Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,610 --> 00:00:48,610
Hello, boys!
2
00:04:06,080 --> 00:04:08,280
Hey, Yaskov. How are ya?
3
00:04:08,350 --> 00:04:12,840
Kendig.
What an unexpected pleasure.
4
00:04:14,220 --> 00:04:17,250
- May I have it, please?
- Have what?
5
00:04:17,330 --> 00:04:20,450
I got it all on film, Yaskov.
6
00:04:20,530 --> 00:04:22,590
You don't wanna deal
with the West Germans.
7
00:04:22,660 --> 00:04:24,690
They don't like Russian
Intelligence. You know that.
8
00:04:24,770 --> 00:04:26,830
Give it to me,
and we'll forget about it.
9
00:04:26,900 --> 00:04:29,500
I could make a run for it.
10
00:04:29,570 --> 00:04:32,540
Come on, Yaskov.
You running, me chasing you?
11
00:04:32,610 --> 00:04:34,970
We'd look like
Laurel and Hardy.
12
00:04:35,040 --> 00:04:37,030
Two clowns, huh?
13
00:04:38,680 --> 00:04:41,110
You're a good man, Kendig,
the best they've got.
14
00:04:42,350 --> 00:04:44,880
- I wish you were with us.
- Thanks, Yaskov.
15
00:04:44,950 --> 00:04:46,940
Da Svidaniya.
16
00:04:56,930 --> 00:05:01,700
Lufthansa flight 22
arriving at gate 17.
17
00:05:10,910 --> 00:05:15,710
Passenger Bernstein,
please go to the courtesy phone.
18
00:05:15,780 --> 00:05:18,910
I didn't expect to be met, Joe.
What's the matter?
19
00:05:18,990 --> 00:05:23,120
Myerson's in a sweat
because you let that Russian go.
20
00:05:23,190 --> 00:05:25,590
He's talking about
the Russians in Cuba again.
21
00:05:25,660 --> 00:05:27,590
Talking about
sending you to Cuba.
22
00:05:27,660 --> 00:05:30,600
- Oh.
- That's why you got the chopper.
23
00:05:37,010 --> 00:05:38,940
- Hi, Wanda.
- Good morning.
24
00:05:39,010 --> 00:05:40,940
- How are ya?
- Welcome back.
25
00:05:41,010 --> 00:05:43,240
Hi, Edie. Hi, Sherri.
26
00:05:43,310 --> 00:05:45,970
- Beverly, how are you?
- Good morning, Mr. Kendig.
27
00:05:46,050 --> 00:05:50,140
In here, Kendig. Cutter, stay put.
I want to see you after this.
28
00:05:54,320 --> 00:05:57,380
Hi, Myerson.
I thought you were taller.
29
00:05:57,460 --> 00:06:00,260
I don't remember you being this short.
How'd you get so short?
30
00:06:00,330 --> 00:06:02,320
Up yours, Kendig.
31
00:06:05,630 --> 00:06:07,570
Where's your report?
You haven't filed it.
32
00:06:07,640 --> 00:06:10,570
I just got off the airplane.
The job's finished. What's the hurry?
33
00:06:10,640 --> 00:06:15,540
Typical. It's difficult
growing up, isn't it?
34
00:06:15,610 --> 00:06:18,140
Aren't you just a little senior...
35
00:06:18,210 --> 00:06:21,050
to be shadowing people around
the streets of Munich personally?
36
00:06:21,120 --> 00:06:23,980
I worked on that job
for two years.
37
00:06:24,050 --> 00:06:26,110
I had a right
to be in at the finish.
38
00:06:26,190 --> 00:06:28,250
You mind if I sit down?
39
00:06:28,320 --> 00:06:30,420
The object, Kendig,
was to dismantle...
40
00:06:30,490 --> 00:06:33,150
the Russian network over there.
41
00:06:33,230 --> 00:06:35,660
All you did was
nab a few small fry...
42
00:06:35,730 --> 00:06:37,660
three clerks
and a cleaning woman.
43
00:06:37,730 --> 00:06:41,220
And they blew the whistle on the others.
We got the whole kit and caboodle.
44
00:06:41,300 --> 00:06:43,330
We plugged that leak for good.
45
00:06:43,400 --> 00:06:46,000
- What about Yaskov?
- What about Yaskov?
46
00:06:46,070 --> 00:06:48,010
What'd you want me to do,
terminate him?
47
00:06:48,080 --> 00:06:50,670
Is that the way you did things
in your dirty tricks division?
48
00:06:50,750 --> 00:06:52,940
You're too new in this section
to go jumping to conclusions.
49
00:06:53,010 --> 00:06:55,010
Excuse me.
50
00:06:55,080 --> 00:06:57,570
- I never intended...
- Get my wife, please.
51
00:06:57,650 --> 00:07:00,590
I never intended
to arrest Yas...
52
00:07:00,660 --> 00:07:03,420
- Go ahead.
- I never intended to arrest...
53
00:07:03,490 --> 00:07:05,890
Hello, darling.
Beverly tells me you called.
54
00:07:05,960 --> 00:07:08,790
Yes, dear. It's about
the dinner party this evening.
55
00:07:08,860 --> 00:07:11,020
I wanted to make quite certain
you hadn't forgotten.
56
00:07:11,100 --> 00:07:13,930
Oh, no. I haven't forgotten.
57
00:07:14,000 --> 00:07:15,940
- You're a good boy.
- Thank you.
58
00:07:16,000 --> 00:07:18,100
- There's one other thing... the house.
- What about the house?
59
00:07:18,170 --> 00:07:21,660
- Do we really have to go down there this summer?
60
00:07:21,740 --> 00:07:25,540
If you don't want to go, we just
won't go. It's your decision.
61
00:07:27,620 --> 00:07:29,610
Decisions, decisions. Why do I
find it so hard to make up my mind?
62
00:07:29,680 --> 00:07:31,740
- Excuse me. Excuse me.
63
00:07:31,820 --> 00:07:33,950
- Hello? Hello?
- Don't do that?
64
00:07:34,020 --> 00:07:37,650
- Can you hear me?
- Yes, dear, I can hear you.
65
00:07:37,730 --> 00:07:39,660
Now listen. Just call
that real estate dame...
66
00:07:39,730 --> 00:07:41,720
and tell her to rent it out.
67
00:07:41,800 --> 00:07:45,600
- Yes, dear, immediately.
- Tell her no kids, no pets, no Democrats.
68
00:07:45,670 --> 00:07:48,070
Yes, dear.
Oh, one last thing.
69
00:07:48,140 --> 00:07:51,200
The dinner is formal. I called
Mrs. Blandforth to make certain.
70
00:07:51,270 --> 00:07:53,670
Good. I can wear
my new tuxedo.
71
00:07:53,740 --> 00:07:56,940
- Good-bye, darling.
- Good-bye, dear.
72
00:07:57,010 --> 00:08:00,240
- May I say something now?
- We've got a house near Savannah.
73
00:08:00,310 --> 00:08:02,540
She won't give it up.
Says it's close to her mother.
74
00:08:02,620 --> 00:08:04,550
She never wants
to use it though.
75
00:08:04,620 --> 00:08:09,320
I never intended to arrest Yaskov.
I wanted him to stay right where he is.
76
00:08:09,390 --> 00:08:11,380
You wanted.
77
00:08:11,460 --> 00:08:14,020
Yes, I wanted.
78
00:08:14,100 --> 00:08:16,960
I've know the man for 20 years. I
know how he thinks. I know how he acts.
79
00:08:17,030 --> 00:08:19,430
We take him out,
they put another man in.
80
00:08:19,500 --> 00:08:21,470
It takes us six months
to find out who.
81
00:08:21,540 --> 00:08:23,630
It takes us another year and a half
to learn his style.
82
00:08:23,700 --> 00:08:27,330
There are Russian combat troops
90 miles off our shore.
83
00:08:27,410 --> 00:08:31,370
You had the head of the entire
K.G.B. For western Europe...
84
00:08:31,450 --> 00:08:33,570
in your hand,
and you let him go.
85
00:08:33,650 --> 00:08:35,640
That's the bottom line, isn't it?
86
00:08:35,720 --> 00:08:40,310
I don't even begin to understand
the relevancy of that.
87
00:08:40,390 --> 00:08:44,550
- It's my station.
- It's not your station! It's our station!
88
00:08:44,630 --> 00:08:46,820
You should've learned
that one a long time ago.
89
00:08:46,890 --> 00:08:48,920
You weren't there
to make policy.
90
00:08:49,000 --> 00:08:51,360
You were there
to carry out policy.
91
00:08:51,430 --> 00:08:55,390
Now we've had your history
of making up your own rules...
92
00:08:55,470 --> 00:08:57,700
under review
for some time now.
93
00:08:59,240 --> 00:09:02,400
We're reassigning you, Kendig.
94
00:09:02,480 --> 00:09:05,040
You're going to sweat out
your time until pension...
95
00:09:05,110 --> 00:09:08,170
running the filing section
right here.
96
00:09:08,250 --> 00:09:12,120
Come on, Myerson. I'm a field man.
I've always been a field man.
97
00:09:12,190 --> 00:09:15,990
The good news is I'm putting your
friend Joe Cutter in your place.
98
00:09:16,060 --> 00:09:17,990
- Joe Cutter's a very good man.
- Yes, he is.
99
00:09:18,060 --> 00:09:20,080
And he's 20 years
younger than you are.
100
00:09:20,160 --> 00:09:23,720
Twenty-one. I don't know what's
buggin' you. You're overreacting.
101
00:09:23,800 --> 00:09:27,360
I don't believe you're this upset
because of that Russian in Munich.
102
00:09:27,440 --> 00:09:30,800
Damn it. I hate a man who doesn't
know when the party is over.
103
00:09:30,870 --> 00:09:33,430
You will get that report
together, won't you?
104
00:09:33,510 --> 00:09:36,170
And you can file it yourself
Monday morning.
105
00:09:37,850 --> 00:09:40,470
Is this some kind of a joke,
Myerson?
106
00:09:40,550 --> 00:09:42,610
Come in, Cutter.
107
00:09:45,250 --> 00:09:48,620
Congratulations, Joe.
You just got yourself a new job.
108
00:10:18,120 --> 00:10:20,110
- How ya doin', Alex?
- Fine, Kendig.
109
00:10:20,190 --> 00:10:22,120
Did you have the Redkskins
last Sunday?
110
00:10:22,190 --> 00:10:24,660
- You bet I did.
- Good. I'm gonna look at the Kinberg file.
111
00:10:24,730 --> 00:10:27,190
You know where it's at.
112
00:10:59,090 --> 00:11:01,080
Okay, Alex.
113
00:11:02,200 --> 00:11:04,130
Just stick with us this Sunday.
114
00:11:04,200 --> 00:11:06,220
- We're gonna slaughter the Cowboys.
- I'm with you.
115
00:11:25,720 --> 00:11:28,950
Mr. Myerson?
He's still not in his office.
116
00:11:29,020 --> 00:11:31,250
He hasn't checked in
for two days, sir.
117
00:11:31,330 --> 00:11:34,350
- Anything else?
- His apartment phone doesn't answer...
118
00:11:34,430 --> 00:11:38,230
but, before he left, he put in
a call to Salzburg, Austria.
119
00:11:38,300 --> 00:11:40,460
- Check it out.
- Yes, sir.
120
00:12:04,630 --> 00:12:06,620
Excuse me.
121
00:12:06,690 --> 00:12:09,030
I see you're looking
at the wine list.
122
00:12:09,100 --> 00:12:13,190
- Yes, I am.
- May I perhaps suggest a wine?
123
00:12:13,270 --> 00:12:15,030
That would be nice.
124
00:12:15,100 --> 00:12:17,400
May I sit down, please?
125
00:12:17,470 --> 00:12:19,460
Yes. Please do.
126
00:12:21,180 --> 00:12:23,970
What wine do you
feel like drinking?
127
00:12:24,040 --> 00:12:27,610
I'm not sure. I, uh...
128
00:12:27,680 --> 00:12:29,620
Um, just a good wine.
129
00:12:29,680 --> 00:12:33,380
What wine do you prefer?
Red wine? White? French? German?
130
00:12:34,990 --> 00:12:37,720
I don't know. What's good
for this time of the day?
131
00:12:37,790 --> 00:12:41,660
That would depend on what
you're thinking of eating.
132
00:12:43,330 --> 00:12:46,730
Well, frankly, l... I, um...
133
00:12:46,800 --> 00:12:49,670
hadn't quite made a decision
as to my meal.
134
00:12:49,740 --> 00:12:53,230
- Is wine that important?
- Very important.
135
00:12:53,310 --> 00:12:56,570
Do you prefer young wine
or one slightly older?
136
00:12:56,640 --> 00:12:58,610
Oh, slightly... slightly older.
137
00:12:58,680 --> 00:13:02,140
Mm. As a general rule,
the older wines are better.
138
00:13:02,220 --> 00:13:05,710
It takes time for the elements
in wine to resolve themselves...
139
00:13:05,790 --> 00:13:07,720
into an harmonious whole.
140
00:13:07,790 --> 00:13:10,380
It takes time and oxygen.
141
00:13:11,990 --> 00:13:15,690
- Are you serious?
- Deadly serious.
142
00:13:15,760 --> 00:13:18,100
Wine is not
a disembodied essence.
143
00:13:18,170 --> 00:13:21,760
It is the product of skill,
knowledge and, in many cases, love.
144
00:13:24,210 --> 00:13:27,300
Are you a...
a wine salesperson?
145
00:13:27,370 --> 00:13:29,400
No. I am an ordinary person...
146
00:13:29,480 --> 00:13:31,910
living quietly on
the generous endowment...
147
00:13:31,980 --> 00:13:34,540
left me by my dear
departed husband.
148
00:13:34,620 --> 00:13:36,550
- Oh, that's wonderful.
- Thank you.
149
00:13:36,620 --> 00:13:39,640
- You certainly know a lot about wines.
- You're American.
150
00:13:39,720 --> 00:13:42,950
- Yes.
- Americans hold many myths about wine.
