Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:03,700
There's another handsome guy!
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,560
I'm wondering if one of them could stay somewhere else.
3
00:00:06,790 --> 00:00:08,320
Is there anyone who can help us?
4
00:00:10,080 --> 00:00:11,760
Maybe this person can!
5
00:00:12,200 --> 00:00:14,600
Hello!
Nice to meet you, I'm Cain!
6
00:00:15,440 --> 00:00:16,620
Come on in.
7
00:00:17,300 --> 00:00:18,940
No need to take off your shoes.
8
00:00:20,320 --> 00:00:21,780
Like an American style.
9
00:00:28,700 --> 00:00:31,100
It seems that I can even play football here.
10
00:00:31,420 --> 00:00:33,420
I was thinking the same thing.
11
00:00:33,580 --> 00:00:36,400
Whoa... I have heard about you,
12
00:00:36,480 --> 00:00:38,480
but you really look like a Heian nobleman.
13
00:00:39,020 --> 00:00:41,100
The hat also looks so sturdy.
14
00:00:42,620 --> 00:00:44,200
I'm really glad.
15
00:00:44,620 --> 00:00:46,320
I was just looking for a housemate.
16
00:00:47,400 --> 00:00:50,460
He said he didn't want to live alone after his girlfriend moved out.
17
00:00:50,560 --> 00:00:52,420
It's a huge house after all.
18
00:00:52,700 --> 00:00:54,580
It's way too big for one person.
19
00:00:55,060 --> 00:00:57,480
But will it be really okay?
20
00:00:57,740 --> 00:00:59,660
Hey, you've already made yourself at home!
21
00:00:59,700 --> 00:01:02,160
It's okay.
I'm the one who invited him in.
22
00:01:02,380 --> 00:01:04,620
Hermes-kun will feel lonely when there's no one around.
23
00:01:04,780 --> 00:01:06,100
Hermes-kun?
24
00:01:06,320 --> 00:01:07,680
His hedgehog's name.
25
00:01:07,840 --> 00:01:12,560
He's a really nice guy who keeps the pet that's been abandoned by his ex with care.
26
00:01:12,660 --> 00:01:14,540
Don't talk like that about my family!
27
00:01:16,930 --> 00:01:20,120
Um... may I ask your name?
28
00:01:23,160 --> 00:01:25,040
People call me Chujo.
29
00:01:25,920 --> 00:01:27,040
Chujo?
30
00:01:27,940 --> 00:01:30,440
I think it means the middle captain Shogun...
31
00:01:31,420 --> 00:01:35,060
Really? What a weird name.
Isn't it hard to pronounce?
32
00:01:36,140 --> 00:01:39,900
Well, that has never crossed my mind.
33
00:01:40,120 --> 00:01:42,200
How about we call him Naka-chan?
34
00:01:43,120 --> 00:01:45,100
- That sounds good.
- Sounds good.
35
00:01:49,680 --> 00:01:52,600
It was such a big house.
36
00:01:52,940 --> 00:01:55,140
What does Cain-kun do for a living?
37
00:01:55,820 --> 00:01:57,160
He's just an ordinary host.
38
00:01:57,260 --> 00:01:58,620
A host?
39
00:02:01,900 --> 00:02:03,540
This is my workplace.
40
00:02:04,910 --> 00:02:08,840
These guys are what you call "hosts"?
41
00:02:09,420 --> 00:02:12,140
I'll explain everything to you. No need to worry.
42
00:02:12,580 --> 00:02:14,760
- Good morning!
- Good morning!
43
00:02:14,840 --> 00:02:16,520
- Morning.
- Morning.
44
00:02:16,880 --> 00:02:18,480
Is that your friend?
45
00:02:18,720 --> 00:02:19,540
Yes.
46
00:02:19,660 --> 00:02:21,940
He'll try working here today. Hope you can help him out.
47
00:02:22,120 --> 00:02:23,480
- Good morning!
- Good morning!
48
00:02:23,680 --> 00:02:24,980
Morning!
49
00:02:25,500 --> 00:02:26,760
Good morning.
50
00:02:26,920 --> 00:02:27,780
Morning.
51
00:02:28,780 --> 00:02:29,900
Who is he?
52
00:02:31,120 --> 00:02:33,500
He's the number one host here. Hikaru-san.
53
00:02:33,660 --> 00:02:34,620
Hikaru?
