All language subtitles for Home for Christmas 2017 NTSC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 23.976 Engleză închisă legendă DVD Subrip NTSC ゥ 09.11.2019 2 00:00:35,734 --> 00:00:37,835 2.800 de metri pătrați. Patru dormitoare. 3 00:00:37,869 --> 00:00:39,086 Două băi și jumătate. 4 00:00:39,121 --> 00:00:41,906 Strada liniștită, școli grozave, aproape de cumpărături ... 5 00:00:41,940 --> 00:00:43,374 Betsy! I-ai spus lui Jackson că vei lucra 6 00:00:43,409 --> 00:00:44,175 dis de dimineața. 7 00:00:44,210 --> 00:00:45,326 Am timp. 8 00:00:45,361 --> 00:00:48,296 Mm-hmm. 9 00:00:48,330 --> 00:00:49,864 Ei, ce crezi? 10 00:00:49,898 --> 00:00:50,966 Arata bine. 11 00:00:51,000 --> 00:00:52,834 Nici nu ai privit! 12 00:00:52,868 --> 00:00:55,870 Mamă, ai făcut, ca un milion de case deschise, 13 00:00:55,905 --> 00:00:57,772 și arăți mereu grozav. 14 00:00:57,774 --> 00:00:59,841 De când transpiri aceste lucruri? 15 00:00:59,875 --> 00:01:01,943 De când pleci la facultate toamna, 16 00:01:01,977 --> 00:01:03,228 și am decis că nu vreau să absolvi 17 00:01:03,262 --> 00:01:05,413 de la școala veterinară cu un munte de datorii. 18 00:01:05,447 --> 00:01:07,765 Ei bine, în acest caz ... 19 00:01:07,800 --> 00:01:09,501 arati grozav. 20 00:01:09,535 --> 00:01:10,251 Oh, ești atât de amabil. 21 00:01:10,286 --> 00:01:11,836 Mult noroc. 22 00:01:11,871 --> 00:01:12,687 Dar micul dejun? 23 00:01:12,721 --> 00:01:14,555 Voi apuca ceva la cină. 24 00:01:14,590 --> 00:01:15,156 Nu este sănătos! 25 00:01:15,190 --> 00:01:17,142 O să-i spun lui Jackson că ai spus asta! 26 00:01:17,176 --> 00:01:18,860 El are. 27 00:01:20,062 --> 00:01:22,364 [starterul motorului nu reușește să se redirecționeze] 28 00:01:26,135 --> 00:01:27,135 [Oftând] 29 00:01:27,169 --> 00:01:28,152 Urăsc această mașină. 30 00:01:28,186 --> 00:01:29,971 Am introdus și o baterie nouă! 31 00:01:30,006 --> 00:01:32,307 Ei bine, acum voi întârzia să lucrez. 32 00:01:32,341 --> 00:01:34,091 Ei bine, oricum trebuie să mă opresc la restaurant. 33 00:01:34,126 --> 00:01:35,293 -Haide. -Bine. 34 00:01:36,495 --> 00:01:40,564 [K] 35 00:01:40,599 --> 00:01:42,217 [Betsy]: Mamă, este aproape Crăciun, 36 00:01:42,251 --> 00:01:44,386 și suntem singura casă fără copacul nostru. 37 00:01:44,420 --> 00:01:46,104 [Jane]: Știu, știu. Vom ajunge la asta. 38 00:01:46,138 --> 00:01:47,905 Să reparăm mașina mai întâi, apoi să trecem la decorare. 39 00:01:47,907 --> 00:01:49,257 O să mă uit la mașina ta mai târziu, 40 00:01:49,291 --> 00:01:50,992 vezi ce se întâmplă. 41 00:01:51,026 --> 00:01:53,745 [Betsy]: Sau l-am putea duce la un mecanic? 42 00:01:53,779 --> 00:01:55,446 [Jane]: Aveți idee cât de mult se taxează acei oameni? 43 00:01:55,481 --> 00:01:56,547 Doar pentru a ridica capota! 44 00:01:56,582 --> 00:01:58,216 Ei bine, vreau să spun, mi-am salvat sfaturile, 45 00:01:58,250 --> 00:01:59,918 Pot plati pentru asta. 46 00:01:59,952 --> 00:02:00,818 Nu, acești bani sunt pentru școală. 47 00:02:00,852 --> 00:02:03,521 Va trebui să-l cumpărați cărți și rechizite ... 48 00:02:03,555 --> 00:02:05,073 Crede-mă, se adaugă. 49 00:02:05,107 --> 00:02:06,708 Nu, am vorbit despre asta, scumpo. 50 00:02:06,742 --> 00:02:10,128 Totul este să planifici înainte, să rămâi concentrat. 51 00:02:10,163 --> 00:02:11,345 Nu te mai îngrijora! 52 00:02:11,380 --> 00:02:14,966 Nu totul trebuie să fie legat de mine la facultate. 53 00:02:15,000 --> 00:02:15,984 Este cam mare! 54 00:02:16,018 --> 00:02:17,919 Adevărat. Cu toate acestea, la fel este și o mașină 55 00:02:17,953 --> 00:02:19,254 asta începe când am nevoie. 56 00:02:19,288 --> 00:02:20,221 Nu sunt sigur că i-aș pune pe cei doi 57 00:02:20,256 --> 00:02:21,289 în aceeași categorie. 58 00:02:21,323 --> 00:02:22,924 Mamă! -Dar, punct luat. 59 00:02:22,958 --> 00:02:24,092 Voi avea grijă de ea, 60 00:02:24,126 --> 00:02:25,826 într-un fel sau altul. Bine? 61 00:02:25,861 --> 00:02:27,028 Bine. 62 00:02:27,062 --> 00:02:28,229 Bine. 63 00:02:28,264 --> 00:02:30,315 Oh-ho! 64 00:02:30,349 --> 00:02:32,434 Știe cineva unde pot găsi o chelneriță bună pe aici? 65 00:02:32,468 --> 00:02:34,602 Îmi pare rău, Jackson, mă apuc de șorț. 66 00:02:34,636 --> 00:02:36,388 Lasa-ma sa ghicesc. Mașina nu ar mai începe? 67 00:02:36,422 --> 00:02:37,839 Probabil ar trebui să împing chestia aia peste o stâncă. 68 00:02:37,873 --> 00:02:38,606 Bună idee. 69 00:02:38,641 --> 00:02:39,324 Arati foarte dragut. 70 00:02:39,358 --> 00:02:41,059 Probabil că nu este o dimineață bună 71 00:02:41,093 --> 00:02:43,461 să încerci să-ți lucrezi farmecele. 72 00:02:43,495 --> 00:02:44,545 Cred că ești aici doar pentru brioșe. 73 00:02:44,579 --> 00:02:46,164 Mm-hmm. Sunt gata? 74 00:02:46,198 --> 00:02:47,065 Nu, sunt puțin în urmă, 75 00:02:47,099 --> 00:02:48,450 dar pot să le aduc la tine când termină. 76 00:02:48,484 --> 00:02:50,368 Ah, ești ocupat. 77 00:02:50,403 --> 00:02:52,503 Nu Nu. Prima regulă a manualului agentului imobiliar - 78 00:02:52,538 --> 00:02:53,538 nimic ca acel miros proaspăt coapte 79 00:02:53,572 --> 00:02:54,705 pentru a face o casă să se simtă ca o casă. 80 00:02:54,740 --> 00:02:56,941 Ei bine ... în acest caz. 81 00:02:56,975 --> 00:02:58,142 Iată adresa. 82 00:02:58,176 --> 00:02:59,294 A fost ușor. 83 00:02:59,328 --> 00:03:00,328 Mulțumesc. 84 00:03:00,363 --> 00:03:01,963 Asigurați-vă că spuneți tuturor unde le-ați primit. 85 00:03:01,997 --> 00:03:02,831 Mulțumiri. 86 00:03:02,865 --> 00:03:04,549 Mult noroc. 87 00:03:06,319 --> 00:03:07,385 [Jane]: Ce crezi? 88 00:03:07,420 --> 00:03:09,286 Arata bine. 89 00:03:09,288 --> 00:03:10,855 Crăciunul nu mai este de câteva săptămâni. 90 00:03:10,890 --> 00:03:11,856 Da, dar, în acest fel, 91 00:03:11,890 --> 00:03:13,991 toată lumea poate intra în spiritul sărbătorilor din timp. 92 00:03:14,026 --> 00:03:15,960 Deși încă mai lipsește ceva. 93 00:03:15,994 --> 00:03:17,595 Da, cina era atât de ocupată. 94 00:03:17,629 --> 00:03:20,065 Jackson o să aducă câteva briose până mai târziu. 95 00:03:20,099 --> 00:03:22,550 Ah, și sunt sigur că nu-i deranjează să renunțe la tot 96 00:03:22,584 --> 00:03:24,318 și conduceți la jumătatea orașului 97 00:03:24,353 --> 00:03:25,020 la casa ta deschisă. 98 00:03:25,054 --> 00:03:26,003 Îmi face o favoare. 99 00:03:26,038 --> 00:03:27,572 Jackson este un tip bun și un prieten bun. 100 00:03:27,607 --> 00:03:31,058 Mm, și nici tocmai greu la ochi. 101 00:03:31,093 --> 00:03:33,962 Ca să nu mai zic că poate ține capătul unei conversații. 102 00:03:33,996 --> 00:03:34,879 Meg! Am o casă de vândut. 103 00:03:34,997 --> 00:03:35,897 Eu merg. 104 00:03:35,931 --> 00:03:36,998 Eu merg. 105 00:03:37,032 --> 00:03:38,566 Lasă-mă să-ți amintesc, draga mea ... 106 00:03:38,601 --> 00:03:40,301 băieții buni, care sunt de fapt tipi buni, 107 00:03:40,335 --> 00:03:42,253 sunt puțini și departe. 108 00:03:42,288 --> 00:03:43,621 Și permiteți-mi să vă reamintesc. 109 00:03:43,655 --> 00:03:47,309 Sunt perfect bine cu viața mea exact așa cum este. 110 00:03:47,343 --> 00:03:50,028 Nu e nimic în neregulă, dar nu este la fel de fericit. 111 00:03:50,062 --> 00:03:51,045 [deschide ușa] 112 00:03:51,079 --> 00:03:52,146 Pa! 113 00:03:52,180 --> 00:03:54,482 Pa. 114 00:03:55,384 --> 00:03:56,801 Ti-am spus? 115 00:03:56,835 --> 00:03:58,502 În cele din urmă mi-am terminat cererile de facultate. 116 00:03:58,537 --> 00:04:00,054 Și când trebuie să auziți înapoi? 117 00:04:00,088 --> 00:04:01,188 Nu pentru o vreme. 118 00:04:01,223 --> 00:04:02,557 Câteva școli sunt în stare. 119 00:04:02,591 --> 00:04:04,225 Ar trebui să fiu bine în astea. 120 00:04:04,259 --> 00:04:05,043 Da? Și celelalte? 121 00:04:05,161 --> 00:04:06,494 Ei bine, au amândoi 122 00:04:06,529 --> 00:04:08,246 aceste programe veterinare cu adevărat grozave . 123 00:04:08,280 --> 00:04:10,614 Ca ... cel mai bun din țară. 124 00:04:10,649 --> 00:04:11,666 Unde sunt ei? 125 00:04:11,701 --> 00:04:14,068 California și Montana. 126 00:04:14,102 --> 00:04:15,636 Wow. Acesta este un drum lung de acasă. 127 00:04:15,671 --> 00:04:17,238 Mama ta nu va fi fericită pentru asta. 128 00:04:17,272 --> 00:04:18,372 Stiu. 129 00:04:18,407 --> 00:04:20,341 Mama vrea să rămână în stare, 130 00:04:20,375 --> 00:04:21,609 dar acum am 18 ani. 131 00:04:21,644 --> 00:04:23,394 Trebuie să nu mai facă griji pentru mine tot timpul. 132 00:04:23,429 --> 00:04:25,079 Acesta este un pas mare și pentru ea. 133 00:04:25,113 --> 00:04:26,380 Dreapta? 134 00:04:26,415 --> 00:04:27,948 Vorbind despre mama ta ... 135 00:04:27,983 --> 00:04:29,417 crede că ai putea ține fortul 136 00:04:29,451 --> 00:04:31,585 în timp ce mă duc și îi livrez aceste brioșe delicioase? 137 00:04:31,620 --> 00:04:33,321 Lucru sigur. 138 00:04:33,355 --> 00:04:33,954 In regula. 139 00:04:33,989 --> 00:04:35,640 Știi, îmi amintesc încă prima dată 140 00:04:35,674 --> 00:04:38,076 mama ta te-a dat jos pentru a o ajuta pe Adelaide la adăpost. 141 00:04:38,110 --> 00:04:39,543 Asta arată pe fața ta ... 142 00:04:39,578 --> 00:04:41,196 te plimbai pe aer. 143 00:04:41,280 --> 00:04:43,231 Aveam 12 ani. 144 00:04:43,265 --> 00:04:44,682 Da, știu asta, dar ochii tăi încă se aprind la fel 145 00:04:44,716 --> 00:04:46,451 de fiecare dată când te duci acolo. 146 00:04:46,485 --> 00:04:47,736 Oricine poate vedea cât de mult ajută aceste animale 147 00:04:47,770 --> 00:04:49,153 înseamnă pentru tine. 148 00:04:49,187 --> 00:04:50,654 Este ceea ce vreau să fac. 149 00:04:50,689 --> 00:04:52,123 Și vei face. 150 00:04:52,157 --> 00:04:53,925 Pentru că atunci când găsești ceva care îți place atât de mult, 151 00:04:53,959 --> 00:04:55,527 nu lasi nimic sa iti stea in cale. 152 00:04:55,561 --> 00:04:57,311 Nici măcar o mamă protectoare. 153 00:04:57,345 --> 00:04:58,980 [ambele chicotind] 154 00:04:59,014 --> 00:05:00,782 Dreapta. Mulțumesc, Jackson. 155 00:05:00,816 --> 00:05:01,432 Da, nu arde locul în jos. 156 00:05:01,466 --> 00:05:03,017 Fără promisiuni. 157 00:05:05,554 --> 00:05:06,805 Proprietarii au pus 158 00:05:06,839 --> 00:05:08,623 un nou acoperiș compozit în urmă cu aproximativ opt ani. 159 00:05:08,657 --> 00:05:10,592 A venit cu o garanție de 20 de ani. 160 00:05:11,994 --> 00:05:14,195 Cât de flexibile sunt ele la preț? 161 00:05:14,229 --> 00:05:16,197 Ei bine, eu ... 162 00:05:16,231 --> 00:05:17,815 tocmai a venit pe piață, 163 00:05:17,849 --> 00:05:20,602 dar, sunt sigură că vor fi dispuși să vorbească. 164 00:05:20,636 --> 00:05:23,154 De ce nu intrăm în bucătărie? 165 00:05:27,726 --> 00:05:28,626 Serios, simt că 166 00:05:28,661 --> 00:05:30,544 acest oraș devine de fapt mai mic, 167 00:05:30,579 --> 00:05:32,881 chiar în fața ochilor mei. 168 00:05:32,915 --> 00:05:34,415 O să-ți lipsească aici și o știi. 169 00:05:34,450 --> 00:05:35,266 Gina, please. 170 00:05:35,300 --> 00:05:37,601 Cel mai bun prieten al meu este nostalgic, 171 00:05:37,636 --> 00:05:40,104 și nici nu am plecat încă! 172 00:05:43,459 --> 00:05:45,560 [K] 173 00:05:45,594 --> 00:05:47,495 Puteți sta pur și simplu oriunde. 174 00:05:49,181 --> 00:05:51,533 [K] 175 00:05:53,284 --> 00:05:55,503 Pământ până la Betsy? 176 00:05:55,537 --> 00:05:56,754 Hei, mergem la patinaj în seara asta. 177 00:05:56,788 --> 00:05:58,105 Vii? 178 00:05:59,040 --> 00:06:00,692 Da. Da, sigur. Grozav. 179 00:06:07,282 --> 00:06:07,915 Salut. 180 00:06:07,950 --> 00:06:09,333 Salut. 181 00:06:10,152 --> 00:06:11,503 Salut. 182 00:06:12,938 --> 00:06:16,591 Um ... ți-ar plăcea ceva de băut? 183 00:06:16,625 --> 00:06:18,342 Apa este în regulă. 184 00:06:18,376 --> 00:06:18,960 Mulțumiri. 185 00:06:18,994 --> 00:06:20,478 In regula. Um ... 186 00:06:20,512 --> 00:06:22,046 Îți voi da un minut. 187 00:06:23,165 --> 00:06:25,700 Acești oameni de la bază spuneau asta 188 00:06:25,734 --> 00:06:26,434 ai burgeri foarte buni aici. 189 00:06:26,468 --> 00:06:27,785 Oh da. Ei sunt grozavi. 190 00:06:27,820 --> 00:06:31,355 Deci ... un burger cu cartofi prăjiți? 191 00:06:31,389 --> 00:06:32,256 Vă rog. 192 00:06:32,290 --> 00:06:33,274 Ai inteles. 193 00:06:33,308 --> 00:06:35,259 Voi merge să vă pun comanda. 194 00:06:35,294 --> 00:06:37,512 Brânză. 195 00:06:38,413 --> 00:06:42,400 Adică, vrei brânză pe burgerul tău? 196 00:06:42,434 --> 00:06:43,818 Fac? 197 00:06:43,852 --> 00:06:46,287 Da. Haide! 198 00:06:46,321 --> 00:06:47,605 Desigur! [Rade] 199 00:06:47,639 --> 00:06:49,807 Meniul. 200 00:06:49,842 --> 00:06:50,808 [Betsy chicotește penibil] 201 00:06:53,696 --> 00:06:55,729 Ei „doar caută”. 202 00:06:55,764 --> 00:06:57,331 [Jackson]: Nu știu. 203 00:06:57,366 --> 00:06:58,432 Ai toată atmosfera de Crăciun 204 00:06:58,467 --> 00:06:59,450 continuând aici. 205 00:06:59,484 --> 00:07:01,235 Ce? 206 00:07:01,270 --> 00:07:04,838 Mai târziu, când își amintește de acele sentimente calde, de vacanță, 207 00:07:04,873 --> 00:07:05,840 s-ar putea să vrea să retrăiască acele amintiri 208 00:07:05,874 --> 00:07:07,859 anii următori, cumpărând această casă. 209 00:07:07,893 --> 00:07:09,293 Într-adevăr? 210 00:07:09,327 --> 00:07:11,095 Da. Ei bine, stii, 211 00:07:11,129 --> 00:07:13,347 conduci un restaurant destul de mult, ridici un lucru sau două. 212 00:07:13,381 --> 00:07:15,199 Nu am știut niciodată că ești atât de perspicace. 213 00:07:15,233 --> 00:07:16,817 Da, bine, acum o faci. 214 00:07:16,852 --> 00:07:19,470 De asemenea, sunt destul de la îndemână cu mașinile, dacă vrei să vin mai târziu. 215 00:07:19,505 --> 00:07:21,940 Oh da. Este în regulă. 216 00:07:21,974 --> 00:07:23,625 Da? 217 00:07:23,659 --> 00:07:25,426 Într-una din aceste zile, vei spune că da, 218 00:07:25,460 --> 00:07:26,728 și te voi surprinde. 219 00:07:26,762 --> 00:07:27,812 [urmele care se retrag] 220 00:07:27,846 --> 00:07:29,446 Mulțumesc pentru brioșe. 221 00:07:29,481 --> 00:07:30,365 Cu plăcere. 222 00:07:33,585 --> 00:07:34,802 Cum e burgerul? 223 00:07:34,837 --> 00:07:36,321 Bun! Da. 224 00:07:36,355 --> 00:07:38,923 Pot să vă aduc altceva? Ceva plăcintă poate? 225 00:07:38,957 --> 00:07:40,625 Nu, sunt bine. Mulțumiri. 226 00:07:41,509 --> 00:07:43,260 In regula. 227 00:07:43,295 --> 00:07:44,429 Tu esti-- 228 00:07:44,463 --> 00:07:47,015 Uh, locuiești aici? În Garland, vreau să spun? 229 00:07:47,049 --> 00:07:49,300 Da da. Da, toată viața mea. 230 00:07:49,334 --> 00:07:50,634 E dragut. 