All language subtitles for Irezumi (1982)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,520 --> 00:00:20,418 Akane... 2 00:00:21,922 --> 00:00:26,689 I'm so happy you've come... 3 00:00:28,729 --> 00:00:34,031 You've kept your word... 4 00:00:35,302 --> 00:00:36,963 You've come to see me... 5 00:00:37,404 --> 00:00:40,532 ... even in death. 6 00:00:43,010 --> 00:00:44,671 At last... 7 00:00:45,879 --> 00:00:48,541 ... the snow is so beautiful! 8 00:00:50,017 --> 00:00:54,420 The snow, Akane... 9 00:00:54,421 --> 00:00:58,289 ... is falling for you. 10 00:00:59,193 --> 00:01:00,455 It becomes you... 11 00:01:01,829 --> 00:01:05,026 ... like a dream! 12 00:01:06,233 --> 00:01:10,636 The snow crystals... 13 00:01:11,205 --> 00:01:12,672 ... match... 14 00:01:15,576 --> 00:01:19,342 ... your heavenly body. 15 00:02:33,453 --> 00:02:35,887 "Time goes by quickly." 16 00:02:35,889 --> 00:02:37,914 "It's been almost five years." 17 00:02:38,725 --> 00:02:40,625 "I found out you were well, 18 00:02:40,627 --> 00:02:42,788 and that you are still working... 19 00:02:43,363 --> 00:02:46,230 ... in the same library." 20 00:02:47,367 --> 00:02:50,962 " My father, Yamato Kyogoro, has died a few days ago, 21 00:02:50,971 --> 00:02:56,910 after being treated at home for one year. " 22 00:02:57,411 --> 00:02:59,242 "He has left us, now." 23 00:03:00,180 --> 00:03:05,140 "Before dying, he promised you the final sting." 24 00:03:05,819 --> 00:03:07,616 "I read about this in his will." 25 00:03:08,622 --> 00:03:11,147 "You went such a long way." 26 00:03:11,325 --> 00:03:14,988 "It'd be a pity... 27 00:03:15,195 --> 00:03:19,359 ... not fulfilling his wish." 28 00:03:21,602 --> 00:03:23,968 "I can help making his promise real." 29 00:03:23,971 --> 00:03:27,998 "Please, be kind and come to Kyoto. " 30 00:03:28,909 --> 00:03:30,103 "Yamato Katsuko." 31 00:03:33,814 --> 00:03:37,682 I'm going to meet with Mr. Ito at the library. 32 00:03:38,952 --> 00:03:41,978 I'll be waiting for you in front of the temple by 16:00. 33 00:03:43,890 --> 00:03:46,791 You should pray for me also. 34 00:03:56,403 --> 00:03:58,735 We'll get married in three months. 35 00:04:00,641 --> 00:04:05,044 It has taken us so many years... 36 00:04:06,647 --> 00:04:07,375 Hasn't it? 37 00:04:08,949 --> 00:04:10,075 Kyoto. 38 00:04:13,020 --> 00:04:14,817 After five years, I'm back in Kyoto. 39 00:04:23,830 --> 00:04:29,826 THE SPIRIT OF TATTOO 40 00:05:56,022 --> 00:05:57,546 My name is Akane. 41 00:05:59,693 --> 00:06:01,524 It's an honour meeting you. 42 00:06:08,668 --> 00:06:10,568 Wait a moment, please. 43 00:06:13,306 --> 00:06:14,364 I've got a very urgent... 44 00:06:15,909 --> 00:06:18,776 ...commission. 45 00:06:19,112 --> 00:06:21,307 I'll be through with it in a moment. 46 00:06:40,333 --> 00:06:41,527 Welcome! 47 00:06:47,641 --> 00:06:49,404 My daughter, Katsuko. 48 00:07:24,511 --> 00:07:29,244 Yamato Kyogoro is a tattoo expert. 49 00:07:29,950 --> 00:07:32,282 He usually draws kimono. 50 00:07:36,122 --> 00:07:37,111 He leaves in Kyoto. 51 00:07:39,793 --> 00:07:41,852 - Kyoto? - Yes. 52 00:07:42,262 --> 00:07:44,093 If it's okay with you, 53 00:07:45,131 --> 00:07:47,895 I'm thinking about going to Kyoto tomorrow. 54 00:07:52,973 --> 00:07:56,909 It has hard making her talk, 55 00:07:57,878 --> 00:08:00,073 but she ended up by telling me his name. 56 00:08:00,780 --> 00:08:02,611 And still... 57 00:08:04,050 --> 00:08:06,018 ...she knows she'll lose me. 58 00:08:07,554 --> 00:08:10,489 Because she knows... 59 00:08:13,093 --> 00:08:14,560 ...the value of your skin. 60 00:08:15,929 --> 00:08:20,093 She knows how sweet and beautiful this skin is. 61 00:08:26,072 --> 00:08:29,530 Akane, I love you. 62 00:08:30,176 --> 00:08:32,610 But I can't leave her, 63 00:08:33,380 --> 00:08:37,043 I love her tattoo too much. 64 00:08:40,554 --> 00:08:43,546 Akane, I love you! 65 00:08:43,590 --> 00:08:45,956 It's true! 66 00:08:46,760 --> 00:08:49,194 But I can't leave her! 67 00:08:49,229 --> 00:08:53,666 That's how I am. I have to be sincere with you. 68 00:08:55,001 --> 00:08:56,434 I want you to know... 69 00:08:57,971 --> 00:09:00,872 - What I am. - No! 70 00:09:03,810 --> 00:09:05,368 No, stop! 71 00:09:13,653 --> 00:09:15,985 Please, don't talk about her anymore! 72 00:09:29,836 --> 00:09:30,734 Akane... 73 00:09:37,177 --> 00:09:38,109 May I? 74 00:09:39,613 --> 00:09:40,807 What is it? 75 00:09:55,028 --> 00:09:58,862 The gentleman from the library has delivered this. 76 00:10:00,166 --> 00:10:01,463 He did, did he? 77 00:10:02,302 --> 00:10:06,830 - Put them on the shelf, then. - Yes. 78 00:10:15,582 --> 00:10:17,607 - Harutsune. - Yes. 79 00:10:17,917 --> 00:10:21,080 Call Mr. Arai, 80 00:10:21,921 --> 00:10:26,017 and tell him the kimono is ready. 81 00:10:26,726 --> 00:10:30,423 - He can come take it tonight. - Yes. 82 00:10:53,853 --> 00:10:57,653 I'm sorry to have made you wait. 83 00:11:02,796 --> 00:11:06,926 My name is Akane. I'm honoured to meet you. 84 00:11:07,934 --> 00:11:09,060 I am Yamoto. 