Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,800
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,460 --> 00:00:07,830
Yoo Gun, who used to get into so
many fights ever since middle school...
3
00:00:07,830 --> 00:00:12,560
becomes a homicide detective,
with the help of Lieutenant Ha.
4
00:00:14,590 --> 00:00:18,840
While Yoo Gun was apprehending illegal weapons
dealers under the Seoul Regional Investigation Unit...
5
00:00:19,200 --> 00:00:23,500
he collided with the NSS team
pursing the same suspect.
6
00:00:25,170 --> 00:00:29,260
From this incident, Section Chief Park Joon Han
recognizes Yoo Gun's potential...
7
00:00:29,260 --> 00:00:32,500
and recruits him into the NSS.
8
00:00:35,640 --> 00:00:40,110
Yoo Gun becomes a training instructor
one year after joining the NSS.
9
00:00:40,110 --> 00:00:44,190
He puts one of his first trainees, Soo Yun,
through a grueling training program.
10
00:00:45,920 --> 00:00:50,120
In truth, they've been a couple for a long
time prior to Soo Yun joining the NSS.
11
00:00:50,120 --> 00:00:54,690
After her training, they began
working together in the TF-A Team.
12
00:00:59,570 --> 00:01:01,540
Former NSS director, Baek San
13
00:01:01,540 --> 00:01:05,480
who had been imprisoned in the NSS's
special prison for conspiring with IRIS...
14
00:01:12,260 --> 00:01:18,470
surrenders himself to the NSS to escape
IRIS's attempt of capturing him.
15
00:01:22,270 --> 00:01:27,110
During that process, Soo Yun
accidentally gets shot by Hyun Woo.
16
00:01:29,990 --> 00:01:35,710
Yoo Gun is then assigned to move Baek San
to the NSS safety house for protection.
17
00:01:37,940 --> 00:01:40,150
However, due to an
intelligence leak from the inside...
18
00:01:40,150 --> 00:01:43,420
the NSS safety house is
discovered and comes under attack.
19
00:01:50,700 --> 00:01:54,460
Through Joon Han's sacrifice, Yoo Gun
was able to save Baek San from the attack.
20
00:01:55,750 --> 00:01:59,520
Meanwhile, Soo Yun is discharged from
the hospital and rejoins the team.
21
00:02:01,210 --> 00:02:06,980
As a payment for saving his life, Baek San
tips off Yoo Gun about a potential interference
22
00:02:06,980 --> 00:02:11,600
at the North-South unification talks
which were to be held in Hungary.
23
00:02:16,010 --> 00:02:21,480
The NSS sends Yoo Gun and the TF-A Team to
join the South Korean security team in Hungary.
24
00:02:23,320 --> 00:02:27,780
There, the NSS team makes thorough
preparations in case of an IRIS attack.
25
00:02:36,130 --> 00:02:37,970
Episode 3
26
00:02:55,560 --> 00:02:58,060
The representatives from the South
have arrived.
27
00:02:59,750 --> 00:03:03,550
The Korean Peninsula Unification
Preparatory Committee...
28
00:03:03,730 --> 00:03:04,870
What do you think it would be like?
29
00:03:04,870 --> 00:03:10,200
The government of North and South Korea
will sit down...
30
00:03:10,450 --> 00:03:21,860
and discuss an unofficial plan in case
unification suddenly happens one day.
31
00:03:25,750 --> 00:03:28,220
Would you mind if I shared
my thoughts on that?
32
00:03:28,560 --> 00:03:30,230
Go ahead.
33
00:03:32,980 --> 00:03:37,900
The hawks will use the failure of the doves
as their opportunity to counterattack.
34
00:03:37,900 --> 00:03:41,940
If you miss this chance, you'll end up
giving them more power.
35
00:03:41,980 --> 00:03:45,320
Then you think I'm one of the doves?
36
00:03:45,400 --> 00:03:47,400
Not exactly.
37
00:03:48,000 --> 00:03:52,590
However, one thing you can be certain of
is that I'm not on the hawks' side.
38
00:03:52,590 --> 00:03:55,770
You are confident as always.
39
00:03:55,770 --> 00:03:59,850
I believe there are two types of
people in this world.
40
00:03:59,970 --> 00:04:03,360
Ones that are confident because
they truly have nothing to hide.
41
00:04:03,360 --> 00:04:06,670
And the others who are confident
because they have nothing else to lose.
42
00:04:08,330 --> 00:04:12,170
Which one do you think you are?
43
00:04:24,820 --> 00:04:27,190
Is it okay to just relax out here like this?
44
00:04:27,310 --> 00:04:30,600
Because of tomorrow's schedule, we've been
diligently working nonstop for several days.
45
00:04:31,130 --> 00:04:35,260
Let's at least cut loose for a few hours.
I feel like I'm going to suffocate.
46
00:04:36,230 --> 00:04:38,300
It's okay, right, Team Leader?
47
00:04:38,870 --> 00:04:41,320
Okay, you guys should relax a little.
48
00:04:42,550 --> 00:04:45,310
But we're going to relax
until five o'clock...
49
00:04:46,380 --> 00:04:48,300
and then we should go back.
50
00:04:49,590 --> 00:04:53,100
Since we are only here as
support for the security team...
51
00:04:53,100 --> 00:04:55,380
why don't you take it easy?
52
00:04:57,210 --> 00:04:59,630
Now that the three of us are
hanging out like this...