231 00:07:50,669 --> 00:07:52,736 Kinda mic. 232 00:07:52,771 --> 00:07:54,122 Imi place. 233 00:07:54,156 --> 00:07:55,689 Este prima mea șansă să cobor din bază. 234 00:07:55,724 --> 00:07:57,424 Kinda îmi amintește de casă. 235 00:07:57,459 --> 00:07:59,743 Vorbește despre mici! [rade] 236 00:08:03,215 --> 00:08:05,332 Și unde e acasă? 237 00:08:05,367 --> 00:08:07,852 Este un oraș mic din Wyoming. 238 00:08:07,886 --> 00:08:08,652 Mm-hmm? 239 00:08:08,687 --> 00:08:10,337 N-ai auzit niciodată de asta. 240 00:08:10,372 --> 00:08:11,338 Worland. 241 00:08:11,373 --> 00:08:13,624 Trebuie să te întorci de Crăciun? 242 00:08:13,658 --> 00:08:15,676 M-au primit aici 243 00:08:15,711 --> 00:08:17,144 făcând ceva antrenamente speciale. 244 00:08:17,178 --> 00:08:18,479 Nu mai e timp. 245 00:08:18,513 --> 00:08:19,513 E prea rău. 246 00:08:19,548 --> 00:08:20,665 E in regula. 247 00:08:20,699 --> 00:08:22,767 M-am alăturat. Este ceea ce voiam să fac, așa că ... 248 00:08:27,589 --> 00:08:29,506 Numele meu este Betsy. 249 00:08:29,541 --> 00:08:31,425 Tyler. 250 00:08:31,460 --> 00:08:32,794 Ma bucur sa te cunosc. 251 00:08:32,828 --> 00:08:34,412 E frumos să te cunosc, Tyler. 252 00:08:35,964 --> 00:08:37,398 [chicotește] 253 00:08:38,667 --> 00:08:40,835 [deschiderea și închiderea ușilor] 254 00:08:40,869 --> 00:08:42,637 [pași] 255 00:08:42,671 --> 00:08:44,639 Intra! 256 00:08:48,344 --> 00:08:49,226 [Stammers] Jane? 257 00:08:49,261 --> 00:08:50,678 Da! 258 00:08:50,712 --> 00:08:52,129 Am crezut că tu ai fost! Este Ellen Rogers. 259 00:08:52,164 --> 00:08:54,282 Ei bine, a fost Ellen Smith, la facultate, 260 00:08:54,316 --> 00:08:55,549 dar acum este Rogers. 261 00:08:55,584 --> 00:08:56,850 Împotriva! 262 00:08:56,885 --> 00:08:58,652 Salut! W-- Oh, draga mea! 263 00:08:58,687 --> 00:09:00,471 Ce surpriza placuta. Ce mai faci? 264 00:09:00,505 --> 00:09:02,940 Grozav! Wow. Este atât de bine să te vedem. 265 00:09:02,974 --> 00:09:03,858 Da, și tu. 266 00:09:03,892 --> 00:09:05,409 Îți amintești de Alex? 267 00:09:05,443 --> 00:09:06,610 Buna Jane? 268 00:09:06,644 --> 00:09:07,895 Alex! Da! 269 00:09:07,929 --> 00:09:09,413 Știi, eu întotdeauna 270 00:09:09,415 --> 00:09:11,482 am avut senzația că voi doi veți termina împreună. 271 00:09:11,516 --> 00:09:13,651 Tu ești agentul pentru casă? 272 00:09:13,685 --> 00:09:15,202 Întreabă-mi orice ai vrea. 273 00:09:15,237 --> 00:09:16,704 Wow. Vorbește despre soartă. 274 00:09:16,739 --> 00:09:17,471 Știi, asta este exact 275 00:09:17,505 --> 00:09:18,956 genul de casă pe care am căutat-o. 276 00:09:18,991 --> 00:09:19,790 Da! 277 00:09:19,824 --> 00:09:21,859 Dar cu tine? 278 00:09:21,861 --> 00:09:23,343 Toți am plecat acasă pentru vară după anul junior. 279 00:09:23,378 --> 00:09:24,679 Nu am mai auzit niciodată de la tine. 280 00:09:25,764 --> 00:09:28,599 Da ... Nu, doar ... nu era în cărți. 281 00:09:28,633 --> 00:09:30,467 Am început o familie în schimb. 282 00:09:30,501 --> 00:09:32,837 Ti-am simtit lipsa. Ne întrebam mereu. 283 00:09:32,871 --> 00:09:34,689 Poveste lunga. 284 00:09:34,723 --> 00:09:36,824 Dar, așa cum ai spus ... iată-ne. 285 00:09:36,859 --> 00:09:38,993 Trebuie să fie soarta. Așa că permiteți-mi să vă arăt casa. 286 00:09:39,027 --> 00:09:39,777 Grozav! 287 00:09:39,812 --> 00:09:41,579 Chiar aici. 288 00:09:46,067 --> 00:09:47,551 Jackson! 289 00:09:47,586 --> 00:09:48,403 Hei, Mitch. 290 00:09:48,437 --> 00:09:49,370 Abia te așteptam. 291 00:09:49,404 --> 00:09:50,555 Am primit un alt apel 292 00:09:50,589 --> 00:09:51,956 de la Frații Skyler în această dimineață. 293 00:09:51,990 --> 00:09:53,841 Ti-am spus. Cina nu este de vânzare. 294 00:09:53,875 --> 00:09:54,859 Auzi-mă afară. 295 00:09:54,893 --> 00:09:57,645 Am primit un alt apel și și-au ridicat oferta ... 296 00:09:57,679 --> 00:09:58,829 10%. 297 00:09:58,863 --> 00:10:01,232 De ce? Ce este atât de special în ceea ce privește locul? 298 00:10:01,266 --> 00:10:02,399 Ei bine, știi cum crește această zonă, 299 00:10:02,434 --> 00:10:03,567 o mulțime de oameni care se mută. 300 00:10:03,602 --> 00:10:06,738 Skylers sunt dezvoltatori, deci este o investiție. 301 00:10:08,056 --> 00:10:10,691 Ei bine, încă nu te interesează. Multumesc oricum. 302 00:10:10,725 --> 00:10:13,794 Păi, anunță-mă dacă te răzgândești. 303 00:10:13,829 --> 00:10:14,829 Vei fi primul care știe. 304 00:10:22,304 --> 00:10:24,455 Hei, Betsy. M-am intors. 305 00:10:24,490 --> 00:10:25,906 Jackson! Salut! 306 00:10:25,940 --> 00:10:28,993 Îmi pare rău. We-- Am fost doar, uh, știi ... 307 00:10:29,028 --> 00:10:30,461 Vorbind. 308 00:10:30,496 --> 00:10:31,995 -Mm-hmm. -E vina mea, domnule. 309 00:10:32,030 --> 00:10:33,397 O țineam pe Betsy de la munca ei. 310 00:10:33,431 --> 00:10:34,732 Imi cer scuze. 311 00:10:34,800 --> 00:10:36,917 Oh. E bine. Tu esti...? 312 00:10:36,952 --> 00:10:38,519 Privată Tyler Sloane, domnule. 313 00:10:38,554 --> 00:10:40,588 Acesta este Jackson. Ți-am spus despre el. 314 00:10:40,622 --> 00:10:41,672 Este o plăcere să vă cunosc, domnule. 315 00:10:41,706 --> 00:10:44,024 Foarte frumos să te cunosc. 316 00:10:44,026 --> 00:10:45,810 In regula. O să merg să verific lucrurile din bucătărie. 317 00:10:45,844 --> 00:10:47,511 Vă mulțumim pentru serviciul acordat. 318 00:10:47,545 --> 00:10:48,462 Multumesc domnule. 319 00:10:52,567 --> 00:10:54,668 Cred că mai bine mă întorc. 320 00:10:54,702 --> 00:10:55,636 Da. 321 00:10:55,670 --> 00:10:56,887 Mulțumesc că ai vorbit cu mine. 322 00:10:56,922 --> 00:10:58,956 Da. Hei ... um ... 323 00:10:58,990 --> 00:11:01,625 prietenii mei și cu mine mergem la patinaj în seara asta. 324 00:11:01,659 --> 00:11:03,677 Ai vrea sa vii? 325 00:11:03,712 --> 00:11:05,963 Ne întâlnim cu toții în parc. Este pe partea de vest a orașului. 326 00:11:06,198 --> 00:11:07,681 O voi găsi. 327 00:11:07,700 --> 00:11:09,967 In regula. Ei bine, cred că ne vedem diseară. 328 00:11:10,001 --> 00:11:11,636 Ne vedem diseara. 329 00:11:11,670 --> 00:11:13,604 Pa acum. 330 00:11:16,775 --> 00:11:18,176 [oftează] 331 00:11:18,210 --> 00:11:20,011 [K] 332 00:11:22,748 --> 00:11:24,448 Am fost prieteni buni la facultate, 333 00:11:24,482 --> 00:11:28,052 și apoi am pierdut legătura după anul meu de juniori. 334 00:11:28,086 --> 00:11:29,619 Asta a fost vara când l-am cunoscut pe tatăl tău. 335 00:11:29,654 --> 00:11:30,921 Tocmai am decis să nu mă întorc. 336 00:11:30,956 --> 00:11:32,622 Știu, mi-ai spus. 337 00:11:32,657 --> 00:11:35,826 Da. Ei bine, este atât de ciudat, știi? 338 00:11:35,861 --> 00:11:38,462 Nu-i mai văzusem pe Alex și Ellen de atunci, 339 00:11:38,496 --> 00:11:39,964 și apoi, iată, din senin, 340 00:11:39,998 --> 00:11:42,066 făcând o ofertă pentru această casă. 341 00:11:42,100 --> 00:11:43,517 Ei bine, vreau să spun, este minunat, mamă. 342 00:11:43,551 --> 00:11:45,585 Știi, este ... este așa cum a spus Alex ... 343 00:11:45,620 --> 00:11:46,520 este soarta. 344 00:11:46,554 --> 00:11:48,623 Cum ar fi, atunci când stelele aliniază exact. 345 00:11:48,657 --> 00:11:50,674 Nu se întâmplă foarte des, nu? 346 00:11:50,708 --> 00:11:52,126 Stelele aliniază tocmai nu? 347 00:11:52,160 --> 00:11:53,928 Nu, cu siguranță nu. 348 00:11:53,962 --> 00:11:55,395 Știi, cred că asta necesită o sărbătoare. 349 00:11:55,430 --> 00:11:56,463 Ce spui? 350 00:11:56,498 --> 00:11:57,798 Hai să facem ceva diseară. 351 00:11:57,833 --> 00:11:58,933 Am promis Gina 352 00:11:58,967 --> 00:12:00,400 că aș merge la patinaj cu ei în seara asta, 353 00:12:00,435 --> 00:12:01,669 așa că voi apuca ceva de mâncare 354 00:12:01,703 --> 00:12:02,803 în timp ce sunt afară. 355 00:12:02,838 --> 00:12:05,539 Oh. Da, sigur. Suna ca distractiv. 356 00:12:05,557 --> 00:12:07,991 Deci, cine mai merge? 357 00:12:08,026 --> 00:12:09,443 Doar niște copii de la școală. 358 00:12:09,477 --> 00:12:10,311 Oh. I-am cunoscut? 359 00:12:10,345 --> 00:12:11,295 Mamă ... 360 00:12:11,329 --> 00:12:12,513 Ce? 361 00:12:12,547 --> 00:12:14,414 Mergem doar la patinaj. 362 00:12:14,433 --> 00:12:15,665 Sunt doar curios, asta este tot. 363 00:12:15,700 --> 00:12:16,733 In regula. 364 00:12:16,768 --> 00:12:19,636 Bine, nu veniți prea târziu acasă, bine? 365 00:12:19,670 --> 00:12:21,055 Nu o voi face. Oh! 366 00:12:22,774 --> 00:12:23,907 Pot să împrumut mașina dumneavoastră? 367 00:12:23,942 --> 00:12:25,859 Sigur. 368 00:12:25,894 --> 00:12:27,895 Mulțumesc! 369 00:12:31,015 --> 00:12:33,667 [muzica patinoarului se joacă în fundal] 370 00:12:39,857 --> 00:12:41,926 Betsy ... hai! 371 00:12:41,960 --> 00:12:44,361 Eu ... o să- i mai dau un minut. 372 00:12:47,165 --> 00:12:52,702 Știi, acei oameni fac asta tot timpul. 373 00:12:52,721 --> 00:12:54,955 Vino în oraș și vezi fetele locale. 374 00:12:54,990 --> 00:12:57,625 Pur și simplu flirtează. 375 00:12:57,659 --> 00:13:00,093 Nu înseamnă nimic. 376 00:13:00,128 --> 00:13:01,828 Nu știu. Eu ... 377 00:13:01,863 --> 00:13:04,031 Nu cred că Tyler este așa. 378 00:13:06,468 --> 00:13:08,502 Bine. 379 00:13:10,238 --> 00:13:11,838 Doar nu așteptați prea mult. 380 00:13:11,873 --> 00:13:13,774 Bine. 381 00:13:19,847 --> 00:13:22,083 [starter auto sputtering în apropiere] 382 00:13:25,053 --> 00:13:27,654 [suspin obosit] 383 00:13:27,689 --> 00:13:29,957 Oh ... deci ajută-mă, 384 00:13:29,991 --> 00:13:32,093 O să te mărunțesc și te voi vinde pentru piese! 385 00:13:32,127 --> 00:13:33,894 Wow. 386 00:13:33,929 --> 00:13:35,829 Amintește-mi să nu trec niciodată de partea ta rea. 387 00:13:35,864 --> 00:13:38,682 Oh, vei îngheța aici. 388 00:13:38,716 --> 00:13:39,934 Da, asta ar merita absolut, 389 00:13:39,968 --> 00:13:41,068 dacă aș putea doar să fac asta să funcționeze! 390 00:13:41,102 --> 00:13:42,069 [sunete sonore] 391 00:13:42,103 --> 00:13:43,104 Da. 392 00:13:43,138 --> 00:13:44,988 Asta ajută întotdeauna. 393 00:13:46,541 --> 00:13:48,508 Ai vrut ceva, 394 00:13:48,543 --> 00:13:50,310 sau sunteți aici doar pentru spectacol? 395 00:13:50,345 --> 00:13:51,779 Am auzit că ai o ofertă la casă. 396 00:13:51,813 --> 00:13:52,980 Am vrut să vin și să vă felicit. 397 00:13:53,014 --> 00:13:55,082 Trebuie să fi fost brioșele alea. 398 00:13:55,116 --> 00:13:56,717 Da. Mulțumesc. 399 00:13:56,751 --> 00:13:58,819 Da. Esti bine? 400 00:13:58,853 --> 00:14:00,171 Ce? Da, sunt bine. 401 00:14:00,205 --> 00:14:03,507 Este doar această mașină mută. 402 00:14:03,541 --> 00:14:05,976 Așa că vorbeam cu Betsy azi-dimineață, 403 00:14:06,011 --> 00:14:07,161 îmi spunea despre aplicarea la școli. 404 00:14:07,195 --> 00:14:08,796 Pare a fi foarte încântată. 405 00:14:08,830 --> 00:14:10,081 Da. -Mm. Tu ce mai faci? 406 00:14:10,115 --> 00:14:10,947 Ți-ai înfășurat încă capul? 407 00:14:10,982 --> 00:14:12,232 O trimitem la facultate? 408 00:14:12,266 --> 00:14:14,969 Asta a fost întotdeauna în viitorul lui Betsy. 409 00:14:15,003 --> 00:14:16,587 Dar ea pleacă. 410 00:14:16,621 --> 00:14:18,155 Lucrurile se vor schimba mult pe aici. 411 00:14:18,190 --> 00:14:19,973 Nu merge pe lună, Jackson. 412 00:14:20,008 --> 00:14:21,509 Va fi acasă pentru sărbători, 413 00:14:21,543 --> 00:14:24,178 iar ea va lucra la cină peste vară. 414 00:14:24,212 --> 00:14:25,813 Da. [oftează] 415 00:14:25,847 --> 00:14:28,616 Și ce vom face între vizitele ei? 416 00:14:28,650 --> 00:14:30,584 Betsy pleacă la școală, 417 00:14:30,586 --> 00:14:32,853 și o să mă măturați de pe picioare? 418 00:14:32,887 --> 00:14:34,705 Da, merită făcut o lovitură. 419 00:14:34,739 --> 00:14:36,557 Hmm. Ei bine, încă nu s-a întâmplat. 420 00:14:36,591 --> 00:14:38,792 Ce te face să crezi că se va întâmpla acum? 421 00:14:40,929 --> 00:14:42,930 Uneori, ai doar acest sentiment, știi? 422 00:14:42,964 --> 00:14:44,682 În acel moment când 423 00:14:44,716 --> 00:14:46,734 știi exact ce ar trebui să faci. 424 00:14:46,768 --> 00:14:48,602 Și vă dați seama că așteptați 425 00:14:48,637 --> 00:14:51,171 ar putea fi cea mai mare greșeală pe care ai făcut-o vreodată. 426 00:14:53,308 --> 00:14:54,641 Știi, mai devreme sau mai târziu, 427 00:14:54,676 --> 00:14:56,710 totul se schimba. 428 00:14:56,744 --> 00:14:58,179 Nu există nici o ocolire. 429 00:15:01,967 --> 00:15:04,618 [K] 430 00:15:04,652 --> 00:15:07,188 [șoptește]: sună ca întrerupătorul solenoidului. 431 00:15:09,657 --> 00:15:11,525 [Jane suspină] 432 00:15:12,894 --> 00:15:14,128 Hmm. 433 00:15:17,148 --> 00:15:19,733 Betsy! 434 00:15:19,767 --> 00:15:20,751 Betsy! 435 00:15:20,785 --> 00:15:22,669 [gâfâind]: Îmi pare atât de rău. 436 00:15:22,704 --> 00:15:24,571 Am primit o misiune în seara asta. 437 00:15:24,606 --> 00:15:26,107 A trebuit să aduc pe cineva să mă acopere. 438 00:15:26,141 --> 00:15:27,875 Nu credeam că vei veni. 439 00:15:27,909 --> 00:15:29,343 Nu aveam numărul tău. 440 00:15:29,378 --> 00:15:32,779 Am sunat cina, dar nimeni nu a ridicat. 441 00:15:32,798 --> 00:15:35,065 Am ajuns aici cât de repede am putut. 442 00:15:37,302 --> 00:15:39,570 Ar fi bine ... 443 00:15:39,604 --> 00:15:41,938 poate am putea vorbi mai mult? 444 00:15:44,709 --> 00:15:46,310 Bine. 445 00:15:46,344 --> 00:15:48,678 [K] 446 00:15:50,748 --> 00:15:52,349 Am început să ajut la adăpost 447 00:15:52,383 --> 00:15:53,884 când eram copil, 448 00:15:53,919 --> 00:15:56,120 și cred că am știut chiar atunci, 449 00:15:56,154 --> 00:15:58,155 că asta am vrut să fac așa. 450 00:15:58,190 --> 00:16:00,925 Vei fi un medic veterinar minunat. 451 00:16:00,959 --> 00:16:02,126 [chicotește] 452 00:16:02,160 --> 00:16:04,228 Tocmai m-ai întâlnit. 453 00:16:04,262 --> 00:16:06,030 Pot spune. 454 00:16:06,064 --> 00:16:07,364 Doar vorbind cu tine. 455 00:16:07,398 --> 00:16:08,966 Felul în care asculți, 456 00:16:09,000 --> 00:16:10,167 ca ceea ce spune cineva 457 00:16:10,202 --> 00:16:12,837 este important, așa cum contează. 458 00:16:12,871 --> 00:16:16,006 Doar ... chiar îți pasă. 459 00:16:16,041 --> 00:16:18,309 A ieșit asta corect? 460 00:16:19,410 --> 00:16:21,745 Da. 461 00:16:21,779 --> 00:16:23,981 Asta a ieșit bine. 462 00:16:26,568 --> 00:16:27,384 [apel de linie telefonică] 463 00:16:27,418 --> 00:16:28,552 [Betsy]: Bună! Este Betsy. 464 00:16:28,586 --> 00:16:29,386 Nu pot veni la telefon. Lăsați un mesaj. 