85 00:11:10,804 --> 00:11:13,364 You have come from Tokyo. It's a long way. 86 00:11:13,940 --> 00:11:18,172 I'm not sure to be able to help you. 87 00:11:21,281 --> 00:11:23,806 I hope you will. 88 00:11:25,385 --> 00:11:30,152 Mr. Fujieda has given me a rough idea of what it is that you want. 89 00:11:31,424 --> 00:11:34,018 He's an authoritarian man. 90 00:11:35,695 --> 00:11:37,128 I am sorry. 91 00:11:37,964 --> 00:11:41,525 There's no need to. 92 00:11:52,412 --> 00:11:54,141 Oh, I understand... 93 00:11:55,682 --> 00:12:00,415 You want me to tattoo your back. 94 00:12:01,454 --> 00:12:02,250 Yes. 95 00:12:06,292 --> 00:12:07,623 I understand. 96 00:12:08,995 --> 00:12:09,984 It really is you... 97 00:12:11,464 --> 00:12:14,262 ...Mr. Fijieda has talked to me about. 98 00:12:17,937 --> 00:12:19,666 Of course. 99 00:12:25,311 --> 00:12:26,107 Come in. 100 00:12:30,116 --> 00:12:31,344 I went to Kyoto yesterday. 101 00:12:32,519 --> 00:12:36,888 - You know I've got work to do... - I want to tell you this, 102 00:12:39,159 --> 00:12:41,753 before you don' change your mind. 103 00:12:45,932 --> 00:12:47,729 He'll decide after having met you. 104 00:12:48,001 --> 00:12:51,232 He wanted to know where on earth we had got his name from. 105 00:12:51,905 --> 00:12:54,567 - And what did you say? - Nothing. 106 00:12:55,475 --> 00:12:57,340 I had given my word to Haruna. 107 00:13:00,013 --> 00:13:01,503 You should have told him... 108 00:13:02,315 --> 00:13:05,011 ...that you loved a certain tattoo... 109 00:13:05,018 --> 00:13:08,215 ...on the back of one Haruna. 110 00:13:08,988 --> 00:13:10,853 No, I shouldn't have! 111 00:13:12,792 --> 00:13:16,319 He'd have refused, had I told him. 112 00:13:17,730 --> 00:13:19,197 He's a very difficult man. 113 00:13:20,700 --> 00:13:23,635 How did you convince him to see me? 114 00:13:26,139 --> 00:13:28,471 I let him understand... 115 00:13:29,943 --> 00:13:34,607 ...that I had had a rough time finding him. 116 00:13:37,317 --> 00:13:40,718 Please, go to Kyoto. 117 00:13:41,521 --> 00:13:44,581 Be careful with the brands of your clothes. 118 00:13:46,626 --> 00:13:48,321 Better wear a kimono. 119 00:13:52,599 --> 00:13:57,093 - I want to kill you! - I'm sorry. 120 00:13:58,538 --> 00:14:03,498 It's a long time I've stopped making tattoos, for a very specific reason. 121 00:14:05,578 --> 00:14:09,537 You went through all the trouble of coming to see me in Tokyo. 122 00:14:09,582 --> 00:14:12,380 And you both look like decent people. 123 00:14:13,486 --> 00:14:15,784 And still, you want a tattoo. 124 00:14:16,856 --> 00:14:21,486 Everyone lives in his own way. 125 00:14:22,762 --> 00:14:27,597 You must surely have a very good reason... 126 00:14:28,167 --> 00:14:30,601 ...for getting a tattoo. 127 00:14:32,005 --> 00:14:34,132 - I... - Don't you worry. 128 00:14:34,140 --> 00:14:36,472 I had no intention of prying. 129 00:14:38,144 --> 00:14:39,133 Still... 130 00:14:40,113 --> 00:14:42,240 ...injecting ink under one's skin... 131 00:14:43,349 --> 00:14:46,477 ...never made a human being happy. 132 00:14:48,554 --> 00:14:49,816 I'm thinking that, 133 00:14:52,558 --> 00:14:55,721 as a woman, 134 00:14:56,262 --> 00:14:58,992 you've got more to lose, than to win. 135 00:15:01,000 --> 00:15:03,468 Are you ready to accept that? 136 00:15:05,672 --> 00:15:06,195 Yes. 137 00:15:07,707 --> 00:15:10,141 A tattoo i snot something... 138 00:15:11,344 --> 00:15:14,108 ...one shows to other people. 139 00:15:15,982 --> 00:15:22,114 Once it's made... you'll have it for the rest of your life. 140 00:15:23,623 --> 00:15:27,252 You won't be able to erase it, or burn it. 141 00:15:29,395 --> 00:15:34,560 One can only get rid of it... with one's last breath. 142 00:15:35,501 --> 00:15:41,167 I ignore the reason you want this tattoo for. 143 00:15:44,510 --> 00:15:46,808 But, are you really ready? 144 00:15:51,551 --> 00:15:53,314 Fujieda... 145 00:15:55,321 --> 00:15:57,983 ...why are you having this affair with me? 146 00:15:59,225 --> 00:16:02,251 Don't call me like that in here. 147 00:16:03,696 --> 00:16:04,822 Call me "deari". 148 00:16:09,569 --> 00:16:10,661 Why... 149 00:16:12,472 --> 00:16:15,202 ...are you having this affair with me, dear? 150 00:16:16,776 --> 00:16:20,678 Because... I love this skin. 151 00:16:22,248 --> 00:16:25,843 No other woman has a skin so beautiful. 152 00:16:28,287 --> 00:16:31,688 - Is it true? - Yes, it's true. 153 00:16:32,625 --> 00:16:35,719 I'll never leave you. 154 00:16:42,201 --> 00:16:44,965 I'll do anything for you. 155 00:16:46,939 --> 00:16:47,837 Thank you. 156 00:16:58,618 --> 00:16:59,778 Akane... 157 00:17:01,821 --> 00:17:03,880 Getting tattooed hurts. 158 00:17:08,694 --> 00:17:10,355 It's going to hurt you. 159 00:17:14,934 --> 00:17:17,368 I do it my own way. 160 00:17:18,704 --> 00:17:22,231 It's quite a particular way. 161 00:17:26,245 --> 00:17:29,544 It could... 162 00:17:32,852 --> 00:17:35,787 ...ruin your whole life. 163 00:17:38,391 --> 00:17:40,188 I'll ask you once more. 164 00:17:41,394 --> 00:17:43,828 Are you ready? 165 00:17:47,400 --> 00:17:48,890 I am ready. 166 00:17:52,305 --> 00:17:53,829 I don't want to be defeated. 167 00:17:55,775 --> 00:17:58,005 The situation I am in... 168 00:18:00,079 --> 00:18:03,674 ...it's me who has chosen it. 169 00:18:07,286 --> 00:18:08,685 I won't be defeated. 