> 00:47:37,210
You don't need to worry
about that, Soo Yun.
413
00:47:37,460 --> 00:47:42,420
Because Yoo Gun has fists of steel, all of
the neighborhood gangs have disbanded.
414
00:47:42,900 --> 00:47:46,380
But Mister, isn't it too lonely for
you to live here alone?
415
00:47:46,740 --> 00:47:48,290
I lived alone all my life.
416
00:47:48,290 --> 00:47:51,430
Moving from a city to the countryside
doesn't make much difference.
417
00:47:51,430 --> 00:47:53,210
You don't know what you are talking about.
418
00:47:53,210 --> 00:47:56,360
In the city, you at least had a
possibility of meeting a pretty lady.
419
00:47:56,360 --> 00:47:58,330
But here, it's zero, none.
420
00:47:59,080 --> 00:48:01,320
Yes, I guess you are right.
421
00:48:38,900 --> 00:48:40,910
[Year 2005. Yoo Gun's college graduation.]
422
00:48:46,510 --> 00:48:49,030
[Jung Yoo Gun]
[He was scouted by the NSS. Is it fate?]
423
00:48:51,630 --> 00:48:53,560
[Baek San]
[IRIS...]
424
00:48:57,110 --> 00:48:58,430
[Baek San]
[IRIS...]
425
00:49:06,940 --> 00:49:09,980
[I couldn't find proof that
Baek San killed Yoo Sang Joon.]
426
00:49:26,940 --> 00:49:29,720
Hey, Yoo Joong Won.
Come out now.
427
00:49:34,700 --> 00:49:37,250
Where do you want me
to go again?
428
00:49:49,540 --> 00:49:51,210
Wake up. Wake up!
429
00:50:05,580 --> 00:50:07,950
Wake up. Yun Hwa.
Yun Hwa!
430
00:50:08,240 --> 00:50:10,640
Wake up! Yun Hwa!
431
00:51:12,980 --> 00:51:15,020
How is it going with Baek San?
432
00:51:15,870 --> 00:51:17,620
He's still there.
433
00:51:20,490 --> 00:51:22,370
We're running out of time.
434
00:51:23,130 --> 00:51:25,260
Find a way to get him out.
435
00:51:41,140 --> 00:51:43,010
Drink up.
436
00:51:44,000 --> 00:51:47,620
Hey, even if you die, drink
some water first and wake up.
437
00:51:53,460 --> 00:51:55,200
I'm going to give you a
piece of advice.
438
00:51:55,470 --> 00:51:59,750
Don't even think about returning to IRIS.
439
00:51:59,980 --> 00:52:03,780
Since you got arrested,
if you return, they'll kill you.
440
00:52:03,950 --> 00:52:08,210
Why would they?
My mission was a success.
441
00:52:08,790 --> 00:52:10,320
Your mission was a success?
442
00:52:11,020 --> 00:52:12,830
Okay, let's say your mission
was a success.
443
00:52:12,830 --> 00:52:18,840
Since you got arrested, they'd think you were
tortured and revealed everything about IRIS.
444
00:52:18,840 --> 00:52:20,640
Do you think they'd leave you alone?
445
00:52:22,690 --> 00:52:25,050
Why are you so naive?
446
00:52:26,810 --> 00:52:29,730
Well... that simpleness is
one of your charms.
447
00:52:30,130 --> 00:52:33,030
They tried to save me in Hungary.
448
00:52:34,600 --> 00:52:36,850
Rey will definitely come to save me.
449
00:52:36,850 --> 00:52:39,110
What? Rey?
450
00:52:39,560 --> 00:52:42,430
Rey or whoever...
they are all the same.
451
00:52:42,430 --> 00:52:44,140
You should know what to expect.
452
00:52:44,890 --> 00:52:47,110
You leave me out of this.
453
00:52:47,300 --> 00:52:51,710
Even though I like you, getting tangled up
with IRIS is decreasing my life expectancy.
454
00:52:54,340 --> 00:52:56,160
IRIS?
455
00:52:57,090 --> 00:52:59,010
Those damn bastards...
456
00:52:59,550 --> 00:53:04,360
As long as we're in North Korea,
they can't lay a finger on us.
