All language subtitles for Homecoming.S02E04.1080p.WEB.H264-BLACKHAT_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,510 --> 00:00:14,264 ♪ ♪ 2 00:00:14,265 --> 00:00:16,307 ♪ I helped you with your problems ♪ 3 00:00:16,308 --> 00:00:17,976 ♪ You ought to help me with mine ♪ 4 00:00:17,977 --> 00:00:20,812 ♪ Whoa, I got to know, I got to know ♪ 5 00:00:20,813 --> 00:00:23,189 ♪ Just give me some kind of sign ♪ 6 00:00:23,190 --> 00:00:25,275 ♪ You want to be a lady scholar ♪ 7 00:00:25,276 --> 00:00:26,985 ♪ You ought to know what to say ♪ 8 00:00:26,986 --> 00:00:29,696 ♪ Whoa, I got to know, I got to know ♪ 9 00:00:29,697 --> 00:00:31,823 ♪ We can't go on this way ♪ 10 00:00:31,824 --> 00:00:36,494 ♪ Any major fool down on 42nd Street ♪ 11 00:00:36,495 --> 00:00:38,705 ♪ Will tell you There's no way ♪ 12 00:00:38,706 --> 00:00:41,541 ♪ To beat the heat... ♪ 13 00:00:41,542 --> 00:00:43,376 I've seen all these, right? 14 00:00:43,377 --> 00:00:46,130 No. Some of these are new. 15 00:00:46,172 --> 00:00:47,756 ♪ ♪ 16 00:00:47,757 --> 00:00:49,758 Mm. 17 00:00:49,759 --> 00:00:52,177 ♪ ♪ 18 00:00:52,178 --> 00:00:53,720 I like him. 19 00:00:53,721 --> 00:00:54,971 How much is he? 20 00:00:54,972 --> 00:00:57,056 ♪ I've got to know... ♪♪ 21 00:00:57,057 --> 00:01:01,311 ♪ ♪ 22 00:01:06,150 --> 00:01:13,156 ♪ ♪ 23 00:01:13,157 --> 00:01:17,202 Ms. Temple? I'm Pam Bailey. 24 00:01:17,203 --> 00:01:19,996 This is Richard Lehmann from the DC office. 25 00:01:19,997 --> 00:01:22,332 He will be overseeing today's interview. 26 00:01:22,333 --> 00:01:25,668 - Shall we? - Thank you. 27 00:01:25,669 --> 00:01:32,676 ♪ ♪ 28 00:01:34,762 --> 00:01:36,304 Okay. 29 00:01:36,305 --> 00:01:39,015 So we've outlined how you identified soldiers 30 00:01:39,016 --> 00:01:42,060 who met your desired profile. 31 00:01:42,061 --> 00:01:44,479 I'd like to go back to the ingestion. 32 00:01:44,480 --> 00:01:46,022 All right. 33 00:01:46,023 --> 00:01:48,066 Your corporation was aware 34 00:01:48,067 --> 00:01:50,652 of the possibility of overdose. 35 00:01:50,653 --> 00:01:52,862 Overdose is always a possibility. 36 00:01:52,863 --> 00:01:56,324 But the men were not informed they were being medicated. 37 00:01:56,325 --> 00:01:58,701 They did sign waivers, accepting full responsibility... 38 00:01:58,702 --> 00:02:00,829 No. We lied. 39 00:02:00,830 --> 00:02:03,832 The protocol was unacceptable. 40 00:02:03,833 --> 00:02:07,043 What happened to them after this, uh... 41 00:02:07,044 --> 00:02:08,920 Bergman incident? 42 00:02:08,921 --> 00:02:11,214 - The men? - Yeah. 43 00:02:11,215 --> 00:02:12,799 They completed the cycle. 44 00:02:12,800 --> 00:02:15,760 Cutting them off midstream was too dangerous. 45 00:02:15,761 --> 00:02:18,514 And... and then? 46 00:02:19,849 --> 00:02:22,892 Most of them returned to active duty without further symptoms. 47 00:02:22,893 --> 00:02:24,394 Wait. 48 00:02:24,395 --> 00:02:28,147 Are you claiming now that the program worked? 49 00:02:28,148 --> 00:02:29,983 No, the program as Colin... 50 00:02:29,984 --> 00:02:34,654 as Mr. Belfast conceived it, was unethical. 51 00:02:34,655 --> 00:02:38,491 - It was wrong. - And after that... 52 00:02:41,495 --> 00:02:43,454 ♪ ♪ 53 00:02:43,455 --> 00:02:45,164 Sorry. I'm not sure what you're... 54 00:02:45,165 --> 00:02:48,418 Did any of the men that you treated come forward 55 00:02:48,419 --> 00:02:51,379 with issues or complaints 56 00:02:51,380 --> 00:02:53,464 about what had happened to them? 57 00:02:53,465 --> 00:02:57,260 ♪ ♪ 58 00:02:57,261 --> 00:02:59,262 No. 59 00:02:59,263 --> 00:03:01,306 Hmm. 60 00:03:01,307 --> 00:03:03,016 All right, we're good. 61 00:03:03,017 --> 00:03:05,143 Wait. There is still a significant amount 62 00:03:05,144 --> 00:03:06,477 of material to get through. 