54
00:02:36,460 --> 00:02:38,040
LIKED!
55
00:02:38,040 --> 00:02:46,400
LIKED!
HIKARU GENJI-KUN
56
00:02:34,740 --> 00:02:46,440
Subtitles by eveychooey
57
00:02:47,060 --> 00:02:51,100
- 5th Handscroll -
LOVE IS LIKE A FOOD SAMPLE?
58
00:03:01,860 --> 00:03:06,380
Do you really have to wear that weird hat?
59
00:03:07,370 --> 00:03:10,820
Taking off someone else's eboshi in front of others, that's really rude.
60
00:03:12,220 --> 00:03:16,180
Please excuse him! Naka-chan is a Heian nobleman.
61
00:03:16,360 --> 00:03:18,220
- A Heian nobleman?
- Yes.
62
00:03:19,610 --> 00:03:22,800
I see. So, that's your concept?
63
00:03:23,080 --> 00:03:24,420
So interesting.
64
00:03:24,800 --> 00:03:28,100
Then, how about you go with professional (genji) name, Maro?
65
00:03:28,180 --> 00:03:29,060
Maro?
66
00:03:29,760 --> 00:03:32,660
Maro, were you friends with Nobunaga?
67
00:03:32,790 --> 00:03:34,360
He was from Sengoku period!
68
00:03:34,460 --> 00:03:36,900
Oh no! I made a mistake!
69
00:03:37,000 --> 00:03:39,320
I may look like this but I was a Japanese literature major.
70
00:03:39,400 --> 00:03:43,700
How can you allow him to use that effortless Heian concept just to grab attention?
71
00:03:43,980 --> 00:03:46,040
You're such an intellectual, Yukari.
72
00:03:57,620 --> 00:04:03,320
Huh? You look somewhat gloomy.
73
00:04:07,440 --> 00:04:09,680
All the guys here,
74
00:04:10,460 --> 00:04:14,160
they are flirting with women whenever they have a chance.
75
00:04:16,760 --> 00:04:22,860
But they don't look like they really love those women at all.
76
00:04:24,000 --> 00:04:28,480
Doesn't it mean that they're not being honest
and deceiving those women?
77
00:04:30,020 --> 00:04:31,780
It's not a deception.
78
00:04:34,260 --> 00:04:38,780
All the girls came here to experience the heart-fluttering moments.
79
00:04:39,440 --> 00:04:42,000
And forget all the unpleasant things outside.
80
00:04:44,340 --> 00:04:46,000
That's why, to us,
81
00:04:47,520 --> 00:04:53,020
every customer is a lovely princess.
82
00:04:58,440 --> 00:05:01,360
Lovely princess?
83
00:05:11,230 --> 00:05:12,680
I see.
84
00:05:14,100 --> 00:05:15,500
Yosh.
85
00:05:17,060 --> 00:05:20,480
When it comes to princesses, I cannot lose!
86
00:05:23,770 --> 00:05:27,280
Welcome. Welcome.
87
00:05:28,660 --> 00:05:30,480
Is Naka-chan doing all right?
88
00:05:31,320 --> 00:05:32,900
I'm sure he is.
89
00:05:33,340 --> 00:05:37,320
However, that house was really spacious and grand.
90
00:05:38,450 --> 00:05:41,120
Sorry... mine is so small and modest.
91
00:05:42,100 --> 00:05:46,260
Saori-dono, why did you twist my words into a whole different meaning?
92
00:05:46,380 --> 00:05:50,240
Well, aren't you envious? He lives in a big house.
93
00:05:50,700 --> 00:05:52,200
Well.. that's...
94
00:05:52,860 --> 00:05:55,240
Then, you should go there.
95
00:05:57,320 --> 00:05:58,740
No...
96
00:05:58,980 --> 00:06:02,260
If I want to play football, I can do it at the park.
97
00:06:03,220 --> 00:06:06,720
Here is where I can have a peace of mind.
98
00:06:18,200 --> 00:06:19,920
I'm starving!
99
00:06:20,900 --> 00:06:22,540
Naka-chan, do you like ramen?
100
00:06:23,180 --> 00:06:24,600
Ramen?
101
00:06:24,960 --> 00:06:27,520
There's a place that sells delicious dried sardines ramen.
102
00:06:28,340 --> 00:06:31,100
Having ramen after work is just the best.
103
00:06:31,540 --> 00:06:32,500
Stop!