151
00:13:43,020 --> 00:13:46,320
You are all interested in fitness,
in general health.
152
00:13:46,390 --> 00:13:49,330
You think wine is bad
for your liver and your heart.
153
00:13:49,400 --> 00:13:53,030
This is completely not true.
154
00:13:53,100 --> 00:13:56,700
It is the drinking of wine that makes
it possible to eat the rich food...
155
00:13:56,770 --> 00:13:58,760
which is bad for your liver
and your heart...
156
00:13:58,840 --> 00:14:01,470
because wine cuts grease.
157
00:14:01,540 --> 00:14:04,740
A sip of wine leaves
your mouth completely clean...
158
00:14:04,810 --> 00:14:06,870
and ready for the next bite...
159
00:14:06,950 --> 00:14:09,970
of whatever it is you're eating.
160
00:14:16,290 --> 00:14:19,990
Oh, where have you been,
you old goat?
161
00:14:20,060 --> 00:14:22,460
You bastard. I thought
I'd never see you again.
162
00:14:22,530 --> 00:14:25,430
Please watch your language.
You know how sensitive I am.
163
00:14:25,500 --> 00:14:27,730
Come home with me.
I'll give you lunch.
164
00:14:27,800 --> 00:14:29,790
This is a terrible place to eat.
165
00:14:37,880 --> 00:14:39,810
Does he bite?
166
00:14:39,880 --> 00:14:42,210
Only people he doesn't like.
167
00:14:42,280 --> 00:14:44,720
Oh. I only bite people I like.
168
00:14:46,050 --> 00:14:48,040
Hey, it's nice.
169
00:14:49,260 --> 00:14:51,880
- How many hectares do you have?
- Two.
170
00:14:58,670 --> 00:15:00,660
Nice.
171
00:15:02,500 --> 00:15:04,700
Ah. Very nice indeed.
172
00:15:04,770 --> 00:15:07,430
Thank you.
There's more.
173
00:15:14,620 --> 00:15:16,850
- Hey, magnificent.
- Thank you.
174
00:15:16,920 --> 00:15:18,850
Do you have help?
175
00:15:18,920 --> 00:15:21,650
One small Austrian lady
three times a week.
176
00:15:21,720 --> 00:15:24,350
And one large Austrian lady
four times a week.
177
00:15:24,430 --> 00:15:26,950
- What's for lunch?
- What would you like?
178
00:15:27,030 --> 00:15:28,960
You have any sausage?
179
00:15:29,030 --> 00:15:34,490
Oh, yeah. I have bratwurst,
liverwurst, weisswurst.
180
00:15:34,570 --> 00:15:37,200
How about some ham and eggs
and a beer?
181
00:15:37,270 --> 00:15:39,260
Kitchen's downstairs.
182
00:15:39,340 --> 00:15:41,400
Where do you keep
the beer, please?
183
00:15:41,480 --> 00:15:43,600
Middle shelf.
184
00:15:47,180 --> 00:15:51,210
- Miss the old life?
- No. Game got too dirty.
185
00:15:51,290 --> 00:15:53,910
You still take
gin and ginger ale?
186
00:15:53,990 --> 00:15:56,980
Mine was never
gin and ginger ale.
187
00:15:57,060 --> 00:15:59,220
Montrachet '69, please.
Next to the beer.
188
00:15:59,290 --> 00:16:02,320
Oh, of course.
189
00:16:04,500 --> 00:16:06,800
When I first worked
for the agency...
190
00:16:06,870 --> 00:16:09,060
its use seemed clear.
191
00:16:09,140 --> 00:16:11,970
You knew where you stood.
The bad guys wore mustaches.
192
00:16:12,040 --> 00:16:14,970
- Where's the opener?
- On the tray in front of you.
193
00:16:15,040 --> 00:16:16,980
Now...
194
00:16:17,040 --> 00:16:20,410
you need a scorecard to know
who the players are.
195
00:16:20,480 --> 00:16:22,420
Even then, it's fuzzy.
196
00:16:22,480 --> 00:16:25,780
- Where are the glasses?
- On the table in front of you.
197
00:16:25,850 --> 00:16:28,050
I'm glad I'm out.
198
00:16:28,120 --> 00:16:30,060
I'm out too.
199
00:16:30,120 --> 00:16:32,180
What?
200
00:16:32,260 --> 00:16:34,690
I quit, but they
don't know it yet.
201
00:16:34,760 --> 00:16:36,890
I can't imagine you
without the agency.
202
00:16:36,960 --> 00:16:38,900
It's your whole life.
203
00:16:38,970 --> 00:16:41,590
They put Myerson
in charge of my section.
204
00:16:41,670 --> 00:16:44,070
He wanted to retire me
behind a desk.
205
00:16:44,140 --> 00:16:48,600
"See you next Tuesday" Myerson
in charge? They've gone mad.
206
00:16:48,680 --> 00:16:51,080
He's got tapes on everybody
locked away.
207
00:16:51,150 --> 00:16:53,080
They're scared to death of him.
208
00:16:53,150 --> 00:16:56,140
- What are you going to do?
- I don't know. I'm working on it.
209
00:16:56,220 --> 00:16:58,150
Did you come to Salzburg
to see me?
210
00:16:58,220 --> 00:17:00,980
Mm! You and Mozart.
211
00:17:01,060 --> 00:17:03,220
Do they still keep
tabs on me in Washington?
212
00:17:03,290 --> 00:17:05,220
Well, we knew you married
some old Nazi.
213
00:17:05,290 --> 00:17:07,820
- Come on, Kendig. He was Austrian.
- So was Hitler.
214
00:17:07,900 --> 00:17:10,360
- Yes, but he had
no sense of humor.
215
00:17:10,430 --> 00:17:12,370
Do I pass inspection?
216
00:17:12,430 --> 00:17:14,420
Ah. You do.
217
00:17:14,500 --> 00:17:17,060
You're so sweet and delicious.
218
00:17:17,140 --> 00:17:20,440
- Mmm!
- What do you really want, hmm?
219
00:17:20,510 --> 00:17:22,570
Somewhere to hide while you
decide what you're going to do.
220
00:17:22,640 --> 00:17:25,480
Succor and solace
and a shoulder to cry on.
221
00:17:25,550 --> 00:17:28,910
- Sounds pretty good to me.
- How'd you like to play gin rummy this evening?
222
00:17:28,980 --> 00:17:32,110
- For how much?
- How much can you afford to lose?
223
00:17:52,810 --> 00:17:55,780
That's the second four
you've given me.
224
00:17:57,850 --> 00:18:01,280
Gin. Uh-huh, it's gin.
225
00:18:02,920 --> 00:18:05,480
- Hmm. Thirty-three.
- Aha!
226
00:18:05,550 --> 00:18:07,950
Blitzed and double blitzed.
227
00:18:08,020 --> 00:18:10,180
What do you do with yourself
around here anyway?
228
00:18:10,260 --> 00:18:12,230
Look after my late husband's
business interests.
229
00:18:12,290 --> 00:18:15,230
- I keep myself occupied.
- Wanna tell me about him?
230
00:18:15,300 --> 00:18:17,820
- No.
- Good.
231
00:18:17,900 --> 00:18:20,830
- Four... nine.
232
00:18:27,440 --> 00:18:30,000
- You owe me...
- Shh, shh, shh.
233
00:18:36,950 --> 00:18:39,110
- You still owe me...
234
00:18:39,190 --> 00:18:43,150
$135.62.
235
00:18:45,160 --> 00:18:47,090
Wanna take it out in trade?
236
00:18:47,160 --> 00:18:49,960
What do you have
that's worth that much?
237
00:18:52,100 --> 00:18:54,930
Like antiques?
238
00:18:59,410 --> 00:19:01,340
Come to bed.
239
00:19:01,410 --> 00:19:03,380
I thought you'd never ask.
240
00:20:31,230 --> 00:20:33,200
I hear you walked out
on your friends.
241
00:20:33,270 --> 00:20:35,500
You hear, or is this
a trial balloon?
242
00:20:35,570 --> 00:20:38,830
Did they force you out
because you did not arrest me?
243
00:20:38,910 --> 00:20:42,210
- Right.
- I feel a bit guilty about that.
244
00:20:42,280 --> 00:20:44,710
- I'd like to make amends.
- How?
245
00:20:44,780 --> 00:20:47,370
I'm offering to put you
right back into the game.
246
00:20:47,450 --> 00:20:51,320
Yaskov, Yaskov.
I'd make a useless double agent.
247
00:20:51,390 --> 00:20:53,320
Of course you would.
248
00:20:53,390 --> 00:20:56,580
Double agents must be
drab little people. Colorless.
249
00:20:56,660 --> 00:20:58,920
No, that would never
do for you.
250
00:20:58,990 --> 00:21:02,480
Listen, I want
to run you in the field...
251
00:21:02,560 --> 00:21:04,550
as my own agent.
252
00:21:07,700 --> 00:21:11,160
We'd make it worth
your while, of course.
253
00:21:11,240 --> 00:21:13,230
There is plenty of money.
254
00:21:21,050 --> 00:21:23,040
No.
255
00:21:25,050 --> 00:21:27,950
Money is too expensive
to be earned that way, Yaskov.
256
00:21:30,120 --> 00:21:33,890
Look. The human species
has been on this planet...
257
00:21:33,960 --> 00:21:37,660
for, um, millions of years.
258
00:21:37,730 --> 00:21:40,390
Except for the tiniest
fraction of the time...
259
00:21:40,470 --> 00:21:42,700
we all lived as hunters.
260
00:21:42,770 --> 00:21:47,070
Hunting... it's the only
natural way of life.
261
00:21:47,140 --> 00:21:50,870
It was your way of life
until you walked away from it.
262
00:21:50,940 --> 00:21:53,240
I'm offering to return it to you.
263
00:21:53,310 --> 00:21:56,940
- By the way, we are being photographed.
- Yours or mine?
264
00:21:58,490 --> 00:22:01,320
Yours.
I recognize the mustache.
265
00:22:01,390 --> 00:22:03,320
Oh, that's Follett.
He's an idiot.
266
00:22:03,390 --> 00:22:05,590
Probably no film
in the camera.
267
00:22:08,330 --> 00:22:10,260
Could you be
rejecting my offer...
268
00:22:10,330 --> 00:22:13,560
out of some absurd
loyalty to the flag?
269
00:22:13,630 --> 00:22:18,900
You may as well give up,
tovarich. Nyet interested.
270
00:22:18,970 --> 00:22:23,340
A pity. What do you intend to do
with the rest of your life, then?
271
00:22:23,410 --> 00:22:25,470
Write your memoirs?
272
00:22:27,310 --> 00:22:29,310
Memoirs?
273
00:22:29,380 --> 00:22:31,540
That's not a bad idea.
274
00:22:34,790 --> 00:22:37,550
- Have you got a typewriter?
- In the den.
275
00:22:37,620 --> 00:22:39,750
What are you going to do,
write some letters?
276
00:22:39,830 --> 00:22:42,690
- No. I'm going to write my memoirs.
- Oh, that's nice.
277
00:22:42,760 --> 00:22:44,790
Your childhood in the ghetto?
278
00:22:44,870 --> 00:22:46,800
My last 30 years
in the ghetto.
279
00:22:46,870 --> 00:22:49,530
Uh-huh. You're going to relate
some amusing incidents.
280
00:22:49,600 --> 00:22:54,170
And some not so amusing.
Would you put on a record, please?
281
00:22:54,240 --> 00:22:57,140
- What are you going to write about?
- I'm going to tell the truth.
282
00:22:57,210 --> 00:22:59,510
Oh, it's a work of fiction.
283
00:22:59,580 --> 00:23:04,140
Ah. You didn't say that.
You didn't make that clear.
284
00:23:33,510 --> 00:23:35,640
Oh!
285
00:23:35,720 --> 00:23:38,910
What? What's the matter?
286
00:23:43,860 --> 00:23:47,790
You're insane. They will
obliterate you in five minutes.
287
00:23:47,860 --> 00:23:49,800
- It'll shake 'em up.
- Shake them up?
288
00:23:49,860 --> 00:23:51,830
They will send men
who will come and kill you.
289
00:23:51,900 --> 00:23:54,230
I'll keep one step
ahead of them. That's enough.
290
00:23:54,300 --> 00:23:56,700
Well, almost enough.
I need your help.
291
00:23:56,770 --> 00:23:59,100
Oh, no. No.
I'm very sorry. No.
292
00:23:59,170 --> 00:24:03,580
I have a nice life, a beautiful house,
money, the respect of the community.
293
00:24:03,640 --> 00:24:06,040
Don't look at me
like that. No!
294
00:24:10,220 --> 00:24:13,050
What do you
want me to do?
295
00:24:13,120 --> 00:24:18,080
Find me a copying machine, get me a
stack of 9x12 manila mailing envelopes.
296
00:24:18,160 --> 00:24:21,960
We are both mad.
Mad! Gone!
297
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
I thought perhaps you could
shed some light on this.
298
00:24:33,070 --> 00:24:35,440
I know Kendig's a friend
of yours, Cutter, but...
299
00:24:35,510 --> 00:24:38,810
what the fuck is he doing
drinking vodka with Yaskov?
300
00:24:38,880 --> 00:24:40,870
Yaskov is the enemy, isn't he?
301
00:24:43,720 --> 00:24:46,710
I don't think this is
anything to worry about.
302
00:24:46,790 --> 00:24:48,880
They've known each other
for years.
303
00:24:48,960 --> 00:24:53,820
He and Yaskov used to exchange
people at Checkpoint Charlie.
304
00:24:53,890 --> 00:24:55,830
There's nothing sinister about it.
305
00:24:55,900 --> 00:25:00,160
In Munich, he turned him loose. And
now he's having a drink with him?
306
00:25:00,230 --> 00:25:02,630
Better have a look at this.
307
00:25:02,700 --> 00:25:04,690
"Kendig, M."
308
00:25:08,840 --> 00:25:10,810
Nothing sinister, huh?
309
00:25:10,880 --> 00:25:12,900
Why has he tampered
with his file?
