Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,525 --> 00:01:41,475
Don't worry, Mr. Yue
2
00:01:42,025 --> 00:01:43,275
With Jinbei
3
00:01:43,500 --> 00:01:45,100
as the spokesperson,
4
00:01:45,200 --> 00:01:46,300
your company image will be improved in a short time
5
00:01:48,250 --> 00:01:48,725
Alright
6
00:01:49,150 --> 00:01:49,800
Okay
7
00:01:50,150 --> 00:01:52,300
Let's meet at ten o 'clock tomorrow morning
8
00:01:53,075 --> 00:01:55,650
So let's sign the contract then
9
00:01:55,950 --> 00:01:57,350
Okay, see you tomorrow
10
00:01:58,225 --> 00:01:58,975
Bye bye
11
00:02:03,475 --> 00:02:04,525
Wow, Wu Di
12
00:02:04,800 --> 00:02:06,075
We were born at the same day
13
00:02:07,075 --> 00:02:08,875
What? You always loves bragging
14
00:02:09,600 --> 00:02:10,850
Really
15
00:02:16,075 --> 00:02:17,100
Look
16
00:02:21,500 --> 00:02:22,200
Is that true?
17
00:02:24,200 --> 00:02:25,250
Yeah, it is
18
00:02:27,300 --> 00:02:28,000
What a coincidence!
19
00:02:28,700 --> 00:02:29,392
What a coincidence, right?
20
00:02:30,559 --> 00:02:31,467
Then
21
00:02:31,467 --> 00:02:32,850
We can celebrate our birthdays together every year
22
00:02:41,236 --> 00:02:41,733
Hello
23
00:02:41,733 --> 00:02:42,101
Hi
24
00:02:42,403 --> 00:02:43,289
What's going on over there?
25
00:02:43,419 --> 00:02:44,608
Have you seen Jiawei?
26
00:02:45,256 --> 00:02:47,655
It's time to get in
27
00:02:48,541 --> 00:02:49,190
Yingying
28
00:02:53,080 --> 00:02:54,096
Of course
29
00:02:54,204 --> 00:02:55,609
And Su Jinbei said to him that
30
00:02:55,739 --> 00:02:56,841
I am her sister
31
00:02:57,100 --> 00:02:59,110
So Su Jinbei is not bad for you
32
00:02:59,478 --> 00:03:00,537
You're going to make up with her
33
00:03:00,941 --> 00:03:02,389
I've already done this
34
00:03:04,038 --> 00:03:06,092
That was to relax her vigilance
35
00:03:06,718 --> 00:03:08,510
I'll play a good trick on her later
36
00:03:08,642 --> 00:03:10,388
You're finally speaking your mind
37
00:03:10,388 --> 00:03:11,927
You little girl, just wait and see
38
00:03:11,970 --> 00:03:13,267
I'll take you down today
39
00:03:13,505 --> 00:03:14,607
Well, yes
40
00:03:14,867 --> 00:03:17,287
Not until she breaks up with my brother
41
00:03:17,439 --> 00:03:19,168
I'll fight to death against her
42
00:03:20,097 --> 00:03:20,991
Well, come on
43
00:03:20,991 --> 00:03:22,820
Well, alright
44
00:03:22,950 --> 00:03:24,744
Well, let's leave it at that
45
00:03:32,892 --> 00:03:33,714
Jiawei
46
00:03:33,843 --> 00:03:36,005
As for this new song you're about to launch
47
00:03:36,134 --> 00:03:37,323
Does it have any special meaning?
48
00:03:37,496 --> 00:03:41,300
I wanna give this song to someone special
49
00:03:45,450 --> 00:03:46,552
You've met Xu Jiawei
50
00:03:46,898 --> 00:03:47,654
Let's go home
51
00:03:47,719 --> 00:03:49,578
I haven't listen to his song
52
00:03:53,166 --> 00:03:55,522
I'm not feeling well now
53
00:03:55,832 --> 00:03:56,646
I don't want to see it
54
00:03:57,510 --> 00:03:58,029
No
55
00:03:58,029 --> 00:03:59,780
I'll stay here waiting his song
56
00:04:02,049 --> 00:04:02,870
OK
57
00:04:03,778 --> 00:04:04,643
You just stay here
58
00:04:04,707 --> 00:04:06,653
And then after the security guard comes
59
00:04:06,739 --> 00:04:08,447
you'll be arrested as a suspect
60
00:04:08,447 --> 00:04:09,030
Will you?
61
00:04:10,854 --> 00:04:11,703
Oh Wait...
62
00:04:12,827 --> 00:04:16,137
Since you brought me here
63
00:04:16,201 --> 00:04:18,450
then let me see the show
64
00:04:18,789 --> 00:04:19,723
Or
65
00:04:19,914 --> 00:04:21,440
Why you don't go back and have a rest
66
00:04:21,440 --> 00:04:22,502
Give me the ticket
67
00:04:22,502 --> 00:04:23,606
I'll see it myself
68
00:04:25,452 --> 00:04:26,300
Ticket
69
00:04:28,146 --> 00:04:29,791
Where did I put it?
70
00:04:30,438 --> 00:04:32,093
I can't remember
71
00:04:32,156 --> 00:04:33,246
You lost the ticket
72
00:04:34,843 --> 00:04:37,269
It doesn't seem so important anyway
73
00:04:40,750 --> 00:04:43,290
Su Jinbei, are you kidding me?
74
00:04:43,490 --> 00:04:44,603
Yes, I am
75
00:04:45,088 --> 00:04:46,629
So, you can tease me,
76
00:04:46,743 --> 00:04:47,999
why can't I tease you?
77
00:04:50,481 --> 00:04:52,878
You eavesdropped on me? You...
78
00:04:52,993 --> 00:04:54,391
I just happened to hear it
79
00:04:54,562 --> 00:04:56,103
Stop saying such eavesdropping words
80
00:04:56,389 --> 00:04:58,215
You must have been eavesdropping on me and your brother
81
00:04:58,386 --> 00:04:59,414
for many times
82
00:05:00,241 --> 00:05:00,783
By the way
83
00:05:01,440 --> 00:05:03,123
Xu Jiawei may
84
00:05:03,180 --> 00:05:05,121
have a good impression on you
85
00:05:05,663 --> 00:05:07,975
What if he knows you are capricious
86
00:05:08,631 --> 00:05:09,887
What would he think?
87
00:05:11,428 --> 00:05:14,253
Su Jinbei, you're just mean
88
00:05:14,767 --> 00:05:16,279
Am I mean?