104
00:06:35,380 --> 00:06:36,700
Thief!
105
00:06:36,900 --> 00:06:38,120
Wait!
106
00:06:54,400 --> 00:06:56,520
Hol... Holy cow!
107
00:06:56,980 --> 00:07:00,200
Naka-chan, you were better than Cristiano Ronaldo just now!
108
00:07:00,320 --> 00:07:02,020
So impressive!
109
00:07:09,710 --> 00:07:11,260
Are you all right?
110
00:07:12,720 --> 00:07:13,500
Yes.
111
00:07:13,980 --> 00:07:16,040
What is your name?
112
00:07:16,890 --> 00:07:18,940
Ma..Maika.
113
00:07:19,140 --> 00:07:22,660
Maika-dono? That's a beautiful name.
114
00:07:23,220 --> 00:07:24,860
Thank you.
115
00:07:25,340 --> 00:07:26,980
You're a host, right?
116
00:07:27,080 --> 00:07:29,960
Where do you work? I'll definitely go!
117
00:07:30,180 --> 00:07:33,520
Naka-chan, that's awesome!
She just chose you as her designated host!
118
00:07:33,640 --> 00:07:36,300
Here we go! Here we go! Here we go!
119
00:07:36,380 --> 00:07:39,040
Hey ho, hey ho, hey ho!
120
00:07:39,120 --> 00:07:41,120
That one. Isn't that champagne?
121
00:07:41,180 --> 00:07:43,360
Drink champagne 365 days a year!
122
00:07:43,400 --> 00:07:45,980
Everyone, let's say it together!
123
00:07:46,080 --> 00:07:49,180
Maro, if you tell me that you like me,
124
00:07:49,320 --> 00:07:52,140
I might order another bottle!
125
00:07:55,860 --> 00:07:57,620
If you want it,
126
00:07:58,420 --> 00:08:02,560
I can even turn myself into a lovebird, together with you.
127
00:08:03,080 --> 00:08:05,220
I'm not sure what that means, but...
128
00:08:05,420 --> 00:08:08,020
please give me another bottle!
129
00:08:08,580 --> 00:08:09,720
It turned out...
130
00:08:09,800 --> 00:08:10,720
The man from Heian...
131
00:08:10,820 --> 00:08:11,400
Is so great...
132
00:08:11,460 --> 00:08:14,260
The number one host today is Maro!
133
00:08:16,100 --> 00:08:17,480
Naka-chan, you're amazing!
134
00:08:17,640 --> 00:08:19,340
You're qualified for the final song!
135
00:08:19,580 --> 00:08:21,220
The final song?
136
00:08:21,560 --> 00:08:26,840
The best-selling host of the day gets the right to sing in front of the princess just before closing.
137
00:08:31,080 --> 00:08:32,340
A song?
138
00:08:35,640 --> 00:08:39,640
Beautiful balls~
139
00:08:40,680 --> 00:08:44,900
Decorating the night~
140
00:08:45,360 --> 00:08:51,380
Like dreamy sparkles~
141
00:08:41,900 --> 00:08:43,520
That's the song?
142
00:08:51,480 --> 00:08:56,120
I don't understand the meaning at all. But I will be Maro's regular customer.
143
00:08:58,380 --> 00:08:59,660
What is this?
144
00:09:00,440 --> 00:09:02,300
Top-selling host of the day?
145
00:09:03,190 --> 00:09:04,480
Awesome.
146
00:09:04,780 --> 00:09:07,600
Since when did Naka-chan become such a popular host?
147
00:09:08,640 --> 00:09:10,320
That's lovely...
148
00:09:10,920 --> 00:09:12,960
Truly elegant.
149
00:09:18,120 --> 00:09:21,460
Hiromi's wedding will be held this weekend.
What are you going to wear?
150
00:09:21,740 --> 00:09:25,100
It's only the second party. No need to try so hard.
151
00:09:25,220 --> 00:09:26,340
Are you serious?
152
00:09:26,400 --> 00:09:29,040
The second party of the wedding
is the best place to meet someone.
153
00:09:29,120 --> 00:09:30,900
You should put your best effort.
154
00:09:31,360 --> 00:09:34,240
I'm all right for now...
155
00:09:35,720 --> 00:09:38,940
You say that, but you'll be over 30 in a blink of an eye.
156
00:09:44,430 --> 00:09:46,900
- Chujo-dono?
- Genji!
