Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,510 --> 00:00:14,264
♪ ♪
2
00:00:14,265 --> 00:00:16,307
♪ I helped you
with your problems ♪
3
00:00:16,308 --> 00:00:17,976
♪ You ought to help me
with mine ♪
4
00:00:17,977 --> 00:00:20,812
♪ Whoa, I got to know,
I got to know ♪
5
00:00:20,813 --> 00:00:23,189
♪ Just give me
some kind of sign ♪
6
00:00:23,190 --> 00:00:25,275
♪ You want to be
a lady scholar ♪
7
00:00:25,276 --> 00:00:26,985
♪ You ought to know
what to say ♪
8
00:00:26,986 --> 00:00:29,696
♪ Whoa, I got to know,
I got to know ♪
9
00:00:29,697 --> 00:00:31,823
♪ We can't go on this way ♪
10
00:00:31,824 --> 00:00:36,494
♪ Any major fool
down on 42nd Street ♪
11
00:00:36,495 --> 00:00:38,705
♪ Will tell you
There's no way ♪
12
00:00:38,706 --> 00:00:41,541
♪ To beat the heat... ♪
13
00:00:41,542 --> 00:00:43,376
I've seen all these, right?
14
00:00:43,377 --> 00:00:46,130
No. Some of these are new.
15
00:00:46,172 --> 00:00:47,756
♪ ♪
16
00:00:47,757 --> 00:00:49,758
Mm.
17
00:00:49,759 --> 00:00:52,177
♪ ♪
18
00:00:52,178 --> 00:00:53,720
I like him.
19
00:00:53,721 --> 00:00:54,971
How much is he?
20
00:00:54,972 --> 00:00:57,056
♪ I've got to know... ♪♪
21
00:00:57,057 --> 00:01:01,311
♪ ♪
22
00:01:06,150 --> 00:01:13,156
♪ ♪
23
00:01:13,157 --> 00:01:17,202
Ms. Temple?
I'm Pam Bailey.
24
00:01:17,203 --> 00:01:19,996
This is Richard Lehmann
from the DC office.
25
00:01:19,997 --> 00:01:22,332
He will be overseeing
today's interview.
26
00:01:22,333 --> 00:01:25,668
- Shall we?
- Thank you.
27
00:01:25,669 --> 00:01:32,676
♪ ♪
28
00:01:34,762 --> 00:01:36,304
Okay.
29
00:01:36,305 --> 00:01:39,015
So we've outlined
how you identified soldiers
30
00:01:39,016 --> 00:01:42,060
who met your desired profile.
31
00:01:42,061 --> 00:01:44,479
I'd like to go
back to the ingestion.
32
00:01:44,480 --> 00:01:46,022
All right.
33
00:01:46,023 --> 00:01:48,066
Your corporation was aware
34
00:01:48,067 --> 00:01:50,652
of the possibility of overdose.
35
00:01:50,653 --> 00:01:52,862
Overdose is always
a possibility.
36
00:01:52,863 --> 00:01:56,324
But the men were not informed
they were being medicated.
37
00:01:56,325 --> 00:01:58,701
They did sign waivers,
accepting full responsibility...
38
00:01:58,702 --> 00:02:00,829
No. We lied.
39
00:02:00,830 --> 00:02:03,832
The protocol was unacceptable.
40
00:02:03,833 --> 00:02:07,043
What happened to them
after this, uh...
41
00:02:07,044 --> 00:02:08,920
Bergman incident?
42
00:02:08,921 --> 00:02:11,214
- The men?
- Yeah.
43
00:02:11,215 --> 00:02:12,799
They completed the cycle.
44
00:02:12,800 --> 00:02:15,760
Cutting them off midstream
was too dangerous.
45
00:02:15,761 --> 00:02:18,514
And... and then?
46
00:02:19,849 --> 00:02:22,892
Most of them returned to active
duty without further symptoms.
47
00:02:22,893 --> 00:02:24,394
Wait.
48
00:02:24,395 --> 00:02:28,147
Are you claiming now
that the program worked?
49
00:02:28,148 --> 00:02:29,983
No, the program as Colin...
50
00:02:29,984 --> 00:02:34,654
as Mr. Belfast conceived it,
was unethical.
51
00:02:34,655 --> 00:02:38,491
- It was wrong.
- And after that...
52
00:02:41,495 --> 00:02:43,454
♪ ♪
53
00:02:43,455 --> 00:02:45,164
Sorry.
I'm not sure what you're...
54
00:02:45,165 --> 00:02:48,418
Did any of the men
that you treated come forward
55
00:02:48,419 --> 00:02:51,379
with issues or complaints
56
00:02:51,380 --> 00:02:53,464
about what had happened to them?
57
00:02:53,465 --> 00:02:57,260
♪ ♪
58
00:02:57,261 --> 00:02:59,262
No.
59
00:02:59,263 --> 00:03:01,306
Hmm.
60
00:03:01,307 --> 00:03:03,016
All right, we're good.
61
00:03:03,017 --> 00:03:05,143
Wait. There is still
a significant amount
62
00:03:05,144 --> 00:03:06,477
of material to get through.
63
00:03:06,478 --> 00:03:07,896
I said we're done, Rich.