53
00:04:59,630 --> 00:05:01,760
it reminds me of the day
we first got drunk together.
54
00:05:03,880 --> 00:05:07,530
Hey, why are you bringing
that up now?
55
00:05:15,490 --> 00:05:18,250
Ji Soo Yun... why don't you stop now?
56
00:05:18,290 --> 00:05:19,920
No way!
57
00:05:20,840 --> 00:05:26,420
Today... we're going to drink until
there is only one person left.
58
00:05:26,420 --> 00:05:30,760
When I go outside all dressed up...
59
00:05:31,520 --> 00:05:35,220
ten people will pass me.
60
00:05:35,230 --> 00:05:41,410
When I look back...
I see 15 people looking at me.
61
00:05:44,580 --> 00:05:47,310
I'm that kind of woman.
62
00:05:47,310 --> 00:05:50,940
Oh, yeah... is that right?
63
00:05:56,560 --> 00:06:02,240
I've never met anyone who boasts about
holding their liquor and actually can.
64
00:06:10,530 --> 00:06:13,320
I have to go now because
something came up at home.
65
00:06:14,030 --> 00:06:15,450
Will you be okay?
66
00:06:15,450 --> 00:06:17,520
I'll wait for her to wake up
and take her home.
67
00:06:17,520 --> 00:06:20,980
If you have to carry her, be careful.
She might terrorize your backside.
68
00:06:24,120 --> 00:06:25,870
I'll be going now.
69
00:06:36,560 --> 00:06:39,290
But I have no memory of this at all.
70
00:06:39,290 --> 00:06:41,160
Yes, I'm sure you don't remember anything.
71
00:06:41,500 --> 00:06:43,150
How can you not remember that?
72
00:06:43,400 --> 00:06:47,610
Hey, you try this.
This is traditional Hungarian bread.
73
00:06:58,250 --> 00:07:00,770
Until Szรฉchenyi bridge was built...
74
00:07:00,770 --> 00:07:03,980
there was hardly any contact
between the Buda and the Pest area.
75
00:07:03,980 --> 00:07:05,150
Buda and Pest?
76
00:07:05,150 --> 00:07:07,280
So they named it Budapest after
combining those two areas?
77
00:07:07,280 --> 00:07:08,380
Yes.
78
00:07:08,620 --> 00:07:10,390
The Buda area which mainly
consisted of the upper class...
79
00:07:10,390 --> 00:07:14,120
was able to join with the working class
of the Pest area because of the bridge...
80
00:07:14,120 --> 00:07:16,190
thereby resulting in the
combined name.
81
00:07:17,210 --> 00:07:18,970
Ji Soo Yun, you are so knowledgeable.
82
00:07:24,340 --> 00:07:28,450
Okay, you two knowledgeable people here
have a good time exploring Buda and Pest.
83
00:07:28,630 --> 00:07:30,990
This humble ignorant agent
will get going now.
84
00:07:33,210 --> 00:07:35,540
Then should we walk for a bit?
85
00:07:36,710 --> 00:07:37,740
Okay.
86
00:07:49,540 --> 00:07:52,610
Ah... it's really nice.
87
00:07:53,740 --> 00:07:56,380
I wonder what they're talking about?
88
00:07:57,720 --> 00:07:59,730
It's probably similar.
89
00:07:59,730 --> 00:08:04,400
They're probably talking about what they
should have for dinner tonight and such.
90
00:08:05,180 --> 00:08:07,580
You're so unromantic.
91
00:08:07,810 --> 00:08:10,530
Team Leader.
92
00:08:10,530 --> 00:08:13,250
Are you forced to go out with me
even though you don't like me?
93
00:08:13,870 --> 00:08:16,720
Who forces themselves to go
out with some they don't like?
94
00:08:18,260 --> 00:08:20,200
Then...
95
00:08:21,540 --> 00:08:23,800
are you going out with me
because you like me?
96
00:08:24,910 --> 00:08:26,640
Why do you go out with me?
97
00:08:27,010 --> 00:08:30,050
Why do I go out with you?
What are you talking about?
98
00:08:31,830 --> 00:08:35,190
It's because I'm curious
and a bit frustrated.
99
00:08:35,760 --> 00:08:41,200
A man should express how he feels about
his woman so she knows his heart.
100
00:08:42,890 --> 00:08:47,200
If you keep this up, what are
you going to do once I run off?
101
00:08:47,780 --> 00:08:49,200
When that happens
102
00:08:49,200 --> 00:08:51,790
don't regret harping on and on about
whether you can or can't live without me.
103
00:08:51,790 --> 00:08:54,820
You should be good to me
while I'm around.
104
00:08:57,770 --> 00:08:59,400
I'll be good to you.
105
00:08:59,880 --> 00:09:03,170
- Really?
- Yes, I'll be good to you.
106
00:09:03,730 --> 00:09:06,580
Okay, then, your hand...
107
00:09:13,510 --> 00:09:15,190
You're such a good boy.
108
00:10:23,720 --> 00:10:25,860
- Soo Yun.
- Huh?
109
00:10:28,030 --> 00:10:29,810
It's Team Leader Yoo.
110
00:10:30,700 --> 00:10:34,100
Go ahead and answer.
I'll look around here for a bit.
111
00:10:40,830 --> 00:10:42,210
Pretty.
112
00:10:43,560 --> 00:10:44,910
How much are these?