157
00:09:47,060 --> 00:09:50,770
We met by chance at the station.
His hat really stood out.
158
00:09:50,940 --> 00:09:53,880
I haven't heard from both of you in forever.
159
00:09:55,610 --> 00:09:58,260
Naka-chan, your aura feels different somehow.
160
00:09:59,640 --> 00:10:01,240
Saori-dono.
161
00:10:02,140 --> 00:10:05,800
What is this? It looks really elegant.
162
00:10:06,440 --> 00:10:10,440
This? It was selected by Cain-dono.
163
00:10:10,760 --> 00:10:12,680
You two seem to be getting along well.
164
00:10:12,820 --> 00:10:15,040
It seems so.
165
00:10:15,220 --> 00:10:16,680
So, what brings you here today?
166
00:10:16,800 --> 00:10:17,860
Ah right.
167
00:10:18,440 --> 00:10:20,540
We're going to hold a cosplay day,
168
00:10:20,640 --> 00:10:23,060
so I'm here to pick up my outfit.
169
00:10:23,340 --> 00:10:24,780
Cosplay?
170
00:10:24,880 --> 00:10:27,500
Is it okay to wear such an important outfit for that purpose?
171
00:10:27,610 --> 00:10:28,980
It's a good opportunity.
172
00:10:29,100 --> 00:10:33,840
I want everyone who always supports me
to see how I really look like.
173
00:10:37,380 --> 00:10:39,260
Doing a cosplay is really fun.
174
00:10:39,360 --> 00:10:40,460
You should also come.
175
00:10:40,560 --> 00:10:42,040
Ah, visiting a host club is a bit...
176
00:10:42,120 --> 00:10:44,500
- Maybe I should go...
- Really?
177
00:10:44,600 --> 00:10:46,660
You can't! You won't stop once you go.
178
00:10:47,260 --> 00:10:51,440
I've been hearing the sound of bell crickets since a while ago...
179
00:10:53,920 --> 00:10:56,060
That's my ringtone.
180
00:10:57,040 --> 00:10:58,440
It's kinda trendy, right?
181
00:10:58,640 --> 00:11:01,360
Crickets sound as ringtone, he truly is a Heian nobleman.
182
00:11:01,480 --> 00:11:05,360
I think this is an elegant way to exchange love letters with the princesses.
183
00:11:05,480 --> 00:11:07,320
Letters? Princesses?
184
00:11:07,400 --> 00:11:08,420
What do you mean?
185
00:11:08,650 --> 00:11:11,220
It's business email with the customers..
186
00:11:11,680 --> 00:11:14,020
In order for them to visit the club,
187
00:11:14,200 --> 00:11:16,920
I recite my lovesickness to them like this.
188
00:11:17,020 --> 00:11:18,180
Business waka.
189
00:11:18,280 --> 00:11:20,660
I see. That's interesting.
190
00:11:21,440 --> 00:11:23,120
Genji, you should come as well.
191
00:11:23,200 --> 00:11:25,180
- I'll go right now...
- Hikaru-kun, you can't!
192
00:11:26,680 --> 00:11:31,000
Chujo-dono can go, but I can't?
Would you care to explain?!
193
00:11:31,060 --> 00:11:32,840
Well... you... you actually can...
194
00:11:32,880 --> 00:11:34,520
You can make money there...
195
00:11:34,520 --> 00:11:36,680
However, however...
196
00:11:42,500 --> 00:11:46,480
Saori-dono, don't look so confused.
I was just joking.
197
00:11:46,640 --> 00:11:48,220
Joking?
198
00:11:48,780 --> 00:11:51,720
I'm not as diligent as Chujo-dono.
199
00:11:52,060 --> 00:11:54,320
And I don't like noisy places.
200
00:11:55,860 --> 00:11:58,700
Really? I took it seriously...
201
00:11:59,340 --> 00:12:00,840
I'll make some tea.
202
00:12:03,600 --> 00:12:05,140
I'll help out.
203
00:12:16,800 --> 00:12:18,180
Sis...
204
00:12:20,080 --> 00:12:22,400
You like Hikaru-kun, don't you?
205
00:12:22,980 --> 00:12:25,100
No, I don't...
206
00:12:27,400 --> 00:12:31,360
If you don't express your feelings properly,
Hikaru-kun will never know.
207
00:12:31,420 --> 00:12:32,860
Can I wear them?