89
00:05:16,422 --> 00:05:17,649
Miss Zhou
90
00:05:17,849 --> 00:05:19,104
Young girl, you won't
91
00:05:19,104 --> 00:05:20,503
have such a bad memory
92
00:05:20,788 --> 00:05:22,186
Think about that for a second
93
00:05:22,329 --> 00:05:23,813
Since we've met
94
00:05:23,813 --> 00:05:25,868
have I ever did something bad for you?
95
00:05:25,868 --> 00:05:27,323
Because of your brother
96
00:05:27,665 --> 00:05:28,921
I don't want to argue with you
97
00:05:28,950 --> 00:05:30,491
Sometimes it feels like turning a blind eye
98
00:05:30,719 --> 00:05:31,490
is the best choice
99
00:05:31,490 --> 00:05:33,002
But think about it, little sister
100
00:05:33,202 --> 00:05:35,884
I, Su Jinbei, worked in the show-biz for so many years
101
00:05:35,998 --> 00:05:38,310
If I don't have any ability to defend myself,
102
00:05:38,310 --> 00:05:39,195
could I be as successful as I am today
103
00:05:41,677 --> 00:05:43,932
I really didn't want to worry about you
104
00:05:44,189 --> 00:05:45,815
But have you thought about it
105
00:05:45,958 --> 00:05:48,241
If I do fight back,
106
00:05:48,441 --> 00:05:50,039
can you handle it?
107
00:05:50,752 --> 00:05:52,122
Are you really gonna
108
00:05:52,807 --> 00:05:54,719
keep doing this to me?
109
00:05:56,745 --> 00:05:57,516
You...
110
00:05:57,829 --> 00:05:59,884
How dare you tell Jiawei, I will...
111
00:05:59,884 --> 00:06:00,740
So what?
112
00:06:01,539 --> 00:06:03,366
I'll tell my brother
113
00:06:04,051 --> 00:06:04,738
OK
114
00:06:04,850 --> 00:06:05,649
Your brother?
115
00:06:06,020 --> 00:06:07,304
Are you gonna tell your brother
116
00:06:07,304 --> 00:06:09,416
what you said on the phone
117
00:06:09,587 --> 00:06:10,871
or
118
00:06:11,071 --> 00:06:12,583
what did you do?
119
00:06:21,972 --> 00:06:23,513
Weren't you aggressive just now?
120
00:06:23,513 --> 00:06:24,540
What's wrong with you?
121
00:06:25,425 --> 00:06:26,852
Do you have a sensitive heart?
122
00:06:26,852 --> 00:06:27,794
Please don't cry
123
00:06:27,794 --> 00:06:29,078
I was just trying to scare you
124
00:06:29,677 --> 00:06:30,219
Don't cry
125
00:06:30,391 --> 00:06:32,046
Would you please stop? Just stop crying
126
00:06:32,046 --> 00:06:32,930
Stop crying! OK?
127
00:06:34,414 --> 00:06:35,185
OK?
128
00:06:39,266 --> 00:06:41,092
I've played tricks on you so many times
129
00:06:41,748 --> 00:06:43,689
Don't you hate me?
130
00:06:43,889 --> 00:06:46,229
How could you just wanna scare me?
131
00:06:47,684 --> 00:06:48,512
I just
132
00:06:48,512 --> 00:06:49,882
I was just trying to scare you
133
00:06:49,882 --> 00:06:52,336
You show up wherever your brother and I appear every day
134
00:06:52,336 --> 00:06:53,449
I'm sick of it
135
00:06:55,903 --> 00:06:57,644
Then what do you want?
136
00:07:01,325 --> 00:07:02,866
What do I want?
137
00:07:03,893 --> 00:07:07,346
Did Xu just say
138
00:07:07,518 --> 00:07:09,316
he needs a new assistant
139
00:07:12,283 --> 00:07:15,908
You're going to make me his assistant
140
00:07:17,791 --> 00:07:19,931
You are my sister
141
00:07:20,245 --> 00:07:22,585
If I talk to him,
142
00:07:23,016 --> 00:07:24,786
maybe he will not turn me down
143
00:07:26,666 --> 00:07:28,578
Are you willing to do this?
144
00:07:29,520 --> 00:07:31,175
Perhaps it's okay to do this
145
00:07:32,203 --> 00:07:33,487
But
146
00:07:36,883 --> 00:07:37,739
You have to promise me first
147
00:07:39,337 --> 00:07:41,106
What is it?
148
00:07:44,188 --> 00:07:45,786
That is
149
00:07:46,415 --> 00:07:47,841
you must work hard
150
00:07:48,126 --> 00:07:49,382
I don't want to be accused of
151
00:07:49,496 --> 00:07:50,952
using my connections to
152
00:07:51,180 --> 00:07:52,807
get Xu Jiawei into trouble
153
00:07:55,546 --> 00:07:56,602
That's all
154
00:07:57,743 --> 00:07:58,257
That's all
155
00:08:05,192 --> 00:08:06,818
Hey, honey
156
00:08:07,189 --> 00:08:08,302
I've booked a restaurant
157
00:08:08,531 --> 00:08:09,444
I'll send you the address
158
00:08:09,786 --> 00:08:11,128
You can come straight to the private room
159
00:08:12,583 --> 00:08:15,208
No, I'll go there myself
160
00:08:15,380 --> 00:08:16,607
And Yingying?
161
00:08:18,519 --> 00:08:20,859
She's waiting for the concert
162
00:08:20,859 --> 00:08:22,171
She wouldn't go with us
163
00:08:22,400 --> 00:08:23,684
See you later, bye
164
00:08:23,913 --> 00:08:25,025
Alright, see you later
165
00:08:28,507 --> 00:08:30,190
I'm afraid I have to take my leave
166
00:08:37,753 --> 00:08:38,552
Wonderful
167
00:08:39,551 --> 00:08:41,006
You won't go there?
168
00:08:41,462 --> 00:08:43,145
Your brother is more important
169
00:08:45,829 --> 00:08:46,514
Bye
170
00:08:52,621 --> 00:08:53,563
Something is wrong with the equipment
171
00:08:53,705 --> 00:08:54,932
We may have to delay the opening
172
00:08:55,389 --> 00:08:56,359
How bad is it?
