Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
23.976 Engleză închisă legendă
DVD Subrip NTSC ゥ 09.11.2019
2
00:00:35,734 --> 00:00:37,835
2.800 de metri pătrați.
Patru dormitoare.
3
00:00:37,869 --> 00:00:39,086
Două băi și jumătate.
4
00:00:39,121 --> 00:00:41,906
Strada liniștită, școli grozave,
aproape de cumpărături ...
5
00:00:41,940 --> 00:00:43,374
Betsy! I-ai spus lui Jackson
că vei lucra
6
00:00:43,409 --> 00:00:44,175
dis de dimineața.
7
00:00:44,210 --> 00:00:45,326
Am timp.
8
00:00:45,361 --> 00:00:48,296
Mm-hmm.
9
00:00:48,330 --> 00:00:49,864
Ei, ce
crezi?
10
00:00:49,898 --> 00:00:50,966
Arata bine.
11
00:00:51,000 --> 00:00:52,834
Nici nu ai privit!
12
00:00:52,868 --> 00:00:55,870
Mamă, ai făcut, ca
un milion de case deschise,
13
00:00:55,905 --> 00:00:57,772
și arăți mereu grozav.
14
00:00:57,774 --> 00:00:59,841
De când
transpiri aceste lucruri?
15
00:00:59,875 --> 00:01:01,943
De când pleci
la facultate toamna,
16
00:01:01,977 --> 00:01:03,228
și am decis
că nu vreau să absolvi
17
00:01:03,262 --> 00:01:05,413
de la școala veterinară
cu un munte de datorii.
18
00:01:05,447 --> 00:01:07,765
Ei bine,
în acest caz ...
19
00:01:07,800 --> 00:01:09,501
arati grozav.
20
00:01:09,535 --> 00:01:10,251
Oh, ești atât de amabil.
21
00:01:10,286 --> 00:01:11,836
Mult noroc.
22
00:01:11,871 --> 00:01:12,687
Dar micul dejun?
23
00:01:12,721 --> 00:01:14,555
Voi apuca ceva
la cină.
24
00:01:14,590 --> 00:01:15,156
Nu este sănătos!
25
00:01:15,190 --> 00:01:17,142
O să-i spun lui Jackson
că ai spus asta!
26
00:01:17,176 --> 00:01:18,860
El are.
27
00:01:20,062 --> 00:01:22,364
[starterul motorului
nu reușește să se redirecționeze]
28
00:01:26,135 --> 00:01:27,135
[Oftând]
29
00:01:27,169 --> 00:01:28,152
Urăsc această mașină.
30
00:01:28,186 --> 00:01:29,971
Am introdus și
o baterie nouă!
31
00:01:30,006 --> 00:01:32,307
Ei bine, acum voi
întârzia să lucrez.
32
00:01:32,341 --> 00:01:34,091
Ei bine,
oricum trebuie să mă opresc la restaurant.
33
00:01:34,126 --> 00:01:35,293
-Haide.
-Bine.
34
00:01:36,495 --> 00:01:40,564
[K]
35
00:01:40,599 --> 00:01:42,217
[Betsy]: Mamă,
este aproape Crăciun,
36
00:01:42,251 --> 00:01:44,386
și suntem singura casă
fără copacul nostru.
37
00:01:44,420 --> 00:01:46,104
[Jane]: Știu, știu.
Vom ajunge la asta.
38
00:01:46,138 --> 00:01:47,905
Să reparăm mașina mai întâi,
apoi să trecem la decorare.
39
00:01:47,907 --> 00:01:49,257
O să mă uit la
mașina ta mai târziu,
40
00:01:49,291 --> 00:01:50,992
vezi ce se întâmplă.
41
00:01:51,026 --> 00:01:53,745
[Betsy]: Sau l-am putea
duce la un mecanic?
42
00:01:53,779 --> 00:01:55,446
[Jane]: Aveți idee
cât de mult se taxează acei oameni?
43
00:01:55,481 --> 00:01:56,547
Doar pentru a ridica capota!
44
00:01:56,582 --> 00:01:58,216
Ei bine, vreau să spun,
mi-am salvat sfaturile,
45
00:01:58,250 --> 00:01:59,918
Pot plati pentru asta.
46
00:01:59,952 --> 00:02:00,818
Nu, acești bani sunt pentru școală.
47
00:02:00,852 --> 00:02:03,521
Va trebui să-l
cumpărați cărți și rechizite ...
48
00:02:03,555 --> 00:02:05,073
Crede-mă,
se adaugă.
49
00:02:05,107 --> 00:02:06,708
Nu, am vorbit
despre asta, scumpo.
50
00:02:06,742 --> 00:02:10,128
Totul este să planifici înainte, să
rămâi concentrat.
51
00:02:10,163 --> 00:02:11,345
Nu te mai îngrijora!
52
00:02:11,380 --> 00:02:14,966
Nu totul trebuie să fie
legat de mine la facultate.
53
00:02:15,000 --> 00:02:15,984
Este cam mare!
54
00:02:16,018 --> 00:02:17,919
Adevărat. Cu toate acestea, la
fel este și o mașină
55
00:02:17,953 --> 00:02:19,254
asta începe
când am nevoie.
56
00:02:19,288 --> 00:02:20,221
Nu sunt sigur
că i-aș pune pe cei doi
57
00:02:20,256 --> 00:02:21,289
în aceeași categorie.
58
00:02:21,323 --> 00:02:22,924
Mamă!
-Dar, punct luat.
59
00:02:22,958 --> 00:02:24,092
Voi
avea grijă de ea,
60
00:02:24,126 --> 00:02:25,826
într-un fel sau
altul. Bine?
61
00:02:25,861 --> 00:02:27,028
Bine.
62
00:02:27,062 --> 00:02:28,229
Bine.
63
00:02:28,264 --> 00:02:30,315
Oh-ho!
64
00:02:30,349 --> 00:02:32,434
Știe cineva unde pot găsi
o chelneriță bună pe aici?
65
00:02:32,468 --> 00:02:34,602
Îmi pare rău, Jackson,
mă apuc de șorț.
66
00:02:34,636 --> 00:02:36,388
Lasa-ma sa ghicesc.
Mașina nu ar mai începe?
67
00:02:36,422 --> 00:02:37,839
Probabil ar trebui să
împing chestia aia peste o stâncă.
68
00:02:37,873 --> 00:02:38,606
Bună idee.
69
00:02:38,641 --> 00:02:39,324
Arati foarte dragut.
70
00:02:39,358 --> 00:02:41,059
Probabil că nu este
o dimineață bună
71
00:02:41,093 --> 00:02:43,461
să încerci să-ți lucrezi farmecele.
72
00:02:43,495 --> 00:02:44,545
Cred că ești
aici doar pentru brioșe.
73
00:02:44,579 --> 00:02:46,164
Mm-hmm. Sunt gata?
74
00:02:46,198 --> 00:02:47,065
Nu, sunt puțin în urmă,
75
00:02:47,099 --> 00:02:48,450
dar pot să le aduc la tine
când termină.
76
00:02:48,484 --> 00:02:50,368
Ah, ești ocupat.
77
00:02:50,403 --> 00:02:52,503
Nu Nu. Prima regulă a
manualului agentului imobiliar -
78
00:02:52,538 --> 00:02:53,538
nimic ca
acel miros proaspăt coapte
79
00:02:53,572 --> 00:02:54,705
pentru a face o casă să
se simtă ca o casă.
80
00:02:54,740 --> 00:02:56,941
Ei bine ... în acest caz.
81
00:02:56,975 --> 00:02:58,142
Iată adresa.
82
00:02:58,176 --> 00:02:59,294
A fost ușor.
83
00:02:59,328 --> 00:03:00,328
Mulțumesc.
84
00:03:00,363 --> 00:03:01,963
Asigurați-vă că spuneți
tuturor unde le-ați primit.
85
00:03:01,997 --> 00:03:02,831
Mulțumiri.
86
00:03:02,865 --> 00:03:04,549
Mult noroc.
87
00:03:06,319 --> 00:03:07,385
[Jane]: Ce crezi?
88
00:03:07,420 --> 00:03:09,286
Arata bine.
89
00:03:09,288 --> 00:03:10,855
Crăciunul nu mai este
de câteva săptămâni.
90
00:03:10,890 --> 00:03:11,856
Da, dar, în acest fel,
91
00:03:11,890 --> 00:03:13,991
toată lumea poate intra
în spiritul sărbătorilor din timp.
92
00:03:14,026 --> 00:03:15,960
Deși încă mai
lipsește ceva.
93
00:03:15,994 --> 00:03:17,595
Da, cina
era atât de ocupată.
94
00:03:17,629 --> 00:03:20,065
Jackson o să aducă
câteva briose până mai târziu.
95
00:03:20,099 --> 00:03:22,550
Ah, și sunt sigur că nu-i deranjează
să renunțe la tot
96
00:03:22,584 --> 00:03:24,318
și conduceți la jumătatea orașului
97
00:03:24,353 --> 00:03:25,020
la
casa ta deschisă.
98
00:03:25,054 --> 00:03:26,003
Îmi face o favoare.
99
00:03:26,038 --> 00:03:27,572
Jackson este un tip bun
și un prieten bun.
100
00:03:27,607 --> 00:03:31,058
Mm, și nici tocmai
greu la ochi.
101
00:03:31,093 --> 00:03:33,962
Ca să nu mai zic că poate ține
capătul unei conversații.
102
00:03:33,996 --> 00:03:34,879
Meg! Am o casă de vândut.
103
00:03:34,997 --> 00:03:35,897
Eu merg.
104
00:03:35,931 --> 00:03:36,998
Eu merg.
105
00:03:37,032 --> 00:03:38,566
Lasă-mă să-ți amintesc,
draga mea ...
106
00:03:38,601 --> 00:03:40,301
băieții buni,
care sunt de fapt tipi buni,
107
00:03:40,335 --> 00:03:42,253
sunt puțini
și departe.
108
00:03:42,288 --> 00:03:43,621
Și permiteți-mi să vă reamintesc.
109
00:03:43,655 --> 00:03:47,309
Sunt perfect bine cu viața mea
exact așa cum este.
110
00:03:47,343 --> 00:03:50,028
Nu e nimic în neregulă,
dar nu este la fel de fericit.
111
00:03:50,062 --> 00:03:51,045
[deschide ușa]
112
00:03:51,079 --> 00:03:52,146
Pa!
113
00:03:52,180 --> 00:03:54,482
Pa.
114
00:03:55,384 --> 00:03:56,801
Ti-am spus?
115
00:03:56,835 --> 00:03:58,502
În cele din urmă mi-am terminat
cererile de facultate.
116
00:03:58,537 --> 00:04:00,054
Și când
trebuie să auziți înapoi?
117
00:04:00,088 --> 00:04:01,188
Nu pentru o vreme.
118
00:04:01,223 --> 00:04:02,557
Câteva școli
sunt în stare.
119
00:04:02,591 --> 00:04:04,225
Ar trebui să fiu bine
în astea.
120
00:04:04,259 --> 00:04:05,043
Da? Și celelalte?
121
00:04:05,161 --> 00:04:06,494
Ei bine, au amândoi
122
00:04:06,529 --> 00:04:08,246
aceste
programe veterinare cu adevărat grozave .
123
00:04:08,280 --> 00:04:10,614
Ca ...
cel mai bun din țară.
124
00:04:10,649 --> 00:04:11,666
Unde sunt ei?
125
00:04:11,701 --> 00:04:14,068
California și Montana.
126
00:04:14,102 --> 00:04:15,636
Wow. Acesta este un drum lung
de acasă.
127
00:04:15,671 --> 00:04:17,238
Mama ta nu va
fi fericită pentru asta.
128
00:04:17,272 --> 00:04:18,372
Stiu.
129
00:04:18,407 --> 00:04:20,341
Mama vrea
să rămână în stare,
130
00:04:20,375 --> 00:04:21,609
dar acum am 18 ani.
131
00:04:21,644 --> 00:04:23,394
Trebuie să nu mai facă griji
pentru mine tot timpul.
132
00:04:23,429 --> 00:04:25,079
Acesta este un pas mare și pentru ea.
133
00:04:25,113 --> 00:04:26,380
Dreapta?
134
00:04:26,415 --> 00:04:27,948
Vorbind despre mama ta ...
135
00:04:27,983 --> 00:04:29,417
crede că ai putea
ține fortul
136
00:04:29,451 --> 00:04:31,585
în timp ce mă duc și îi livrez
aceste brioșe delicioase?
137
00:04:31,620 --> 00:04:33,321
Lucru sigur.
138
00:04:33,355 --> 00:04:33,954
In regula.
139
00:04:33,989 --> 00:04:35,640
Știi, îmi amintesc încă
prima dată
140
00:04:35,674 --> 00:04:38,076
mama ta te-a dat jos
pentru a o ajuta pe Adelaide la adăpost.
141
00:04:38,110 --> 00:04:39,543
Asta arată pe fața ta ...
142
00:04:39,578 --> 00:04:41,196
te
plimbai pe aer.
143
00:04:41,280 --> 00:04:43,231
Aveam 12 ani.
144
00:04:43,265 --> 00:04:44,682
Da, știu asta, dar ochii tăi
încă se aprind la fel
145
00:04:44,716 --> 00:04:46,451
de fiecare dată când te duci acolo.
146
00:04:46,485 --> 00:04:47,736
Oricine poate vedea cât de mult
ajută aceste animale
147
00:04:47,770 --> 00:04:49,153
înseamnă pentru tine.
148
00:04:49,187 --> 00:04:50,654
Este ceea ce vreau să fac.
149
00:04:50,689 --> 00:04:52,123
Și vei face.
150
00:04:52,157 --> 00:04:53,925
Pentru că atunci când găsești ceva
care îți place atât de mult,
151
00:04:53,959 --> 00:04:55,527
nu lasi nimic sa iti
stea in cale.
152
00:04:55,561 --> 00:04:57,311
Nici măcar o mamă protectoare.
153
00:04:57,345 --> 00:04:58,980
[ambele chicotind]
154
00:04:59,014 --> 00:05:00,782
Dreapta.
Mulțumesc, Jackson.
155
00:05:00,816 --> 00:05:01,432
Da,
nu arde locul în jos.
156
00:05:01,466 --> 00:05:03,017
Fără promisiuni.
157
00:05:05,554 --> 00:05:06,805
Proprietarii au pus
158
00:05:06,839 --> 00:05:08,623
un nou acoperiș compozit în
urmă cu aproximativ opt ani.
159
00:05:08,657 --> 00:05:10,592
A venit cu
o garanție de 20 de ani.
160
00:05:11,994 --> 00:05:14,195
Cât de flexibile sunt ele
la preț?
161
00:05:14,229 --> 00:05:16,197
Ei bine, eu ...
162
00:05:16,231 --> 00:05:17,815
tocmai a venit
pe piață,
163
00:05:17,849 --> 00:05:20,602
dar, sunt sigură
că vor fi dispuși să vorbească.
164
00:05:20,636 --> 00:05:23,154
De ce nu
intrăm în bucătărie?
165
00:05:27,726 --> 00:05:28,626
Serios, simt că
166
00:05:28,661 --> 00:05:30,544
acest oraș
devine de fapt mai mic,
167
00:05:30,579 --> 00:05:32,881
chiar în fața ochilor mei.
168
00:05:32,915 --> 00:05:34,415
O să-ți lipsească aici
și o știi.
169
00:05:34,450 --> 00:05:35,266
Gina, please.
170
00:05:35,300 --> 00:05:37,601
Cel mai bun prieten al meu
este nostalgic,
171
00:05:37,636 --> 00:05:40,104
și nici nu am plecat încă!
172
00:05:43,459 --> 00:05:45,560
[K]
173
00:05:45,594 --> 00:05:47,495
Puteți sta pur și simplu oriunde.
174
00:05:49,181 --> 00:05:51,533
[K]
175
00:05:53,284 --> 00:05:55,503
Pământ până la Betsy?
176
00:05:55,537 --> 00:05:56,754
Hei, mergem la
patinaj în seara asta.
177
00:05:56,788 --> 00:05:58,105
Vii?
178
00:05:59,040 --> 00:06:00,692
Da. Da, sigur. Grozav.
179
00:06:07,282 --> 00:06:07,915
Salut.
180
00:06:07,950 --> 00:06:09,333
Salut.
181
00:06:10,152 --> 00:06:11,503
Salut.
182
00:06:12,938 --> 00:06:16,591
Um ... ți-ar plăcea
ceva de băut?
183
00:06:16,625 --> 00:06:18,342
Apa este în regulă.
184
00:06:18,376 --> 00:06:18,960
Mulțumiri.
185
00:06:18,994 --> 00:06:20,478
In regula. Um ...
186
00:06:20,512 --> 00:06:22,046
Îți voi da un minut.
187
00:06:23,165 --> 00:06:25,700
Acești oameni de la bază
spuneau asta
188
00:06:25,734 --> 00:06:26,434
ai
burgeri foarte buni aici.
189
00:06:26,468 --> 00:06:27,785
Oh da. Ei sunt grozavi.
190
00:06:27,820 --> 00:06:31,355
Deci ... un burger cu cartofi prăjiți?
191
00:06:31,389 --> 00:06:32,256
Vă rog.
192
00:06:32,290 --> 00:06:33,274
Ai inteles.
193
00:06:33,308 --> 00:06:35,259
Voi merge
să vă pun comanda.
194
00:06:35,294 --> 00:06:37,512
Brânză.
195
00:06:38,413 --> 00:06:42,400
Adică, vrei
brânză pe burgerul tău?
196
00:06:42,434 --> 00:06:43,818
Fac?
197
00:06:43,852 --> 00:06:46,287
Da. Haide!
198
00:06:46,321 --> 00:06:47,605
Desigur! [Rade]
199
00:06:47,639 --> 00:06:49,807
Meniul.
200
00:06:49,842 --> 00:06:50,808
[Betsy chicotește penibil]
201
00:06:53,696 --> 00:06:55,729
Ei „doar caută”.
202
00:06:55,764 --> 00:06:57,331
[Jackson]:
Nu știu.
203
00:06:57,366 --> 00:06:58,432
Ai toată
atmosfera de Crăciun
204
00:06:58,467 --> 00:06:59,450
continuând aici.
205
00:06:59,484 --> 00:07:01,235
Ce?
206
00:07:01,270 --> 00:07:04,838
Mai târziu, când își amintește de
acele sentimente calde, de vacanță,
207
00:07:04,873 --> 00:07:05,840
s-ar putea să vrea să retrăiască
acele amintiri
208
00:07:05,874 --> 00:07:07,859
anii următori,
cumpărând această casă.
209
00:07:07,893 --> 00:07:09,293
Într-adevăr?
210
00:07:09,327 --> 00:07:11,095
Da. Ei bine, stii,
211
00:07:11,129 --> 00:07:13,347
conduci un restaurant destul de mult,
ridici un lucru sau două.
212
00:07:13,381 --> 00:07:15,199
Nu am știut niciodată că
ești atât de perspicace.
213
00:07:15,233 --> 00:07:16,817
Da, bine,
acum o faci.
214
00:07:16,852 --> 00:07:19,470
De asemenea, sunt destul de la îndemână cu mașinile,
dacă vrei să vin mai târziu.
215
00:07:19,505 --> 00:07:21,940
Oh da. Este în regulă.