63 00:03:06,478 --> 00:03:07,896 I said we're done, Rich. 64 00:03:07,897 --> 00:03:10,899 It's time to move on. 65 00:03:10,900 --> 00:03:17,781 ♪ ♪ 66 00:03:49,897 --> 00:03:54,484 Opportunity. This is an opportunity. 67 00:03:59,323 --> 00:04:04,535 ♪ ♪ 68 00:04:04,536 --> 00:04:06,537 Come on in. 69 00:04:09,500 --> 00:04:11,167 Oh, I can come back if... 70 00:04:11,168 --> 00:04:13,336 No, no, no, no. This is good. 71 00:04:13,337 --> 00:04:15,880 Take a seat. 72 00:04:15,881 --> 00:04:17,173 What'd they say? 73 00:04:17,174 --> 00:04:18,383 At the DOD? 74 00:04:18,384 --> 00:04:19,467 Yeah. 75 00:04:19,468 --> 00:04:20,927 It went well. 76 00:04:20,928 --> 00:04:23,221 They appreciated that we came to them. 77 00:04:23,222 --> 00:04:27,058 I think we might be okay. 78 00:04:27,059 --> 00:04:28,351 Well, all right. 79 00:04:30,729 --> 00:04:32,731 Good job. 80 00:04:35,651 --> 00:04:37,151 Now, this... 81 00:04:37,152 --> 00:04:40,071 it's a nine-grain mush. 82 00:04:40,072 --> 00:04:42,074 Mmm. 83 00:04:43,701 --> 00:04:45,034 There you go. 84 00:04:45,035 --> 00:04:46,744 - Thank you. - Hey. 85 00:04:46,745 --> 00:04:48,246 It's not good or anything, 86 00:04:48,247 --> 00:04:50,707 but you won't be hungry again for days. 87 00:04:58,340 --> 00:05:01,509 I was hoping to show you, um... 88 00:05:01,510 --> 00:05:03,804 There's some ideas that I've been working on. 89 00:05:05,389 --> 00:05:07,974 We're thinking too small with the roller. 90 00:05:07,975 --> 00:05:10,768 We're missing opportunities. 91 00:05:10,769 --> 00:05:13,521 Uh, yeah, well, as far as... 92 00:05:13,522 --> 00:05:14,897 Sir, if you'll just look, 93 00:05:14,898 --> 00:05:16,399 we're keeping ourselves in a box, 94 00:05:16,400 --> 00:05:17,984 an echo chamber. 95 00:05:17,985 --> 00:05:19,819 The roller has potential far beyond 96 00:05:19,820 --> 00:05:21,362 our traditional audience of... 97 00:05:21,363 --> 00:05:22,698 Right. I get it. 98 00:05:24,450 --> 00:05:27,410 I've been using it myself. It's more than stress relief. 99 00:05:27,411 --> 00:05:31,330 I can do things now that I couldn't before. 100 00:05:31,331 --> 00:05:33,208 - Audrey. - Yes. 101 00:05:36,045 --> 00:05:40,089 It's great work. Very creative. 102 00:05:40,090 --> 00:05:42,050 But... 103 00:05:42,051 --> 00:05:45,053 We're not doing the roller anymore. 104 00:05:45,054 --> 00:05:49,682 W-what... what do you mean? 105 00:05:49,683 --> 00:05:51,184 We're not doing it. 106 00:05:51,185 --> 00:05:53,436 At all? 107 00:05:53,437 --> 00:05:54,521 Right. 108 00:05:56,398 --> 00:05:58,941 If this is because of what Colin did, 109 00:05:58,942 --> 00:06:01,652 - I can promise you that... - No, couple of rotten guys. 110 00:06:01,653 --> 00:06:03,154 - Just get 'em out? - Yes, exactly. 111 00:06:03,155 --> 00:06:05,990 No, that's not gonna do it. 112 00:06:05,991 --> 00:06:08,284 That's like, uh... 113 00:06:08,285 --> 00:06:12,121 what's that movie with the... the blue guy? 114 00:06:12,122 --> 00:06:15,917 He's got that... That golden lantern, 115 00:06:15,918 --> 00:06:18,544 lamp, or whatever? 116 00:06:18,545 --> 00:06:21,214 Um, Aladdin. 117 00:06:21,215 --> 00:06:23,883 No, no, sorry. No, it wasn't a lamp. 118 00:06:23,884 --> 00:06:26,719 It was a ring. It was golden. 119 00:06:26,720 --> 00:06:27,720 Little blue guy. 120 00:06:27,721 --> 00:06:28,721 Oh Lord of the Rings. 121 00:06:28,722 --> 00:06:30,181 Right, that one. 122 00:06:30,182 --> 00:06:34,519 So the little guy, he's... he's got his ring, 123 00:06:34,520 --> 00:06:36,395 and it makes him feel good. 124 00:06:36,396 --> 00:06:38,272 He loves it. 125 00:06:38,273 --> 00:06:41,359 But it changes him, right? 126 00:06:41,360 --> 00:06:43,194 His eyes get really weird, 127 00:06:43,195 --> 00:06:47,115 and his skin turns, and it's a bad scene. 128 00:06:47,116 --> 00:06:49,742 Every minute of every day, 129 00:06:49,743 --> 00:06:54,580 everything he does, it's just for that ring. 130 00:06:54,581 --> 00:06:57,333 And he doesn't even realize it. He thinks he's happy. 