208
00:12:34,920 --> 00:12:38,420
I'm afraid you can't wear them
without using an ear piercing machine.
209
00:12:38,580 --> 00:12:42,340
- Ear piercing machine?
- You should consult Cain-dono first.
210
00:12:44,020 --> 00:12:46,280
You can't wear it like that.
211
00:12:48,040 --> 00:12:50,760
Okay. Here I go!
212
00:12:52,700 --> 00:12:53,600
Number 51!
213
00:12:53,900 --> 00:12:56,340
Number 51!
214
00:12:56,440 --> 00:12:57,580
One more to go!
215
00:12:57,760 --> 00:12:59,400
That's too early!
216
00:13:00,080 --> 00:13:01,600
Is there anyone that interests you?
217
00:13:01,740 --> 00:13:04,180
No. There's no one today.
218
00:13:06,920 --> 00:13:08,560
Hiromi is so pretty.
219
00:13:12,480 --> 00:13:14,460
I'm going to get married this year.
220
00:13:14,620 --> 00:13:15,700
Where's the partner?
221
00:13:15,860 --> 00:13:18,300
I'll meet him at the matchmaking party next week.
222
00:13:19,340 --> 00:13:20,660
Bingo!
223
00:13:22,580 --> 00:13:24,600
How's everything going with you?
224
00:13:25,180 --> 00:13:26,820
There's nothing special.
225
00:13:26,920 --> 00:13:28,860
Then come with me to the matchmaking party.
226
00:13:28,920 --> 00:13:30,320
Aren't you free next Sunday?
227
00:13:30,320 --> 00:13:32,580
It's a lot cheaper if I bring a friend along. Okay?
228
00:13:32,680 --> 00:13:34,620
I'll be playing Go on Sunday.
229
00:13:34,700 --> 00:13:36,680
Play Go? With whom?
230
00:13:37,360 --> 00:13:39,100
Well... Um...
231
00:13:39,460 --> 00:13:41,840
You can't play Go by yourself, can you?
232
00:13:42,400 --> 00:13:45,860
- Do you have a date?
- No. That's not it.
233
00:13:46,480 --> 00:13:48,040
Number 1!
234
00:13:48,180 --> 00:13:49,520
One more to go!
235
00:13:51,860 --> 00:13:54,780
You've been acting strange lately.
236
00:13:55,150 --> 00:13:57,000
If you have a boyfriend, just tell me.
237
00:13:57,180 --> 00:13:58,600
Am I a stranger?
238
00:13:58,920 --> 00:14:01,260
That's not it! Hikaru-kun is just my housemate.
239
00:14:01,360 --> 00:14:02,360
HIKARU-KUN?!
240
00:14:02,420 --> 00:14:04,300
You're living with a man?
241
00:14:05,360 --> 00:14:07,580
No, that's not it.
242
00:14:07,760 --> 00:14:10,580
He's just a housemate. Or more like a freeloader.
243
00:14:10,800 --> 00:14:13,140
But, he's still a man. There must be something going on.
244
00:14:13,240 --> 00:14:15,420
Not at all! He's already married.
245
00:14:15,580 --> 00:14:18,100
Huh? What do you mean?
246
00:14:18,840 --> 00:14:21,880
I mean, Hikaru-kun and I are not involved romantically.
247
00:14:22,060 --> 00:14:25,180
It just happened that I ended up helping him...
248
00:14:25,560 --> 00:14:28,740
No, no. You shouldn't have an affair.
249
00:14:28,880 --> 00:14:32,920
No, that's not it... Hikaru-kun and I are not...
250
00:14:33,040 --> 00:14:35,600
Fujiwara, you need to get it together!
251
00:14:35,820 --> 00:14:38,260
You may not have such a relationship with him now,
252
00:14:38,320 --> 00:14:40,620
but in the end, it's the woman who'll face the risk.
253
00:14:41,100 --> 00:14:43,400
You may have your own circumstances,
254
00:14:43,480 --> 00:14:45,940
but you shouldn't neglect your morals as a person.
255
00:14:48,160 --> 00:14:49,480
She's right.
256
00:14:50,040 --> 00:14:54,020
Just because he's a Heian nobleman,
it doesn't mean that this is tolerable.
257
00:14:54,120 --> 00:14:57,020
- Congrats!
- Thank you!
258
00:14:57,520 --> 00:15:00,780
You're right. I'll try to talk it out with him.
