Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,409 --> 00:01:13,409
www.titlovi.com
2
00:01:16,409 --> 00:01:18,409
Charlie!
3
00:01:19,809 --> 00:01:21,809
Kirstie!
4
00:01:22,607 --> 00:01:25,189
In potem je Phil rekel: "Prav
ima�, vsi morajo umreti",
5
00:01:25,289 --> 00:01:28,109
nato pa ga je William zabodel
v hrbet. To je prav noro.
6
00:01:28,209 --> 00:01:32,513
Po�akaj, zakaj bi James poljubil Phila?
-Nimam pojma. -Pojdi!
7
00:01:56,389 --> 00:01:59,809
To je prav noro. -To je samo
tisto, kar je rekel Phil.
8
00:01:59,909 --> 00:02:01,909
Rekel je, da nam bodo najbli�je.
9
00:02:02,909 --> 00:02:10,309
KGot Pete. -Ve� kaj? Jamesa
moramo ustaviti. -Kako? -Ne vem.
10
00:02:38,229 --> 00:02:41,609
William! William! Me
sli�i�? William!
11
00:02:44,229 --> 00:02:47,229
Dr�i, dr�i.Dr�i. Dobro pritisni.
12
00:02:50,509 --> 00:02:55,069
Ne pustite jim oditi. Najdi jih.
13
00:03:00,845 --> 00:03:04,945
To je na�a najbolj�a mo�nost. -Ja, ampak
ali to sploh lahko storimo? -Ja. Ja, lahko.
14
00:03:05,045 --> 00:03:08,785
In potem se odpeljem v Adelaide,
tako da kdor ho�e z mano, lahko.
15
00:03:08,885 --> 00:03:13,705
�e vedno bi se lahko obrnili na Sama, njegovo
ponudbo, vendar moramo zdaj iti.
16
00:03:13,805 --> 00:03:15,985
Kako sploh ve�, da je to �vedska?
17
00:03:16,085 --> 00:03:20,845
Kako ve�, da nekje ni laboratorij
in si potem za vedno ujet?
18
00:03:21,365 --> 00:03:24,825
Kako ve�, da nam tvoj biv�i mo�
ne bo sledil do Adelaide
19
00:03:24,925 --> 00:03:29,425
in nas vse poskusil pobiti? -No, ne bo,
�e se bomo borili. -Utrujena sem od boja.
20
00:03:29,525 --> 00:03:31,525
Ti nisi?
21
00:03:32,725 --> 00:03:36,265
Daj, Charlie, greva. -Ostal bom
in se boril s Kate in Chrisom.
22
00:03:36,365 --> 00:03:38,865
Dolgujem jim to.
-Dolguje� sam sebi.
23
00:03:38,965 --> 00:03:41,465
Lahko bi imeli nova �ivljenja.
To je na�a prilo�nost.
24
00:03:41,565 --> 00:03:45,269
Potem bi morala vzeti, �e je to tisto,
kar si �eli�, ampak jaz... Ostanem.
25
00:03:48,325 --> 00:03:50,325
Brez tebe ne morem.
26
00:03:51,205 --> 00:03:55,185
Ja lahko. �Pojdi z mano!
-Ne ne bom.
27
00:03:55,285 --> 00:03:59,685
Ne, tudi oni so moji prijatelji in
ne bom tekel. -Preve� se boji� �iveti.
28
00:04:00,365 --> 00:04:04,745
Kirstie, �e odide�, te ne morem za��ititi.
-Ne potrebujem te.
29
00:04:04,845 --> 00:04:06,845
Nikogar od vas ne potrebujem.
30
00:04:30,125 --> 00:04:32,125
Zapri vrata.
31
00:04:35,565 --> 00:04:40,245
�e si pri�el, da bi koga po�kodoval, te bom
ustavil. -Kate, poslu�aj... -Stopi nazaj.
32
00:04:41,485 --> 00:04:46,385
Torej ste zdaj eden od njih?
-Ne, �e vedno sem. �e vedno sem James.
33
00:04:46,485 --> 00:04:49,625
In vsi bi morali razumeti,
da se bli�a katastrofa.
34
00:04:49,725 --> 00:04:52,409
Kak�na katastrofa?
-To je vse, ki bo kon�ala vse.
35
00:04:52,509 --> 00:04:55,705
Kdaj se ti je zgodilo? V Tasmaniji?
-Poslu�aj, kar sem pravkar rekel.
36
00:04:55,805 --> 00:04:58,445
Ste bili �e ves ta �as,
odkar ste se vrnili?
37
00:05:00,645 --> 00:05:02,645
Ja.
38
00:05:03,445 --> 00:05:08,845
Kate, poslu�aj me... Ti...
- �e en korak in odpihnila ti bom glavo.
39
00:05:10,325 --> 00:05:12,505
Kaj si po�el s Philom preden si ga ubil?
40
00:05:12,605 --> 00:05:16,145
Posku�al sem ga razumeti in potrebujem
vas, da razumete, kaj je...
41
00:05:16,245 --> 00:05:20,425
James Hayes, aretiram vas zaradi umora
policijskega narednika Vic Eastleyja.
42
00:05:20,525 --> 00:05:24,186
Kaj? -Vse, kar boste rekli, se bo
proti vam uporabilo na sodi��u.
43
00:05:24,286 --> 00:05:27,110
Niti trupla od Chrisa ni, Chris!
-Obstajajo dokazi o zlo�inu.
44
00:05:27,210 --> 00:05:31,125
�e se boste uprli aretaciji, bom moral
uporabiti silo, da vas bom privedel v pripor.
45
00:05:31,225 --> 00:05:32,925
Ali razume�?
46
00:05:55,525 --> 00:05:58,185
Ali ho�em, da pridem?
-Ne, pazi na njih.
47
00:05:58,285 --> 00:06:01,505
Dobimo se pri jezeru in �li bomo tja.
-Nekoga, moram najprej videti.
48
00:06:01,605 --> 00:06:03,605
V redu, naredi to.
49
00:06:17,365 --> 00:06:19,445
Moram malo v mesto.