64
00:03:07,897 --> 00:03:10,899
It's time to move on.
65
00:03:10,900 --> 00:03:17,781
♪ ♪
66
00:03:49,897 --> 00:03:54,484
Opportunity.
This is an opportunity.
67
00:03:59,323 --> 00:04:04,535
♪ ♪
68
00:04:04,536 --> 00:04:06,537
Come on in.
69
00:04:09,500 --> 00:04:11,167
Oh, I can come back if...
70
00:04:11,168 --> 00:04:13,336
No, no, no, no. This is good.
71
00:04:13,337 --> 00:04:15,880
Take a seat.
72
00:04:15,881 --> 00:04:17,173
What'd they say?
73
00:04:17,174 --> 00:04:18,383
At the DOD?
74
00:04:18,384 --> 00:04:19,467
Yeah.
75
00:04:19,468 --> 00:04:20,927
It went well.
76
00:04:20,928 --> 00:04:23,221
They appreciated
that we came to them.
77
00:04:23,222 --> 00:04:27,058
I think we might be okay.
78
00:04:27,059 --> 00:04:28,351
Well, all right.
79
00:04:30,729 --> 00:04:32,731
Good job.
80
00:04:35,651 --> 00:04:37,151
Now, this...
81
00:04:37,152 --> 00:04:40,071
it's a nine-grain mush.
82
00:04:40,072 --> 00:04:42,074
Mmm.
83
00:04:43,701 --> 00:04:45,034
There you go.
84
00:04:45,035 --> 00:04:46,744
- Thank you.
- Hey.
85
00:04:46,745 --> 00:04:48,246
It's not good or anything,
86
00:04:48,247 --> 00:04:50,707
but you won't be hungry
again for days.
87
00:04:58,340 --> 00:05:01,509
I was hoping to show you, um...
88
00:05:01,510 --> 00:05:03,804
There's some ideas
that I've been working on.
89
00:05:05,389 --> 00:05:07,974
We're thinking too small
with the roller.
90
00:05:07,975 --> 00:05:10,768
We're missing opportunities.
91
00:05:10,769 --> 00:05:13,521
Uh, yeah, well, as far as...
92
00:05:13,522 --> 00:05:14,897
Sir, if you'll just look,
93
00:05:14,898 --> 00:05:16,399
we're keeping
ourselves in a box,
94
00:05:16,400 --> 00:05:17,984
an echo chamber.
95
00:05:17,985 --> 00:05:19,819
The roller
has potential far beyond
96
00:05:19,820 --> 00:05:21,362
our traditional audience of...
97
00:05:21,363 --> 00:05:22,698
Right. I get it.
98
00:05:24,450 --> 00:05:27,410
I've been using it myself.
It's more than stress relief.
99
00:05:27,411 --> 00:05:31,330
I can do things now
that I couldn't before.
100
00:05:31,331 --> 00:05:33,208
- Audrey.
- Yes.
101
00:05:36,045 --> 00:05:40,089
It's great work.
Very creative.
102
00:05:40,090 --> 00:05:42,050
But...
103
00:05:42,051 --> 00:05:45,053
We're not doing
the roller anymore.
104
00:05:45,054 --> 00:05:49,682
W-what... what do you mean?
105
00:05:49,683 --> 00:05:51,184
We're not doing it.
106
00:05:51,185 --> 00:05:53,436
At all?
107
00:05:53,437 --> 00:05:54,521
Right.
108
00:05:56,398 --> 00:05:58,941
If this is because
of what Colin did,
109
00:05:58,942 --> 00:06:01,652
- I can promise you that...
- No, couple of rotten guys.
110
00:06:01,653 --> 00:06:03,154
- Just get 'em out?
- Yes, exactly.
111
00:06:03,155 --> 00:06:05,990
No, that's not gonna do it.
112
00:06:05,991 --> 00:06:08,284
That's like, uh...
113
00:06:08,285 --> 00:06:12,121
what's that movie
with the... the blue guy?
114
00:06:12,122 --> 00:06:15,917
He's got that...
That golden lantern,
115
00:06:15,918 --> 00:06:18,544
lamp, or whatever?
116
00:06:18,545 --> 00:06:21,214
Um, Aladdin.
117
00:06:21,215 --> 00:06:23,883
No, no, sorry.
No, it wasn't a lamp.
118
00:06:23,884 --> 00:06:26,719
It was a ring.
It was golden.
119
00:06:26,720 --> 00:06:27,720
Little blue guy.
120
00:06:27,721 --> 00:06:28,721
Oh Lord of the Rings.
121
00:06:28,722 --> 00:06:30,181
Right, that one.
122
00:06:30,182 --> 00:06:34,519
So the little guy,
he's... he's got his ring,
123
00:06:34,520 --> 00:06:36,395
and it makes him feel good.
124
00:06:36,396 --> 00:06:38,272
He loves it.
125
00:06:38,273 --> 00:06:41,359
But it changes him, right?
126
00:06:41,360 --> 00:06:43,194
His eyes get really weird,
127
00:06:43,195 --> 00:06:47,115
and his skin turns,
and it's a bad scene.
128
00:06:47,116 --> 00:06:49,742
Every minute of every day,
129
00:06:49,743 --> 00:06:54,580
everything he does,
it's just for that ring.