465 00:16:29,420 --> 00:16:32,623 Hei, scumpo, doar, te-ai întors. 466 00:16:32,657 --> 00:16:34,658 E cam târziu. 467 00:16:34,692 --> 00:16:36,693 Dă-mi un telefon, bine? 468 00:16:40,398 --> 00:16:41,865 [Tyler]: Am fost pregătit să merg la facultate. 469 00:16:41,900 --> 00:16:44,367 Și atunci, într-o zi, nu știu, 470 00:16:44,402 --> 00:16:45,786 I went down to the recruiter's office 471 00:16:45,820 --> 00:16:47,087 and I signed up. 472 00:16:47,122 --> 00:16:48,923 What changed your mind? 473 00:16:48,957 --> 00:16:51,292 I'm not sure I changed my mind exactly. 474 00:16:51,326 --> 00:16:53,294 It was more like... 475 00:16:53,328 --> 00:16:56,413 I couldn't ignore this feeling that I'd had for a long time, 476 00:16:56,448 --> 00:17:00,083 that I wanted to do something that mattered. 477 00:17:01,469 --> 00:17:03,036 I get that feeling sometimes. 478 00:17:03,070 --> 00:17:04,955 -You do? -Yeah. 479 00:17:04,989 --> 00:17:07,124 Like... 480 00:17:07,158 --> 00:17:10,728 Like you're afraid that you're gonna wake up one day, 481 00:17:10,762 --> 00:17:14,364 and it's 20 years later, and... 482 00:17:14,399 --> 00:17:16,901 you have no idea what you've done with your life, 483 00:17:16,935 --> 00:17:20,437 but whatever it was, it wasn't near enough. 484 00:17:20,471 --> 00:17:24,241 Nobody understood before, when I tried to explain that. 485 00:17:24,275 --> 00:17:26,109 [chuckles softly] 486 00:17:28,212 --> 00:17:29,746 My Dad was in the army. 487 00:17:29,781 --> 00:17:31,097 He was? 488 00:17:31,133 --> 00:17:33,150 Mm-hmm. That's when my mom met him. 489 00:17:33,184 --> 00:17:35,336 Where is he now? 490 00:17:37,488 --> 00:17:38,989 He died. 491 00:17:39,824 --> 00:17:41,208 He was... 492 00:17:41,242 --> 00:17:42,909 killed in action. 493 00:17:42,943 --> 00:17:44,244 I was just a baby. 494 00:17:44,279 --> 00:17:45,912 I mean, I don't even remember him. 495 00:17:45,947 --> 00:17:47,848 I'm sorry. 496 00:17:47,883 --> 00:17:49,850 It's okay. 497 00:17:49,884 --> 00:17:53,854 And I know that that's why my mom worries about me so much. 498 00:17:53,888 --> 00:17:55,489 Because of losing him. 499 00:17:56,874 --> 00:17:58,141 And I can tell 500 00:17:58,175 --> 00:18:00,410 that, sometimes, when she's looking at me, 501 00:18:00,445 --> 00:18:01,978 she's thinking of him. 502 00:18:04,015 --> 00:18:05,449 About how much she misses him. 503 00:18:07,335 --> 00:18:09,169 I gotta tell you something. 504 00:18:09,203 --> 00:18:12,256 I mean, just so you know. 505 00:18:12,290 --> 00:18:13,390 I'm only here for two more weeks, 506 00:18:13,424 --> 00:18:14,424 and then I ship out. 507 00:18:16,244 --> 00:18:18,212 Shipping out? 508 00:18:18,246 --> 00:18:19,980 Before Christmas? 509 00:18:20,048 --> 00:18:22,048 I'm gonna be gone a while. 510 00:18:22,083 --> 00:18:23,783 [rueful chuckle] 511 00:18:23,818 --> 00:18:26,053 That's not much time. 512 00:18:28,056 --> 00:18:29,974 I was hoping maybe we could... 513 00:18:30,008 --> 00:18:31,725 still see each other while I'm here. 514 00:18:33,561 --> 00:18:36,046 [カ] 515 00:18:40,535 --> 00:18:42,503 [kiss] 516 00:18:58,185 --> 00:18:59,486 [door opens] 517 00:18:59,520 --> 00:19:01,321 Betsy? 518 00:19:01,356 --> 00:19:03,022 Do you know what time it is? 519 00:19:03,057 --> 00:19:06,293 I have been calling and texting. 520 00:19:06,327 --> 00:19:08,445 I turned my phone off and... 521 00:19:08,479 --> 00:19:10,280 I forgot to turn it back on. 522 00:19:10,314 --> 00:19:11,581 I'm sorry. 523 00:19:11,615 --> 00:19:12,600 It won't happen again. I promise. 524 00:19:14,185 --> 00:19:15,152 Okay. 525 00:19:17,622 --> 00:19:19,039 Well, did you have fun? 526 00:19:19,041 --> 00:19:22,192 Yeah. Can I tell you about it tomorrow? 527 00:19:23,545 --> 00:19:25,145 Goodnight, honey. 528 00:19:25,179 --> 00:19:26,780 Okay. Goodnight. 529 00:19:28,282 --> 00:19:30,166 [カ] 530 00:19:37,375 --> 00:19:40,093 [school bell rings] 531 00:19:40,127 --> 00:19:41,128 Hey! What happened? 532 00:19:41,162 --> 00:19:42,329 You disappeared on me last night. 533 00:19:42,363 --> 00:19:44,031 I was texting you. 534 00:19:44,065 --> 00:19:46,366 Well, Tyler showed up. 535 00:19:46,400 --> 00:19:46,984 -Did he? -Mm-hmm. 536 00:19:47,018 --> 00:19:51,338 And Gina... he is so nice! 537 00:19:52,239 --> 00:19:54,057 Oh, my gosh. 538 00:19:54,092 --> 00:19:55,209 Look at you! 539 00:19:55,243 --> 00:19:57,043 All goo-goo-eyed over some cute soldier. 540 00:19:57,078 --> 00:19:59,146 Okay, shut up! 541 00:19:59,180 --> 00:20:01,915 Just... pace yourself, okay? 542 00:20:01,949 --> 00:20:03,883 At least try and get through college 543 00:20:03,918 --> 00:20:05,018 before you find the love of your life. 544 00:20:05,052 --> 00:20:06,286 Okay, I'm sorry, 545 00:20:06,321 --> 00:20:09,123 who said anything about love? 546 00:20:09,157 --> 00:20:11,358 I don't know, I just... 547 00:20:11,392 --> 00:20:13,227 I really like talking to him. 548 00:20:14,645 --> 00:20:16,112 Whatever you say. 549 00:20:17,315 --> 00:20:18,482 I'll see you later. 550 00:20:18,516 --> 00:20:20,618 All right. Bye. 551 00:20:20,652 --> 00:20:23,303 [loudly]: It kinda looks like you're in love! Just sayin'. 552 00:20:23,338 --> 00:20:25,488 Okay. Thanks. 553 00:20:27,058 --> 00:20:29,026 [exhales heavily] 554 00:20:30,111 --> 00:20:32,379 [カ] 555 00:20:45,927 --> 00:20:46,760 [Betsy]: Hey, Mom. 556 00:20:46,794 --> 00:20:49,195 When are we decorating for Christmas? 557 00:20:49,230 --> 00:20:50,164 I was thinking that 558 00:20:50,198 --> 00:20:51,498 maybe we could go through 559 00:20:51,533 --> 00:20:52,666 the Christmas decorations in the garage, 560 00:20:52,700 --> 00:20:54,268 maybe get a tree today. 561 00:20:54,302 --> 00:20:56,236 Yeah. Yeah, sure. Sounds good. 562 00:20:56,271 --> 00:20:58,205 Okay. Say hi to Adelaide. 563 00:20:58,239 --> 00:20:59,506 I will! Goodbye. 564 00:20:59,541 --> 00:21:00,974 -How are you... -[door thuds] 565 00:21:01,008 --> 00:21:02,942 ...Getting there? 566 00:21:07,048 --> 00:21:09,166 [カ] 567 00:21:27,435 --> 00:21:29,519 [カ] 568 00:21:33,641 --> 00:21:35,358 Good morning, Betsy! 569 00:21:35,392 --> 00:21:36,693 Hi, Adelaide. 570 00:21:36,727 --> 00:21:38,378 Who's your handsome friend? 571 00:21:38,412 --> 00:21:40,464 This is Tyler. 572 00:21:40,498 --> 00:21:42,165 Tyler, this is Dr. Roberts. 573 00:21:42,200 --> 00:21:43,283 She runs the shelter. 574 00:21:43,318 --> 00:21:46,086 Call me Adelaide. Welcome, Tyler. 575 00:21:46,120 --> 00:21:46,920 Thank you, ma'am. 576 00:21:46,954 --> 00:21:48,689 You're a soldier. 577 00:21:48,723 --> 00:21:49,823 Yes, ma'am. 578 00:21:49,857 --> 00:21:51,775 Bless your heart. 579 00:21:51,809 --> 00:21:54,127 You know anything about animals, Tyler? 580 00:21:55,263 --> 00:21:57,497 Well, it sounds like he's pretty congested. 581 00:21:57,531 --> 00:22:00,333 He must have been in the cold all night. 582 00:22:00,368 --> 00:22:02,453 Well, you get him cleaned up, and I'll get antibiotics 583 00:22:02,487 --> 00:22:03,703 for that congestion. 584 00:22:03,737 --> 00:22:06,039 All right, sounds good. 585 00:22:06,074 --> 00:22:08,041 How's your mom? 586 00:22:08,076 --> 00:22:11,211 Good! Good. You know, busy. 587 00:22:11,245 --> 00:22:14,148 What does she think about your young man? 588 00:22:14,182 --> 00:22:16,466 Well, he's not my "young man". 589 00:22:16,500 --> 00:22:19,169 And, I don't know, 590 00:22:19,203 --> 00:22:20,671 I just like talking to him. 591 00:22:20,705 --> 00:22:21,604 He's a good listener. 592 00:22:21,639 --> 00:22:24,340 How long have you guys known each other? 593 00:22:24,375 --> 00:22:25,375 Couple of days. 594 00:22:25,543 --> 00:22:25,975 Is that why she doesn't know about him? 595 00:22:27,679 --> 00:22:29,580 My mom worries about me enough, 596 00:22:29,614 --> 00:22:31,515 without knowing that I'm spending time 597 00:22:31,549 --> 00:22:32,882 with a soldier. 598 00:22:32,917 --> 00:22:36,387 She'll worry a lot more if she finds out some other way. 599 00:22:39,824 --> 00:22:40,674 He didn't even come to the door. 600 00:22:40,708 --> 00:22:42,259 That's just not like her. 601 00:22:42,293 --> 00:22:44,060 She was probably in a hurry. 602 00:22:44,095 --> 00:22:45,429 Yeah, and she got home late last night, too. 603 00:22:45,463 --> 00:22:46,430 I couldn't get her on the phone, 604 00:22:46,464 --> 00:22:48,064 didn't know where she was. 605 00:22:48,099 --> 00:22:49,700 Whoever this mystery man is, 606 00:22:49,734 --> 00:22:51,301 she may not be ready to talk about it. 607 00:22:51,335 --> 00:22:53,003 If she does have a new boyfriend, 608 00:22:53,037 --> 00:22:54,137 she might not think 609 00:22:54,171 --> 00:22:55,439 it's anybody else's business... 610 00:22:55,473 --> 00:22:57,741 not even her protective mother. 611 00:22:57,776 --> 00:22:58,842 I'm not "protective". 612 00:22:58,877 --> 00:23:01,612 But she is going to college, and that's the point. 613 00:23:01,646 --> 00:23:03,580 She needs to stay focused on school, 614 00:23:03,615 --> 00:23:04,782 on her-- on her future, 615 00:23:04,816 --> 00:23:05,682 so she doesn't ever 616 00:23:05,716 --> 00:23:07,701 have to depend on anybody for anything. 617 00:23:09,437 --> 00:23:10,687 The last thing she needs right now 618 00:23:10,722 --> 00:23:13,273 is to get involved with someone. 619 00:23:13,307 --> 00:23:15,308 Betsy's a smart girl. 620 00:23:15,343 --> 00:23:16,543 She's gonna be fine! 621 00:23:17,712 --> 00:23:18,745 Okay. I'll see you later. 622 00:23:18,780 --> 00:23:20,280 -See you. -Bye. 623 00:23:33,211 --> 00:23:35,696 [カ] 624 00:23:44,706 --> 00:23:47,557 [Christmas carols playing] 625 00:23:51,696 --> 00:23:53,096 Oh! Hey. 626 00:23:53,130 --> 00:23:54,130 Hello. 627 00:23:54,165 --> 00:23:56,099 Oh, you look cold. 628 00:23:56,133 --> 00:23:58,368 Maybe you need a little something to warm you up? 629 00:23:58,403 --> 00:24:00,203 -Thank you. -Sure. 630 00:24:00,237 --> 00:24:01,672 Ah, must be nice-- you get to listen 631 00:24:01,706 --> 00:24:03,139 to your favorite Christmas music 632 00:24:03,174 --> 00:24:04,508 while you work. 633 00:24:04,542 --> 00:24:05,642 Don't tell anybody, 634 00:24:05,676 --> 00:24:07,777 but, uh, sometimes, when no one is around, 635 00:24:07,812 --> 00:24:09,612 I actually sing along. 636 00:24:09,647 --> 00:24:11,715 [laughs] Look. I, um... 637 00:24:11,749 --> 00:24:14,250 I wanted to thank you for stopping by last night. 638 00:24:14,285 --> 00:24:15,084 Sure. 639 00:24:15,119 --> 00:24:16,502 And you were right. 640 00:24:16,537 --> 00:24:17,754 [sighing] You know... 641 00:24:17,788 --> 00:24:20,223 sometimes, it's just hard to wrap my head around the fact 642 00:24:20,258 --> 00:24:21,491 that she's actually leaving. 643 00:24:24,829 --> 00:24:27,296 I saw, um, Mitch over here. 644 00:24:28,532 --> 00:24:29,699 I always thought 645 00:24:29,734 --> 00:24:30,800 that if you were in the market for a house, 646 00:24:30,835 --> 00:24:32,435 you would come see me. 647 00:24:32,469 --> 00:24:34,755 Mm. Yeah. I'm not buying a house. 648 00:24:34,789 --> 00:24:36,389 Well, what was Mitch so happy about, then? 649 00:24:37,926 --> 00:24:40,593 Well, um... he got an offer 650 00:24:40,628 --> 00:24:42,296 from a couple of guys a while back, 651 00:24:42,330 --> 00:24:44,531 and they bumped up the price, trying to get my attention. 652 00:24:44,565 --> 00:24:45,832 An offer? 653 00:24:46,067 --> 00:24:46,617 For the diner? 654 00:24:46,651 --> 00:24:47,935 Yeah. 655 00:24:47,986 --> 00:24:49,035 Are you really thinking about selling? 656 00:24:49,069 --> 00:24:50,754 Well, like I said, 657 00:24:50,788 --> 00:24:52,756 they're definitely trying to get my attention. 658 00:24:54,775 --> 00:24:57,210 Um, look, I don't really know where I would go 659 00:24:57,245 --> 00:24:58,645 if I sold it, so... 660 00:24:59,781 --> 00:25:01,531 What do you think about the idea? 661 00:25:04,802 --> 00:25:06,352 Well, um... 662 00:25:06,387 --> 00:25:07,804 [exhales deeply] 663 00:25:07,839 --> 00:25:08,872 Well, the market's pretty strong. 664 00:25:08,906 --> 00:25:10,640 It's a good time to sell. 665 00:25:14,345 --> 00:25:16,713 Yep. Yep. That's what Mitch said. 666 00:25:16,747 --> 00:25:18,932 Yeah. 667 00:25:20,685 --> 00:25:22,219 [clears her throat] 668 00:25:22,253 --> 00:25:23,553 [sighs] 669 00:25:23,588 --> 00:25:26,440 Maybe it's like you said. 670 00:25:26,474 --> 00:25:28,858 Sooner or later... everything changes. 671 00:25:28,892 --> 00:25:30,727 There's no getting around it. 672 00:25:32,880 --> 00:25:35,749 [door opens] 673 00:25:37,619 --> 00:25:38,852 All right, girl. 674 00:25:38,886 --> 00:25:40,520 Almost done. 675 00:25:40,554 --> 00:25:43,073 Trust me. You're in good hands. 676 00:25:43,107 --> 00:25:44,825 [chuckling] 677 00:25:46,360 --> 00:25:47,661 [phone rings] 678 00:25:47,695 --> 00:25:48,729 Ah. 679 00:25:50,431 --> 00:25:52,265 Hi, Mom! 680 00:25:52,299 --> 00:25:53,967 Yeah, I'm almost through. 681 00:25:54,001 --> 00:25:58,271 Uh, no, actually, I've got a ride. 682 00:25:59,657 --> 00:26:01,574 Yeah. 683 00:26:02,643 --> 00:26:03,977 Okay. Bye. 684 00:26:06,914 --> 00:26:09,849 Uh, we should probably go. 685 00:26:12,019 --> 00:26:14,604 [カ] 686 00:26:14,638 --> 00:26:16,790 [keyboard clacking] 687 00:26:34,075 --> 00:26:35,425 Hi, Mom! 688 00:26:35,459 --> 00:26:36,943 Hey, honey. 689 00:26:36,977 --> 00:26:40,380 Oh! Hi. You would not believe how beautiful it was today. 690 00:26:40,414 --> 00:26:43,116 And good news! 691 00:26:43,150 --> 00:26:45,768 Adelaide found homes for two of the cats! 692 00:26:45,803 --> 00:26:47,453 Betsy... whose car is that? 693 00:26:48,572 --> 00:26:51,424 I was gonna tell you about that. 694 00:26:51,458 --> 00:26:53,459 And? 695 00:26:54,294 --> 00:26:55,578 Mom... come on. 696 00:26:56,580 --> 00:26:58,732 This... is Tyler. 697 00:26:59,784 --> 00:27:01,517 [Tyler]: Hi. 698 00:27:03,821 --> 00:27:05,472 Um... 699 00:27:05,506 --> 00:27:06,606 [exhales] 700 00:27:06,640 --> 00:27:07,607 Tyler. 701 00:27:12,746 --> 00:27:14,030 Private Tyler Sloane. 702 00:27:14,064 --> 00:27:15,598 It's nice to meet you, Ms. McKendrick. 