50
00:06:22,645 --> 00:06:24,645
Mislite, da bi to lahko uporabili?
51
00:06:28,645 --> 00:06:35,845
Ja. Kot kopje.
- Ja. Torej v redu.
52
00:06:36,645 --> 00:06:38,645
Bodi previden.
53
00:06:42,165 --> 00:06:46,425
Aretiral sem osumljenca zaradi suma umora
vi�jega narednika Vic Eastleyja.
54
00:06:46,525 --> 00:06:48,625
Tu je ranjen sostorilec.
55
00:06:48,725 --> 00:06:54,805
Po�ljite re�ilca v Lake House off Carey
Drive. Osumljenec je lahko nevaren.
56
00:07:04,125 --> 00:07:07,865
In poro�ila prihajajo v
katastrofalnih razmerah ob po�aru
57
00:07:07,965 --> 00:07:11,465
premik proti Echuci,
Sheppartonu in Yoorani.
58
00:07:11,565 --> 00:07:14,105
Na obmo�je so poklicali gasilce.
59
00:07:14,205 --> 00:07:17,425
Prebivalci se spodbujajo k
izvajanju svojih na�rtov o po�aru.
60
00:07:17,525 --> 00:07:20,405
Priskrbeli vam bomo dodatne
informacije, ko se bodo pojavile.
61
00:07:23,445 --> 00:07:27,705
O tem je govoril James,
katastrofa, konec dni.
62
00:07:27,805 --> 00:07:32,705
Misli� na ogenj? -Moram opozoriti Judith.
-Ne more� domov.
63
00:07:32,805 --> 00:07:35,265
Ne, moram. Moja dru�ina
novic ne poslu�a.
64
00:07:35,365 --> 00:07:38,909
Ne bodo vedeli, kaj prihaja. Judith
mora za��ititi Grace.
65
00:08:01,205 --> 00:08:05,285
Ostani tam. Odpni mu pas.
66
00:08:11,285 --> 00:08:14,605
Poklical bom umore v
Melbournu in da ga premestijo.
67
00:08:32,565 --> 00:08:34,565
Nisem te hotel lagati...
68
00:08:35,485 --> 00:08:37,485
Toda kako naj ti re�em?
69
00:08:39,045 --> 00:08:43,465
Nisem sovra�nik, Kate.
-Ja, res si. -Ne nisem.
70
00:08:43,565 --> 00:08:46,665
Ne razume�, kaj se v resnici
dogaja tukaj in mora�.
71
00:08:46,765 --> 00:08:50,685
Oditi. �Ne smejo me
premestit v Melbourne.
72
00:08:52,765 --> 00:08:57,045
Si morilec policaja.
�el bo� v zapor.
73
00:08:57,325 --> 00:08:59,585
Morda bo� dobil 20
let in to je 20 let
74
00:08:59,685 --> 00:09:03,785
kjer mi ni treba ve� videti
tvojega obraza. -Ne bo 20 let.
75
00:09:03,885 --> 00:09:07,505
Morda ne bo niti 20 dni.
-O �em govori�?
76
00:09:07,605 --> 00:09:09,825
Ko je Elishia pripeljala Williama nazaj,
77
00:09:09,925 --> 00:09:13,225
prekr�ila je pravila, ki
ohranjajo vse stabilno,
78
00:09:13,325 --> 00:09:15,505
in sprostila ogromno energije,
79
00:09:15,605 --> 00:09:18,745
in ko se je ve� od vas vrnilo,
se je sprostilo ve� energije.
80
00:09:18,845 --> 00:09:22,226
Ve�? Zdaj si fizik? �In potem se je
za�elo pospe�evati... -Daj naprej!
81
00:09:22,326 --> 00:09:24,070
... in kr�ilo se je vsako pravilo.
82
00:09:24,170 --> 00:09:28,225
Zdaj vse raztrga in kmalu bodo vsi umrli.
-In pri�akuje�, da bom vsemu temu verjela?
83
00:09:28,325 --> 00:09:30,625
Sam tega popolnoma ne
razumem, vendar si videli.
84
00:09:30,725 --> 00:09:33,065
Vsi smo �e videli. Zdaj se dogaja.
85
00:09:33,165 --> 00:09:35,585
To, kar se dogaja zdaj, ne
dokazuje ni�esar, James.
86
00:09:35,685 --> 00:09:37,409
No, kaj bo potrebno,
da mi verjame�?
87
00:09:37,509 --> 00:09:39,669
Koliko smrti? Koliko ve� katastrof?
88
00:09:41,405 --> 00:09:45,385
Pred vrnitvijo, James, so
bili potresi in poplave.
89
00:09:45,485 --> 00:09:50,125
Ni� za to nisem kriva. -Ampak ti si
vzrok za to, kar se dogaja zdaj.
90
00:09:52,245 --> 00:09:57,845
Mora� razumeti.
Vic, Phil, Sarah...
91
00:09:59,365 --> 00:10:01,365
Imeli so prav.
92
00:10:02,485 --> 00:10:05,665
Kaj je prav, da ubije� ljudi?
-Bila si �e mrtva, Kate.
93
00:10:05,765 --> 00:10:10,865
In �e te ne bi tako ljubil, �e
ne bi tako hrepenel po tebi...
94
00:10:10,965 --> 00:10:12,965
Torej, to je tvoja krivda.
-Ja, je.
95
00:10:14,525 --> 00:10:17,525
Nikoli pa se ne bi smelo zgoditi.
Narobe je.
96
00:10:18,725 --> 00:10:20,725
In ti se moti�.
97
00:10:23,885 --> 00:10:27,725
No, tako mi je �al, da sem �iva, James.
�To nisem rekel.
98
00:10:28,365 --> 00:10:32,085
Mislim, da si �eli�, da bi �e
vedno imela raka. -Ti si rak.
99
00:10:34,285 --> 00:10:36,565
Kako si mi to lahko rekel?
100
00:10:39,245 --> 00:10:41,365
Samo ti to lahko naredi� prav.
101
00:10:42,685 --> 00:10:45,045
Samo ti lahko odpravi�.