130
00:06:54,581 --> 00:06:57,333
And he doesn't even realize it.
He thinks he's happy.
131
00:07:01,213 --> 00:07:02,672
I'm sorry.
I don't...
132
00:07:02,673 --> 00:07:04,048
I thought we could make
people's lives
133
00:07:04,049 --> 00:07:07,051
just a little easier,
and then...
134
00:07:10,514 --> 00:07:15,351
I've been out there every day.
135
00:07:15,352 --> 00:07:19,272
It's all I've been thinking
about for years.
136
00:07:19,273 --> 00:07:21,315
That's what it's done to me.
137
00:07:21,316 --> 00:07:23,693
And now look.
138
00:07:23,694 --> 00:07:25,153
Everything's gone,
139
00:07:25,154 --> 00:07:28,781
except for these fucking things.
140
00:07:28,782 --> 00:07:32,410
And these guys,
141
00:07:32,411 --> 00:07:35,204
these...
142
00:07:35,205 --> 00:07:36,747
these soldiers...
143
00:07:36,748 --> 00:07:38,624
♪ ♪
144
00:07:38,625 --> 00:07:41,335
They were fucking eating it.
145
00:07:41,336 --> 00:07:43,713
You understand
what that can do to a person?
146
00:07:43,714 --> 00:07:46,632
So it's not on Belfast.
It's not on Ron.
147
00:07:46,633 --> 00:07:49,760
It's these precious berries.
148
00:07:49,761 --> 00:07:52,305
But we can't just throw
everything away.
149
00:07:52,306 --> 00:07:53,764
- Audrey...
- We are so close.
150
00:07:53,765 --> 00:07:56,392
In my opinion,
we can fix all of our mistakes.
151
00:07:56,393 --> 00:07:59,562
- None of that has to happen...
- Audrey, stop!
152
00:07:59,563 --> 00:08:02,023
♪ ♪
153
00:08:02,024 --> 00:08:05,026
Man, you need to learn
to read a room.
154
00:08:05,027 --> 00:08:07,862
I'm not interested
in your opinion.
155
00:08:07,863 --> 00:08:10,239
I said we're done.
156
00:08:10,240 --> 00:08:12,575
♪ ♪
157
00:08:12,576 --> 00:08:15,912
We make soap here, right?
158
00:08:15,913 --> 00:08:18,831
That's what we do.
We're gonna get back to it.
159
00:08:18,832 --> 00:08:23,127
♪ ♪
160
00:08:28,050 --> 00:08:30,551
- You gonna take that?
- Uh, yes.
161
00:08:32,429 --> 00:08:34,722
♪ ♪
162
00:08:34,723 --> 00:08:35,723
This is Audrey Temple.
163
00:08:35,724 --> 00:08:37,475
Hi, it's Francine Bunda.
164
00:08:37,476 --> 00:08:39,018
We met briefly.
165
00:08:39,019 --> 00:08:40,603
Yes, hi.
166
00:08:40,604 --> 00:08:42,271
I was wondering
167
00:08:42,272 --> 00:08:44,815
if I could get a tour
of your facility or whatever
168
00:08:44,816 --> 00:08:47,026
to see how
the hot dog gets made.
169
00:08:47,027 --> 00:08:49,612
Um, sure.
We could arrange that.
170
00:08:49,613 --> 00:08:52,990
Great.
Is now good?
171
00:08:52,991 --> 00:08:55,826
- Now?
- Yeah, I'm in the lobby.
172
00:08:55,827 --> 00:08:57,411
And... and bring Leonard.
173
00:08:57,412 --> 00:09:00,122
♪ ♪
174
00:09:00,123 --> 00:09:01,499
What?
175
00:09:01,500 --> 00:09:03,459
♪ ♪
176
00:09:08,966 --> 00:09:10,258
Hi.
177
00:09:10,259 --> 00:09:11,592
Name and ID.
178
00:09:11,593 --> 00:09:15,888
Walter Cruz, 010168.
179
00:09:15,889 --> 00:09:17,890
I'm looking
for my medical records.
180
00:09:17,891 --> 00:09:19,392
There was an explosion, an IED,
181
00:09:19,393 --> 00:09:22,353
and I thought I had surgery,
so I just...
182
00:09:22,354 --> 00:09:24,730
Okay, one moment.
183
00:09:34,074 --> 00:09:35,574
I'm not seeing that.
184
00:09:35,575 --> 00:09:36,701
- What?
- Surgery.
185
00:09:36,702 --> 00:09:38,035
What do you mean?
186
00:09:38,036 --> 00:09:39,495
I was blown up,
187
00:09:39,496 --> 00:09:41,163
so they had
to have treated me, right?
188
00:09:41,164 --> 00:09:42,666
Oh, treatment.
189
00:09:43,875 --> 00:09:47,503
One moment.
190
00:09:49,673 --> 00:09:51,674
I'm just saying, something
did happen to me, so...
191
00:09:51,675 --> 00:09:53,676
One moment.
192
00:09:57,306 --> 00:09:59,724
Treatment.
Yes, I have that.
193
00:09:59,725 --> 00:10:01,851
Great.
194
00:10:01,852 --> 00:10:04,854
Administered
by Geist Emergent Group.