703 00:27:15,633 --> 00:27:18,535 Tyler is a soldier at the base. 704 00:27:18,569 --> 00:27:21,037 He came into the diner yesterday, 705 00:27:21,071 --> 00:27:22,539 and that's how we met. 706 00:27:23,807 --> 00:27:25,074 Yesterday? Wow. 707 00:27:25,108 --> 00:27:26,510 I don't know anyone in town. 708 00:27:26,544 --> 00:27:28,845 Betsy was real nice, talking to me and all. 709 00:27:28,879 --> 00:27:30,047 She told me about the shelter, 710 00:27:30,081 --> 00:27:31,714 and said I could drive out with her this morning. 711 00:27:31,749 --> 00:27:32,915 He was a big help, too! 712 00:27:32,950 --> 00:27:35,118 I'm sure Adelaide appreciated it. 713 00:27:35,152 --> 00:27:36,569 I enjoyed it. 714 00:27:36,603 --> 00:27:37,704 [tense chuckle] 715 00:27:39,790 --> 00:27:41,824 Well, it was great meeting you, Tyler, 716 00:27:41,859 --> 00:27:43,793 and thanks for driving Betsy home. 717 00:27:43,827 --> 00:27:44,460 Yes, ma'am. 718 00:27:44,495 --> 00:27:45,611 Actually, 719 00:27:45,646 --> 00:27:48,415 I thought maybe Tyler could stay for dinner. 720 00:27:50,184 --> 00:27:51,667 That's all right. 721 00:27:51,702 --> 00:27:53,769 He's being polite. 722 00:27:53,771 --> 00:27:54,871 I mean, he was stuck on the base for Thanksgiving, 723 00:27:54,906 --> 00:27:56,773 can't make it home for Christmas, 724 00:27:56,791 --> 00:27:58,742 he ought to have at least one home-cooked meal, right? 725 00:27:59,777 --> 00:28:00,927 Um-- 726 00:28:00,961 --> 00:28:02,795 I don't want you to go to any trouble. 727 00:28:02,830 --> 00:28:05,081 It's no trouble! It's just dinner. 728 00:28:05,115 --> 00:28:06,716 Right, Mom? 729 00:28:06,750 --> 00:28:08,818 You're welcome to stay, Tyler. 730 00:28:09,904 --> 00:28:11,555 Thank you, ma'am. 731 00:28:20,982 --> 00:28:22,949 Does your family still in Wyoming? 732 00:28:22,983 --> 00:28:24,117 Uh, yes, ma'am. 733 00:28:24,151 --> 00:28:25,802 My mom and my little sister, Katie. 734 00:28:25,836 --> 00:28:27,120 Mm. 735 00:28:27,155 --> 00:28:29,822 Betsy told me about your husband, Mrs. McKendrick. 736 00:28:29,857 --> 00:28:32,392 About your loss. I'm very sorry. 737 00:28:32,426 --> 00:28:33,826 Thank you. 738 00:28:33,861 --> 00:28:35,095 That's him? 739 00:28:35,129 --> 00:28:37,947 [Betsy]: Yeah. 740 00:28:37,982 --> 00:28:39,115 His name was Danny. 741 00:28:39,149 --> 00:28:41,550 He was a Sergeant, right, Mom? 742 00:28:41,585 --> 00:28:43,136 Mm-hmm. 743 00:28:43,171 --> 00:28:45,705 Was your father in the military? 744 00:28:45,739 --> 00:28:48,108 He worked the ranch his whole life. 745 00:28:48,142 --> 00:28:51,595 Hmm. And you grew up there, on the ranch? 746 00:28:51,629 --> 00:28:53,746 We've been on that land three generations now. 747 00:28:53,781 --> 00:28:55,765 Four, if you count me. 748 00:28:55,799 --> 00:28:58,868 Wow. So you're going back, after you get out of the army? 749 00:28:58,902 --> 00:28:59,869 Mom. 750 00:28:59,903 --> 00:29:00,937 Hmm? 751 00:29:00,972 --> 00:29:02,455 What's with all the questions? 752 00:29:03,391 --> 00:29:04,841 It's okay. 753 00:29:04,875 --> 00:29:06,993 I'm just not really sure what I want to do. 754 00:29:07,028 --> 00:29:09,512 Mm-hmm. Well, family's important. 755 00:29:09,514 --> 00:29:11,080 That's what my mother says. 756 00:29:11,115 --> 00:29:14,083 She... wasn't real crazy about me signing up. 757 00:29:14,118 --> 00:29:16,602 I felt bad about that. 758 00:29:16,637 --> 00:29:19,055 I wasn't doing it to worry her. 759 00:29:19,090 --> 00:29:21,541 I was looking for something, and... 760 00:29:21,575 --> 00:29:23,593 I couldn't even say what it was, 761 00:29:23,627 --> 00:29:26,062 I just knew it was out here somewhere. 762 00:29:28,148 --> 00:29:30,050 But she didn't really understand. 763 00:29:30,084 --> 00:29:33,153 I wasn't exactly eloquent in making my case. 764 00:29:33,187 --> 00:29:34,738 [chuckles softly] 765 00:29:34,772 --> 00:29:36,673 Well, I'm sure they miss you very much. 766 00:29:36,707 --> 00:29:38,858 I miss them, too. 767 00:29:38,892 --> 00:29:40,193 And maybe I will go back. 768 00:29:40,228 --> 00:29:41,961 I mean, I do love it there. 769 00:29:41,995 --> 00:29:42,828 [Jane]: Mm. 770 00:29:42,863 --> 00:29:44,948 Well, it sounds beautiful. 771 00:29:44,982 --> 00:29:46,916 I'd like to see it sometime. 772 00:29:49,002 --> 00:29:51,838 [カ] 773 00:29:56,143 --> 00:29:57,610 Ohh... 774 00:29:57,644 --> 00:29:59,429 You don't have to do that. 775 00:29:59,463 --> 00:30:01,864 Ah, old habit. From home. 776 00:30:01,898 --> 00:30:03,032 Your mother raised you right. 777 00:30:03,066 --> 00:30:04,434 Thank you. 778 00:30:04,468 --> 00:30:06,636 Thank you for dinner. It was really good. 779 00:30:06,670 --> 00:30:07,870 I'm glad you enjoyed it. 780 00:30:07,904 --> 00:30:09,239 Almost forgot what I was missing. 781 00:30:09,273 --> 00:30:12,259 Gonna miss it a whole lot more before too long, I guess. 782 00:30:12,293 --> 00:30:14,678 What do you mean? 783 00:30:14,712 --> 00:30:16,112 We ship out in a couple of weeks. 784 00:30:17,899 --> 00:30:19,599 Oh. You're being deployed? 785 00:30:21,001 --> 00:30:22,969 [deep breath, sigh] You know where you're going? 786 00:30:23,003 --> 00:30:25,872 Um, I'm not supposed to say. 787 00:30:28,775 --> 00:30:30,643 Does Betsy know you're leaving? 788 00:30:30,677 --> 00:30:32,762 Yes, ma'am. I told her. 789 00:30:32,796 --> 00:30:34,214 [sighs] 790 00:30:34,248 --> 00:30:36,482 Sounds like we won't be seeing you for awhile. 791 00:30:37,484 --> 00:30:38,268 No, ma'am. 792 00:30:39,587 --> 00:30:41,554 [sighing] 793 00:30:42,923 --> 00:30:45,858 [カ] 794 00:30:45,893 --> 00:30:47,961 Betsy? 795 00:30:47,995 --> 00:30:50,129 [カ] 796 00:31:01,208 --> 00:31:03,860 [カ] 797 00:31:17,558 --> 00:31:19,025 Say hi to Gina for me. 798 00:31:19,059 --> 00:31:20,760 It's not Gina. 799 00:31:20,794 --> 00:31:21,944 Oh. 800 00:31:22,980 --> 00:31:25,164 So? What did you think of Tyler? 801 00:31:26,867 --> 00:31:29,602 Well, I think he seems like a nice young man, 802 00:31:29,636 --> 00:31:31,204 for someone you've known all of two days. 803 00:31:31,238 --> 00:31:32,154 Yeah. [laughs] 804 00:31:32,189 --> 00:31:37,077 Yeah, I know, it's crazy, we just met, but... 805 00:31:37,111 --> 00:31:39,045 there's something about him, Mom. 806 00:31:39,913 --> 00:31:42,148 And I don't know how to explain it. 807 00:31:42,182 --> 00:31:44,617 It's like I just... 808 00:31:46,086 --> 00:31:47,320 I don't know, I knew. 809 00:31:47,354 --> 00:31:49,288 Knew... what? 810 00:31:50,357 --> 00:31:51,991 I knew 811 00:31:52,026 --> 00:31:54,310 that he wasn't like anyone I'd ever met before. 812 00:31:54,344 --> 00:31:56,012 You know, he's sweet. 813 00:31:56,046 --> 00:31:57,313 And he's smart... 814 00:31:57,347 --> 00:32:00,433 He's just-- He's so amazing. 815 00:32:00,468 --> 00:32:01,067 And Jackson liked him, too. 816 00:32:01,101 --> 00:32:02,752 Jackson? 817 00:32:02,787 --> 00:32:05,088 Mm-hmm. Yeah, they met 818 00:32:05,122 --> 00:32:07,857 when I invited Tyler to come skating with everyone. 819 00:32:07,875 --> 00:32:09,959 And you know how protective Jackson gets 820 00:32:09,994 --> 00:32:11,327 when I go on a date with somebody. 821 00:32:12,296 --> 00:32:14,247 And then, when we were skating, 822 00:32:14,281 --> 00:32:15,281 Tyler was all worried 823 00:32:15,316 --> 00:32:17,217 because he got there late. 824 00:32:18,602 --> 00:32:20,953 We really just felt like talking, 825 00:32:20,988 --> 00:32:24,090 so him and I went on a walk instead of skating with e-- 826 00:32:24,124 --> 00:32:25,808 You said you were with your friends. 827 00:32:25,842 --> 00:32:27,176 I... 828 00:32:27,210 --> 00:32:28,478 Yeah, no, 829 00:32:28,512 --> 00:32:30,296 I just-- I meant... 830 00:32:30,330 --> 00:32:31,864 You were gone that whole time. 831 00:32:31,898 --> 00:32:33,049 You turned your phone off, 832 00:32:33,083 --> 00:32:34,350 I didn't know where you were. 833 00:32:36,670 --> 00:32:39,205 We were just talking. Nothing happened. 834 00:32:39,240 --> 00:32:40,957 It's not about Tyler. 835 00:32:40,991 --> 00:32:42,792 It's about you and me. 836 00:32:42,826 --> 00:32:44,060 We have always been honest with each other, 837 00:32:44,094 --> 00:32:45,261 no matter what. 838 00:32:45,295 --> 00:32:47,063 We don't lie. 839 00:32:47,097 --> 00:32:49,115 We... We just don't. 840 00:32:51,135 --> 00:32:52,334 I'm sorry, Mom. 841 00:32:55,055 --> 00:32:56,956 I'm sorry, too. 842 00:32:58,842 --> 00:33:01,260 [カ] 843 00:33:22,733 --> 00:33:24,817 Hey! What're you doing here so early? 844 00:33:24,851 --> 00:33:26,085 Why didn't you say something? 845 00:33:26,120 --> 00:33:27,853 You knew they were planning on going out. 846 00:33:27,888 --> 00:33:29,255 What? 847 00:33:29,290 --> 00:33:31,274 You should've told me. She just met that boy. 848 00:33:31,308 --> 00:33:32,926 I don't know, I just figured Betsy would tell you. 849 00:33:32,960 --> 00:33:33,993 Well, she didn't. 850 00:33:34,028 --> 00:33:36,879 I don't see why not. All they did was go skating. 851 00:33:36,913 --> 00:33:38,981 No. They didn't go. I don't know where they went. 852 00:33:39,016 --> 00:33:40,282 Is she all right? 853 00:33:40,317 --> 00:33:42,385 [sighs] That's not the point. 854 00:33:42,419 --> 00:33:44,487 I don't know anything about him-- 855 00:33:44,521 --> 00:33:46,005 Jane, just take it easy, okay? 856 00:33:46,007 --> 00:33:47,123 No! No, don't tell me to take it easy. 857 00:33:47,157 --> 00:33:48,157 Betsy's all right. 858 00:33:48,192 --> 00:33:49,825 And that Tyler? He's harmless. 859 00:33:49,860 --> 00:33:50,860 Yeah, really, you know that 860 00:33:50,895 --> 00:33:52,095 just from meeting him once? 861 00:33:52,129 --> 00:33:53,830 That there's nothing to worry about? 862 00:33:53,864 --> 00:33:54,931 I wasn't gonna-- 863 00:33:54,965 --> 00:33:56,298 She's my daughter, Jackson! 864 00:33:56,333 --> 00:33:59,135 I have to protect her. 865 00:34:01,421 --> 00:34:03,056 [door opens and shuts] 866 00:34:04,158 --> 00:34:06,059 [sighs] 867 00:34:09,096 --> 00:34:10,246 -Jackson. -Hey! 868 00:34:10,280 --> 00:34:12,147 You remember Ray Skyler? 869 00:34:12,182 --> 00:34:13,349 Yeah, yeah. How're you doing? 870 00:34:13,384 --> 00:34:14,150 Good to see you again, Jackson. 871 00:34:14,184 --> 00:34:15,067 Yeah, you too. 872 00:34:15,101 --> 00:34:16,202 Ray drove over from Madison this morning. 873 00:34:16,387 --> 00:34:18,771 We figured, while you were thinking over their offer, 874 00:34:18,773 --> 00:34:20,055 he'd take another look around the diner. 875 00:34:20,090 --> 00:34:21,824 [Ray]: If that's all right. 876 00:34:22,960 --> 00:34:24,810 Yeah, yeah. 877 00:34:24,845 --> 00:34:26,246 Yeah. No problem. Go ahead. 878 00:34:26,280 --> 00:34:27,480 Great. We'll stay out of your way. 879 00:34:27,515 --> 00:34:29,382 All right. Cool. 880 00:34:29,416 --> 00:34:31,400 I think you'll be very happy in this house. 881 00:34:31,434 --> 00:34:32,769 Well, as soon as we get settled in, 882 00:34:32,803 --> 00:34:33,736 we'll have to have you and your daughter 883 00:34:33,771 --> 00:34:34,837 over for dinner. 884 00:34:34,872 --> 00:34:35,772 -Yes. -I can't wait to meet her. 885 00:34:35,806 --> 00:34:37,140 Oh, she's a great kid. 886 00:34:37,174 --> 00:34:39,275 She goes off to college this fall. 887 00:34:39,309 --> 00:34:42,145 Uh-oh, someone's gonna be an empty-nester! 888 00:34:42,179 --> 00:34:44,346 So true. 889 00:34:45,399 --> 00:34:47,750 How are rehearsals going for the Christmas concert? 890 00:34:47,784 --> 00:34:48,784 Good. 891 00:34:48,819 --> 00:34:51,070 Yeah. Ms. Lee asked me to do a solo. 892 00:34:51,104 --> 00:34:53,739 Nice. What are you gonna sing? 893 00:34:53,773 --> 00:34:55,341 We haven't decided yet. 894 00:34:55,376 --> 00:34:57,843 Mm. I'm looking forward to seeing that. 895 00:35:00,414 --> 00:35:01,447 [sighs] 896 00:35:01,482 --> 00:35:03,383 Betsy... 897 00:35:03,417 --> 00:35:05,584 I hope you understand why I got so upset. 898 00:35:07,104 --> 00:35:08,370 I didn't tell you, 899 00:35:08,405 --> 00:35:10,406 because I didn't want you to worry about me. 900 00:35:11,891 --> 00:35:14,293 That didn't quite work out, did it? 901 00:35:14,328 --> 00:35:15,344 [chuckles dryly] 902 00:35:15,379 --> 00:35:18,147 What I mean is... 903 00:35:18,181 --> 00:35:20,416 you don't have to be so protective. 904 00:35:21,785 --> 00:35:23,419 Not anymore. 905 00:35:23,454 --> 00:35:26,389 Well, I'm only protective, honey, 906 00:35:26,423 --> 00:35:28,924 because you are such an amazing person, 907 00:35:28,959 --> 00:35:30,943 and there are so many things 908 00:35:30,977 --> 00:35:33,712 you can do with your life. 909 00:35:33,747 --> 00:35:35,298 I don't want to see you make a mistake. 910 00:35:37,034 --> 00:35:38,501 Mistake? 911 00:35:39,419 --> 00:35:41,271 You have your whole life ahead of you. 912 00:35:41,305 --> 00:35:43,906 There's no hurry to get involved with someone. 913 00:35:43,940 --> 00:35:46,008 Mom... 914 00:35:46,042 --> 00:35:48,611 we're not "involved". 915 00:35:48,645 --> 00:35:50,996 I just like spending time with Tyler. 916 00:35:51,031 --> 00:35:53,599 Betsy, I know this is hard, but you have to trust me. 917 00:35:53,633 --> 00:35:55,851 Okay. 918 00:35:55,886 --> 00:35:57,737 But trust works both ways. 919 00:35:57,771 --> 00:36:00,323 And I need you to trust 920 00:36:00,357 --> 00:36:01,890 that just because I messed up, 921 00:36:01,925 --> 00:36:03,192 it doesn't mean that I have forgotten 922 00:36:03,226 --> 00:36:04,393 everything you've taught me. 923 00:36:06,930 --> 00:36:09,065 Okay. And I understand that. 924 00:36:10,000 --> 00:36:11,417 But there are times 925 00:36:11,451 --> 00:36:13,135 when we don't see things clearly. 926 00:36:14,104 --> 00:36:16,839 When we believe what we want to believe, 927 00:36:16,873 --> 00:36:19,475 and then we let our hearts make choices 928 00:36:19,509 --> 00:36:21,043 that we hope turn out the way we want. 929 00:36:22,229 --> 00:36:24,196 [phone rings] 930 00:36:26,349 --> 00:36:28,117 He has to work all night, 931 00:36:28,151 --> 00:36:30,135 and this is the only chance he has to talk. 932 00:36:31,454 --> 00:36:33,589 Okay. 933 00:36:35,041 --> 00:36:37,376 Thanks, Mom. 934 00:36:39,279 --> 00:36:41,146 Hi, Tyler. 