310
00:25:15,120 --> 00:25:17,450
I don't think
this means a thing.
311
00:25:17,520 --> 00:25:20,180
Probably shouldn't have done it,
but it's typical of him.
312
00:25:20,250 --> 00:25:22,690
He doesn't want to be a number
in anybody's computer.
313
00:25:22,760 --> 00:25:25,420
Bullshit.
He's up to something.
314
00:25:25,490 --> 00:25:27,480
It's your job
to find out what it is.
315
00:25:53,920 --> 00:25:55,980
You like opera?
316
00:25:56,060 --> 00:25:58,890
- Yeah. You?
- Ja.
317
00:25:58,960 --> 00:26:01,520
- Was ist das?
- "Barber of Seville." Figaro.
318
00:26:01,600 --> 00:26:04,960
- Oh. By Mozart.
- No. That's the other Figaro.
319
00:26:05,030 --> 00:26:07,160
- Huh?
- That's the...
320
00:26:07,230 --> 00:26:09,530
- Figaro.
- Ah.
321
00:26:09,600 --> 00:26:11,590
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
322
00:26:33,630 --> 00:26:35,620
Paris.
323
00:26:37,100 --> 00:26:39,090
Peking.
324
00:26:41,300 --> 00:26:43,290
Moscow.
325
00:26:45,570 --> 00:26:47,560
Rome.
326
00:26:50,510 --> 00:26:52,500
London.
327
00:26:53,880 --> 00:26:56,970
Und Washington, D.C.
328
00:26:57,050 --> 00:26:59,520
He must be out
of his freaking mind.
329
00:26:59,590 --> 00:27:02,950
"Subjects to be covered in
future chapters will be...
330
00:27:03,020 --> 00:27:07,260
"How much did the department of dirty
tricks have to do with the plane crash...
331
00:27:07,330 --> 00:27:10,390
"which killed
Secretary Hammarskjold?
332
00:27:11,970 --> 00:27:15,920
C.I.A. Future plans for
clandestine operations."
333
00:27:16,000 --> 00:27:21,800
My God! He sent copies to Moscow,
Peking, London, Paris, Bonn, and Rome.
334
00:27:21,880 --> 00:27:25,970
Do you know he can blow every
operation we've set up for two years.
335
00:27:26,050 --> 00:27:29,310
He can make some waves
if he goes through with it.
336
00:27:29,380 --> 00:27:31,440
I don't think it's funny, Joe.
337
00:27:31,520 --> 00:27:33,380
Of course it's funny, Leonard.
338
00:27:33,450 --> 00:27:36,750
He's out of his fucking mind.
Where is he?
339
00:27:36,820 --> 00:27:39,420
Well, that was mailed
from Salzburg.
340
00:27:39,490 --> 00:27:41,430
But Follett says that a guy
that looked like him...
341
00:27:41,490 --> 00:27:45,160
crossed over into Switzerland a couple of
days ago singing the "Barber of Seville."
342
00:27:45,230 --> 00:27:48,290
Sounds like Kendig
hoping we'll chase him.
343
00:27:48,370 --> 00:27:52,570
Well, let's tell Follett to quit playing
around and find the son of a bitch.
344
00:28:10,320 --> 00:28:12,690
Sit down.
345
00:28:33,080 --> 00:28:35,100
Voilá.
346
00:28:35,180 --> 00:28:38,550
Three passports... blank.
347
00:28:38,620 --> 00:28:40,710
Three driving licenses... blank.
348
00:28:40,790 --> 00:28:42,780
And a credit card.
349
00:28:46,790 --> 00:28:48,730
"James Butler."
350
00:28:48,800 --> 00:28:52,360
There is no such a thing as a
blank credit card. You know that.
351
00:28:52,430 --> 00:28:56,330
These look okay. Everything except
the price you quoted on the telephone.
352
00:28:56,400 --> 00:28:59,340
Five thousand francs
for the passports.
353
00:28:59,410 --> 00:29:03,710
Two thousand for the licenses. And
for the credit cards, five hundred.
354
00:29:03,780 --> 00:29:06,540
They are not hot.
The numbers have been changed.
355
00:29:06,610 --> 00:29:08,550
My department's on a budget.
356
00:29:08,620 --> 00:29:11,450
Mais, oui. So am I.
357
00:29:11,520 --> 00:29:14,850
How many years have I been
working for your agency, huh?
358
00:29:14,920 --> 00:29:16,860
Am I not always reliable?
359
00:29:16,920 --> 00:29:20,120
Don't I deserve
any consideration?
360
00:29:20,190 --> 00:29:23,190
Six thousand for the package.
That's it.
361
00:29:23,260 --> 00:29:26,390
Impossible.
362
00:29:26,470 --> 00:29:29,200
Impossible.
363
00:29:29,270 --> 00:29:32,070
Tell you what.
I'll give you 7,000.
364
00:29:32,140 --> 00:29:34,070
Leave me with 500, will ya?
365
00:29:34,140 --> 00:29:37,840
- For what?
- For what?
366
00:29:37,910 --> 00:29:40,210
Cherchez la femme.
367
00:29:40,280 --> 00:29:42,750
Uh... a sandwich or something?
368
00:29:42,820 --> 00:29:45,410
I don't think he'll publish it.
369
00:29:45,490 --> 00:29:48,280
He's sending copies to the
intelligence people, not the publishers.
370
00:29:48,350 --> 00:29:50,820
It's his fucking suicide note.
371
00:29:50,890 --> 00:29:54,260
The bastard wants to go down in flames, and
he wants us to put him out of his misery.
372
00:29:54,330 --> 00:29:56,260
He's not the suicidal type.
373
00:29:56,330 --> 00:29:59,090
You put him on the bench. He's
putting himself back in the game.
374
00:29:59,170 --> 00:30:02,530
- That's what it's all about.
- The game is over.
375
00:30:04,600 --> 00:30:07,470
Listen, this is just a teaser.
This is just one chapter.
376
00:30:07,540 --> 00:30:09,530
Suppose we don't take the bait.
377
00:30:09,610 --> 00:30:12,600
If we don't play,
he'll probably have to quit.
378
00:30:12,680 --> 00:30:15,200
It's no fun playing by yourself.
379
00:30:15,280 --> 00:30:17,650
I've got a meeting
of the Security Council.
380
00:30:17,720 --> 00:30:19,950
Walk me out.
381
00:30:20,020 --> 00:30:21,950
I don't think you understand.
382
00:30:22,020 --> 00:30:23,990
On this play,
we have got to take him out.
383
00:30:24,060 --> 00:30:26,580
Because if we don't,
they will.
384
00:30:26,660 --> 00:30:28,650
The Soviets will read that teaser...
385
00:30:28,730 --> 00:30:31,820
and realize how much information
he's got in his pointed little head.
386
00:30:31,900 --> 00:30:34,390
They'll drop everything in a rush
to grab him alive and squeeze him.
387
00:30:34,470 --> 00:30:36,990
We can't afford that, can we?
388
00:30:37,070 --> 00:30:39,300
I want you on this full-time
as of right now.
389
00:30:39,370 --> 00:30:42,310
Anything you need, you ask for.
Top priority.
390
00:30:42,380 --> 00:30:44,310
I want you to cancel his ticket.
391
00:30:44,380 --> 00:30:46,970
We don't have to do that.
Let me try and stop him.
392
00:30:47,050 --> 00:30:49,040
You're on overtime, Cutter.
393
00:30:50,250 --> 00:30:52,240
Chemin de fer.
394
00:30:52,320 --> 00:30:54,750
The bank closes this time
six to seven.
395
00:30:54,820 --> 00:30:56,880
And the shoe passes
to a new bank.
396
00:30:59,090 --> 00:31:01,820
Thank you.
Place your bets. Thank you.
397
00:31:01,900 --> 00:31:03,950
- Thank you very much.
- Thank you, sir.
398
00:31:04,030 --> 00:31:06,330
- Sir, good night.
- Good night.
399
00:31:06,400 --> 00:31:08,420
Would you like smoking
or nonsmoking?
400
00:31:08,500 --> 00:31:12,840
Oh, nonsmoking, please, but make it an
aisle seat. I go to the bathroom a lot.
401
00:31:12,910 --> 00:31:14,900
Okay. Fine.
402
00:31:16,010 --> 00:31:17,940
Have you traveled Concorde before?
403
00:31:18,010 --> 00:31:20,240
No, not to the best
of my recollection.
404
00:31:20,310 --> 00:31:22,610
I understand you get there
before you leave.
405
00:31:22,680 --> 00:31:24,620
Yes, that's right.
There you are, sir.
406
00:31:24,680 --> 00:31:27,180
- Thank you very much. Have a pleasant flight.
- Thank you.
407
00:31:35,230 --> 00:31:38,630
Okay. We know he's traveling
under the name ofJames Butler.
408
00:31:38,700 --> 00:31:40,690
For the time being.
409
00:31:40,770 --> 00:31:42,790
We know he left
the Grand Hotel in Marseilles...
410
00:31:42,870 --> 00:31:45,100
took an Air France
to Heathrow.
411
00:31:45,170 --> 00:31:48,660
We know he won £10,000
at the Grovener Casino...
412
00:31:48,740 --> 00:31:50,940
and we're assuming
that he's still in London.
413
00:31:51,010 --> 00:31:53,980
- You got a nail file?
- I'd like to have a look at his travel vouchers...
414
00:31:54,050 --> 00:31:55,980
for the last year or two.
415
00:31:56,050 --> 00:31:58,240
Might be something in there,
some pattern of movement.
416
00:31:58,320 --> 00:32:00,750
You won't find anything
consistent on him.
417
00:32:00,820 --> 00:32:04,590
His checks keep bouncing
'cause his signature varies.
418
00:32:04,660 --> 00:32:06,590
He's a class act.
419
00:32:06,660 --> 00:32:09,290
You like the guy, don't you?
420
00:32:09,360 --> 00:32:11,690
Yes, I like him.
421
00:32:14,570 --> 00:32:16,560
Let's get something to eat.
422
00:32:22,140 --> 00:32:24,130
I'll get it.
423
00:32:28,180 --> 00:32:29,670
762.
424
00:32:29,750 --> 00:32:32,050
No. This is Leonard Ross.
Who's calling?
425
00:32:40,530 --> 00:32:42,520
Start a trace.
426
00:32:44,900 --> 00:32:46,830
Kendig,
what a pleasant surprise.
427
00:32:46,900 --> 00:32:51,060
- Joe Cutter. Well, I'm glad they put in the first team.
- Thank you.
428
00:32:51,140 --> 00:32:53,900
I mailed out another
chapter this morning.
429
00:32:53,970 --> 00:32:57,100
If you're collecting stamps,
it's postmarked London.
430
00:32:57,180 --> 00:32:59,110
What are you trying to prove?
431
00:32:59,180 --> 00:33:03,410
I'm not trying to prove anything,
Joe. I'm just trying to have some fun.
432
00:33:03,480 --> 00:33:05,450
Suppose you let me
talk you out of this...
433
00:33:05,520 --> 00:33:09,390
before you find yourself at the
bottom of some river sipping sewage.
434
00:33:09,460 --> 00:33:12,360
I'll be mailing it out
one chapter at a time.
435
00:33:12,430 --> 00:33:14,360
Be more interesting that way.
436
00:33:14,430 --> 00:33:17,560
You can tell Myerson that I'm
saving the juicy stuff for the end.
437
00:33:17,630 --> 00:33:21,500
Listen, Kendig, I'm the one who's
gonna have to do the dirty work.
438
00:33:21,570 --> 00:33:23,660
I don't want that.
439
00:33:23,740 --> 00:33:26,930
Think of me, can't you? Don't you
have any feelings for me at all?
440
00:33:27,010 --> 00:33:29,270
I'm gonna be tortured by this
for the rest of my life.
441
00:33:29,340 --> 00:33:31,540
All my money will go
to a psychiatrist.
442
00:33:31,610 --> 00:33:35,100
That's very good, Joe. Very dramatic.
I've never heard that used before.
443
00:33:35,180 --> 00:33:39,810
Well, I think you've had time
to locate this call by now, kid.
444
00:33:39,890 --> 00:33:42,820
So I'll be saying so long.
I'll see you around some time.
445
00:33:42,890 --> 00:33:45,360
Kendig.
Kendig, are you there?
446
00:33:50,860 --> 00:33:52,800
Did you get a line on that?
447
00:33:52,870 --> 00:33:54,890
Are you sure?
448
00:33:54,970 --> 00:33:57,160
That son of a bitch.
449
00:33:57,240 --> 00:33:59,700
He's right here in Washington.
It's a local call.
450
00:34:13,090 --> 00:34:14,680
- Anything?
- Nothing.
451
00:34:14,750 --> 00:34:17,850
- He's probably halfway to the moon by now.
- Don't sound so pleased.
452
00:34:21,060 --> 00:34:23,530
I've got everyone who knows him
by sight working the streets.
453
00:34:23,600 --> 00:34:26,260
- Good work, Leonard.
- What would you suggest...
454
00:34:26,330 --> 00:34:28,730
we just go back and wait
for the phone to ring again?
455
00:34:28,800 --> 00:34:31,200
I don't think he's gonna call
again. He said what he has to say.
456
00:34:31,270 --> 00:34:33,200
Excuse me, sir.
457
00:34:33,270 --> 00:34:35,240
We found this under "B"
in the phone book.
458
00:34:39,550 --> 00:34:43,170
I think we can say
good-bye toJames Butler.
459
00:34:54,360 --> 00:34:56,420
- Is everything okay?
- Yeah, thanks.
460
00:34:56,500 --> 00:34:58,790
- More coffee?
- No, thank you.
461
00:35:07,910 --> 00:35:09,880
Hello, Operator.
462
00:35:09,940 --> 00:35:13,670
I'd like to make a "bill to" call
to overseas, please.
463
00:35:28,800 --> 00:35:30,760
- Hello?
- Hi, Is.
464
00:35:30,830 --> 00:35:33,890
Right on time. How are you?
Did you have a safe trip?