457
00:53:05,550 --> 00:53:07,720
The captain made a promise.
458
00:53:07,720 --> 00:53:11,280
If we tell him how to get in touch
with IRIS, he said he'll protect us.
459
00:53:14,720 --> 00:53:18,470
As soon as they get what they want...
460
00:53:18,470 --> 00:53:20,810
they'll kill us here, too.
461
00:53:20,810 --> 00:53:22,760
I'm telling you that's not true.
462
00:53:22,760 --> 00:53:24,330
Look at me!
463
00:53:24,510 --> 00:53:26,890
I feel bad for you, but
they didn't touch me at all.
464
00:53:27,490 --> 00:53:31,240
IRIS has already penetrated into
the elite circle in the North.
465
00:53:33,310 --> 00:53:34,690
Who is that?
466
00:53:34,690 --> 00:53:36,810
If we tell them,
they said they'll let us live.
467
00:53:37,790 --> 00:53:39,180
Yun Hwa.
468
00:53:57,330 --> 00:53:59,060
Are you back now?
469
00:53:59,160 --> 00:54:00,320
What about Soo Yun?
470
00:54:00,320 --> 00:54:02,420
She left because it was getting late.
471
00:54:02,540 --> 00:54:04,070
You didn't get to talk to her?
472
00:54:05,730 --> 00:54:07,970
- No.
- What about Lieutenant Ha?
473
00:54:07,970 --> 00:54:09,340
Is he well?
474
00:54:18,160 --> 00:54:20,810
- Ah... mother.
- What?
475
00:54:21,640 --> 00:54:25,560
Let's go see him together
in a few days.
476
00:54:27,090 --> 00:54:29,100
Okay.
477
00:54:32,300 --> 00:54:34,320
I'm going to go in now.
478
00:54:59,750 --> 00:55:03,200
Since I came up to Seoul, I stopped by.
I hope I'm not intruding.
479
00:55:03,200 --> 00:55:06,140
Don't be silly. I'm glad you came.
480
00:55:06,840 --> 00:55:08,800
How is it working for the NSS?
481
00:55:09,440 --> 00:55:11,430
What's your job there?
482
00:55:11,590 --> 00:55:13,410
They are all kind of similar.
483
00:55:13,410 --> 00:55:17,710
The scale is bigger, but it isn't much different
than working in foreign affairs for the police.
484
00:55:18,880 --> 00:55:20,480
Have you met the Director, yet?
485
00:55:21,360 --> 00:55:24,770
Who's the NSS director now?
486
00:55:24,770 --> 00:55:28,670
Why are you so curious about the NSS?
487
00:55:28,670 --> 00:55:30,320
Ah, that's right.
488
00:55:30,890 --> 00:55:33,890
As I get older, I get slower
on picking up on things.
489
00:55:33,940 --> 00:55:36,550
What are you talking about?
You are still in your prime.
490
00:56:17,520 --> 00:56:20,520
He was a very lonely person.
491
00:56:23,150 --> 00:56:25,550
Throughout his entire life...
492
00:56:27,730 --> 00:56:30,680
he helped us out so much.
493
00:56:33,450 --> 00:56:38,260
Now that I think about it,
I hadn't done anything for him.
494
00:56:40,700 --> 00:56:42,510
Rest in peace.
495
00:56:43,200 --> 00:56:44,960
Thank you for everything.
496
00:57:03,490 --> 00:57:05,870
The rest has served you well.
You look great.
497
00:57:06,030 --> 00:57:08,330
Did you get a facial or something?
498
00:57:08,330 --> 00:57:12,090
A facial? I think you guys
received facials.
499
00:57:12,330 --> 00:57:15,080
You all look so noticeably good.
500
00:57:15,340 --> 00:57:17,630
Probably because there was
no Team Leader abusing you.
501
00:57:17,780 --> 00:57:18,950
I guess it showed.
502
00:57:21,320 --> 00:57:26,020
The NSS's code system has
been completely changed.
503
00:57:27,100 --> 00:57:28,270
Why?
504
00:57:28,650 --> 00:57:30,250
Well...