102
00:10:49,965 --> 00:10:54,485
Kaj bi rad storil, kaj? Se ubijem?
103
00:11:05,325 --> 00:11:07,365
To imenuje� ljubezen, kaj?
104
00:11:08,485 --> 00:11:10,485
To je resnica.
105
00:11:33,325 --> 00:11:35,745
Noregard Pharmaceuticals.
106
00:11:35,845 --> 00:11:41,285
Ah, Julie-Ann Hellstrom, sem, da
vidim Sama Avart-Chandragarda.
107
00:11:43,685 --> 00:11:47,465
Tako sem vesel, da si pri�la.
Zgoraj je stanovanje
108
00:11:47,565 --> 00:11:49,785
kjer lahko udobno po�akate do leta.
109
00:11:49,885 --> 00:11:53,705
Prepri�an sem, da se vam bo zdelo dobro.
Ali kaj potrebuje�?
110
00:11:53,805 --> 00:11:59,425
Ah, ugibam, da bom potrebovala nekaj toplega
za �vedsko, kajne? -Za vse je poskrbljeno.
111
00:11:59,525 --> 00:12:04,505
Kaj pa va�i prijatelji? Ali lahko pri�akujemo
katerega od njih? Kate, Charlie, Belle, Chi?
112
00:12:04,605 --> 00:12:12,565
Ne, le malo sem stara jaz. Upam, da
je v redu. -Seveda. Absolutno popolno.
113
00:12:24,645 --> 00:12:30,125
Prosim, jejte, pijte. Nekaj
sve�ih obla�il. Samo sprosti se.
114
00:12:34,485 --> 00:12:39,045
Prav ima� mojo velikost. -No, za dobro
krojenje je potrebno skrbno opazovanje.
115
00:12:40,285 --> 00:12:45,005
No, zagotovo ve�, kako lahko
pokvari� dekle. -Bolje se navadi.
116
00:13:11,125 --> 00:13:15,365
�e vedno je �iv. Ambulanta je
oddaljena 40 Km. Vzemimo ga.
117
00:13:45,045 --> 00:13:47,065
Si ga dobil? Je �iv?
118
00:13:47,165 --> 00:13:49,945
Ambulanta je na drugem mestu.
Peljemo ga v bolni �nico.
119
00:13:50,045 --> 00:13:54,445
Narednika Hayesa bom moral
zadr�ati tukaj. -Ja, razumem to.
120
00:14:22,485 --> 00:14:24,485
Vzela bom vozi�ek!
121
00:15:01,085 --> 00:15:05,965
Charlie Thompson.
�V enem kosu si.
122
00:15:06,965 --> 00:15:11,185
Hvala za prihod. Hvala za povabilo.
�Imam rad de�elo.
123
00:15:11,285 --> 00:15:17,885
Oblekel sem se za to. -Ja, �udovito izgleda�.
-Vem. Lahko bi povsem zgre�il.
124
00:15:24,205 --> 00:15:26,205
Lepo te je videti.
125
00:15:27,605 --> 00:15:33,545
Torej si ugrabitev pre�ivel nedotaknjen?
-Ja, �al mi je zaradi tega.
126
00:15:33,645 --> 00:15:38,125
Kaj je bilo to? Nekaj �udnih gejevskih
sprememb, ki jih po�nejo v Yoorani?
127
00:15:40,165 --> 00:15:45,045
Ne, ti ljudje se �elijo
dogovoriti s Kirstie in mano.
128
00:15:46,485 --> 00:15:50,489
Rekel sem jim, da ne. -Torej te
bodo zdaj pustili pri miru?
129
00:15:50,589 --> 00:15:55,125
Ja, ne bodo me motili.
Ali pa ti.
130
00:15:57,525 --> 00:16:01,165
No, dobro, Charlie.
-Ja, dobro zame?
131
00:16:03,805 --> 00:16:08,786
Ve�, da sem �ivel v tem hotelu.
-Res? -Za nekaj �asa.
132
00:16:08,886 --> 00:16:13,185
Zanima me, ali gre za isto sobo, v
kateri bivam. -Ima� rezervirano sobo?
133
00:16:13,285 --> 00:16:19,925
No, ne bom kampiral zaradi prekletega
billabong-a. -Katero sobo? -Pokazal ti bom.
134
00:16:33,165 --> 00:16:39,565
To sem jaz. -To ni soba, v
kateri sem �ivel.
135
00:16:44,085 --> 00:16:46,085
Je lepo.
136
00:16:48,365 --> 00:16:50,365
Zelo lepo.
137
00:16:59,925 --> 00:17:04,405
Zakaj preprosto ne sede�?
Naredil nama bom �aj.
138
00:17:27,605 --> 00:17:33,125
�aj? In biskvit.
�Hvala.
139
00:17:46,525 --> 00:17:50,125
Si v redu?
-Ja, seveda.
140
00:17:52,485 --> 00:17:54,525
Zdi� se nekoliko nervozen.
141
00:17:56,845 --> 00:18:02,805
Ja. Malo. Mogo�e.
142
00:18:05,685 --> 00:18:07,845
Si prepri�an, da �eli� to narediti, Charlie?
143
00:18:13,565 --> 00:18:20,205
Ja. Ja, prepri�an sem.
Ali si ti?
144
00:18:52,085 --> 00:18:54,125
Ravno, previdno z njim.
145
00:18:57,045 --> 00:18:59,045
Je velik prasec.
146
00:19:00,965 --> 00:19:02,965
Prinesi ga noter.
147
00:19:29,685 --> 00:19:31,265
Kaj je konec dni?
148
00:19:31,365 --> 00:19:35,265
No, precej grozno je zaradi groznih
stvari, ki se bodo zgodile.
149
00:19:35,365 --> 00:19:39,065
Umrlo bo veliko ljudi, vendar to
pomeni tudi, da se prerok vra�a,
150
00:19:39,165 --> 00:19:43,005
in pravi�ni in sveti bodo pre�iveli
in jih bodo vzeli v nebesa.
151
00:19:44,885 --> 00:19:46,885
Pri�li bomo v nebesa, Belle.