465
00:35:33,970 --> 00:35:36,260
Yes. I said hello
to the folks.
466
00:35:36,340 --> 00:35:38,900
They were surprised
to hear from me.
467
00:35:38,970 --> 00:35:40,910
Have any of them
paid you a visit?
468
00:35:40,970 --> 00:35:45,430
Only friend Follett.
He's watching me right now.
469
00:35:45,510 --> 00:35:48,740
Give him a kiss for me
and tell him I'll write.
470
00:35:48,820 --> 00:35:51,610
I'm sure he'd be very interested
to hear from you.
471
00:35:51,680 --> 00:35:53,710
Now, you remember...
472
00:35:53,790 --> 00:35:55,720
when and where
I'm gonna call you next.
473
00:35:55,790 --> 00:35:59,380
Of course I remember.
And you remember to be careful.
474
00:35:59,460 --> 00:36:01,390
And if you should happen
to see Kendig...
475
00:36:01,460 --> 00:36:04,330
tell the horny old goat
I miss him very much and love him.
476
00:36:04,400 --> 00:36:09,060
- Good-bye, Mr...
- Hannaway. Charlie Hannaway.
477
00:36:09,140 --> 00:36:11,500
And I love you very much too.
478
00:36:22,520 --> 00:36:25,450
Excuse me.
Mrs. Schonenberg?
479
00:36:25,520 --> 00:36:27,650
- Yes?
- May I see you for a moment?
480
00:36:27,720 --> 00:36:30,350
- It's about Miles Kendig.
- I thought it might be.
481
00:36:32,190 --> 00:36:35,590
Not exactly friendly, is he?
482
00:36:35,660 --> 00:36:37,600
Oh, he likes the people I like.
483
00:36:37,660 --> 00:36:41,260
I see. You haven't by any chance
just been talking to him?
484
00:36:41,330 --> 00:36:43,500
- Regretfully, no.
- That's too bad.
485
00:36:43,570 --> 00:36:45,500
You see, it's important
that we reach him fast.
486
00:36:45,570 --> 00:36:47,940
It's about his family.
There's been an accident.
487
00:36:48,010 --> 00:36:50,810
Oh, how dreadful.
Not a tragic accident, I hope.
488
00:36:50,880 --> 00:36:54,280
I'm afraid so.
His mother.
489
00:36:54,350 --> 00:36:57,780
- That's more of a miracle than a tragedy.
- What?
490
00:36:57,850 --> 00:37:00,680
His mother died 25 years ago.
491
00:37:00,750 --> 00:37:03,350
August 13th.
I believe it was a Friday.
492
00:37:03,420 --> 00:37:06,150
All right, Mrs. Schonenberg,
where is he?
493
00:37:06,230 --> 00:37:09,160
My name is von Schonenberg.
494
00:37:09,230 --> 00:37:12,160
I am an Austrian citizen
with a valid passport.
495
00:37:12,230 --> 00:37:15,530
You have no right to question
or detain me without authority.
496
00:37:15,600 --> 00:37:19,500
My dog is very highly strung
and has been known to attack.
497
00:37:19,570 --> 00:37:21,560
I suggest you leave me alone.
498
00:37:21,640 --> 00:37:24,410
Don't be too clever,
Mrs. von Schonenberg.
499
00:37:24,480 --> 00:37:26,470
We're going to stop him.
500
00:37:28,750 --> 00:37:30,810
Won't you have
to find him first?
501
00:37:30,880 --> 00:37:33,320
Oh, do stop
following me around.
502
00:37:33,390 --> 00:37:36,720
You're making my dog
very nervous.
503
00:37:36,790 --> 00:37:39,690
He detests the smell of stupidity.
504
00:38:12,530 --> 00:38:16,660
You know me. I cross every "T"
and dot every "I."
505
00:38:16,730 --> 00:38:18,860
Is it someone
who was recommended to you?
506
00:38:18,930 --> 00:38:21,260
Well, no, but I'm sure
it's quite all right.
507
00:38:21,330 --> 00:38:23,830
He's putting down
a rather large cash deposit...
508
00:38:23,900 --> 00:38:26,530
and he looks very reliable.
509
00:38:26,610 --> 00:38:28,370
Well, I'm trusting yourjudgment.
510
00:38:28,440 --> 00:38:31,970
Well, thank you, Mrs. Myerson.
I'm sure it'll be all right.
511
00:38:32,040 --> 00:38:34,310
Lovely woman.
Very particular.
512
00:38:34,380 --> 00:38:36,310
You're not a Democrat, are you?
513
00:38:36,380 --> 00:38:39,080
- No, ma'am. Oh.
- Can you hear me?
514
00:38:39,150 --> 00:38:41,420
Yes, Mrs. Myerson,
and I'm sure Mr. Hannaway...
515
00:38:41,490 --> 00:38:44,580
is going to enjoy
your gracious home.
516
00:38:44,660 --> 00:38:46,590
Now you just take care
of yourself, honey.
517
00:38:46,660 --> 00:38:48,590
I will.
518
00:38:48,660 --> 00:38:50,630
Well, that's settled.
519
00:38:50,700 --> 00:38:53,820
Now all you have to do
is sign the papers...
520
00:38:53,900 --> 00:38:56,300
and pay over
that nasty old money.
521
00:38:56,370 --> 00:38:58,300
It's pretty hot out there,
isn't it?
522
00:38:58,370 --> 00:39:02,000
Yes. It is 15 degrees warmer
than usual for this time of year.
523
00:39:02,070 --> 00:39:04,010
- Is that a fact?
- Yes.
524
00:39:04,080 --> 00:39:06,340
Now here's the inventory.
525
00:39:06,410 --> 00:39:09,070
Now you must promise to be extra
careful with the Myerson's effects.
526
00:39:09,150 --> 00:39:11,080
Oh, I will.
I certainly will, ma'am.
527
00:39:11,150 --> 00:39:13,640
- Where do I sign?
- Right here.
528
00:39:18,520 --> 00:39:20,580
Ah, such peace and quiet.
529
00:39:20,660 --> 00:39:23,360
They say it is the coolest spot
on the island.
530
00:39:23,430 --> 00:39:28,330
Should be a wonderful place
to rest up after your operation.
531
00:39:28,400 --> 00:39:30,530
- What did you say it was for?
- Prostate.
532
00:39:30,600 --> 00:39:32,830
Oh, of course.
Well, you know, Mr. Hannaway...
533
00:39:32,910 --> 00:39:34,840
my husband had it done
two years ago.
534
00:39:34,910 --> 00:39:36,840
- Is that right?
- Yes.
535
00:39:36,910 --> 00:39:40,350
And I wanna tell you,
it didn't make any difference.
536
00:39:40,410 --> 00:39:43,250
- I mean, we went on a second honeymoon.
- Oh, that's nice.
537
00:39:43,320 --> 00:39:46,340
And, Mr. Hannaway, honey, you
take care of yourself, you hear?
538
00:39:46,420 --> 00:39:48,650
Yes, ma'am.
539
00:40:54,090 --> 00:40:56,080
Ooh.
540
00:41:11,540 --> 00:41:14,060
Chapter two, huh?
541
00:41:14,140 --> 00:41:16,230
It's embarrassing.
542
00:41:16,310 --> 00:41:21,180
"Whose bright idea was it to send
the box of poison cigars to Castro?"
543
00:41:21,250 --> 00:41:23,980
Is he still sending copies
to Yaskov and everybody?
544
00:41:24,050 --> 00:41:27,950
Everybody.
Why can't we find him?
545
00:41:28,020 --> 00:41:30,390
Well, I told you
it wasn't going to be easy.
546
00:41:31,790 --> 00:41:34,120
"Ridiculous attempt to
assassinate Papa Doc Duvalier...
547
00:41:34,190 --> 00:41:36,130
by bombing
the presidential palace."
548
00:41:36,200 --> 00:41:38,490
Son of a bitch.
It's a personal vendetta against me.
549
00:41:38,560 --> 00:41:40,500
Well, if the shoe fits.
550
00:41:40,570 --> 00:41:42,660
Do you know
which side you're on?
551
00:41:42,740 --> 00:41:47,070
I'm working here, aren't I? And I was trained
by one of the best men in the business.
552
00:41:48,810 --> 00:41:50,800
We've got leads.
553
00:41:52,080 --> 00:41:54,840
We know he got
rid of that car in Virginia.
554
00:41:54,910 --> 00:41:58,540
A guy answering his description picked
up an old clunker in South Carolina.
555
00:41:58,620 --> 00:42:03,020
We got the license plate numbers.
One thing leads to another.
556
00:42:03,090 --> 00:42:05,180
We'll get him.
557
00:42:21,010 --> 00:42:24,310
Morning, Mr. Myerson,
you short person.
558
00:42:24,380 --> 00:42:26,310
I'll tell you something, Myerson.
559
00:42:26,380 --> 00:42:28,870
The more I dig into this,
the more disgusting it gets.
560
00:42:33,890 --> 00:42:36,790
Be nice to think that you had a
few second thoughts now and then...
561
00:42:36,860 --> 00:42:38,790
but there's no chance
of that, is there?
562
00:42:38,860 --> 00:42:43,350
You probably see yourself
as an innocent bystander betrayed.
563
00:42:51,200 --> 00:42:55,300
As I look at this thing now,
I can't believe I was ever part of it.
564
00:42:55,370 --> 00:42:58,970
Tell you something, I wouldn't go
back now for any amount of money.
565
00:43:13,960 --> 00:43:16,660
Sorry, sir. Mr. Maddox
says he's busy just now.
566
00:43:16,730 --> 00:43:19,030
- Okay. Would you get me another beer, please?
- Sure enough.
567
00:43:19,100 --> 00:43:21,330
- Are you finished?
- Yeah.
568
00:43:29,510 --> 00:43:31,640
Hi, there.
569
00:43:31,710 --> 00:43:34,610
- Is Leroy Maddox in?
- Yes. May I help you?
570
00:43:34,680 --> 00:43:37,980
- I know the way. That's all right.
- You can't go in there, sir.
571
00:43:38,050 --> 00:43:40,380
Honey, what's your name?
572
00:43:40,450 --> 00:43:42,480
- My name is Sarah.
- Sarah.
573
00:43:42,550 --> 00:43:45,020
- You new here, are you?
- Yes, I am.
574
00:43:45,090 --> 00:43:47,460
- Well, I know Mr. Maddox a long time.
- You can't go in there.
575
00:43:47,530 --> 00:43:49,520
You can't go in there, sir.
576
00:43:51,860 --> 00:43:55,130
- May I help you, friend?
- Name is Jim Murdison out of Dallas.
577
00:43:55,200 --> 00:43:58,290
Expect you don't remember me,
but I was up here a little while back...
578
00:43:58,370 --> 00:44:00,800
with ol'Jim-Bob
Fredericks of Houston.
579
00:44:00,870 --> 00:44:04,970
Ah, Mr. Murdison.
Any friend of ol'Jim-Bob's.
580
00:44:05,040 --> 00:44:07,340
Sit yourself down.
Tell me what I can do for you.
581
00:44:07,410 --> 00:44:10,540
Well, ol'Jim-Bob said if I ever
needed a little special help...
582
00:44:10,620 --> 00:44:12,610
I should look you up.
583
00:44:12,690 --> 00:44:15,980
I'd be mighty pleased to help you.
What kind of thing you have in mind?
584
00:44:16,060 --> 00:44:18,790
Oh, you can drop the accent.
It's terrible.
585
00:44:18,860 --> 00:44:21,720
Okay. I'd like
to charter a seaplane.
586
00:44:21,790 --> 00:44:26,160
Well, now I'm not exactly
in the airplane business.
587
00:44:28,800 --> 00:44:31,570
How soon would you
be needin' it?
588
00:44:31,640 --> 00:44:33,630
A week from Friday.
589
00:44:35,410 --> 00:44:38,600
Um, can I have
my clip back, please?
590
00:44:38,680 --> 00:44:40,670
Sure.
591
00:44:41,910 --> 00:44:43,970
I do happen to know
a charter pilot...
592
00:44:44,050 --> 00:44:46,540
who is, uh... discreet.
593
00:44:46,620 --> 00:44:48,550
I tell you what, Mr. Murdison...
594
00:44:48,620 --> 00:44:52,020
you give me a call back
on Tuesday night. Okay?
595
00:44:52,090 --> 00:44:56,530
Okay. And by the way,
my name is not Murdison.
596
00:44:56,600 --> 00:44:59,660
Well, I didn't think it was,
Mr. Murdison.
597
00:45:23,620 --> 00:45:25,820
- How y'all doin' there?
- Pretty good.
598
00:45:25,890 --> 00:45:28,220
- You have any trouble?
- No, sir.
599
00:45:28,290 --> 00:45:31,160
Works just like you drew it.
600
00:45:31,230 --> 00:45:33,930
Balances real good
even when she's full.
601
00:45:34,000 --> 00:45:35,930
What'd you say you was
gonna use it for?
602
00:45:36,000 --> 00:45:38,560
Oh, we just got some
driveways we're workin' on.
603
00:45:38,640 --> 00:45:41,300
Driveways?
604
00:45:41,370 --> 00:45:43,310
Yeah. You know, driveways.
605
00:45:43,380 --> 00:45:45,740
Oh. Driveways.
606
00:45:45,810 --> 00:45:49,650
Well, that's a...
That's a real good idea.
607
00:45:49,720 --> 00:45:52,380
I sure hope it does
the trick for you, Mr. Hannaway.
608
00:45:52,450 --> 00:45:54,440
$450.
609
00:45:54,520 --> 00:45:57,750
- Thank you very much, sir. Thank you very much indeed.
- Thank you.
610
00:46:09,940 --> 00:46:12,030
- Good-bye, sir.
- G'- bye.
611
00:46:13,040 --> 00:46:14,700
G'- bye?
612
00:46:54,550 --> 00:46:56,480
- Are you Murdison?
- Yeah.
613
00:46:56,550 --> 00:46:59,240
I'm Carla Fleming. I fly a seaplane.
I understand you're looking for one.