216
00:07:21,974 --> 00:07:23,625
Da?
217
00:07:23,659 --> 00:07:25,426
Într-una din aceste zile,
vei spune că da,
218
00:07:25,460 --> 00:07:26,728
și te voi
surprinde.
219
00:07:26,762 --> 00:07:27,812
[urmele care se retrag]
220
00:07:27,846 --> 00:07:29,446
Mulțumesc pentru brioșe.
221
00:07:29,481 --> 00:07:30,365
Cu plăcere.
222
00:07:33,585 --> 00:07:34,802
Cum e burgerul?
223
00:07:34,837 --> 00:07:36,321
Bun! Da.
224
00:07:36,355 --> 00:07:38,923
Pot să vă aduc altceva?
Ceva plăcintă poate?
225
00:07:38,957 --> 00:07:40,625
Nu, sunt bine. Mulțumiri.
226
00:07:41,509 --> 00:07:43,260
In regula.
227
00:07:43,295 --> 00:07:44,429
Tu esti--
228
00:07:44,463 --> 00:07:47,015
Uh, locuiești aici?
În Garland, vreau să spun?
229
00:07:47,049 --> 00:07:49,300
Da da.
Da, toată viața mea.
230
00:07:49,334 --> 00:07:50,634
E dragut.
231
00:07:50,669 --> 00:07:52,736
Kinda mic.
232
00:07:52,771 --> 00:07:54,122
Imi place.
233
00:07:54,156 --> 00:07:55,689
Este prima mea șansă
să cobor din bază.
234
00:07:55,724 --> 00:07:57,424
Kinda îmi amintește de casă.
235
00:07:57,459 --> 00:07:59,743
Vorbește despre mici!
[rade]
236
00:08:03,215 --> 00:08:05,332
Și unde e acasă?
237
00:08:05,367 --> 00:08:07,852
Este un
oraș mic din Wyoming.
238
00:08:07,886 --> 00:08:08,652
Mm-hmm?
239
00:08:08,687 --> 00:08:10,337
N-ai
auzit niciodată de asta.
240
00:08:10,372 --> 00:08:11,338
Worland.
241
00:08:11,373 --> 00:08:13,624
Trebuie să te întorci
de Crăciun?
242
00:08:13,658 --> 00:08:15,676
M-au primit aici
243
00:08:15,711 --> 00:08:17,144
făcând ceva
antrenamente speciale.
244
00:08:17,178 --> 00:08:18,479
Nu mai e timp.
245
00:08:18,513 --> 00:08:19,513
E prea rău.
246
00:08:19,548 --> 00:08:20,665
E in regula.
247
00:08:20,699 --> 00:08:22,767
M-am alăturat.
Este ceea ce voiam să fac, așa că ...
248
00:08:27,589 --> 00:08:29,506
Numele meu este Betsy.
249
00:08:29,541 --> 00:08:31,425
Tyler.
250
00:08:31,460 --> 00:08:32,794
Ma bucur sa te cunosc.
251
00:08:32,828 --> 00:08:34,412
E frumos să te cunosc, Tyler.
252
00:08:35,964 --> 00:08:37,398
[chicotește]
253
00:08:38,667 --> 00:08:40,835
[deschiderea și închiderea ușilor]
254
00:08:40,869 --> 00:08:42,637
[pași]
255
00:08:42,671 --> 00:08:44,639
Intra!
256
00:08:48,344 --> 00:08:49,226
[Stammers] Jane?
257
00:08:49,261 --> 00:08:50,678
Da!
258
00:08:50,712 --> 00:08:52,129
Am crezut că tu ai fost!
Este Ellen Rogers.
259
00:08:52,164 --> 00:08:54,282
Ei bine, a fost Ellen Smith,
la facultate,
260
00:08:54,316 --> 00:08:55,549
dar acum este Rogers.
261
00:08:55,584 --> 00:08:56,850
Împotriva!
262
00:08:56,885 --> 00:08:58,652
Salut! W-- Oh, draga mea!
263
00:08:58,687 --> 00:09:00,471
Ce surpriza placuta.
Ce mai faci?
264
00:09:00,505 --> 00:09:02,940
Grozav! Wow.
Este atât de bine să te vedem.
265
00:09:02,974 --> 00:09:03,858
Da, și tu.
266
00:09:03,892 --> 00:09:05,409
Îți amintești de Alex?
267
00:09:05,443 --> 00:09:06,610
Buna Jane?
268
00:09:06,644 --> 00:09:07,895
Alex! Da!
269
00:09:07,929 --> 00:09:09,413
Știi, eu întotdeauna
270
00:09:09,415 --> 00:09:11,482
am avut senzația că voi doi
veți termina împreună.
271
00:09:11,516 --> 00:09:13,651
Tu ești agentul
pentru casă?
272
00:09:13,685 --> 00:09:15,202
Întreabă-mi orice
ai vrea.
273
00:09:15,237 --> 00:09:16,704
Wow.
Vorbește despre soartă.
274
00:09:16,739 --> 00:09:17,471
Știi, asta este exact
275
00:09:17,505 --> 00:09:18,956
genul de casă pe
care am căutat-o.
276
00:09:18,991 --> 00:09:19,790
Da!
277
00:09:19,824 --> 00:09:21,859
Dar cu tine?
278
00:09:21,861 --> 00:09:23,343
Toți am plecat acasă pentru vară
după anul junior.
279
00:09:23,378 --> 00:09:24,679
Nu am mai auzit niciodată de la tine.
280
00:09:25,764 --> 00:09:28,599
Da ... Nu, doar ...
nu era în cărți.
281
00:09:28,633 --> 00:09:30,467
Am început
o familie în schimb.
282
00:09:30,501 --> 00:09:32,837
Ti-am simtit lipsa.
Ne întrebam mereu.
283
00:09:32,871 --> 00:09:34,689
Poveste lunga.
284
00:09:34,723 --> 00:09:36,824
Dar, așa cum ai spus ...
iată-ne.
285
00:09:36,859 --> 00:09:38,993
Trebuie să fie soarta.
Așa că permiteți-mi să vă arăt casa.
286
00:09:39,027 --> 00:09:39,777
Grozav!
287
00:09:39,812 --> 00:09:41,579
Chiar aici.
288
00:09:46,067 --> 00:09:47,551
Jackson!
289
00:09:47,586 --> 00:09:48,403
Hei, Mitch.
290
00:09:48,437 --> 00:09:49,370
Abia te așteptam.
291
00:09:49,404 --> 00:09:50,555
Am primit un alt apel
292
00:09:50,589 --> 00:09:51,956
de la Frații Skyler în
această dimineață.
293
00:09:51,990 --> 00:09:53,841
Ti-am spus.
Cina nu este de vânzare.
294
00:09:53,875 --> 00:09:54,859
Auzi-mă afară.
295
00:09:54,893 --> 00:09:57,645
Am primit un alt apel
și și-au ridicat oferta ...
296
00:09:57,679 --> 00:09:58,829
10%.
297
00:09:58,863 --> 00:10:01,232
De ce? Ce este atât de special în
ceea ce privește locul?
298
00:10:01,266 --> 00:10:02,399
Ei bine, știi
cum crește această zonă,
299
00:10:02,434 --> 00:10:03,567
o mulțime de oameni care se mută.
300
00:10:03,602 --> 00:10:06,738
Skylers sunt dezvoltatori,
deci este o investiție.
301
00:10:08,056 --> 00:10:10,691
Ei bine, încă nu te interesează.
Multumesc oricum.
302
00:10:10,725 --> 00:10:13,794
Păi, anunță-mă
dacă te răzgândești.
303
00:10:13,829 --> 00:10:14,829
Vei fi
primul care știe.
304
00:10:22,304 --> 00:10:24,455
Hei, Betsy. M-am intors.
305
00:10:24,490 --> 00:10:25,906
Jackson! Salut!
306
00:10:25,940 --> 00:10:28,993
Îmi pare rău. We--
Am fost doar, uh, știi ...
307
00:10:29,028 --> 00:10:30,461
Vorbind.
308
00:10:30,496 --> 00:10:31,995
-Mm-hmm.
-E vina mea, domnule.
309
00:10:32,030 --> 00:10:33,397
O țineam pe Betsy de
la munca ei.
310
00:10:33,431 --> 00:10:34,732
Imi cer scuze.
311
00:10:34,800 --> 00:10:36,917
Oh. E bine.
Tu esti...?
312
00:10:36,952 --> 00:10:38,519
Privată Tyler Sloane, domnule.
313
00:10:38,554 --> 00:10:40,588
Acesta este Jackson.
Ți-am spus despre el.
314
00:10:40,622 --> 00:10:41,672
Este o plăcere
să vă cunosc, domnule.
315
00:10:41,706 --> 00:10:44,024
Foarte frumos
să te cunosc.
316
00:10:44,026 --> 00:10:45,810
In regula. O să merg să verific
lucrurile din bucătărie.
317
00:10:45,844 --> 00:10:47,511
Vă mulțumim pentru serviciul acordat.
318
00:10:47,545 --> 00:10:48,462
Multumesc domnule.
319
00:10:52,567 --> 00:10:54,668
Cred că
mai bine mă întorc.
320
00:10:54,702 --> 00:10:55,636
Da.
321
00:10:55,670 --> 00:10:56,887
Mulțumesc că ai
vorbit cu mine.
322
00:10:56,922 --> 00:10:58,956
Da. Hei ... um ...
323
00:10:58,990 --> 00:11:01,625
prietenii mei și cu mine
mergem la patinaj în seara asta.
324
00:11:01,659 --> 00:11:03,677
Ai vrea sa vii?
325
00:11:03,712 --> 00:11:05,963
Ne întâlnim cu toții în parc.
Este pe partea de vest a orașului.
326
00:11:06,198 --> 00:11:07,681
O voi găsi.
327
00:11:07,700 --> 00:11:09,967
In regula. Ei bine, cred
că ne vedem diseară.
328
00:11:10,001 --> 00:11:11,636
Ne vedem
diseara.
329
00:11:11,670 --> 00:11:13,604
Pa acum.
330
00:11:16,775 --> 00:11:18,176
[oftează]
331
00:11:18,210 --> 00:11:20,011
[K]
332
00:11:22,748 --> 00:11:24,448
Am fost prieteni buni
la facultate,
333
00:11:24,482 --> 00:11:28,052
și apoi am pierdut legătura
după anul meu de juniori.
334
00:11:28,086 --> 00:11:29,619
Asta a fost vara
când l-am cunoscut pe tatăl tău.
335
00:11:29,654 --> 00:11:30,921
Tocmai am decis
să nu mă întorc.
336
00:11:30,956 --> 00:11:32,622
Știu,
mi-ai spus.
337
00:11:32,657 --> 00:11:35,826
Da. Ei bine, este
atât de ciudat, știi?
338
00:11:35,861 --> 00:11:38,462
Nu-i mai văzusem pe
Alex și Ellen de atunci,
339
00:11:38,496 --> 00:11:39,964
și apoi, iată,
din senin,
340
00:11:39,998 --> 00:11:42,066
făcând o ofertă
pentru această casă.
341
00:11:42,100 --> 00:11:43,517
Ei bine, vreau să spun,
este minunat, mamă.
342
00:11:43,551 --> 00:11:45,585
Știi, este ...
este așa cum a spus Alex ...
343
00:11:45,620 --> 00:11:46,520
este soarta.
344
00:11:46,554 --> 00:11:48,623
Cum ar fi, atunci când stelele
aliniază exact.
345
00:11:48,657 --> 00:11:50,674
Nu se întâmplă foarte des,
nu?
346
00:11:50,708 --> 00:11:52,126
Stelele aliniază
tocmai nu?
347
00:11:52,160 --> 00:11:53,928
Nu, cu siguranță nu.
348
00:11:53,962 --> 00:11:55,395
Știi, cred că asta
necesită o sărbătoare.
349
00:11:55,430 --> 00:11:56,463
Ce spui?
350
00:11:56,498 --> 00:11:57,798
Hai să facem
ceva diseară.
351
00:11:57,833 --> 00:11:58,933
Am promis Gina
352
00:11:58,967 --> 00:12:00,400
că aș merge la patinaj
cu ei în seara asta,
353
00:12:00,435 --> 00:12:01,669
așa că voi apuca
ceva de mâncare
354
00:12:01,703 --> 00:12:02,803
în timp ce sunt afară.
355
00:12:02,838 --> 00:12:05,539
Oh. Da, sigur.
Suna ca distractiv.
356
00:12:05,557 --> 00:12:07,991
Deci,
cine mai merge?
357
00:12:08,026 --> 00:12:09,443
Doar niște copii de
la școală.
358
00:12:09,477 --> 00:12:10,311
Oh. I-am cunoscut?
359
00:12:10,345 --> 00:12:11,295
Mamă ...
360
00:12:11,329 --> 00:12:12,513
Ce?
361
00:12:12,547 --> 00:12:14,414
Mergem doar la patinaj.
362
00:12:14,433 --> 00:12:15,665
Sunt doar curios,
asta este tot.
363
00:12:15,700 --> 00:12:16,733
In regula.
364
00:12:16,768 --> 00:12:19,636
Bine, nu
veniți prea târziu acasă, bine?
365
00:12:19,670 --> 00:12:21,055
Nu o voi face. Oh!
366
00:12:22,774 --> 00:12:23,907
Pot să împrumut mașina dumneavoastră?
367
00:12:23,942 --> 00:12:25,859
Sigur.
368
00:12:25,894 --> 00:12:27,895
Mulțumesc!
369
00:12:31,015 --> 00:12:33,667
[muzica patinoarului se joacă
în fundal]
370
00:12:39,857 --> 00:12:41,926
Betsy ... hai!
371
00:12:41,960 --> 00:12:44,361
Eu ... o să-
i mai dau un minut.
372
00:12:47,165 --> 00:12:52,702
Știi, acei oameni
fac asta tot timpul.
373
00:12:52,721 --> 00:12:54,955
Vino în oraș
și vezi fetele locale.
374
00:12:54,990 --> 00:12:57,625
Pur și simplu flirtează.
375
00:12:57,659 --> 00:13:00,093
Nu înseamnă nimic.
376
00:13:00,128 --> 00:13:01,828
Nu știu. Eu ...
377
00:13:01,863 --> 00:13:04,031
Nu cred că
Tyler este așa.
378
00:13:06,468 --> 00:13:08,502
Bine.
379
00:13:10,238 --> 00:13:11,838
Doar nu
așteptați prea mult.
380
00:13:11,873 --> 00:13:13,774
Bine.
381
00:13:19,847 --> 00:13:22,083
[starter auto sputtering în apropiere]
382
00:13:25,053 --> 00:13:27,654
[suspin obosit]
383
00:13:27,689 --> 00:13:29,957
Oh ... deci ajută-mă,
384
00:13:29,991 --> 00:13:32,093
O să te mărunțesc
și te voi vinde pentru piese!
385
00:13:32,127 --> 00:13:33,894
Wow.
386
00:13:33,929 --> 00:13:35,829
Amintește-mi să nu
trec niciodată de partea ta rea.
387
00:13:35,864 --> 00:13:38,682
Oh, vei
îngheța aici.
388
00:13:38,716 --> 00:13:39,934
Da, asta ar
merita absolut,
389
00:13:39,968 --> 00:13:41,068
dacă aș putea doar să fac
asta să funcționeze!
390
00:13:41,102 --> 00:13:42,069
[sunete sonore]
391
00:13:42,103 --> 00:13:43,104
Da.
392
00:13:43,138 --> 00:13:44,988
Asta ajută întotdeauna.
393
00:13:46,541 --> 00:13:48,508
Ai vrut ceva,
394
00:13:48,543 --> 00:13:50,310
sau sunteți aici doar
pentru spectacol?
395
00:13:50,345 --> 00:13:51,779
Am auzit că ai
o ofertă la casă.
396
00:13:51,813 --> 00:13:52,980
Am vrut să vin
și să vă felicit.
397
00:13:53,014 --> 00:13:55,082
Trebuie să fi fost
brioșele alea.
398
00:13:55,116 --> 00:13:56,717
Da. Mulțumesc.
399
00:13:56,751 --> 00:13:58,819
Da. Esti bine?
400
00:13:58,853 --> 00:14:00,171
Ce? Da, sunt bine.
401
00:14:00,205 --> 00:14:03,507
Este doar această mașină mută.
402
00:14:03,541 --> 00:14:05,976
Așa că vorbeam
cu Betsy azi-dimineață,
403
00:14:06,011 --> 00:14:07,161
îmi spunea
despre aplicarea la școli.
404
00:14:07,195 --> 00:14:08,796
Pare a fi foarte încântată.
405
00:14:08,830 --> 00:14:10,081
Da.
-Mm. Tu ce mai faci?
406
00:14:10,115 --> 00:14:10,947
Ți-ai înfășurat
încă capul?
407
00:14:10,982 --> 00:14:12,232
O trimitem la facultate?
408
00:14:12,266 --> 00:14:14,969
Asta a fost întotdeauna
în viitorul lui Betsy.
409
00:14:15,003 --> 00:14:16,587
Dar ea pleacă.
410
00:14:16,621 --> 00:14:18,155
Lucrurile se vor schimba mult
pe aici.
411
00:14:18,190 --> 00:14:19,973
Nu merge
pe lună, Jackson.
412
00:14:20,008 --> 00:14:21,509
Va fi acasă
pentru sărbători,
413
00:14:21,543 --> 00:14:24,178
iar ea va lucra
la cină peste vară.
414
00:14:24,212 --> 00:14:25,813
Da. [oftează]
415
00:14:25,847 --> 00:14:28,616
Și ce vom face
între vizitele ei?
416
00:14:28,650 --> 00:14:30,584
Betsy pleacă la școală,
417
00:14:30,586 --> 00:14:32,853
și o să
mă măturați de pe picioare?
418
00:14:32,887 --> 00:14:34,705
Da, merită făcut o lovitură.
419
00:14:34,739 --> 00:14:36,557
Hmm. Ei bine, încă nu
s-a întâmplat.
420
00:14:36,591 --> 00:14:38,792
Ce te face să crezi
că se va întâmpla acum?
421
00:14:40,929 --> 00:14:42,930
Uneori, ai doar
acest sentiment, știi?
422
00:14:42,964 --> 00:14:44,682
În acel moment când
423
00:14:44,716 --> 00:14:46,734
știi exact
ce ar trebui să faci.
424
00:14:46,768 --> 00:14:48,602
Și vă dați seama
că așteptați
425
00:14:48,637 --> 00:14:51,171
ar putea fi cea mai mare greșeală pe
care ai făcut-o vreodată.
426
00:14:53,308 --> 00:14:54,641
Știi,
mai devreme sau mai târziu,
427
00:14:54,676 --> 00:14:56,710
totul se schimba.
428
00:14:56,744 --> 00:14:58,179
Nu există nici o ocolire.
429
00:15:01,967 --> 00:15:04,618
[K]
430
00:15:04,652 --> 00:15:07,188
[șoptește]: sună ca
întrerupătorul solenoidului.
431
00:15:09,657 --> 00:15:11,525
[Jane suspină]
432
00:15:12,894 --> 00:15:14,128
Hmm.
433
00:15:17,148 --> 00:15:19,733
Betsy!
434
00:15:19,767 --> 00:15:20,751
Betsy!