152
00:19:47,765 --> 00:19:50,865
Ja. Ja, upam, da.
153
00:19:50,965 --> 00:19:54,844
Toda najprej moramo na varno
spraviti mojo sestro in ne�akinjo.
154
00:20:04,965 --> 00:20:06,965
Mami?
155
00:20:07,845 --> 00:20:09,845
Demon! Pojdi!
156
00:20:11,245 --> 00:20:17,385
Stran, oba! Nadaljuj! -Mami,
pogovoriti se moram z Judith. Judith?
157
00:20:17,485 --> 00:20:21,505
Kaj se dogaja? -Judith. -Belle, mora�
iti, preden Luke pride domov.
158
00:20:21,605 --> 00:20:26,105
Ubil te bo. -Moral bi vzeti
Grace. Poslu�ati me morate.
159
00:20:26,205 --> 00:20:29,585
Televizija je dejala, da prihajajo
grozni po�ari, katastrofalni.
160
00:20:29,685 --> 00:20:31,905
Televizija je polna
la�i in gre�nih dejanj.
161
00:20:32,005 --> 00:20:34,865
To sem ti govorila.
To je demon, ki govori.
162
00:20:34,965 --> 00:20:39,345
Ti in Grace morata �im prej oditi.
-Ti si tak�en la�nivec.
163
00:20:39,445 --> 00:20:45,785
Polna do roba, nabita ma��oba z la�mi.
-No, lagala si policiji!
164
00:20:45,885 --> 00:20:48,649
Zapri usta.
�Zakaj so od�le vse ostale dru�ine?
165
00:20:48,749 --> 00:20:54,945
Vse te prito�be policije?
-To je bila samo... grozljiva govorica.
166
00:20:55,045 --> 00:20:57,045
Zdaj gremo.
167
00:20:58,085 --> 00:21:03,465
�al mi je, ampak ona slaba mati.
-Ja, pojdi zdaj
168
00:21:03,565 --> 00:21:06,505
in vzemi s seboj svojo umazano Chink!
169
00:21:06,605 --> 00:21:10,905
Policiji si povedala, da sem pobegnila in
da sem imela epilepti�ni napad, in sem umrla.
170
00:21:11,005 --> 00:21:13,005
Ali si?
171
00:21:13,805 --> 00:21:17,145
Policija mi je pokazala tvojo izjavo.
-No, imeli ste razlog.
172
00:21:17,245 --> 00:21:19,465
Z tabo je bilo vedno nekaj narobe.
173
00:21:19,565 --> 00:21:26,005
Takrat te ni bilo mogo�e re�iti in zdaj
ne more�. -Ve�, kaj ste mi storili.
174
00:21:27,485 --> 00:21:35,445
Nisem naredila ni� narobe.
-Ranila si me. Ubila si me. Vse vi.
175
00:21:36,645 --> 00:21:41,005
Res je. Videla sem.
176
00:21:43,165 --> 00:21:47,685
Tisto no�... Pogledala sem v hlev.
177
00:21:48,885 --> 00:21:50,885
Videla sem.
178
00:21:52,685 --> 00:21:56,005
Judith, mora�...oditi. Mora� vzeti Grace.
179
00:21:58,965 --> 00:22:02,445
Otroci tukaj niso varni.
Tu nisem bila varna.
180
00:22:14,765 --> 00:22:16,765
Daj no, Belle
181
00:22:20,685 --> 00:22:25,645
Hej, draga. Pridi sem. Pridi sem.
Pridna pun�ka. Pridna pun�ka. Daj no.
182
00:22:45,645 --> 00:22:47,645
Mami?
183
00:22:52,005 --> 00:22:54,005
Daj no.
184
00:23:09,805 --> 00:23:13,145
Oblasti opozarjajo, da vetrovi
postajajo divje nepredvidljivi
185
00:23:13,245 --> 00:23:17,105
izku�eni gasilci pa pravijo, da
�esa takega �e nikoli niso videli.
186
00:23:17,205 --> 00:23:19,205
Lahko umrejo?
187
00:23:20,685 --> 00:23:24,385
Spomnim se naslova ene od
dru�in, prostozidarjev.
188
00:23:24,485 --> 00:23:27,965
�ivijo v Bendigu.
-Spominjam se jih.
189
00:23:31,565 --> 00:23:34,805
Imela sem prav, ko sem
rekla, da si prerok.
190
00:23:37,685 --> 00:23:40,565
Prerok govori resnico
in to si tudi storila.
191
00:23:42,285 --> 00:23:44,285
Zato si se vrnila.
192
00:24:03,325 --> 00:24:05,609
Ponoreli so. Po�gali bodo celo tabori��e.
193
00:24:05,709 --> 00:24:07,709
Poi��i vojake. Re�i svoje prijatelje!
194
00:24:12,765 --> 00:24:16,425
Kam gre moj mali fant?
-Moram pripeljati vojake!
195
00:24:16,525 --> 00:24:18,625
Zakaj �eli� nadlegovati oblast?
196
00:24:18,725 --> 00:24:23,265
Rudarji so jezni. �el bom v tabori��e.
�Ah, samo spu��ajo malo pare.
197
00:24:23,365 --> 00:24:28,945
Ne, pijan od slabega ruma, ki ga prodaja�.
-Ampak jaz moram ohraniti ugled.
198
00:24:29,045 --> 00:24:32,085
Nekega dne bom prekleti �upan.
199
00:24:47,005 --> 00:24:49,005
Hej.
200
00:24:53,085 --> 00:24:57,005
Hej.
-Vem, kako umrem.
201
00:24:59,285 --> 00:25:05,485
Nisem dostavil sporo�ila. �Kako sporo�ilo?
-Kampa nisem re�il.
202
00:25:27,645 --> 00:25:34,145
Pojdi z dobro sestro. -Po�akaj, kam gre�?
-Pokopali��e. Vem, zakaj se je duh zataknil
203
00:25:34,245 --> 00:25:39,165
Po�akaj, grem s teboj. V redu?
Po�akaj tam.