614
00:46:59,320 --> 00:47:01,310
Shall we sit down?
615
00:47:06,590 --> 00:47:08,620
When and where
do you wanna fly?
616
00:47:08,690 --> 00:47:11,250
This Friday.
Ayoung lady and l...
617
00:47:11,330 --> 00:47:13,660
- Or is it "a young lady and me"?
- "I."
618
00:47:13,730 --> 00:47:17,430
- Uh, do you know where
Coffee Bluff is? - Uh-huh.
619
00:47:17,500 --> 00:47:21,060
Okay, you pick us up there
and you fly us to Martinique.
620
00:47:21,140 --> 00:47:23,330
Has your plane got
the range for it?
621
00:47:23,410 --> 00:47:25,340
Mm-hmm.
It's a Lake Buccaneer.
622
00:47:25,410 --> 00:47:27,940
It's not gonna be cheap, since
I don't know what we're carrying.
623
00:47:28,010 --> 00:47:31,110
Well, I told you... a young lady.
I'm not smuggling.
624
00:47:31,180 --> 00:47:33,310
I hear you saying it.
I don't wanna know either way.
625
00:47:33,390 --> 00:47:35,380
$3,000.
626
00:47:40,990 --> 00:47:43,360
I just wanna charter it.
I don't wanna buy it.
627
00:47:43,430 --> 00:47:45,860
I'm sure you could get a better
price from one of the airlines.
628
00:47:45,930 --> 00:47:48,160
I think the regular fare
is about $150.
629
00:47:48,230 --> 00:47:50,830
Okay, okay. I'll give you the
money right before we take off.
630
00:47:50,900 --> 00:47:55,030
Just as soon as possible
after dawn this Friday.
631
00:47:55,110 --> 00:47:57,130
- You got it?
- I'll be there.
632
00:47:57,210 --> 00:47:59,200
- Okay.
- Now you can buy me a scotch and soda.
633
00:48:01,610 --> 00:48:03,600
Scotch and soda
for the lady.
634
00:49:12,580 --> 00:49:14,580
Pay attention, shorty.
635
00:49:14,650 --> 00:49:19,450
I'd like to make a call
to Salzburg, Austria, please.
636
00:49:24,100 --> 00:49:26,460
- Hello.
- Hello, Is.
637
00:49:26,530 --> 00:49:29,300
Kendig? What the hell
are you doing?
638
00:49:29,370 --> 00:49:31,460
Don't you know
this damn phone is tapped?
639
00:49:31,540 --> 00:49:33,630
Watch the profanity, please.
640
00:49:33,710 --> 00:49:35,640
I've been missing you,
thinking about you...
641
00:49:35,710 --> 00:49:37,970
and I had this sudden urge.
642
00:49:38,040 --> 00:49:39,980
- Are you drunk?
- It's Kendig!
643
00:49:40,050 --> 00:49:42,810
There are 212 tape recorders
on this line.
644
00:49:42,880 --> 00:49:45,320
It'll take 94 seconds
for them to trace the call.
645
00:49:53,460 --> 00:49:55,930
Is Follett
still harassing you?
646
00:49:55,990 --> 00:49:58,790
It's "harassing," dear.
Harassing.
647
00:49:58,860 --> 00:50:00,860
He's trying,
but he's afraid of the dog.
648
00:50:00,930 --> 00:50:02,870
I haven't seen him
for a few days.
649
00:50:02,930 --> 00:50:05,400
He must be off somewhere
with his nose to the ground.
650
00:50:05,470 --> 00:50:08,740
- Who, the dog?
- No, dear. Follett.
651
00:50:08,810 --> 00:50:12,110
Are you keeping this line open
until he can pinpoint you?
652
00:50:12,180 --> 00:50:16,740
Follett couldn't pinpoint his
own backside in broad daylight.
653
00:50:16,820 --> 00:50:20,080
- We'll see about that.
Hurry it up.
654
00:50:20,150 --> 00:50:22,090
You do know what
you're doing, don't you?
655
00:50:22,150 --> 00:50:24,680
Certainly not.
656
00:50:24,760 --> 00:50:26,690
How's the book coming?
Is it finished?
657
00:50:26,760 --> 00:50:30,990
All but the last chapter. You know,
that's the stuff with the dynamite in it.
658
00:50:31,060 --> 00:50:34,560
I'm just at the bit about Follett when
he got caught with his pants down...
659
00:50:34,630 --> 00:50:37,530
writing obscenities
on the men's room wall.
660
00:50:37,600 --> 00:50:39,540
Was he alone?
661
00:50:39,600 --> 00:50:42,040
Very funny. Very funny.
662
00:50:42,110 --> 00:50:44,600
The state of Georgia, sir.
They're working on the exchange.
663
00:50:44,680 --> 00:50:46,610
Geez. Tell them to hurry it up.
664
00:50:46,680 --> 00:50:49,700
Not to be gruesome, old darling,
but I hope you've written your will.
665
00:50:49,780 --> 00:50:53,480
Yes. I've left everything
to the Flat Earth Society.
666
00:50:53,550 --> 00:50:55,490
But don't worry about it.
667
00:50:55,550 --> 00:50:58,490
I'm forted up here
with plenty of firepower.
668
00:50:58,560 --> 00:51:01,190
No, sir. They'll never
take me alive.
669
00:51:01,260 --> 00:51:02,990
I'm armed to the teeth.
670
00:51:03,060 --> 00:51:05,500
- Good grief!
Haven't you got it yet?
671
00:51:05,560 --> 00:51:07,500
Any second now, sir.
672
00:51:07,570 --> 00:51:11,660
- I'll call you again. You know the time and place.
- I do.
673
00:51:11,740 --> 00:51:13,970
- Geez!
- Bye, darling.
674
00:51:14,040 --> 00:51:16,200
Bye, darling.
675
00:51:24,280 --> 00:51:28,380
Telephone number
area code... 311-555-1285.
676
00:51:28,450 --> 00:51:30,480
Maple Road,
Adairsville, Georgia.
677
00:51:30,560 --> 00:51:32,490
- Get the agency.
- Yes, sir.
678
00:51:34,790 --> 00:51:37,590
What? Repeat that.
679
00:51:38,800 --> 00:51:41,270
I don't fucking believe it!
680
00:51:41,330 --> 00:51:43,270
Excuse me, Beverly.
681
00:51:43,340 --> 00:51:45,270
Mr. Kendig has
rented out my house.
682
00:51:45,340 --> 00:51:48,240
Would you get Mr. Cutter
in here right away, please?
683
00:51:48,310 --> 00:51:52,270
He's actually had the balls
to hide out in my house!
684
00:52:21,440 --> 00:52:23,700
It's a house on the edge of a marsh
about five minutes from here.
685
00:52:23,780 --> 00:52:25,800
I know where it is.
Is it covered?
686
00:52:25,880 --> 00:52:27,900
We got a couple boys across the
road. We didn't want to alert him.
687
00:52:27,980 --> 00:52:29,910
Alert him?
He knows we're coming.
688
00:52:29,980 --> 00:52:32,420
Just one thing, Mr. Myerson.
689
00:52:32,480 --> 00:52:34,920
This is our jurisdiction,
not yours.
690
00:52:34,990 --> 00:52:36,920
It's an F.B.I. Case now.
I run the show.
691
00:52:36,990 --> 00:52:39,860
I want one of my men
in each of these cars.
692
00:53:23,540 --> 00:53:27,100
Jerry, you take the back
and the far side.
693
00:53:27,170 --> 00:53:29,200
Bobby, you take this side.
694
00:53:29,270 --> 00:53:32,140
I'll take the front.
695
00:53:54,630 --> 00:53:57,100
Bring me the bullhorn
and the gas.
696
00:54:15,390 --> 00:54:18,220
Kendig.
This is the F.B.I.
697
00:54:18,290 --> 00:54:19,760
We've got you surrounded.
698
00:54:19,820 --> 00:54:23,390
Throw out your guns and come out
with your hands over your head.
699
00:54:23,460 --> 00:54:25,900
You've got 60 seconds
before we use tear gas.
700
00:54:28,630 --> 00:54:30,570
I hope your guys
aren't trigger-happy.
701
00:54:30,640 --> 00:54:33,370
It'd be a shame
to damage this house.
702
00:54:33,440 --> 00:54:36,240
We don't shoot first, but
if he tries to blast his way out...
703
00:54:36,310 --> 00:54:39,800
- With what? He hasn't carried a gun for years.
- That's not what I was told.
704
00:54:39,880 --> 00:54:43,110
"Forted up with plenty of firepower.
Armed to the teeth."
705
00:54:43,180 --> 00:54:45,650
What secrets did he steal?
706
00:54:45,720 --> 00:54:48,550
It's on a need-to-know basis...
a matter of national security.
707
00:54:48,620 --> 00:54:51,110
Yeah.
708
00:54:51,190 --> 00:54:53,820
That's a phrase that's lost
a good deal of meaning lately.
709
00:54:58,560 --> 00:55:00,550
You got 20 seconds, Kendig.
710
00:55:17,150 --> 00:55:19,140
Give him the gas.
711
00:55:29,760 --> 00:55:33,250
Do that one more time, Kendig,
and we'll blow you to pieces.
712
00:55:35,530 --> 00:55:37,160
Let him have it.
713
00:55:48,880 --> 00:55:52,440
Freeze!
Keep your hands down.
714
00:55:52,520 --> 00:55:57,050
Nice shootin', Ross. Eight thousand
panes, and you hit one of them.
715
00:55:59,120 --> 00:56:02,490
- What's happening?
- They're shooting up your house.
716
00:56:10,440 --> 00:56:13,000
Stop it! Stop it!
717
00:56:13,070 --> 00:56:15,010
Cease fire!
718
00:56:15,070 --> 00:56:18,530
Fucking Idiots!
719
00:56:18,610 --> 00:56:20,940
Stop it! Stop it!
720
00:56:21,010 --> 00:56:23,740
Get down, you idiot!
You wanna get yourself killed?
721
00:56:25,180 --> 00:56:27,150
This is a mistake!
722
00:56:27,220 --> 00:56:29,150
- In you go, Ross.
- Am I driving?
723
00:56:29,220 --> 00:56:31,250
Move over to the other side.
Move it.
724
00:56:33,890 --> 00:56:35,830
That's enough!
That's enough!
725
00:56:35,890 --> 00:56:38,860
- You're destroying my house!
- Give it one more.
726
00:56:40,900 --> 00:56:42,890
Okay, boys. Cease fire.
727
00:56:44,300 --> 00:56:47,290
Soon as the smoke clears,
we'll go in and take a look.
728
00:56:50,280 --> 00:56:52,770
I don't believe this.
729
00:56:52,840 --> 00:56:54,870
I don't fucking believe this.
730
00:56:54,950 --> 00:56:57,280
- Talk about playing into this hands.
- Just shut the fuck up!
731
00:56:57,350 --> 00:56:59,280
There's a guy pulling
out of here in a pickup...
732
00:56:59,350 --> 00:57:01,280
with one of the C.I.A. Men.
733
00:57:01,350 --> 00:57:03,340
Ross!
734
00:57:09,630 --> 00:57:12,650
- That's him!
- Back to the cars.
735
00:57:15,330 --> 00:57:18,030
- I'll call the fire department.
- Son of a bitch!
736
00:57:21,140 --> 00:57:23,070
Mike, stay here.
737
00:57:23,140 --> 00:57:25,610
Let's go!
738
00:58:07,390 --> 00:58:10,290
Now I know what
F.B.I. Stands for.
739
00:58:10,360 --> 00:58:12,790
Fucking Ball-busting
Imbeciles.
740
00:58:17,860 --> 00:58:20,830
Okay, Ross.
This is where you get off.
741
00:58:20,900 --> 00:58:23,660
You used to be a pretty
good man. I looked up to you.
742
00:58:23,740 --> 00:58:25,830
- What happened?
- Get out.
743
00:58:25,900 --> 00:58:29,530
- I came to my senses, that's all.
- How do you figure that?
744
00:58:29,610 --> 00:58:32,800
A few skunks in the agency
that needed flushing out.
745
00:58:32,880 --> 00:58:34,870
Close the door.
Back off.
746
00:58:37,780 --> 00:58:41,050
You're just making a fool of yourself,
Kendig. You don't have a chance.
747
00:58:41,120 --> 00:58:43,280
Oh, yeah?
748
00:58:43,350 --> 00:58:46,520
Don't bet on that, Ross.
So long, kid.
749
00:59:35,640 --> 00:59:38,340
- Mornin'.
- Good mornin'.
750
00:59:53,630 --> 00:59:56,530
- Hiya, kid.
- Hi.
751
00:59:57,530 --> 00:59:59,460
- You alone?
- Yeah.
752
00:59:59,530 --> 01:00:02,620
- Where's your lady friend?
- Her mother wouldn't let her come.
753
01:00:02,700 --> 01:00:04,690
Okay. Let's get going.
754
01:00:12,810 --> 01:00:15,940
One passenger or two...
the price is still the same.
755
01:00:16,010 --> 01:00:18,680
Oh, that's a relief.
756
01:00:18,750 --> 01:00:21,650
Three thousand bucks.
There we go.
757
01:00:21,720 --> 01:00:24,240
Thank you.
Next stop... Martinique.
758
01:00:24,320 --> 01:00:26,260
How about a change of course?
759
01:00:26,320 --> 01:00:28,790
092 magnetic.
760
01:00:28,860 --> 01:00:30,850
- Bermuda?
- Why not?
761
01:00:30,930 --> 01:00:33,830
Okay by me. That'll take
about seven hours.
762
01:00:33,900 --> 01:00:36,230
We haven't got a bathroom.
Can you make it?
763
01:00:36,300 --> 01:00:39,670
- I'll be very careful.
- What did you do, rob a bank?
764
01:00:39,740 --> 01:00:42,300
- Is that what's in the suitcase?
- Uh, yes.
765
01:00:42,370 --> 01:00:46,900
Gee, I never drove a getaway
car before. It's kind of fun.
766
01:00:46,980 --> 01:00:50,140
- You mind if I steer a while?