259
00:15:04,860 --> 00:15:06,760
There's such a guy in your life...
260
00:15:06,860 --> 00:15:08,780
I was so shocked.
261
00:15:08,860 --> 00:15:10,020
Number 18!
262
00:15:11,600 --> 00:15:12,800
Bingo!
263
00:15:42,520 --> 00:15:43,780
Hikaru-kun?
264
00:15:50,280 --> 00:15:52,100
It's raining.
265
00:15:52,720 --> 00:15:56,320
I thought you were supposed to come back now.
266
00:15:58,760 --> 00:16:02,180
Why are you wearing the eboshi outside? It's been a while.
267
00:16:02,910 --> 00:16:05,260
I thought it would stand out.
268
00:16:05,800 --> 00:16:10,360
If you didn't see me after I had come all the way here to pick you up, then it'd be meaningless.
269
00:16:10,660 --> 00:16:11,660
I see.
270
00:16:15,760 --> 00:16:18,380
Fujiwara, you need to get it together!
271
00:16:22,930 --> 00:16:24,440
Anyway, Hikaru-kun...
272
00:16:31,500 --> 00:16:32,840
Thank you.
273
00:16:33,680 --> 00:16:35,340
It's no big deal.
274
00:16:43,420 --> 00:16:45,100
Well, let's go home.
275
00:16:54,140 --> 00:16:56,060
Aren't you holding the umbrella too high?
276
00:16:56,600 --> 00:16:58,360
It's because the eboshi.
277
00:17:06,340 --> 00:17:09,680
Saori-dono, you look more shining today.
278
00:17:09,780 --> 00:17:13,320
Stop it. I was just attending my junior's wedding.
279
00:17:13,580 --> 00:17:15,400
Is that so?
280
00:17:25,880 --> 00:17:30,220
By the way, aren't you both married?
281
00:17:30,660 --> 00:17:33,880
How does it feel to be married?
282
00:17:35,880 --> 00:17:39,860
Saori-dono, are you interested in getting married?
283
00:17:40,340 --> 00:17:43,600
Well... people around me are very concerned about it, so...
284
00:17:43,920 --> 00:17:47,360
But it seems that there's no gentleman pursuing you.
285
00:17:47,460 --> 00:17:48,860
My bad.
286
00:17:49,020 --> 00:17:52,320
Selecting a partner is important, but family background is also important.
287
00:17:52,880 --> 00:17:56,600
By the way, in which government office does your father work?
288
00:17:56,760 --> 00:17:58,380
He's an ordinary office worker.
289
00:17:58,620 --> 00:18:00,540
Art skills are also important.
290
00:18:00,840 --> 00:18:03,200
If you can't recite a waka, how about playing instruments?
291
00:18:03,720 --> 00:18:05,400
Like the koto or the biwa?
292
00:18:05,530 --> 00:18:08,280
I used to play piano for a while when I was in elementary school.
293
00:18:08,380 --> 00:18:10,600
You also need to change your speaking tone.
294
00:18:10,800 --> 00:18:14,120
You talk so fast,
people might treat you as a country bumpkin.
295
00:18:14,200 --> 00:18:18,800
Wow. They're pointing out my faults according to the Heian standard, and it's not enlightening at all.
296
00:18:19,820 --> 00:18:22,300
Sure enough, I shouldn't interact with these people.
297
00:18:22,680 --> 00:18:26,660
It's time to actually, seriously, face the reality.
298
00:18:29,890 --> 00:18:32,680
What kind of pose is Saori-dono pulling?
299
00:18:36,380 --> 00:18:39,040
- Goodnight.
- Goodnight.
300
00:18:39,780 --> 00:18:41,180
- Goodnight.
- Goodnight.
301
00:18:41,280 --> 00:18:42,800
- Goodnight.
- Goodnight.
302
00:18:46,460 --> 00:18:49,060
Hey, hey.
Take me there too.
303
00:18:49,220 --> 00:18:50,100
Where?
304
00:18:50,200 --> 00:18:52,380
You know, you're going there this weekend.
305
00:18:53,200 --> 00:18:55,480
- The matchmaking party?
- Keep your voice down.
306
00:18:58,980 --> 00:19:01,960
I think I'm free this weekend...
307
00:19:02,620 --> 00:19:07,400
I wonder if there is a good party to attend....
308
00:19:08,800 --> 00:19:10,200
- Goodnight.