204
00:25:43,445 --> 00:25:45,025
Grem s Chi.
205
00:25:45,125 --> 00:25:47,385
V redu?
206
00:25:47,485 --> 00:25:54,585
Vzemi Grace in Idi. Z tabo se bom pozneje
sre�ala. -Ampak, Belle, mi... -Moram.
207
00:25:54,685 --> 00:25:56,685
Duha mora osvoboditi.
208
00:26:00,565 --> 00:26:04,805
V redu.
-Bodi previdna.
209
00:26:06,525 --> 00:26:08,185
Pazi.
210
00:26:08,285 --> 00:26:10,285
V redu?
211
00:26:17,525 --> 00:26:21,685
Ljubim te.
-Tudi jaz te ljubim.
212
00:26:25,845 --> 00:26:28,085
Hvala sestra.
213
00:26:47,325 --> 00:26:50,785
Imamo kup tar�, ki jih moramo
zbrati in vre�i. Moram jih pomiriti.
214
00:26:50,885 --> 00:26:56,965
Brez po�kodb, brez opozorilnih znakov,
neokrnjenih in zapakiranih. -Brez skrbi, �ef.
215
00:27:02,478 --> 00:27:03,885
Gremo.
216
00:27:08,765 --> 00:27:11,565
Moj avto je spredaj.
-Seveda.
217
00:27:21,385 --> 00:27:25,925
Let je pribli�no 18 ur, zato bomo imeli
dovolj �asa, da se bolje spoznamo.
218
00:27:26,965 --> 00:27:28,965
Imam toliko vpra�anj za vas.
219
00:27:30,245 --> 00:27:34,885
Tudi za vas imam vpra�anje. Kako to, da se
vam ne zdi vseeno, da sem bila edina
220
00:27:34,925 --> 00:27:39,489
ki se je odlo�ila za dogovor? Kaj pa ostali?
-Ste dovolj pametni, da vidite, kaj ponujam,
221
00:27:39,645 --> 00:27:42,265
potem si edina, s katero
�elim poslovati.
222
00:27:42,365 --> 00:27:46,825
Profesor Heysen je �elel vsem.
-Profesor Heysen pri nas ne dela.
223
00:27:46,925 --> 00:27:51,625
Se torej drugim ne bo zgodilo ni� slabega?
-Imate mojo besedo, Julie-Ann
224
00:27:51,725 --> 00:27:57,685
Moje ime je Kirstie, ne Julie-Ann
-Ne ve�.
225
00:28:00,885 --> 00:28:06,765
O, bog, po�utim se slabo.
Ta dimljeni losos je bil...
226
00:28:08,485 --> 00:28:10,525
Glavo dajte med noge.
227
00:28:15,965 --> 00:28:18,005
Jezus Kristus! Ustavite avto!
228
00:28:19,485 --> 00:28:23,445
Kristus! Pridi nazaj!
229
00:28:33,725 --> 00:28:37,985
Hvala, kolega. Nisem tvoj prekleti prijatelj.
-Kaj si rekel?
230
00:28:38,085 --> 00:28:43,485
Rekel sem, da nisem tvoj prijatelj,
v redu? Ne kli�i me tako. -Chris.
231
00:28:43,845 --> 00:28:49,065
Tako mi je �al... -Ne. Ne! Ne,
za to se ne more� opravi�iti.
232
00:28:49,165 --> 00:28:54,105
To je... to je popolnoma zasrano.
-Vem. Vem, da je.
233
00:28:54,205 --> 00:28:57,385
Zato potrebujem tvojo pomo�, da
jo popravim. -To je tvoja krivda.
234
00:28:57,485 --> 00:28:59,485
Zvlekel si me v to.
235
00:29:00,805 --> 00:29:07,705
Ljudje se vra�ajo od mrtvih? V...
Kate. In... in Kirstie Darrow.
236
00:29:07,805 --> 00:29:11,325
In zdaj... Zdaj moj brat?
237
00:29:12,645 --> 00:29:14,645
Moj brat.
238
00:29:15,605 --> 00:29:17,605
In potem...
239
00:29:18,405 --> 00:29:24,125
moj najbolj�i prijatelj umre
in vraga, karkoli �e si...
240
00:29:25,205 --> 00:29:31,325
vrne� se na njegovo mesto.
-�e vedno sem. -Nisi. Nisi ti.
241
00:29:32,125 --> 00:29:36,345
Ne vem, kaj si. Torej sem...
Jaz...To je to. Kon�al sem. Kon�al sem.
242
00:29:36,445 --> 00:29:42,145
Chris, sem se vrnil sem iz enega razloga
in samo enega razloga, zaradi Nia.
243
00:29:42,245 --> 00:29:44,285
Prosim, izpusti me ven.
244
00:29:45,925 --> 00:29:47,925
Mora imeti prihodnost.
245
00:29:50,245 --> 00:29:52,705
Imel si prav. Noregard je �e vedno hudoben.
246
00:29:52,805 --> 00:29:57,065
Za vsakogar imajo nekaj.
Toda pobegnila sem. -Kaj? Kako?
247
00:29:57,165 --> 00:30:03,665
Tisti tip Sam. Pobruhala sem ga.
-Pojdimo. -Pojdi stran od tukaj. -Chris.
248
00:30:03,765 --> 00:30:10,365
Chris! Ne pusti me tukaj! Chris!
249
00:30:22,645 --> 00:30:28,385
Pokopali��e. Videl sem nas tam.
Tam se bo kon�alo.
250
00:30:28,485 --> 00:30:33,905
In ga lahko poberem iz Yoorane?
Ja, mislim, ko se odpre cesta.
251
00:30:34,005 --> 00:30:39,765
V redu super. -Hej? Kate?
-Oh, vas lahko pokli�em nazaj? Hvala.
252
00:30:43,805 --> 00:30:49,065
Hej. -Hej. -Kdo je to?
253
00:30:49,165 --> 00:30:53,665
Sem Raf.
-�al Kate, to je Raf. Z njim je v redu.
254
00:30:53,765 --> 00:30:57,105
�ivijo. -Sli�al sem veliko o tebi.