435
00:15:20,785 --> 00:15:22,669
[gâfâind]:
Îmi pare atât de rău.
436
00:15:22,704 --> 00:15:24,571
Am primit o
misiune în seara asta.
437
00:15:24,606 --> 00:15:26,107
A trebuit să aduc pe cineva
să mă acopere.
438
00:15:26,141 --> 00:15:27,875
Nu credeam că
vei veni.
439
00:15:27,909 --> 00:15:29,343
Nu aveam
numărul tău.
440
00:15:29,378 --> 00:15:32,779
Am sunat cina,
dar nimeni nu a ridicat.
441
00:15:32,798 --> 00:15:35,065
Am ajuns aici
cât de repede am putut.
442
00:15:37,302 --> 00:15:39,570
Ar
fi bine ...
443
00:15:39,604 --> 00:15:41,938
poate am putea
vorbi mai mult?
444
00:15:44,709 --> 00:15:46,310
Bine.
445
00:15:46,344 --> 00:15:48,678
[K]
446
00:15:50,748 --> 00:15:52,349
Am început să ajut
la adăpost
447
00:15:52,383 --> 00:15:53,884
când eram copil,
448
00:15:53,919 --> 00:15:56,120
și cred că
am știut chiar atunci,
449
00:15:56,154 --> 00:15:58,155
că asta
am vrut să fac așa.
450
00:15:58,190 --> 00:16:00,925
Vei fi
un medic veterinar minunat.
451
00:16:00,959 --> 00:16:02,126
[chicotește]
452
00:16:02,160 --> 00:16:04,228
Tocmai m-ai întâlnit.
453
00:16:04,262 --> 00:16:06,030
Pot spune.
454
00:16:06,064 --> 00:16:07,364
Doar vorbind cu tine.
455
00:16:07,398 --> 00:16:08,966
Felul în care asculți,
456
00:16:09,000 --> 00:16:10,167
ca ceea ce
spune cineva
457
00:16:10,202 --> 00:16:12,837
este important,
așa cum contează.
458
00:16:12,871 --> 00:16:16,006
Doar ...
chiar îți pasă.
459
00:16:16,041 --> 00:16:18,309
A
ieșit asta corect?
460
00:16:19,410 --> 00:16:21,745
Da.
461
00:16:21,779 --> 00:16:23,981
Asta a ieșit
bine.
462
00:16:26,568 --> 00:16:27,384
[apel de linie telefonică]
463
00:16:27,418 --> 00:16:28,552
[Betsy]: Bună! Este Betsy.
464
00:16:28,586 --> 00:16:29,386
Nu pot veni la telefon. Lăsați un mesaj.
465
00:16:29,420 --> 00:16:32,623
Hei, scumpo,
doar, te-ai întors.
466
00:16:32,657 --> 00:16:34,658
E cam târziu.
467
00:16:34,692 --> 00:16:36,693
Dă-mi un telefon, bine?
468
00:16:40,398 --> 00:16:41,865
[Tyler]:
Am fost pregătit să merg la facultate.
469
00:16:41,900 --> 00:16:44,367
Și atunci,
într-o zi, nu știu,
470
00:16:44,402 --> 00:16:45,786
I went down
to the recruiter's office
471
00:16:45,820 --> 00:16:47,087
and I signed up.
472
00:16:47,122 --> 00:16:48,923
What changed
your mind?
473
00:16:48,957 --> 00:16:51,292
I'm not sure
I changed my mind exactly.
474
00:16:51,326 --> 00:16:53,294
It was more like...
475
00:16:53,328 --> 00:16:56,413
I couldn't ignore this feeling
that I'd had for a long time,
476
00:16:56,448 --> 00:17:00,083
that I wanted to do
something that mattered.
477
00:17:01,469 --> 00:17:03,036
I get that feeling sometimes.
478
00:17:03,070 --> 00:17:04,955
-You do?
-Yeah.
479
00:17:04,989 --> 00:17:07,124
Like...
480
00:17:07,158 --> 00:17:10,728
Like you're afraid that
you're gonna wake up one day,
481
00:17:10,762 --> 00:17:14,364
and it's 20 years later, and...
482
00:17:14,399 --> 00:17:16,901
you have no idea what
you've done with your life,
483
00:17:16,935 --> 00:17:20,437
but whatever it was,
it wasn't near enough.
484
00:17:20,471 --> 00:17:24,241
Nobody understood before,
when I tried to explain that.
485
00:17:24,275 --> 00:17:26,109
[chuckles softly]
486
00:17:28,212 --> 00:17:29,746
My Dad was in the army.
487
00:17:29,781 --> 00:17:31,097
He was?
488
00:17:31,133 --> 00:17:33,150
Mm-hmm.
That's when my mom met him.
489
00:17:33,184 --> 00:17:35,336
Where is he now?
490
00:17:37,488 --> 00:17:38,989
He died.
491
00:17:39,824 --> 00:17:41,208
He was...
492
00:17:41,242 --> 00:17:42,909
killed in action.
493
00:17:42,943 --> 00:17:44,244
I was just a baby.
494
00:17:44,279 --> 00:17:45,912
I mean,
I don't even remember him.
495
00:17:45,947 --> 00:17:47,848
I'm sorry.
496
00:17:47,883 --> 00:17:49,850
It's okay.
497
00:17:49,884 --> 00:17:53,854
And I know that that's why
my mom worries about me so much.
498
00:17:53,888 --> 00:17:55,489
Because of losing him.
499
00:17:56,874 --> 00:17:58,141
And I can tell
500
00:17:58,175 --> 00:18:00,410
that, sometimes,
when she's looking at me,
501
00:18:00,445 --> 00:18:01,978
she's thinking of him.
502
00:18:04,015 --> 00:18:05,449
About how much she misses him.
503
00:18:07,335 --> 00:18:09,169
I gotta
tell you something.
504
00:18:09,203 --> 00:18:12,256
I mean,
just so you know.
505
00:18:12,290 --> 00:18:13,390
I'm only here
for two more weeks,
506
00:18:13,424 --> 00:18:14,424
and then I ship out.
507
00:18:16,244 --> 00:18:18,212
Shipping out?
508
00:18:18,246 --> 00:18:19,980
Before Christmas?
509
00:18:20,048 --> 00:18:22,048
I'm gonna be gone a while.
510
00:18:22,083 --> 00:18:23,783
[rueful chuckle]
511
00:18:23,818 --> 00:18:26,053
That's not much time.
512
00:18:28,056 --> 00:18:29,974
I was hoping
maybe we could...
513
00:18:30,008 --> 00:18:31,725
still see each other
while I'm here.
514
00:18:33,561 --> 00:18:36,046
[カ]
515
00:18:40,535 --> 00:18:42,503
[kiss]
516
00:18:58,185 --> 00:18:59,486
[door opens]
517
00:18:59,520 --> 00:19:01,321
Betsy?
518
00:19:01,356 --> 00:19:03,022
Do you know what time it is?
519
00:19:03,057 --> 00:19:06,293
I have been calling
and texting.
520
00:19:06,327 --> 00:19:08,445
I turned my phone off and...
521
00:19:08,479 --> 00:19:10,280
I forgot to turn it back on.
522
00:19:10,314 --> 00:19:11,581
I'm sorry.
523
00:19:11,615 --> 00:19:12,600
It won't happen again.
I promise.
524
00:19:14,185 --> 00:19:15,152
Okay.
525
00:19:17,622 --> 00:19:19,039
Well, did you have fun?
526
00:19:19,041 --> 00:19:22,192
Yeah. Can I tell you
about it tomorrow?
527
00:19:23,545 --> 00:19:25,145
Goodnight, honey.
528
00:19:25,179 --> 00:19:26,780
Okay. Goodnight.
529
00:19:28,282 --> 00:19:30,166
[カ]
530
00:19:37,375 --> 00:19:40,093
[school bell rings]
531
00:19:40,127 --> 00:19:41,128
Hey! What happened?
532
00:19:41,162 --> 00:19:42,329
You disappeared
on me last night.
533
00:19:42,363 --> 00:19:44,031
I was texting you.
534
00:19:44,065 --> 00:19:46,366
Well, Tyler showed up.
535
00:19:46,400 --> 00:19:46,984
-Did he?
-Mm-hmm.
536
00:19:47,018 --> 00:19:51,338
And Gina...
he is so nice!
537
00:19:52,239 --> 00:19:54,057
Oh, my gosh.
538
00:19:54,092 --> 00:19:55,209
Look at you!
539
00:19:55,243 --> 00:19:57,043
All goo-goo-eyed
over some cute soldier.
540
00:19:57,078 --> 00:19:59,146
Okay, shut up!
541
00:19:59,180 --> 00:20:01,915
Just... pace
yourself, okay?
542
00:20:01,949 --> 00:20:03,883
At least try
and get through college
543
00:20:03,918 --> 00:20:05,018
before you find
the love of your life.
544
00:20:05,052 --> 00:20:06,286
Okay, I'm sorry,
545
00:20:06,321 --> 00:20:09,123
who said anything
about love?
546
00:20:09,157 --> 00:20:11,358
I don't know,
I just...
547
00:20:11,392 --> 00:20:13,227
I really like
talking to him.
548
00:20:14,645 --> 00:20:16,112
Whatever you say.
549
00:20:17,315 --> 00:20:18,482
I'll see you later.
550
00:20:18,516 --> 00:20:20,618
All right. Bye.
551
00:20:20,652 --> 00:20:23,303
[loudly]: It kinda looks like
you're in love! Just sayin'.
552
00:20:23,338 --> 00:20:25,488
Okay. Thanks.
553
00:20:27,058 --> 00:20:29,026
[exhales heavily]
554
00:20:30,111 --> 00:20:32,379
[カ]
555
00:20:45,927 --> 00:20:46,760
[Betsy]: Hey, Mom.
556
00:20:46,794 --> 00:20:49,195
When are we decorating
for Christmas?
557
00:20:49,230 --> 00:20:50,164
I was thinking that
558
00:20:50,198 --> 00:20:51,498
maybe we could
go through
559
00:20:51,533 --> 00:20:52,666
the Christmas decorations
in the garage,
560
00:20:52,700 --> 00:20:54,268
maybe get
a tree today.
561
00:20:54,302 --> 00:20:56,236
Yeah. Yeah, sure.
Sounds good.
562
00:20:56,271 --> 00:20:58,205
Okay. Say hi
to Adelaide.
563
00:20:58,239 --> 00:20:59,506
I will! Goodbye.
564
00:20:59,541 --> 00:21:00,974
-How are you...
-[door thuds]
565
00:21:01,008 --> 00:21:02,942
...Getting there?
566
00:21:07,048 --> 00:21:09,166
[カ]
567
00:21:27,435 --> 00:21:29,519
[カ]
568
00:21:33,641 --> 00:21:35,358
Good morning, Betsy!
569
00:21:35,392 --> 00:21:36,693
Hi, Adelaide.
570
00:21:36,727 --> 00:21:38,378
Who's your handsome friend?
571
00:21:38,412 --> 00:21:40,464
This is Tyler.
572
00:21:40,498 --> 00:21:42,165
Tyler, this is Dr. Roberts.
573
00:21:42,200 --> 00:21:43,283
She runs
the shelter.
574
00:21:43,318 --> 00:21:46,086
Call me Adelaide.
Welcome, Tyler.
575
00:21:46,120 --> 00:21:46,920
Thank you, ma'am.
576
00:21:46,954 --> 00:21:48,689
You're a soldier.
577
00:21:48,723 --> 00:21:49,823
Yes, ma'am.
578
00:21:49,857 --> 00:21:51,775
Bless your heart.
579
00:21:51,809 --> 00:21:54,127
You know anything
about animals, Tyler?
580
00:21:55,263 --> 00:21:57,497
Well, it sounds like
he's pretty congested.
581
00:21:57,531 --> 00:22:00,333
He must have been
in the cold all night.
582
00:22:00,368 --> 00:22:02,453
Well, you get him cleaned up,
and I'll get antibiotics
583
00:22:02,487 --> 00:22:03,703
for that congestion.
584
00:22:03,737 --> 00:22:06,039
All right, sounds good.
585
00:22:06,074 --> 00:22:08,041
How's your mom?
586
00:22:08,076 --> 00:22:11,211
Good! Good.
You know, busy.
587
00:22:11,245 --> 00:22:14,148
What does she think
about your young man?
588
00:22:14,182 --> 00:22:16,466
Well, he's not my "young man".
589
00:22:16,500 --> 00:22:19,169
And, I don't know,
590
00:22:19,203 --> 00:22:20,671
I just like
talking to him.
591
00:22:20,705 --> 00:22:21,604
He's a good listener.
592
00:22:21,639 --> 00:22:24,340
How long have you guys
known each other?
593
00:22:24,375 --> 00:22:25,375
Couple of days.
594
00:22:25,543 --> 00:22:25,975
Is that why she doesn't
know about him?
595
00:22:27,679 --> 00:22:29,580
My mom worries about me enough,
596
00:22:29,614 --> 00:22:31,515
without knowing
that I'm spending time
597
00:22:31,549 --> 00:22:32,882
with a soldier.
598
00:22:32,917 --> 00:22:36,387
She'll worry a lot more if
she finds out some other way.
599
00:22:39,824 --> 00:22:40,674
He didn't even
come to the door.
600
00:22:40,708 --> 00:22:42,259
That's just
not like her.
601
00:22:42,293 --> 00:22:44,060
She was probably
in a hurry.
602
00:22:44,095 --> 00:22:45,429
Yeah, and she got home
late last night, too.
603
00:22:45,463 --> 00:22:46,430
I couldn't get her
on the phone,
604
00:22:46,464 --> 00:22:48,064
didn't know
where she was.
605
00:22:48,099 --> 00:22:49,700
Whoever this
mystery man is,
606
00:22:49,734 --> 00:22:51,301
she may not be ready
to talk about it.
607
00:22:51,335 --> 00:22:53,003
If she does have
a new boyfriend,
608
00:22:53,037 --> 00:22:54,137
she might not think
609
00:22:54,171 --> 00:22:55,439
it's anybody else's
business...
610
00:22:55,473 --> 00:22:57,741
not even
her protective mother.
611
00:22:57,776 --> 00:22:58,842
I'm not "protective".
612
00:22:58,877 --> 00:23:01,612
But she is going to college,
and that's the point.
613
00:23:01,646 --> 00:23:03,580
She needs to stay
focused on school,
614
00:23:03,615 --> 00:23:04,782
on her--
on her future,
615
00:23:04,816 --> 00:23:05,682
so she doesn't ever
616
00:23:05,716 --> 00:23:07,701
have to depend on
anybody for anything.
617
00:23:09,437 --> 00:23:10,687
The last thing
she needs right now
618
00:23:10,722 --> 00:23:13,273
is to get involved
with someone.
619
00:23:13,307 --> 00:23:15,308
Betsy's a smart girl.
620
00:23:15,343 --> 00:23:16,543
She's gonna be fine!
621
00:23:17,712 --> 00:23:18,745
Okay. I'll see you later.
622
00:23:18,780 --> 00:23:20,280
-See you.
-Bye.
623
00:23:33,211 --> 00:23:35,696
[カ]
624
00:23:44,706 --> 00:23:47,557
[Christmas carols playing]
625
00:23:51,696 --> 00:23:53,096
Oh! Hey.
626
00:23:53,130 --> 00:23:54,130
Hello.
627
00:23:54,165 --> 00:23:56,099
Oh, you look cold.
628
00:23:56,133 --> 00:23:58,368
Maybe you need a little
something to warm you up?
629
00:23:58,403 --> 00:24:00,203
-Thank you.
-Sure.
630
00:24:00,237 --> 00:24:01,672
Ah, must be nice--
you get to listen
631
00:24:01,706 --> 00:24:03,139
to your favorite
Christmas music
632
00:24:03,174 --> 00:24:04,508
while you work.
633
00:24:04,542 --> 00:24:05,642
Don't tell anybody,
634
00:24:05,676 --> 00:24:07,777
but, uh, sometimes,
when no one is around,
635
00:24:07,812 --> 00:24:09,612
I actually sing along.
636
00:24:09,647 --> 00:24:11,715
[laughs] Look. I, um...
637
00:24:11,749 --> 00:24:14,250
I wanted to thank you
for stopping by last night.
638
00:24:14,285 --> 00:24:15,084
Sure.
639
00:24:15,119 --> 00:24:16,502
And you
were right.
640
00:24:16,537 --> 00:24:17,754
[sighing] You know...
641
00:24:17,788 --> 00:24:20,223
sometimes, it's just hard
to wrap my head around the fact
642
00:24:20,258 --> 00:24:21,491
that she's actually leaving.
643
00:24:24,829 --> 00:24:27,296
I saw, um,
Mitch over here.
644
00:24:28,532 --> 00:24:29,699
I always thought
645
00:24:29,734 --> 00:24:30,800
that if you were in
the market for a house,
646
00:24:30,835 --> 00:24:32,435
you would come see me.
647
00:24:32,469 --> 00:24:34,755
Mm. Yeah.
I'm not buying a house.
648
00:24:34,789 --> 00:24:36,389
Well, what was Mitch
so happy about, then?
649
00:24:37,926 --> 00:24:40,593
Well, um...
he got an offer
650
00:24:40,628 --> 00:24:42,296
from a couple of guys
a while back,
651
00:24:42,330 --> 00:24:44,531
and they bumped up the price,
trying to get my attention.
652
00:24:44,565 --> 00:24:45,832
An offer?
653
00:24:46,067 --> 00:24:46,617
For the diner?
654
00:24:46,651 --> 00:24:47,935
Yeah.
655
00:24:47,986 --> 00:24:49,035
Are you really
thinking about selling?
656
00:24:49,069 --> 00:24:50,754
Well, like I said,
657
00:24:50,788 --> 00:24:52,756
they're definitely
trying to get my attention.
658
00:24:54,775 --> 00:24:57,210
Um, look, I don't really
know where I would go
659
00:24:57,245 --> 00:24:58,645
if I sold it, so...
660
00:24:59,781 --> 00:25:01,531
What do you think
about the idea?
661
00:25:04,802 --> 00:25:06,352
Well, um...
662
00:25:06,387 --> 00:25:07,804
[exhales deeply]
663
00:25:07,839 --> 00:25:08,872
Well, the market's
pretty strong.
664
00:25:08,906 --> 00:25:10,640
It's a good time to sell.
665
00:25:14,345 --> 00:25:16,713
Yep. Yep.
That's what Mitch said.
666
00:25:16,747 --> 00:25:18,932
Yeah.
667
00:25:20,685 --> 00:25:22,219
[clears her throat]
668
00:25:22,253 --> 00:25:23,553
[sighs]
669
00:25:23,588 --> 00:25:26,440
Maybe it's
like you said.
670
00:25:26,474 --> 00:25:28,858
Sooner or later...
everything changes.
671
00:25:28,892 --> 00:25:30,727
There's no getting around it.
672
00:25:32,880 --> 00:25:35,749
[door opens]
673
00:25:37,619 --> 00:25:38,852
All right, girl.
674
00:25:38,886 --> 00:25:40,520
Almost done.
675
00:25:40,554 --> 00:25:43,073
Trust me.
You're in good hands.
676
00:25:43,107 --> 00:25:44,825
[chuckling]
677
00:25:46,360 --> 00:25:47,661
[phone rings]
678
00:25:47,695 --> 00:25:48,729
Ah.