935 00:36:47,021 --> 00:36:49,972 [piano plays] 936 00:36:50,006 --> 00:36:53,142 カ And now that winter's here 937 00:36:53,177 --> 00:36:56,479 カ Soon it will be Christmas 938 00:36:57,614 --> 00:37:00,950 カ I see your face so clear 939 00:37:00,984 --> 00:37:03,953 カ Though you're far away 940 00:37:05,639 --> 00:37:08,240 カ Your home is in my heart 941 00:37:08,275 --> 00:37:11,494 カ It's everywhere I go 942 00:37:12,662 --> 00:37:16,098 カ And I'll be waiting here 943 00:37:16,132 --> 00:37:19,301 カ Till you're home to stay 944 00:37:26,009 --> 00:37:29,177 カ I think of winters past 945 00:37:29,212 --> 00:37:33,198 カ We were all together 946 00:37:33,233 --> 00:37:36,502 カ The sweetest memories 947 00:37:36,536 --> 00:37:40,105 カ All come into play 948 00:37:41,374 --> 00:37:44,994 カ Your voice rings in my ear 949 00:37:45,028 --> 00:37:49,031 カ Just to let me know 950 00:37:49,066 --> 00:37:52,135 カ That you'll be Here with me カ 951 00:37:52,169 --> 00:37:56,973 カ Home on Christmas Day 952 00:38:03,981 --> 00:38:05,097 [door shuts] 953 00:38:05,131 --> 00:38:06,231 Hello? 954 00:38:06,266 --> 00:38:07,332 Hey. 955 00:38:07,367 --> 00:38:08,967 Wow. It looks nice in here. 956 00:38:09,002 --> 00:38:10,336 Thanks. 957 00:38:10,370 --> 00:38:12,438 Um... I was gonna call you. 958 00:38:12,472 --> 00:38:13,939 Oh, yeah? 959 00:38:13,973 --> 00:38:15,758 Yeah, uh... 960 00:38:15,792 --> 00:38:17,610 sorry for going off like that. 961 00:38:17,644 --> 00:38:19,144 I was worried, 962 00:38:19,179 --> 00:38:21,146 and I shouldn't have taken it out on you. 963 00:38:21,181 --> 00:38:23,065 That's okay. I get it. 964 00:38:23,100 --> 00:38:24,100 Just for the record, 965 00:38:24,134 --> 00:38:26,168 Tyler has been by the diner a couple of times. 966 00:38:26,203 --> 00:38:27,853 Thanks. 967 00:38:27,887 --> 00:38:30,256 Yeah. So Mitch wrote up this offer, 968 00:38:30,290 --> 00:38:32,191 dropped it off to me this morning. 969 00:38:32,225 --> 00:38:33,776 Oh. How's it look? 970 00:38:33,810 --> 00:38:36,128 Oh, I don't know, looks like another language to me. 971 00:38:36,162 --> 00:38:38,196 I thought, maybe, if you don't mind, 972 00:38:38,231 --> 00:38:39,498 you could... 973 00:38:39,533 --> 00:38:41,283 Uh, sure. 974 00:38:43,403 --> 00:38:45,320 Cash offer. 975 00:38:45,355 --> 00:38:47,222 Waiving inspections. 976 00:38:47,256 --> 00:38:49,491 Paying closing costs? Wow. 977 00:38:49,526 --> 00:38:51,043 Sounds like they're in a hurry. 978 00:38:51,161 --> 00:38:53,029 Yeah. 979 00:38:53,063 --> 00:38:54,329 What do you think I should do? 980 00:38:56,450 --> 00:38:58,383 Well, I could, um-- 981 00:38:58,418 --> 00:38:59,284 I could put out some feelers 982 00:38:59,319 --> 00:39:01,587 and see if there's any other interest. 983 00:39:01,621 --> 00:39:02,722 Jane, just stop. 984 00:39:02,756 --> 00:39:04,606 Okay? 985 00:39:04,641 --> 00:39:05,941 Before I sell the diner, 986 00:39:05,975 --> 00:39:07,092 I wanna know if there's any other reason 987 00:39:07,127 --> 00:39:08,294 that I should stay in Garland. 988 00:39:10,397 --> 00:39:12,631 What do you want me to say? 989 00:39:12,666 --> 00:39:14,349 You just got to tell me the truth. 990 00:39:16,236 --> 00:39:18,604 Well, the truth is that I care about you. 991 00:39:20,440 --> 00:39:23,075 And I can't give you what you want. 992 00:39:23,110 --> 00:39:24,777 I don't know how anymore. 993 00:39:24,811 --> 00:39:26,429 Jane... 994 00:39:30,667 --> 00:39:32,217 Okay. 995 00:39:32,252 --> 00:39:33,536 [deep breath] 996 00:39:33,570 --> 00:39:35,303 I should probably get this back to Mitch. 997 00:39:35,338 --> 00:39:37,223 [sighs] 998 00:39:38,859 --> 00:39:40,910 [カ] 999 00:39:45,232 --> 00:39:48,000 [door opens and closes] 1000 00:39:56,126 --> 00:39:57,243 Gina! 1001 00:39:57,277 --> 00:39:59,578 Hi, Ms. McKendrick! 1002 00:39:59,612 --> 00:40:01,580 Hi, honey. Have you seen Betsy? 1003 00:40:01,614 --> 00:40:02,815 I just wanted to give her a ride home. 1004 00:40:02,850 --> 00:40:04,434 Oh, she already got a ride with Tyler. 1005 00:40:05,369 --> 00:40:08,187 Oh. Oh, okay. Thank you. 1006 00:40:09,556 --> 00:40:11,640 [カ] 1007 00:40:19,098 --> 00:40:20,666 She's gonna be so happy. 1008 00:40:20,700 --> 00:40:22,151 [Betsy chuckles] 1009 00:40:22,185 --> 00:40:24,470 Mom! Tyler got it running! 1010 00:40:24,504 --> 00:40:26,371 Oh! Thank you, Tyler. 1011 00:40:26,406 --> 00:40:28,457 I used to work on my truck back at home. 1012 00:40:28,491 --> 00:40:29,491 I had the same problem. 1013 00:40:30,911 --> 00:40:32,278 If you want, I could show you. 1014 00:40:32,312 --> 00:40:33,379 I'm sure we'll be fine. 1015 00:40:34,247 --> 00:40:36,265 He was just trying to help. 1016 00:40:36,300 --> 00:40:38,183 Yeah, I know. 1017 00:40:38,218 --> 00:40:40,486 You don't act like it. 1018 00:40:40,520 --> 00:40:42,855 I'm sorry if I don't sound excited. 1019 00:40:42,890 --> 00:40:45,391 Uh, how many times have we been down this road? 1020 00:40:45,476 --> 00:40:46,559 We get it running, we think it's fine... 1021 00:40:46,593 --> 00:40:47,859 This isn't about the car, 1022 00:40:47,894 --> 00:40:49,595 is it? 1023 00:40:49,629 --> 00:40:51,363 It's about Tyler. 1024 00:40:52,699 --> 00:40:53,816 You don't want him here. 1025 00:40:55,418 --> 00:40:57,620 Betsy, we're not gonna talk about this right now. 1026 00:40:57,654 --> 00:40:58,654 I wanna talk about it. 1027 00:40:58,688 --> 00:41:00,089 It's okay. 1028 00:41:00,123 --> 00:41:02,324 No... it's not. 1029 00:41:02,358 --> 00:41:04,093 Mom, Tyler has done nothing wrong. 1030 00:41:04,127 --> 00:41:05,861 You've got no reason to not like him. 1031 00:41:05,895 --> 00:41:07,246 That not what this is about. 1032 00:41:07,297 --> 00:41:09,265 Then why are you so set against him? 1033 00:41:11,551 --> 00:41:13,285 Because you have more important things 1034 00:41:13,319 --> 00:41:14,720 to think about right now, 1035 00:41:14,755 --> 00:41:16,822 and you can't afford to be distracted. 1036 00:41:19,358 --> 00:41:21,193 I should go. 1037 00:41:22,462 --> 00:41:24,363 I didn't mean to cause any trouble. 1038 00:41:24,397 --> 00:41:25,430 I just wanted to help. 1039 00:41:27,734 --> 00:41:28,533 I'll come with you. 1040 00:41:28,568 --> 00:41:29,652 No, Betsy. We need to talk. 1041 00:41:29,686 --> 00:41:30,786 We just did, 1042 00:41:30,820 --> 00:41:32,288 and I heard everything you said. 1043 00:41:32,322 --> 00:41:33,389 Betsy. 1044 00:41:37,076 --> 00:41:39,729 [car doors opening and closing] 1045 00:41:41,798 --> 00:41:43,633 [car engine starts] 1046 00:41:44,801 --> 00:41:47,003 [カ] 1047 00:41:51,557 --> 00:41:52,792 [door opens] 1048 00:42:01,418 --> 00:42:03,436 You didn't have to wait up. 1049 00:42:03,470 --> 00:42:05,504 I'm not. I had some work to do. 1050 00:42:07,874 --> 00:42:10,676 I told you... 1051 00:42:10,710 --> 00:42:13,446 you don't have to worry about me all the time. 1052 00:42:13,480 --> 00:42:14,947 I'm not gonna do anything dumb. 1053 00:42:17,767 --> 00:42:19,601 You were out till midnight on a school night. 1054 00:42:19,635 --> 00:42:21,737 What do you call that? 1055 00:42:24,557 --> 00:42:26,742 He's leaving in less than a week. 1056 00:42:26,776 --> 00:42:29,511 I know. 1057 00:42:29,580 --> 00:42:31,580 You both need to get back into your lives... 1058 00:42:31,614 --> 00:42:34,083 you in school, Tyler in the army. 1059 00:42:34,117 --> 00:42:36,585 Who knows when you're gonna see him again... 1060 00:42:36,619 --> 00:42:39,121 you're gonna see him again. 1061 00:42:39,155 --> 00:42:40,839 Don't say that. 1062 00:42:42,592 --> 00:42:46,128 There. Do you even hear yourself? 1063 00:42:46,163 --> 00:42:48,814 How hard it is already? 1064 00:42:48,849 --> 00:42:50,365 [sighs heavily] 1065 00:42:50,400 --> 00:42:51,834 Trust me. 1066 00:42:51,868 --> 00:42:55,404 It's better to break it off now, before it gets even harder. 1067 00:42:55,439 --> 00:42:56,605 Before you get hurt. 1068 00:42:59,008 --> 00:43:00,942 Like the way you were hurt? 1069 00:43:00,977 --> 00:43:02,661 What? 1070 00:43:02,696 --> 00:43:03,862 Mom... 1071 00:43:03,897 --> 00:43:05,798 You never talk about it. 1072 00:43:05,866 --> 00:43:08,917 About how hard it was for you to lose my dad. 1073 00:43:10,536 --> 00:43:12,504 To wake up 1074 00:43:12,538 --> 00:43:14,640 every morning, day after day, 1075 00:43:14,674 --> 00:43:17,743 and realize that he was never coming home again. 1076 00:43:17,777 --> 00:43:19,611 -Betsy. -And I know-- 1077 00:43:19,645 --> 00:43:20,996 ...that I can never begin to understand 1078 00:43:21,031 --> 00:43:22,564 what that was like for you... 1079 00:43:24,467 --> 00:43:25,901 And I get it. 1080 00:43:25,935 --> 00:43:26,919 I mean... 1081 00:43:26,953 --> 00:43:29,521 maybe the only way you could deal with it 1082 00:43:29,555 --> 00:43:31,556 was to never risk having feelings for anyone again... 1083 00:43:33,593 --> 00:43:35,961 Even... 1084 00:43:35,995 --> 00:43:37,763 someone as caring as Jackson. 1085 00:43:39,298 --> 00:43:41,667 This isn't about me right now. 1086 00:43:41,701 --> 00:43:43,735 You're right. 1087 00:43:43,770 --> 00:43:46,572 It's not. 1088 00:43:46,606 --> 00:43:49,007 That was your life... 1089 00:43:49,042 --> 00:43:50,709 and this is mine. 1090 00:43:51,661 --> 00:43:53,712 And even... 1091 00:43:53,714 --> 00:43:55,313 if I'm not sure what these feelings are 1092 00:43:55,348 --> 00:43:57,816 that I have for Tyler, 1093 00:43:57,851 --> 00:43:59,752 shouldn't I at least get the chance 1094 00:43:59,786 --> 00:44:00,786 to find out for myself? 1095 00:44:01,855 --> 00:44:03,205 I mean, shouldn't I 1096 00:44:03,240 --> 00:44:05,324 get the same chance that you had, 1097 00:44:05,358 --> 00:44:06,826 to live my life, 1098 00:44:06,860 --> 00:44:07,993 and to make my own choices? 1099 00:44:14,501 --> 00:44:15,934 I love you, Mom. 1100 00:44:18,522 --> 00:44:20,922 [カ] 1101 00:44:36,540 --> 00:44:39,474 [カ] 1102 00:44:44,063 --> 00:44:45,347 Hey! 1103 00:44:45,381 --> 00:44:46,148 Oh, hey! 1104 00:44:46,182 --> 00:44:47,983 Look! Betsy's Christmas concert. 1105 00:44:48,017 --> 00:44:50,819 Ah, yeah, she has a solo this year. 1106 00:44:50,854 --> 00:44:52,020 That's so exciting. 1107 00:44:52,055 --> 00:44:54,372 I can't wait to see it. 1108 00:44:54,407 --> 00:44:56,842 Maybe I'll even get to meet this mystery man of hers. 1109 00:44:57,844 --> 00:44:59,695 Yeah, he's not a mystery. 1110 00:44:59,729 --> 00:45:01,713 And he won't be here, he's, uh... 1111 00:45:01,748 --> 00:45:04,532 being deployed before Christmas. 1112 00:45:05,702 --> 00:45:06,935 Oh. That's a shame. 1113 00:45:08,688 --> 00:45:09,955 We should get going. 1114 00:45:09,990 --> 00:45:11,490 -Okay. -Yeah. 1115 00:45:14,961 --> 00:45:16,795 All right, ladies. Take care. 1116 00:45:16,829 --> 00:45:18,013 Say hi to Dave for me, huh? 1117 00:45:22,586 --> 00:45:24,986 [カ] 1118 00:45:25,021 --> 00:45:27,055 Hey, Tyler. 1119 00:45:27,057 --> 00:45:28,740 Y'know, I can get you something to eat while you're waiting. 1120 00:45:28,775 --> 00:45:30,976 Oh, I'm okay. Thanks, though. 1121 00:45:31,011 --> 00:45:32,945 All right. Let me ask you something. 1122 00:45:32,979 --> 00:45:35,146 Um, you know Betsy's going away to school. 1123 00:45:35,181 --> 00:45:36,765 Yes, sir. 1124 00:45:36,799 --> 00:45:38,033 She wants to be a veterinarian, 1125 00:45:38,067 --> 00:45:39,734 I mean, that could take, 1126 00:45:39,769 --> 00:45:41,636 like, six years for her to finish school. 1127 00:45:41,670 --> 00:45:42,838 I know, she told me. 1128 00:45:42,872 --> 00:45:44,606 [exhales deeply] Six years... 1129 00:45:44,641 --> 00:45:46,608 That's a-- That's a long time. 1130 00:45:46,643 --> 00:45:47,977 You know, a lot of things could change. 1131 00:45:50,197 --> 00:45:51,897 Not the things that matter. 1132 00:45:52,949 --> 00:45:54,916 If you really care about somebody, 1133 00:45:54,951 --> 00:45:55,901 you don't mind waiting. 1134 00:45:57,520 --> 00:45:59,388 Yeah, but for how long? 1135 00:45:59,422 --> 00:46:01,907 I guess that depends on how much you care about them. 1136 00:46:03,075 --> 00:46:04,676 Hey! 1137 00:46:04,711 --> 00:46:05,977 Hey. 1138 00:46:06,012 --> 00:46:06,978 [Betsy]: Sorry I'm late! 1139 00:46:07,013 --> 00:46:09,147 -That's okay. -Hi. 1140 00:46:09,182 --> 00:46:10,182 How are you? 1141 00:46:10,217 --> 00:46:11,483 I'm good. How are you? 1142 00:46:11,518 --> 00:46:14,786 Good! So, I'm thinking pie? 1143 00:46:14,821 --> 00:46:17,672 [カ] 1144 00:46:45,836 --> 00:46:48,771 [Betsy]: I think about it, too, sometimes. 1145 00:46:48,805 --> 00:46:50,706 I know. 1146 00:46:50,740 --> 00:46:52,808 But I wouldn't even care... 1147 00:46:52,842 --> 00:46:54,810 it could be anywhere. 1148 00:46:55,979 --> 00:46:57,246 All these years, 1149 00:46:57,280 --> 00:46:58,747 I have never known you 1150 00:46:58,781 --> 00:47:00,449 to feel the need to check up on your daughter. 1151 00:47:00,483 --> 00:47:01,851 I'm not checking up on her. 1152 00:47:01,885 --> 00:47:04,019 I just wanna make sure she's all right. 1153 00:47:04,054 --> 00:47:05,186 You raised her right, Jane. 1154 00:47:05,221 --> 00:47:06,788 There's no need to worry. 1155 00:47:07,991 --> 00:47:11,092 [Jane]: Well, things are changing. Too fast. 1156 00:47:15,982 --> 00:47:18,683 Tyler's a good boy. 1157 00:47:18,718 --> 00:47:20,218 He's leaving, Adelaide. 1158 00:47:20,252 --> 00:47:21,837 What happens then? 1159 00:47:21,871 --> 00:47:24,206 What if she never sees him again? 1160 00:47:24,240 --> 00:47:26,041 And what do you think will happen 1161 00:47:26,075 --> 00:47:27,642 if you keep her from seeing him? 1162 00:47:32,115 --> 00:47:34,016 I just don't want her to get hurt. 1163 00:47:34,050 --> 00:47:36,501 Well, getting hurt's part of life, honey, 1164 00:47:36,535 --> 00:47:38,604 whether you like it or not. 1165 00:47:38,722 --> 00:47:41,523 It's hard... 1166 00:47:41,557 --> 00:47:42,874 but people survive. 1167 00:47:45,044 --> 00:47:46,795 I'd say you understand that as well as anyone. 1168 00:47:51,200 --> 00:47:52,801 You really like him? 1169 00:47:54,587 --> 00:47:57,289 Let me tell you something about that young man. 1170 00:47:57,324 --> 00:47:58,790 When Betsy learned 1171 00:47:58,825 --> 00:48:00,709 that she was a finalist for that big scholarship? 1172 00:48:00,711 --> 00:48:04,179 He was more excited about it than she was. 1173 00:48:04,213 --> 00:48:06,081 Scholarship? 1174 00:48:06,116 --> 00:48:07,749 For the school in California. 