-No, no, vstopi.
255
00:30:57,205 --> 00:31:02,065
Ja, ah... Rezerviram kombi za nas.
�Oh, ah, ne grem v Adelaide.
256
00:31:02,165 --> 00:31:06,505
Hotel sem samo priti in se posloviti.
-Kam gre�?
257
00:31:06,605 --> 00:31:11,785
No, razmi�ljam, da se z Rafom za
nekaj �asa v Melbourne.
258
00:31:11,885 --> 00:31:13,885
Oh.
259
00:31:14,365 --> 00:31:15,585
V redu.
260
00:31:15,685 --> 00:31:19,385
�e to �eli� storiti. Sre�no, fantje.
261
00:31:19,485 --> 00:31:23,425
Oh, pogre�ala te bom. Pridi sem.
-Oh!
262
00:31:26,685 --> 00:31:33,145
Charlie Thompson.
-To mora biti Kate Willis.
263
00:31:33,245 --> 00:31:37,105
Kdo za vraga je to? -Ne vem.
�Jesus, �e vedno gre.
264
00:31:37,205 --> 00:31:39,885
Si v redu, prijatelj?
-Nekaj ni v redu.
265
00:31:48,165 --> 00:31:51,945
Dober dan. Veste, da tam
Gorij precej veliki gozdni po�ar?
266
00:31:52,045 --> 00:31:58,305
Ja, v redu je. Vemo. -Potrebuje� prevoz?
�Pokopali��e. Zdaj greva.
267
00:31:58,405 --> 00:32:00,525
Ja, gotovo. Na poti je.
268
00:32:02,285 --> 00:32:04,285
Hvala vam.
-Sko�i noter.
269
00:32:17,925 --> 00:32:22,085
�igav kombi je to? Verjetno
so to tisti iz Noregarda.
270
00:32:23,525 --> 00:32:28,525
Ustavite se tam. -Charlie!
-Chris, pazi!
271
00:32:35,365 --> 00:32:37,625
To je Mark.
Ste jih �e imeli?
272
00:32:37,725 --> 00:32:42,385
Imamo enega identificiranega
samca, dve samici in dva dodatka.
273
00:32:42,485 --> 00:32:46,225
Ja, jaz imam dekle in Kitajca.
Dobimo se na pokopali��u.
274
00:32:46,325 --> 00:32:47,345
Sprejeto.
275
00:32:48,645 --> 00:32:50,645
Oh, kaj za vraga?
276
00:32:54,925 --> 00:32:57,225
Policija. Stopite iz kombija, prosim.
277
00:32:57,325 --> 00:32:59,786
Kaj je te�ava, policist?
-Ah, bli�ajo se po�ari.
278
00:32:59,886 --> 00:33:01,730
Evakuiramo obmo�je.
-Evakuiramo.
279
00:33:01,830 --> 00:33:06,525
To vozilo je kombi Noregard, kajne?
Oba izstopita iz kombija.
280
00:33:10,765 --> 00:33:14,565
Ali delate za Noregard?
-Pravzaprav ja, ja...
281
00:33:23,285 --> 00:33:25,885
Carl! Carl!
282
00:33:48,045 --> 00:33:50,045
Stop. Zapora na cesti.
283
00:33:51,325 --> 00:33:53,325
Eden prihaja skozi!
284
00:34:07,605 --> 00:34:12,365
Ali nas boste odvezali?
Prekleto odve�i nas!
285
00:34:13,245 --> 00:34:17,265
James, prijatelj, kaj po�ne�?
-Na pokopali��e moramo priti.
286
00:34:17,365 --> 00:34:22,645
Ker �eli, da vsi umremo. Pravkar nas
je re�il. -Raf, si v redu? -V redu.
287
00:34:24,365 --> 00:34:28,785
James, nehaj. Pusti nas ven.
-To je Mark. Kje ste fantje?
288
00:34:28,885 --> 00:34:30,505
Ne morem ve� �akati tukaj.
289
00:34:30,605 --> 00:34:33,945
James, gre� direktno proti po�aru.
-Vem, kaj po�nem, Chris.
290
00:34:34,045 --> 00:34:36,045
Ubil bo� vse!
-Ja, to�no.
291
00:34:38,885 --> 00:34:40,885
Jezus, poglej to luno.
292
00:34:57,445 --> 00:35:02,425
Anne? Anne, oditi moramo.
-Ne, ti...ima� tako malo vere.
293
00:35:02,525 --> 00:35:05,805
Dobili smo opozorilo.
-Gospod nas bo varoval.
294
00:35:07,365 --> 00:35:11,225
Ne! Ne! Morali bi se ga znebiti! Nikoli
se je nismo znebili njenih stvari!
295
00:35:11,325 --> 00:35:16,365
Konec dni je!
-Mami! -Ane! �Gremoj.
296
00:35:33,805 --> 00:35:38,985
Usmili se me, Bog. Temeljito
mi umijte moje krivice,
297
00:35:39,085 --> 00:35:45,825
o�isti me mojih grehov o�isti me...
... in bom �ista.
298
00:35:45,925 --> 00:35:48,205
Umij me...
299
00:36:23,165 --> 00:36:25,665
Ostanite tam, kjer ste!
-Pusti me pri miru! Pusti me!
300
00:36:25,765 --> 00:36:30,149
Druga dva, Belle in Chi, sta v kombiju. -Kje
so prijatelji? -Pustili smo jih pri jezeru.
301
00:36:30,265 --> 00:36:33,745
Ali so v redu? -Ne niso.
Morda bodo potrebovali va�o pomo�.
302
00:36:33,845 --> 00:36:37,945
Pojma nimam, kaj ali
kdo ste ljudje,
303
00:36:38,045 --> 00:36:40,245
ampak to je nad mojo
prekleto pla�o.
304
00:36:52,245 --> 00:36:59,705
Pojdi ven. Pojdi iz avtomobila. Ostani tam.
Pojdi, hodi. Hodi, hodi, hodi.