679
00:25:50,431 --> 00:25:52,265
Hi, Mom!
680
00:25:52,299 --> 00:25:53,967
Yeah, I'm almost through.
681
00:25:54,001 --> 00:25:58,271
Uh, no, actually,
I've got a ride.
682
00:25:59,657 --> 00:26:01,574
Yeah.
683
00:26:02,643 --> 00:26:03,977
Okay. Bye.
684
00:26:06,914 --> 00:26:09,849
Uh, we should
probably go.
685
00:26:12,019 --> 00:26:14,604
[カ]
686
00:26:14,638 --> 00:26:16,790
[keyboard clacking]
687
00:26:34,075 --> 00:26:35,425
Hi, Mom!
688
00:26:35,459 --> 00:26:36,943
Hey, honey.
689
00:26:36,977 --> 00:26:40,380
Oh! Hi. You would not believe
how beautiful it was today.
690
00:26:40,414 --> 00:26:43,116
And good news!
691
00:26:43,150 --> 00:26:45,768
Adelaide found homes
for two of the cats!
692
00:26:45,803 --> 00:26:47,453
Betsy... whose car is that?
693
00:26:48,572 --> 00:26:51,424
I was gonna
tell you about that.
694
00:26:51,458 --> 00:26:53,459
And?
695
00:26:54,294 --> 00:26:55,578
Mom... come on.
696
00:26:56,580 --> 00:26:58,732
This... is Tyler.
697
00:26:59,784 --> 00:27:01,517
[Tyler]: Hi.
698
00:27:03,821 --> 00:27:05,472
Um...
699
00:27:05,506 --> 00:27:06,606
[exhales]
700
00:27:06,640 --> 00:27:07,607
Tyler.
701
00:27:12,746 --> 00:27:14,030
Private Tyler Sloane.
702
00:27:14,064 --> 00:27:15,598
It's nice to meet you,
Ms. McKendrick.
703
00:27:15,633 --> 00:27:18,535
Tyler is a soldier
at the base.
704
00:27:18,569 --> 00:27:21,037
He came into
the diner yesterday,
705
00:27:21,071 --> 00:27:22,539
and that's how we met.
706
00:27:23,807 --> 00:27:25,074
Yesterday? Wow.
707
00:27:25,108 --> 00:27:26,510
I don't know anyone in town.
708
00:27:26,544 --> 00:27:28,845
Betsy was real nice,
talking to me and all.
709
00:27:28,879 --> 00:27:30,047
She told me
about the shelter,
710
00:27:30,081 --> 00:27:31,714
and said I could drive out
with her this morning.
711
00:27:31,749 --> 00:27:32,915
He was
a big help, too!
712
00:27:32,950 --> 00:27:35,118
I'm sure
Adelaide appreciated it.
713
00:27:35,152 --> 00:27:36,569
I enjoyed it.
714
00:27:36,603 --> 00:27:37,704
[tense chuckle]
715
00:27:39,790 --> 00:27:41,824
Well, it was great
meeting you, Tyler,
716
00:27:41,859 --> 00:27:43,793
and thanks
for driving Betsy home.
717
00:27:43,827 --> 00:27:44,460
Yes, ma'am.
718
00:27:44,495 --> 00:27:45,611
Actually,
719
00:27:45,646 --> 00:27:48,415
I thought maybe Tyler
could stay for dinner.
720
00:27:50,184 --> 00:27:51,667
That's all right.
721
00:27:51,702 --> 00:27:53,769
He's being polite.
722
00:27:53,771 --> 00:27:54,871
I mean, he was stuck on
the base for Thanksgiving,
723
00:27:54,906 --> 00:27:56,773
can't make it home
for Christmas,
724
00:27:56,791 --> 00:27:58,742
he ought to have at least
one home-cooked meal, right?
725
00:27:59,777 --> 00:28:00,927
Um--
726
00:28:00,961 --> 00:28:02,795
I don't want you
to go to any trouble.
727
00:28:02,830 --> 00:28:05,081
It's no trouble!
It's just dinner.
728
00:28:05,115 --> 00:28:06,716
Right, Mom?
729
00:28:06,750 --> 00:28:08,818
You're welcome to stay, Tyler.
730
00:28:09,904 --> 00:28:11,555
Thank you, ma'am.
731
00:28:20,982 --> 00:28:22,949
Does your family
still in Wyoming?
732
00:28:22,983 --> 00:28:24,117
Uh, yes, ma'am.
733
00:28:24,151 --> 00:28:25,802
My mom
and my little sister, Katie.
734
00:28:25,836 --> 00:28:27,120
Mm.
735
00:28:27,155 --> 00:28:29,822
Betsy told me about
your husband, Mrs. McKendrick.
736
00:28:29,857 --> 00:28:32,392
About your loss.
I'm very sorry.
737
00:28:32,426 --> 00:28:33,826
Thank you.
738
00:28:33,861 --> 00:28:35,095
That's him?
739
00:28:35,129 --> 00:28:37,947
[Betsy]: Yeah.
740
00:28:37,982 --> 00:28:39,115
His name was Danny.
741
00:28:39,149 --> 00:28:41,550
He was a Sergeant,
right, Mom?
742
00:28:41,585 --> 00:28:43,136
Mm-hmm.
743
00:28:43,171 --> 00:28:45,705
Was your father
in the military?
744
00:28:45,739 --> 00:28:48,108
He worked the ranch
his whole life.
745
00:28:48,142 --> 00:28:51,595
Hmm. And you grew up there,
on the ranch?
746
00:28:51,629 --> 00:28:53,746
We've been on that land
three generations now.
747
00:28:53,781 --> 00:28:55,765
Four, if
you count me.
748
00:28:55,799 --> 00:28:58,868
Wow. So you're going back,
after you get out of the army?
749
00:28:58,902 --> 00:28:59,869
Mom.
750
00:28:59,903 --> 00:29:00,937
Hmm?
751
00:29:00,972 --> 00:29:02,455
What's with
all the questions?
752
00:29:03,391 --> 00:29:04,841
It's okay.
753
00:29:04,875 --> 00:29:06,993
I'm just not really
sure what I want to do.
754
00:29:07,028 --> 00:29:09,512
Mm-hmm.
Well, family's important.
755
00:29:09,514 --> 00:29:11,080
That's what my mother says.
756
00:29:11,115 --> 00:29:14,083
She... wasn't real crazy
about me signing up.
757
00:29:14,118 --> 00:29:16,602
I felt bad about that.
758
00:29:16,637 --> 00:29:19,055
I wasn't doing it to worry her.
759
00:29:19,090 --> 00:29:21,541
I was looking for something,
and...
760
00:29:21,575 --> 00:29:23,593
I couldn't even say
what it was,
761
00:29:23,627 --> 00:29:26,062
I just knew
it was out here somewhere.
762
00:29:28,148 --> 00:29:30,050
But she didn't
really understand.
763
00:29:30,084 --> 00:29:33,153
I wasn't exactly eloquent
in making my case.
764
00:29:33,187 --> 00:29:34,738
[chuckles softly]
765
00:29:34,772 --> 00:29:36,673
Well, I'm sure
they miss you very much.
766
00:29:36,707 --> 00:29:38,858
I miss them, too.
767
00:29:38,892 --> 00:29:40,193
And maybe I will go back.
768
00:29:40,228 --> 00:29:41,961
I mean, I do love it there.
769
00:29:41,995 --> 00:29:42,828
[Jane]: Mm.
770
00:29:42,863 --> 00:29:44,948
Well, it sounds beautiful.
771
00:29:44,982 --> 00:29:46,916
I'd like to see it sometime.
772
00:29:49,002 --> 00:29:51,838
[カ]
773
00:29:56,143 --> 00:29:57,610
Ohh...
774
00:29:57,644 --> 00:29:59,429
You don't have to do that.
775
00:29:59,463 --> 00:30:01,864
Ah, old habit.
From home.
776
00:30:01,898 --> 00:30:03,032
Your mother
raised you right.
777
00:30:03,066 --> 00:30:04,434
Thank you.
778
00:30:04,468 --> 00:30:06,636
Thank you for dinner.
It was really good.
779
00:30:06,670 --> 00:30:07,870
I'm glad
you enjoyed it.
780
00:30:07,904 --> 00:30:09,239
Almost forgot
what I was missing.
781
00:30:09,273 --> 00:30:12,259
Gonna miss it a whole lot more
before too long, I guess.
782
00:30:12,293 --> 00:30:14,678
What do you mean?
783
00:30:14,712 --> 00:30:16,112
We ship out
in a couple of weeks.
784
00:30:17,899 --> 00:30:19,599
Oh. You're being deployed?
785
00:30:21,001 --> 00:30:22,969
[deep breath, sigh]
You know where you're going?
786
00:30:23,003 --> 00:30:25,872
Um, I'm not supposed to say.
787
00:30:28,775 --> 00:30:30,643
Does Betsy know you're leaving?
788
00:30:30,677 --> 00:30:32,762
Yes, ma'am. I told her.
789
00:30:32,796 --> 00:30:34,214
[sighs]
790
00:30:34,248 --> 00:30:36,482
Sounds like we won't
be seeing you for awhile.
791
00:30:37,484 --> 00:30:38,268
No, ma'am.
792
00:30:39,587 --> 00:30:41,554
[sighing]
793
00:30:42,923 --> 00:30:45,858
[カ]
794
00:30:45,893 --> 00:30:47,961
Betsy?
795
00:30:47,995 --> 00:30:50,129
[カ]
796
00:31:01,208 --> 00:31:03,860
[カ]
797
00:31:17,558 --> 00:31:19,025
Say hi to Gina for me.
798
00:31:19,059 --> 00:31:20,760
It's not Gina.
799
00:31:20,794 --> 00:31:21,944
Oh.
800
00:31:22,980 --> 00:31:25,164
So? What did
you think of Tyler?
801
00:31:26,867 --> 00:31:29,602
Well, I think he seems like
a nice young man,
802
00:31:29,636 --> 00:31:31,204
for someone you've known
all of two days.
803
00:31:31,238 --> 00:31:32,154
Yeah. [laughs]
804
00:31:32,189 --> 00:31:37,077
Yeah, I know, it's crazy,
we just met, but...
805
00:31:37,111 --> 00:31:39,045
there's something
about him, Mom.
806
00:31:39,913 --> 00:31:42,148
And I don't know
how to explain it.
807
00:31:42,182 --> 00:31:44,617
It's like I just...
808
00:31:46,086 --> 00:31:47,320
I don't know, I knew.
809
00:31:47,354 --> 00:31:49,288
Knew... what?
810
00:31:50,357 --> 00:31:51,991
I knew
811
00:31:52,026 --> 00:31:54,310
that he wasn't like anyone
I'd ever met before.
812
00:31:54,344 --> 00:31:56,012
You know, he's sweet.
813
00:31:56,046 --> 00:31:57,313
And he's smart...
814
00:31:57,347 --> 00:32:00,433
He's just--
He's so amazing.
815
00:32:00,468 --> 00:32:01,067
And Jackson liked him, too.
816
00:32:01,101 --> 00:32:02,752
Jackson?
817
00:32:02,787 --> 00:32:05,088
Mm-hmm. Yeah, they met
818
00:32:05,122 --> 00:32:07,857
when I invited Tyler to come
skating with everyone.
819
00:32:07,875 --> 00:32:09,959
And you know
how protective Jackson gets
820
00:32:09,994 --> 00:32:11,327
when I go on a date
with somebody.
821
00:32:12,296 --> 00:32:14,247
And then,
when we were skating,
822
00:32:14,281 --> 00:32:15,281
Tyler was all worried
823
00:32:15,316 --> 00:32:17,217
because he got there late.
824
00:32:18,602 --> 00:32:20,953
We really just felt
like talking,
825
00:32:20,988 --> 00:32:24,090
so him and I went on a walk
instead of skating with e--
826
00:32:24,124 --> 00:32:25,808
You said
you were with your friends.
827
00:32:25,842 --> 00:32:27,176
I...
828
00:32:27,210 --> 00:32:28,478
Yeah, no,
829
00:32:28,512 --> 00:32:30,296
I just--
I meant...
830
00:32:30,330 --> 00:32:31,864
You were gone
that whole time.
831
00:32:31,898 --> 00:32:33,049
You turned
your phone off,
832
00:32:33,083 --> 00:32:34,350
I didn't know
where you were.
833
00:32:36,670 --> 00:32:39,205
We were just talking.
Nothing happened.
834
00:32:39,240 --> 00:32:40,957
It's not about Tyler.
835
00:32:40,991 --> 00:32:42,792
It's about you and me.
836
00:32:42,826 --> 00:32:44,060
We have always been
honest with each other,
837
00:32:44,094 --> 00:32:45,261
no matter what.
838
00:32:45,295 --> 00:32:47,063
We don't lie.
839
00:32:47,097 --> 00:32:49,115
We... We just don't.
840
00:32:51,135 --> 00:32:52,334
I'm sorry, Mom.
841
00:32:55,055 --> 00:32:56,956
I'm sorry, too.
842
00:32:58,842 --> 00:33:01,260
[カ]
843
00:33:22,733 --> 00:33:24,817
Hey! What're you doing
here so early?
844
00:33:24,851 --> 00:33:26,085
Why didn't you
say something?
845
00:33:26,120 --> 00:33:27,853
You knew they were
planning on going out.
846
00:33:27,888 --> 00:33:29,255
What?
847
00:33:29,290 --> 00:33:31,274
You should've told me.
She just met that boy.
848
00:33:31,308 --> 00:33:32,926
I don't know, I just figured
Betsy would tell you.
849
00:33:32,960 --> 00:33:33,993
Well,
she didn't.
850
00:33:34,028 --> 00:33:36,879
I don't see why not.
All they did was go skating.
851
00:33:36,913 --> 00:33:38,981
No. They didn't go.
I don't know where they went.
852
00:33:39,016 --> 00:33:40,282
Is she all right?
853
00:33:40,317 --> 00:33:42,385
[sighs] That's not the point.
854
00:33:42,419 --> 00:33:44,487
I don't know
anything about him--
855
00:33:44,521 --> 00:33:46,005
Jane, just take it easy, okay?
856
00:33:46,007 --> 00:33:47,123
No! No, don't tell me
to take it easy.
857
00:33:47,157 --> 00:33:48,157
Betsy's all right.
858
00:33:48,192 --> 00:33:49,825
And that Tyler?
He's harmless.
859
00:33:49,860 --> 00:33:50,860
Yeah, really,
you know that
860
00:33:50,895 --> 00:33:52,095
just from meeting
him once?
861
00:33:52,129 --> 00:33:53,830
That there's nothing
to worry about?
862
00:33:53,864 --> 00:33:54,931
I wasn't gonna--
863
00:33:54,965 --> 00:33:56,298
She's my daughter, Jackson!
864
00:33:56,333 --> 00:33:59,135
I have
to protect her.
865
00:34:01,421 --> 00:34:03,056
[door opens and shuts]
866
00:34:04,158 --> 00:34:06,059
[sighs]
867
00:34:09,096 --> 00:34:10,246
-Jackson.
-Hey!
868
00:34:10,280 --> 00:34:12,147
You remember Ray Skyler?
869
00:34:12,182 --> 00:34:13,349
Yeah, yeah.
How're you doing?
870
00:34:13,384 --> 00:34:14,150
Good to see you
again, Jackson.
871
00:34:14,184 --> 00:34:15,067
Yeah, you too.
872
00:34:15,101 --> 00:34:16,202
Ray drove over from
Madison this morning.
873
00:34:16,387 --> 00:34:18,771
We figured, while you were
thinking over their offer,
874
00:34:18,773 --> 00:34:20,055
he'd take another look
around the diner.
875
00:34:20,090 --> 00:34:21,824
[Ray]: If that's all right.
876
00:34:22,960 --> 00:34:24,810
Yeah, yeah.
877
00:34:24,845 --> 00:34:26,246
Yeah. No problem. Go ahead.
878
00:34:26,280 --> 00:34:27,480
Great. We'll stay
out of your way.
879
00:34:27,515 --> 00:34:29,382
All right. Cool.
880
00:34:29,416 --> 00:34:31,400
I think you'll be
very happy in this house.
881
00:34:31,434 --> 00:34:32,769
Well, as soon as
we get settled in,
882
00:34:32,803 --> 00:34:33,736
we'll have to have
you and your daughter
883
00:34:33,771 --> 00:34:34,837
over for dinner.
884
00:34:34,872 --> 00:34:35,772
-Yes.
-I can't wait to meet her.
885
00:34:35,806 --> 00:34:37,140
Oh, she's a great kid.
886
00:34:37,174 --> 00:34:39,275
She goes off
to college this fall.
887
00:34:39,309 --> 00:34:42,145
Uh-oh, someone's gonna
be an empty-nester!
888
00:34:42,179 --> 00:34:44,346
So true.
889
00:34:45,399 --> 00:34:47,750
How are rehearsals going
for the Christmas concert?
890
00:34:47,784 --> 00:34:48,784
Good.
891
00:34:48,819 --> 00:34:51,070
Yeah. Ms. Lee
asked me to do a solo.
892
00:34:51,104 --> 00:34:53,739
Nice. What are
you gonna sing?
893
00:34:53,773 --> 00:34:55,341
We haven't
decided yet.
894
00:34:55,376 --> 00:34:57,843
Mm. I'm looking
forward to seeing that.
895
00:35:00,414 --> 00:35:01,447
[sighs]
896
00:35:01,482 --> 00:35:03,383
Betsy...
897
00:35:03,417 --> 00:35:05,584
I hope you understand
why I got so upset.
898
00:35:07,104 --> 00:35:08,370
I didn't tell you,
899
00:35:08,405 --> 00:35:10,406
because I didn't
want you to worry about me.
900
00:35:11,891 --> 00:35:14,293
That didn't quite
work out, did it?
901
00:35:14,328 --> 00:35:15,344
[chuckles dryly]
902
00:35:15,379 --> 00:35:18,147
What I mean is...
903
00:35:18,181 --> 00:35:20,416
you don't have to be
so protective.
904
00:35:21,785 --> 00:35:23,419
Not anymore.
905
00:35:23,454 --> 00:35:26,389
Well, I'm only protective,
honey,
906
00:35:26,423 --> 00:35:28,924
because you are
such an amazing person,
907
00:35:28,959 --> 00:35:30,943
and there are
so many things
908
00:35:30,977 --> 00:35:33,712
you can do
with your life.
909
00:35:33,747 --> 00:35:35,298
I don't want to see
you make a mistake.
910
00:35:37,034 --> 00:35:38,501
Mistake?
911
00:35:39,419 --> 00:35:41,271
You have your whole life
ahead of you.
912
00:35:41,305 --> 00:35:43,906
There's no hurry to get
involved with someone.
913
00:35:43,940 --> 00:35:46,008
Mom...
914
00:35:46,042 --> 00:35:48,611
we're not "involved".
915
00:35:48,645 --> 00:35:50,996
I just like spending
time with Tyler.
916
00:35:51,031 --> 00:35:53,599
Betsy, I know this is hard,
but you have to trust me.
917
00:35:53,633 --> 00:35:55,851
Okay.
918
00:35:55,886 --> 00:35:57,737
But trust works both ways.