131 00:07:01,213 --> 00:07:02,672 I'm sorry. I don't... 132 00:07:02,673 --> 00:07:04,048 I thought we could make people's lives 133 00:07:04,049 --> 00:07:07,051 just a little easier, and then... 134 00:07:10,514 --> 00:07:15,351 I've been out there every day. 135 00:07:15,352 --> 00:07:19,272 It's all I've been thinking about for years. 136 00:07:19,273 --> 00:07:21,315 That's what it's done to me. 137 00:07:21,316 --> 00:07:23,693 And now look. 138 00:07:23,694 --> 00:07:25,153 Everything's gone, 139 00:07:25,154 --> 00:07:28,781 except for these fucking things. 140 00:07:28,782 --> 00:07:32,410 And these guys, 141 00:07:32,411 --> 00:07:35,204 these... 142 00:07:35,205 --> 00:07:36,747 these soldiers... 143 00:07:36,748 --> 00:07:38,624 ♪ ♪ 144 00:07:38,625 --> 00:07:41,335 They were fucking eating it. 145 00:07:41,336 --> 00:07:43,713 You understand what that can do to a person? 146 00:07:43,714 --> 00:07:46,632 So it's not on Belfast. It's not on Ron. 147 00:07:46,633 --> 00:07:49,760 It's these precious berries. 148 00:07:49,761 --> 00:07:52,305 But we can't just throw everything away. 149 00:07:52,306 --> 00:07:53,764 - Audrey... - We are so close. 150 00:07:53,765 --> 00:07:56,392 In my opinion, we can fix all of our mistakes. 151 00:07:56,393 --> 00:07:59,562 - None of that has to happen... - Audrey, stop! 152 00:07:59,563 --> 00:08:02,023 ♪ ♪ 153 00:08:02,024 --> 00:08:05,026 Man, you need to learn to read a room. 154 00:08:05,027 --> 00:08:07,862 I'm not interested in your opinion. 155 00:08:07,863 --> 00:08:10,239 I said we're done. 156 00:08:10,240 --> 00:08:12,575 ♪ ♪ 157 00:08:12,576 --> 00:08:15,912 We make soap here, right? 158 00:08:15,913 --> 00:08:18,831 That's what we do. We're gonna get back to it. 159 00:08:18,832 --> 00:08:23,127 ♪ ♪ 160 00:08:28,050 --> 00:08:30,551 - You gonna take that? - Uh, yes. 161 00:08:32,429 --> 00:08:34,722 ♪ ♪ 162 00:08:34,723 --> 00:08:35,723 This is Audrey Temple. 163 00:08:35,724 --> 00:08:37,475 Hi, it's Francine Bunda. 164 00:08:37,476 --> 00:08:39,018 We met briefly. 165 00:08:39,019 --> 00:08:40,603 Yes, hi. 166 00:08:40,604 --> 00:08:42,271 I was wondering 167 00:08:42,272 --> 00:08:44,815 if I could get a tour of your facility or whatever 168 00:08:44,816 --> 00:08:47,026 to see how the hot dog gets made. 169 00:08:47,027 --> 00:08:49,612 Um, sure. We could arrange that. 170 00:08:49,613 --> 00:08:52,990 Great. Is now good? 171 00:08:52,991 --> 00:08:55,826 - Now? - Yeah, I'm in the lobby. 172 00:08:55,827 --> 00:08:57,411 And... and bring Leonard. 173 00:08:57,412 --> 00:09:00,122 ♪ ♪ 174 00:09:00,123 --> 00:09:01,499 What? 175 00:09:01,500 --> 00:09:03,459 ♪ ♪ 176 00:09:08,966 --> 00:09:10,258 Hi. 177 00:09:10,259 --> 00:09:11,592 Name and ID. 178 00:09:11,593 --> 00:09:15,888 Walter Cruz, 010168. 179 00:09:15,889 --> 00:09:17,890 I'm looking for my medical records. 180 00:09:17,891 --> 00:09:19,392 There was an explosion, an IED, 181 00:09:19,393 --> 00:09:22,353 and I thought I had surgery, so I just... 182 00:09:22,354 --> 00:09:24,730 Okay, one moment. 183 00:09:34,074 --> 00:09:35,574 I'm not seeing that. 184 00:09:35,575 --> 00:09:36,701 - What? - Surgery. 185 00:09:36,702 --> 00:09:38,035 What do you mean? 186 00:09:38,036 --> 00:09:39,495 I was blown up, 187 00:09:39,496 --> 00:09:41,163 so they had to have treated me, right? 188 00:09:41,164 --> 00:09:42,666 Oh, treatment. 189 00:09:43,875 --> 00:09:47,503 One moment. 190 00:09:49,673 --> 00:09:51,674 I'm just saying, something did happen to me, so... 191 00:09:51,675 --> 00:09:53,676 One moment. 192 00:09:57,306 --> 00:09:59,724 Treatment. Yes, I have that. 193 00:09:59,725 --> 00:10:01,851 Great. 194 00:10:01,852 --> 00:10:04,854 Administered by Geist Emergent Group. 195 00:10:04,855 --> 00:10:06,022 That's a private contractor. 196 00:10:06,023 --> 00:10:09,025 So they did the surgery? 