505
00:57:30,850 --> 00:57:32,240
Again?
506
00:57:33,240 --> 00:57:35,660
The assassin we lost in Hungary...
507
00:57:35,660 --> 00:57:37,010
Yoo Joong Won.
508
00:57:37,700 --> 00:57:41,210
Before he escaped the North, he was
the group leader of Room 35.
509
00:57:41,870 --> 00:57:44,710
I caught him in Cambodia.
510
00:57:45,860 --> 00:57:48,200
However, he stole my hard-disk
and ran away again.
511
00:57:51,760 --> 00:57:54,050
- Hyun Woo.
- Yes.
512
00:57:55,370 --> 00:57:57,520
Do I have to memorize the
code system again?
513
00:57:59,660 --> 00:58:01,000
Work hard.
514
00:58:01,190 --> 00:58:02,480
Anyway, what about Soo Yun?
515
00:58:02,940 --> 00:58:04,450
She went to the shooting range.
516
00:58:32,300 --> 00:58:34,180
What's going on?
517
00:58:41,190 --> 00:58:42,660
Welcome back.
518
00:58:43,410 --> 00:58:46,060
Were you going crazy wanting
to come back to work?
519
00:58:47,080 --> 00:58:49,190
Wasn't that bad.
520
00:58:49,670 --> 00:58:54,640
Really? I was excited about putting
you to work as soon as you came back.
521
00:58:56,780 --> 00:58:58,120
Deputy Director...
522
00:58:58,910 --> 00:59:01,460
there is a way to find the
mole inside the NSS.
523
00:59:02,560 --> 00:59:06,600
But before that, I need to
borrow your security clearance.
524
00:59:07,190 --> 00:59:10,850
If you don't tell me the reason,
I think that'll be difficult.
525
00:59:11,940 --> 00:59:16,660
You said the ones who can approach the
prohibited information will have more power.
526
00:59:17,240 --> 00:59:19,140
In order to take out the mole...
527
00:59:19,140 --> 00:59:23,500
I need the authorization to check
the entire NSS staff's logon entries.
528
00:59:40,690 --> 00:59:43,840
If you came back to work,
you should have called me first.
529
00:59:43,840 --> 00:59:47,440
I've been gone for a month
so there is a ton of work.
530
00:59:47,440 --> 00:59:50,410
Let's have dinner together.
We'll go and have something good.
531
00:59:50,800 --> 00:59:52,100
I'm sorry.
532
01:01:25,070 --> 01:01:29,260
[1979-10-27. Yoo Sang Joon and six others
died due to multiple gunshot wounds.]
533
01:01:41,580 --> 01:01:51,710
Subtitles by DramaFever
534
01:02:08,610 --> 01:02:13,590
Are you connected to the incident that left
many Central Intelligence Service agents dead?
535
01:02:13,590 --> 01:02:15,790
If someone died in my hands...
536
01:02:16,010 --> 01:02:19,190
that was absolutely necessary
for this country.
537
01:02:21,020 --> 01:02:22,200
Get me out of here.
538
01:02:22,200 --> 01:02:24,080
If you try anything funny,
I'll kill you.
539
01:02:24,940 --> 01:02:27,060
Soo Yun, is something the matter?
540
01:02:27,060 --> 01:02:28,300
No, nothing.
541
01:02:28,950 --> 01:02:30,610
You want to proceed immediately?
542
01:02:30,610 --> 01:02:33,120
If we give up now,
we're submitting to the terrorists.
543
01:02:33,450 --> 01:02:36,480
Only the A Team should know about
moving Baek San to a safety house.
544
01:02:36,480 --> 01:02:37,560
Where is the safety house?
545
01:02:39,060 --> 01:02:40,330
It's camp JC.
546
01:02:40,330 --> 01:02:42,180
We have intel on Baek San's location.
547
01:02:42,790 --> 01:02:47,140
I'm definitely going to find
out what IRIS wants from you.
548
01:02:47,140 --> 01:02:48,370
You should stop now.
549
01:02:48,370 --> 01:02:50,450
You might get hurt.
550
01:02:51,330 --> 01:02:52,830
We've begun the transfer.
44973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.