170 00:18:10,623 --> 00:18:11,885 Mr. Fujieda... 171 00:18:13,726 --> 00:18:16,354 ...only likes tattooed women. 172 00:18:22,235 --> 00:18:24,169 Your name is Akane, isn't it? 173 00:18:26,472 --> 00:18:27,769 Mr. Fujieda... 174 00:18:28,341 --> 00:18:31,310 ...works in the library during daytime. 175 00:18:32,445 --> 00:18:36,279 Nightime come, he searches among millions of women... 176 00:18:36,749 --> 00:18:40,378 ...for the one with a perfect skin. 177 00:18:43,789 --> 00:18:47,247 So, it's you he has found. 178 00:18:47,660 --> 00:18:48,649 That's right. 179 00:18:50,363 --> 00:18:53,355 Haruna, you can understand this. 180 00:18:54,500 --> 00:18:59,335 Even searching a lot, one couldn't find such a beautiful skin. 181 00:19:03,209 --> 00:19:09,011 It's been twenty years since I've had a tattoo on my back. 182 00:19:09,482 --> 00:19:11,143 I'm tattooed and... 183 00:19:13,152 --> 00:19:15,814 ...I got shivers only seeing her neck. 184 00:19:17,590 --> 00:19:19,581 It's annoying, but that's the way it is. 185 00:19:20,359 --> 00:19:25,558 - I've got nothing special. - You shouldn't say that! 186 00:19:26,799 --> 00:19:30,200 - You don't know the value of your skin. - Akane... 187 00:19:31,337 --> 00:19:35,706 I'll prove you just how much Fujieda loves my tattoo, 188 00:19:36,142 --> 00:19:37,700 when he'll fuck me... 189 00:19:39,979 --> 00:19:45,178 ...me, who am ten years older. 190 00:19:50,489 --> 00:19:56,894 You'll see then that my skin is as beautiful as yours. 191 00:20:02,835 --> 00:20:03,927 I don't want to... 192 00:20:07,673 --> 00:20:11,769 I don't want to be defeated. 193 00:20:14,647 --> 00:20:16,137 Please, get undressed. 194 00:20:20,019 --> 00:20:20,986 Yes. 195 00:20:22,288 --> 00:20:26,054 I'll get everything ready. Just one moment, please. 196 00:20:44,577 --> 00:20:45,737 I don't want... 197 00:20:48,247 --> 00:20:49,271 ...to be defeated. 198 00:23:35,881 --> 00:23:38,714 - Aren't you cold, dad? - No. 199 00:23:51,363 --> 00:23:52,523 Shall I put this here? 200 00:24:10,883 --> 00:24:12,874 Shall I bring another one? 201 00:24:14,053 --> 00:24:18,285 No, it's going to warm up soon. 202 00:24:29,001 --> 00:24:32,266 - Dad? - Yes. 203 00:24:44,917 --> 00:24:47,351 Are you going to tattoo her? 204 00:24:54,193 --> 00:24:57,128 She's so beautiful. 205 00:24:58,497 --> 00:25:00,988 - Why does she want to... - Katsuko! 206 00:25:02,568 --> 00:25:04,661 Don't say another thing. 207 00:25:07,640 --> 00:25:13,806 Nobody can know... what's in her mind. 208 00:25:14,013 --> 00:25:14,911 Forgive me. 209 00:25:15,714 --> 00:25:20,117 Tell Harutsune I want to see him. And then... 210 00:25:21,220 --> 00:25:24,519 - give the lady another cup of tea. - Yes. 211 00:25:42,074 --> 00:25:43,166 Twenty years! 212 00:25:49,014 --> 00:25:49,844 Did you want to see me? 213 00:25:57,756 --> 00:25:59,849 - Harutsune. - Yes? 214 00:26:09,034 --> 00:26:10,365 This woman... 215 00:26:12,204 --> 00:26:13,193 ...is called Akane. 216 00:26:14,740 --> 00:26:17,436 She comes from Tokyo. 217 00:26:21,046 --> 00:26:22,104 I'm considering... 218 00:26:23,415 --> 00:26:25,349 ...tattooing her... 219 00:26:27,119 --> 00:26:30,919 ...my way. 220 00:26:35,894 --> 00:26:38,385 You've got no choice. 221 00:26:38,430 --> 00:26:42,161 You can only become a tattooist. 222 00:26:44,837 --> 00:26:46,168 Help me. 223 00:26:49,942 --> 00:26:54,936 D'you understand? D'you understand what I'm telling you? 224 00:26:56,382 --> 00:26:59,078 Yes. I understand. 225 00:27:02,554 --> 00:27:07,856 She'll be coming from Tokyo every week. 226 00:27:11,196 --> 00:27:16,259 It'll take a year, maybe two. 227 00:27:18,804 --> 00:27:19,668 D'you agree? 228 00:27:26,578 --> 00:27:27,169 Yes. 229 00:28:03,382 --> 00:28:07,614 What a sinner I am! 230 00:28:10,522 --> 00:28:13,855 Once again, I've got a needle in my hand. 231 00:28:19,465 --> 00:28:22,798 - Akane, listen to me! - No! 232 00:28:23,001 --> 00:28:26,368 Haruna knows she'll lose me when you'll be tattooed, 233 00:28:26,371 --> 00:28:29,067 but she helped me find the expert all the same. 234 00:28:29,374 --> 00:28:36,212 Because she's a real tattoo lover... and she loves the beauty of your skin. 235 00:28:36,515 --> 00:28:39,143 No! She only wants to drag me along her way. 236 00:28:40,385 --> 00:28:43,320 She wants me to sink in the same abyss she fell in, 237 00:28:43,489 --> 00:28:47,118 so that I won't be able to have a normal life. 238 00:28:47,159 --> 00:28:48,854 She wants to ruin my life! 239 00:28:49,161 --> 00:28:49,855 Wait! 240 00:28:52,498 --> 00:28:58,266 D'you really think that living with me means ruining your life? 241 00:29:00,706 --> 00:29:01,695 Answer me! 242 00:29:05,677 --> 00:29:06,871 Please. 243 00:29:11,150 --> 00:29:14,017 - One day, you'll leave me. - That's not true. 244 00:29:15,854 --> 00:29:18,880 You are leaving Haruna now. 245 00:29:20,392 --> 00:29:26,228 When my skin will get old... you'll find yourself another woman. 246 00:29:26,265 --> 00:29:27,289 Akane! 247 00:29:29,034 --> 00:29:30,934 That day will come soon. 248 00:29:34,706 --> 00:29:36,571 A young woman... 249 00:29:38,811 --> 00:29:40,244 ...gets old very quickly. 