113
00:10:44,910 --> 00:10:46,810
They are 9,700 forint. ($36)
114
00:10:49,880 --> 00:10:51,440
They're so expensive.
115
00:11:01,150 --> 00:11:03,200
Do you like them?
116
00:11:04,180 --> 00:11:06,630
Me? Want dolls like a child?
117
00:11:07,940 --> 00:11:09,380
They are kind of pretty though.
118
00:11:11,030 --> 00:11:12,920
We'll see you later.
119
00:11:46,100 --> 00:11:47,590
Don't mess around.
120
00:11:48,630 --> 00:11:50,640
Be ready for tomorrow.
121
00:11:55,540 --> 00:11:57,050
Yes, sir.
122
00:12:00,990 --> 00:12:01,810
What're you doing?
123
00:12:01,810 --> 00:12:04,710
You know the one who
killed Section Chief Park?
124
00:12:05,880 --> 00:12:10,960
I thought I saw him so
I followed him... but I lost him.
125
00:12:15,450 --> 00:12:16,950
Are you sure about it?
126
00:12:18,540 --> 00:12:21,340
Let's just hope that I was mistaken.
127
00:14:03,870 --> 00:14:05,340
Why aren't you in bed?
128
00:14:05,580 --> 00:14:08,940
I couldn't sleep.
What about you?
129
00:14:09,170 --> 00:14:11,250
I couldn't sleep either.
130
00:14:13,660 --> 00:14:16,770
Nothing will happen tomorrow, right?
131
00:14:17,180 --> 00:14:18,540
Why? Are you worried?
132
00:14:18,540 --> 00:14:22,890
What Baek San said bothers me.
133
00:14:25,260 --> 00:14:27,750
Probably nothing will happen...
134
00:14:27,750 --> 00:14:30,890
but you never know,
so you should be careful.
135
00:14:35,010 --> 00:14:36,580
You too.
136
00:15:00,880 --> 00:15:02,400
Everyone in position.
137
00:15:13,110 --> 00:15:14,960
Thanks for coming such a long way.
138
00:15:14,960 --> 00:15:18,250
- Nice to meet you.
- Thank you. I'm Kwan Young Chan.
139
00:15:19,530 --> 00:15:21,220
Please have a seat.
140
00:15:55,360 --> 00:15:59,590
About the economic issue in the North and
the tension between the North and the South...
141
00:15:59,590 --> 00:16:04,750
There seems to be a heavy emphasis
on the North's nuclear program.
142
00:16:10,790 --> 00:16:15,990
We did launch the Unha-3 missile.
But you also launched the Naro rocket.
143
00:16:15,990 --> 00:16:18,720
Rather than reconfirming those facts...
144
00:16:18,720 --> 00:16:23,180
we should focus on economic issues.
145
00:16:26,920 --> 00:16:30,110
Then we'll carefully consider this issue.
146
00:16:30,110 --> 00:16:33,940
Anyway, I'm very pleased to see
so much willingness.
147
00:16:33,940 --> 00:16:35,200
Thank you.
148
00:16:35,840 --> 00:16:39,610
The president has made things
easy for us.
149
00:16:43,310 --> 00:16:45,400
Okay, that's it.
Cut it off.
150
00:16:47,270 --> 00:16:49,370
Was there anything special?
151
00:16:49,450 --> 00:16:53,250
Other than wanting a guarantee
for economic support...
152
00:16:53,440 --> 00:16:54,850
the North seemed pretty satisfied.
153
00:16:54,860 --> 00:16:57,040
The summit meeting...
Reunion of separated family members...
154
00:16:57,040 --> 00:16:58,900
Reopening the Geumgang Mountain
and the Kaesong industrial region...
155
00:16:58,900 --> 00:17:01,850
Money is always the real issue,
without exception.
156
00:17:01,850 --> 00:17:03,890
Other than those...
157
00:17:05,510 --> 00:17:10,400
Kwan Young Chan doesn't seem to be
against the free market economy at all.
158
00:17:10,520 --> 00:17:12,020
He must have a lot of enemies.
159
00:17:12,020 --> 00:17:13,230
Wonder that's true.
160
00:17:13,230 --> 00:17:16,490
Changes will get targeted and
criticized by the mainstream.
161
00:17:16,490 --> 00:17:18,860
The North shouldn't be any different
than the South in that respect.
162
00:17:22,060 --> 00:17:24,640
Then can we relax until the
dinner banquet?
163
00:17:24,640 --> 00:17:27,950
We haven't even stepped outside
the hotel since we got here.
164
00:17:28,340 --> 00:17:30,260
Do you call this living?
165
00:17:30,630 --> 00:17:32,530
Try to endure it little longer.
166
00:17:32,530 --> 00:17:36,170
Tomorrow, the official schedule will be over.
I'll show you around the city then.
167
00:17:36,170 --> 00:17:37,490
Thank you, big sister.
168
00:17:42,670 --> 00:17:44,790
What? You've never seen me
dressed up?
169
00:17:44,790 --> 00:17:45,800
Excuse me?
170
00:17:46,260 --> 00:17:50,340
Did you think people in our profession
go to parties in suits also?
171
00:17:50,540 --> 00:17:54,940
In the spirit of providing services,
when going to a party, we go with the flow.
172
00:17:54,940 --> 00:17:57,320
What do you think? Is it okay?
173
00:17:57,320 --> 00:17:58,760
You look great.
174
00:17:59,960 --> 00:18:01,840
Are you here to brief me?