- You know how?
767
01:00:50,210 --> 01:00:53,380
Yeah. They trained me as
a ferry pilot for M.A.T.S.
768
01:00:53,450 --> 01:00:57,150
- Still got my license.
- Sure. Who's "they"?
769
01:00:57,220 --> 01:00:59,780
Guys with little
plastic I.D. Cards.
770
01:00:59,860 --> 01:01:02,160
They'll probably come around,
ask you a lot of questions.
771
01:01:02,230 --> 01:01:04,160
Just tell them the truth.
772
01:01:04,230 --> 01:01:06,530
I generally tell the truth.
It's easier that way.
773
01:01:19,540 --> 01:01:21,480
- Are you going back tonight?
- Oh, no way.
774
01:01:21,550 --> 01:01:23,950
I'm gonna get my hair done
and get a good night's sleep.
775
01:01:24,020 --> 01:01:27,280
- Well, you certainly got enough money for it.
- Just about.
776
01:01:27,350 --> 01:01:29,720
So long. Take care of yourself,
whatever you're doing.
777
01:01:29,790 --> 01:01:32,850
You seem like a nice fella.
You remind me of my father.
778
01:01:32,920 --> 01:01:35,320
That's always been my problem.
779
01:02:17,400 --> 01:02:20,570
Here's your tea, dear. Nice and hot,
with lemon. Just the way you like it.
780
01:02:20,640 --> 01:02:22,570
I don't like lemon.
I like milk.
781
01:02:22,640 --> 01:02:25,840
Now, is there anything else
that I can get for you boys?
782
01:02:25,910 --> 01:02:28,880
Well, don't work Mr. Cutter too
hard. After all, it is Sunday.
783
01:02:28,950 --> 01:02:32,780
I'm sure he needs his rest. If you
need me, I'll be in the sewing room.
784
01:02:32,850 --> 01:02:36,120
Should have terminated her
20 years ago.
785
01:02:36,190 --> 01:02:41,560
Joe, maybe we've been going
about this the wrong way.
786
01:02:41,630 --> 01:02:43,620
Perhaps it needs
a lighter touch.
787
01:02:43,690 --> 01:02:47,190
You know, sometimes bullying
people doesn't work.
788
01:02:47,270 --> 01:02:49,600
Let's be sophisticated here.
789
01:02:49,670 --> 01:02:53,540
Maybe we can use a carrot
instead of a stick.
790
01:02:54,670 --> 01:02:56,770
Kendig likes girls,
doesn't he?
791
01:02:56,840 --> 01:02:58,900
Listen, Myerson,
let me make a suggestion.
792
01:02:58,980 --> 01:03:02,430
Why don't I go over to Salzburg
and have a little talk with Isobel?
793
01:03:02,510 --> 01:03:05,570
We worked together once. Maybe
she'll listen to what I have to say.
794
01:03:06,850 --> 01:03:10,810
Have you got something
going on with Isobel too?
795
01:03:10,890 --> 01:03:13,980
We're always
one step behind him.
796
01:03:14,060 --> 01:03:17,290
I'd like to get one step ahead
of the arrogant son of a bitch.
797
01:03:17,360 --> 01:03:20,760
I thought you liked
the arrogant son of a bitch?
798
01:03:20,830 --> 01:03:24,790
- Welcome to London, Mr. Ross. Business or pleasure?
- Oh, yes.
799
01:03:24,870 --> 01:03:27,500
- I beg your pardon?
- Oh. A little of both.
800
01:03:27,570 --> 01:03:31,440
- I'm here to see my publisher. I'm writing a book.
- How long do you plan to stay?
801
01:03:31,510 --> 01:03:35,410
That depends. I'm waiting for some
colleagues to catch up with me.
802
01:03:35,480 --> 01:03:37,410
- Enjoy your visit.
- Thank you.
803
01:03:37,480 --> 01:03:39,420
- What's the name of the book?
- Hopscotch.
804
01:03:39,480 --> 01:03:41,480
Good title.
805
01:03:55,200 --> 01:03:57,130
- Glen.
- How are you doing?
806
01:03:57,200 --> 01:04:00,800
- Will she see us?
- She'll see you. You won't get anywhere. I've already tried.
807
01:04:00,870 --> 01:04:04,070
Well, maybe she'll be more
accessible to me. I'm an old friend.
808
01:04:04,140 --> 01:04:08,340
- Yaskov's in town. He wants to see you.
- That's good. I'd like that.
809
01:04:08,410 --> 01:04:10,640
Set a time and place
for this afternoon.
810
01:04:10,720 --> 01:04:13,910
You're looking very tired, Joe.
811
01:04:13,990 --> 01:04:18,220
- It's the jet lag. I can't get used to it.
- You sure that's all it is?
812
01:04:18,290 --> 01:04:22,190
Now, listen, Isobel. We're
both fond of this character...
813
01:04:22,260 --> 01:04:25,820
but he's making an ass of himself,
and he's got to cut it out.
814
01:04:25,900 --> 01:04:29,390
- For his own good.
- For his own good?
815
01:04:29,470 --> 01:04:32,700
You've been trying to stop him, and
I gather not having too much success.
816
01:04:32,770 --> 01:04:35,360
Such a shame.
All those bright young men.
817
01:04:35,440 --> 01:04:39,500
And there he is, single-handedly
running rings around you all.
818
01:04:39,580 --> 01:04:41,980
He's very good.
He's as good as they come.
819
01:04:42,050 --> 01:04:45,500
And he is running rings around us,
and I'm his biggest fan.
820
01:04:46,580 --> 01:04:48,680
But Kendig is going
to make a mistake.
821
01:04:48,750 --> 01:04:52,350
Sooner or later, he's bound to slip.
After all, he's only human.
822
01:04:52,420 --> 01:04:56,690
- Oh, he's extremely human.
- It's not funny, Isobel.
823
01:04:56,760 --> 01:05:01,200
We're not the only people looking for him.
If the Russians get to him before we do...
824
01:05:01,270 --> 01:05:05,730
You mean Myerson's methods of termination
are more humane than the Russians'?
825
01:05:05,800 --> 01:05:08,670
You know what I mean.
826
01:05:08,740 --> 01:05:13,270
I don't want to hurt him, Isobel. But I
have a job to do, and I'm going to do it.
827
01:05:13,340 --> 01:05:15,610
He's got to stop
that book right now.
828
01:05:15,680 --> 01:05:20,170
He's had his fun. He's made a fool
out of everyone. Now he has to stop.
829
01:05:20,250 --> 01:05:23,080
He has to stop
if he's going to stay alive.
830
01:05:24,360 --> 01:05:27,980
- Will you tell him?
- Oh, I'll tell him.
831
01:05:28,060 --> 01:05:30,150
I don't think he'll stop.
832
01:05:30,230 --> 01:05:32,590
Oh. You've forgotten your beer.
833
01:05:42,770 --> 01:05:46,610
- Hi. I'm looking for Mr. Ludlow.
- Ah, you mean Mr. Ludlum.
834
01:05:46,680 --> 01:05:49,440
- You'll find him in his office up there, gov.
- Thank you.
835
01:05:58,520 --> 01:06:00,680
- Mr. Ludlum?
- Yes, sir.
836
01:06:00,760 --> 01:06:03,490
I understand you have
a little old airplane for sale.
837
01:06:03,560 --> 01:06:06,330
- I'm Ross. I called you this morning.
- Ah, yes, sir. Yes.
838
01:06:06,400 --> 01:06:09,390
- You'd like to take a little look, would you?
- Yeah, please.
839
01:06:10,500 --> 01:06:12,940
She's a Stampe, sir.
840
01:06:13,000 --> 01:06:16,000
Oh, the Belgian version
of the old Tiger Moth.
841
01:06:16,070 --> 01:06:18,910
- Yes, indeed. You know your aircraft, sir.
- Mm.
842
01:06:18,980 --> 01:06:22,070
She trained a lot of good
fighter pilots in her day.
843
01:06:22,150 --> 01:06:25,670
- How many hours on the engine?
- A hundred and eighteen since the last overhaul.
844
01:06:25,750 --> 01:06:29,050
- A hundred and eighty? -
Eighteen, sir. One-eight.
845
01:06:29,120 --> 01:06:32,950
- She's generally in very good shape.
- How much are you asking?
846
01:06:33,020 --> 01:06:36,080
Well, you'll need to have a look at
the logs and certifications, won't you?
847
01:06:36,160 --> 01:06:40,100
- So let's nip back to the office and see what we can do.
- Okay.
848
01:06:47,070 --> 01:06:51,370
Look at Yaskov. He must have
seen Casablanca 12 times.
849
01:06:56,210 --> 01:06:58,200
You better wait here.
850
01:07:05,090 --> 01:07:08,080
- I know where he is.
- Who's that, comrade?
851
01:07:09,290 --> 01:07:12,520
May I suggest we pool
our information?
852
01:07:12,600 --> 01:07:17,160
If I tell you the city, you will know
how to find him in that city, yes?
853
01:07:17,230 --> 01:07:22,730
- A new wrinkle on détente.
- That manuscript is an embarrassment to us all.
854
01:07:22,810 --> 01:07:26,740
If you catch him, your people will squeeze
him. We're not crazy about that idea.
855
01:07:26,810 --> 01:07:29,750
At the moment, we feel it is more
important he be neutralized.
856
01:07:29,810 --> 01:07:33,980
He knows too much about
our side, as well as yours.
857
01:07:34,050 --> 01:07:36,450
Well?
858
01:07:36,520 --> 01:07:38,450
Sorry.
859
01:07:38,520 --> 01:07:41,080
Very well.
He is back in London.
860
01:07:43,460 --> 01:07:45,790
He flew there from Bermuda
two days ago.
861
01:07:45,860 --> 01:07:51,030
- He's traveling under the name of Leonard Ross.
- That figures.
862
01:07:51,100 --> 01:07:54,370
I'd like to be able to tell you that we
found him through brilliant detective work.
863
01:07:54,440 --> 01:08:00,210
But in actual fact, one of my men just
happened to recognize him at Heathrow.
864
01:08:00,280 --> 01:08:03,940
I will want a quid pro quo
one day, my good friend.
865
01:08:04,010 --> 01:08:06,140
I bet you will.
866
01:08:06,220 --> 01:08:08,210
See you in London.
867
01:08:11,390 --> 01:08:13,320
- Well?
- He's in London.
868
01:08:13,390 --> 01:08:17,380
- He gave you that for free?
- Of course not. Nothing's free with that old fox.
869
01:08:17,460 --> 01:08:20,020
But it does tell us one thing.
870
01:08:20,100 --> 01:08:23,090
- The Russians are just as nervous as we are.
- You're learning.
871
01:08:23,170 --> 01:08:26,300
By the way, he's traveling
on your passport.
872
01:08:37,750 --> 01:08:40,810
That's cheaper too.
873
01:08:47,360 --> 01:08:50,230
Uh, no, I'm sorry. Sorry.
874
01:08:50,290 --> 01:08:54,060
- Parlez-vous Francais, monsieur?
- No, no. This...
875
01:08:54,130 --> 01:08:56,360
Can you speak French
or German, either of you?
876
01:08:56,430 --> 01:08:58,990
Does Alfie Booker
still work here?
877
01:09:00,670 --> 01:09:04,230
- Yeah. He's out in the back.
- May I speak to him for a moment, please?
878
01:09:04,310 --> 01:09:06,800
- Sure. Help yourself.
- Thank you.
879
01:09:08,850 --> 01:09:12,150
- Here, I'll take this one myself.
- Yeah, I like that one.
880
01:09:17,320 --> 01:09:20,150
Alfred P. Booker.
881
01:09:20,220 --> 01:09:23,720
Mr. Kendig. Hey, it's good to see you.
It's been two years.
882
01:09:23,790 --> 01:09:25,730
- You lost a little weight, didn't you?
- Yeah.
883
01:09:25,800 --> 01:09:29,600
- Hey, how'd that transistor job go for you?
- The transistor?
884
01:09:29,670 --> 01:09:34,130
What... Oh, they never even
knew it was there. Not a clue.
885
01:09:34,210 --> 01:09:36,670
I have something a little more
difficult for you this time.
886
01:09:36,740 --> 01:09:38,900
May I come
around here, please?
887
01:09:43,380 --> 01:09:45,850
Tell me how practical
you think that is.
888
01:09:52,790 --> 01:09:55,820
- Where are we staying?
- The Hilton. - Good.
889
01:09:55,890 --> 01:09:58,790
And I set up a meeting for this
afternoon with British Intelligence.
890
01:09:58,860 --> 01:10:01,230
Yeah, well, there's no problem
with the electronic stuff.
891
01:10:01,300 --> 01:10:04,890
That's dead easy. But it's the
mechanics I'm not sure about.
892
01:10:04,970 --> 01:10:09,600
Servo motors, some sort
of hydraulic transfer.
893
01:10:09,670 --> 01:10:12,870
Look, there is a chap I know in the
navy, used to know all about this stuff.
894
01:10:12,940 --> 01:10:16,070
Do you want me to get ahold of
him and see if he can help us?
895
01:10:16,150 --> 01:10:19,120
- How low do you think it will take?
- Give me a ring tonight.
896
01:10:19,180 --> 01:10:21,410
I'll know by then if I can get
ahold of him. And if I can...
897
01:10:21,490 --> 01:10:24,850
I'll go down to the field
tomorrow morning.
898
01:10:24,920 --> 01:10:27,390
Could have it installed for you
by nightfall. How's that sound?
899
01:10:27,460 --> 01:10:31,900
All right, I'll call you. Just give me
your home phone number, if you please.
900
01:10:31,960 --> 01:10:33,950
Yeah.
901
01:10:37,030 --> 01:10:41,130
You understand, Sir Giles, this requires
a certain delicacy on all our parts.
902
01:10:41,210 --> 01:10:44,370
Yes, I'm sure it must be terribly
embarrassing for all of you.
903
01:10:44,440 --> 01:10:48,840
Of course, we in England would never allow
ourselves to get into such a ridiculous predicament.