250 00:29:43,949 --> 00:29:50,582 I'm not looking for everlasting beauty. 251 00:29:52,491 --> 00:29:54,516 I love tattoo because it is... 252 00:29:54,526 --> 00:29:59,623 ...as frail as human life is. 253 00:29:59,731 --> 00:30:03,428 It's a work of art no one can reproduce. 254 00:30:06,138 --> 00:30:07,833 A tattoo's beauty... 255 00:30:08,874 --> 00:30:12,901 ...can't exist without human life. 256 00:30:15,080 --> 00:30:16,104 You see, 257 00:30:17,616 --> 00:30:19,379 had I not met you, 258 00:30:20,786 --> 00:30:24,085 I'd have spent my whole life with Haruna. 259 00:30:25,190 --> 00:30:27,181 It wouldn't have happened because I loved her, 260 00:30:29,094 --> 00:30:32,029 but, rather, because I wouldn't have had any choice. 261 00:30:36,702 --> 00:30:42,436 I want to see her tattoo... on your body. 262 00:30:50,282 --> 00:30:52,045 Help me! 263 00:31:35,060 --> 00:31:36,027 Like snow. 264 00:31:40,032 --> 00:31:41,966 So beautiful. 265 00:31:45,370 --> 00:31:46,928 It's a snow-like skin. 266 00:31:48,874 --> 00:31:52,310 He's the best tattooist in Japan. 267 00:31:53,612 --> 00:31:54,874 When he'll see your skin... 268 00:31:55,681 --> 00:31:59,549 ... he'll appreciate it's value. 269 00:31:59,551 --> 00:32:00,916 Akane... 270 00:32:03,155 --> 00:32:05,487 ...snow would go perfectly... 271 00:32:06,925 --> 00:32:09,120 ...with your skin. 272 00:32:12,664 --> 00:32:14,894 How beautiful you are! 273 00:32:20,539 --> 00:32:21,870 Look. 274 00:32:23,108 --> 00:32:28,375 It's a copy of Kuniyoshi's picture of Madame Tachibana. 275 00:32:31,316 --> 00:32:32,806 D'you want this tattoo? 276 00:32:34,920 --> 00:32:38,913 Yes, please. 277 00:33:31,943 --> 00:33:32,967 Akane... 278 00:33:34,880 --> 00:33:37,940 I want to be sure once again. 279 00:33:40,052 --> 00:33:44,045 The way I tattoo can't be put into words. 280 00:33:46,625 --> 00:33:52,154 Whatever happens, I must ask you to endure. 281 00:33:56,168 --> 00:34:01,231 This will be my last tattoo. Please, accept. 282 00:34:04,109 --> 00:34:06,202 I feel sorry for Haruna. 283 00:34:08,413 --> 00:34:12,144 - Since she's had... - Don't you feel sorry for me? 284 00:34:13,618 --> 00:34:15,916 I'm going to have my back tattooed. 285 00:34:20,292 --> 00:34:21,418 Stupid! 286 00:34:22,527 --> 00:34:24,825 You've got nothing to be afraid of. I'm here. 287 00:34:26,565 --> 00:34:31,502 Even if you refuse... I'll never leave you. 288 00:34:44,049 --> 00:34:47,018 It's my favourite Kyoto borough. 289 00:34:53,525 --> 00:34:54,321 Wait... 290 00:34:57,562 --> 00:35:00,190 You don't have to answer me, but... 291 00:35:01,500 --> 00:35:04,833 I'd like to know: What kind of woman is Haruna? 292 00:35:05,937 --> 00:35:08,667 All I know, 293 00:35:09,441 --> 00:35:15,346 is that she has almost 50 years and she has a grown-up son. 294 00:35:15,981 --> 00:35:18,245 - She has a son? - Yes. 295 00:35:18,717 --> 00:35:20,617 But he has left home quite a while ago. 296 00:35:21,419 --> 00:35:23,444 He might not be living in Tokyo anymore. 297 00:35:24,322 --> 00:35:28,520 She doesn't like talking about her past. 298 00:35:31,163 --> 00:35:31,925 But... 299 00:35:34,232 --> 00:35:38,032 How did you meet her? 300 00:35:38,970 --> 00:35:39,868 It was... 301 00:35:40,805 --> 00:35:44,764 in club for people with rather peculiar tastes. 302 00:35:44,776 --> 00:35:50,043 She used to run it... back then. 303 00:35:52,751 --> 00:35:53,513 Akane... 304 00:35:58,823 --> 00:35:59,585 Today, 305 00:36:00,192 --> 00:36:02,956 your skin will bear with the needle for the first time. 306 00:36:05,130 --> 00:36:07,223 Everything will go on just fine. 307 00:36:07,966 --> 00:36:11,367 When it'll be over, come at "Osaka" inn. 308 00:36:12,504 --> 00:36:15,064 We'll have dinner, and then we'll go back to Tokyo together. 309 00:36:16,841 --> 00:36:19,105 I'll be waiting for you. 310 00:37:14,899 --> 00:37:17,527 This is my apprentice, Harutsune. 311 00:37:34,052 --> 00:37:38,318 This also comes from a painting... by Kuniyoshi. 312 00:37:38,757 --> 00:37:43,251 It's one of the 108 heroes in the Chinese legend of "Suiko Den". 313 00:37:45,163 --> 00:37:49,065 The tattoo on his back... 314 00:37:49,668 --> 00:37:53,729 portrays another hero of this legend. 315 00:38:09,854 --> 00:38:13,585 So, Akane... are you ready? 316 00:40:20,952 --> 00:40:22,078 Harutsune. 317 00:40:29,727 --> 00:40:32,594 Stop it! What're you doing? 318 00:40:34,432 --> 00:40:36,764 Stop it, please! 319 00:40:40,038 --> 00:40:41,300 What're you doing? 320 00:40:42,407 --> 00:40:44,432 This is the way I do it. 321 00:40:45,643 --> 00:40:49,807 It's not possible! Are you mad? 322 00:40:53,718 --> 00:40:54,707 When it hurts you, 323 00:40:56,888 --> 00:41:00,016 cling to him. 324 00:41:17,075 --> 00:41:19,202 A tattoo is something alive. 325 00:41:52,577 --> 00:41:53,509 Harutsune. 326 00:42:56,341 --> 00:42:57,308 Harutsune. 327 00:43:02,914 --> 00:43:04,142 It hurts! 328 00:44:17,422 --> 00:44:22,257 Akane... Is it really her? 329 00:44:46,718 --> 00:44:48,948 Akane, how was it? 330 00:44:51,489 --> 00:44:56,950 Did it go well? What did he say about your skin? 331 00:45:00,364 --> 00:45:02,457 I've rent a room there. 