175
00:18:01,840 --> 00:18:05,720
Yes, this is the content of conversation the
North representatives had during the break.
176
00:18:05,720 --> 00:18:08,930
You've read it already, right?
Summarize the important details and tell me.
177
00:18:11,330 --> 00:18:14,620
They'd like to expand their economic
partnership with the South.
178
00:18:15,050 --> 00:18:17,350
Like Kaesong, Rajin and
Hwanggumpyung...
179
00:18:17,350 --> 00:18:20,440
they were discussing a long-term collaboration
to develop another industrial region.
180
00:18:20,440 --> 00:18:24,620
They'll provide more of a protective
shield than a few nuclear arms.
181
00:18:24,620 --> 00:18:29,070
And... they mentioned something
about nuclear testing.
182
00:18:34,020 --> 00:18:37,260
I think they'll bring that up during the
second scheduled talk tomorrow.
183
00:18:39,970 --> 00:18:41,440
What do you think?
184
00:18:42,290 --> 00:18:46,730
Do you think we can trust
the peace treaty they offer?
185
00:18:47,400 --> 00:18:54,000
As you know, field agents do not
make political judgment.
186
00:18:55,900 --> 00:19:00,910
However, if I were to share my
opinion as a citizen of South Korea...
187
00:19:00,910 --> 00:19:03,210
rather than securing a promise
for ceasing the nuclear testing...
188
00:19:03,210 --> 00:19:05,740
I believe we should pursue their
promise for nuclear disarmament.
189
00:19:05,740 --> 00:19:10,960
I do not believe nuclear arms can ever
serve to protect the people of a country.
190
00:19:13,330 --> 00:19:16,030
Nuclear arms may not be able
to protect people...
191
00:19:16,030 --> 00:19:18,690
but don't you think it's effective
in maintaining a political system?
192
00:19:19,030 --> 00:19:21,930
On Christmas day in 1991...
193
00:19:21,930 --> 00:19:26,220
the government of the country that possessed
the most nuclear arms in the world collapsed.
194
00:19:26,410 --> 00:19:28,120
It was the Soviet Union.
195
00:19:28,120 --> 00:19:30,830
If its economic and diplomatic
power was weak...
196
00:19:30,830 --> 00:19:34,880
it would amply prove that the
nuclear armament...
197
00:19:34,880 --> 00:19:38,920
can neither protect its people nor
maintain its political system.
198
00:19:40,480 --> 00:19:42,470
I guess so.
199
00:19:43,790 --> 00:19:47,440
This is just my own opinion.
200
00:19:48,210 --> 00:19:50,640
Then should we head over
to the banquet hall?
201
00:19:50,640 --> 00:19:51,720
Yes.
202
00:20:31,040 --> 00:20:32,020
Yes.
203
00:20:32,020 --> 00:20:34,960
Tell the waitress who just entered
the room to come out and see me.
204
00:20:34,960 --> 00:20:36,330
Yes.
205
00:20:48,280 --> 00:20:50,260
- Check her out.
- Yes.
206
00:20:58,110 --> 00:20:59,590
Here she is.
207
00:21:04,110 --> 00:21:06,080
Can you speak English?
208
00:21:08,150 --> 00:21:11,010
I'm sorry. I'm going to
ask you several things. (Hungarian)
209
00:21:12,320 --> 00:21:14,010
How long have you been working here?
210
00:21:17,050 --> 00:21:20,450
I've been working here in the hotel's
catering department for two years now.
211
00:21:20,450 --> 00:21:21,920
And I'm a Chinese national.
212
00:21:22,590 --> 00:21:24,630
I can't capture the audio.
213
00:21:32,030 --> 00:21:38,250
Yes, we are recording it now but I don't
think we can capture the conversation.
214
00:21:38,250 --> 00:21:40,560
You have that thing you're good at.
215
00:21:43,280 --> 00:21:44,490
I'll give it a try.
216
00:21:44,770 --> 00:21:46,550
Are you living with your family here?
217
00:21:46,550 --> 00:21:48,150
My family is in Beijing.
218
00:21:50,040 --> 00:21:51,410
Beijing...
219
00:21:52,600 --> 00:21:54,610
Where in Beijing?
220
00:21:57,370 --> 00:22:00,440
Mei! What are you doing there?
Get to work now.
221
00:22:01,280 --> 00:22:02,990
I'm sorry.
222
00:22:20,240 --> 00:22:21,350
What's going on?
223
00:22:21,350 --> 00:22:24,450
Right now, Park Chul Young is
talking to a waitress in the kitchen.
224
00:22:28,030 --> 00:22:29,910
Don't you think it's a false alarm?
225
00:22:29,910 --> 00:22:32,860
Baek San said the target could be
either the North or the South.
226
00:22:32,860 --> 00:22:35,480
We have to check everything we
find suspicious without exception.
227
00:22:51,290 --> 00:22:54,590
I'm so sorry. I'm so sorry.
228
00:22:56,030 --> 00:22:57,890
That's okay.
229
00:23:19,730 --> 00:23:22,490
Oral method? What's that?
230
00:23:24,080 --> 00:23:25,520
What?
231
00:23:25,820 --> 00:23:28,030
Figuring out people's speech
through lip reading.
232
00:23:28,860 --> 00:23:30,800
Can you use the oral method on this?
233
00:23:31,970 --> 00:23:36,450
I can do it in English but
they are talking in Hungarian.
234
00:23:44,490 --> 00:23:45,920
Wait a minute.