173
00:08:56,359 --> 00:08:57,444
We'll fix it as soon as possible
174
00:08:58,385 --> 00:08:59,727
OK, thank you
175
00:09:02,809 --> 00:09:04,806
Let's go back to the green room
176
00:09:05,149 --> 00:09:05,777
Let's go
177
00:09:05,777 --> 00:09:06,290
Let's go
178
00:09:12,511 --> 00:09:13,396
Jiawei
179
00:09:13,453 --> 00:09:14,566
Why are you alone here?
180
00:09:15,023 --> 00:09:15,850
Where's Jinbei?
181
00:09:16,507 --> 00:09:17,334
She...
182
00:09:17,848 --> 00:09:19,446
She left because she has something to do
183
00:09:20,245 --> 00:09:20,930
Left?
184
00:09:22,157 --> 00:09:22,813
Then,
185
00:09:23,156 --> 00:09:24,697
when will she come back?
186
00:09:25,838 --> 00:09:27,665
I'm afraid she...
187
00:09:30,347 --> 00:09:31,717
It's okay. I see
188
00:09:32,373 --> 00:09:33,572
Then you just go and find a seat
189
00:09:33,572 --> 00:09:34,257
The show is about to begin
190
00:09:34,571 --> 00:09:35,341
Alright
191
00:09:37,225 --> 00:09:38,024
Come on!
192
00:09:38,138 --> 00:09:38,652
Go ahead
193
00:09:42,247 --> 00:09:42,761
Good
194
00:09:45,301 --> 00:09:46,442
Try it later
195
00:09:50,666 --> 00:09:52,121
The last song
196
00:09:53,605 --> 00:09:54,404
will be canceled
197
00:09:54,404 --> 00:09:55,403
Cancel?
198
00:09:56,345 --> 00:09:57,115
Well...
199
00:10:00,740 --> 00:10:01,653
Honey
200
00:10:01,653 --> 00:10:02,252
You're here
201
00:10:02,537 --> 00:10:03,451
You should be so anxious, right?
202
00:10:08,359 --> 00:10:09,101
Hungry?
203
00:10:09,329 --> 00:10:10,357
What do you like to eat?
204
00:10:10,357 --> 00:10:12,269
Why don't you choose some? I'm okay
205
00:10:12,668 --> 00:10:13,239
Alright
206
00:10:14,038 --> 00:10:16,007
Honey, do you often come here?
207
00:10:16,235 --> 00:10:17,805
No, it's a membership-oriented restaurant
208
00:10:17,976 --> 00:10:19,032
so it's usually quiet here
209
00:10:19,774 --> 00:10:21,343
I was almost recognized just now
210
00:10:22,428 --> 00:10:23,084
You alright?
211
00:10:23,084 --> 00:10:24,055
It's fine
212
00:10:24,654 --> 00:10:26,566
I know the man who was in the hall just now
213
00:10:26,680 --> 00:10:28,021
It's the investment boss
214
00:10:28,307 --> 00:10:30,447
who became interested in the film-television industry these two years
215
00:10:30,590 --> 00:10:32,616
So I have dealt with him
216
00:10:35,812 --> 00:10:38,152
It's you, Miss Su
217
00:10:39,351 --> 00:10:40,064
Hello
218
00:10:40,264 --> 00:10:41,805
Xiaoliu told me he saw you just now
219
00:10:41,805 --> 00:10:43,089
I can't believe
220
00:10:43,517 --> 00:10:44,059
Really?
221
00:10:44,830 --> 00:10:47,141
I always want to work with you since last year
222
00:10:47,626 --> 00:10:49,339
But you've been busy all this time
223
00:10:49,367 --> 00:10:51,308
It's not easy to meet you
224
00:10:52,592 --> 00:10:54,276
Let's take a picture
225
00:10:55,508 --> 00:10:56,079
Alright
226
00:10:56,188 --> 00:10:57,814
Dude, take a picture for us
227
00:11:02,523 --> 00:11:03,379
Here, Xiaoliu
228
00:11:08,544 --> 00:11:09,372
OK
229
00:11:14,794 --> 00:11:15,679
Good
230
00:11:17,733 --> 00:11:20,102
Miss Su, I give a dinner party today
231
00:11:20,930 --> 00:11:22,528
Why don't you join us for a drink
232
00:11:22,756 --> 00:11:24,868
and roll logs for me?
233
00:11:25,553 --> 00:11:26,723
Er...
234
00:11:27,465 --> 00:11:28,663
Are you through?
235
00:11:33,857 --> 00:11:34,428
Hey, buddy
236
00:11:34,542 --> 00:11:35,084
Take off your hand
237
00:11:35,255 --> 00:11:36,083
Hey, you...
238
00:11:36,226 --> 00:11:36,882
Waiter
239
00:11:39,650 --> 00:11:41,134
Mr. Zhou, can I help you?
240
00:11:41,277 --> 00:11:42,390
This is a private conversation
241
00:11:43,103 --> 00:11:44,929
Someone has broken into my private room
242
00:11:45,472 --> 00:11:46,442
How to deal with it?
243
00:11:46,642 --> 00:11:48,382
Mr. Wang, your table is in the lobby
244
00:11:48,382 --> 00:11:49,410
Please go back
245
00:11:50,066 --> 00:11:50,865
So what?
246
00:11:50,951 --> 00:11:52,092
Looking down me?
247
00:11:53,234 --> 00:11:55,060
You said there wasn't a private room,
248
00:11:55,488 --> 00:11:56,744
so we could just stay in the lobby
249
00:11:56,972 --> 00:11:57,885
Sorry
250
00:11:57,885 --> 00:11:59,421
Mr. Zhou is our top VIP
251
00:11:59,712 --> 00:12:01,253
We have to take care of his top VIP experience
252
00:12:01,510 --> 00:12:02,708
Please go back
253
00:12:03,507 --> 00:12:05,533
You want to go out of business?
254
00:12:07,103 --> 00:12:09,414
Forget it. I know their rules
255
00:12:09,557 --> 00:12:10,271
Let's go
256
00:12:12,325 --> 00:12:14,580
Miss Su, see you later
257
00:12:14,580 --> 00:12:15,122
Bye
258
00:12:20,202 --> 00:12:21,257
Iโm sorry, Mr. Zhou
259
00:12:27,964 --> 00:12:29,619
That's over, bro?
260
00:12:29,790 --> 00:12:32,216
You, are you stupid?
261
00:12:32,587 --> 00:12:34,014
You haven't made any progress yet
262
00:12:34,014 --> 00:12:36,068
Do you know why I treated them to this meal?