197 00:10:12,571 --> 00:10:14,905 I'm not seeing that. 198 00:10:14,906 --> 00:10:17,533 Okay, but they treated me, right? 199 00:10:17,534 --> 00:10:18,743 Yes. 200 00:10:18,744 --> 00:10:20,745 What kind of treatment? 201 00:10:20,746 --> 00:10:22,371 They're a private contractor. I don't think I can... 202 00:10:22,372 --> 00:10:24,206 Sir, please step back. 203 00:10:24,207 --> 00:10:25,541 Well, you just told me Geist did the treatment. 204 00:10:25,542 --> 00:10:27,126 I just want to know what kind of treatment. 205 00:10:27,127 --> 00:10:29,712 Right, but we didn't treat you there. 206 00:10:29,713 --> 00:10:31,088 That's a private contractor. 207 00:10:31,089 --> 00:10:32,548 What the fuck does that mean, private? 208 00:10:32,549 --> 00:10:34,800 It wasn't us. Outsourced. 209 00:10:34,801 --> 00:10:36,177 - Contract... - But you have the information 210 00:10:36,178 --> 00:10:37,595 on your screen, okay? 211 00:10:37,596 --> 00:10:39,388 Why can't I just see it? 212 00:10:39,389 --> 00:10:41,391 I'm sorry. 213 00:10:43,852 --> 00:10:46,355 What the fuck are you smiling about? 214 00:10:47,856 --> 00:10:49,065 I'm not. 215 00:10:49,066 --> 00:10:51,360 Look, all I'm asking... 216 00:10:52,944 --> 00:10:55,571 It was hard for me to come down here, okay? 217 00:10:55,572 --> 00:10:58,366 There's no one I can... 218 00:10:58,367 --> 00:11:00,284 It's hard for me to talk about this. 219 00:11:00,285 --> 00:11:02,371 You can understand that, right? 220 00:11:04,164 --> 00:11:07,875 I can submit a request to the contractor. 221 00:11:07,876 --> 00:11:10,878 Great. Yeah, great. Let's do that. 222 00:11:13,757 --> 00:11:16,634 - Submitted. - Okay. 223 00:11:16,635 --> 00:11:17,843 What do I do know? 224 00:11:17,844 --> 00:11:19,720 You wait. 225 00:11:19,721 --> 00:11:21,138 What, like, get another number? 226 00:11:21,139 --> 00:11:22,890 Um, no. 227 00:11:22,891 --> 00:11:25,435 They'll get back to us in eight to 12 weeks. 228 00:11:26,436 --> 00:11:27,895 Eight to 12 weeks? 229 00:11:27,896 --> 00:11:30,022 Well, officially. Sometimes it's longer. 230 00:11:30,023 --> 00:11:31,899 Longer than 12 weeks? 231 00:11:31,900 --> 00:11:33,275 Just to tell me what you already know. 232 00:11:33,276 --> 00:11:34,485 I'm losing my fucking mind here! 233 00:11:34,486 --> 00:11:36,070 Sir, I need you to calm down. 234 00:11:36,071 --> 00:11:37,655 Why can't you tell me what's on that screen? 235 00:11:37,656 --> 00:11:39,990 Because it's private. 236 00:11:39,991 --> 00:11:42,993 Private. 237 00:11:44,371 --> 00:11:45,622 Sure. 238 00:11:47,999 --> 00:11:49,458 Sir! 239 00:11:49,459 --> 00:11:53,295 Wow, well, thank you so much for taking the time. 240 00:11:53,296 --> 00:11:56,173 This is quite a spread you've got here. 241 00:11:56,174 --> 00:11:58,342 - That's all jojoba. - Uh-huh. 242 00:11:58,343 --> 00:12:00,886 That's a great crop. Lot of... lot of uses. 243 00:12:00,887 --> 00:12:02,430 Oh, that's fascinating. 244 00:12:02,431 --> 00:12:05,015 - Mm. Eh, people call it a goat nut. 245 00:12:05,016 --> 00:12:06,434 Uh-huh. 246 00:12:06,435 --> 00:12:09,854 Because it's supposed to look like goat testicles. 247 00:12:09,855 --> 00:12:11,730 - Hmm. - I checked. It's true. 248 00:12:11,731 --> 00:12:14,900 Oh, well, of course you did. 249 00:12:14,901 --> 00:12:16,318 Huh? 250 00:12:16,319 --> 00:12:18,195 Oh... 251 00:12:18,196 --> 00:12:21,115 Oh, uh, excuse me, is that, uh... 252 00:12:21,116 --> 00:12:22,741 Can we stop here? 253 00:12:22,742 --> 00:12:24,743 - Can we... can we stop here? - Down here, sure. 254 00:12:24,744 --> 00:12:25,745 - Yeah. - Thank you. 255 00:12:32,210 --> 00:12:33,837 Oh, wow. 256 00:12:35,130 --> 00:12:39,216 So these are all the berries. 257 00:12:39,217 --> 00:12:40,634 Yeah, for now. 258 00:12:40,635 --> 00:12:42,970 Soon, this will all be ground cover. 