- Goodnight.
309
00:19:19,640 --> 00:19:21,820
What should I wear on this occasion?
310
00:19:22,640 --> 00:19:24,320
Contemplating about what to wear?
311
00:19:24,400 --> 00:19:27,260
You scared me. At least let me know that you're here!
312
00:19:28,540 --> 00:19:31,200
If you don't know which one to choose, wear that one.
313
00:19:31,380 --> 00:19:33,000
That light blue dress.
314
00:19:33,200 --> 00:19:34,060
Are you sure?
315
00:19:34,860 --> 00:19:38,260
That color will flatter your fair skin even more.
316
00:19:42,020 --> 00:19:43,500
Where are you going?
317
00:19:44,580 --> 00:19:48,100
Well, you see,
I'm going to meet my friends after a long time.
318
00:19:48,320 --> 00:19:49,780
Your old friends?
319
00:19:49,900 --> 00:19:51,380
Well, yes.
320
00:19:52,540 --> 00:19:55,700
Also, I'll be having dinner at the restaurant,
321
00:19:55,940 --> 00:19:58,820
so, can I ask you to take care of your own dinner?
322
00:19:59,280 --> 00:20:00,700
I got it.
323
00:20:10,180 --> 00:20:13,440
Then, the free time starts now!
324
00:20:19,600 --> 00:20:22,380
Fujiwara, get yourself a nice man!
325
00:20:30,280 --> 00:20:31,400
Hello.
326
00:20:32,240 --> 00:20:33,900
Is this your first matchmaking party?
327
00:20:34,660 --> 00:20:36,680
Aren't you nervous to be here?
328
00:20:41,820 --> 00:20:43,540
Excuse me for a moment.
329
00:20:44,800 --> 00:20:47,720
This is bad.
Because I see a good-looking man every single day,
330
00:20:47,820 --> 00:20:49,580
my standards have become strange.
331
00:20:49,700 --> 00:20:51,840
I have to get back to my normal preferences.
332
00:20:52,680 --> 00:20:53,800
Excuse me...
333
00:20:55,460 --> 00:20:56,660
Are you okay?
334
00:20:58,760 --> 00:21:01,160
Yes... it's my first time here, so I'm a bit confused.
335
00:21:02,160 --> 00:21:03,120
I understand.
336
00:21:03,280 --> 00:21:05,660
Your friend invited you here, right?
337
00:21:05,910 --> 00:21:08,140
Yeah, something like that.
338
00:21:08,580 --> 00:21:10,000
Just a second.
339
00:21:13,180 --> 00:21:14,720
Here you go.
340
00:21:15,240 --> 00:21:16,960
It might be better than alcohol.
341
00:21:17,460 --> 00:21:19,800
- Thank you.
- No problem.
342
00:21:25,160 --> 00:21:26,420
It's good.
343
00:21:26,920 --> 00:21:28,420
Glad to hear that.
344
00:21:29,300 --> 00:21:31,980
I think he's a nice person.
345
00:21:33,340 --> 00:21:34,320
You're right.
346
00:21:34,500 --> 00:21:35,820
This is really good.
347
00:21:38,320 --> 00:21:40,480
If Hikaru-kun was here, he would recite a...
348
00:21:45,660 --> 00:21:47,980
I'm the worst.
349
00:21:48,520 --> 00:21:50,180
Comparing others like this...
350
00:21:50,920 --> 00:21:53,560
I hate it the most when others do that to me.
351
00:21:57,300 --> 00:22:01,020
Sorry, I don't deserve a good person like you to smile at me.
352
00:22:15,760 --> 00:22:18,500
OMURICE . SPAGHETTI NAPOLITAN
353
00:22:19,000 --> 00:22:20,820
SPECIAL HAMBURG STEAK
354
00:22:21,640 --> 00:22:24,000
It looks so good...
355
00:22:25,960 --> 00:22:28,440
But I can't eat it...
356
00:22:44,420 --> 00:22:50,920
I wonder if Hikaru-kun is just like
a pretty food sample that can't be eaten...
357
00:23:19,360 --> 00:23:20,780
Saori-dono.
358
00:23:28,340 --> 00:23:30,320
If you're home, at least turn on the lights...
359
00:23:30,360 --> 00:23:31,460
Don't.
360
00:23:32,920 --> 00:23:34,640
I don't want you to see my face.
361
00:23:35,260 --> 00:23:36,500
What happened?