235
00:23:48,810 --> 00:23:50,140
- Byung Jin.
- Huh?
236
00:23:50,140 --> 00:23:53,420
- Copy this part and transmit it to the B3.
- Okay.
237
00:23:57,250 --> 00:23:59,280
- It's been sent.
- Okay. Thank you.
238
00:24:01,530 --> 00:24:05,520
I never imagined I'd use an antique like
this telex machine in my lifetime.
239
00:24:06,070 --> 00:24:07,670
I think this is older than me.
240
00:24:07,670 --> 00:24:10,890
With that, we can avoid the
North guys listening in on us.
241
00:24:22,110 --> 00:24:25,770
Representative Kwon Young Chan didn't
directly mention it during the talk.
242
00:24:25,840 --> 00:24:30,960
But I think he believes that the North
should follow China's economic model.
243
00:24:31,270 --> 00:24:34,590
I understand there are quite a lot
of supporters of that policy in China.
244
00:24:36,080 --> 00:24:41,780
As long as the promise for the economic support
comes through, it's going to be a done deal.
245
00:24:42,310 --> 00:24:46,340
Also it appears it'll be possible to put together
a Unification Preparatory Committee.
246
00:24:46,680 --> 00:24:50,900
- I'll report that to the presidential house.
- Yes, please.
247
00:24:52,060 --> 00:24:56,120
I believe you are already aware of
the situation inside North Korea.
248
00:24:56,550 --> 00:25:00,930
The power struggle between the military hard-liners
and the moderates has become so serious that
249
00:25:00,930 --> 00:25:04,270
they didn't hesitate to incite violence
in the middle of Pyongyang.
250
00:25:05,880 --> 00:25:09,660
Kwon Young Chan is a typical
moderate in the North.
251
00:25:09,990 --> 00:25:13,650
In my opinion,
he's risking his life for this talk.
252
00:25:13,850 --> 00:25:17,020
I thought the moderates had already
taken over all the key positions
253
00:25:17,020 --> 00:25:18,990
thus ousting the military hard-liners?
254
00:25:18,990 --> 00:25:21,700
The analysis has told us,
because of what happened...
255
00:25:21,700 --> 00:25:24,610
the dissatisfaction of the military
lines has reached its maximum.
256
00:25:24,890 --> 00:25:29,950
Due to the balloon effect, no one can anticipate
when, where or what's going to happen.
257
00:25:30,550 --> 00:25:33,050
I recommend you take extra precaution.
258
00:25:36,340 --> 00:25:42,650
So the NSS would like to add
additional agents for your protection.
259
00:25:43,900 --> 00:25:47,680
Don't you think you're putting too much security
on someone who isn't even in the office anymore?
260
00:25:47,770 --> 00:25:52,630
The tasks of the security personnel and
that of NSS agents are little different.
261
00:25:52,740 --> 00:25:56,110
You'll find further details in the report
I'll submit after we return home.
262
00:25:56,930 --> 00:26:00,100
Okay, I'll think about it little more.
263
00:26:10,870 --> 00:26:13,260
Since you asked me, I helped you out.
264
00:26:13,260 --> 00:26:18,540
But do you think it's necessary to protect
a former president to this extent?
265
00:26:19,200 --> 00:26:21,140
Once the Unification Preparatory Committee
has been formed...
266
00:26:21,140 --> 00:26:23,070
he'll be the first chairman of
that committee.
267
00:26:23,210 --> 00:26:26,650
There is a high chance that he'll
become a target for the opposition.
268
00:26:27,720 --> 00:26:29,770
Then I'll see you tomorrow.
269
00:26:30,020 --> 00:26:32,610
Would you like to have
a glass of wine with me?
270
00:26:32,610 --> 00:26:35,120
I have a very nice bottle of
French wine.
271
00:26:35,550 --> 00:26:38,640
No thank you.
I still have a lot to do for tomorrow.
272
00:26:52,660 --> 00:26:56,110
The finger prints of the waitress in question
have been taken from a serving glass.
273
00:26:56,110 --> 00:26:58,410
We sent them to headquarters.
We should hear back from them soon.
274
00:26:59,890 --> 00:27:02,650
I couldn't decipher what Park Chul Young
and Mei talked about
275
00:27:02,650 --> 00:27:04,040
because they were talking in Hungarian.
276
00:27:04,070 --> 00:27:07,470
But I was able to decipher the conversation
Park Chul Young had with his subordinate afterward.
277
00:27:08,960 --> 00:27:12,620
She said she's been working in the hotel's
catering department for two years now.
278
00:27:12,620 --> 00:27:15,200
I think her family lives in Beijing.
279
00:27:15,710 --> 00:27:20,230
Park Chul Young didn't seem like
he believed her claims.
280
00:27:23,070 --> 00:27:24,200
I got it.
281
00:27:35,190 --> 00:27:37,120
I've brought his dry-cleaning.
282
00:27:38,260 --> 00:27:40,020
Can I look through them?
283
00:27:55,000 --> 00:27:56,910
What's going on?
284
00:27:57,170 --> 00:27:59,360
She brought your shirt.
285
00:27:59,480 --> 00:28:00,780
Send her in.
286
00:28:13,400 --> 00:28:15,680
What about the fingerprint verification?
Have you heard from them?
287
00:28:15,680 --> 00:28:17,950
Yes, but they couldn't
come up with a verification.
288
00:28:20,860 --> 00:28:23,720
- What the woman's name?