305
00:36:59,805 --> 00:37:07,805
Stoj. Izro�am vam jih, potem pa
odidem, v redu? -Imate mojo besedo.
306
00:37:08,485 --> 00:37:11,045
Pojdi. Pojdi.
307
00:37:13,845 --> 00:37:17,525
Ljudje ne morete ostati tukaj.
-Moramo.
308
00:37:40,205 --> 00:37:43,369
Daj mi klju�e. -Ne. -No, kako
nas bo� zadr�al tukaj?
309
00:37:43,469 --> 00:37:46,385
Vse nas bo� ustrelil?
-Potrebujem, da me poslu�ate.
310
00:37:46,485 --> 00:37:49,506
Zakaj bi te morali poslu�ati?
-Vem, da mislite, da sem sovra�nik,
311
00:37:49,606 --> 00:37:53,185
da smo samo hladnokrvni morilci.
-Ker si. -Ne nisva!
312
00:37:53,285 --> 00:37:58,145
Smo del sistema, sistema, ki samo-regulira,
313
00:37:58,245 --> 00:38:02,985
ki ohranja pogoje za vse �ivljenje.
Zemlja, vesolje, vse to.
314
00:38:03,085 --> 00:38:06,665
Varujemo �ivljenje.
-Kaj ima to z nami? -Vse.
315
00:38:06,765 --> 00:38:11,665
Ker ko ste se vrnili, ste vse to ogrozili.
-To sranje sem �e sli�ala.
316
00:38:11,765 --> 00:38:14,705
Daj no! �e nekoliko oble�emo
in se prebijemo skozi dim,
317
00:38:14,805 --> 00:38:18,045
morda se bomo lahko odpravili pe�.
-V kombiju je nekaj starih obla�il.
318
00:38:18,145 --> 00:38:23,465
Vsi smo videli znake. Brez
elektrike, mrtvih �ivali, lune...
319
00:38:23,565 --> 00:38:25,765
Kaj za vraga imam z luno?
320
00:38:25,865 --> 00:38:28,665
Glej, ko te je Elishia pripeljala
nazaj, to niste bili krivi,
321
00:38:28,765 --> 00:38:31,385
toda kaj se zegodi zdaj
je va�a odgovornost.
322
00:38:31,485 --> 00:38:35,025
Torej bi morali biti na kaj?
�rtvujemo naj se?
323
00:38:35,125 --> 00:38:39,865
Ali pa stoj ob strani, ko so vsi �rtvovani.
-To je samo krvava izsiljevanje.
324
00:38:39,965 --> 00:38:47,145
Pokrij usta. -Pridi Rafa, greva.
-Ne. -Zakaj ne? �James ima prav.
325
00:38:47,245 --> 00:38:51,505
O vsem. -O �em govori�?
-Ne more� oditi.
326
00:38:51,605 --> 00:38:59,425
Nih�e od vas ne more. -Kaj misli�?
Ne razumem. -Jaz pa sedaj. Taser.
327
00:38:59,525 --> 00:39:05,445
Imel sem sr�ni infarkt. Umrl sem.
-Oh, Kristus! -V redu je, Charlie. -Ne!
328
00:39:06,045 --> 00:39:08,045
Ne ni.
329
00:39:11,805 --> 00:39:16,765
Ti! Ti si to naredil. To si naredil!
-Ni on kriv.
330
00:39:18,525 --> 00:39:22,425
Torej ste prerok?
-Ne. -Jaz sem samo sel.
331
00:39:22,525 --> 00:39:28,225
To se bo dogajalo vsem najbli�jim,
vsem, ki vas imajo radi.
332
00:39:28,325 --> 00:39:34,905
Ne morem se spoprijeti s tem.Samo
ustavi se! -Ne bo se ustavilo!
333
00:39:35,005 --> 00:39:37,005
Zato sem umrl!
334
00:39:38,125 --> 00:39:40,925
Sprejeti morate, kar morate storiti.
335
00:39:42,725 --> 00:39:45,205
Moram narediti tisto, v kar sem se vrnil.
336
00:39:46,685 --> 00:39:51,725
Moram sprostiti duhove.
-Chi! -Belle!
337
00:41:12,205 --> 00:41:14,245
Daj mi klju�e, James.
338
00:41:19,005 --> 00:41:25,465
�e nas ne morete ubiti, nas ne obsodi.
Daj mi vra�je klju�e!
339
00:41:25,565 --> 00:41:30,005
Mi samo �elimo �iveti!
-Toda ima�.
340
00:41:30,965 --> 00:41:32,965
Vsi vi.
341
00:41:34,445 --> 00:41:36,445
In imeli ste drugo prilo�nost.
342
00:41:37,605 --> 00:41:41,925
In storili ste, kar ste morali
storiti, zdaj pa se mora to kon�ati.
343
00:41:43,325 --> 00:41:49,185
Daj, James.
-V redu bo.
344
00:41:49,285 --> 00:41:56,965
Vse bo v redu. -Bojim se!
-Kaj se bo zgodilo z nami? -James?
345
00:42:00,125 --> 00:42:02,245
�ivljenje in smrt nista nasprotji.
346
00:42:04,765 --> 00:42:08,165
In tanka �rta, ki jih
lo�uje, je tako �ibka.
347
00:42:09,565 --> 00:42:15,285
In �eprav ga ne vidite, ga sli�ite.
348
00:43:35,244 --> 00:43:38,428
Daj mi klju�e. -Chris...
-Ne, daj mi klju�e, James.
349
00:43:41,325 --> 00:43:43,765
Pridi, pojdi v avto! Kate!
350
00:43:45,285 --> 00:43:49,645
Ne
-Kirstie!
351
00:43:51,525 --> 00:43:57,705
Ne more� ostati tukaj!
-Chris, pojdi. Ni vam treba biti tukaj.
352
00:43:57,805 --> 00:43:59,805
Ne, James.
353
00:44:00,645 --> 00:44:02,645
Ne.
354
00:44:13,485 --> 00:44:15,485
Zbogom, Charlie.
355
00:44:16,725 --> 00:44:18,725
Tako sem vesel, da sva se spoznala.