263
00:12:36,268 --> 00:12:38,813
The members here are all important people
264
00:12:39,093 --> 00:12:40,378
A senior member
265
00:12:40,806 --> 00:12:41,976
would be a top VIP here
266
00:12:45,971 --> 00:12:47,569
I was scared to death
267
00:12:50,166 --> 00:12:51,079
What?
268
00:12:51,279 --> 00:12:53,647
I thought you were gonna fight
269
00:12:53,876 --> 00:12:55,103
But, honey
270
00:12:55,274 --> 00:12:56,444
I can never expect that
271
00:12:56,558 --> 00:12:57,842
you would have such a reaction
272
00:12:57,985 --> 00:12:59,612
He wanted my fiancee to drink with him
273
00:12:59,840 --> 00:13:01,324
Shouldn't I react like that?
274
00:13:01,923 --> 00:13:03,236
I'm so sorry
275
00:13:03,293 --> 00:13:04,777
Because I'm a star,
276
00:13:04,891 --> 00:13:07,203
there will always be such unnecessary distraction
277
00:13:13,224 --> 00:13:14,851
Well, take it easy
278
00:13:15,250 --> 00:13:15,907
Cheer up
279
00:13:15,907 --> 00:13:17,704
Don't let this bother you, okay?
280
00:13:19,843 --> 00:13:20,786
Do you know
281
00:13:20,786 --> 00:13:23,469
You were so handsome just now
282
00:13:23,640 --> 00:13:25,267
like a powerful boyfriend
283
00:13:27,493 --> 00:13:28,377
Order now
284
00:13:29,176 --> 00:13:30,261
You're hungry, aren't you?
285
00:13:30,345 --> 00:13:30,916
I'm hungry
286
00:13:32,886 --> 00:13:34,142
What's this?
287
00:14:11,326 --> 00:14:13,438
Brother and sister, I'm back
288
00:14:13,752 --> 00:14:14,380
No
289
00:14:18,032 --> 00:14:19,602
How was the concert?
290
00:14:21,029 --> 00:14:22,256
Wonderful
291
00:14:22,827 --> 00:14:25,138
Jiawei sang so well
292
00:14:25,338 --> 00:14:27,336
And the atmosphere was pretty good
293
00:14:28,163 --> 00:14:31,844
But he just seemed to wander off a few times
294
00:14:32,273 --> 00:14:33,500
I'm wondering why
295
00:14:34,727 --> 00:14:37,067
You went to Xu Jiawei's
296
00:14:39,749 --> 00:14:41,062
show tonight?
297
00:14:41,262 --> 00:14:42,146
Yeah
298
00:14:42,746 --> 00:14:44,743
Sister, I tell you
299
00:14:44,886 --> 00:14:45,885
His new song
300
00:14:45,885 --> 00:14:47,683
Oh, my baby
301
00:14:47,683 --> 00:14:48,681
It's getting late
302
00:14:49,937 --> 00:14:51,335
Let's all get some sleep
303
00:14:54,846 --> 00:14:55,816
Go
304
00:14:56,815 --> 00:14:57,642
Go sleep
305
00:15:04,406 --> 00:15:04,976
Miss Su
306
00:15:05,747 --> 00:15:06,860
Please check the contract again
307
00:15:07,488 --> 00:15:08,058
Alright
308
00:15:21,614 --> 00:15:23,040
During the contract period,
309
00:15:23,126 --> 00:15:24,867
I must remain single
310
00:15:25,266 --> 00:15:27,407
No gossip, no public romance
311
00:15:32,144 --> 00:15:33,742
You sign it first
312
00:15:34,998 --> 00:15:35,654
Why?
313
00:15:36,881 --> 00:15:37,851
What's wrong?
314
00:15:38,365 --> 00:15:39,621
No problem, no problem
315
00:16:03,792 --> 00:16:04,876
I'm engaged
316
00:16:04,876 --> 00:16:06,503
How could I sign a contract like that
317
00:16:07,388 --> 00:16:10,070
The company wants you to get the spokesperson contract
318
00:16:12,810 --> 00:16:14,122
I know you don't like it
319
00:16:14,351 --> 00:16:16,120
But I have tried my best
320
00:16:16,206 --> 00:16:18,175
to help you talk about rights and interests
321
00:16:21,428 --> 00:16:23,340
The company can give you better resources
322
00:16:23,540 --> 00:16:24,653
But sometimes
323
00:16:24,881 --> 00:16:27,164
you have to give the company what it wants, right?
324
00:16:27,621 --> 00:16:29,019
The contract is only for one year
325
00:16:29,133 --> 00:16:31,930
You just keep secret for a year
326
00:16:31,930 --> 00:16:33,442
that you have a fiance
327
00:16:34,669 --> 00:16:37,238
I will arrange you to take promotional photos these two days
328
00:16:37,352 --> 00:16:38,864
Please don't ruin it for me
329
00:16:39,521 --> 00:16:40,947
I see
330
00:16:59,611 --> 00:17:01,209
You were full of energy yesterday
331
00:17:01,580 --> 00:17:02,836
What's wrong with you today?
332
00:17:05,089 --> 00:17:07,030
It's a long story
333
00:17:08,914 --> 00:17:11,368
Oh, baby, I'm back
334
00:17:11,511 --> 00:17:13,252
Stop that, I'm working
335
00:17:13,737 --> 00:17:17,104
Cried out the youth
336
00:17:19,901 --> 00:17:21,271
I'll be pissed off
337
00:17:30,260 --> 00:17:30,888
Zhou
338
00:17:33,171 --> 00:17:36,281
If two are too close,
339
00:17:37,394 --> 00:17:39,563
will they have some conflicts?
340
00:17:54,631 --> 00:17:55,230
I'll go over there
341
00:17:55,630 --> 00:17:56,372
Alright
342
00:17:57,000 --> 00:17:59,140
Get me some ice cream?
343
00:17:59,225 --> 00:18:00,253
Don't flatter yourself
344
00:18:00,795 --> 00:18:02,022
It's for myself
345
00:18:04,020 --> 00:18:05,475
A vanilla ice cream
346
00:18:05,504 --> 00:18:06,417
Okay. Just a minute
347
00:18:13,241 --> 00:18:13,840
Thank you
348
00:18:14,036 --> 00:18:14,664
You are welcome
349
00:18:17,432 --> 00:18:18,688
You don't even eat ice cream
350
00:18:18,888 --> 00:18:20,714
If you want to buy it for me, just say so
351
00:18:20,828 --> 00:18:21,342
Give it to me
352
00:18:23,340 --> 00:18:25,280
It's really for yourself
353
00:18:25,680 --> 00:18:27,249
I wonder whether it tastes good
354
00:18:27,820 --> 00:18:30,103
Somebody gets a twinkle in her eye
355
00:18:30,588 --> 00:18:31,929
Shall we eat together?