- It's Mei. M-E-I.
289
00:28:24,070 --> 00:28:26,920
Look her up from the hotel's
employee files.
290
00:28:26,920 --> 00:28:28,020
Yes.
291
00:28:39,360 --> 00:28:41,350
Hi, Mei.
292
00:28:44,290 --> 00:28:51,350
I've cleaned your shirt and brought it back.
I'm really sorry about earlier. (Chinese)
293
00:29:02,060 --> 00:29:06,890
This room has a beautiful view.
294
00:29:07,700 --> 00:29:11,920
The sunrise is even more
beautiful from this room.
295
00:29:22,160 --> 00:29:24,470
If you want, I can show it to you.
296
00:29:25,300 --> 00:29:29,280
- Is that really okay?
- Of course.
297
00:29:37,080 --> 00:29:38,120
I looked into it
298
00:29:38,120 --> 00:29:41,420
and she's just gone to the representative's
room drop off his cleaned shirt.
299
00:29:42,660 --> 00:29:45,090
She went to the representative's room?
300
00:29:45,090 --> 00:29:46,290
Yes.
301
00:29:49,140 --> 00:29:52,550
Wrap up everything here and re-examine
tomorrow's security plans.
302
00:29:52,550 --> 00:29:53,900
Got it.
303
00:29:54,400 --> 00:29:55,690
She came up.
304
00:29:59,290 --> 00:30:00,810
It's a different person.
305
00:30:18,790 --> 00:30:20,050
He's in there right?
306
00:30:20,050 --> 00:30:22,500
Yes, but he's with a female hotel employee.
307
00:30:22,500 --> 00:30:24,630
I know. Step aside.
308
00:30:27,700 --> 00:30:30,030
Can I go in for a minute?
309
00:30:42,800 --> 00:30:46,230
This is my first revenge
against the People's Republic.
310
00:30:58,450 --> 00:30:59,640
We meet again.
311
00:31:03,610 --> 00:31:05,050
Who are you?
312
00:31:06,610 --> 00:31:08,830
Are you part of IRIS?
313
00:31:09,050 --> 00:31:10,430
Maybe...
314
00:31:12,410 --> 00:31:13,450
Have you located where
the gun shot came from?
315
00:31:13,450 --> 00:31:15,500
It came from the northern
corridor on the 5th floor.
316
00:31:15,500 --> 00:31:18,540
The priority is the safety of our VIP.
You two, follow me.
317
00:31:18,540 --> 00:31:21,210
Team Leader Jung, determine the situation
with the North and report back to me.
318
00:31:39,430 --> 00:31:41,720
Korean entourages are not
allowed to enter.
319
00:32:10,420 --> 00:32:11,730
Are you okay?
320
00:32:11,730 --> 00:32:14,410
Get her... Get her alive
no matter what.
321
00:33:00,140 --> 00:33:01,500
The windows...
322
00:33:01,500 --> 00:33:03,930
Cover them all so the room
can't be seen from the outside.
323
00:33:26,250 --> 00:33:27,820
I'm on my way to the roof.
324
00:34:25,400 --> 00:34:26,580
Get in.
325
00:34:28,770 --> 00:34:31,120
The area AP should be blocked
from the right side.
326
00:34:31,120 --> 00:34:32,360
Yes, I got it.
327
00:34:46,230 --> 00:34:49,900
He's closed in too quickly.
I'm going down route B.
328
00:35:29,520 --> 00:35:33,100
Arrived at AB5.
I'm going to turn to the CH7.
329
00:35:34,620 --> 00:35:37,790
There are two assassins.
One of them is identified as a woman.
330
00:35:37,830 --> 00:35:41,970
Have you discovered their nationality
or anything else?
331
00:35:42,210 --> 00:35:46,550
Not yet. But I believe there is a good
possibility that IRIS is responsible for this.
332
00:35:46,550 --> 00:35:51,510
Of course, we can't exclude the possibility of
the North Korean military hard-liner's involvement.
333
00:35:54,150 --> 00:35:57,310
The presidential plane can take off
in two hours.
334
00:35:57,700 --> 00:35:59,670
I think you'd better get ready.
335
00:36:00,520 --> 00:36:02,790
Why now?
336
00:37:14,270 --> 00:37:18,400
Connect me to the KH907.
I'll give you the coordinates.
337
00:37:18,400 --> 00:37:20,410
KH907... I'm connecting now.
338
00:37:22,090 --> 00:37:23,900
- Check it now.
- Got it.
339
00:37:32,030 --> 00:37:33,160
Hold on a minute.
340
00:37:33,160 --> 00:37:35,510
We ran into the firewall put up
by the Hungarian authorities.
341
00:37:36,740 --> 00:37:38,310
Okay. Five seconds.
342
00:37:45,730 --> 00:37:47,950
I've just transmitted the satellite signal.
343
00:37:49,390 --> 00:37:51,260
It's D5.
344
00:38:53,220 --> 00:38:55,250
Put your hands up and on your head.
345
00:38:55,250 --> 00:38:57,470
Do not move.
If you do, we'll shoot.
346
00:39:08,290 --> 00:39:10,170
Put your hands up.
This is a warning.
347
00:39:10,170 --> 00:39:12,040
Put your hands up.
This is the last warning.
348
00:40:00,250 --> 00:40:01,520
Hurry up!
349
00:40:05,250 --> 00:40:06,540
You must be insane.