362
00:23:36,740 --> 00:23:38,980
- Is there anything wrong?
- It's nothing.
363
00:23:43,340 --> 00:23:47,720
I'm just depressed after I realized how bad I was...
364
00:23:50,540 --> 00:23:52,580
You're drunk.
365
00:23:53,220 --> 00:23:56,440
If something went wrong at the banquet, no need to worry about it.
366
00:23:59,180 --> 00:24:01,400
I went to a matchmaking party today.
367
00:24:02,400 --> 00:24:04,000
Didn't you meet your old friends?
368
00:24:05,180 --> 00:24:06,400
No.
369
00:24:07,520 --> 00:24:08,960
I lied.
370
00:24:09,760 --> 00:24:11,020
You lied?
371
00:24:11,540 --> 00:24:13,400
I didn't meet my friends!
372
00:24:15,780 --> 00:24:18,500
I met a lot of men.
373
00:24:20,980 --> 00:24:23,580
But I wasn't interested at all...
374
00:24:24,080 --> 00:24:25,840
In such ordinary people.
375
00:24:27,110 --> 00:24:28,920
Ordinary people?
376
00:24:30,260 --> 00:24:37,000
It's the kind of people who are normally, and seriously,
living their lives while doing their best.
377
00:24:40,580 --> 00:24:44,120
If I faced them properly,
I should've been able to meet a lot of men.
378
00:24:46,480 --> 00:24:48,860
But I didn't even try to look at them.
379
00:24:53,440 --> 00:24:56,440
Even though I have nothing to be proud of,
380
00:24:58,940 --> 00:25:01,300
I judge people by their looks.
381
00:25:01,880 --> 00:25:03,520
I'm such an ugly person.
382
00:25:03,680 --> 00:25:05,160
That's not true.
383
00:25:12,020 --> 00:25:14,440
I didn't know what really happened,
384
00:25:15,560 --> 00:25:18,160
but you are never such an ugly person.
385
00:25:20,100 --> 00:25:21,260
Hikaru-kun...
386
00:25:22,900 --> 00:25:26,900
Saori-dono, you have a beautiful heart.
387
00:25:30,940 --> 00:25:32,580
Heart, huh?
388
00:25:34,460 --> 00:25:36,480
Your face represents your heart.
389
00:25:36,960 --> 00:25:40,240
That means you have a beautiful appearance.
390
00:25:40,620 --> 00:25:43,040
Be more confident in yourself.
391
00:25:44,620 --> 00:25:48,040
I'm fine. You don't have to encourage me like this.
392
00:25:49,280 --> 00:25:51,420
Can't you believe me?
393
00:25:54,560 --> 00:26:01,380
That night, I found your light in the dark.
394
00:26:02,860 --> 00:26:07,360
I was all alone in a strange place,
but you invited me into your house.
395
00:26:09,300 --> 00:26:13,920
I don't think someone who has such a kind heart is ugly!
396
00:26:23,540 --> 00:26:25,680
Did you just laugh while looking at my face?
397
00:26:26,240 --> 00:26:27,500
For...forgive me.
398
00:26:28,080 --> 00:26:30,800
I broke into a smile because you looked so lovely.
399
00:26:31,140 --> 00:26:32,480
You liar!
400
00:26:33,720 --> 00:26:36,080
I swear I'm telling the truth.
401
00:26:40,980 --> 00:26:42,780
You're so cunning, Hikaru-kun!
402
00:26:49,360 --> 00:26:53,040
But I will never fall for you.
403
00:26:56,620 --> 00:27:01,200
I think you and Naka-chan are like food samples.
404
00:27:01,640 --> 00:27:03,240
Food sample?
405
00:27:07,460 --> 00:27:11,380
I don't know what it is,
but I'm sure it's a beautiful thing, right?
406
00:27:11,540 --> 00:27:13,540
Look at you being like this again!
407
00:27:15,320 --> 00:27:17,860
I will never fall for it!
408
00:27:38,910 --> 00:27:40,320
Hikaru-kun...
409
00:27:43,740 --> 00:27:45,500
Don't disappear again.
410
00:27:58,320 --> 00:28:00,160
How ugly...
411
00:28:04,700 --> 00:28:06,380
And adorable...
412
00:28:40,620 --> 00:28:57,080
Twitter: @eveychooey
Support me: ko-fi.com/eveychooey
30018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.