195
00:10:04,855 --> 00:10:06,022
That's a private contractor.
196
00:10:06,023 --> 00:10:09,025
So they did the surgery?
197
00:10:12,571 --> 00:10:14,905
I'm not seeing that.
198
00:10:14,906 --> 00:10:17,533
Okay,
but they treated me, right?
199
00:10:17,534 --> 00:10:18,743
Yes.
200
00:10:18,744 --> 00:10:20,745
What kind of treatment?
201
00:10:20,746 --> 00:10:22,371
They're a private contractor.
I don't think I can...
202
00:10:22,372 --> 00:10:24,206
Sir, please step back.
203
00:10:24,207 --> 00:10:25,541
Well, you just told me Geist
did the treatment.
204
00:10:25,542 --> 00:10:27,126
I just want to know
what kind of treatment.
205
00:10:27,127 --> 00:10:29,712
Right, but we
didn't treat you there.
206
00:10:29,713 --> 00:10:31,088
That's a private contractor.
207
00:10:31,089 --> 00:10:32,548
What the fuck
does that mean, private?
208
00:10:32,549 --> 00:10:34,800
It wasn't us.
Outsourced.
209
00:10:34,801 --> 00:10:36,177
- Contract...
- But you have the information
210
00:10:36,178 --> 00:10:37,595
on your screen, okay?
211
00:10:37,596 --> 00:10:39,388
Why can't I just see it?
212
00:10:39,389 --> 00:10:41,391
I'm sorry.
213
00:10:43,852 --> 00:10:46,355
What the fuck
are you smiling about?
214
00:10:47,856 --> 00:10:49,065
I'm not.
215
00:10:49,066 --> 00:10:51,360
Look, all I'm asking...
216
00:10:52,944 --> 00:10:55,571
It was hard for me
to come down here, okay?
217
00:10:55,572 --> 00:10:58,366
There's no one I can...
218
00:10:58,367 --> 00:11:00,284
It's hard for me
to talk about this.
219
00:11:00,285 --> 00:11:02,371
You can understand that, right?
220
00:11:04,164 --> 00:11:07,875
I can submit a request
to the contractor.
221
00:11:07,876 --> 00:11:10,878
Great. Yeah, great.
Let's do that.
222
00:11:13,757 --> 00:11:16,634
- Submitted.
- Okay.
223
00:11:16,635 --> 00:11:17,843
What do I do know?
224
00:11:17,844 --> 00:11:19,720
You wait.
225
00:11:19,721 --> 00:11:21,138
What, like, get another number?
226
00:11:21,139 --> 00:11:22,890
Um, no.
227
00:11:22,891 --> 00:11:25,435
They'll get back to us
in eight to 12 weeks.
228
00:11:26,436 --> 00:11:27,895
Eight to 12 weeks?
229
00:11:27,896 --> 00:11:30,022
Well, officially.
Sometimes it's longer.
230
00:11:30,023 --> 00:11:31,899
Longer than 12 weeks?
231
00:11:31,900 --> 00:11:33,275
Just to tell me
what you already know.
232
00:11:33,276 --> 00:11:34,485
I'm losing my fucking mind here!
233
00:11:34,486 --> 00:11:36,070
Sir, I need you to calm down.
234
00:11:36,071 --> 00:11:37,655
Why can't you tell me
what's on that screen?
235
00:11:37,656 --> 00:11:39,990
Because it's private.
236
00:11:39,991 --> 00:11:42,993
Private.
237
00:11:44,371 --> 00:11:45,622
Sure.
238
00:11:47,999 --> 00:11:49,458
Sir!
239
00:11:49,459 --> 00:11:53,295
Wow, well, thank you
so much for taking the time.
240
00:11:53,296 --> 00:11:56,173
This is quite a spread
you've got here.
241
00:11:56,174 --> 00:11:58,342
- That's all jojoba.
- Uh-huh.
242
00:11:58,343 --> 00:12:00,886
That's a great crop.
Lot of... lot of uses.
243
00:12:00,887 --> 00:12:02,430
Oh, that's fascinating.
244
00:12:02,431 --> 00:12:05,015
- Mm. Eh, people call it
a goat nut.
245
00:12:05,016 --> 00:12:06,434
Uh-huh.
246
00:12:06,435 --> 00:12:09,854
Because it's supposed
to look like goat testicles.
247
00:12:09,855 --> 00:12:11,730
- Hmm.
- I checked. It's true.
248
00:12:11,731 --> 00:12:14,900
Oh, well, of course you did.
249
00:12:14,901 --> 00:12:16,318
Huh?
250
00:12:16,319 --> 00:12:18,195
Oh...
251
00:12:18,196 --> 00:12:21,115
Oh, uh, excuse me,
is that, uh...
252
00:12:21,116 --> 00:12:22,741
Can we stop here?
253
00:12:22,742 --> 00:12:24,743
- Can we... can we stop here?
- Down here, sure.
254
00:12:24,744 --> 00:12:25,745
- Yeah.
- Thank you.
255
00:12:32,210 --> 00:12:33,837
Oh, wow.
256
00:12:35,130 --> 00:12:39,216
So these are all the berries.