350
00:40:06,540 --> 00:40:08,610
How can you just jump over like that?
351
00:40:08,790 --> 00:40:10,880
Whatever. You finish up things
from here on.
352
00:40:12,150 --> 00:40:13,360
Listen carefully.
353
00:40:13,360 --> 00:40:17,420
The bomb that's in the car is different than
the German ones and it's TNT 40612 model...
354
00:40:21,880 --> 00:40:23,110
What's this?
355
00:40:23,800 --> 00:40:26,910
Did you have to be in such a rush?
I was talking to you.
356
00:40:26,910 --> 00:40:29,340
You should've at least let me
finish talking then pushed the button.
357
00:40:29,340 --> 00:40:31,810
And just now, if I had arrived
several seconds late
358
00:40:31,810 --> 00:40:34,290
you'd have hit the edge of the boat
and died!
359
00:40:35,530 --> 00:40:37,530
Learn some manners.
360
00:40:50,810 --> 00:40:52,580
They'll have to change into a car.
361
00:40:52,580 --> 00:40:55,680
The only place where they can quietly
dock their boat is Cespel Island.
362
00:40:56,030 --> 00:40:59,550
Hyun Woo, come to the
Cespel Island dock.
363
00:41:06,430 --> 00:41:09,220
I'm going to tell you once again.
My work is done here now.
364
00:41:09,480 --> 00:41:11,220
Don't ever come to see me again.
365
00:41:11,220 --> 00:41:13,850
And as I said before, deposit the
money in Duonyakgom's account.
366
00:41:13,850 --> 00:41:15,510
You know Duonyakgom who
follows me around...
367
00:41:15,710 --> 00:41:19,410
Do not deposit the money in my account
because there is seizure order on my account.
368
00:41:19,970 --> 00:41:22,310
Sure, if we come out alive...
369
00:41:22,310 --> 00:41:23,510
What?
370
00:41:24,480 --> 00:41:27,320
Even if you have to die, you should
die after you deposit my money, okay?
371
00:41:28,680 --> 00:41:30,630
Don't forget Duonyakgom.
372
00:41:45,040 --> 00:41:46,620
You drive.
373
00:42:02,170 --> 00:42:03,890
They disappeared from our surveillance.
374
00:42:06,010 --> 00:42:08,410
I think they're completely
familiar with the roads.
375
00:42:09,160 --> 00:42:11,800
A vehicle thought to contain the runaways
was located that the Cespel Island dock.
376
00:42:11,800 --> 00:42:12,730
Okay.
377
00:42:12,730 --> 00:42:14,810
I'll transmit the satellite signal now.
378
00:42:22,440 --> 00:42:25,800
Why don't you stop
frowning for a minute?
379
00:42:25,800 --> 00:42:27,810
You had that expensive work
done on your face.
380
00:42:27,810 --> 00:42:30,160
Why would you spend your days
frowning like that?
381
00:42:30,470 --> 00:42:31,750
Joong Won.
382
00:42:31,750 --> 00:42:35,730
I'm tense as it is now.
Can we just drive quietly in peace?
383
00:42:35,780 --> 00:42:37,940
So I'm telling you to smile.
384
00:42:37,940 --> 00:42:40,350
Haven't you heard of the saying that
if you smile, you'd become lucky?
385
00:42:40,860 --> 00:42:45,460
But anyway, the more I look at you,
the more I like your original face better.
386
00:42:46,160 --> 00:42:50,320
Even though you looked unsophisticated,
you appeared to be solid and skilled in fighting.
387
00:42:52,670 --> 00:42:53,920
Tell me honestly.
388
00:42:53,920 --> 00:42:56,780
You are regretting it now, aren't you?
389
00:42:56,780 --> 00:42:58,880
Tell me. Tell me.
390
00:42:59,450 --> 00:43:00,530
Hold on tight.
391
00:43:49,980 --> 00:43:51,280
Soo Yun.
392
00:43:54,310 --> 00:43:55,770
Be careful.
393
00:44:05,800 --> 00:44:08,590
Hyun Woo, we are in the
anti-op building.
394
00:44:08,590 --> 00:44:12,320
When you arrive, position yourself in area C.
I'm going to chase them from area A and B.
395
00:44:12,320 --> 00:44:14,150
Also request for backup from
the Hungarian authorities.
396
00:45:14,410 --> 00:45:16,870
The woman is moving from
area A to area B.
397
00:45:16,880 --> 00:45:17,900
Okay.
398
00:48:20,500 --> 00:48:22,760
You must belong to the
North Korean military.
399
00:48:23,520 --> 00:48:28,210
Me? It's been a while since
I left the North.
400
00:52:03,670 --> 00:52:04,890
Don't move.
401
00:52:55,140 --> 00:52:56,660
Are you okay?
402
00:53:13,120 --> 00:53:16,380
There were two but we lost
the male suspect.
403
00:53:18,680 --> 00:53:20,520
We'll take her.
404
00:53:20,520 --> 00:53:22,860
You must find out who's behind this.
405
00:53:22,860 --> 00:53:26,290
If not, you are going to be
suspected as the mastermind.
406
00:53:26,290 --> 00:53:28,250
I don't know what proof you
have to say that but...
407
00:53:28,250 --> 00:53:29,670
I have a plenty of proof.
408
00:53:30,090 --> 00:53:33,010
There was a man who had the
North Korean accent.
409
00:53:33,030 --> 00:53:35,100
He is a former North Korean soldier...