356
00:44:46,965 --> 00:44:50,885
Si pripravljen?
-Je kdo sploh kdaj?
357
00:44:53,045 --> 00:44:55,045
To bomo storili skupaj.
358
00:44:58,365 --> 00:45:00,365
S teboj bom.
359
00:45:02,405 --> 00:45:05,685
Charlie Thompson, ti
si moj prekleti junak.
360
00:45:08,005 --> 00:45:10,565
Prekleto te ljubim, Kirstie Darrow.
361
00:45:30,925 --> 00:45:32,925
Ne!
362
00:45:33,845 --> 00:45:35,845
Nehajte!
363
00:45:51,965 --> 00:45:54,165
Prestra�ena sem.
364
00:45:56,725 --> 00:45:58,725
V redu je.
365
00:46:02,925 --> 00:46:06,605
Vidim te v nebesih, �ajnik.
366
00:46:21,165 --> 00:46:24,045
Z teboj grem.
-Ne.
367
00:46:26,165 --> 00:46:28,165
To ni tako kot prej.
368
00:46:31,045 --> 00:46:33,045
Tokrat izbiram.
369
00:46:36,165 --> 00:46:38,165
Kate, prosim.
370
00:46:39,285 --> 00:46:41,285
Rodila sem se sama...
371
00:46:42,645 --> 00:46:44,645
in umrla bom sama.
372
00:46:48,605 --> 00:46:50,725
Vem, kaj sem imela.
373
00:46:52,125 --> 00:46:54,125
Sem hvale�na.
374
00:46:56,965 --> 00:46:59,125
Ne morem se posloviti od tebe.
375
00:47:01,965 --> 00:47:03,965
Ni ti treba.
376
00:47:11,765 --> 00:47:13,845
Kamor koli grem, bo� tam.
377
00:47:40,125 --> 00:47:42,125
Kate!
378
00:49:26,885 --> 00:49:29,866
Kak�en je bil tvoj let?
-Oh, v redu je bilo.
379
00:49:29,966 --> 00:49:32,665
Po�itnice so, zato ni
tako, da veliko pogre�am.
380
00:49:32,765 --> 00:49:35,745
Kako gre?
-Da, super je. Obo�ujem to.
381
00:49:35,845 --> 00:49:39,465
Bom �ez eno leto diplomirala
in za�ela iskati slu�bo.
382
00:49:39,565 --> 00:49:43,665
Potem upam, da se lahko preselim.
-Ah, ni veliko zabave s starimi star�i?
383
00:49:43,765 --> 00:49:47,625
Oh, ne, ne, super so. Samo,
veste, nimam veliko zasebnosti.
384
00:49:47,725 --> 00:49:49,725
Seveda, razumem.
385
00:49:50,685 --> 00:49:54,705
Kako je tvoja dru�ina? -Oh, dobro, dobro.
Emily je spet pri delu,
386
00:49:54,805 --> 00:49:59,945
tako da, sam skrbim za posest.
Ah, Nathan je 9,
387
00:50:00,045 --> 00:50:04,965
in Katey bo ravno dopolnila 13 let.
388
00:50:06,085 --> 00:50:10,725
To je, ah...To ni tisto,
kar sem pri�akovala.
389
00:50:12,485 --> 00:50:14,565
Ne? Kaj pa... Kako to misli�?
390
00:50:16,645 --> 00:50:21,525
Je ravno tako zelena.
-Ja.
391
00:50:22,645 --> 00:50:27,365
No, po�ari so bili �e pred 20 leti.
392
00:50:28,885 --> 00:50:32,685
Ve�, grm se obnavlja.
393
00:50:37,885 --> 00:50:43,325
No... To je, ah, to je to.
394
00:50:47,045 --> 00:50:49,045
To je grob tvojega o�eta.
395
00:50:50,565 --> 00:50:53,045
Tvoja mama je
pokopana malo naprej.
396
00:51:00,445 --> 00:51:05,225
Na koncu je moj za�etek
Ne bomo prenehali z raziskovanjem
397
00:51:05,325 --> 00:51:10,105
In konec vsega na�ega raziskovanja
Bo pri�el tja, kjer smo za�eli
398
00:51:10,205 --> 00:51:12,565
In kraj spoznajte prvi�...
399
00:51:22,965 --> 00:51:25,005
Oh, si v redu, Nia?
400
00:51:26,005 --> 00:51:31,265
Ja, ja, v redu sem. Samo...
Ve�, �e nikoli prej nisem bila tukaj.
401
00:51:31,365 --> 00:51:33,365
Prav.
402
00:51:34,445 --> 00:51:39,165
Napis je lep.
-Ja, no, to je �elel.
403
00:51:41,805 --> 00:51:43,805
Ste bili tisti dan tukaj?
404
00:51:45,165 --> 00:51:50,965
Od po�arov?
-Ja. Ja, bil sem.
405
00:51:51,325 --> 00:51:53,325
Gotovo je bilo grozljivo.
406
00:51:54,885 --> 00:51:58,445
Bilo je. Bilo je veliko stvari.
407
00:52:03,645 --> 00:52:05,645
Mi lahko poveste o tem?
408
00:52:07,405 --> 00:52:13,705
Lahko. Dolga zgodba je...
Mm.... �e ti povem vse.
409
00:52:13,805 --> 00:52:16,685
V redu je, imam �as.
410
00:52:17,925 --> 00:52:21,445
In res ga �elim sli�ati. Vse to.
411
00:52:23,285 --> 00:52:25,285
Dobro.
412
00:52:30,125 --> 00:52:32,205
Najprej vam �elim dati tole.
413
00:52:35,365 --> 00:52:40,065
Kaj je to?
-Edino, kar je pre�ivelo po�are.
414
00:52:40,165 --> 00:52:43,045
Jaz...zadr�eval sem ga, ves ta �as.
415
00:52:45,325 --> 00:52:47,325
Zate.
416
00:53:38,931 --> 00:53:41,231
Prevedel: Branko
417
00:53:44,231 --> 00:53:48,231
Preuzeto sa www.titlovi.com
35075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.