257
00:12:39,217 --> 00:12:40,634
Yeah, for now.
258
00:12:40,635 --> 00:12:42,970
Soon, this will all be
ground cover.
259
00:12:42,971 --> 00:12:44,346
What do you mean?
260
00:12:44,347 --> 00:12:46,223
Well, once we get
the berries out,
261
00:12:46,224 --> 00:12:48,058
we got to give the soil
a chance to breathe.
262
00:12:48,059 --> 00:12:49,977
What... what do you mean,
get them out?
263
00:12:49,978 --> 00:12:52,563
We don't need them anymore.
264
00:12:52,564 --> 00:12:55,941
Came to our senses,
thanks to her.
265
00:12:55,942 --> 00:12:57,486
Huh.
266
00:12:59,404 --> 00:13:01,989
Well, I hate to be
a difficult guest,
267
00:13:01,990 --> 00:13:04,367
but I can't let you do that.
268
00:13:05,702 --> 00:13:07,828
What does that mean... let me?
269
00:13:07,829 --> 00:13:10,581
Well, this is awkward.
I thought I had good news.
270
00:13:10,582 --> 00:13:12,583
We want to partner with you.
271
00:13:12,584 --> 00:13:14,126
Who? The...
- Pentagon.
272
00:13:14,127 --> 00:13:16,545
Yeah, we want as much
of this as possible
273
00:13:16,546 --> 00:13:18,297
as fast as possible.
274
00:13:18,298 --> 00:13:19,882
I don't understand.
You're saying...
275
00:13:19,883 --> 00:13:22,426
Well, you were very clear
in your presentation.
276
00:13:22,427 --> 00:13:25,763
The problem was the protocol,
the implementation.
277
00:13:25,764 --> 00:13:26,972
The substance itself was...
278
00:13:26,973 --> 00:13:28,182
Well, yes, but...
279
00:13:28,183 --> 00:13:30,726
The men that finished
the program,
280
00:13:30,727 --> 00:13:32,394
it helped them...
Isn't that what you said?
281
00:13:32,395 --> 00:13:34,563
- No, I just...
- No, the whole fucking thing...
282
00:13:34,564 --> 00:13:37,066
What we did,
no good can come of that.
283
00:13:37,067 --> 00:13:39,109
Well, I just totally disagree.
284
00:13:39,110 --> 00:13:40,861
I think you were
way out over your skis.
285
00:13:40,862 --> 00:13:42,279
Mistakes were made.
286
00:13:42,280 --> 00:13:46,200
My people,
we do this work every day.
287
00:13:46,201 --> 00:13:48,619
All you're asking for
is just the extract.
288
00:13:48,620 --> 00:13:50,079
That's what you'd need.
289
00:13:50,080 --> 00:13:52,957
- Yes.
- Audrey.
290
00:13:52,958 --> 00:13:55,584
Now, we can't help you.
291
00:13:55,585 --> 00:13:57,836
You'd be compensated.
292
00:13:57,837 --> 00:13:59,297
Like, out the ass.
293
00:14:00,549 --> 00:14:01,882
You're not listening to me.
294
00:14:01,883 --> 00:14:05,469
Well, I think you're not
listening to me.
295
00:14:05,470 --> 00:14:08,430
Do you have a time machine?
296
00:14:08,431 --> 00:14:10,391
- A what?
- Any of these plants...
297
00:14:10,392 --> 00:14:11,642
If you eat them,
298
00:14:11,643 --> 00:14:13,435
will they send you back in time?
299
00:14:13,436 --> 00:14:15,521
- No.
- Well, then the toothpaste
300
00:14:15,522 --> 00:14:17,273
is out of the tube, Leonard.
301
00:14:17,274 --> 00:14:20,484
You can't go back
and un-plant this plant.
302
00:14:20,485 --> 00:14:21,735
This is happening.
303
00:14:26,449 --> 00:14:29,201
♪ ♪
304
00:14:29,202 --> 00:14:32,955
Audrey, would you mind
finishing the tour?
305
00:14:32,956 --> 00:14:36,125
Um, no, of course not.
306
00:14:36,126 --> 00:14:39,128
- Enjoy the rest of your day.
- You too.
307
00:14:39,129 --> 00:14:46,135
♪ ♪
308
00:14:49,472 --> 00:14:56,438
♪ ♪
309
00:15:00,817 --> 00:15:02,943
He's a funny old goat, isn't he?
310
00:15:02,944 --> 00:15:04,320
I think he was just surprised.
311
00:15:04,321 --> 00:15:05,529
I'm pretty sure
he didn't mean it.
312
00:15:05,530 --> 00:15:07,323
Hey, listen, forget about him.
313
00:15:07,324 --> 00:15:10,576
This is all
critical military technology.
314
00:15:10,577 --> 00:15:13,329
We need it,
which means it's ours.
315
00:15:13,330 --> 00:15:14,622
What about you?
316
00:15:14,623 --> 00:15:18,792
You know all about this,
the plant, the juice.
317
00:15:18,793 --> 00:15:21,170
Well, yes, but...
318
00:15:21,171 --> 00:15:24,798
All we need is someone
to help make it happen,
319
00:15:24,799 --> 00:15:28,677
someone with ideas
and solutions,
320
00:15:28,678 --> 00:15:30,929
with some fucking competence.