332 00:45:03,601 --> 00:45:05,535 Let's go, I want to see! 333 00:45:06,938 --> 00:45:10,965 Now that your skin has gone through the first stings, 334 00:45:12,977 --> 00:45:15,002 I want to see it with my own eyes. 335 00:45:17,048 --> 00:45:17,878 Akane... 336 00:45:25,590 --> 00:45:27,785 What's the matter with you? Akane... 337 00:45:29,127 --> 00:45:29,923 Akane... 338 00:45:32,563 --> 00:45:34,497 What happened to you? 339 00:45:35,767 --> 00:45:38,133 Come back! You're going to catch a cold. 340 00:45:39,303 --> 00:45:40,133 I'm hot. 341 00:45:42,273 --> 00:45:44,036 My whole body's on fire. 342 00:45:49,747 --> 00:45:51,009 Everything is your fault! 343 00:45:52,884 --> 00:45:54,647 Everything is your fault! 344 00:46:38,596 --> 00:46:39,790 Akane. 345 00:46:42,333 --> 00:46:44,801 This is the needle that will give the sting of death. 346 00:47:03,154 --> 00:47:04,280 Akane. 347 00:47:05,389 --> 00:47:06,754 Please, look. 348 00:47:07,692 --> 00:47:11,890 I used to play here when I was a child. 349 00:47:17,969 --> 00:47:23,464 It's a very sad... place. 350 00:47:24,342 --> 00:47:29,507 I was born in the village, at the foot of the temple. 351 00:47:35,720 --> 00:47:40,953 I came to Kyoto when I was 14. 352 00:47:42,026 --> 00:47:45,052 I started as a dyer's apprentice. 353 00:47:46,063 --> 00:47:50,363 I then became a kimono designer. 354 00:47:54,939 --> 00:47:59,035 I can recall very clearly, when I was 18, 355 00:47:59,577 --> 00:48:01,568 my superior told me... 356 00:48:02,046 --> 00:48:09,475 ... that, without having known a woman, I wasn't a real man. 357 00:48:09,620 --> 00:48:12,589 So, he took me to a brothel. 358 00:48:13,858 --> 00:48:17,316 I'll never forget that girl. 359 00:48:17,795 --> 00:48:22,664 Her name was Tamae. She was very young and beautiful. 360 00:48:26,103 --> 00:48:28,697 It was the beauty of her skin... 361 00:48:30,708 --> 00:48:33,233 ... that captivated me, as much as her tattoo. 362 00:48:33,844 --> 00:48:37,803 Her skin was like snow. 363 00:48:38,883 --> 00:48:42,182 Like snow, she ignored impurity. 364 00:48:44,188 --> 00:48:48,522 I used to go see her, whenever I had the means. 365 00:48:50,594 --> 00:48:55,793 Then, one day, suddenly, she disappeared. 366 00:48:57,134 --> 00:48:59,500 I was desperate. 367 00:49:00,972 --> 00:49:08,811 I was looking everywhere for that snow-colored skin, that tattoo. 368 00:49:09,613 --> 00:49:10,671 But... 369 00:49:12,450 --> 00:49:15,351 ... nowhere was I able to find a girl like Tamae. 370 00:49:18,823 --> 00:49:22,987 That's when I decided to become a tattooist. 371 00:49:27,598 --> 00:49:32,558 I went to see an expert called Shimizu Atsutaro. 372 00:49:33,337 --> 00:49:35,737 Back then, he was at the peek of his art... 373 00:49:37,008 --> 00:49:39,442 His tattoos, wonderfully shining, 374 00:49:39,877 --> 00:49:42,641 were know all over Japan. 375 00:49:56,827 --> 00:50:00,160 There's no one who can teach you how to tattoo. 376 00:50:01,532 --> 00:50:05,263 Everyone must struggle to find his own path. 377 00:50:05,970 --> 00:50:15,140 The most beautiful of tattoos is the one that embellishes a life. 378 00:50:18,315 --> 00:50:23,048 You can try to learn by watching me. 379 00:50:26,690 --> 00:50:28,157 A woman's skin... 380 00:50:29,593 --> 00:50:31,561 ... is at its most beautiful... 381 00:50:31,562 --> 00:50:34,725 ... when she's in the arms of a man. 382 00:50:35,533 --> 00:50:40,027 I had this idea when watching the back of my wife, Haruna. 383 00:50:42,239 --> 00:50:44,264 If I tattooed her in those moments, 384 00:50:45,342 --> 00:50:46,969 what a marvellous tattoo I'd create! 385 00:50:46,977 --> 00:50:49,275 She refused... 386 00:50:52,716 --> 00:50:54,308 I did it all the same. 387 00:50:55,619 --> 00:50:59,385 I forcefully tattooed her, while I was fucking her. 388 00:51:09,767 --> 00:51:11,792 At the beginning, she hated me. 389 00:51:12,970 --> 00:51:18,203 But, soon after, she asked to be tattooed. 390 00:51:20,511 --> 00:51:23,605 A woman's body is something mysterious. 391 00:51:24,915 --> 00:51:29,477 Before, she had never been so beautiful. 392 00:51:32,423 --> 00:51:35,017 I never knew what she was thinking. 393 00:51:36,360 --> 00:51:39,796 I finished that wonderful tattoo, a thing that filled me with happiness. 394 00:51:40,731 --> 00:51:45,930 But, the next day, she left me. 395 00:51:48,506 --> 00:51:50,940 I lost my wife. 396 00:52:04,522 --> 00:52:06,581 One must never hesitate. 397 00:52:09,894 --> 00:52:12,192 That is my way. 398 00:52:34,185 --> 00:52:36,779 Dad, dinner's ready. 399 00:52:59,910 --> 00:53:02,276 Kyoto isn't what it used to be anymore. 400 00:53:05,649 --> 00:53:08,743 And I? Have I changed? 401 00:53:10,387 --> 00:53:11,445 Let's see... 402 00:53:19,029 --> 00:53:20,758 Me, I think I have... 403 00:53:23,567 --> 00:53:25,194 ...since I've begun getting tattooed. 404 00:53:30,608 --> 00:53:32,542 Kyoto is a strange city. 405 00:53:35,679 --> 00:53:36,873 One can't imagine... 406 00:53:38,115 --> 00:53:40,106 ...everything that goes on... 407 00:53:41,485 --> 00:53:43,953 ...under its so low roof roofs, and in its so narrow streets. 408 00:53:48,959 --> 00:53:50,654 I'll be through with business here today. 409 00:53:52,730 --> 00:53:56,757 Tomorrow I'll come see you getting tattooed. 