904
01:10:48,910 --> 01:10:51,680
- You see, what we need is...
- Yes, yes, yes, I know.
905
01:10:51,750 --> 01:10:54,050
But it's quite fascinating,
isn't it? The part where...
906
01:10:54,120 --> 01:10:57,320
I think it's chapter three...
the bit about Somoza, Nicaragua.
907
01:10:57,390 --> 01:11:00,050
Your Kendig's got
quite a sense of humor.
908
01:11:00,120 --> 01:11:03,250
Sir Giles, we would appreciate it
if we could move forward with this.
909
01:11:03,330 --> 01:11:06,890
Technically, it's not our problem,
is it? He's broken no laws in Britain.
910
01:11:06,960 --> 01:11:10,960
But, of course, hands across the sea and
all that. We'll be happy to cooperate.
911
01:11:11,040 --> 01:11:14,560
- Now, what exactly would you like to have us do?
- Manpower.
912
01:11:14,640 --> 01:11:16,870
We'd like you to put a lot
of people on the ports of exit...
913
01:11:16,940 --> 01:11:18,930
airlines, terminals, that stuff.
914
01:11:19,010 --> 01:11:24,140
Well, that does seem to be rather fruitless.
We don't really know what he looks like.
915
01:11:24,210 --> 01:11:26,840
We do have this, sir.
916
01:11:26,920 --> 01:11:30,050
Ah. Thank you.
Which one is, uh...
917
01:11:30,120 --> 01:11:33,390
Well, that's Yaskov.
What's he doing with Yaskov?
918
01:11:33,460 --> 01:11:36,590
- That's part of our problem.
- The main thing is...
919
01:11:36,660 --> 01:11:38,590
I'll have a word with the police.
920
01:11:38,660 --> 01:11:41,500
- We'll circulate copies of this to all ports of exit.
- The main thing is...
921
01:11:41,570 --> 01:11:45,000
he's come to England for a reason;
he didn't pick it out of a hat.
922
01:11:45,070 --> 01:11:49,270
We think he's here to find a publisher. There
can only be so many publishers in London.
923
01:11:49,340 --> 01:11:53,470
A dozen or so major houses.
Perhaps 30 or 40 small presses.
924
01:11:53,540 --> 01:11:56,240
He wants to make a big noise,
so he'd go to a big house.
925
01:11:56,310 --> 01:11:58,680
But I think that's what
he'll think we're thinking...
926
01:11:58,750 --> 01:12:00,610
so I think he'll
go to a small one.
927
01:12:00,680 --> 01:12:04,450
All right. I've got friends
in some of the publishing firms.
928
01:12:04,520 --> 01:12:06,890
I'll get in touch
and let you know what I learn.
929
01:12:06,960 --> 01:12:09,320
- Where are you staying?
- The Hilton.
930
01:12:09,390 --> 01:12:13,920
Yes, of course. I'll ring the Hilton the
instant we've got anything of interest.
931
01:12:15,230 --> 01:12:17,330
Good-bye, Mr. Myerson.
932
01:12:18,940 --> 01:12:23,030
- Yes, can I help you?
- Can you call Salzburg, Austria, for me, please?
933
01:12:24,880 --> 01:12:27,840
Yes, of course.
If you'd like to sit down...
934
01:12:27,910 --> 01:12:30,570
- I'll tell you as soon as we get through.
- Thank you.
935
01:13:06,880 --> 01:13:10,450
- The feathers in what?
- The Feathers Inn.
936
01:13:10,520 --> 01:13:12,960
The Feathers Inn.
Sorry, sorry, sorry.
937
01:13:13,020 --> 01:13:16,820
- Don't you remember, darling?
- Of course I remember, darling.
938
01:13:24,470 --> 01:13:27,600
Why don't you go get
some lunch. I'll take over.
939
01:13:27,670 --> 01:13:29,660
All right. Thanks.
940
01:13:44,660 --> 01:13:47,650
Ah, Mr. Follett. Come in.
941
01:13:50,530 --> 01:13:52,520
Thank you.
942
01:14:03,240 --> 01:14:06,040
- What'd you want to see me about?
- Won't you sit down?
943
01:14:09,010 --> 01:14:13,310
I wanted to see you: A... Because I'm
tired of being watched 24 hours a day...
944
01:14:13,380 --> 01:14:16,150
and feel that you and I could come
to some more civilized arraignment.
945
01:14:16,220 --> 01:14:20,850
And B... I have just been speaking
on the telephone with Kendig.
946
01:14:20,920 --> 01:14:23,150
- Where was he calling from?
- He didn't say.
947
01:14:23,230 --> 01:14:27,060
He did say, however, he feels that this
has now become a ridiculous charade...
948
01:14:27,130 --> 01:14:29,100
that we should all stop playing.
949
01:14:29,170 --> 01:14:31,660
We'd be delighted
to stop playing.
950
01:14:31,740 --> 01:14:34,300
- Would you like a drink?
- Thank you.
951
01:14:34,370 --> 01:14:36,310
A little whiskey maybe.
952
01:14:36,370 --> 01:14:40,940
Good. Kendig would
like to speak to you...
953
01:14:41,010 --> 01:14:44,410
because he's too emotionally
involved with the others.
954
01:14:44,480 --> 01:14:46,950
He said he would telephone
about 1:30, which is...
955
01:14:47,020 --> 01:14:51,610
Oh, in 15 minutes. I said I felt sure
you would be here to take the call.
956
01:14:51,690 --> 01:14:55,150
No ice. Excuse me.
957
01:14:55,230 --> 01:14:58,590
Oh, no, no, no.
That's, uh, uh, fine.
958
01:14:58,660 --> 01:15:03,330
Oh, please. An American without
ice in his drink is unthinkable...
959
01:15:03,400 --> 01:15:06,030
if not unconstitutional.
960
01:15:47,810 --> 01:15:50,080
Nice boy.
961
01:15:50,150 --> 01:15:53,210
Good boy.
962
01:15:53,280 --> 01:15:55,980
Nice dog.
963
01:16:01,830 --> 01:16:05,090
Stay. Stay.
964
01:16:07,230 --> 01:16:09,720
Good boy.
965
01:16:14,140 --> 01:16:17,300
Stupid animal.
966
01:16:18,510 --> 01:16:21,970
It's absolutely dynamite.
967
01:16:22,050 --> 01:16:24,310
It could be our biggest
book of the year.
968
01:16:26,420 --> 01:16:30,480
Although, uh, I still want to
see the last chapter, of course.
969
01:16:30,550 --> 01:16:34,790
I happen to have it right in my
pocket. Finished it this morning.
970
01:16:34,860 --> 01:16:39,800
- Splendid. I'm sure I shan't be disappointed.
- Cheers.
971
01:16:39,860 --> 01:16:41,890
Cheers.
972
01:16:46,770 --> 01:16:49,760
Mr. Westlake, you probably
won't see me again.
973
01:16:49,840 --> 01:16:53,000
I've given someone
a power of attorney...
974
01:16:53,080 --> 01:16:56,530
to get in touch with you
regarding contracts and payments.
975
01:16:56,610 --> 01:17:01,740
Under the circumstances, your absence
will probably be our best publicity.
976
01:17:01,820 --> 01:17:04,620
You're at considerable risk,
aren't you?
977
01:17:04,690 --> 01:17:08,280
Well, if you publish this, you're
going to be taking a risk yourself.
978
01:17:08,360 --> 01:17:12,820
We've dealt with controversy
before. The spice of life.
979
01:17:12,900 --> 01:17:18,100
These fellows don't play by the
Marquis of Queen... It-It is Marquis?
980
01:17:18,170 --> 01:17:21,140
- Yes, Marquis.
- Marquis of Queensbury rules, you know.
981
01:17:21,200 --> 01:17:24,070
Well, I certainly hope not.
Not half so much fun.
982
01:17:34,850 --> 01:17:36,840
You wait here.
983
01:17:56,310 --> 01:17:58,240
Mr. Westlake, I'm terribly sorry.
These gentlemen...
984
01:17:58,310 --> 01:18:00,370
- It's about the Kendig manuscript.
- That's all right.
985
01:18:00,440 --> 01:18:02,880
- I've been looking forward to this.
- Good.
986
01:18:02,950 --> 01:18:07,180
Glad you're not gonna try one of those
l-don't-know-what- you're-talking-about stories.
987
01:18:07,250 --> 01:18:09,620
My name is Parker Westlake.
988
01:18:09,690 --> 01:18:12,150
- The point is...
- What's yours?
989
01:18:12,220 --> 01:18:14,850
- What?
- What are your names?
990
01:18:16,030 --> 01:18:17,960
Smith and Jones.
991
01:18:18,030 --> 01:18:21,730
From my reading of the manuscript,
you have to be Myerson.
992
01:18:21,800 --> 01:18:25,390
Are you Joe Cutter, by any chance?
I'm glad to meet you.
993
01:18:25,470 --> 01:18:29,670
Now, please, why don't we sit down
and reason this thing together?
994
01:18:29,740 --> 01:18:33,300
Why don't you give us the
manuscript? You can't publish it.
995
01:18:33,380 --> 01:18:35,680
I think you're wrong about that.
996
01:18:39,820 --> 01:18:42,410
Tell him, Joe.
997
01:18:42,490 --> 01:18:45,050
I'm afraid he's right.
998
01:18:45,120 --> 01:18:49,420
I don't like to make threats.
They sound foolish in the daylight.
999
01:18:49,490 --> 01:18:52,520
But I am to infer that if I
don't give you the manuscript...
1000
01:18:52,600 --> 01:18:55,090
you'll creep in here
one dark night and take it.
1001
01:18:55,170 --> 01:18:58,570
Or is it more along
the lines of, uh...
1002
01:18:58,640 --> 01:19:03,000
if you don't cooperate with us,
we'll set off bombs in your offices?
1003
01:19:03,070 --> 01:19:05,270
You said it, we didn't.
1004
01:19:05,340 --> 01:19:07,900
Gentlemen, let me
tell you something.
1005
01:19:07,980 --> 01:19:12,110
I think this is one of the most exciting
literary properties I've seen in a long time.
1006
01:19:12,180 --> 01:19:14,740
It simply isn't possible
for you to suppress it.
1007
01:19:14,820 --> 01:19:18,580
Let me caution you. I've run
off copies of the manuscript...
1008
01:19:18,660 --> 01:19:20,590
and had them put
in safe places.
1009
01:19:20,660 --> 01:19:24,820
So even if I suffer
an unfortunate accident...
1010
01:19:24,900 --> 01:19:27,690
the process of publication
will continue.
1011
01:19:27,760 --> 01:19:31,430
Naturally, we don't intend to
use our usual printing house.
1012
01:19:31,500 --> 01:19:33,770
So no one will know
where the book is...
1013
01:19:33,840 --> 01:19:37,640
until it's far too late to stop
its distribution to the bookshops.
1014
01:19:37,710 --> 01:19:40,770
I think your friend Kendig...
1015
01:19:40,840 --> 01:19:44,110
has you well and truly
by the short hairs.
1016
01:19:47,280 --> 01:19:49,950
If you publish that book, you're
signing his death warrant.
1017
01:19:50,020 --> 01:19:52,780
There's only one man who can stop
the publication of that book...
1018
01:19:52,860 --> 01:19:54,980
and that's Kendig himself.
1019
01:19:55,060 --> 01:19:57,150
Why don't you
talk to him about it?
1020
01:20:04,070 --> 01:20:08,160
- We can't find the bastard.
- Find him? My dear fellow, where's the difficulty in that?
1021
01:20:08,240 --> 01:20:11,470
He's staying right here in London
at the Windsor Hotel.
1022
01:20:11,540 --> 01:20:14,480
- What?
- The Windsor Hotel in Landcaster Gate...
1023
01:20:14,540 --> 01:20:16,770
just north of the park.
1024
01:20:18,780 --> 01:20:20,770
Thank you.
1025
01:20:46,380 --> 01:20:50,940
Room 416. Apparently,
he's expecting us.
1026
01:20:55,350 --> 01:20:57,790
We'll take the stairs.
1027
01:20:59,460 --> 01:21:02,720
- How'd you get here?
- He telephoned my embassy.
1028
01:21:02,790 --> 01:21:05,520
- He's very democratic, isn't he?
- Yes, isn't he?
1029
01:21:05,600 --> 01:21:09,660
I do like him, you know.
One can't help it.
1030
01:21:29,050 --> 01:21:31,150
Come on.
He's not gonna shoot you.
1031
01:21:32,190 --> 01:21:34,180
Shh.
1032
01:21:35,530 --> 01:21:37,720
Kendig?
1033
01:22:18,170 --> 01:22:20,160
Close the door.
1034
01:22:34,450 --> 01:22:36,540
So he's expecting us, huh?
1035
01:22:38,290 --> 01:22:40,310
Hello, boys.
1036
01:22:41,520 --> 01:22:43,750
Thanks for coming.
1037
01:22:43,830 --> 01:22:46,520
Why don't you sit down?
Make yourselves comfortable.
1038
01:22:46,600 --> 01:22:49,760
Joe, give everyone
a drink, will ya?
1039
01:22:49,830 --> 01:22:52,390
Whiskey is right there
next to the tape recorder...
1040
01:22:52,470 --> 01:22:55,870
and there's some ice,
if it hasn't melted by this time.
1041
01:22:55,940 --> 01:22:59,840
Sorry there's no vodka, Yaskov.
I simply forgot it.
1042
01:22:59,910 --> 01:23:04,370
- Myerson, couldn't find
any bourbon and coke.
1043
01:23:04,450 --> 01:23:07,110
I suppose you're
wondering where I am.
1044
01:23:08,590 --> 01:23:10,880
Well, we know I'm not
about to try the airports...
1045
01:23:10,950 --> 01:23:13,750
the boat-trains
and the liners in Southampton...
1046
01:23:13,820 --> 01:23:17,490
the trains to Scotland
and the ferryboats to Ireland.
1047
01:23:17,560 --> 01:23:20,430
Did you think of Ireland, Joe,
or did you slip up on that one?