356
00:18:32,072 --> 00:18:33,385
Of course
357
00:18:52,533 --> 00:18:53,190
Hey
358
00:18:53,446 --> 00:18:55,615
Jiawei, the site is done
359
00:18:55,644 --> 00:18:56,414
Really?
360
00:18:57,042 --> 00:18:57,756
Thank you
361
00:18:57,868 --> 00:18:58,383
It's fine
362
00:18:59,068 --> 00:19:02,892
By the way, order me a bunch of flowers
363
00:19:04,519 --> 00:19:05,404
Rose will be okay
364
00:19:19,758 --> 00:19:20,443
Hey
365
00:19:20,443 --> 00:19:23,268
Zitong, something went wrong
366
00:19:23,753 --> 00:19:24,723
Why?
367
00:19:24,723 --> 00:19:26,207
Our rehearsal site
368
00:19:26,207 --> 00:19:27,834
was booked by Jiawei
369
00:19:28,804 --> 00:19:29,717
How could this be?
370
00:19:29,832 --> 00:19:31,258
How could our company have such a conflicting arrangement?
371
00:19:31,401 --> 00:19:34,169
It seems that Jiawei booked it on an individual basis
372
00:19:34,398 --> 00:19:35,853
The company probably didn't know
373
00:19:36,395 --> 00:19:38,735
So Jiawei will have an event that day
374
00:19:40,162 --> 00:19:41,703
Never mind. Let's reschedule
375
00:19:43,187 --> 00:19:45,870
Will that be nice?
376
00:19:46,669 --> 00:19:48,324
If Jiawei does have an event that day,
377
00:19:48,438 --> 00:19:49,950
it's not a good idea to select the same day
378
00:19:50,150 --> 00:19:51,862
I mean, he's more popular now than I am
379
00:19:52,405 --> 00:19:53,346
Be it so
380
00:20:12,155 --> 00:20:13,382
What's this?
381
00:20:13,636 --> 00:20:14,778
That's what you told me
382
00:20:14,892 --> 00:20:16,519
the horror movie that would make me cry
383
00:20:16,776 --> 00:20:18,060
It's not too scary
384
00:20:18,374 --> 00:20:19,487
You underestimate me
385
00:20:54,245 --> 00:20:56,214
Has the ghost gone?
386
00:20:57,727 --> 00:20:58,440
Gone
387
00:21:10,654 --> 00:21:12,937
Is...is the man still alive?
388
00:21:13,251 --> 00:21:14,621
You scared me to death
389
00:21:57,912 --> 00:21:59,168
Well, let's stop it there
390
00:22:00,566 --> 00:22:03,191
Your camera work is amazing, Miss Su
391
00:22:03,391 --> 00:22:04,447
Let's take a break
392
00:22:04,704 --> 00:22:05,902
We'll do the second one later
393
00:22:05,902 --> 00:22:06,502
Alright
394
00:22:06,502 --> 00:22:07,329
Thank you. Thank you
395
00:22:07,329 --> 00:22:08,499
Sister, your call
396
00:22:11,496 --> 00:22:13,294
What's the problem, Jiawei?
397
00:22:13,864 --> 00:22:14,949
Are you busy?
398
00:22:15,862 --> 00:22:16,975
Well, you can go on
399
00:22:17,974 --> 00:22:19,857
I want to talk to you about something tonight
400
00:22:19,857 --> 00:22:20,970
Are you free?
401
00:22:21,198 --> 00:22:22,197
What's up?
402
00:22:22,968 --> 00:22:24,480
We'll talk about it later, okay?
403
00:22:26,107 --> 00:22:28,219
Well, that's fine. I've got something to ask you anyway
404
00:22:28,447 --> 00:22:29,075
See you later
405
00:22:30,387 --> 00:22:30,987
Bye
406
00:22:38,178 --> 00:22:39,006
Jiawei
407
00:22:39,948 --> 00:22:41,260
Jinbei, you're here
408
00:22:41,460 --> 00:22:42,430
How do you get to the theater?
409
00:22:42,516 --> 00:22:43,629
There's a show tonight
410
00:22:45,027 --> 00:22:45,541
Go in and have a look
411
00:22:47,396 --> 00:22:49,565
By the way, the last time you said you were looking for an assistant
412
00:22:49,707 --> 00:22:50,735
Is that serious?
413
00:22:51,077 --> 00:22:52,390
Of course
414
00:22:53,503 --> 00:22:55,729
Let me recommend someone to you
415
00:22:55,986 --> 00:22:57,384
You've met her before
416
00:22:57,612 --> 00:22:58,782
That's my sister Suying
417
00:22:58,782 --> 00:22:59,867
She's a great girl
418
00:22:59,867 --> 00:23:00,637
and she's smart
419
00:23:00,951 --> 00:23:02,492
Maybe you can give her a chance
420
00:23:03,434 --> 00:23:04,233
Alright
421
00:23:04,461 --> 00:23:05,574
Since you said that
422
00:23:05,574 --> 00:23:06,601
That'll be good
423
00:23:17,560 --> 00:23:20,699
Why nobody's here?
424
00:23:22,839 --> 00:23:24,808
Jinbei, wait a minute
425
00:23:34,340 --> 00:23:34,882
Zitong
426
00:23:34,882 --> 00:23:35,652
Xiaowai
427
00:23:36,366 --> 00:23:37,821
What's today's activity of Jiawei?