321
00:15:30,930 --> 00:15:32,348
But Leonard
seems pretty opposed.
322
00:15:32,349 --> 00:15:33,891
Look, I get it.
323
00:15:33,892 --> 00:15:36,185
You've done all the work,
and these guys come
324
00:15:36,186 --> 00:15:39,396
and take it from you
and fuck everything up.
325
00:15:39,397 --> 00:15:41,732
♪ ♪
326
00:15:41,733 --> 00:15:43,859
Well, I don't do fuck-ups.
327
00:15:43,860 --> 00:15:46,028
We're gonna get
this thing going.
328
00:15:46,029 --> 00:15:47,988
♪ ♪
329
00:15:47,989 --> 00:15:50,866
Okay, again,
tell me what she said,
330
00:15:50,867 --> 00:15:52,785
her exact words.
331
00:15:53,828 --> 00:15:55,120
"All I need is someone
332
00:15:55,121 --> 00:15:58,290
who knows how to grow it,
pick it, and ship it."
333
00:15:58,291 --> 00:16:00,376
That's you.
You've done all that.
334
00:16:00,377 --> 00:16:02,127
I was Colin's assistant.
I wasn't...
335
00:16:02,128 --> 00:16:04,672
Colin spent half of his life
336
00:16:04,673 --> 00:16:06,298
in the Delta One Sky Lounge
337
00:16:06,299 --> 00:16:08,342
trying to get a fucking upgrade.
338
00:16:08,343 --> 00:16:10,344
- I know.
- Meanwhile, you were the one
339
00:16:10,345 --> 00:16:12,513
overseeing production,
start to finish, right?
340
00:16:12,514 --> 00:16:13,847
Yeah.
341
00:16:13,848 --> 00:16:15,849
You said
you wanted to matter there.
342
00:16:15,850 --> 00:16:17,476
I do.
343
00:16:17,477 --> 00:16:19,478
Leonard is not
gonna listen to you.
344
00:16:19,479 --> 00:16:21,188
He's too much like Colin.
345
00:16:21,189 --> 00:16:22,648
- Bunda...
- Boo-nda.
346
00:16:22,649 --> 00:16:24,316
Okay, well,
whatever her name is,
347
00:16:24,317 --> 00:16:25,484
she believes in you.
348
00:16:25,485 --> 00:16:26,860
She sees something in you.
349
00:16:26,861 --> 00:16:27,986
But what if she's wrong?
350
00:16:27,987 --> 00:16:31,073
You inherited a mess, Temple.
351
00:16:31,074 --> 00:16:33,283
And you're gonna get
things back on track.
352
00:16:33,284 --> 00:16:35,536
You're gonna take a fucking
criminal investigation,
353
00:16:35,537 --> 00:16:38,622
and turn it
into a gigantic new contract,
354
00:16:38,623 --> 00:16:41,500
a whole new business model.
355
00:16:41,501 --> 00:16:42,876
So have a sip of that wine
356
00:16:42,877 --> 00:16:44,795
and think about that
for a second.
357
00:16:47,799 --> 00:16:50,217
Hmm...
358
00:16:59,477 --> 00:17:01,270
Maybe you're right.
359
00:17:01,271 --> 00:17:03,480
Of course, I'm right.
360
00:17:05,734 --> 00:17:07,776
Let's order some champagne.
361
00:17:07,777 --> 00:17:09,737
That's what I'm talking about.
362
00:17:09,738 --> 00:17:12,281
- Garçon.
- Oh, God, Alex.
363
00:17:12,282 --> 00:17:13,282
Shut up.
He likes it.
364
00:17:13,283 --> 00:17:14,825
- Hi.
- Yes, hi.
365
00:17:14,826 --> 00:17:18,287
Um, we would like to order
some champagne, please.
366
00:17:18,288 --> 00:17:20,122
All right.
Do you have any preference?
367
00:17:20,123 --> 00:17:23,876
I want you to pick,
and I want to be astounded.
368
00:17:23,877 --> 00:17:26,920
I'll do my best.
369
00:17:29,758 --> 00:17:33,594
I'll tell you one thing...
I'm gonna take Colin's office.
370
00:17:33,595 --> 00:17:36,472
Do it.
You are so legit right now.
371
00:17:36,473 --> 00:17:38,349
This is your moment.
372
00:17:39,976 --> 00:17:42,144
Right.
373
00:17:42,145 --> 00:17:45,230
Okay, what?
374
00:17:45,231 --> 00:17:48,525
Things aren't done.
They're still...
375
00:17:48,526 --> 00:17:50,694
Of course.
I was just saying
376
00:17:50,695 --> 00:17:53,906
if this works out...
when this works out...
377
00:17:53,907 --> 00:17:55,407
- Mm-hmm.
- We had talked about...
378
00:17:55,408 --> 00:17:58,368
- The baby idea.
- Yes.
379
00:17:58,369 --> 00:18:01,288
I went to go look
at donors today.
380
00:18:01,289 --> 00:18:04,208
And I found some really cool
Vietnamese guys,
381
00:18:04,209 --> 00:18:06,335
some great options.
382
00:18:06,336 --> 00:18:08,295
So she can be just like us.