1175 00:48:07,783 --> 00:48:11,703 She asked me to write a letter of recommendation. 1176 00:48:17,309 --> 00:48:18,343 She didn't tell you? 1177 00:48:22,315 --> 00:48:23,548 [sniffles] 1178 00:48:23,582 --> 00:48:24,983 Thanks, Adelaide. 1179 00:48:25,018 --> 00:48:26,184 It's okay. 1180 00:48:31,891 --> 00:48:33,658 Saw Adelaide today. 1181 00:48:33,693 --> 00:48:35,694 Sounds like you've been pretty busy out there. 1182 00:48:35,728 --> 00:48:37,996 Kinda. Yeah. 1183 00:48:38,030 --> 00:48:40,315 She said, uh, Tyler's been a big help, too. 1184 00:48:40,349 --> 00:48:43,351 Well, I mean, he knows a lot, growing up on a ranch. 1185 00:48:43,386 --> 00:48:46,405 She also said that, uh, you had 1186 00:48:46,439 --> 00:48:48,190 some good news. 1187 00:48:48,224 --> 00:48:49,558 About a scholarship 1188 00:48:49,592 --> 00:48:52,661 to that school in California? 1189 00:48:54,747 --> 00:48:56,381 I was gonna tell you about it. 1190 00:48:56,416 --> 00:48:58,133 I didn't even know you applied. 1191 00:48:58,168 --> 00:49:00,285 It's no big deal. I mean... 1192 00:49:00,320 --> 00:49:02,087 All they did was announce the three finalists. 1193 00:49:02,121 --> 00:49:04,672 Sounds like a pretty big deal to me. 1194 00:49:06,709 --> 00:49:07,943 Can they do that? 1195 00:49:07,977 --> 00:49:11,096 I mean, before you've even been accepted by the school? 1196 00:49:14,851 --> 00:49:16,217 You've already been accepted. 1197 00:49:16,252 --> 00:49:18,670 It's not official. 1198 00:49:18,704 --> 00:49:21,140 It's sort of like a pre-acceptance. 1199 00:49:22,258 --> 00:49:23,876 That's why they told me about the scholarship, 1200 00:49:23,878 --> 00:49:26,245 to let me know that they're really interested. 1201 00:49:26,279 --> 00:49:30,649 It would be like a full ride for my first year, 1202 00:49:30,683 --> 00:49:33,184 and, then, if I keep my grades up, 1203 00:49:33,219 --> 00:49:35,086 I could qualify for one next year. 1204 00:49:38,124 --> 00:49:40,025 California's pretty far away. 1205 00:49:43,312 --> 00:49:47,265 And I know I should have talked to you about it first, but... 1206 00:49:47,300 --> 00:49:50,135 I really wanted to do this myself. 1207 00:49:50,169 --> 00:49:53,338 I wanted to decide. 1208 00:49:53,372 --> 00:49:57,042 And if they say yes, then I wanna decide that, too. 1209 00:49:57,894 --> 00:49:58,943 I mean... 1210 00:49:58,978 --> 00:50:01,113 with you, together. 1211 00:50:02,915 --> 00:50:04,733 But for the right reasons. 1212 00:50:04,767 --> 00:50:09,971 Not because... you're worried, or... 1213 00:50:10,005 --> 00:50:11,839 because you're afraid of losing me. 1214 00:50:14,127 --> 00:50:16,094 I'll be all right, Mom. 1215 00:50:17,380 --> 00:50:19,348 I know. 1216 00:50:21,284 --> 00:50:22,967 I'm proud of you, honey. 1217 00:50:26,873 --> 00:50:28,640 Thanks. 1218 00:50:36,382 --> 00:50:39,667 [カ] 1219 00:50:46,442 --> 00:50:47,208 [door bell jingles] 1220 00:50:47,243 --> 00:50:49,261 Sorry, we're closed. 1221 00:50:49,295 --> 00:50:50,362 Oh, right. 1222 00:50:50,396 --> 00:50:53,098 I, uh, I didn't realize it was so late. 1223 00:50:54,500 --> 00:50:56,167 This was a bad idea. 1224 00:50:56,202 --> 00:50:57,268 No, no, no. 1225 00:50:57,303 --> 00:50:59,471 If you... 1226 00:50:59,505 --> 00:51:00,755 have something to say, 1227 00:51:00,790 --> 00:51:02,057 you should say it. 1228 00:51:04,410 --> 00:51:06,244 [sighs heavily] 1229 00:51:08,164 --> 00:51:09,398 These past couple weeks, 1230 00:51:09,599 --> 00:51:10,965 I, uh... 1231 00:51:10,999 --> 00:51:12,900 I feel like 1232 00:51:12,935 --> 00:51:16,671 the whole world is spinning faster and faster, and... 1233 00:51:17,973 --> 00:51:19,307 I can't keep up. 1234 00:51:21,561 --> 00:51:22,995 It's like it's out of control, 1235 00:51:23,029 --> 00:51:25,330 and I don't even recognize it anymore. 1236 00:51:25,364 --> 00:51:28,984 I keep telling myself that, um... 1237 00:51:29,018 --> 00:51:31,053 Hmm. 1238 00:51:31,087 --> 00:51:33,922 I just gotta give it time, I'll get used to it, 1239 00:51:33,957 --> 00:51:36,224 and then things are gonna make sense again... 1240 00:51:36,259 --> 00:51:37,993 But... [sighs] 1241 00:51:38,027 --> 00:51:39,494 That's not it. 1242 00:51:41,214 --> 00:51:45,383 I have this feeling that, um, 1243 00:51:45,418 --> 00:51:47,252 a part of me is missing. 1244 00:51:49,488 --> 00:51:51,039 And it's been missing for so long, 1245 00:51:51,073 --> 00:51:53,825 that I've forgotten that it's not even there. 1246 00:51:53,859 --> 00:51:57,011 I've started to pretend that it's-- that it's okay, 1247 00:51:57,045 --> 00:52:01,516 and that it's normal to be afraid, 1248 00:52:01,550 --> 00:52:04,386 to really care for anyone. 1249 00:52:04,420 --> 00:52:06,788 But it's not okay. 1250 00:52:08,124 --> 00:52:11,126 And I don't want to spend the rest of my life this way. 1251 00:52:13,496 --> 00:52:15,197 But I don't know what to do. 1252 00:52:18,684 --> 00:52:19,952 And I just-- I keep thinking, 1253 00:52:19,986 --> 00:52:22,287 that if I could just talk to you... 1254 00:52:24,290 --> 00:52:26,992 You would help me make sense of it, 1255 00:52:27,026 --> 00:52:29,427 'cause I've always been able talk to you. 1256 00:52:30,529 --> 00:52:33,264 About anything. 1257 00:52:33,299 --> 00:52:35,083 Come here. 1258 00:52:35,117 --> 00:52:36,451 Come here. 1259 00:52:39,589 --> 00:52:40,955 You still can. 1260 00:52:42,592 --> 00:52:44,526 You still can. 1261 00:52:53,085 --> 00:52:54,152 [knocks] 1262 00:52:54,187 --> 00:52:56,088 Hey, sleepy-head. 1263 00:52:56,122 --> 00:52:57,855 What time is it? 1264 00:52:57,890 --> 00:52:59,524 Oh, it's early. 1265 00:52:59,559 --> 00:53:01,826 It's Saturday. 1266 00:53:01,860 --> 00:53:03,027 And you have a busy day ahead of you, 1267 00:53:03,062 --> 00:53:04,229 but I thought maybe 1268 00:53:04,263 --> 00:53:06,064 we could squeeze in a little time together, 1269 00:53:06,099 --> 00:53:07,599 just the two of us? 1270 00:53:07,633 --> 00:53:08,933 How come? 1271 00:53:08,968 --> 00:53:11,069 Christmas is coming. 1272 00:53:11,104 --> 00:53:12,170 Mwah! 1273 00:53:12,205 --> 00:53:14,339 Come on. Let's go. 1274 00:53:17,093 --> 00:53:19,394 [Betsy]: Well, it's gonna look so beautiful. 1275 00:53:19,429 --> 00:53:22,264 If only we can get it through the door. 1276 00:53:24,467 --> 00:53:26,468 Ohh! 1277 00:53:26,502 --> 00:53:28,169 Your first Christmas. 1278 00:53:28,203 --> 00:53:31,439 You always wanted to hang this one up yourself. 1279 00:53:32,508 --> 00:53:34,308 I remember. 1280 00:53:34,343 --> 00:53:37,512 [カ] 1281 00:54:02,371 --> 00:54:05,139 [background music playing] 1282 00:54:05,174 --> 00:54:06,207 Should I give her a hand? 1283 00:54:06,241 --> 00:54:07,709 Oh, not a chance. 1284 00:54:07,743 --> 00:54:09,061 I happen to know the owner of this place, 1285 00:54:09,095 --> 00:54:10,195 and I worked out a deal 1286 00:54:10,229 --> 00:54:11,329 so you could take the day off. 1287 00:54:11,363 --> 00:54:13,281 Ladies. 1288 00:54:13,315 --> 00:54:14,549 Thank you. 1289 00:54:14,583 --> 00:54:15,283 You're welcome. 1290 00:54:15,318 --> 00:54:16,434 It looks delicious. 1291 00:54:16,468 --> 00:54:18,336 Yeah. If there's anything else I can do for you, 1292 00:54:18,370 --> 00:54:19,671 please do not hesitate to ask. 1293 00:54:19,705 --> 00:54:21,188 What service. 1294 00:54:21,223 --> 00:54:22,657 I will be sure and tell all my friends about this place. 1295 00:54:22,691 --> 00:54:24,526 You're far too kind. 1296 00:54:24,560 --> 00:54:25,393 Mm. 1297 00:54:25,427 --> 00:54:26,744 What is up with you two? 1298 00:54:26,779 --> 00:54:27,445 Just eat your food, kid. 1299 00:54:28,581 --> 00:54:29,664 Okay. 1300 00:54:29,698 --> 00:54:32,133 So, um, I was thinking 1301 00:54:32,167 --> 00:54:33,968 that we should drive to Madison this afternoon, 1302 00:54:34,002 --> 00:54:35,202 and do some Christmas shopping. 1303 00:54:35,237 --> 00:54:36,287 What do you say? 1304 00:54:36,322 --> 00:54:38,239 Um, I actually promised Adelaide 1305 00:54:38,273 --> 00:54:41,560 that I'd help her out at the shelter today. 1306 00:54:41,594 --> 00:54:43,462 Tyler coming? 1307 00:54:44,547 --> 00:54:46,331 Yeah, he's gonna meet me there. 1308 00:54:47,567 --> 00:54:49,100 When does he leave? 1309 00:54:49,134 --> 00:54:50,568 In two days. 1310 00:54:52,571 --> 00:54:53,772 You doing all right? 1311 00:54:55,241 --> 00:54:56,274 Yeah, I'm just-- 1312 00:54:56,308 --> 00:54:58,176 I'm trying not to think about it. 1313 00:55:02,081 --> 00:55:04,015 Why don't you invite him over for dinner tonight? 1314 00:55:05,401 --> 00:55:07,068 I know how you feel about him, Mom. 1315 00:55:07,136 --> 00:55:09,020 I don't want you to get upset. 1316 00:55:09,055 --> 00:55:11,222 I won't this time. I promise. 1317 00:55:13,592 --> 00:55:15,794 Well, I will ask him. 1318 00:55:15,828 --> 00:55:17,596 Thank you. 1319 00:55:19,732 --> 00:55:21,850 'Kay. Well, let's eat and we'll go get your car. 1320 00:55:21,884 --> 00:55:24,185 Okay. Sounds good. 1321 00:55:28,090 --> 00:55:30,075 I talked to my mom and my sister last night. 1322 00:55:30,109 --> 00:55:31,326 Yeah? 1323 00:55:31,360 --> 00:55:33,328 They said everyone's been asking about me, 1324 00:55:33,362 --> 00:55:34,462 how I'm doing. 1325 00:55:34,496 --> 00:55:36,631 Well, that's nice. 1326 00:55:36,633 --> 00:55:38,483 People have been coming around since I left... 1327 00:55:38,517 --> 00:55:39,116 Yeah? 1328 00:55:39,151 --> 00:55:40,701 ...You know, helping out with the ranch. 1329 00:55:40,736 --> 00:55:42,554 Without me there, it's hard on them. 1330 00:55:42,588 --> 00:55:44,155 I'm sure they understand. 1331 00:55:44,990 --> 00:55:46,675 I miss them a lot. 1332 00:55:46,709 --> 00:55:49,377 And I don't know when I'm gonna see them again. 1333 00:55:54,350 --> 00:55:56,635 They're proud of you, Tyler. 1334 00:55:56,669 --> 00:55:58,169 And so am I. 1335 00:55:59,689 --> 00:56:01,890 I told them about you. 1336 00:56:01,924 --> 00:56:03,307 You did? 1337 00:56:03,342 --> 00:56:05,677 They want to meet you. 1338 00:56:05,711 --> 00:56:07,645 As soon as I get back. 1339 00:56:09,097 --> 00:56:13,200 Well... I would like that very much. 1340 00:56:14,670 --> 00:56:17,339 I want to take you somewhere. 1341 00:56:17,373 --> 00:56:18,406 Right now? 1342 00:56:18,441 --> 00:56:20,342 Yes. Come on. 1343 00:56:20,376 --> 00:56:22,009 Okay. 1344 00:56:22,044 --> 00:56:23,144 Where are you taking me? 1345 00:56:23,178 --> 00:56:25,113 You'll see. 1346 00:56:29,668 --> 00:56:32,203 You know, the day we met, 1347 00:56:32,237 --> 00:56:33,571 my mom said 1348 00:56:33,606 --> 00:56:35,707 that things happen sometimes 1349 00:56:35,741 --> 00:56:37,675 because the stars line up just right. 1350 00:56:37,710 --> 00:56:39,493 And any little thing, 1351 00:56:39,528 --> 00:56:41,596 any little change at all, 1352 00:56:41,631 --> 00:56:43,297 and it might not have happened. 1353 00:56:43,332 --> 00:56:45,166 That's sure true about us. 1354 00:56:45,200 --> 00:56:47,602 [Betsy chuckles] 1355 00:56:50,189 --> 00:56:52,773 Don't you ever get worried, though? 1356 00:56:52,808 --> 00:56:55,410 About what might happen when you go? 1357 00:56:55,445 --> 00:56:58,179 About if the stars line up a different way 1358 00:56:58,213 --> 00:57:01,449 and... something changes? 1359 00:57:02,784 --> 00:57:05,386 Sure I do. I get scared. 1360 00:57:06,555 --> 00:57:07,872 About going. 1361 00:57:07,906 --> 00:57:10,709 About what's gonna happen when I get there. 1362 00:57:10,743 --> 00:57:12,611 About not knowing. 1363 00:57:15,414 --> 00:57:17,682 You have to promise me 1364 00:57:17,717 --> 00:57:19,317 that you're gonna be careful, Tyler. 1365 00:57:19,351 --> 00:57:20,385 I will. 1366 00:57:20,419 --> 00:57:21,486 I promise. 1367 00:57:27,360 --> 00:57:29,561 I wish we could stay here forever. 1368 00:57:32,798 --> 00:57:34,582 [カ] 1369 00:57:50,816 --> 00:57:52,733 [phone buzzes] 1370 00:58:06,766 --> 00:58:08,533 Oh! Thank you. 1371 00:58:08,567 --> 00:58:11,269 So I'll see you at 6:00? 1372 00:58:11,303 --> 00:58:12,787 I just need to report in to the base, 1373 00:58:12,821 --> 00:58:14,522 and I'll be over for dinner. 1374 00:58:14,556 --> 00:58:16,490 Okay. 1375 00:58:27,369 --> 00:58:29,137 Bye! 1376 00:58:29,171 --> 00:58:31,339 [starts engine] 1377 00:58:32,908 --> 00:58:34,776 [カ] 1378 00:58:50,009 --> 00:58:51,276 [tires squealing] 1379 00:58:51,310 --> 00:58:53,561 [crashing] 1380 00:58:53,596 --> 00:58:55,797 Betsy! 1381 00:58:58,967 --> 00:59:02,353 Betsy! Betsy! 1382 00:59:04,223 --> 00:59:05,290 Hey! Hey! 1383 00:59:06,258 --> 00:59:08,777 [カ] 1384 00:59:16,302 --> 00:59:18,569 [cell phone ringing] 1385 00:59:23,575 --> 00:59:24,776 Hi, Adelaide. 1386 00:59:35,704 --> 00:59:36,821 Where is she? 1387 00:59:36,939 --> 00:59:39,307 Hey. Hey. She's all right. 1388 00:59:39,358 --> 00:59:40,441 She's in with the doctor right now. 1389 00:59:40,475 --> 00:59:41,508 He's making sure nothing's broken. 1390 00:59:41,543 --> 00:59:42,343 Broken? 1391 00:59:42,377 --> 00:59:43,461 She's good. 1392 00:59:43,496 --> 00:59:44,629 Ma'am, I'm so sorry. 1393 00:59:44,663 --> 00:59:46,831 You're sorry? 1394 00:59:48,884 --> 00:59:49,600 You put my daughter in the hospital, 1395 00:59:49,634 --> 00:59:50,885 and you're sorry? 1396 00:59:50,919 --> 00:59:51,769 I... no-- 1397 00:59:51,803 --> 00:59:53,087 Who even asked you 1398 00:59:53,121 --> 00:59:54,722 to touch her car? 1399 00:59:54,724 --> 00:59:55,923 Who asked you for anything? 1400 00:59:55,958 --> 00:59:56,791 I-I was helping! 1401 00:59:56,826 --> 00:59:59,294 We don't need your help, Tyler. 1402 00:59:59,328 --> 01:00:00,495 Not with her car. 1403 01:00:00,529 --> 01:00:02,197 Not with her life! And I don't need 1404 01:00:02,231 --> 01:00:03,514 you filling her head with dreams 1405 01:00:03,549 --> 01:00:04,949 of what the world is gonna be like. 1406 01:00:04,984 --> 01:00:06,717 Okay? Because just when you think 1407 01:00:06,752 --> 01:00:07,686 everything's gonna be fine, 1408 01:00:07,720 --> 01:00:09,788 and just when you let your guard down, 1409 01:00:09,822 --> 01:00:11,890 this right here, this is what happens. 1410 01:00:13,458 --> 01:00:15,310 [カ] 1411 01:00:17,563 --> 01:00:20,065 I need to see Betsy. 