919
00:35:57,771 --> 00:36:00,323
And I need you to trust
920
00:36:00,357 --> 00:36:01,890
that just
because I messed up,
921
00:36:01,925 --> 00:36:03,192
it doesn't mean
that I have forgotten
922
00:36:03,226 --> 00:36:04,393
everything you've taught me.
923
00:36:06,930 --> 00:36:09,065
Okay. And I understand that.
924
00:36:10,000 --> 00:36:11,417
But there are times
925
00:36:11,451 --> 00:36:13,135
when we don't see things
clearly.
926
00:36:14,104 --> 00:36:16,839
When we believe
what we want to believe,
927
00:36:16,873 --> 00:36:19,475
and then we let our hearts
make choices
928
00:36:19,509 --> 00:36:21,043
that we hope
turn out the way we want.
929
00:36:22,229 --> 00:36:24,196
[phone rings]
930
00:36:26,349 --> 00:36:28,117
He has to work
all night,
931
00:36:28,151 --> 00:36:30,135
and this is the only
chance he has to talk.
932
00:36:31,454 --> 00:36:33,589
Okay.
933
00:36:35,041 --> 00:36:37,376
Thanks, Mom.
934
00:36:39,279 --> 00:36:41,146
Hi, Tyler.
935
00:36:47,021 --> 00:36:49,972
[piano plays]
936
00:36:50,006 --> 00:36:53,142
カ And now that winter's here
937
00:36:53,177 --> 00:36:56,479
カ Soon it will be Christmas
938
00:36:57,614 --> 00:37:00,950
カ I see your face so clear
939
00:37:00,984 --> 00:37:03,953
カ Though you're far away
940
00:37:05,639 --> 00:37:08,240
カ Your home is in my heart
941
00:37:08,275 --> 00:37:11,494
カ It's everywhere I go
942
00:37:12,662 --> 00:37:16,098
カ And I'll be waiting here
943
00:37:16,132 --> 00:37:19,301
カ Till you're home to stay
944
00:37:26,009 --> 00:37:29,177
カ I think of winters past
945
00:37:29,212 --> 00:37:33,198
カ We were all together
946
00:37:33,233 --> 00:37:36,502
カ The sweetest memories
947
00:37:36,536 --> 00:37:40,105
カ All come into play
948
00:37:41,374 --> 00:37:44,994
カ Your voice rings in my ear
949
00:37:45,028 --> 00:37:49,031
カ Just to let me know
950
00:37:49,066 --> 00:37:52,135
カ That you'll be
Here with me カ
951
00:37:52,169 --> 00:37:56,973
カ Home on Christmas Day
952
00:38:03,981 --> 00:38:05,097
[door shuts]
953
00:38:05,131 --> 00:38:06,231
Hello?
954
00:38:06,266 --> 00:38:07,332
Hey.
955
00:38:07,367 --> 00:38:08,967
Wow. It looks nice in here.
956
00:38:09,002 --> 00:38:10,336
Thanks.
957
00:38:10,370 --> 00:38:12,438
Um... I was gonna call you.
958
00:38:12,472 --> 00:38:13,939
Oh, yeah?
959
00:38:13,973 --> 00:38:15,758
Yeah, uh...
960
00:38:15,792 --> 00:38:17,610
sorry for going off like that.
961
00:38:17,644 --> 00:38:19,144
I was worried,
962
00:38:19,179 --> 00:38:21,146
and I shouldn't have
taken it out on you.
963
00:38:21,181 --> 00:38:23,065
That's okay. I get it.
964
00:38:23,100 --> 00:38:24,100
Just for the record,
965
00:38:24,134 --> 00:38:26,168
Tyler has been by the diner
a couple of times.
966
00:38:26,203 --> 00:38:27,853
Thanks.
967
00:38:27,887 --> 00:38:30,256
Yeah. So Mitch wrote up
this offer,
968
00:38:30,290 --> 00:38:32,191
dropped it off to me
this morning.
969
00:38:32,225 --> 00:38:33,776
Oh. How's it look?
970
00:38:33,810 --> 00:38:36,128
Oh, I don't know, looks like
another language to me.
971
00:38:36,162 --> 00:38:38,196
I thought, maybe,
if you don't mind,
972
00:38:38,231 --> 00:38:39,498
you could...
973
00:38:39,533 --> 00:38:41,283
Uh, sure.
974
00:38:43,403 --> 00:38:45,320
Cash offer.
975
00:38:45,355 --> 00:38:47,222
Waiving inspections.
976
00:38:47,256 --> 00:38:49,491
Paying closing costs? Wow.
977
00:38:49,526 --> 00:38:51,043
Sounds like
they're in a hurry.
978
00:38:51,161 --> 00:38:53,029
Yeah.
979
00:38:53,063 --> 00:38:54,329
What do you think
I should do?
980
00:38:56,450 --> 00:38:58,383
Well, I could, um--
981
00:38:58,418 --> 00:38:59,284
I could put out some feelers
982
00:38:59,319 --> 00:39:01,587
and see if
there's any other interest.
983
00:39:01,621 --> 00:39:02,722
Jane, just stop.
984
00:39:02,756 --> 00:39:04,606
Okay?
985
00:39:04,641 --> 00:39:05,941
Before I sell the diner,
986
00:39:05,975 --> 00:39:07,092
I wanna know
if there's any other reason
987
00:39:07,127 --> 00:39:08,294
that I should stay in Garland.
988
00:39:10,397 --> 00:39:12,631
What do you want me to say?
989
00:39:12,666 --> 00:39:14,349
You just got to tell me
the truth.
990
00:39:16,236 --> 00:39:18,604
Well, the truth
is that I care about you.
991
00:39:20,440 --> 00:39:23,075
And I can't give you
what you want.
992
00:39:23,110 --> 00:39:24,777
I don't know how anymore.
993
00:39:24,811 --> 00:39:26,429
Jane...
994
00:39:30,667 --> 00:39:32,217
Okay.
995
00:39:32,252 --> 00:39:33,536
[deep breath]
996
00:39:33,570 --> 00:39:35,303
I should probably
get this back to Mitch.
997
00:39:35,338 --> 00:39:37,223
[sighs]
998
00:39:38,859 --> 00:39:40,910
[カ]
999
00:39:45,232 --> 00:39:48,000
[door opens and closes]
1000
00:39:56,126 --> 00:39:57,243
Gina!
1001
00:39:57,277 --> 00:39:59,578
Hi, Ms. McKendrick!
1002
00:39:59,612 --> 00:40:01,580
Hi, honey.
Have you seen Betsy?
1003
00:40:01,614 --> 00:40:02,815
I just wanted to give her
a ride home.
1004
00:40:02,850 --> 00:40:04,434
Oh, she already
got a ride with Tyler.
1005
00:40:05,369 --> 00:40:08,187
Oh. Oh, okay. Thank you.
1006
00:40:09,556 --> 00:40:11,640
[カ]
1007
00:40:19,098 --> 00:40:20,666
She's gonna be so happy.
1008
00:40:20,700 --> 00:40:22,151
[Betsy chuckles]
1009
00:40:22,185 --> 00:40:24,470
Mom! Tyler got it running!
1010
00:40:24,504 --> 00:40:26,371
Oh! Thank you, Tyler.
1011
00:40:26,406 --> 00:40:28,457
I used to work
on my truck back at home.
1012
00:40:28,491 --> 00:40:29,491
I had the same problem.
1013
00:40:30,911 --> 00:40:32,278
If you want,
I could show you.
1014
00:40:32,312 --> 00:40:33,379
I'm sure we'll be fine.
1015
00:40:34,247 --> 00:40:36,265
He was just
trying to help.
1016
00:40:36,300 --> 00:40:38,183
Yeah, I know.
1017
00:40:38,218 --> 00:40:40,486
You don't
act like it.
1018
00:40:40,520 --> 00:40:42,855
I'm sorry
if I don't sound excited.
1019
00:40:42,890 --> 00:40:45,391
Uh, how many times
have we been down this road?
1020
00:40:45,476 --> 00:40:46,559
We get it running,
we think it's fine...
1021
00:40:46,593 --> 00:40:47,859
This isn't
about the car,
1022
00:40:47,894 --> 00:40:49,595
is it?
1023
00:40:49,629 --> 00:40:51,363
It's about Tyler.
1024
00:40:52,699 --> 00:40:53,816
You don't want him here.
1025
00:40:55,418 --> 00:40:57,620
Betsy, we're not gonna
talk about this right now.
1026
00:40:57,654 --> 00:40:58,654
I wanna
talk about it.
1027
00:40:58,688 --> 00:41:00,089
It's okay.
1028
00:41:00,123 --> 00:41:02,324
No... it's not.
1029
00:41:02,358 --> 00:41:04,093
Mom, Tyler has
done nothing wrong.
1030
00:41:04,127 --> 00:41:05,861
You've got no reason
to not like him.
1031
00:41:05,895 --> 00:41:07,246
That not what this is about.
1032
00:41:07,297 --> 00:41:09,265
Then why are you
so set against him?
1033
00:41:11,551 --> 00:41:13,285
Because you have
more important things
1034
00:41:13,319 --> 00:41:14,720
to think about right now,
1035
00:41:14,755 --> 00:41:16,822
and you can't afford
to be distracted.
1036
00:41:19,358 --> 00:41:21,193
I should go.
1037
00:41:22,462 --> 00:41:24,363
I didn't mean
to cause any trouble.
1038
00:41:24,397 --> 00:41:25,430
I just wanted to help.
1039
00:41:27,734 --> 00:41:28,533
I'll come with you.
1040
00:41:28,568 --> 00:41:29,652
No, Betsy.
We need to talk.
1041
00:41:29,686 --> 00:41:30,786
We just did,
1042
00:41:30,820 --> 00:41:32,288
and I heard
everything you said.
1043
00:41:32,322 --> 00:41:33,389
Betsy.
1044
00:41:37,076 --> 00:41:39,729
[car doors opening and closing]
1045
00:41:41,798 --> 00:41:43,633
[car engine starts]
1046
00:41:44,801 --> 00:41:47,003
[カ]
1047
00:41:51,557 --> 00:41:52,792
[door opens]
1048
00:42:01,418 --> 00:42:03,436
You didn't
have to wait up.
1049
00:42:03,470 --> 00:42:05,504
I'm not.
I had some work to do.
1050
00:42:07,874 --> 00:42:10,676
I told you...
1051
00:42:10,710 --> 00:42:13,446
you don't have to worry
about me all the time.
1052
00:42:13,480 --> 00:42:14,947
I'm not gonna
do anything dumb.
1053
00:42:17,767 --> 00:42:19,601
You were out till midnight
on a school night.
1054
00:42:19,635 --> 00:42:21,737
What do you call that?
1055
00:42:24,557 --> 00:42:26,742
He's leaving
in less than a week.
1056
00:42:26,776 --> 00:42:29,511
I know.
1057
00:42:29,580 --> 00:42:31,580
You both need to get
back into your lives...
1058
00:42:31,614 --> 00:42:34,083
you in school,
Tyler in the army.
1059
00:42:34,117 --> 00:42:36,585
Who knows when
you're gonna see him again...
1060
00:42:36,619 --> 00:42:39,121
you're gonna see him again.
1061
00:42:39,155 --> 00:42:40,839
Don't say that.
1062
00:42:42,592 --> 00:42:46,128
There.
Do you even hear yourself?
1063
00:42:46,163 --> 00:42:48,814
How hard it is
already?
1064
00:42:48,849 --> 00:42:50,365
[sighs heavily]
1065
00:42:50,400 --> 00:42:51,834
Trust me.
1066
00:42:51,868 --> 00:42:55,404
It's better to break it off now,
before it gets even harder.
1067
00:42:55,439 --> 00:42:56,605
Before you get hurt.
1068
00:42:59,008 --> 00:43:00,942
Like the way you were hurt?
1069
00:43:00,977 --> 00:43:02,661
What?
1070
00:43:02,696 --> 00:43:03,862
Mom...
1071
00:43:03,897 --> 00:43:05,798
You never talk about it.
1072
00:43:05,866 --> 00:43:08,917
About how hard it was for you
to lose my dad.
1073
00:43:10,536 --> 00:43:12,504
To wake up
1074
00:43:12,538 --> 00:43:14,640
every morning,
day after day,
1075
00:43:14,674 --> 00:43:17,743
and realize that he was never
coming home again.
1076
00:43:17,777 --> 00:43:19,611
-Betsy.
-And I know--
1077
00:43:19,645 --> 00:43:20,996
...that I can never
begin to understand
1078
00:43:21,031 --> 00:43:22,564
what that was like for you...
1079
00:43:24,467 --> 00:43:25,901
And I get it.
1080
00:43:25,935 --> 00:43:26,919
I mean...
1081
00:43:26,953 --> 00:43:29,521
maybe the only way
you could deal with it
1082
00:43:29,555 --> 00:43:31,556
was to never risk having
feelings for anyone again...
1083
00:43:33,593 --> 00:43:35,961
Even...
1084
00:43:35,995 --> 00:43:37,763
someone as caring as Jackson.
1085
00:43:39,298 --> 00:43:41,667
This isn't about me
right now.
1086
00:43:41,701 --> 00:43:43,735
You're right.
1087
00:43:43,770 --> 00:43:46,572
It's not.
1088
00:43:46,606 --> 00:43:49,007
That was your life...
1089
00:43:49,042 --> 00:43:50,709
and this is mine.
1090
00:43:51,661 --> 00:43:53,712
And even...
1091
00:43:53,714 --> 00:43:55,313
if I'm not sure
what these feelings are
1092
00:43:55,348 --> 00:43:57,816
that I have for Tyler,
1093
00:43:57,851 --> 00:43:59,752
shouldn't I at least
get the chance
1094
00:43:59,786 --> 00:44:00,786
to find out for myself?
1095
00:44:01,855 --> 00:44:03,205
I mean, shouldn't I
1096
00:44:03,240 --> 00:44:05,324
get the same chance
that you had,
1097
00:44:05,358 --> 00:44:06,826
to live my life,
1098
00:44:06,860 --> 00:44:07,993
and to make my own choices?
1099
00:44:14,501 --> 00:44:15,934
I love you, Mom.
1100
00:44:18,522 --> 00:44:20,922
[カ]
1101
00:44:36,540 --> 00:44:39,474
[カ]
1102
00:44:44,063 --> 00:44:45,347
Hey!
1103
00:44:45,381 --> 00:44:46,148
Oh, hey!
1104
00:44:46,182 --> 00:44:47,983
Look! Betsy's
Christmas concert.
1105
00:44:48,017 --> 00:44:50,819
Ah, yeah, she has
a solo this year.
1106
00:44:50,854 --> 00:44:52,020
That's
so exciting.
1107
00:44:52,055 --> 00:44:54,372
I can't wait
to see it.
1108
00:44:54,407 --> 00:44:56,842
Maybe I'll even get to meet
this mystery man of hers.
1109
00:44:57,844 --> 00:44:59,695
Yeah, he's not a mystery.
1110
00:44:59,729 --> 00:45:01,713
And he won't be here,
he's, uh...
1111
00:45:01,748 --> 00:45:04,532
being deployed
before Christmas.
1112
00:45:05,702 --> 00:45:06,935
Oh. That's a shame.
1113
00:45:08,688 --> 00:45:09,955
We should get going.
1114
00:45:09,990 --> 00:45:11,490
-Okay.
-Yeah.
1115
00:45:14,961 --> 00:45:16,795
All right, ladies.
Take care.
1116
00:45:16,829 --> 00:45:18,013
Say hi to Dave
for me, huh?
1117
00:45:22,586 --> 00:45:24,986
[カ]
1118
00:45:25,021 --> 00:45:27,055
Hey, Tyler.
1119
00:45:27,057 --> 00:45:28,740
Y'know, I can get you something
to eat while you're waiting.
1120
00:45:28,775 --> 00:45:30,976
Oh, I'm okay. Thanks, though.
1121
00:45:31,011 --> 00:45:32,945
All right.
Let me ask you something.
1122
00:45:32,979 --> 00:45:35,146
Um, you know Betsy's
going away to school.
1123
00:45:35,181 --> 00:45:36,765
Yes, sir.
1124
00:45:36,799 --> 00:45:38,033
She wants to be
a veterinarian,
1125
00:45:38,067 --> 00:45:39,734
I mean, that could take,
1126
00:45:39,769 --> 00:45:41,636
like, six years
for her to finish school.
1127
00:45:41,670 --> 00:45:42,838
I know, she told me.
1128
00:45:42,872 --> 00:45:44,606
[exhales deeply] Six years...
1129
00:45:44,641 --> 00:45:46,608
That's a--
That's a long time.
1130
00:45:46,643 --> 00:45:47,977
You know, a lot of things
could change.
1131
00:45:50,197 --> 00:45:51,897
Not the things that matter.
1132
00:45:52,949 --> 00:45:54,916
If you really care
about somebody,
1133
00:45:54,951 --> 00:45:55,901
you don't mind waiting.
1134
00:45:57,520 --> 00:45:59,388
Yeah, but for how long?
1135
00:45:59,422 --> 00:46:01,907
I guess that depends on
how much you care about them.
1136
00:46:03,075 --> 00:46:04,676
Hey!
1137
00:46:04,711 --> 00:46:05,977
Hey.
1138
00:46:06,012 --> 00:46:06,978
[Betsy]: Sorry I'm late!
1139
00:46:07,013 --> 00:46:09,147
-That's okay.
-Hi.
1140
00:46:09,182 --> 00:46:10,182
How are you?
1141
00:46:10,217 --> 00:46:11,483
I'm good.
How are you?
1142
00:46:11,518 --> 00:46:14,786
Good! So,
I'm thinking pie?
1143
00:46:14,821 --> 00:46:17,672
[カ]
1144
00:46:45,836 --> 00:46:48,771
[Betsy]: I think about it, too,
sometimes.
1145
00:46:48,805 --> 00:46:50,706
I know.
1146
00:46:50,740 --> 00:46:52,808
But I wouldn't even care...
1147
00:46:52,842 --> 00:46:54,810
it could be anywhere.
1148
00:46:55,979 --> 00:46:57,246
All these years,
1149
00:46:57,280 --> 00:46:58,747
I have never known you
1150
00:46:58,781 --> 00:47:00,449
to feel the need
to check up on your daughter.
1151
00:47:00,483 --> 00:47:01,851
I'm not checking up on her.
1152
00:47:01,885 --> 00:47:04,019
I just wanna make sure
she's all right.
1153
00:47:04,054 --> 00:47:05,186
You raised her right, Jane.
1154
00:47:05,221 --> 00:47:06,788
There's no need to worry.
1155
00:47:07,991 --> 00:47:11,092
[Jane]: Well, things
are changing. Too fast.
1156
00:47:15,982 --> 00:47:18,683
Tyler's a good boy.
1157
00:47:18,718 --> 00:47:20,218
He's leaving, Adelaide.
1158
00:47:20,252 --> 00:47:21,837
What happens then?
1159
00:47:21,871 --> 00:47:24,206
What if
she never sees him again?
1160
00:47:24,240 --> 00:47:26,041
And what do you
think will happen
1161
00:47:26,075 --> 00:47:27,642
if you keep her
from seeing him?
1162
00:47:32,115 --> 00:47:34,016
I just don't want her
to get hurt.
1163
00:47:34,050 --> 00:47:36,501
Well, getting hurt's
part of life, honey,
1164
00:47:36,535 --> 00:47:38,604
whether you like it or not.