410 00:53:56,767 --> 00:53:57,495 Absolutely not! 411 00:53:58,936 --> 00:54:02,030 I'm going at the tattooist today. 412 00:54:04,074 --> 00:54:07,339 But I've rearranged my schedule... 413 00:54:08,045 --> 00:54:12,004 Your professional life brought you to Kyoto. 414 00:54:12,750 --> 00:54:17,210 Don't confuse it with your private life. 415 00:54:20,991 --> 00:54:22,015 You're right. 416 00:54:23,861 --> 00:54:25,556 Well, then... 417 00:54:26,096 --> 00:54:29,065 ...we'll meet at "Osaka" inn. 418 00:54:32,002 --> 00:54:32,798 Akane... 419 00:54:35,272 --> 00:54:37,763 You have really changed. 420 00:54:45,349 --> 00:54:46,475 Harutsune. 421 00:55:11,642 --> 00:55:12,734 Harutsune. 422 00:55:21,452 --> 00:55:22,350 Harutsune. 423 00:55:47,378 --> 00:55:48,572 Harutsune. 424 00:56:00,257 --> 00:56:01,087 Harutsune! 425 00:57:28,445 --> 00:57:32,142 "Snow Crystals, 2nd volume" 426 00:57:42,459 --> 00:57:43,892 What's this? 427 00:57:59,610 --> 00:58:00,304 Akane... 428 00:58:02,779 --> 00:58:03,609 Stop it... 429 00:58:06,650 --> 00:58:07,639 Stop it! 430 00:58:10,587 --> 00:58:14,455 You become more my wife with every day that goes by. 431 00:58:22,366 --> 00:58:23,060 What is it? 432 00:58:24,167 --> 00:58:25,191 Aren't you feeling well? 433 00:58:28,605 --> 00:58:29,594 I'm sorry. 434 00:58:31,975 --> 00:58:36,639 This evening... the tattoo is burning me. 435 00:58:39,883 --> 00:58:41,077 It's hot. 436 00:58:48,225 --> 00:58:49,249 Harutsune... 437 01:01:42,499 --> 01:01:44,694 I've left Haruna. 438 01:01:48,338 --> 01:01:49,066 You did? 439 01:02:05,622 --> 01:02:08,557 Next year I'll be the manager of the library. 440 01:02:09,893 --> 01:02:10,587 You will? 441 01:02:12,395 --> 01:02:13,760 Doesn't this please you? 442 01:02:15,632 --> 01:02:16,929 Yes, it does. 443 01:02:42,626 --> 01:02:44,389 It's ready. 444 01:02:53,270 --> 01:02:58,071 Thank you for having been so patient! 445 01:03:00,210 --> 01:03:03,976 My tired hands have nothing more to do. 446 01:03:06,650 --> 01:03:10,347 Then... everything's over? 447 01:03:11,621 --> 01:03:13,851 It's so beautiful! 448 01:03:16,860 --> 01:03:19,124 - Harutsune. - Yes. 449 01:03:22,699 --> 01:03:25,600 - Akane... - Yes. 450 01:03:26,303 --> 01:03:32,242 I couldn't have made this tattoo all alone. 451 01:03:33,376 --> 01:03:37,244 I needed this boy's help. 452 01:03:39,449 --> 01:03:40,575 I know. 453 01:03:42,219 --> 01:03:43,208 Thank you. 454 01:03:44,487 --> 01:03:48,389 Now, there's a favour I want to ask you. 455 01:03:49,092 --> 01:03:49,786 Yes. 456 01:03:51,127 --> 01:03:56,326 D'you allow him to make you a secret tattoo? 457 01:03:57,734 --> 01:03:59,793 - A secret tattoo? - Yes. 458 01:04:00,971 --> 01:04:06,500 No one will see it. It'll be very small. 459 01:04:07,310 --> 01:04:08,572 Do you allow him? 460 01:04:11,181 --> 01:04:12,409 Please, do. 461 01:04:17,220 --> 01:04:20,246 With pleasure, Harutsune. 462 01:04:21,191 --> 01:04:22,419 Thank you. 463 01:04:22,893 --> 01:04:25,726 Where would you want it? 464 01:04:33,603 --> 01:04:36,003 It's impossible. 465 01:04:38,041 --> 01:04:39,201 Why? 466 01:04:40,176 --> 01:04:45,113 The back is the most painful place to tattoo. 467 01:04:46,917 --> 01:04:49,215 But the armpit is even worse. 468 01:04:50,754 --> 01:04:51,743 It's impossible. 469 01:04:55,859 --> 01:04:57,121 I don't care. 470 01:05:00,330 --> 01:05:02,992 I want it here. 471 01:05:05,602 --> 01:05:06,626 Very well. 472 01:05:07,771 --> 01:05:11,002 He'll do it. 473 01:05:14,244 --> 01:05:15,268 Harutsune. 474 01:05:29,159 --> 01:05:30,251 I'm very honoured. 475 01:06:40,296 --> 01:06:41,786 Are you all right? 476 01:07:14,030 --> 01:07:15,190 It's over. 477 01:07:17,067 --> 01:07:18,159 Thank you. 478 01:07:35,285 --> 01:07:36,946 Please, look. 479 01:07:46,796 --> 01:07:48,457 What is it? 480 01:07:49,666 --> 01:07:53,898 A snow crystal... It's called "a snow flower". 481 01:08:04,714 --> 01:08:05,840 It burns. 482 01:08:13,723 --> 01:08:14,655 I'm happy. 483 01:08:17,660 --> 01:08:18,991 Thank you. 484 01:08:21,164 --> 01:08:22,563 A snow crystal... 485 01:08:25,869 --> 01:08:27,336 Snow flower. 486 01:08:35,812 --> 01:08:36,801 Akane... 487 01:08:40,216 --> 01:08:46,086 Maybe... we won't ever meet again. 488 01:08:47,524 --> 01:08:49,549 - But... - No. 489 01:08:50,326 --> 01:08:56,458 Tattooists only see their clients when they tattoo them. 490 01:08:58,201 --> 01:09:03,468 Then... could I ask another favour from you? 491 01:09:05,441 --> 01:09:06,999 The death sting? 492 01:09:13,683 --> 01:09:14,707 Akane. 493 01:09:18,688 --> 01:09:21,054 Please, listen to me. 494 01:09:25,028 --> 01:09:30,330 When I'll be dead, please come to my place. 495 01:09:34,504 --> 01:09:37,905 People say I'm a tattoo expert. 496 01:09:41,778 --> 01:09:43,712 Some expert! 497 01:09:46,482 --> 01:09:49,042 My way of tattooing is evil. 498 01:09:53,456 --> 01:09:56,357 I knew it very well, 499 01:09:59,162 --> 01:10:00,857 but I had no choice. 500 01:10:05,802 --> 01:10:08,134 I won't leave this house... 501 01:10:10,240 --> 01:10:12,231 ...until you come back. 502 01:10:15,912 --> 01:10:17,846 Please accept this last sting, 503 01:10:19,282 --> 01:10:20,613 that will kill my sinful soul, 504 01:10:21,751 --> 01:10:24,549 and will set it free from your tattoo. 