383
00:18:08,296 --> 00:18:10,047
Sorry, who is she?
384
00:18:10,048 --> 00:18:11,715
The baby.
385
00:18:11,716 --> 00:18:12,800
Olive.
386
00:18:12,801 --> 00:18:14,968
Olive?
387
00:18:14,969 --> 00:18:16,762
It's open to discussion,
obviously.
388
00:18:16,763 --> 00:18:18,555
I just...
389
00:18:18,556 --> 00:18:20,558
I just thought it was cute.
390
00:18:22,268 --> 00:18:25,771
Alex, I'm gonna be crazy busy
if all of this happens.
391
00:18:25,772 --> 00:18:27,481
- How am I supposed to...
- I'll carry.
392
00:18:27,482 --> 00:18:29,775
- Don't worry.
- What about your job?
393
00:18:29,776 --> 00:18:31,193
I'll work up
until I can't anymore,
394
00:18:31,194 --> 00:18:32,444
and I'll take off a few weeks.
395
00:18:32,445 --> 00:18:34,404
Weeks?
That's nothing.
396
00:18:34,405 --> 00:18:36,490
Okay, months.
Three months, six months.
397
00:18:36,491 --> 00:18:38,451
I'll do whatever it takes.
398
00:18:40,161 --> 00:18:42,913
I know you don't believe
things are gonna work out,
399
00:18:42,914 --> 00:18:44,456
- but I promise you...
- You can't.
400
00:18:44,457 --> 00:18:45,874
Temple,
every day I go into work,
401
00:18:45,875 --> 00:18:48,252
I deal
with the shittiest of people,
402
00:18:48,253 --> 00:18:50,003
the lowest of low behavior.
403
00:18:50,004 --> 00:18:52,381
I swim in it.
404
00:18:52,382 --> 00:18:55,260
If something were to happen,
I know how to protect us.
405
00:18:57,637 --> 00:18:58,679
What if...
406
00:18:58,680 --> 00:19:00,807
What if?
What if what?
407
00:19:02,433 --> 00:19:05,185
Okay, prepare to be astounded.
408
00:19:10,191 --> 00:19:12,192
♪ ♪
409
00:19:15,196 --> 00:19:22,203
♪ ♪
410
00:19:46,686 --> 00:19:47,687
What?
411
00:19:50,148 --> 00:19:51,607
Mm?
412
00:19:51,608 --> 00:19:55,277
Walter Cruz
is requesting his records.
413
00:19:55,278 --> 00:19:58,906
- Who?
- From Homecoming.
414
00:19:58,907 --> 00:20:01,366
- He emailed you?
- No, it's VA Compliance.
415
00:20:01,367 --> 00:20:04,703
- That all goes through me now.
- What does he want to know?
416
00:20:04,704 --> 00:20:07,039
I have no idea.
It doesn't say.
417
00:20:07,040 --> 00:20:08,498
Let me see it.
418
00:20:11,502 --> 00:20:13,337
♪ ♪
419
00:20:13,338 --> 00:20:14,922
This is nothing.
420
00:20:14,923 --> 00:20:16,715
Looks like it's
from some computer.
421
00:20:16,716 --> 00:20:18,717
They probably
won't even follow up.
422
00:20:20,303 --> 00:20:21,762
Temple,
it's 5:00 in the morning.
423
00:20:21,763 --> 00:20:23,722
So go back to sleep.
424
00:20:23,723 --> 00:20:28,435
♪ ♪
425
00:20:28,436 --> 00:20:29,728
Fine.
426
00:20:29,729 --> 00:20:31,897
I'll call my guy.
427
00:20:31,898 --> 00:20:35,317
♪ ♪
428
00:20:37,654 --> 00:20:39,947
Okay, was that before...
429
00:20:39,948 --> 00:20:41,990
Yeah.
430
00:20:41,991 --> 00:20:43,533
What was he asking?
431
00:20:43,534 --> 00:20:45,452
♪ ♪
432
00:20:45,453 --> 00:20:46,954
He's where?
433
00:20:46,955 --> 00:20:52,459
♪ ♪
434
00:20:52,460 --> 00:20:54,336
Is this in the same town?
435
00:20:54,337 --> 00:20:57,714
♪ ♪
436
00:20:57,715 --> 00:20:59,758
Okay.
437
00:20:59,759 --> 00:21:02,469
Thank you, Gary.
Good work.
438
00:21:02,470 --> 00:21:04,346
Bye.
439
00:21:04,347 --> 00:21:06,349
What?
440
00:21:07,809 --> 00:21:11,478
So this doesn't
actually change anything...
441
00:21:11,479 --> 00:21:14,690
Alex, just tell me.
442
00:21:14,691 --> 00:21:16,149
Walter Cruz is in jail.
443
00:21:16,150 --> 00:21:17,734
There was an incident
at a VA office.
444
00:21:17,735 --> 00:21:19,528
He's in jail?
445
00:21:19,529 --> 00:21:22,155
Yes.
446
00:21:22,156 --> 00:21:24,449
I need... I'm gonna go in.
447
00:21:24,450 --> 00:21:26,284
I-I'm gonna...
I just need to call.
448
00:21:26,285 --> 00:21:27,494
Who... who do you have to call?