1165
00:47:38,722 --> 00:47:41,523
It's hard...
1166
00:47:41,557 --> 00:47:42,874
but people survive.
1167
00:47:45,044 --> 00:47:46,795
I'd say you understand that
as well as anyone.
1168
00:47:51,200 --> 00:47:52,801
You really like him?
1169
00:47:54,587 --> 00:47:57,289
Let me tell you something
about that young man.
1170
00:47:57,324 --> 00:47:58,790
When Betsy learned
1171
00:47:58,825 --> 00:48:00,709
that she was a finalist
for that big scholarship?
1172
00:48:00,711 --> 00:48:04,179
He was more excited about it
than she was.
1173
00:48:04,213 --> 00:48:06,081
Scholarship?
1174
00:48:06,116 --> 00:48:07,749
For the school in California.
1175
00:48:07,783 --> 00:48:11,703
She asked me to write
a letter of recommendation.
1176
00:48:17,309 --> 00:48:18,343
She didn't tell you?
1177
00:48:22,315 --> 00:48:23,548
[sniffles]
1178
00:48:23,582 --> 00:48:24,983
Thanks, Adelaide.
1179
00:48:25,018 --> 00:48:26,184
It's okay.
1180
00:48:31,891 --> 00:48:33,658
Saw Adelaide today.
1181
00:48:33,693 --> 00:48:35,694
Sounds like you've been
pretty busy out there.
1182
00:48:35,728 --> 00:48:37,996
Kinda. Yeah.
1183
00:48:38,030 --> 00:48:40,315
She said, uh, Tyler's
been a big help, too.
1184
00:48:40,349 --> 00:48:43,351
Well, I mean, he knows a lot,
growing up on a ranch.
1185
00:48:43,386 --> 00:48:46,405
She also said
that, uh, you had
1186
00:48:46,439 --> 00:48:48,190
some good news.
1187
00:48:48,224 --> 00:48:49,558
About a scholarship
1188
00:48:49,592 --> 00:48:52,661
to that school
in California?
1189
00:48:54,747 --> 00:48:56,381
I was gonna tell you about it.
1190
00:48:56,416 --> 00:48:58,133
I didn't even know you applied.
1191
00:48:58,168 --> 00:49:00,285
It's no big deal.
I mean...
1192
00:49:00,320 --> 00:49:02,087
All they did was announce
the three finalists.
1193
00:49:02,121 --> 00:49:04,672
Sounds like
a pretty big deal to me.
1194
00:49:06,709 --> 00:49:07,943
Can they do that?
1195
00:49:07,977 --> 00:49:11,096
I mean, before you've even
been accepted by the school?
1196
00:49:14,851 --> 00:49:16,217
You've already been accepted.
1197
00:49:16,252 --> 00:49:18,670
It's not official.
1198
00:49:18,704 --> 00:49:21,140
It's sort of like
a pre-acceptance.
1199
00:49:22,258 --> 00:49:23,876
That's why they told me
about the scholarship,
1200
00:49:23,878 --> 00:49:26,245
to let me know
that they're really interested.
1201
00:49:26,279 --> 00:49:30,649
It would be like a full ride
for my first year,
1202
00:49:30,683 --> 00:49:33,184
and, then,
if I keep my grades up,
1203
00:49:33,219 --> 00:49:35,086
I could qualify
for one next year.
1204
00:49:38,124 --> 00:49:40,025
California's pretty far away.
1205
00:49:43,312 --> 00:49:47,265
And I know I should have talked
to you about it first, but...
1206
00:49:47,300 --> 00:49:50,135
I really
wanted to do this myself.
1207
00:49:50,169 --> 00:49:53,338
I wanted to decide.
1208
00:49:53,372 --> 00:49:57,042
And if they say yes,
then I wanna decide that, too.
1209
00:49:57,894 --> 00:49:58,943
I mean...
1210
00:49:58,978 --> 00:50:01,113
with you, together.
1211
00:50:02,915 --> 00:50:04,733
But for the right reasons.
1212
00:50:04,767 --> 00:50:09,971
Not because...
you're worried, or...
1213
00:50:10,005 --> 00:50:11,839
because you're afraid
of losing me.
1214
00:50:14,127 --> 00:50:16,094
I'll be all right, Mom.
1215
00:50:17,380 --> 00:50:19,348
I know.
1216
00:50:21,284 --> 00:50:22,967
I'm proud of you, honey.
1217
00:50:26,873 --> 00:50:28,640
Thanks.
1218
00:50:36,382 --> 00:50:39,667
[カ]
1219
00:50:46,442 --> 00:50:47,208
[door bell jingles]
1220
00:50:47,243 --> 00:50:49,261
Sorry, we're closed.
1221
00:50:49,295 --> 00:50:50,362
Oh, right.
1222
00:50:50,396 --> 00:50:53,098
I, uh, I didn't
realize it was so late.
1223
00:50:54,500 --> 00:50:56,167
This was a bad idea.
1224
00:50:56,202 --> 00:50:57,268
No, no, no.
1225
00:50:57,303 --> 00:50:59,471
If you...
1226
00:50:59,505 --> 00:51:00,755
have something to say,
1227
00:51:00,790 --> 00:51:02,057
you should say it.
1228
00:51:04,410 --> 00:51:06,244
[sighs heavily]
1229
00:51:08,164 --> 00:51:09,398
These past
couple weeks,
1230
00:51:09,599 --> 00:51:10,965
I, uh...
1231
00:51:10,999 --> 00:51:12,900
I feel like
1232
00:51:12,935 --> 00:51:16,671
the whole world is spinning
faster and faster, and...
1233
00:51:17,973 --> 00:51:19,307
I can't keep up.
1234
00:51:21,561 --> 00:51:22,995
It's like
it's out of control,
1235
00:51:23,029 --> 00:51:25,330
and I don't even
recognize it anymore.
1236
00:51:25,364 --> 00:51:28,984
I keep telling myself
that, um...
1237
00:51:29,018 --> 00:51:31,053
Hmm.
1238
00:51:31,087 --> 00:51:33,922
I just gotta give it time,
I'll get used to it,
1239
00:51:33,957 --> 00:51:36,224
and then things are gonna
make sense again...
1240
00:51:36,259 --> 00:51:37,993
But... [sighs]
1241
00:51:38,027 --> 00:51:39,494
That's not it.
1242
00:51:41,214 --> 00:51:45,383
I have this feeling
that, um,
1243
00:51:45,418 --> 00:51:47,252
a part of me is missing.
1244
00:51:49,488 --> 00:51:51,039
And it's been missing
for so long,
1245
00:51:51,073 --> 00:51:53,825
that I've forgotten
that it's not even there.
1246
00:51:53,859 --> 00:51:57,011
I've started to pretend
that it's-- that it's okay,
1247
00:51:57,045 --> 00:52:01,516
and that it's normal
to be afraid,
1248
00:52:01,550 --> 00:52:04,386
to really care for anyone.
1249
00:52:04,420 --> 00:52:06,788
But it's not okay.
1250
00:52:08,124 --> 00:52:11,126
And I don't want to spend
the rest of my life this way.
1251
00:52:13,496 --> 00:52:15,197
But I don't know what to do.
1252
00:52:18,684 --> 00:52:19,952
And I just--
I keep thinking,
1253
00:52:19,986 --> 00:52:22,287
that if I could just
talk to you...
1254
00:52:24,290 --> 00:52:26,992
You would help me
make sense of it,
1255
00:52:27,026 --> 00:52:29,427
'cause I've always been able
talk to you.
1256
00:52:30,529 --> 00:52:33,264
About anything.
1257
00:52:33,299 --> 00:52:35,083
Come here.
1258
00:52:35,117 --> 00:52:36,451
Come here.
1259
00:52:39,589 --> 00:52:40,955
You still can.
1260
00:52:42,592 --> 00:52:44,526
You still can.
1261
00:52:53,085 --> 00:52:54,152
[knocks]
1262
00:52:54,187 --> 00:52:56,088
Hey, sleepy-head.
1263
00:52:56,122 --> 00:52:57,855
What time is it?
1264
00:52:57,890 --> 00:52:59,524
Oh, it's early.
1265
00:52:59,559 --> 00:53:01,826
It's Saturday.
1266
00:53:01,860 --> 00:53:03,027
And you have a busy day
ahead of you,
1267
00:53:03,062 --> 00:53:04,229
but I thought maybe
1268
00:53:04,263 --> 00:53:06,064
we could squeeze in
a little time together,
1269
00:53:06,099 --> 00:53:07,599
just the two of us?
1270
00:53:07,633 --> 00:53:08,933
How come?
1271
00:53:08,968 --> 00:53:11,069
Christmas is coming.
1272
00:53:11,104 --> 00:53:12,170
Mwah!
1273
00:53:12,205 --> 00:53:14,339
Come on. Let's go.
1274
00:53:17,093 --> 00:53:19,394
[Betsy]: Well, it's gonna
look so beautiful.
1275
00:53:19,429 --> 00:53:22,264
If only we can
get it through the door.
1276
00:53:24,467 --> 00:53:26,468
Ohh!
1277
00:53:26,502 --> 00:53:28,169
Your first Christmas.
1278
00:53:28,203 --> 00:53:31,439
You always wanted to hang
this one up yourself.
1279
00:53:32,508 --> 00:53:34,308
I remember.
1280
00:53:34,343 --> 00:53:37,512
[カ]
1281
00:54:02,371 --> 00:54:05,139
[background music playing]
1282
00:54:05,174 --> 00:54:06,207
Should I give her a hand?
1283
00:54:06,241 --> 00:54:07,709
Oh, not a chance.
1284
00:54:07,743 --> 00:54:09,061
I happen to know
the owner of this place,
1285
00:54:09,095 --> 00:54:10,195
and I worked out a deal
1286
00:54:10,229 --> 00:54:11,329
so you could
take the day off.
1287
00:54:11,363 --> 00:54:13,281
Ladies.
1288
00:54:13,315 --> 00:54:14,549
Thank you.
1289
00:54:14,583 --> 00:54:15,283
You're welcome.
1290
00:54:15,318 --> 00:54:16,434
It looks delicious.
1291
00:54:16,468 --> 00:54:18,336
Yeah. If there's anything else
I can do for you,
1292
00:54:18,370 --> 00:54:19,671
please do not hesitate to ask.
1293
00:54:19,705 --> 00:54:21,188
What service.
1294
00:54:21,223 --> 00:54:22,657
I will be sure and tell
all my friends about this place.
1295
00:54:22,691 --> 00:54:24,526
You're far too kind.
1296
00:54:24,560 --> 00:54:25,393
Mm.
1297
00:54:25,427 --> 00:54:26,744
What is up with you two?
1298
00:54:26,779 --> 00:54:27,445
Just eat your food, kid.
1299
00:54:28,581 --> 00:54:29,664
Okay.
1300
00:54:29,698 --> 00:54:32,133
So, um, I was thinking
1301
00:54:32,167 --> 00:54:33,968
that we should drive
to Madison this afternoon,
1302
00:54:34,002 --> 00:54:35,202
and do some Christmas shopping.
1303
00:54:35,237 --> 00:54:36,287
What do you say?
1304
00:54:36,322 --> 00:54:38,239
Um, I actually
promised Adelaide
1305
00:54:38,273 --> 00:54:41,560
that I'd help her out
at the shelter today.
1306
00:54:41,594 --> 00:54:43,462
Tyler coming?
1307
00:54:44,547 --> 00:54:46,331
Yeah, he's gonna
meet me there.
1308
00:54:47,567 --> 00:54:49,100
When does he leave?
1309
00:54:49,134 --> 00:54:50,568
In two days.
1310
00:54:52,571 --> 00:54:53,772
You doing all right?
1311
00:54:55,241 --> 00:54:56,274
Yeah, I'm just--
1312
00:54:56,308 --> 00:54:58,176
I'm trying
not to think about it.
1313
00:55:02,081 --> 00:55:04,015
Why don't you invite him
over for dinner tonight?
1314
00:55:05,401 --> 00:55:07,068
I know how
you feel about him, Mom.
1315
00:55:07,136 --> 00:55:09,020
I don't want
you to get upset.
1316
00:55:09,055 --> 00:55:11,222
I won't this time.
I promise.
1317
00:55:13,592 --> 00:55:15,794
Well, I will ask him.
1318
00:55:15,828 --> 00:55:17,596
Thank you.
1319
00:55:19,732 --> 00:55:21,850
'Kay. Well, let's eat
and we'll go get your car.
1320
00:55:21,884 --> 00:55:24,185
Okay. Sounds good.
1321
00:55:28,090 --> 00:55:30,075
I talked to my mom
and my sister last night.
1322
00:55:30,109 --> 00:55:31,326
Yeah?
1323
00:55:31,360 --> 00:55:33,328
They said everyone's
been asking about me,
1324
00:55:33,362 --> 00:55:34,462
how I'm doing.
1325
00:55:34,496 --> 00:55:36,631
Well,
that's nice.
1326
00:55:36,633 --> 00:55:38,483
People have been
coming around since I left...
1327
00:55:38,517 --> 00:55:39,116
Yeah?
1328
00:55:39,151 --> 00:55:40,701
...You know, helping
out with the ranch.
1329
00:55:40,736 --> 00:55:42,554
Without me there,
it's hard on them.
1330
00:55:42,588 --> 00:55:44,155
I'm sure they understand.
1331
00:55:44,990 --> 00:55:46,675
I miss them a lot.
1332
00:55:46,709 --> 00:55:49,377
And I don't know
when I'm gonna see them again.
1333
00:55:54,350 --> 00:55:56,635
They're proud
of you, Tyler.
1334
00:55:56,669 --> 00:55:58,169
And so am I.
1335
00:55:59,689 --> 00:56:01,890
I told them about you.
1336
00:56:01,924 --> 00:56:03,307
You did?
1337
00:56:03,342 --> 00:56:05,677
They want to meet you.
1338
00:56:05,711 --> 00:56:07,645
As soon as I get back.
1339
00:56:09,097 --> 00:56:13,200
Well... I would like that
very much.
1340
00:56:14,670 --> 00:56:17,339
I want to take you
somewhere.
1341
00:56:17,373 --> 00:56:18,406
Right now?
1342
00:56:18,441 --> 00:56:20,342
Yes. Come on.
1343
00:56:20,376 --> 00:56:22,009
Okay.
1344
00:56:22,044 --> 00:56:23,144
Where are you
taking me?
1345
00:56:23,178 --> 00:56:25,113
You'll see.
1346
00:56:29,668 --> 00:56:32,203
You know,
the day we met,
1347
00:56:32,237 --> 00:56:33,571
my mom said
1348
00:56:33,606 --> 00:56:35,707
that things
happen sometimes
1349
00:56:35,741 --> 00:56:37,675
because the stars
line up just right.
1350
00:56:37,710 --> 00:56:39,493
And any little thing,
1351
00:56:39,528 --> 00:56:41,596
any little change
at all,
1352
00:56:41,631 --> 00:56:43,297
and it might not
have happened.
1353
00:56:43,332 --> 00:56:45,166
That's sure true
about us.
1354
00:56:45,200 --> 00:56:47,602
[Betsy chuckles]
1355
00:56:50,189 --> 00:56:52,773
Don't you ever
get worried, though?
1356
00:56:52,808 --> 00:56:55,410
About what might
happen when you go?
1357
00:56:55,445 --> 00:56:58,179
About if the stars
line up a different way
1358
00:56:58,213 --> 00:57:01,449
and... something changes?
1359
00:57:02,784 --> 00:57:05,386
Sure I do.
I get scared.
1360
00:57:06,555 --> 00:57:07,872
About going.
1361
00:57:07,906 --> 00:57:10,709
About what's gonna happen
when I get there.
1362
00:57:10,743 --> 00:57:12,611
About not knowing.
1363
00:57:15,414 --> 00:57:17,682
You have to promise me
1364
00:57:17,717 --> 00:57:19,317
that you're gonna
be careful, Tyler.
1365
00:57:19,351 --> 00:57:20,385
I will.
1366
00:57:20,419 --> 00:57:21,486
I promise.
1367
00:57:27,360 --> 00:57:29,561
I wish we could
stay here forever.
1368
00:57:32,798 --> 00:57:34,582
[カ]
1369
00:57:50,816 --> 00:57:52,733
[phone buzzes]
1370
00:58:06,766 --> 00:58:08,533
Oh! Thank you.
1371
00:58:08,567 --> 00:58:11,269
So I'll see you at 6:00?
1372
00:58:11,303 --> 00:58:12,787
I just need to report
in to the base,
1373
00:58:12,821 --> 00:58:14,522
and I'll be
over for dinner.
1374
00:58:14,556 --> 00:58:16,490
Okay.
1375
00:58:27,369 --> 00:58:29,137
Bye!
1376
00:58:29,171 --> 00:58:31,339
[starts engine]
1377
00:58:32,908 --> 00:58:34,776
[カ]
1378
00:58:50,009 --> 00:58:51,276
[tires squealing]
1379
00:58:51,310 --> 00:58:53,561
[crashing]
1380
00:58:53,596 --> 00:58:55,797
Betsy!
1381
00:58:58,967 --> 00:59:02,353
Betsy! Betsy!
1382
00:59:04,223 --> 00:59:05,290
Hey! Hey!
1383
00:59:06,258 --> 00:59:08,777
[カ]
1384
00:59:16,302 --> 00:59:18,569
[cell phone ringing]
1385
00:59:23,575 --> 00:59:24,776
Hi, Adelaide.
1386
00:59:35,704 --> 00:59:36,821
Where is she?
1387
00:59:36,939 --> 00:59:39,307
Hey. Hey.
She's all right.
1388
00:59:39,358 --> 00:59:40,441
She's in with
the doctor right now.
1389
00:59:40,475 --> 00:59:41,508
He's making sure
nothing's broken.
1390
00:59:41,543 --> 00:59:42,343
Broken?
1391
00:59:42,377 --> 00:59:43,461
She's good.
1392
00:59:43,496 --> 00:59:44,629
Ma'am, I'm so sorry.
1393
00:59:44,663 --> 00:59:46,831
You're sorry?
1394
00:59:48,884 --> 00:59:49,600
You put my daughter
in the hospital,
1395
00:59:49,634 --> 00:59:50,885
and you're sorry?
1396
00:59:50,919 --> 00:59:51,769
I... no--
1397
00:59:51,803 --> 00:59:53,087
Who even asked you
1398
00:59:53,121 --> 00:59:54,722
to touch her car?
1399
00:59:54,724 --> 00:59:55,923
Who asked you for anything?
1400
00:59:55,958 --> 00:59:56,791
I-I was helping!
1401
00:59:56,826 --> 00:59:59,294
We don't need
your help, Tyler.
1402
00:59:59,328 --> 01:00:00,495
Not with her car.
1403
01:00:00,529 --> 01:00:02,197
Not with her life!
And I don't need
1404
01:00:02,231 --> 01:00:03,514
you filling her head
with dreams
1405
01:00:03,549 --> 01:00:04,949
of what the world
is gonna be like.
1406
01:00:04,984 --> 01:00:06,717
Okay? Because
just when you think
1407
01:00:06,752 --> 01:00:07,686
everything's gonna be fine,
1408
01:00:07,720 --> 01:00:09,788
and just when
you let your guard down,
1409
01:00:09,822 --> 01:00:11,890
this right here,
this is what happens.