259 00:12:42,971 --> 00:12:44,346 What do you mean? 260 00:12:44,347 --> 00:12:46,223 Well, once we get the berries out, 261 00:12:46,224 --> 00:12:48,058 we got to give the soil a chance to breathe. 262 00:12:48,059 --> 00:12:49,977 What... what do you mean, get them out? 263 00:12:49,978 --> 00:12:52,563 We don't need them anymore. 264 00:12:52,564 --> 00:12:55,941 Came to our senses, thanks to her. 265 00:12:55,942 --> 00:12:57,486 Huh. 266 00:12:59,404 --> 00:13:01,989 Well, I hate to be a difficult guest, 267 00:13:01,990 --> 00:13:04,367 but I can't let you do that. 268 00:13:05,702 --> 00:13:07,828 What does that mean... let me? 269 00:13:07,829 --> 00:13:10,581 Well, this is awkward. I thought I had good news. 270 00:13:10,582 --> 00:13:12,583 We want to partner with you. 271 00:13:12,584 --> 00:13:14,126 Who? The... - Pentagon. 272 00:13:14,127 --> 00:13:16,545 Yeah, we want as much of this as possible 273 00:13:16,546 --> 00:13:18,297 as fast as possible. 274 00:13:18,298 --> 00:13:19,882 I don't understand. You're saying... 275 00:13:19,883 --> 00:13:22,426 Well, you were very clear in your presentation. 276 00:13:22,427 --> 00:13:25,763 The problem was the protocol, the implementation. 277 00:13:25,764 --> 00:13:26,972 The substance itself was... 278 00:13:26,973 --> 00:13:28,182 Well, yes, but... 279 00:13:28,183 --> 00:13:30,726 The men that finished the program, 280 00:13:30,727 --> 00:13:32,394 it helped them... Isn't that what you said? 281 00:13:32,395 --> 00:13:34,563 - No, I just... - No, the whole fucking thing... 282 00:13:34,564 --> 00:13:37,066 What we did, no good can come of that. 283 00:13:37,067 --> 00:13:39,109 Well, I just totally disagree. 284 00:13:39,110 --> 00:13:40,861 I think you were way out over your skis. 285 00:13:40,862 --> 00:13:42,279 Mistakes were made. 286 00:13:42,280 --> 00:13:46,200 My people, we do this work every day. 287 00:13:46,201 --> 00:13:48,619 All you're asking for is just the extract. 288 00:13:48,620 --> 00:13:50,079 That's what you'd need. 289 00:13:50,080 --> 00:13:52,957 - Yes. - Audrey. 290 00:13:52,958 --> 00:13:55,584 Now, we can't help you. 291 00:13:55,585 --> 00:13:57,836 You'd be compensated. 292 00:13:57,837 --> 00:13:59,297 Like, out the ass. 293 00:14:00,549 --> 00:14:01,882 You're not listening to me. 294 00:14:01,883 --> 00:14:05,469 Well, I think you're not listening to me. 295 00:14:05,470 --> 00:14:08,430 Do you have a time machine? 296 00:14:08,431 --> 00:14:10,391 - A what? - Any of these plants... 297 00:14:10,392 --> 00:14:11,642 If you eat them, 298 00:14:11,643 --> 00:14:13,435 will they send you back in time? 299 00:14:13,436 --> 00:14:15,521 - No. - Well, then the toothpaste 300 00:14:15,522 --> 00:14:17,273 is out of the tube, Leonard. 301 00:14:17,274 --> 00:14:20,484 You can't go back and un-plant this plant. 302 00:14:20,485 --> 00:14:21,735 This is happening. 303 00:14:26,449 --> 00:14:29,201 ♪ ♪ 304 00:14:29,202 --> 00:14:32,955 Audrey, would you mind finishing the tour? 305 00:14:32,956 --> 00:14:36,125 Um, no, of course not. 306 00:14:36,126 --> 00:14:39,128 - Enjoy the rest of your day. - You too. 307 00:14:39,129 --> 00:14:46,135 ♪ ♪ 308 00:14:49,472 --> 00:14:56,438 ♪ ♪ 309 00:15:00,817 --> 00:15:02,943 He's a funny old goat, isn't he? 310 00:15:02,944 --> 00:15:04,320 I think he was just surprised. 311 00:15:04,321 --> 00:15:05,529 I'm pretty sure he didn't mean it. 312 00:15:05,530 --> 00:15:07,323 Hey, listen, forget about him. 313 00:15:07,324 --> 00:15:10,576 This is all critical military technology. 314 00:15:10,577 --> 00:15:13,329 We need it, which means it's ours. 315 00:15:13,330 --> 00:15:14,622 What about you? 316 00:15:14,623 --> 00:15:18,792 You know all about this, the plant, the juice. 317 00:15:18,793 --> 00:15:21,170 Well, yes, but... 318 00:15:21,171 --> 00:15:24,798 All we need is someone to help make it happen, 319 00:15:24,799 --> 00:15:28,677 someone with ideas and solutions, 320 00:15:28,678 --> 00:15:30,929 with some fucking competence. 