410
00:53:35,100 --> 00:53:37,500
and I believe he received
special military training.
411
00:53:38,250 --> 00:53:43,100
And you... what did you talk about with
this woman at the hotel banquet?
412
00:53:43,460 --> 00:53:45,740
Did you give her an assassination order?
413
00:53:45,740 --> 00:53:46,740
You bastard!
414
00:53:50,190 --> 00:53:51,450
What do you think you are doing?
415
00:53:51,450 --> 00:53:53,040
Put the gun down.
416
00:53:53,970 --> 00:53:55,850
Put the gun down.
417
00:54:08,180 --> 00:54:09,780
I give my word.
418
00:54:09,780 --> 00:54:12,970
I'll definitely find out
who is behind this assassination.
419
00:54:30,830 --> 00:54:32,670
Wait a minute.
420
00:54:35,260 --> 00:54:37,510
I have something to say to you.
421
00:54:41,210 --> 00:54:42,300
Tell me.
422
00:54:42,630 --> 00:54:45,000
There is no use taking me.
423
00:54:46,480 --> 00:54:49,730
You won't hear a word out of my mouth.
424
00:54:50,760 --> 00:54:52,260
And...
425
00:55:01,610 --> 00:55:03,900
Who's behind in this?
426
00:55:05,010 --> 00:55:07,100
I tried to kill her but I failed.
427
00:55:07,190 --> 00:55:09,050
What should I do next?
428
00:55:09,140 --> 00:55:11,700
Report back.
We must begin our next mission.
429
00:55:11,700 --> 00:55:13,440
Okay, I got it.
430
00:55:24,200 --> 00:55:31,750
Listen. I'm not sure whether it'll target
the North, the South or both...
431
00:55:31,750 --> 00:55:34,470
but something big is going to
happen in Hungary.
432
00:55:37,540 --> 00:55:39,140
Representative Jo Myung Ho is in danger.
433
00:55:39,720 --> 00:55:41,250
What?
434
00:55:41,430 --> 00:55:42,790
What are you...
435
00:55:42,790 --> 00:55:44,830
They are targeting us both.
436
00:56:02,960 --> 00:56:04,540
Check the runway condition one more time.
437
00:56:04,540 --> 00:56:05,690
Yes, I'm doing it now.
438
00:56:06,830 --> 00:56:08,500
What the hell! The firewall again?
439
00:56:08,500 --> 00:56:10,250
- Break it through!
- It's been completely blocked.
440
00:56:10,250 --> 00:56:12,190
I think the NBH has discovered us.
441
00:56:12,190 --> 00:56:15,320
- You can't break through?
- No, no... I can do it but...
442
00:56:15,320 --> 00:56:16,770
I think it's going to take some time.
443
00:56:21,980 --> 00:56:23,840
We lost the satellite transmission.
444
00:56:23,840 --> 00:56:26,240
I think we've been discovered by
the national security office here.
445
00:56:26,610 --> 00:56:28,000
Turn left here.
446
00:56:35,390 --> 00:56:37,600
Deputy Director,
we'll try to patch things up here
447
00:56:37,600 --> 00:56:39,960
but any more use of the satellite
transmission will be difficult.
448
00:56:39,960 --> 00:56:41,000
Okay.
449
00:56:42,080 --> 00:56:43,220
Okay.
450
00:56:44,850 --> 00:56:45,990
The status of the presidential plane?
451
00:56:45,990 --> 00:56:49,030
They've finished inspection but
it'll take a little time to fuel it.
452
00:56:49,030 --> 00:56:51,320
- Prepare for immediate take-off.
- Yes.
453
00:58:38,190 --> 00:58:39,260
Are you alright?
454
00:58:39,620 --> 00:58:41,980
- Let's escape.
- Let's go.
455
00:58:59,620 --> 00:59:01,230
Let's go.
456
00:59:20,690 --> 00:59:21,910
Are you okay?
457
00:59:45,730 --> 00:59:46,980
Withdraw!
458
00:59:48,410 --> 00:59:49,750
Representative!
459
01:00:14,310 --> 01:00:24,610
Subtitles by DramaFever
460
01:00:41,380 --> 01:00:46,590
While we're at it, we should put NSS's function
under the National Intelligence Services.
461
01:00:46,640 --> 01:00:51,400
What to do when we keep ourselves low is
strengthen our legs to jump even further.
462
01:00:51,860 --> 01:00:54,550
With the authority as the deputy director,
I'm giving you this solo assignment.
463
01:00:54,630 --> 01:00:57,000
Bring him.
You can't let anyone else have him.
464
01:01:00,780 --> 01:01:03,150
The one who took me out of
the special prison.
465
01:01:03,150 --> 01:01:06,470
The one who attacked the safety house
and killed Section Chief Park...
466
01:01:06,710 --> 01:01:08,310
Be careful of him.
467
01:01:09,270 --> 01:01:12,760
IRIS might be behind that woman but...
468
01:01:12,760 --> 01:01:15,580
they're bound to look for a sacrificial
lamb that's close to them.
469
01:01:26,550 --> 01:01:30,380
I only work for the justice
which I think is right.
470
01:01:30,500 --> 01:01:31,780
We'll be allies.
471
01:01:32,080 --> 01:01:36,330
I already have the most powerful
weapon I can ever possess.
472
01:01:36,330 --> 01:01:39,000
There is a way to find the
mole inside the NSS.
39308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.