1412 01:00:23,335 --> 01:00:24,468 It's okay. It's gonna be fine. 1413 01:00:24,502 --> 01:00:25,569 She's just upset. 1414 01:00:25,604 --> 01:00:27,638 You didn't do anything wrong. 1415 01:00:35,981 --> 01:00:36,947 Mom? 1416 01:00:36,982 --> 01:00:39,484 Hey, sweetie. 1417 01:00:39,518 --> 01:00:41,586 How're you feeling? 1418 01:00:41,620 --> 01:00:44,589 I'm okay. 1419 01:00:44,623 --> 01:00:46,574 Well, the doctor says nothing's broken, 1420 01:00:46,608 --> 01:00:48,525 so we can go home in a little bit. 1421 01:00:48,560 --> 01:00:50,345 [weak chuckle] 1422 01:00:52,181 --> 01:00:55,582 I didn't mean to scare you. 1423 01:00:55,617 --> 01:00:57,318 No, it wasn't you. It was me. 1424 01:00:57,353 --> 01:00:58,586 I never should have let you drive 1425 01:00:58,620 --> 01:01:00,388 that broken-down car out there. 1426 01:01:00,422 --> 01:01:03,124 But Tyler fixed it. 1427 01:01:03,158 --> 01:01:04,675 [sighs wearily] 1428 01:01:04,709 --> 01:01:06,377 I know he tried. 1429 01:01:06,411 --> 01:01:07,945 Obviously, he didn't. 1430 01:01:08,948 --> 01:01:11,532 I hit ice. 1431 01:01:11,566 --> 01:01:12,934 Mom, I hit a patch of ice. 1432 01:01:14,386 --> 01:01:16,604 This had nothing to do with what Tyler did to the car. 1433 01:01:18,074 --> 01:01:20,842 I didn't realize... 1434 01:01:20,876 --> 01:01:22,693 Tyler got me out of the car. 1435 01:01:22,728 --> 01:01:24,629 [tearing up]: I was really scared, Mom... 1436 01:01:24,663 --> 01:01:25,864 Oh... 1437 01:01:25,898 --> 01:01:27,498 But he held my hand 1438 01:01:27,532 --> 01:01:29,600 and he talked to me the whole way. 1439 01:01:29,634 --> 01:01:31,970 [sighing deeply] 1440 01:01:43,082 --> 01:01:43,648 There she is. 1441 01:01:46,785 --> 01:01:47,869 How're you doing, kiddo? 1442 01:01:47,903 --> 01:01:49,437 Okay, I guess. 1443 01:01:49,471 --> 01:01:51,806 Yeah? Good. I'm glad you're all right. 1444 01:01:51,841 --> 01:01:53,474 Where's Tyler? 1445 01:01:53,508 --> 01:01:55,843 Uh... 1446 01:01:55,878 --> 01:01:59,697 Hey, why don't we get you home, so you can rest, okay? 1447 01:01:59,731 --> 01:02:01,332 -Yeah. -Yeah. 1448 01:02:27,692 --> 01:02:28,559 Can I help you, ma'am? 1449 01:02:28,593 --> 01:02:30,394 Yes, I need to see someone on the base. 1450 01:02:30,428 --> 01:02:31,695 Private Tyler Sloane. 1451 01:02:31,730 --> 01:02:33,097 Did you arrange for a pass? 1452 01:02:33,131 --> 01:02:35,749 No, but it's important that I talk to him today. 1453 01:02:35,784 --> 01:02:37,168 He ships out tomorrow. 1454 01:02:37,202 --> 01:02:38,453 Sorry, ma'am. 1455 01:02:38,487 --> 01:02:40,288 I can't let anyone on base without authorization. 1456 01:02:40,322 --> 01:02:41,873 I understand, I just... 1457 01:02:41,907 --> 01:02:43,107 [sighs] 1458 01:02:43,141 --> 01:02:44,641 Can you call him for me? 1459 01:02:44,676 --> 01:02:46,511 Ma'am... 1460 01:02:46,545 --> 01:02:47,778 Please. Just tell him 1461 01:02:47,813 --> 01:02:49,798 that Jane McKendrick needs to talk to him. 1462 01:02:49,832 --> 01:02:53,134 Will Private Sloane know what this is regarding? 1463 01:02:54,019 --> 01:02:56,570 He's in love with my daughter. 1464 01:02:58,573 --> 01:03:00,041 Ma'am, please pull over there. 1465 01:03:02,144 --> 01:03:04,662 [カ] 1466 01:03:14,089 --> 01:03:15,573 [knocks on window] 1467 01:03:15,607 --> 01:03:17,942 Is Betsy all right? 1468 01:03:17,944 --> 01:03:19,026 Yeah, she's resting at home. She's gonna be fine. 1469 01:03:19,060 --> 01:03:21,946 Good. That's good. 1470 01:03:23,815 --> 01:03:25,716 I came to thank you, 1471 01:03:25,751 --> 01:03:27,852 for being there, for helping her. 1472 01:03:27,920 --> 01:03:29,921 What else did you think I was gonna do? 1473 01:03:31,674 --> 01:03:34,074 I didn't mean... 1474 01:03:36,011 --> 01:03:38,112 I know how much you care about Betsy. 1475 01:03:38,146 --> 01:03:40,481 No, ma'am. I don't think you do. 1476 01:03:43,752 --> 01:03:45,886 No, maybe not. 1477 01:03:49,224 --> 01:03:52,727 I'm sorry, Tyler, for what I said at the hospital. 1478 01:03:52,761 --> 01:03:54,662 I was afraid, 1479 01:03:54,696 --> 01:03:56,731 and I shouldn't have taken it out on you. 1480 01:03:58,100 --> 01:03:59,600 You said how you really felt. 1481 01:04:03,122 --> 01:04:05,322 Hey, it's cold. Why don't you get in the car? 1482 01:04:05,357 --> 01:04:06,907 I still got a lot to do. 1483 01:04:06,942 --> 01:04:08,643 We're shipping out tomorrow, so... 1484 01:04:08,677 --> 01:04:09,644 Please? 1485 01:04:12,030 --> 01:04:14,165 [カ] 1486 01:04:25,160 --> 01:04:26,844 I didn't plan on this happening. 1487 01:04:26,878 --> 01:04:28,629 I know. 1488 01:04:28,664 --> 01:04:30,831 Those dreams you were talking about? 1489 01:04:30,866 --> 01:04:32,984 They weren't just Betsy's. 1490 01:04:33,018 --> 01:04:34,018 They're mine, too. 1491 01:04:35,771 --> 01:04:38,239 Being with her 1492 01:04:38,273 --> 01:04:40,024 is like nothing I've ever felt before. 1493 01:04:40,058 --> 01:04:41,258 And I just want to do 1494 01:04:41,293 --> 01:04:42,726 everything I can to make her happy. 1495 01:04:45,714 --> 01:04:48,249 Didn't you ever feel that way about somebody? 1496 01:04:48,284 --> 01:04:50,601 Like there's nothing you wouldn't do for them? 1497 01:04:53,688 --> 01:04:56,590 Once. 1498 01:04:56,625 --> 01:04:58,492 A long time ago. 1499 01:05:01,196 --> 01:05:02,830 [rueful chuckle] 1500 01:05:02,865 --> 01:05:04,966 I was about your age when I met Danny. 1501 01:05:06,217 --> 01:05:07,317 I was home from college, 1502 01:05:07,352 --> 01:05:09,987 and, uh, I was sure 1503 01:05:10,022 --> 01:05:12,089 I had met the only person I would ever love. 1504 01:05:13,608 --> 01:05:14,859 All I wanted 1505 01:05:14,893 --> 01:05:17,161 was to spend the rest of our lives together. 1506 01:05:19,631 --> 01:05:23,634 So I dropped out of school, and... 1507 01:05:23,668 --> 01:05:26,871 we, uh, settled in for a "happily ever after". 1508 01:05:28,090 --> 01:05:31,058 Except it didn't turn out the way I'd hoped. 1509 01:05:32,861 --> 01:05:33,944 By the time I was pregnant with Betsy, 1510 01:05:33,979 --> 01:05:35,413 he was deployed overseas. 1511 01:05:37,015 --> 01:05:39,183 A little place I'd never heard of. 1512 01:05:39,217 --> 01:05:42,186 A place I wish I had never heard of. 1513 01:05:43,955 --> 01:05:45,023 [sniffles] 1514 01:05:45,057 --> 01:05:47,775 It was just like you see in the movies. 1515 01:05:47,809 --> 01:05:51,045 Two men in uniform came to the door... 1516 01:05:51,079 --> 01:05:53,748 [deep, shaky breath] 1517 01:05:53,782 --> 01:05:55,249 And my world stopped. 1518 01:05:56,268 --> 01:05:58,186 I'm sorry. 1519 01:05:58,220 --> 01:06:01,989 I decided to stay in Garland to raise Betsy. 1520 01:06:02,023 --> 01:06:04,858 It wasn't easy, but we managed. 1521 01:06:06,345 --> 01:06:08,796 And I promised myself that I would never 1522 01:06:08,831 --> 01:06:12,066 let anything cause her that kind of pain. 1523 01:06:13,001 --> 01:06:14,885 Including me. 1524 01:06:21,326 --> 01:06:22,826 Being a veterinarian 1525 01:06:22,861 --> 01:06:24,595 is the most important thing to Betsy. 1526 01:06:24,629 --> 01:06:26,947 And please forgive me, 1527 01:06:26,981 --> 01:06:28,165 but, when you're gone, 1528 01:06:28,199 --> 01:06:30,134 I don't want her to forget that. 1529 01:06:30,168 --> 01:06:33,003 She has to finish school. 1530 01:06:33,038 --> 01:06:35,339 And when she does... 1531 01:06:35,374 --> 01:06:37,275 I'll be the one cheering the loudest. 1532 01:06:38,676 --> 01:06:40,927 And if she still wants me, 1533 01:06:40,962 --> 01:06:44,265 I'll thank God for making me the luckiest man on earth. 1534 01:06:46,418 --> 01:06:49,153 I think Betsy'd be pretty lucky, too. 1535 01:06:49,187 --> 01:06:50,854 [quiet chuckle] 1536 01:06:51,857 --> 01:06:54,108 [カ] 1537 01:06:59,098 --> 01:07:00,398 [exhales deeply] Ah. 1538 01:07:00,432 --> 01:07:02,800 All right. You leave tomorrow. 1539 01:07:02,834 --> 01:07:04,868 And I still owe you dinner. 1540 01:07:06,888 --> 01:07:08,122 Yes, ma'am. 1541 01:07:08,157 --> 01:07:10,091 I've got an idea. 1542 01:07:10,125 --> 01:07:12,276 [カ] 1543 01:07:17,532 --> 01:07:20,167 [カ] 1544 01:07:23,355 --> 01:07:25,372 -Hey. -Hey. 1545 01:07:25,407 --> 01:07:28,576 [sighs] I'd say dinner was a success. 1546 01:07:28,610 --> 01:07:31,979 [Jane]: Yeah. They're so happy. 1547 01:07:32,013 --> 01:07:34,599 Tonight was gonna be really hard for those two. 1548 01:07:34,716 --> 01:07:36,217 What you did was a good thing, 1549 01:07:36,251 --> 01:07:38,252 to make everything just a little bit easier. 1550 01:07:38,286 --> 01:07:40,221 It's not tonight I'm worried about. 1551 01:07:40,255 --> 01:07:42,323 It's what happens next. 1552 01:07:42,357 --> 01:07:43,957 Mm. 1553 01:07:43,991 --> 01:07:46,893 Well, what happens next is... 1554 01:07:46,928 --> 01:07:48,462 I'm gonna take you, 1555 01:07:48,496 --> 01:07:50,264 and we're gonna go for a walk in the snow, 1556 01:07:50,298 --> 01:07:51,832 and look at all the Christmas lights. 1557 01:07:51,866 --> 01:07:54,901 Mm. And after that? 1558 01:07:54,936 --> 01:07:56,203 After that... 1559 01:07:56,238 --> 01:07:59,306 uh, well, we'll see. 1560 01:08:01,259 --> 01:08:03,677 [カ] 1561 01:08:09,100 --> 01:08:10,985 [カ] 1562 01:08:11,019 --> 01:08:13,320 カ Jingle bells Jingle bells カ 1563 01:08:13,354 --> 01:08:15,539 カ Jingle all the way 1564 01:08:15,574 --> 01:08:17,941 カ Oh, what fun It is to ride カ 1565 01:08:17,960 --> 01:08:19,460 カ In a one-horse open sleigh 1566 01:08:19,494 --> 01:08:21,395 How's the concert coming? 1567 01:08:21,430 --> 01:08:22,996 Good. Yeah. 1568 01:08:23,031 --> 01:08:24,565 Yeah? You ready for your solo? 1569 01:08:24,599 --> 01:08:26,583 I think I'm ready. 1570 01:08:26,617 --> 01:08:28,435 Aw, I'm sure you're gonna do great. 1571 01:08:28,470 --> 01:08:29,286 [text alert] 1572 01:08:32,107 --> 01:08:34,508 I am supposed to Facetime with Tyler. 1573 01:08:34,542 --> 01:08:36,277 Ah. Sure. 1574 01:08:36,311 --> 01:08:37,945 How's he doing? 1575 01:08:39,014 --> 01:08:40,514 He's good, I guess. 1576 01:08:40,548 --> 01:08:43,050 I mean, he's still settling in, 1577 01:08:43,084 --> 01:08:44,518 and he doesn't really 1578 01:08:44,552 --> 01:08:45,720 like to talk about it much. 1579 01:08:45,754 --> 01:08:49,156 He mostly just wants to hear about what's going on here. 1580 01:08:51,042 --> 01:08:52,893 [sighs] 1581 01:08:52,928 --> 01:08:56,146 I can't believe it's only been a week since he shipped out. 1582 01:08:57,349 --> 01:08:59,383 Go ahead, honey. Don't be late for your call. 1583 01:08:59,418 --> 01:09:00,418 Okay. 1584 01:09:00,452 --> 01:09:02,169 Thanks, Mom. 1585 01:09:04,272 --> 01:09:06,907 [カ] 1586 01:09:08,326 --> 01:09:09,827 [Tyler]: Betsy? 1587 01:09:09,861 --> 01:09:11,094 Hey! 1588 01:09:11,129 --> 01:09:11,695 Hi! 1589 01:09:11,729 --> 01:09:13,246 -[bell jingling] -Ho, ho, ho! 1590 01:09:13,281 --> 01:09:16,166 [laughs] Tyler, hi! 1591 01:09:16,200 --> 01:09:17,434 What are you doing? 1592 01:09:17,469 --> 01:09:18,869 Gotta do something 1593 01:09:18,904 --> 01:09:20,504 to make it feel like Christmas over here. 1594 01:09:20,539 --> 01:09:22,005 How are you? 1595 01:09:22,040 --> 01:09:23,207 I'm fine. 1596 01:09:23,241 --> 01:09:24,308 How are you? 1597 01:09:24,342 --> 01:09:26,210 I miss you. 1598 01:09:26,244 --> 01:09:27,377 I miss you, too. 1599 01:09:27,412 --> 01:09:29,646 [static crackling] 1600 01:09:29,681 --> 01:09:31,181 Tyler? 1601 01:09:31,215 --> 01:09:33,484 Yeah! No, I'm good. 1602 01:09:33,518 --> 01:09:35,853 This connection gets a little tricky sometimes. 1603 01:09:35,887 --> 01:09:37,054 Oh! 1604 01:09:37,088 --> 01:09:38,873 Okay, well, there you are. 1605 01:09:38,907 --> 01:09:40,340 Listen... 1606 01:09:40,375 --> 01:09:42,276 I can only stay on for a minute anyway. 1607 01:09:42,310 --> 01:09:43,978 I just wanted to tell you 1608 01:09:44,012 --> 01:09:45,445 how much I wish I could be there for your concert. 1609 01:09:45,480 --> 01:09:47,215 It's just this is the last chance 1610 01:09:47,249 --> 01:09:48,198 I'll have to talk for a while. 1611 01:09:50,151 --> 01:09:52,219 What do you mean? 1612 01:09:52,253 --> 01:09:54,488 My unit's going out today. 1613 01:09:54,556 --> 01:09:56,189 I don't know for how long. 1614 01:09:56,224 --> 01:09:58,592 I can't really talk about it. 1615 01:09:58,626 --> 01:10:01,228 I just know that we'll be off the grid until we get back. 1616 01:10:02,514 --> 01:10:04,314 Oh. 1617 01:10:04,349 --> 01:10:06,083 Well... 1618 01:10:06,117 --> 01:10:07,918 Just be careful, okay? 1619 01:10:07,953 --> 01:10:10,420 Don't worry, I'll be fine. 1620 01:10:10,455 --> 01:10:12,189 Enjoy your concert, all right? 1621 01:10:12,223 --> 01:10:14,691 If I don't talk to you, 1622 01:10:14,726 --> 01:10:16,444 have a great Christmas. 1623 01:10:16,478 --> 01:10:18,045 Okay. 1624 01:10:18,079 --> 01:10:19,012 [static crackling] 1625 01:10:19,047 --> 01:10:20,664 Tyler? 1626 01:10:20,699 --> 01:10:22,332 [static crackling and screeching] 1627 01:10:22,367 --> 01:10:24,234 Tyler? 1628 01:10:27,589 --> 01:10:30,558 [Betsy sniffling] 1629 01:10:38,433 --> 01:10:40,901 I just miss him. 1630 01:10:40,935 --> 01:10:42,936 I know. 1631 01:10:47,392 --> 01:10:49,059 This is really hard. 1632 01:10:49,093 --> 01:10:50,594 Yeah. 1633 01:10:50,629 --> 01:10:52,296 Come here. 1634 01:10:52,330 --> 01:10:54,532 [カ] 1635 01:11:00,055 --> 01:11:01,655 I guess I thought things might cool down a little bit 1636 01:11:01,689 --> 01:11:03,324 after Tyler left, 1637 01:11:03,358 --> 01:11:04,524 make it easier for her. 1638 01:11:04,559 --> 01:11:07,661 Yeah, why would Betsy let a little thing like 7,000 miles 1639 01:11:07,695 --> 01:11:08,895 come between them? 1640 01:11:08,964 --> 01:11:10,597 I just-- I don't how to help her. 1641 01:11:10,632 --> 01:11:12,332 The thing she says makes her happy 1642 01:11:12,366 --> 01:11:15,536 is the same thing that makes her cry at night. 