321 00:15:30,930 --> 00:15:32,348 But Leonard seems pretty opposed. 322 00:15:32,349 --> 00:15:33,891 Look, I get it. 323 00:15:33,892 --> 00:15:36,185 You've done all the work, and these guys come 324 00:15:36,186 --> 00:15:39,396 and take it from you and fuck everything up. 325 00:15:39,397 --> 00:15:41,732 ♪ ♪ 326 00:15:41,733 --> 00:15:43,859 Well, I don't do fuck-ups. 327 00:15:43,860 --> 00:15:46,028 We're gonna get this thing going. 328 00:15:46,029 --> 00:15:47,988 ♪ ♪ 329 00:15:47,989 --> 00:15:50,866 Okay, again, tell me what she said, 330 00:15:50,867 --> 00:15:52,785 her exact words. 331 00:15:53,828 --> 00:15:55,120 "All I need is someone 332 00:15:55,121 --> 00:15:58,290 who knows how to grow it, pick it, and ship it." 333 00:15:58,291 --> 00:16:00,376 That's you. You've done all that. 334 00:16:00,377 --> 00:16:02,127 I was Colin's assistant. I wasn't... 335 00:16:02,128 --> 00:16:04,672 Colin spent half of his life 336 00:16:04,673 --> 00:16:06,298 in the Delta One Sky Lounge 337 00:16:06,299 --> 00:16:08,342 trying to get a fucking upgrade. 338 00:16:08,343 --> 00:16:10,344 - I know. - Meanwhile, you were the one 339 00:16:10,345 --> 00:16:12,513 overseeing production, start to finish, right? 340 00:16:12,514 --> 00:16:13,847 Yeah. 341 00:16:13,848 --> 00:16:15,849 You said you wanted to matter there. 342 00:16:15,850 --> 00:16:17,476 I do. 343 00:16:17,477 --> 00:16:19,478 Leonard is not gonna listen to you. 344 00:16:19,479 --> 00:16:21,188 He's too much like Colin. 345 00:16:21,189 --> 00:16:22,648 - Bunda... - Boo-nda. 346 00:16:22,649 --> 00:16:24,316 Okay, well, whatever her name is, 347 00:16:24,317 --> 00:16:25,484 she believes in you. 348 00:16:25,485 --> 00:16:26,860 She sees something in you. 349 00:16:26,861 --> 00:16:27,986 But what if she's wrong? 350 00:16:27,987 --> 00:16:31,073 You inherited a mess, Temple. 351 00:16:31,074 --> 00:16:33,283 And you're gonna get things back on track. 352 00:16:33,284 --> 00:16:35,536 You're gonna take a fucking criminal investigation, 353 00:16:35,537 --> 00:16:38,622 and turn it into a gigantic new contract, 354 00:16:38,623 --> 00:16:41,500 a whole new business model. 355 00:16:41,501 --> 00:16:42,876 So have a sip of that wine 356 00:16:42,877 --> 00:16:44,795 and think about that for a second. 357 00:16:47,799 --> 00:16:50,217 Hmm... 358 00:16:59,477 --> 00:17:01,270 Maybe you're right. 359 00:17:01,271 --> 00:17:03,480 Of course, I'm right. 360 00:17:05,734 --> 00:17:07,776 Let's order some champagne. 361 00:17:07,777 --> 00:17:09,737 That's what I'm talking about. 362 00:17:09,738 --> 00:17:12,281 - Garçon. - Oh, God, Alex. 363 00:17:12,282 --> 00:17:13,282 Shut up. He likes it. 364 00:17:13,283 --> 00:17:14,825 - Hi. - Yes, hi. 365 00:17:14,826 --> 00:17:18,287 Um, we would like to order some champagne, please. 366 00:17:18,288 --> 00:17:20,122 All right. Do you have any preference? 367 00:17:20,123 --> 00:17:23,876 I want you to pick, and I want to be astounded. 368 00:17:23,877 --> 00:17:26,920 I'll do my best. 369 00:17:29,758 --> 00:17:33,594 I'll tell you one thing... I'm gonna take Colin's office. 370 00:17:33,595 --> 00:17:36,472 Do it. You are so legit right now. 371 00:17:36,473 --> 00:17:38,349 This is your moment. 372 00:17:39,976 --> 00:17:42,144 Right. 373 00:17:42,145 --> 00:17:45,230 Okay, what? 374 00:17:45,231 --> 00:17:48,525 Things aren't done. They're still... 375 00:17:48,526 --> 00:17:50,694 Of course. I was just saying 376 00:17:50,695 --> 00:17:53,906 if this works out... when this works out... 377 00:17:53,907 --> 00:17:55,407 - Mm-hmm. - We had talked about... 378 00:17:55,408 --> 00:17:58,368 - The baby idea. - Yes. 379 00:17:58,369 --> 00:18:01,288 I went to go look at donors today. 380 00:18:01,289 --> 00:18:04,208 And I found some really cool Vietnamese guys, 381 00:18:04,209 --> 00:18:06,335 some great options. 