449
00:21:27,495 --> 00:21:29,246
Bunda.
450
00:21:29,247 --> 00:21:31,248
- Why?
- Because, Alex,
451
00:21:31,249 --> 00:21:33,500
she asked me specifically
if any clients
452
00:21:33,501 --> 00:21:35,961
had come forward with an issue,
and I said, "No."
453
00:21:35,962 --> 00:21:37,629
Yeah, but you were
telling her the truth
454
00:21:37,630 --> 00:21:40,590
Not anymore.
455
00:21:40,591 --> 00:21:42,384
Okay, and then what did she say?
456
00:21:42,385 --> 00:21:44,136
What?
457
00:21:44,137 --> 00:21:45,137
What was her response?
458
00:21:45,138 --> 00:21:46,763
She said...
459
00:21:46,764 --> 00:21:49,767
"We're done.
It's time to move on."
460
00:21:53,646 --> 00:21:55,605
- What?
- You need to listen to people
461
00:21:55,606 --> 00:21:56,857
when they're trying
to tell you something.
462
00:21:56,858 --> 00:21:58,525
What was she trying to tell me?
463
00:21:58,526 --> 00:22:00,652
She's restarting the program.
464
00:22:00,653 --> 00:22:02,988
She needs the past to go away.
465
00:22:02,989 --> 00:22:05,699
She was trying to tell you
that you need to handle it.
466
00:22:05,700 --> 00:22:07,743
She's taking care of Geist,
467
00:22:07,744 --> 00:22:09,453
and she wants you
to take care of things
468
00:22:09,454 --> 00:22:11,079
like this Walter situation.
469
00:22:11,080 --> 00:22:13,290
That's what
she was trying to tell me?
470
00:22:13,291 --> 00:22:16,252
- You're sure?
- Yes, 100%.
471
00:22:17,628 --> 00:22:19,254
This is exactly
what I was afraid of.
472
00:22:19,255 --> 00:22:20,589
Nothing is stable.
473
00:22:20,590 --> 00:22:22,507
Okay, nobody is talking
about the fucking baby.
474
00:22:22,508 --> 00:22:24,052
I am!
475
00:22:38,191 --> 00:22:42,319
♪ ♪
476
00:22:42,320 --> 00:22:44,279
I'll take care of it.
477
00:22:44,280 --> 00:22:47,282
- What does that mean?
- I'll go talk to him.
478
00:22:47,283 --> 00:22:49,159
You're just gonna
call him up, say,
479
00:22:49,160 --> 00:22:52,496
"Hi. The Geist Emergent Group
has a couple of questions."
480
00:22:52,497 --> 00:22:54,164
Of course not.
481
00:22:54,165 --> 00:22:55,457
You don't understand my job.
482
00:22:55,458 --> 00:22:56,708
You're a crisis manager,
not a...
483
00:22:56,709 --> 00:22:58,085
No, I perform.
484
00:22:58,086 --> 00:23:00,212
He just needs
someone to talk to,
485
00:23:00,213 --> 00:23:02,005
and I'll be that person.
486
00:23:02,006 --> 00:23:03,924
Alex, he's not a lawyer
who pulled out his wiener
487
00:23:03,925 --> 00:23:05,842
at a Christmas party...
He's a soldier.
488
00:23:05,843 --> 00:23:09,262
I know that,
and I've handled that before.
489
00:23:09,263 --> 00:23:11,181
What we did to him
is real. We can't...
490
00:23:11,182 --> 00:23:13,308
If we stop him now,
at least we get to feel
491
00:23:13,309 --> 00:23:15,102
like he's making
his own decision.
492
00:23:15,103 --> 00:23:18,188
Or we let him
keep running with this,
493
00:23:18,189 --> 00:23:20,857
and he gets himself
into real trouble.
494
00:23:20,858 --> 00:23:22,484
We're giving him an out.
495
00:23:22,485 --> 00:23:29,492
♪ ♪
496
00:23:31,410 --> 00:23:32,702
What's that for?
497
00:23:32,703 --> 00:23:34,329
Contingencies.
498
00:23:34,330 --> 00:23:36,707
♪ ♪
499
00:23:38,918 --> 00:23:41,211
- Give me that.
- What?
500
00:23:41,212 --> 00:23:44,340
This. You don't need it.
You're stronger than that.
501
00:23:47,135 --> 00:23:48,803
I'll be back soon.
502
00:23:50,346 --> 00:23:52,514
Okay.
503
00:23:52,515 --> 00:23:53,724
I love you.
504
00:23:56,352 --> 00:23:58,354
Yeah, yeah, yeah.
505
00:24:14,537 --> 00:24:21,544
♪ ♪
506
00:25:30,238 --> 00:25:36,993
♪ ♪
507
00:25:42,416 --> 00:25:44,125
Hi.
- Yeah.
508
00:25:44,126 --> 00:25:46,127
Do you have a Walter Cruz here?
509
00:25:46,128 --> 00:25:47,630
You his girlfriend?
510
00:25:49,048 --> 00:25:51,050
I'm here to bail him out.
511
00:25:54,262 --> 00:25:55,846
Thank you.
512
00:26:46,314 --> 00:26:47,898
I'll let him know.
34162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.