1410
01:00:13,458 --> 01:00:15,310
[カ]
1411
01:00:17,563 --> 01:00:20,065
I need to see Betsy.
1412
01:00:23,335 --> 01:00:24,468
It's okay.
It's gonna be fine.
1413
01:00:24,502 --> 01:00:25,569
She's just upset.
1414
01:00:25,604 --> 01:00:27,638
You didn't do
anything wrong.
1415
01:00:35,981 --> 01:00:36,947
Mom?
1416
01:00:36,982 --> 01:00:39,484
Hey, sweetie.
1417
01:00:39,518 --> 01:00:41,586
How're you feeling?
1418
01:00:41,620 --> 01:00:44,589
I'm okay.
1419
01:00:44,623 --> 01:00:46,574
Well, the doctor
says nothing's broken,
1420
01:00:46,608 --> 01:00:48,525
so we can go home
in a little bit.
1421
01:00:48,560 --> 01:00:50,345
[weak chuckle]
1422
01:00:52,181 --> 01:00:55,582
I didn't mean to scare you.
1423
01:00:55,617 --> 01:00:57,318
No, it wasn't you.
It was me.
1424
01:00:57,353 --> 01:00:58,586
I never should have
let you drive
1425
01:00:58,620 --> 01:01:00,388
that broken-down car
out there.
1426
01:01:00,422 --> 01:01:03,124
But Tyler fixed it.
1427
01:01:03,158 --> 01:01:04,675
[sighs wearily]
1428
01:01:04,709 --> 01:01:06,377
I know he tried.
1429
01:01:06,411 --> 01:01:07,945
Obviously, he didn't.
1430
01:01:08,948 --> 01:01:11,532
I hit ice.
1431
01:01:11,566 --> 01:01:12,934
Mom, I hit a patch of ice.
1432
01:01:14,386 --> 01:01:16,604
This had nothing to do
with what Tyler did to the car.
1433
01:01:18,074 --> 01:01:20,842
I didn't realize...
1434
01:01:20,876 --> 01:01:22,693
Tyler got me out of the car.
1435
01:01:22,728 --> 01:01:24,629
[tearing up]:
I was really scared, Mom...
1436
01:01:24,663 --> 01:01:25,864
Oh...
1437
01:01:25,898 --> 01:01:27,498
But he held my hand
1438
01:01:27,532 --> 01:01:29,600
and he talked to me
the whole way.
1439
01:01:29,634 --> 01:01:31,970
[sighing deeply]
1440
01:01:43,082 --> 01:01:43,648
There she is.
1441
01:01:46,785 --> 01:01:47,869
How're you
doing, kiddo?
1442
01:01:47,903 --> 01:01:49,437
Okay, I guess.
1443
01:01:49,471 --> 01:01:51,806
Yeah? Good.
I'm glad you're all right.
1444
01:01:51,841 --> 01:01:53,474
Where's Tyler?
1445
01:01:53,508 --> 01:01:55,843
Uh...
1446
01:01:55,878 --> 01:01:59,697
Hey, why don't we get you home,
so you can rest, okay?
1447
01:01:59,731 --> 01:02:01,332
-Yeah.
-Yeah.
1448
01:02:27,692 --> 01:02:28,559
Can I help you, ma'am?
1449
01:02:28,593 --> 01:02:30,394
Yes, I need to see
someone on the base.
1450
01:02:30,428 --> 01:02:31,695
Private Tyler Sloane.
1451
01:02:31,730 --> 01:02:33,097
Did you arrange
for a pass?
1452
01:02:33,131 --> 01:02:35,749
No, but it's important
that I talk to him today.
1453
01:02:35,784 --> 01:02:37,168
He ships out tomorrow.
1454
01:02:37,202 --> 01:02:38,453
Sorry, ma'am.
1455
01:02:38,487 --> 01:02:40,288
I can't let anyone on base
without authorization.
1456
01:02:40,322 --> 01:02:41,873
I understand, I just...
1457
01:02:41,907 --> 01:02:43,107
[sighs]
1458
01:02:43,141 --> 01:02:44,641
Can you call him for me?
1459
01:02:44,676 --> 01:02:46,511
Ma'am...
1460
01:02:46,545 --> 01:02:47,778
Please. Just tell him
1461
01:02:47,813 --> 01:02:49,798
that Jane McKendrick
needs to talk to him.
1462
01:02:49,832 --> 01:02:53,134
Will Private Sloane
know what this is regarding?
1463
01:02:54,019 --> 01:02:56,570
He's in love with my daughter.
1464
01:02:58,573 --> 01:03:00,041
Ma'am, please pull over there.
1465
01:03:02,144 --> 01:03:04,662
[カ]
1466
01:03:14,089 --> 01:03:15,573
[knocks on window]
1467
01:03:15,607 --> 01:03:17,942
Is Betsy all right?
1468
01:03:17,944 --> 01:03:19,026
Yeah, she's resting at home.
She's gonna be fine.
1469
01:03:19,060 --> 01:03:21,946
Good. That's good.
1470
01:03:23,815 --> 01:03:25,716
I came to thank you,
1471
01:03:25,751 --> 01:03:27,852
for being there,
for helping her.
1472
01:03:27,920 --> 01:03:29,921
What else did you think
I was gonna do?
1473
01:03:31,674 --> 01:03:34,074
I didn't mean...
1474
01:03:36,011 --> 01:03:38,112
I know how much
you care about Betsy.
1475
01:03:38,146 --> 01:03:40,481
No, ma'am.
I don't think you do.
1476
01:03:43,752 --> 01:03:45,886
No, maybe not.
1477
01:03:49,224 --> 01:03:52,727
I'm sorry, Tyler,
for what I said at the hospital.
1478
01:03:52,761 --> 01:03:54,662
I was afraid,
1479
01:03:54,696 --> 01:03:56,731
and I shouldn't have
taken it out on you.
1480
01:03:58,100 --> 01:03:59,600
You said how you really felt.
1481
01:04:03,122 --> 01:04:05,322
Hey, it's cold.
Why don't you get in the car?
1482
01:04:05,357 --> 01:04:06,907
I still got a lot to do.
1483
01:04:06,942 --> 01:04:08,643
We're shipping out
tomorrow, so...
1484
01:04:08,677 --> 01:04:09,644
Please?
1485
01:04:12,030 --> 01:04:14,165
[カ]
1486
01:04:25,160 --> 01:04:26,844
I didn't plan
on this happening.
1487
01:04:26,878 --> 01:04:28,629
I know.
1488
01:04:28,664 --> 01:04:30,831
Those dreams
you were talking about?
1489
01:04:30,866 --> 01:04:32,984
They weren't just Betsy's.
1490
01:04:33,018 --> 01:04:34,018
They're mine, too.
1491
01:04:35,771 --> 01:04:38,239
Being with her
1492
01:04:38,273 --> 01:04:40,024
is like nothing
I've ever felt before.
1493
01:04:40,058 --> 01:04:41,258
And I just want to do
1494
01:04:41,293 --> 01:04:42,726
everything I can
to make her happy.
1495
01:04:45,714 --> 01:04:48,249
Didn't you ever feel
that way about somebody?
1496
01:04:48,284 --> 01:04:50,601
Like there's nothing
you wouldn't do for them?
1497
01:04:53,688 --> 01:04:56,590
Once.
1498
01:04:56,625 --> 01:04:58,492
A long time ago.
1499
01:05:01,196 --> 01:05:02,830
[rueful chuckle]
1500
01:05:02,865 --> 01:05:04,966
I was about your age
when I met Danny.
1501
01:05:06,217 --> 01:05:07,317
I was home
from college,
1502
01:05:07,352 --> 01:05:09,987
and, uh, I was sure
1503
01:05:10,022 --> 01:05:12,089
I had met the only person
I would ever love.
1504
01:05:13,608 --> 01:05:14,859
All I wanted
1505
01:05:14,893 --> 01:05:17,161
was to spend the rest
of our lives together.
1506
01:05:19,631 --> 01:05:23,634
So I dropped out
of school, and...
1507
01:05:23,668 --> 01:05:26,871
we, uh, settled in for
a "happily ever after".
1508
01:05:28,090 --> 01:05:31,058
Except it didn't turn out
the way I'd hoped.
1509
01:05:32,861 --> 01:05:33,944
By the time I was
pregnant with Betsy,
1510
01:05:33,979 --> 01:05:35,413
he was deployed overseas.
1511
01:05:37,015 --> 01:05:39,183
A little place
I'd never heard of.
1512
01:05:39,217 --> 01:05:42,186
A place I wish
I had never heard of.
1513
01:05:43,955 --> 01:05:45,023
[sniffles]
1514
01:05:45,057 --> 01:05:47,775
It was just like you see
in the movies.
1515
01:05:47,809 --> 01:05:51,045
Two men in uniform
came to the door...
1516
01:05:51,079 --> 01:05:53,748
[deep, shaky breath]
1517
01:05:53,782 --> 01:05:55,249
And my world stopped.
1518
01:05:56,268 --> 01:05:58,186
I'm sorry.
1519
01:05:58,220 --> 01:06:01,989
I decided to stay
in Garland to raise Betsy.
1520
01:06:02,023 --> 01:06:04,858
It wasn't easy,
but we managed.
1521
01:06:06,345 --> 01:06:08,796
And I promised myself
that I would never
1522
01:06:08,831 --> 01:06:12,066
let anything cause her
that kind of pain.
1523
01:06:13,001 --> 01:06:14,885
Including me.
1524
01:06:21,326 --> 01:06:22,826
Being a veterinarian
1525
01:06:22,861 --> 01:06:24,595
is the most important
thing to Betsy.
1526
01:06:24,629 --> 01:06:26,947
And please forgive me,
1527
01:06:26,981 --> 01:06:28,165
but, when you're gone,
1528
01:06:28,199 --> 01:06:30,134
I don't want her
to forget that.
1529
01:06:30,168 --> 01:06:33,003
She has
to finish school.
1530
01:06:33,038 --> 01:06:35,339
And when she does...
1531
01:06:35,374 --> 01:06:37,275
I'll be the one
cheering the loudest.
1532
01:06:38,676 --> 01:06:40,927
And if she still
wants me,
1533
01:06:40,962 --> 01:06:44,265
I'll thank God for making me
the luckiest man on earth.
1534
01:06:46,418 --> 01:06:49,153
I think Betsy'd
be pretty lucky, too.
1535
01:06:49,187 --> 01:06:50,854
[quiet chuckle]
1536
01:06:51,857 --> 01:06:54,108
[カ]
1537
01:06:59,098 --> 01:07:00,398
[exhales deeply] Ah.
1538
01:07:00,432 --> 01:07:02,800
All right.
You leave tomorrow.
1539
01:07:02,834 --> 01:07:04,868
And I still
owe you dinner.
1540
01:07:06,888 --> 01:07:08,122
Yes, ma'am.
1541
01:07:08,157 --> 01:07:10,091
I've got an idea.
1542
01:07:10,125 --> 01:07:12,276
[カ]
1543
01:07:17,532 --> 01:07:20,167
[カ]
1544
01:07:23,355 --> 01:07:25,372
-Hey.
-Hey.
1545
01:07:25,407 --> 01:07:28,576
[sighs] I'd say
dinner was a success.
1546
01:07:28,610 --> 01:07:31,979
[Jane]:
Yeah. They're so happy.
1547
01:07:32,013 --> 01:07:34,599
Tonight was gonna be
really hard for those two.
1548
01:07:34,716 --> 01:07:36,217
What you did
was a good thing,
1549
01:07:36,251 --> 01:07:38,252
to make everything
just a little bit easier.
1550
01:07:38,286 --> 01:07:40,221
It's not tonight
I'm worried about.
1551
01:07:40,255 --> 01:07:42,323
It's what happens next.
1552
01:07:42,357 --> 01:07:43,957
Mm.
1553
01:07:43,991 --> 01:07:46,893
Well, what happens
next is...
1554
01:07:46,928 --> 01:07:48,462
I'm gonna take you,
1555
01:07:48,496 --> 01:07:50,264
and we're gonna go
for a walk in the snow,
1556
01:07:50,298 --> 01:07:51,832
and look at all
the Christmas lights.
1557
01:07:51,866 --> 01:07:54,901
Mm. And after that?
1558
01:07:54,936 --> 01:07:56,203
After that...
1559
01:07:56,238 --> 01:07:59,306
uh, well, we'll see.
1560
01:08:01,259 --> 01:08:03,677
[カ]
1561
01:08:09,100 --> 01:08:10,985
[カ]
1562
01:08:11,019 --> 01:08:13,320
カ Jingle bells
Jingle bells カ
1563
01:08:13,354 --> 01:08:15,539
カ Jingle all the way
1564
01:08:15,574 --> 01:08:17,941
カ Oh, what fun
It is to ride カ
1565
01:08:17,960 --> 01:08:19,460
カ In a one-horse open sleigh
1566
01:08:19,494 --> 01:08:21,395
How's the concert coming?
1567
01:08:21,430 --> 01:08:22,996
Good. Yeah.
1568
01:08:23,031 --> 01:08:24,565
Yeah?
You ready for your solo?
1569
01:08:24,599 --> 01:08:26,583
I think I'm ready.
1570
01:08:26,617 --> 01:08:28,435
Aw, I'm sure
you're gonna do great.
1571
01:08:28,470 --> 01:08:29,286
[text alert]
1572
01:08:32,107 --> 01:08:34,508
I am supposed
to Facetime with Tyler.
1573
01:08:34,542 --> 01:08:36,277
Ah. Sure.
1574
01:08:36,311 --> 01:08:37,945
How's he doing?
1575
01:08:39,014 --> 01:08:40,514
He's good, I guess.
1576
01:08:40,548 --> 01:08:43,050
I mean, he's still
settling in,
1577
01:08:43,084 --> 01:08:44,518
and he doesn't really
1578
01:08:44,552 --> 01:08:45,720
like to talk about it much.
1579
01:08:45,754 --> 01:08:49,156
He mostly just wants to hear
about what's going on here.
1580
01:08:51,042 --> 01:08:52,893
[sighs]
1581
01:08:52,928 --> 01:08:56,146
I can't believe it's only been
a week since he shipped out.
1582
01:08:57,349 --> 01:08:59,383
Go ahead, honey.
Don't be late for your call.
1583
01:08:59,418 --> 01:09:00,418
Okay.
1584
01:09:00,452 --> 01:09:02,169
Thanks, Mom.
1585
01:09:04,272 --> 01:09:06,907
[カ]
1586
01:09:08,326 --> 01:09:09,827
[Tyler]: Betsy?
1587
01:09:09,861 --> 01:09:11,094
Hey!
1588
01:09:11,129 --> 01:09:11,695
Hi!
1589
01:09:11,729 --> 01:09:13,246
-[bell jingling]-Ho, ho, ho!
1590
01:09:13,281 --> 01:09:16,166
[laughs] Tyler, hi!
1591
01:09:16,200 --> 01:09:17,434
What are you doing?
1592
01:09:17,469 --> 01:09:18,869
Gotta do something
1593
01:09:18,904 --> 01:09:20,504
to make it feel like Christmasover here.
1594
01:09:20,539 --> 01:09:22,005
How are you?
1595
01:09:22,040 --> 01:09:23,207
I'm fine.
1596
01:09:23,241 --> 01:09:24,308
How are you?
1597
01:09:24,342 --> 01:09:26,210
I miss you.
1598
01:09:26,244 --> 01:09:27,377
I miss you, too.
1599
01:09:27,412 --> 01:09:29,646
[static crackling]
1600
01:09:29,681 --> 01:09:31,181
Tyler?
1601
01:09:31,215 --> 01:09:33,484
Yeah! No, I'm good.
1602
01:09:33,518 --> 01:09:35,853
This connection getsa little tricky sometimes.
1603
01:09:35,887 --> 01:09:37,054
Oh!
1604
01:09:37,088 --> 01:09:38,873
Okay, well, there you are.
1605
01:09:38,907 --> 01:09:40,340
Listen...
1606
01:09:40,375 --> 01:09:42,276
I can only stay onfor a minute anyway.
1607
01:09:42,310 --> 01:09:43,978
I just wanted to tell you
1608
01:09:44,012 --> 01:09:45,445
how much I wish I couldbe there for your concert.
1609
01:09:45,480 --> 01:09:47,215
It's justthis is the last chance
1610
01:09:47,249 --> 01:09:48,198
I'll have to talkfor a while.
1611
01:09:50,151 --> 01:09:52,219
What do you mean?
1612
01:09:52,253 --> 01:09:54,488
My unit's going out today.
1613
01:09:54,556 --> 01:09:56,189
I don't know for how long.
1614
01:09:56,224 --> 01:09:58,592
I can't really talk about it.
1615
01:09:58,626 --> 01:10:01,228
I just know that we'll beoff the grid until we get back.
1616
01:10:02,514 --> 01:10:04,314
Oh.
1617
01:10:04,349 --> 01:10:06,083
Well...
1618
01:10:06,117 --> 01:10:07,918
Just be careful, okay?
1619
01:10:07,953 --> 01:10:10,420
Don't worry, I'll be fine.
1620
01:10:10,455 --> 01:10:12,189
Enjoy your concert,all right?
1621
01:10:12,223 --> 01:10:14,691
If I don't talk to you,
1622
01:10:14,726 --> 01:10:16,444
have a great Christmas.
1623
01:10:16,478 --> 01:10:18,045
Okay.
1624
01:10:18,079 --> 01:10:19,012
[static crackling]
1625
01:10:19,047 --> 01:10:20,664
Tyler?
1626
01:10:20,699 --> 01:10:22,332
[static cracklingand screeching]
1627
01:10:22,367 --> 01:10:24,234
Tyler?
1628
01:10:27,589 --> 01:10:30,558
[Betsy sniffling]
1629
01:10:38,433 --> 01:10:40,901
I just miss him.
1630
01:10:40,935 --> 01:10:42,936
I know.
1631
01:10:47,392 --> 01:10:49,059
This is really hard.
1632
01:10:49,093 --> 01:10:50,594
Yeah.
1633
01:10:50,629 --> 01:10:52,296
Come here.
1634
01:10:52,330 --> 01:10:54,532
[カ]
1635
01:11:00,055 --> 01:11:01,655
I guess I thought things
might cool down a little bit
1636
01:11:01,689 --> 01:11:03,324
after Tyler left,
1637
01:11:03,358 --> 01:11:04,524
make it easier
for her.
1638
01:11:04,559 --> 01:11:07,661
Yeah, why would Betsy let
a little thing like 7,000 miles
1639
01:11:07,695 --> 01:11:08,895
come between them?
1640
01:11:08,964 --> 01:11:10,597
I just--
I don't how to help her.
1641
01:11:10,632 --> 01:11:12,332
The thing she says
makes her happy
1642
01:11:12,366 --> 01:11:15,536
is the same thing
that makes her cry at night.
1643
01:11:15,570 --> 01:11:17,404
Sometimes,
the hardest part
1644
01:11:17,439 --> 01:11:18,639
of being a parent
1645
01:11:18,673 --> 01:11:21,608
is knowing when you have
to take a step back.
1646
01:11:21,643 --> 01:11:23,427
I've always been
there for her, Meg.