382 00:18:06,336 --> 00:18:08,295 So she can be just like us. 383 00:18:08,296 --> 00:18:10,047 Sorry, who is she? 384 00:18:10,048 --> 00:18:11,715 The baby. 385 00:18:11,716 --> 00:18:12,800 Olive. 386 00:18:12,801 --> 00:18:14,968 Olive? 387 00:18:14,969 --> 00:18:16,762 It's open to discussion, obviously. 388 00:18:16,763 --> 00:18:18,555 I just... 389 00:18:18,556 --> 00:18:20,558 I just thought it was cute. 390 00:18:22,268 --> 00:18:25,771 Alex, I'm gonna be crazy busy if all of this happens. 391 00:18:25,772 --> 00:18:27,481 - How am I supposed to... - I'll carry. 392 00:18:27,482 --> 00:18:29,775 - Don't worry. - What about your job? 393 00:18:29,776 --> 00:18:31,193 I'll work up until I can't anymore, 394 00:18:31,194 --> 00:18:32,444 and I'll take off a few weeks. 395 00:18:32,445 --> 00:18:34,404 Weeks? That's nothing. 396 00:18:34,405 --> 00:18:36,490 Okay, months. Three months, six months. 397 00:18:36,491 --> 00:18:38,451 I'll do whatever it takes. 398 00:18:40,161 --> 00:18:42,913 I know you don't believe things are gonna work out, 399 00:18:42,914 --> 00:18:44,456 - but I promise you... - You can't. 400 00:18:44,457 --> 00:18:45,874 Temple, every day I go into work, 401 00:18:45,875 --> 00:18:48,252 I deal with the shittiest of people, 402 00:18:48,253 --> 00:18:50,003 the lowest of low behavior. 403 00:18:50,004 --> 00:18:52,381 I swim in it. 404 00:18:52,382 --> 00:18:55,260 If something were to happen, I know how to protect us. 405 00:18:57,637 --> 00:18:58,679 What if... 406 00:18:58,680 --> 00:19:00,807 What if? What if what? 407 00:19:02,433 --> 00:19:05,185 Okay, prepare to be astounded. 408 00:19:10,191 --> 00:19:12,192 ♪ ♪ 409 00:19:15,196 --> 00:19:22,203 ♪ ♪ 410 00:19:46,686 --> 00:19:47,687 What? 411 00:19:50,148 --> 00:19:51,607 Mm? 412 00:19:51,608 --> 00:19:55,277 Walter Cruz is requesting his records. 413 00:19:55,278 --> 00:19:58,906 - Who? - From Homecoming. 414 00:19:58,907 --> 00:20:01,366 - He emailed you? - No, it's VA Compliance. 415 00:20:01,367 --> 00:20:04,703 - That all goes through me now. - What does he want to know? 416 00:20:04,704 --> 00:20:07,039 I have no idea. It doesn't say. 417 00:20:07,040 --> 00:20:08,498 Let me see it. 418 00:20:11,502 --> 00:20:13,337 ♪ ♪ 419 00:20:13,338 --> 00:20:14,922 This is nothing. 420 00:20:14,923 --> 00:20:16,715 Looks like it's from some computer. 421 00:20:16,716 --> 00:20:18,717 They probably won't even follow up. 422 00:20:20,303 --> 00:20:21,762 Temple, it's 5:00 in the morning. 423 00:20:21,763 --> 00:20:23,722 So go back to sleep. 424 00:20:23,723 --> 00:20:28,435 ♪ ♪ 425 00:20:28,436 --> 00:20:29,728 Fine. 426 00:20:29,729 --> 00:20:31,897 I'll call my guy. 427 00:20:31,898 --> 00:20:35,317 ♪ ♪ 428 00:20:37,654 --> 00:20:39,947 Okay, was that before... 429 00:20:39,948 --> 00:20:41,990 Yeah. 430 00:20:41,991 --> 00:20:43,533 What was he asking? 431 00:20:43,534 --> 00:20:45,452 ♪ ♪ 432 00:20:45,453 --> 00:20:46,954 He's where? 433 00:20:46,955 --> 00:20:52,459 ♪ ♪ 434 00:20:52,460 --> 00:20:54,336 Is this in the same town? 435 00:20:54,337 --> 00:20:57,714 ♪ ♪ 436 00:20:57,715 --> 00:20:59,758 Okay. 437 00:20:59,759 --> 00:21:02,469 Thank you, Gary. Good work. 438 00:21:02,470 --> 00:21:04,346 Bye. 439 00:21:04,347 --> 00:21:06,349 What? 440 00:21:07,809 --> 00:21:11,478 So this doesn't actually change anything... 441 00:21:11,479 --> 00:21:14,690 Alex, just tell me. 442 00:21:14,691 --> 00:21:16,149 Walter Cruz is in jail. 443 00:21:16,150 --> 00:21:17,734 There was an incident at a VA office. 444 00:21:17,735 --> 00:21:19,528 He's in jail? 445 00:21:19,529 --> 00:21:22,155 Yes. 446 00:21:22,156 --> 00:21:24,449 I need... I'm gonna go in. 447 00:21:24,450 --> 00:21:26,284 I-I'm gonna... I just need to call. 448 00:21:26,285 --> 00:21:27,494 Who... who do you have to call? 449 00:21:27,495 --> 00:21:29,246 Bunda. 