428
00:23:38,363 --> 00:23:39,905
Well, Zitong
429
00:23:40,019 --> 00:23:41,902
Now's not a great time
430
00:23:42,730 --> 00:23:43,900
I just go in and see Jiawei
431
00:23:43,900 --> 00:23:44,927
It won't cause you any trouble
432
00:23:46,753 --> 00:23:47,353
Zitong
433
00:23:51,120 --> 00:23:52,661
I was gonna use this site today
434
00:23:52,832 --> 00:23:54,259
I heard Jiawei is here
435
00:23:54,259 --> 00:23:55,343
so I just gave up the site
436
00:23:55,543 --> 00:23:56,742
Let me take a look
437
00:24:00,480 --> 00:24:01,907
Just let her in
438
00:24:20,485 --> 00:24:21,512
Jinbei
439
00:24:21,940 --> 00:24:24,908
I wanna sing a new song today
440
00:24:25,707 --> 00:24:27,334
I'd like you to listen to it for me
441
00:24:30,387 --> 00:24:31,039
Alright
442
00:26:10,068 --> 00:26:10,981
Jinbei
443
00:26:11,495 --> 00:26:14,834
I wrote it especially for you
444
00:26:15,547 --> 00:26:16,831
On the day of the fan meeting
445
00:26:17,088 --> 00:26:18,658
I meant to sing it to you
446
00:26:23,880 --> 00:26:25,421
But if you can't hear it,
447
00:26:26,106 --> 00:26:27,447
it has no meaning at all
448
00:26:32,698 --> 00:26:33,269
Jiawei
449
00:26:34,011 --> 00:26:36,636
You don't have to take me for such an important person
450
00:26:38,548 --> 00:26:40,061
But, you, Jinbei for me
451
00:26:40,346 --> 00:26:41,545
is the most important person
452
00:26:42,287 --> 00:26:43,314
Jiawei, I...
453
00:26:43,314 --> 00:26:43,885
Please let me finish
454
00:26:45,026 --> 00:26:45,569
I see
455
00:26:46,739 --> 00:26:49,564
All this time, you've just treated me like
456
00:26:49,963 --> 00:26:51,190
an innocent boy
457
00:26:51,847 --> 00:26:53,359
Even when we recorded a reality TV show,
458
00:26:53,588 --> 00:26:54,586
you had to take care of me
459
00:26:54,986 --> 00:26:57,183
But since I was sixteen
460
00:26:57,269 --> 00:26:58,953
and went abroad for training till now
461
00:26:59,438 --> 00:27:00,665
You know, in this show-biz
462
00:27:01,892 --> 00:27:03,576
you're the only one who care for me like this
463
00:27:05,088 --> 00:27:05,773
So
464
00:27:06,943 --> 00:27:08,284
I don't wanna be the one
465
00:27:09,169 --> 00:27:10,853
who was always protected by you
466
00:27:11,680 --> 00:27:13,164
I want to be the one
467
00:27:13,478 --> 00:27:16,075
who can always protect and take care of you, Jinbei
468
00:27:18,073 --> 00:27:19,186
So, Jinbei
469
00:27:20,470 --> 00:27:22,068
Will you give me the chance?
470
00:27:25,150 --> 00:27:26,548
Listen to me, Jiawei
471
00:27:27,233 --> 00:27:29,973
Even if you wanna protect me and care for me
472
00:27:30,172 --> 00:27:32,427
It's not the same thing as a relationship
473
00:27:32,684 --> 00:27:33,625
between a man and a woman
474
00:27:34,710 --> 00:27:36,536
I've always regard you as a
475
00:27:36,536 --> 00:27:37,335
cute brother of mine and
476
00:27:37,649 --> 00:27:38,762
a hardworking junior fellow
477
00:27:39,704 --> 00:27:42,586
I help you whenever you're in need
478
00:27:42,672 --> 00:27:43,842
which is all what I should and I will do
479
00:27:44,013 --> 00:27:44,926
That's all
480
00:27:45,868 --> 00:27:46,810
Just like you
481
00:27:46,867 --> 00:27:47,780
You must treat me as
482
00:27:47,980 --> 00:27:49,064
a reliable sister
483
00:27:49,464 --> 00:27:50,577
That's very kind of you
484
00:27:50,577 --> 00:27:51,889
to invite me and listen to your new song
485
00:27:52,432 --> 00:27:53,516
I trust you
486
00:27:53,801 --> 00:27:55,143
I think you're very talented
487
00:27:55,542 --> 00:27:56,684
I'll always stand by you
488
00:27:58,111 --> 00:27:58,881
Then I'll go
489
00:27:59,880 --> 00:28:01,335
Jinbei, just wait
490
00:28:03,162 --> 00:28:04,246
I know you can't
491
00:28:04,275 --> 00:28:05,559
believe my feelings for you
492
00:28:06,158 --> 00:28:07,442
But can you give me some time
493
00:28:07,785 --> 00:28:09,097
Let me prove myself
494
00:28:10,068 --> 00:28:10,981
I am afraid not
495
00:28:12,865 --> 00:28:14,663
But why?
496
00:28:16,660 --> 00:28:17,944
I have a fiance
497
00:28:20,712 --> 00:28:23,138
A...fiance?
498
00:28:26,990 --> 00:28:29,359
Yes, that's...
499
00:28:29,787 --> 00:28:31,699
Dr. Zhou?
500
00:28:33,212 --> 00:28:33,953
Yes
501
00:28:37,093 --> 00:28:38,320
Why you like him?
502
00:28:41,145 --> 00:28:42,971
I like him
503
00:28:46,110 --> 00:28:49,906
maybe because of the light of his profession
504
00:28:50,990 --> 00:28:52,103
and handsome appearance
505
00:28:53,188 --> 00:28:55,642
Or, maybe carelessly
506
00:28:55,642 --> 00:28:57,126
he is extremely considerate towards me
507
00:28:58,781 --> 00:29:01,178
Or maybe
508
00:29:01,178 --> 00:29:02,377
whenever I need protection,
509
00:29:02,976 --> 00:29:04,289
he always has the force of a boyfriend
510
00:29:05,773 --> 00:29:08,569
Maybe he treats the world
511
00:29:08,569 --> 00:29:09,682
as cold as marble,
512
00:29:10,624 --> 00:29:13,849
but only gives his tenderness to me
513
00:29:16,674 --> 00:29:19,899
I like everything about him
514
00:29:27,261 --> 00:29:28,488
Thank you
515
00:29:31,285 --> 00:29:32,712
for telling me so
516
00:29:35,280 --> 00:29:36,935
Well, after hearing these
517
00:29:36,935 --> 00:29:38,819
maybe you don't like me as much anymore
518
00:29:40,160 --> 00:29:41,844
Trust me, Jiawei
519
00:29:41,987 --> 00:29:43,413
One day, you're gonna meet someone
520
00:29:43,556 --> 00:29:45,525
who makes you love everything about her
521
00:29:46,153 --> 00:29:47,095
I gotta go
522
00:30:30,643 --> 00:30:31,413
Jiawei
523
00:30:33,468 --> 00:30:34,467
Why are you here?
524
00:30:42,257 --> 00:30:45,568
You heard what we said just now?