1647
01:11:23,461 --> 01:11:26,296
Yes, you have,
and you always will.
1648
01:11:26,331 --> 01:11:27,181
But you've also
shown her how
1649
01:11:27,215 --> 01:11:29,983
to overcome all the troubles
that life throws at you.
1650
01:11:30,018 --> 01:11:31,952
You've taught her
how to make her own choices,
1651
01:11:31,986 --> 01:11:33,521
and how to live by them.
1652
01:11:33,555 --> 01:11:35,989
She's a lot stronger
than you think.
1653
01:11:36,024 --> 01:11:37,758
[sighs]
1654
01:11:37,792 --> 01:11:38,592
You made sure of that.
1655
01:11:42,697 --> 01:11:45,449
[background chatter
and music]
1656
01:11:45,483 --> 01:11:47,284
You look beautiful, honey.
1657
01:11:47,319 --> 01:11:49,153
Thanks, Mom.
1658
01:11:49,187 --> 01:11:50,771
-[chuckles]
-There you are!
1659
01:11:50,805 --> 01:11:51,522
Oh! Hi,
Ms. McKendrick.
1660
01:11:51,556 --> 01:11:52,439
Hi!
1661
01:11:52,474 --> 01:11:54,107
Come on, Betsy,
we gotta get ready!
1662
01:11:54,141 --> 01:11:56,176
Okay. I'll--
I'll see you after, Mom!
1663
01:11:56,210 --> 01:11:57,294
You got this, kiddo!
1664
01:11:57,328 --> 01:11:58,412
-Bye!
-Bye!
1665
01:11:58,446 --> 01:12:00,197
Ahem.
1666
01:12:01,566 --> 01:12:02,282
[laughs]
1667
01:12:03,985 --> 01:12:06,353
Oh...
1668
01:12:06,387 --> 01:12:08,322
A tie? I'm impressed.
1669
01:12:08,356 --> 01:12:09,423
Oh, good.
1670
01:12:09,458 --> 01:12:11,158
That's exactly
what I was going for.
1671
01:12:11,192 --> 01:12:13,377
You look good.
1672
01:12:13,411 --> 01:12:14,645
Thank you.
1673
01:12:14,679 --> 01:12:16,547
You...
wow, you look amazing.
1674
01:12:18,332 --> 01:12:19,833
I'm glad you're here.
1675
01:12:19,868 --> 01:12:22,619
I wouldn't have missed it
for the world.
1676
01:12:22,654 --> 01:12:24,971
[show bell chiming]
1677
01:12:25,006 --> 01:12:26,022
Um...
1678
01:12:26,057 --> 01:12:28,058
I think they're trying
to tell us something.
1679
01:12:28,092 --> 01:12:29,342
I think you're right.
1680
01:12:33,414 --> 01:12:38,118
[カ]
1681
01:12:52,533 --> 01:12:55,669
Good evening,
and Merry Christmas, everyone.
1682
01:12:55,703 --> 01:12:57,537
Thank you all for coming
to the annual
1683
01:12:57,572 --> 01:12:59,640
Garland High School
Christmas concert.
1684
01:13:02,293 --> 01:13:03,727
[applause continues]
1685
01:13:05,846 --> 01:13:08,432
As we do each year
at our Christmas Concert,
1686
01:13:08,466 --> 01:13:09,366
we'd like to pay tribute
1687
01:13:09,400 --> 01:13:11,568
to the men and women
of the armed forces,
1688
01:13:11,602 --> 01:13:14,304
especially those who have
been stationed at Ft. Tooley.
1689
01:13:14,306 --> 01:13:16,907
We have come to know
many of them well,
1690
01:13:16,941 --> 01:13:19,543
taking them into our community
and into our hearts.
1691
01:13:25,300 --> 01:13:26,667
In serving our country,
1692
01:13:26,701 --> 01:13:29,369
some have made
the ultimate sacrifice.
1693
01:13:29,404 --> 01:13:32,406
Please join us
for a moment of silence
1694
01:13:32,440 --> 01:13:34,524
to honor the heroes
who have given their lives
1695
01:13:34,559 --> 01:13:36,760
for our freedom.
1696
01:13:36,794 --> 01:13:37,661
Darryl Rogers.
1697
01:13:40,415 --> 01:13:42,382
Stephanie Johnson.
1698
01:13:42,417 --> 01:13:43,684
Tyler Sloane.
1699
01:13:43,718 --> 01:13:46,320
[カ]
1700
01:13:46,354 --> 01:13:48,305
[distantly, fading]:
Richard Robles.
1701
01:13:48,340 --> 01:13:51,508
Rebecca Smith.
1702
01:13:51,542 --> 01:13:53,493
And Dwayne Jones.
1703
01:13:54,563 --> 01:13:56,697
Thank you.
1704
01:13:57,999 --> 01:14:00,134
[カ]
1705
01:14:00,168 --> 01:14:02,802
[sobbing]
1706
01:14:02,837 --> 01:14:04,371
Excuse me.
1707
01:14:06,607 --> 01:14:08,292
[door bangs]
1708
01:14:08,326 --> 01:14:11,328
[sobbing]
1709
01:14:19,254 --> 01:14:21,738
[カ]
1710
01:14:23,474 --> 01:14:25,341
[weeping]
1711
01:14:30,298 --> 01:14:31,649
Betsy.
1712
01:14:31,683 --> 01:14:34,652
Mom.
1713
01:14:34,686 --> 01:14:36,486
Baby. Baby...
1714
01:14:38,223 --> 01:14:40,323
Oh, I'm so sorry.
1715
01:14:44,863 --> 01:14:47,147
[カ]
1716
01:14:54,956 --> 01:14:57,507
[カ]
1717
01:14:57,541 --> 01:14:59,610
Betsy?
1718
01:14:59,644 --> 01:15:01,578
Dinner!
1719
01:15:06,651 --> 01:15:08,351
Honey?
1720
01:15:08,385 --> 01:15:10,854
Dinner's ready.
1721
01:15:10,888 --> 01:15:12,756
I'm not really
hungry right now.
1722
01:15:13,925 --> 01:15:15,458
Are you sure?
1723
01:15:15,493 --> 01:15:17,427
Thanks.
1724
01:15:20,665 --> 01:15:22,866
You were right, Mom.
1725
01:15:22,900 --> 01:15:24,501
[sniffles]
1726
01:15:24,535 --> 01:15:26,670
It hurts too much.
1727
01:15:28,439 --> 01:15:31,307
It's like...
1728
01:15:31,342 --> 01:15:32,709
[shaky breath]
1729
01:15:32,744 --> 01:15:34,911
Like everything
inside of me is broken,
1730
01:15:34,946 --> 01:15:36,613
and it's never
gonna get better.
1731
01:15:36,648 --> 01:15:37,881
Honey.
1732
01:15:37,915 --> 01:15:40,183
No, Mom...
1733
01:15:40,217 --> 01:15:41,752
you were right.
1734
01:15:43,454 --> 01:15:45,922
It's not worth it.
1735
01:15:45,957 --> 01:15:48,558
[カ]
1736
01:15:50,862 --> 01:15:53,297
No open house
today, huh?
1737
01:15:53,331 --> 01:15:55,532
No.
1738
01:15:55,566 --> 01:15:57,868
Ah. It's cold
out here.
1739
01:15:57,902 --> 01:15:59,769
Thought you could use
one of those.
1740
01:15:59,804 --> 01:16:02,206
-Thank you.
-Cheers.
1741
01:16:02,240 --> 01:16:03,473
How's she doing?
1742
01:16:05,010 --> 01:16:07,410
She's, uh, hurting.
1743
01:16:07,445 --> 01:16:09,412
So much.
1744
01:16:10,782 --> 01:16:13,316
Is there
anything I can do?
1745
01:16:14,485 --> 01:16:15,819
She said
1746
01:16:15,854 --> 01:16:17,554
I was right.
1747
01:16:17,588 --> 01:16:19,056
That it's not worth it.
1748
01:16:19,090 --> 01:16:20,774
What?
1749
01:16:20,808 --> 01:16:22,325
Being in love,
1750
01:16:22,360 --> 01:16:24,611
that it hurts too much,
it's not worth the pain.
1751
01:16:27,531 --> 01:16:29,299
What have I done, Jackson?
1752
01:16:29,333 --> 01:16:31,234
She has her whole life
ahead of her,
1753
01:16:31,268 --> 01:16:33,236
and this is how I've taught her
to deal with this pain?
1754
01:16:33,270 --> 01:16:35,706
To be afraid
of her feelings?
1755
01:16:35,740 --> 01:16:37,607
Jane, I mean--
1756
01:16:37,641 --> 01:16:38,858
I didn't mean
to do this to her.
1757
01:16:38,893 --> 01:16:41,261
Or to you.
1758
01:16:43,081 --> 01:16:44,998
I'm so sorry.
1759
01:16:45,032 --> 01:16:46,866
I don't know
how to change it.
1760
01:16:47,969 --> 01:16:49,987
You gotta start
by taking a chance.
1761
01:16:51,356 --> 01:16:52,756
I mean, that's what
love is, right?
1762
01:16:52,790 --> 01:16:54,023
Taking a chance
1763
01:16:54,058 --> 01:16:54,858
that what
you're feeling is real,
1764
01:16:54,893 --> 01:16:56,810
and that other person feels
the same about you.
1765
01:16:57,879 --> 01:16:59,896
And it doesn't matter
how you get there,
1766
01:16:59,931 --> 01:17:02,616
but you've got to overcome
the hurt and the pain
1767
01:17:02,650 --> 01:17:03,617
and the fear.
1768
01:17:04,969 --> 01:17:07,103
Because sharing those
feelings with somebody,
1769
01:17:07,137 --> 01:17:09,156
that is worth
taking the chance.
1770
01:17:13,511 --> 01:17:15,362
So what do you say?
1771
01:17:15,396 --> 01:17:16,813
You want to take
a chance with me, Jane?
1772
01:17:20,017 --> 01:17:21,484
You know, you said
that, one day,
1773
01:17:21,519 --> 01:17:23,320
I'd say yes,
1774
01:17:23,354 --> 01:17:24,988
and you'd surprise me.
1775
01:17:25,023 --> 01:17:27,557
Um...
1776
01:17:27,591 --> 01:17:28,325
Okay.
1777
01:17:28,359 --> 01:17:29,776
Is that a yes?
1778
01:17:32,863 --> 01:17:35,582
[カ]
1779
01:17:41,956 --> 01:17:43,390
That's definitely a yes.
1780
01:17:43,424 --> 01:17:45,024
Please don't leave me.
1781
01:17:45,059 --> 01:17:46,260
I'm not going anywhere.
1782
01:17:46,294 --> 01:17:49,079
I'm gonna have to tell Mitch
I got a better offer.
1783
01:17:51,866 --> 01:17:53,917
[カ]
1784
01:18:02,560 --> 01:18:03,894
He's beautiful.
1785
01:18:03,928 --> 01:18:06,847
Yeah.
He's feeling better now.
1786
01:18:06,881 --> 01:18:08,548
Goes home tomorrow.
1787
01:18:09,634 --> 01:18:10,917
Home for Christmas...
1788
01:18:10,952 --> 01:18:12,001
Yeah.
1789
01:18:12,036 --> 01:18:13,870
You know...
1790
01:18:13,904 --> 01:18:16,740
we invited some friends over
for Christmas dinner.
1791
01:18:16,774 --> 01:18:18,058
Yeah, I know.
1792
01:18:18,092 --> 01:18:19,475
What do you want to do?
1793
01:18:21,029 --> 01:18:23,030
They're all... [chokes up]
1794
01:18:23,064 --> 01:18:26,433
They're all just gonna
feel sorry for me, so...
1795
01:18:26,467 --> 01:18:27,817
They care about you.
1796
01:18:27,852 --> 01:18:29,686
That doesn't change anything.
[sniffles]
1797
01:18:29,720 --> 01:18:31,421
I mean...
1798
01:18:31,455 --> 01:18:34,490
all caring about somebody means
is that you can get hurt.
1799
01:18:35,392 --> 01:18:37,110
No, honey. I was wrong.
1800
01:18:38,079 --> 01:18:39,595
What?
1801
01:18:39,630 --> 01:18:41,948
[sighs]
1802
01:18:41,982 --> 01:18:43,316
It is worth it.
1803
01:18:44,552 --> 01:18:47,103
Love is worth all the hurt.
1804
01:18:48,406 --> 01:18:49,573
When you find someone
1805
01:18:49,607 --> 01:18:51,808
that you can love
with all your heart,
1806
01:18:51,842 --> 01:18:54,077
someone who loves you,
1807
01:18:54,111 --> 01:18:56,413
it's like nothing else
in the world.
1808
01:18:59,133 --> 01:19:00,600
Okay.
1809
01:19:00,634 --> 01:19:02,685
Well, he's gone, so...
1810
01:19:02,720 --> 01:19:05,438
Yeah, but that love
you shared with Tyler
1811
01:19:05,472 --> 01:19:07,073
is still inside you,
1812
01:19:07,108 --> 01:19:09,075
and it'll be
a part of you forever.
1813
01:19:09,109 --> 01:19:11,778
You can't ever forget that.
1814
01:19:11,813 --> 01:19:13,747
You can't ever stop loving,
1815
01:19:13,781 --> 01:19:15,715
no matter how much
it hurts right now.
1816
01:19:17,501 --> 01:19:19,669
[sobs]
1817
01:19:19,704 --> 01:19:21,538
That's something I forgot,
1818
01:19:21,572 --> 01:19:23,140
something I learned
from you...
1819
01:19:25,225 --> 01:19:28,044
From seeing
you and Tyler together.
1820
01:19:29,713 --> 01:19:32,632
To treasure that love,
1821
01:19:32,667 --> 01:19:35,903
to hold on to it
with everything you've got.
1822
01:19:38,956 --> 01:19:40,791
Why does it hurt so much?
1823
01:19:43,211 --> 01:19:44,978
Because it was real.
1824
01:19:46,013 --> 01:19:48,031
[weeps] Mom...
1825
01:19:49,834 --> 01:19:51,902
I miss him.
1826
01:20:02,530 --> 01:20:05,499
[カ]
1827
01:20:13,707 --> 01:20:16,709
[カ]
1828
01:20:31,259 --> 01:20:32,893
Here you guys go.
1829
01:20:32,927 --> 01:20:34,828
Once a waitress,
always a waitress.
1830
01:20:34,863 --> 01:20:36,663
[chuckling]
1831
01:20:37,798 --> 01:20:40,467
Excuse me, everyone.
1832
01:20:40,501 --> 01:20:43,387
If I could have
your attention, please,
1833
01:20:43,421 --> 01:20:44,671
I have an announcement to make.
1834
01:20:44,706 --> 01:20:46,907
First of all,
1835
01:20:47,008 --> 01:20:49,926
I can't tell you
how much it means to us
1836
01:20:49,961 --> 01:20:51,561
to have you all
here for Christmas.
1837
01:20:52,930 --> 01:20:53,997
And...
1838
01:20:54,031 --> 01:20:56,966
as all of you know,
1839
01:20:57,051 --> 01:20:59,719
I never miss a chance
to brag about my daughter,
1840
01:20:59,753 --> 01:21:01,171
and tonight
will be no exception.
1841
01:21:01,205 --> 01:21:02,739
Mom.
1842
01:21:02,773 --> 01:21:05,025
So, I am proud to tell you
1843
01:21:05,059 --> 01:21:06,876
that Betsy is a finalist
1844
01:21:06,911 --> 01:21:09,679
for the Margaret Devane
Memorial Scholarship,
1845
01:21:09,713 --> 01:21:11,914
a very generous award
1846
01:21:11,949 --> 01:21:14,917
from a very prestigious
university in California.
1847
01:21:14,952 --> 01:21:16,669
[all murmuring]
1848
01:21:16,703 --> 01:21:18,238
And...
1849
01:21:18,272 --> 01:21:21,240
although she hasn't been
officially accepted yet...
1850
01:21:21,275 --> 01:21:22,809
[sighs]
1851
01:21:22,843 --> 01:21:24,694
I feel confident
1852
01:21:24,728 --> 01:21:26,746
that she'll be starting school
there in the fall.
1853
01:21:27,681 --> 01:21:28,965
[Jackson]: Cheers!
1854
01:21:28,999 --> 01:21:30,116
Cheers.
1855
01:21:30,150 --> 01:21:31,851
Thanks, guys.
1856
01:21:31,885 --> 01:21:33,436
And...
1857
01:21:33,470 --> 01:21:34,604
dinner will be ready
in 10 minutes.
1858
01:21:34,639 --> 01:21:35,722
Ooh!
1859
01:21:35,756 --> 01:21:38,392
[quiet chatter resumes]
1860
01:21:40,778 --> 01:21:42,012
[カ]
1861
01:21:42,046 --> 01:21:43,046
That's amazing.
1862
01:21:43,080 --> 01:21:44,213
That's big news.
1863
01:21:44,248 --> 01:21:45,649
I know.
1864
01:21:51,238 --> 01:21:56,109
[カ]
1865
01:22:09,907 --> 01:22:12,125
[car approaching]
1866
01:22:14,178 --> 01:22:15,345
Mom?
1867
01:22:17,081 --> 01:22:18,148
Betsy?
1868
01:22:19,233 --> 01:22:20,217
Are you all right, honey?
1869
01:22:22,336 --> 01:22:25,204
[カ]
1870
01:22:29,510 --> 01:22:32,328
Tyler!
1871
01:22:32,362 --> 01:22:34,931
Tyler-- They told us
you were...
1872
01:22:36,350 --> 01:22:38,318
Tyler?
1873
01:22:38,352 --> 01:22:40,403
I hope
I'm not interrupting.
1874
01:22:40,437 --> 01:22:42,606
[カ]
1875
01:22:46,910 --> 01:22:49,679
I got banged up pretty bad...
1876
01:22:49,714 --> 01:22:51,681
by the time
I could think straight,
1877
01:22:51,716 --> 01:22:53,916
found out my name got mixed up
with another soldier.
1878
01:22:56,004 --> 01:22:57,954
I had to let my mom
and sister know first.
1879
01:23:01,375 --> 01:23:03,392
I thought about calling,
but I figured...
1880
01:23:03,427 --> 01:23:06,896
I should just come in person,
so you'd know it was really me.
1881
01:23:06,931 --> 01:23:08,831
[suspinând]: Tyler!
1882
01:23:11,202 --> 01:23:13,386
[Betsy suspinând]
1883
01:23:16,857 --> 01:23:18,958
[K]
1884
01:23:25,450 --> 01:23:27,350
[chatter liniștit]
1885
01:23:29,287 --> 01:23:31,288
[K]
1886
01:23:42,833 --> 01:23:44,267
Vor
fi în regulă.
1887
01:23:44,302 --> 01:23:45,335
Da, sunt.
1888
01:23:45,369 --> 01:23:46,469
Da.
1889
01:23:46,503 --> 01:23:48,004
Dar noi?
1890
01:23:48,038 --> 01:23:49,872
[oftează]
1891
01:23:49,906 --> 01:23:52,008
Mulțumesc.
1892
01:23:52,042 --> 01:23:53,843
Pentru ce?
1893
01:23:53,877 --> 01:23:57,046
Pentru că mi-a vorbit că am
avut o altă șansă
1894
01:24:01,185 --> 01:24:03,786
[K]
126134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.