1643 01:11:15,570 --> 01:11:17,404 Sometimes, the hardest part 1644 01:11:17,439 --> 01:11:18,639 of being a parent 1645 01:11:18,673 --> 01:11:21,608 is knowing when you have to take a step back. 1646 01:11:21,643 --> 01:11:23,427 I've always been there for her, Meg. 1647 01:11:23,461 --> 01:11:26,296 Yes, you have, and you always will. 1648 01:11:26,331 --> 01:11:27,181 But you've also shown her how 1649 01:11:27,215 --> 01:11:29,983 to overcome all the troubles that life throws at you. 1650 01:11:30,018 --> 01:11:31,952 You've taught her how to make her own choices, 1651 01:11:31,986 --> 01:11:33,521 and how to live by them. 1652 01:11:33,555 --> 01:11:35,989 She's a lot stronger than you think. 1653 01:11:36,024 --> 01:11:37,758 [sighs] 1654 01:11:37,792 --> 01:11:38,592 You made sure of that. 1655 01:11:42,697 --> 01:11:45,449 [background chatter and music] 1656 01:11:45,483 --> 01:11:47,284 You look beautiful, honey. 1657 01:11:47,319 --> 01:11:49,153 Thanks, Mom. 1658 01:11:49,187 --> 01:11:50,771 -[chuckles] -There you are! 1659 01:11:50,805 --> 01:11:51,522 Oh! Hi, Ms. McKendrick. 1660 01:11:51,556 --> 01:11:52,439 Hi! 1661 01:11:52,474 --> 01:11:54,107 Come on, Betsy, we gotta get ready! 1662 01:11:54,141 --> 01:11:56,176 Okay. I'll-- I'll see you after, Mom! 1663 01:11:56,210 --> 01:11:57,294 You got this, kiddo! 1664 01:11:57,328 --> 01:11:58,412 -Bye! -Bye! 1665 01:11:58,446 --> 01:12:00,197 Ahem. 1666 01:12:01,566 --> 01:12:02,282 [laughs] 1667 01:12:03,985 --> 01:12:06,353 Oh... 1668 01:12:06,387 --> 01:12:08,322 A tie? I'm impressed. 1669 01:12:08,356 --> 01:12:09,423 Oh, good. 1670 01:12:09,458 --> 01:12:11,158 That's exactly what I was going for. 1671 01:12:11,192 --> 01:12:13,377 You look good. 1672 01:12:13,411 --> 01:12:14,645 Thank you. 1673 01:12:14,679 --> 01:12:16,547 You... wow, you look amazing. 1674 01:12:18,332 --> 01:12:19,833 I'm glad you're here. 1675 01:12:19,868 --> 01:12:22,619 I wouldn't have missed it for the world. 1676 01:12:22,654 --> 01:12:24,971 [show bell chiming] 1677 01:12:25,006 --> 01:12:26,022 Um... 1678 01:12:26,057 --> 01:12:28,058 I think they're trying to tell us something. 1679 01:12:28,092 --> 01:12:29,342 I think you're right. 1680 01:12:33,414 --> 01:12:38,118 [カ] 1681 01:12:52,533 --> 01:12:55,669 Good evening, and Merry Christmas, everyone. 1682 01:12:55,703 --> 01:12:57,537 Thank you all for coming to the annual 1683 01:12:57,572 --> 01:12:59,640 Garland High School Christmas concert. 1684 01:13:02,293 --> 01:13:03,727 [applause continues] 1685 01:13:05,846 --> 01:13:08,432 As we do each year at our Christmas Concert, 1686 01:13:08,466 --> 01:13:09,366 we'd like to pay tribute 1687 01:13:09,400 --> 01:13:11,568 to the men and women of the armed forces, 1688 01:13:11,602 --> 01:13:14,304 especially those who have been stationed at Ft. Tooley. 1689 01:13:14,306 --> 01:13:16,907 We have come to know many of them well, 1690 01:13:16,941 --> 01:13:19,543 taking them into our community and into our hearts. 1691 01:13:25,300 --> 01:13:26,667 In serving our country, 1692 01:13:26,701 --> 01:13:29,369 some have made the ultimate sacrifice. 1693 01:13:29,404 --> 01:13:32,406 Please join us for a moment of silence 1694 01:13:32,440 --> 01:13:34,524 to honor the heroes who have given their lives 1695 01:13:34,559 --> 01:13:36,760 for our freedom. 1696 01:13:36,794 --> 01:13:37,661 Darryl Rogers. 1697 01:13:40,415 --> 01:13:42,382 Stephanie Johnson. 1698 01:13:42,417 --> 01:13:43,684 Tyler Sloane. 1699 01:13:43,718 --> 01:13:46,320 [カ] 1700 01:13:46,354 --> 01:13:48,305 [distantly, fading]: Richard Robles. 1701 01:13:48,340 --> 01:13:51,508 Rebecca Smith. 1702 01:13:51,542 --> 01:13:53,493 And Dwayne Jones. 1703 01:13:54,563 --> 01:13:56,697 Thank you. 1704 01:13:57,999 --> 01:14:00,134 [カ] 1705 01:14:00,168 --> 01:14:02,802 [sobbing] 1706 01:14:02,837 --> 01:14:04,371 Excuse me. 1707 01:14:06,607 --> 01:14:08,292 [door bangs] 1708 01:14:08,326 --> 01:14:11,328 [sobbing] 1709 01:14:19,254 --> 01:14:21,738 [カ] 1710 01:14:23,474 --> 01:14:25,341 [weeping] 1711 01:14:30,298 --> 01:14:31,649 Betsy. 1712 01:14:31,683 --> 01:14:34,652 Mom. 1713 01:14:34,686 --> 01:14:36,486 Baby. Baby... 1714 01:14:38,223 --> 01:14:40,323 Oh, I'm so sorry. 1715 01:14:44,863 --> 01:14:47,147 [カ] 1716 01:14:54,956 --> 01:14:57,507 [カ] 1717 01:14:57,541 --> 01:14:59,610 Betsy? 1718 01:14:59,644 --> 01:15:01,578 Dinner! 1719 01:15:06,651 --> 01:15:08,351 Honey? 1720 01:15:08,385 --> 01:15:10,854 Dinner's ready. 1721 01:15:10,888 --> 01:15:12,756 I'm not really hungry right now. 1722 01:15:13,925 --> 01:15:15,458 Are you sure? 1723 01:15:15,493 --> 01:15:17,427 Thanks. 1724 01:15:20,665 --> 01:15:22,866 You were right, Mom. 1725 01:15:22,900 --> 01:15:24,501 [sniffles] 1726 01:15:24,535 --> 01:15:26,670 It hurts too much. 1727 01:15:28,439 --> 01:15:31,307 It's like... 1728 01:15:31,342 --> 01:15:32,709 [shaky breath] 1729 01:15:32,744 --> 01:15:34,911 Like everything inside of me is broken, 1730 01:15:34,946 --> 01:15:36,613 and it's never gonna get better. 1731 01:15:36,648 --> 01:15:37,881 Honey. 1732 01:15:37,915 --> 01:15:40,183 No, Mom... 1733 01:15:40,217 --> 01:15:41,752 you were right. 1734 01:15:43,454 --> 01:15:45,922 It's not worth it. 1735 01:15:45,957 --> 01:15:48,558 [カ] 1736 01:15:50,862 --> 01:15:53,297 No open house today, huh? 1737 01:15:53,331 --> 01:15:55,532 No. 1738 01:15:55,566 --> 01:15:57,868 Ah. It's cold out here. 1739 01:15:57,902 --> 01:15:59,769 Thought you could use one of those. 1740 01:15:59,804 --> 01:16:02,206 -Thank you. -Cheers. 1741 01:16:02,240 --> 01:16:03,473 How's she doing? 1742 01:16:05,010 --> 01:16:07,410 She's, uh, hurting. 1743 01:16:07,445 --> 01:16:09,412 So much. 1744 01:16:10,782 --> 01:16:13,316 Is there anything I can do? 1745 01:16:14,485 --> 01:16:15,819 She said 1746 01:16:15,854 --> 01:16:17,554 I was right. 1747 01:16:17,588 --> 01:16:19,056 That it's not worth it. 1748 01:16:19,090 --> 01:16:20,774 What? 1749 01:16:20,808 --> 01:16:22,325 Being in love, 1750 01:16:22,360 --> 01:16:24,611 that it hurts too much, it's not worth the pain. 1751 01:16:27,531 --> 01:16:29,299 What have I done, Jackson? 1752 01:16:29,333 --> 01:16:31,234 She has her whole life ahead of her, 1753 01:16:31,268 --> 01:16:33,236 and this is how I've taught her to deal with this pain? 1754 01:16:33,270 --> 01:16:35,706 To be afraid of her feelings? 1755 01:16:35,740 --> 01:16:37,607 Jane, I mean-- 1756 01:16:37,641 --> 01:16:38,858 I didn't mean to do this to her. 1757 01:16:38,893 --> 01:16:41,261 Or to you. 1758 01:16:43,081 --> 01:16:44,998 I'm so sorry. 1759 01:16:45,032 --> 01:16:46,866 I don't know how to change it. 1760 01:16:47,969 --> 01:16:49,987 You gotta start by taking a chance. 1761 01:16:51,356 --> 01:16:52,756 I mean, that's what love is, right? 1762 01:16:52,790 --> 01:16:54,023 Taking a chance 1763 01:16:54,058 --> 01:16:54,858 that what you're feeling is real, 1764 01:16:54,893 --> 01:16:56,810 and that other person feels the same about you. 1765 01:16:57,879 --> 01:16:59,896 And it doesn't matter how you get there, 1766 01:16:59,931 --> 01:17:02,616 but you've got to overcome the hurt and the pain 1767 01:17:02,650 --> 01:17:03,617 and the fear. 1768 01:17:04,969 --> 01:17:07,103 Because sharing those feelings with somebody, 1769 01:17:07,137 --> 01:17:09,156 that is worth taking the chance. 1770 01:17:13,511 --> 01:17:15,362 So what do you say? 1771 01:17:15,396 --> 01:17:16,813 You want to take a chance with me, Jane? 1772 01:17:20,017 --> 01:17:21,484 You know, you said that, one day, 1773 01:17:21,519 --> 01:17:23,320 I'd say yes, 1774 01:17:23,354 --> 01:17:24,988 and you'd surprise me. 1775 01:17:25,023 --> 01:17:27,557 Um... 1776 01:17:27,591 --> 01:17:28,325 Okay. 1777 01:17:28,359 --> 01:17:29,776 Is that a yes? 1778 01:17:32,863 --> 01:17:35,582 [カ] 1779 01:17:41,956 --> 01:17:43,390 That's definitely a yes. 1780 01:17:43,424 --> 01:17:45,024 Please don't leave me. 1781 01:17:45,059 --> 01:17:46,260 I'm not going anywhere. 1782 01:17:46,294 --> 01:17:49,079 I'm gonna have to tell Mitch I got a better offer. 1783 01:17:51,866 --> 01:17:53,917 [カ] 1784 01:18:02,560 --> 01:18:03,894 He's beautiful. 1785 01:18:03,928 --> 01:18:06,847 Yeah. He's feeling better now. 1786 01:18:06,881 --> 01:18:08,548 Goes home tomorrow. 1787 01:18:09,634 --> 01:18:10,917 Home for Christmas... 1788 01:18:10,952 --> 01:18:12,001 Yeah. 1789 01:18:12,036 --> 01:18:13,870 You know... 1790 01:18:13,904 --> 01:18:16,740 we invited some friends over for Christmas dinner. 1791 01:18:16,774 --> 01:18:18,058 Yeah, I know. 1792 01:18:18,092 --> 01:18:19,475 What do you want to do? 1793 01:18:21,029 --> 01:18:23,030 They're all... [chokes up] 1794 01:18:23,064 --> 01:18:26,433 They're all just gonna feel sorry for me, so... 1795 01:18:26,467 --> 01:18:27,817 They care about you. 1796 01:18:27,852 --> 01:18:29,686 That doesn't change anything. [sniffles] 1797 01:18:29,720 --> 01:18:31,421 I mean... 1798 01:18:31,455 --> 01:18:34,490 all caring about somebody means is that you can get hurt. 1799 01:18:35,392 --> 01:18:37,110 No, honey. I was wrong. 1800 01:18:38,079 --> 01:18:39,595 What? 1801 01:18:39,630 --> 01:18:41,948 [sighs] 1802 01:18:41,982 --> 01:18:43,316 It is worth it. 1803 01:18:44,552 --> 01:18:47,103 Love is worth all the hurt. 1804 01:18:48,406 --> 01:18:49,573 When you find someone 1805 01:18:49,607 --> 01:18:51,808 that you can love with all your heart, 1806 01:18:51,842 --> 01:18:54,077 someone who loves you, 1807 01:18:54,111 --> 01:18:56,413 it's like nothing else in the world. 1808 01:18:59,133 --> 01:19:00,600 Okay. 1809 01:19:00,634 --> 01:19:02,685 Well, he's gone, so... 1810 01:19:02,720 --> 01:19:05,438 Yeah, but that love you shared with Tyler 1811 01:19:05,472 --> 01:19:07,073 is still inside you, 1812 01:19:07,108 --> 01:19:09,075 and it'll be a part of you forever. 1813 01:19:09,109 --> 01:19:11,778 You can't ever forget that. 1814 01:19:11,813 --> 01:19:13,747 You can't ever stop loving, 1815 01:19:13,781 --> 01:19:15,715 no matter how much it hurts right now. 1816 01:19:17,501 --> 01:19:19,669 [sobs] 1817 01:19:19,704 --> 01:19:21,538 That's something I forgot, 1818 01:19:21,572 --> 01:19:23,140 something I learned from you... 1819 01:19:25,225 --> 01:19:28,044 From seeing you and Tyler together. 1820 01:19:29,713 --> 01:19:32,632 To treasure that love, 1821 01:19:32,667 --> 01:19:35,903 to hold on to it with everything you've got. 1822 01:19:38,956 --> 01:19:40,791 Why does it hurt so much? 1823 01:19:43,211 --> 01:19:44,978 Because it was real. 1824 01:19:46,013 --> 01:19:48,031 [weeps] Mom... 1825 01:19:49,834 --> 01:19:51,902 I miss him. 1826 01:20:02,530 --> 01:20:05,499 [カ] 1827 01:20:13,707 --> 01:20:16,709 [カ] 1828 01:20:31,259 --> 01:20:32,893 Here you guys go. 1829 01:20:32,927 --> 01:20:34,828 Once a waitress, always a waitress. 1830 01:20:34,863 --> 01:20:36,663 [chuckling] 1831 01:20:37,798 --> 01:20:40,467 Excuse me, everyone. 1832 01:20:40,501 --> 01:20:43,387 If I could have your attention, please, 1833 01:20:43,421 --> 01:20:44,671 I have an announcement to make. 1834 01:20:44,706 --> 01:20:46,907 First of all, 1835 01:20:47,008 --> 01:20:49,926 I can't tell you how much it means to us 1836 01:20:49,961 --> 01:20:51,561 to have you all here for Christmas. 1837 01:20:52,930 --> 01:20:53,997 And... 1838 01:20:54,031 --> 01:20:56,966 as all of you know, 1839 01:20:57,051 --> 01:20:59,719 I never miss a chance to brag about my daughter, 1840 01:20:59,753 --> 01:21:01,171 and tonight will be no exception. 1841 01:21:01,205 --> 01:21:02,739 Mom. 1842 01:21:02,773 --> 01:21:05,025 So, I am proud to tell you 1843 01:21:05,059 --> 01:21:06,876 that Betsy is a finalist 1844 01:21:06,911 --> 01:21:09,679 for the Margaret Devane Memorial Scholarship, 1845 01:21:09,713 --> 01:21:11,914 a very generous award 1846 01:21:11,949 --> 01:21:14,917 from a very prestigious university in California. 1847 01:21:14,952 --> 01:21:16,669 [all murmuring] 1848 01:21:16,703 --> 01:21:18,238 And... 1849 01:21:18,272 --> 01:21:21,240 although she hasn't been officially accepted yet... 1850 01:21:21,275 --> 01:21:22,809 [sighs] 1851 01:21:22,843 --> 01:21:24,694 I feel confident 1852 01:21:24,728 --> 01:21:26,746 that she'll be starting school there in the fall. 1853 01:21:27,681 --> 01:21:28,965 [Jackson]: Cheers! 1854 01:21:28,999 --> 01:21:30,116 Cheers. 1855 01:21:30,150 --> 01:21:31,851 Thanks, guys. 1856 01:21:31,885 --> 01:21:33,436 And... 1857 01:21:33,470 --> 01:21:34,604 dinner will be ready in 10 minutes. 1858 01:21:34,639 --> 01:21:35,722 Ooh! 1859 01:21:35,756 --> 01:21:38,392 [quiet chatter resumes] 1860 01:21:40,778 --> 01:21:42,012 [カ] 1861 01:21:42,046 --> 01:21:43,046 That's amazing. 1862 01:21:43,080 --> 01:21:44,213 That's big news. 1863 01:21:44,248 --> 01:21:45,649 I know. 1864 01:21:51,238 --> 01:21:56,109 [カ] 1865 01:22:09,907 --> 01:22:12,125 [car approaching] 1866 01:22:14,178 --> 01:22:15,345 Mom? 1867 01:22:17,081 --> 01:22:18,148 Betsy? 1868 01:22:19,233 --> 01:22:20,217 Are you all right, honey? 1869 01:22:22,336 --> 01:22:25,204 [カ] 1870 01:22:29,510 --> 01:22:32,328 Tyler! 1871 01:22:32,362 --> 01:22:34,931 Tyler-- They told us you were... 1872 01:22:36,350 --> 01:22:38,318 Tyler? 1873 01:22:38,352 --> 01:22:40,403 I hope I'm not interrupting. 1874 01:22:40,437 --> 01:22:42,606 [カ] 1875 01:22:46,910 --> 01:22:49,679 I got banged up pretty bad... 1876 01:22:49,714 --> 01:22:51,681 by the time I could think straight, 1877 01:22:51,716 --> 01:22:53,916 found out my name got mixed up with another soldier. 1878 01:22:56,004 --> 01:22:57,954 I had to let my mom and sister know first. 1879 01:23:01,375 --> 01:23:03,392 I thought about calling, but I figured... 1880 01:23:03,427 --> 01:23:06,896 I should just come in person, so you'd know it was really me. 1881 01:23:06,931 --> 01:23:08,831 [suspinând]: Tyler! 1882 01:23:11,202 --> 01:23:13,386 [Betsy suspinând] 1883 01:23:16,857 --> 01:23:18,958 [K] 1884 01:23:25,450 --> 01:23:27,350 [chatter liniștit] 1885 01:23:29,287 --> 01:23:31,288 [K] 1886 01:23:42,833 --> 01:23:44,267 Vor fi în regulă. 1887 01:23:44,302 --> 01:23:45,335 Da, sunt. 1888 01:23:45,369 --> 01:23:46,469 Da. 1889 01:23:46,503 --> 01:23:48,004 Dar noi? 1890 01:23:48,038 --> 01:23:49,872 [oftează] 1891 01:23:49,906 --> 01:23:52,008 Mulțumesc. 1892 01:23:52,042 --> 01:23:53,843 Pentru ce? 1893 01:23:53,877 --> 01:23:57,046 Pentru că mi-a vorbit că am avut o altă șansă 1894 01:24:01,185 --> 01:24:03,786 [K] 126134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.