525
00:30:50,819 --> 00:30:52,445
So it's really about her
526
00:30:52,873 --> 00:30:54,100
Because of her?
527
00:30:57,924 --> 00:31:00,379
You gave me the cold shoulder
528
00:31:01,121 --> 00:31:03,575
It's all about her, right?
529
00:31:05,572 --> 00:31:06,314
Zitong
530
00:31:06,628 --> 00:31:07,884
I've just told you
531
00:31:08,712 --> 00:31:10,481
Jinbei has nothing
532
00:31:10,937 --> 00:31:12,136
to do with our relationship
533
00:31:12,364 --> 00:31:13,335
Jiawei
534
00:31:14,162 --> 00:31:16,131
No. It's just you deserve better
535
00:31:16,417 --> 00:31:18,643
You don't have to tell me
536
00:31:19,014 --> 00:31:20,526
Don't you get it that
537
00:31:21,639 --> 00:31:23,580
her heart does not belong to you
538
00:31:24,150 --> 00:31:26,176
She loves someone else
539
00:31:27,147 --> 00:31:29,943
But you are in my heart
540
00:31:31,741 --> 00:31:32,426
Jiawei
541
00:31:34,424 --> 00:31:36,678
Why won't you pay much attention to me?
542
00:31:37,591 --> 00:31:38,333
Zitong
543
00:31:40,388 --> 00:31:41,301
You and I...
544
00:31:43,042 --> 00:31:44,526
It's never gonna happen
545
00:32:39,946 --> 00:32:41,772
What did we say before?
546
00:32:43,085 --> 00:32:44,169
It's not the right time
547
00:32:44,626 --> 00:32:46,994
You told me to focus on acting
548
00:32:48,878 --> 00:32:49,905
Su Jinbei
549
00:32:50,590 --> 00:32:51,846
You gave me a hard time
550
00:32:52,987 --> 00:32:54,385
So will I
551
00:32:55,869 --> 00:32:57,696
We have a task this time
552
00:32:58,666 --> 00:33:00,464
What did we say before?
553
00:33:01,263 --> 00:33:02,033
Just chase him
554
00:33:02,148 --> 00:33:02,975
then dump him
555
00:33:03,175 --> 00:33:06,542
Revenge him for absence from the engagement party
556
00:33:06,999 --> 00:33:07,769
Yeah
557
00:33:08,540 --> 00:33:10,794
He even brought you home for ancestor worship
558
00:33:11,137 --> 00:33:13,363
Wouldn't it be nice to stop?
559
00:33:14,419 --> 00:33:16,017
Not yet
560
00:33:17,301 --> 00:33:19,042
But when?
561
00:33:19,042 --> 00:33:21,325
Do you mean it is a joke to went home with him?
562
00:33:21,382 --> 00:33:22,381
Of course
563
00:33:22,381 --> 00:33:25,291
Maybe he'll accompany me to go home someday
564
00:33:27,603 --> 00:33:29,572
You told me to focus on acting
565
00:33:29,658 --> 00:33:30,799
I'm just gonna practice on him
566
00:33:32,369 --> 00:33:34,851
Are you serious?
567
00:33:36,421 --> 00:33:37,905
I'm joking
568
00:33:38,105 --> 00:33:39,360
Ancestor worship is such a big thing
569
00:33:39,360 --> 00:33:40,702
I can't be fucking around
570
00:33:41,158 --> 00:33:44,269
Well, I just...
571
00:33:44,440 --> 00:33:47,094
You are serious
572
00:33:47,265 --> 00:33:48,464
I've got it
573
00:33:50,861 --> 00:33:53,287
Fine, I'll let you alone
574
00:33:53,287 --> 00:33:56,483
But remember, don't let it interfere with your work
575
00:33:56,939 --> 00:33:58,452
Yes, my dear Di
576
00:33:59,451 --> 00:34:00,735
Enjoy your job
577
00:34:01,277 --> 00:34:02,162
Yes sir
578
00:34:12,150 --> 00:34:13,634
Xu Jiawei made a love confession
579
00:34:14,717 --> 00:34:16,515
He made me to a theater
580
00:34:16,716 --> 00:34:18,428
and listened to his new song
581
00:34:18,856 --> 00:34:19,826
Then he told me
582
00:34:20,025 --> 00:34:21,566
that song is written for me especially
583
00:34:21,824 --> 00:34:22,509
And then?
584
00:34:22,851 --> 00:34:24,506
Of course I refused
585
00:34:24,906 --> 00:34:27,674
You just said NO face to face?
586
00:34:28,130 --> 00:34:29,186
Of course
587
00:34:29,358 --> 00:34:30,527
I'm going to get him
588
00:34:30,527 --> 00:34:31,411
out of this mind
589
00:34:32,239 --> 00:34:33,523
Well done
590
00:34:34,409 --> 00:34:36,806
But this is probably his first time
591
00:34:36,806 --> 00:34:38,689
to meet with a refusal
592
00:34:40,487 --> 00:34:42,913
But I do have
593
00:34:42,913 --> 00:34:44,226
my honey
594
00:34:46,109 --> 00:34:47,108
Again?
595
00:34:47,993 --> 00:34:49,905
Remember, tomorrow morning,
596
00:34:50,018 --> 00:34:51,502
there's a live stream of skincare
597
00:34:51,503 --> 00:34:52,587
Go to bed early
598
00:34:54,043 --> 00:34:54,842
I see
599
00:34:55,184 --> 00:34:55,783
Bye
600
00:35:09,510 --> 00:35:11,165
Hello everyone! I am Jinbei
601
00:35:11,479 --> 00:35:12,934
Today, I put together a list
602
00:35:12,934 --> 00:35:14,247
of questions from my fans
603
00:35:14,247 --> 00:35:16,587
One of the questions is that
604
00:35:16,673 --> 00:35:18,242
how to reduce swelling quickly
605
00:35:18,613 --> 00:35:20,268
Today I'm going to introduce it to you
606
00:35:20,440 --> 00:35:21,010
This one
607
00:35:21,010 --> 00:35:23,179
You can use it from the chin
608
00:35:23,379 --> 00:35:25,320
to the ears
609
00:35:25,548 --> 00:35:27,688
It helps us eliminate edema effectively
610
00:35:27,688 --> 00:35:28,371
Dear
611
00:35:28,487 --> 00:35:30,057
Hurry! Hurry! Hurry!