1048
01:23:20,500 --> 01:23:22,560
We thought of it.
1049
01:23:22,630 --> 01:23:26,690
Well, I'll give you a clue
as to my whereabouts later on.
1050
01:23:26,770 --> 01:23:30,370
In the meanwhile, the reason I
asked you all to come up here...
1051
01:23:30,440 --> 01:23:34,600
is 'cause I want you to pick up
a copy of my last chapter.
1052
01:23:34,680 --> 01:23:38,010
It's sitting on top
of the chest of drawers...
1053
01:23:38,080 --> 01:23:41,020
right next to the recorder.
1054
01:23:41,080 --> 01:23:43,140
That's all. Why don't you
take it home and read it?
1055
01:23:43,220 --> 01:23:45,480
Enjoy yourselves.
Have a good time.
1056
01:23:45,560 --> 01:23:48,960
Thanks very much for coming,
and, uh, good night.
1057
01:23:50,660 --> 01:23:53,360
Shit.
1058
01:24:08,910 --> 01:24:11,010
- Good night.
- Good night.
1059
01:24:15,020 --> 01:24:17,150
- Good night, Joe.
- Yep.
1060
01:25:06,540 --> 01:25:09,800
Good grief, Joe,
you look terrible.
1061
01:25:09,870 --> 01:25:13,140
Well, you've been keeping me
up past my regular bedtime.
1062
01:25:13,210 --> 01:25:16,370
Mm. Chair, please.
1063
01:25:18,410 --> 01:25:22,680
- Myerson thrown in the towel yet?
- He wants to see you dead.
1064
01:25:22,750 --> 01:25:27,120
Oh, it doesn't make any difference
whether I'm dead or alive, Joe.
1065
01:25:27,190 --> 01:25:29,420
He's all washed up now.
Doesn't he know that?
1066
01:25:29,490 --> 01:25:33,090
Lean forward, please.
Hands behind your back.
1067
01:25:33,160 --> 01:25:35,530
- How come he hasn't quit yet?
- He's a little bit like you.
1068
01:25:35,600 --> 01:25:40,040
- He won't quit until he gets even.
- Should be even by now.
1069
01:25:40,100 --> 01:25:43,470
He tried to emasculate me,
and I retaliated.
1070
01:25:45,040 --> 01:25:47,270
- What's your game plan now?
- There isn't any. The game's over.
1071
01:25:47,340 --> 01:25:49,640
It's all finished.
I've had my fun.
1072
01:25:49,710 --> 01:25:52,880
- It's too late for that. I've got my orders.
- Ahh.
1073
01:25:52,950 --> 01:25:57,890
I understand, Joe. You'll never
see me again after tonight.
1074
01:25:57,950 --> 01:25:59,950
- I'll find ya.
- No.
1075
01:26:00,020 --> 01:26:02,180
Did you pick up
my last, uh, chapter?
1076
01:26:02,260 --> 01:26:04,660
Yes, I did. And I think
you went a little bit too far.
1077
01:26:04,730 --> 01:26:08,130
- Oh, I don't think so.
- You know, I don't understand you.
1078
01:26:08,200 --> 01:26:10,500
It's not like you to paint
yourself into a corner.
1079
01:26:10,570 --> 01:26:12,970
But I don't see where
you've got any back door.
1080
01:26:13,040 --> 01:26:15,940
- You're my back door, Joe.
- I can't do you any favors.
1081
01:26:16,010 --> 01:26:19,300
- Sure you can. You already did.
- I did?
1082
01:26:19,380 --> 01:26:22,640
You know I'd never use this.
You didn't do anything about it.
1083
01:26:23,880 --> 01:26:26,610
I'm gonna have to put
a gag in your mouth, Joe.
1084
01:26:26,680 --> 01:26:29,520
The cleaning lady will
turn you loose in the morning.
1085
01:26:29,590 --> 01:26:32,890
- I hope she's pretty.
- Open your mouth.
1086
01:26:51,880 --> 01:26:56,640
Oh, uh, you can call
your crowd off the airport.
1087
01:26:56,710 --> 01:26:59,240
I've got a little plane
on the coast near Beachy Head.
1088
01:26:59,320 --> 01:27:02,410
I'll be taking off first thing
in the morning across the Channel.
1089
01:27:08,120 --> 01:27:10,820
No bullets.
I'm proud of you, Joe.
1090
01:28:07,750 --> 01:28:11,080
- Yeah?
- Hello?
1091
01:28:11,150 --> 01:28:13,450
- Hello?
- Hello?
1092
01:28:13,520 --> 01:28:17,890
Joe Cutter is tied to a chair
in his room.
1093
01:28:17,960 --> 01:28:20,490
You'd better cut him loose.
1094
01:28:20,560 --> 01:28:22,790
What? Who is this?
1095
01:28:22,870 --> 01:28:25,630
This is Eleanor Roosevelt.
1096
01:28:26,870 --> 01:28:30,240
What? Who is...
1097
01:28:30,310 --> 01:28:32,300
Hello?
1098
01:28:47,160 --> 01:28:49,780
- Hello.
Hello, Is? Did you make it?
1099
01:28:49,860 --> 01:28:52,160
No. No, I didn't make it.
1100
01:28:52,230 --> 01:28:55,760
This is a recording of
a person asleep. How are you?
1101
01:28:55,830 --> 01:28:59,930
Right on schedule.
As of now, the clock is running.
1102
01:29:00,000 --> 01:29:03,500
- Well, where is it running?
- The Pond Gemington.
1103
01:29:03,570 --> 01:29:05,510
The Pond where?
1104
01:29:05,580 --> 01:29:08,440
The Pond, near that
beautiful graveyard.
1105
01:29:08,510 --> 01:29:11,170
You know, the one
with the Norman church.
1106
01:29:11,250 --> 01:29:15,780
And all those cold stones. Yes, yes, I
remember. I'll see you there in an hour.
1107
01:29:29,870 --> 01:29:31,860
Damn it!
1108
01:29:51,950 --> 01:29:54,010
Police. Thank God.
1109
01:29:54,090 --> 01:29:56,750
You fellas are never supposed
to be around when you're needed.
1110
01:29:56,830 --> 01:30:00,280
- Having a spot of trouble, sir?
- Yeah. I got a flat tire there.
1111
01:30:00,360 --> 01:30:03,420
I just made a telephone call,
came back, tire was flat...
1112
01:30:03,500 --> 01:30:06,130
- and there's no spare in there.
- Your car, sir?
1113
01:30:06,200 --> 01:30:09,900
- No, it's a rental.
- Well, that's where the spare should be, sir.
1114
01:30:09,970 --> 01:30:12,500
Yeah, but it's not there.
1115
01:30:14,140 --> 01:30:16,980
Listen, superspy, I wouldn't tell
Myerson about this if I were you.
1116
01:30:17,050 --> 01:30:20,540
- Fuck, Myerson.
- Oh, by the way, did he get your passport?
1117
01:30:22,920 --> 01:30:26,450
- Where you from in America, sir?
- Flagstaff, Arizona.
1118
01:30:26,520 --> 01:30:30,150
Hey, is there a place around here I can
rent a car? I got to get to Eastbourne.
1119
01:30:30,230 --> 01:30:32,890
Well, it might be a bit difficult
at this time of the morning, sir.
1120
01:30:32,960 --> 01:30:36,520
Why don't you come back to the station
and wait for one of the garages to open?
1121
01:30:36,600 --> 01:30:38,730
We'll make you
a nice cup of coffee.
1122
01:30:40,940 --> 01:30:46,500
We'll be at the Lambath heliport
in 15 or 20 minutes. Right.
1123
01:30:46,580 --> 01:30:48,940
If he doesn't take off before
daylight, we might just catch him.
1124
01:30:49,010 --> 01:30:51,710
- What time is daylight?
- About 7:00. It's 6:15 now.
1125
01:30:51,780 --> 01:30:54,270
- Is a cab waiting for us downstairs?
- Yes, sir.
1126
01:31:26,180 --> 01:31:29,520
- Now I want to know...
- I owe him one.
1127
01:31:29,590 --> 01:31:32,250
This is the quid pro quo, right?
1128
01:31:40,100 --> 01:31:42,030
I'm in a little bit
of a hurry, sir.
1129
01:31:42,100 --> 01:31:44,660
Um, is there any chance of
getting an all-night taxi service...
1130
01:31:44,730 --> 01:31:47,970
from Brighton or Seaford
or one of those places?
1131
01:31:48,040 --> 01:31:52,440
Here, Sarge, didn't old Tony Cosgrove
used to run some sort of taxi service?
1132
01:31:52,510 --> 01:31:55,940
- Yeah. If he's still alive.
- He's still alive, all right.
1133
01:31:56,010 --> 01:31:59,000
Give him a go, Harry. We'll
have you away in no time, sir.
1134
01:31:59,080 --> 01:32:01,410
Thank you very much.
Sure appreciate it.
1135
01:32:02,890 --> 01:32:05,320
Now, let's see.
Tony Cosgrove.
1136
01:32:18,730 --> 01:32:20,760
This time we'll
get there before him.
1137
01:32:20,840 --> 01:32:23,500
He'll never expect us
to get a copter up.
1138
01:32:23,570 --> 01:32:27,570
- You could be right.
- You bet your fucking ass I'm right.
1139
01:32:30,810 --> 01:32:33,940
Straight along the A-20.
How long do you think you'll be?
1140
01:32:34,020 --> 01:32:36,640
Oh, about half an hour.
- It'll be about 30 minutes, sir.
1141
01:32:36,720 --> 01:32:39,210
Excuse me, sir, but what
did you say your name was?
1142
01:32:39,290 --> 01:32:43,380
- Burton. Henry Burton.
- Oh, yes, that's right. Thank you, sir.
1143
01:32:43,460 --> 01:32:46,090
I wonder if you could show me
some means of identification?
1144
01:32:46,160 --> 01:32:51,930
- Sure. You want a passport? Driver's license?
- Either, sir.
1145
01:32:53,840 --> 01:32:55,830
- There.
- Thank you.
1146
01:33:02,010 --> 01:33:04,950
You do rather look
a bit like this chap, sir.
1147
01:33:05,010 --> 01:33:08,040
But I'm sure it had nothing to do
with you. Just a coincidence, eh?
1148
01:33:09,250 --> 01:33:11,190
We've had a bulletin, you see.
1149
01:33:11,250 --> 01:33:14,190
An American that you rather
resemble is wanted for questioning.
1150
01:33:16,430 --> 01:33:18,420
Hmm.
1151
01:33:18,490 --> 01:33:21,620
Well, I guess I look like
everybody and his brother.
1152
01:33:21,700 --> 01:33:25,360
What has this, uh...
What is this fellow wanted for?
1153
01:33:25,430 --> 01:33:29,630
Oh, nothing in particular. Just some people
would like to ask him a few questions.
1154
01:33:30,910 --> 01:33:33,470
Oh, what the hell's going on
here with the lights?
1155
01:34:37,110 --> 01:34:41,100
- Oh, hi, there.
- Morning. When did you join the police force?
1156
01:34:41,180 --> 01:34:44,510
- It's the only car I could find that had any gas in it.
- Good thinking.
1157
01:34:44,580 --> 01:34:47,710
Listen, no matter what happens,
you stay put right here.
1158
01:34:47,780 --> 01:34:50,220
- I'll be back within an hour, okay?
- Okay.
1159
01:34:50,290 --> 01:34:54,620
And if you're not back within the hour, I'll
wait for another hour and another and another...
1160
01:36:56,350 --> 01:36:59,410
- Follow him!
1161
01:39:38,910 --> 01:39:41,670
Jesus!
1162
01:39:41,740 --> 01:39:44,440
Wow! I guess that
takes care of Mr. Kendig.
1163
01:39:44,510 --> 01:39:46,570
That takes
care of him, all right.
1164
01:39:46,650 --> 01:39:49,170
The son of a bitch is down there
in that undertow in 47 pieces.
1165
01:39:51,190 --> 01:39:53,180
The son of a gun
is dead finally.
1166
01:39:54,990 --> 01:39:57,360
The son of a bitch
better stay dead.
1167
01:39:59,700 --> 01:40:02,790
Pity. I shall miss him.
1168
01:40:34,460 --> 01:40:37,360
- Everything go okay?
- Fine.
1169
01:40:37,430 --> 01:40:40,700
Good.
1170
01:40:40,770 --> 01:40:45,370
- Um, South of France for two
weeks? - Sounds okay. - Good.
1171
01:41:09,100 --> 01:41:12,660
I hope this book is half
as exciting as they say it is.
1172
01:41:12,740 --> 01:41:16,100
Oh, it is. Fourteen weeks, number
one on the best seller list.
1173
01:41:16,170 --> 01:41:19,040
Oh, how marvelous.
1174
01:41:19,110 --> 01:41:23,140
They say he was murdered
by his own men, the C.I.A.
1175
01:41:23,210 --> 01:41:25,310
Do you think there's
any truth in that?
1176
01:41:25,380 --> 01:41:29,680
There are those who say he's
still alive, living in Australia.
1177
01:41:29,750 --> 01:41:32,950
Oh, really?
Oh, is that a fact...
1178
01:41:37,830 --> 01:41:40,090
This is indefensible.
1179
01:41:40,160 --> 01:41:43,460
You must stop
these ridiculous charades.
1180
01:41:43,530 --> 01:41:46,990
The agency thinks you are dead.
1181
01:41:47,070 --> 01:41:50,940
No one, with the possible exception
of me, gives a damn about you.
1182
01:41:51,010 --> 01:41:53,670
If you do not stop
these absurd disguises...
1183
01:41:53,740 --> 01:41:56,510
I will personally rip
that beard from your chin...
1184
01:41:56,580 --> 01:41:59,480
and scream "fire"
at the top of my voice.
1185
01:41:59,550 --> 01:42:01,740
Okay, okay.
You made your point.
1186
01:42:01,820 --> 01:42:06,350
Good. How'd you like to play
some gin this evening?
1187
01:42:06,420 --> 01:42:09,290
- For how much?
- Will you never learn?
93228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.