505 01:10:28,458 --> 01:10:29,948 I give you my word. 506 01:10:32,829 --> 01:10:36,595 I'll do it for sure. 507 01:10:42,939 --> 01:10:43,803 Thank you. 508 01:10:47,143 --> 01:10:52,672 Now... I can die in peace. 509 01:12:49,332 --> 01:12:50,424 Dad. 510 01:13:27,737 --> 01:13:32,265 "I have a good reason for not bringing this baby up." 511 01:13:32,942 --> 01:13:37,003 "I hope it'll be lucky and someone kind and generous will take care of it." 512 01:13:37,013 --> 01:13:42,645 "It's a girl and its name is Katsuko." 513 01:13:43,152 --> 01:13:48,454 "I hope she'll overcome the hardship life has in store for her." 514 01:13:49,292 --> 01:13:54,787 "My heart weeps but I can't take her with me in the after world." 515 01:13:55,431 --> 01:13:56,989 "An unworthy father." 516 01:14:11,514 --> 01:14:12,572 Katsuko! 517 01:16:59,081 --> 01:17:00,070 My father... 518 01:17:01,350 --> 01:17:03,045 To his dying breath, 519 01:17:03,819 --> 01:17:06,549 was worried about your tattoo. 520 01:17:08,591 --> 01:17:09,751 Really? 521 01:17:20,002 --> 01:17:23,267 He became ill one year ago. 522 01:17:24,040 --> 01:17:28,238 The doctor said there was no hope, and my father knew it. 523 01:17:30,413 --> 01:17:36,613 He forbade me to speak about it... to no matter whom. 524 01:18:19,228 --> 01:18:20,422 Katsuko. 525 01:18:26,402 --> 01:18:27,892 Harutsune? 526 01:18:30,506 --> 01:18:31,700 He died. 527 01:18:42,051 --> 01:18:43,245 How? 528 01:18:49,725 --> 01:18:52,626 How did Harutsune... 529 01:18:59,869 --> 01:19:03,361 These two books came together... 530 01:19:07,610 --> 01:19:09,771 ...and Harutsune died. 531 01:19:34,069 --> 01:19:35,559 "Snow Crystal" 532 01:19:51,954 --> 01:19:52,613 And this? 533 01:19:53,722 --> 01:19:55,747 This is Harutsune's blood. 534 01:20:01,096 --> 01:20:08,434 The two books were written by Doi Toshitsugu 150 years ago. 535 01:20:09,171 --> 01:20:13,130 There are 86 illustrations of crystals... 536 01:20:14,243 --> 01:20:18,043 in the two volumes. 537 01:20:22,518 --> 01:20:26,955 Harutsune... had the second volume. 538 01:20:27,823 --> 01:20:34,729 When did he become Mr. Yamato's apprentice? 539 01:20:35,664 --> 01:20:41,899 Three years before you came. 540 01:20:43,772 --> 01:20:49,438 He come one day and stubbornly asked... 541 01:20:50,379 --> 01:20:52,745 ...that my father tattoo him. 542 01:20:56,919 --> 01:21:01,618 From what he told us... he was only 17. 543 01:21:02,391 --> 01:21:07,795 He didn't say from where and how he had come. 544 01:21:08,831 --> 01:21:14,565 My father found it absurd, and refused to tattoo him. 545 01:21:14,570 --> 01:21:16,800 But Harutsune said... 546 01:21:18,207 --> 01:21:21,199 ... he won't move, not until my father gave up. 547 01:21:22,311 --> 01:21:27,078 For more than a month he stayed in front of the house. 548 01:21:30,252 --> 01:21:34,120 And then... he found himself with no money. 549 01:21:52,341 --> 01:21:53,000 Towel! 550 01:22:26,308 --> 01:22:30,108 Who tattooed your back? 551 01:22:33,082 --> 01:22:37,348 - A Tokyo tattooist? - My mother. 552 01:22:40,956 --> 01:22:42,048 Really? 553 01:22:46,795 --> 01:22:49,764 Please, tattoo my chest! 554 01:22:50,399 --> 01:22:53,459 - And make me your apprentice! - No. 555 01:22:55,671 --> 01:22:58,105 At your age, if you get more tattoos, 556 01:22:59,208 --> 01:23:00,800 everyone'll despise you. 557 01:23:02,611 --> 01:23:04,977 Don't insist, and go back to your mother. 558 01:23:05,214 --> 01:23:06,044 You understand. 559 01:23:07,349 --> 01:23:10,978 It's my mother who advised me... 560 01:23:12,521 --> 01:23:15,957 ...to ask you to tattoo my chest. 561 01:23:17,126 --> 01:23:19,424 She told me you were the only one who could do it. 562 01:23:23,565 --> 01:23:28,628 I'm a tattooist's son. She tattooed me. 563 01:23:30,506 --> 01:23:33,100 I've known the smell of blood and ink since always. 564 01:23:34,109 --> 01:23:39,172 Please. I can only be a tattooist. 565 01:23:40,416 --> 01:23:45,877 It was my destiny to come to Kyoto and become a tattooist. 566 01:23:50,359 --> 01:23:52,224 What happened to your father? 567 01:23:54,563 --> 01:23:57,532 My mother told me he had abandoned her... 568 01:24:02,271 --> 01:24:04,762 ...before I was born. 569 01:24:05,707 --> 01:24:10,440 Anyway... that's what my mother told me. 570 01:24:18,454 --> 01:24:24,256 For a month... my father seemed to be wandering about what he should do. 571 01:24:25,994 --> 01:24:29,191 And then, suddenly, he began tattooing him. 572 01:24:31,567 --> 01:24:34,559 After he finished the tattoo, 573 01:24:35,704 --> 01:24:38,696 my father looked changed... 574 01:24:39,041 --> 01:24:43,478 ... and started teaching Harutsune the art of tattoo. 575 01:24:48,484 --> 01:24:53,547 For some time, we lived peaceful days. 576 01:24:57,092 --> 01:25:02,894 My father allowed Harutsune to make the kimono drawings. 577 01:25:04,032 --> 01:25:08,469 Harutsune helped my father with all his heart. 578 01:25:12,508 --> 01:25:15,875 And then... you came. 579 01:25:17,546 --> 01:25:18,274 I see. 580 01:25:20,782 --> 01:25:21,714 My father... 