612
00:35:31,227 --> 00:35:32,853
The live broadcast began
613
00:35:32,853 --> 00:35:33,595
Hurry up!
614
00:35:33,595 --> 00:35:34,109
It's on
615
00:35:34,109 --> 00:35:35,164
Well, let me have a look
616
00:35:35,308 --> 00:35:36,078
Hurry up
617
00:35:37,990 --> 00:35:39,075
Pretty
618
00:35:39,246 --> 00:35:41,329
Of course! She's my daughter
619
00:35:41,557 --> 00:35:42,128
She looks like me
620
00:35:42,328 --> 00:35:43,412
Well, well, well, yes
621
00:35:43,412 --> 00:35:44,383
Her dad's cute, too
622
00:35:45,324 --> 00:35:46,038
Maybe she looks like me more
623
00:35:47,151 --> 00:35:48,092
A lot of people are watching
624
00:35:48,549 --> 00:35:49,091
Really?
625
00:35:49,091 --> 00:35:50,033
All is the compliment
626
00:35:50,033 --> 00:35:51,289
She has so many fans
627
00:35:52,316 --> 00:35:53,885
Actually, they don't know
628
00:35:54,114 --> 00:35:56,825
she has a beautiful mummy
629
00:35:57,624 --> 00:35:59,622
If you like me, give me gifts
630
00:36:01,990 --> 00:36:04,530
Thank you all, thank you a lot
631
00:36:05,386 --> 00:36:07,070
Speaking of hand care
632
00:36:07,327 --> 00:36:09,610
Let me share with you my methods
633
00:36:09,838 --> 00:36:10,437
This is
634
00:36:10,437 --> 00:36:12,378
the hand essence I usually use
635
00:36:12,549 --> 00:36:14,604
It makes my hands more beautiful
636
00:36:14,604 --> 00:36:16,459
It's actually easy to make
637
00:36:16,459 --> 00:36:17,657
First we have to prepare this
638
00:36:17,657 --> 00:36:18,770
All kinds of presents
639
00:36:19,227 --> 00:36:20,768
Exactly
640
00:36:21,196 --> 00:36:22,937
This pearl powder
641
00:36:23,998 --> 00:36:24,541
It would be better
642
00:36:24,563 --> 00:36:25,105
to add a few drops of lemon juice
643
00:36:25,105 --> 00:36:26,646
Why
644
00:36:26,646 --> 00:36:27,617
there's a man
645
00:36:28,787 --> 00:36:29,957
Su Jinbei
646
00:36:30,870 --> 00:36:32,325
Usually we not only
647
00:36:32,325 --> 00:36:33,495
take care of our hands
648
00:36:33,695 --> 00:36:34,209
but also
649
00:36:36,235 --> 00:36:36,806
also
650
00:36:38,917 --> 00:36:40,915
What're you talking about?
651
00:36:43,512 --> 00:36:44,397
What's wrong?
652
00:36:47,479 --> 00:36:48,278
What should I do?
653
00:36:48,449 --> 00:36:49,448
Tell the truth?
654
00:36:50,104 --> 00:36:51,131
No...No...No...
655
00:36:51,131 --> 00:36:51,902
I just signed the contract yesterday
656
00:36:52,330 --> 00:36:53,728
Wu Di will kill me
657
00:37:02,204 --> 00:37:03,460
You've seen it
658
00:37:03,574 --> 00:37:04,858
Don't take it wrong
659
00:37:04,858 --> 00:37:07,198
That gentleman is my new driver
660
00:37:07,483 --> 00:37:09,567
I forgot to tell him I have a live today
661
00:37:09,567 --> 00:37:10,537
I'm sorry
662
00:37:10,794 --> 00:37:12,934
Alright, let's go on, OK?
663
00:37:13,219 --> 00:37:14,332
I just mentioned
664
00:37:16,073 --> 00:37:16,901
He?
665
00:37:17,186 --> 00:37:18,813
He's gone
666
00:37:18,813 --> 00:37:19,783
cuz he's so shy
667
00:37:20,182 --> 00:37:21,210
What I just mentioned?
668
00:37:21,381 --> 00:37:22,037
Right
669
00:37:22,037 --> 00:37:22,722
Reduce swelling quickly
670
00:37:23,778 --> 00:37:24,492
My suggestion is
671
00:37:24,720 --> 00:37:25,719
not to drink water
672
00:37:25,719 --> 00:37:27,060
after 9 o'clock at night
673
00:37:27,688 --> 00:37:29,372
OK, that's all for today
674
00:37:29,600 --> 00:37:30,684
See you next time
675
00:37:30,684 --> 00:37:32,425
Bye bye
676
00:37:37,162 --> 00:37:38,903
It's finally finished
677
00:37:42,413 --> 00:37:43,241
Honey
678
00:37:43,840 --> 00:37:44,896
Where are you going
679
00:37:45,124 --> 00:37:45,638
To the hospital
680
00:37:47,150 --> 00:37:47,664
Toโฆ
681
00:37:53,514 --> 00:37:55,369
It's weekend
682
00:38:04,872 --> 00:38:05,928
Good morning, Dr. Zhou
683
00:38:09,666 --> 00:38:12,977
He's scary today
684
00:38:13,119 --> 00:38:15,088
I can feel the danger
685
00:38:15,088 --> 00:38:16,116
even from far away
686
00:38:19,084 --> 00:38:20,796
Isn't it Dr. Xiao's shift today?
687
00:38:42,941 --> 00:38:44,225
Why are you here
688
00:38:44,596 --> 00:38:45,994
Isn't my shift today?
689
00:38:47,364 --> 00:38:48,306
You can go home now
690
00:38:49,162 --> 00:38:49,733
No
691
00:38:50,161 --> 00:38:51,274
Why are you here
692
00:38:51,473 --> 00:38:52,701
You should be happy for your holiday
693
00:38:53,271 --> 00:38:54,498
Cut the crap
694
00:38:57,181 --> 00:39:00,206
It looks like you're either on your period
695
00:39:00,634 --> 00:39:02,689
or kicked out by your fiancee
696
00:39:04,087 --> 00:39:04,800
Are you gonna leave or not?
697
00:39:05,000 --> 00:39:06,855
Of course yes
698
00:39:06,998 --> 00:39:08,225
I'm so happy to take a day off
699
00:39:12,648 --> 00:39:13,647
Uhm
700
00:39:15,188 --> 00:39:16,215
Are you alright?
701
00:39:20,154 --> 00:39:21,552
I'm leaving now
40842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.