450 00:21:29,247 --> 00:21:31,248 - Why? - Because, Alex, 451 00:21:31,249 --> 00:21:33,500 she asked me specifically if any clients 452 00:21:33,501 --> 00:21:35,961 had come forward with an issue, and I said, "No." 453 00:21:35,962 --> 00:21:37,629 Yeah, but you were telling her the truth 454 00:21:37,630 --> 00:21:40,590 Not anymore. 455 00:21:40,591 --> 00:21:42,384 Okay, and then what did she say? 456 00:21:42,385 --> 00:21:44,136 What? 457 00:21:44,137 --> 00:21:45,137 What was her response? 458 00:21:45,138 --> 00:21:46,763 She said... 459 00:21:46,764 --> 00:21:49,767 "We're done. It's time to move on." 460 00:21:53,646 --> 00:21:55,605 - What? - You need to listen to people 461 00:21:55,606 --> 00:21:56,857 when they're trying to tell you something. 462 00:21:56,858 --> 00:21:58,525 What was she trying to tell me? 463 00:21:58,526 --> 00:22:00,652 She's restarting the program. 464 00:22:00,653 --> 00:22:02,988 She needs the past to go away. 465 00:22:02,989 --> 00:22:05,699 She was trying to tell you that you need to handle it. 466 00:22:05,700 --> 00:22:07,743 She's taking care of Geist, 467 00:22:07,744 --> 00:22:09,453 and she wants you to take care of things 468 00:22:09,454 --> 00:22:11,079 like this Walter situation. 469 00:22:11,080 --> 00:22:13,290 That's what she was trying to tell me? 470 00:22:13,291 --> 00:22:16,252 - You're sure? - Yes, 100%. 471 00:22:17,628 --> 00:22:19,254 This is exactly what I was afraid of. 472 00:22:19,255 --> 00:22:20,589 Nothing is stable. 473 00:22:20,590 --> 00:22:22,507 Okay, nobody is talking about the fucking baby. 474 00:22:22,508 --> 00:22:24,052 I am! 475 00:22:38,191 --> 00:22:42,319 ♪ ♪ 476 00:22:42,320 --> 00:22:44,279 I'll take care of it. 477 00:22:44,280 --> 00:22:47,282 - What does that mean? - I'll go talk to him. 478 00:22:47,283 --> 00:22:49,159 You're just gonna call him up, say, 479 00:22:49,160 --> 00:22:52,496 "Hi. The Geist Emergent Group has a couple of questions." 480 00:22:52,497 --> 00:22:54,164 Of course not. 481 00:22:54,165 --> 00:22:55,457 You don't understand my job. 482 00:22:55,458 --> 00:22:56,708 You're a crisis manager, not a... 483 00:22:56,709 --> 00:22:58,085 No, I perform. 484 00:22:58,086 --> 00:23:00,212 He just needs someone to talk to, 485 00:23:00,213 --> 00:23:02,005 and I'll be that person. 486 00:23:02,006 --> 00:23:03,924 Alex, he's not a lawyer who pulled out his wiener 487 00:23:03,925 --> 00:23:05,842 at a Christmas party... He's a soldier. 488 00:23:05,843 --> 00:23:09,262 I know that, and I've handled that before. 489 00:23:09,263 --> 00:23:11,181 What we did to him is real. We can't... 490 00:23:11,182 --> 00:23:13,308 If we stop him now, at least we get to feel 491 00:23:13,309 --> 00:23:15,102 like he's making his own decision. 492 00:23:15,103 --> 00:23:18,188 Or we let him keep running with this, 493 00:23:18,189 --> 00:23:20,857 and he gets himself into real trouble. 494 00:23:20,858 --> 00:23:22,484 We're giving him an out. 495 00:23:22,485 --> 00:23:29,492 ♪ ♪ 496 00:23:31,410 --> 00:23:32,702 What's that for? 497 00:23:32,703 --> 00:23:34,329 Contingencies. 498 00:23:34,330 --> 00:23:36,707 ♪ ♪ 499 00:23:38,918 --> 00:23:41,211 - Give me that. - What? 500 00:23:41,212 --> 00:23:44,340 This. You don't need it. You're stronger than that. 501 00:23:47,135 --> 00:23:48,803 I'll be back soon. 502 00:23:50,346 --> 00:23:52,514 Okay. 503 00:23:52,515 --> 00:23:53,724 I love you. 504 00:23:56,352 --> 00:23:58,354 Yeah, yeah, yeah. 505 00:24:14,537 --> 00:24:21,544 ♪ ♪ 506 00:25:30,238 --> 00:25:36,993 ♪ ♪ 507 00:25:42,416 --> 00:25:44,125 Hi. - Yeah. 508 00:25:44,126 --> 00:25:46,127 Do you have a Walter Cruz here? 509 00:25:46,128 --> 00:25:47,630 You his girlfriend? 510 00:25:49,048 --> 00:25:51,050 I'm here to bail him out. 511 00:25:54,262 --> 00:25:55,846 Thank you. 512 00:26:46,314 --> 00:26:47,898 I'll let him know. 34162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.