581 01:25:23,585 --> 01:25:26,952 ...was very pleased with the tattoo he had made you. 582 01:25:28,624 --> 01:25:30,114 Harutsune was, too. 583 01:25:40,702 --> 01:25:41,669 But... 584 01:25:44,706 --> 01:25:48,039 ...the two books came together... 585 01:25:50,612 --> 01:25:55,948 ...just before my father... fell ill. 586 01:26:09,598 --> 01:26:11,463 What's with this book? 587 01:26:14,803 --> 01:26:16,430 My mother gave it to me. 588 01:26:20,042 --> 01:26:22,135 It's a memento of my father. 589 01:26:25,881 --> 01:26:29,339 He told me he also was a tattooist, 590 01:26:31,119 --> 01:26:33,644 and that he used to mistreat her. 591 01:26:37,326 --> 01:26:40,591 It's one of the only two volumes that still exists. 592 01:26:42,297 --> 01:26:44,288 My mother kept it... 593 01:26:44,299 --> 01:26:49,430 ...when my father left her. 594 01:26:54,076 --> 01:26:56,840 The illustrations are so beautiful! 595 01:27:01,984 --> 01:27:03,645 But it's a book full of hate. 596 01:27:29,544 --> 01:27:36,677 It was the last time he ever smiled. 597 01:27:36,818 --> 01:27:41,016 And then came the day... 598 01:29:12,514 --> 01:29:13,276 Father... 599 01:29:30,832 --> 01:29:33,926 Do you know who this book belongs to? 600 01:29:38,607 --> 01:29:40,165 My mother gave it to me. 601 01:29:42,844 --> 01:29:44,334 She told me... 602 01:29:48,116 --> 01:29:51,017 ...it was memento of the cruel man... 603 01:29:53,355 --> 01:29:55,016 ...who had abandoned us. 604 01:30:08,470 --> 01:30:09,334 You! 605 01:30:11,239 --> 01:30:12,706 Why did you abandon us? 606 01:30:15,177 --> 01:30:16,439 Tell me! 607 01:30:22,150 --> 01:30:26,143 I will tell you. 608 01:30:28,323 --> 01:30:30,553 It's on your mother's skin... 609 01:30:31,726 --> 01:30:35,685 ...that I came up with my way of tattooing... 610 01:30:38,934 --> 01:30:40,868 It's her skin that taught me. 611 01:30:42,237 --> 01:30:48,039 But she hated her tattoo and she left. 612 01:30:54,649 --> 01:30:55,946 She often said... 613 01:30:59,154 --> 01:31:01,520 ...the tattoo she had on her back... 614 01:31:05,160 --> 01:31:06,991 ...had ruined her life. 615 01:31:10,031 --> 01:31:10,963 You... 616 01:31:14,569 --> 01:31:16,093 You forcefully tattooed her. 617 01:31:20,242 --> 01:31:22,005 You forced her to do... 618 01:31:23,912 --> 01:31:25,777 ...the same thing you forced me to do. 619 01:31:27,782 --> 01:31:29,511 It's true. 620 01:31:38,159 --> 01:31:42,721 That's how I discovered my way of tattooing. 621 01:31:43,198 --> 01:31:46,292 And for that, you sacrificed a woman's life! 622 01:31:47,602 --> 01:31:52,403 - Yes... and I don't care. - Bastard! 623 01:31:55,877 --> 01:31:57,003 Scum! 624 01:31:59,080 --> 01:32:03,642 When you saw the tattoo on my back, you must have understood! 625 01:32:06,521 --> 01:32:11,584 You did recognize the snow crystal I tattooed on Akane! 626 01:32:12,327 --> 01:32:13,624 You were well aware I was the son... 627 01:32:15,664 --> 01:32:17,393 ...of the woman you had abandoned. 628 01:32:18,867 --> 01:32:21,927 And still... 629 01:32:22,671 --> 01:32:26,266 ...you did to me the same things you did to my mother! 630 01:32:26,308 --> 01:32:27,172 It's true. 631 01:32:28,376 --> 01:32:32,369 I wanted to teach you my way of tattooing. 632 01:32:33,682 --> 01:32:35,013 You're mad... 633 01:32:37,686 --> 01:32:40,917 - You're mad! - Maybe I'm mad... 634 01:32:42,157 --> 01:32:44,955 but one day, you'll tattoo like I do. 635 01:32:45,827 --> 01:32:50,287 You... you... You really are my son. 636 01:32:51,333 --> 01:32:55,099 My blood is in your veins. You'll be like me! 637 01:32:56,271 --> 01:33:01,538 You were conceived while I was tattooing her. 638 01:33:03,111 --> 01:33:04,840 You're a born tattooer. 639 01:33:05,447 --> 01:33:11,875 That's why... you must succeed me. 640 01:33:19,227 --> 01:33:23,391 D'you want to kill me? 641 01:33:25,066 --> 01:33:26,226 Do you? 642 01:33:27,402 --> 01:33:30,132 Go ahead, if you think you are capable. 643 01:33:30,138 --> 01:33:33,005 Come on! Kill me! 644 01:33:35,844 --> 01:33:40,008 I am not your son. I refuse your blood. 645 01:33:45,887 --> 01:33:47,479 Take this tattoo off! 646 01:33:49,157 --> 01:33:50,124 Harutsune... 647 01:34:17,519 --> 01:34:19,817 These two books are yours. 648 01:34:22,223 --> 01:34:23,622 It's your destiny. 649 01:34:34,469 --> 01:34:35,663 I don't want them! 650 01:34:44,345 --> 01:34:45,937 I hate this tattoo! 651 01:35:02,063 --> 01:35:03,360 For my father also... 652 01:35:05,033 --> 01:35:07,501 ... the world fell apart that instance. 653 01:35:09,637 --> 01:35:13,971 A few days later... 654 01:35:14,008 --> 01:35:15,669 ... he fell ill. 655 01:35:19,714 --> 01:35:20,703 Akane. 656 01:35:26,387 --> 01:35:29,720 According to my father's last wishes, 657 01:35:30,325 --> 01:35:33,453 allow me to give you the final sting. 658 01:36:39,460 --> 01:36:44,921 Allow me to use it for the last sting. 659 01:36:47,302 --> 01:36:51,796 Allow me to give you the last sting 660 01:37:20,535 --> 01:37:21,934 Thank you. 661 01:37:23,504 --> 01:37:24,903 It's over. 662 01:37:31,179 --> 01:37:32,510 Thank you very much. 663 01:38:05,546 --> 01:38:06,535 The snow... 46193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.