All language subtitles for Glitch.2015.S03E06.Little.Gidding.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,409 --> 00:01:13,409 www.titlovi.com 2 00:01:16,409 --> 00:01:18,409 Charlie! 3 00:01:19,809 --> 00:01:21,809 Kirstie! 4 00:01:22,607 --> 00:01:25,189 In potem je Phil rekel: "Prav ima�, vsi morajo umreti", 5 00:01:25,289 --> 00:01:28,109 nato pa ga je William zabodel v hrbet. To je prav noro. 6 00:01:28,209 --> 00:01:32,513 Po�akaj, zakaj bi James poljubil Phila? -Nimam pojma. -Pojdi! 7 00:01:56,389 --> 00:01:59,809 To je prav noro. -To je samo tisto, kar je rekel Phil. 8 00:01:59,909 --> 00:02:01,909 Rekel je, da nam bodo najbli�je. 9 00:02:02,909 --> 00:02:10,309 KGot Pete. -Ve� kaj? Jamesa moramo ustaviti. -Kako? -Ne vem. 10 00:02:38,229 --> 00:02:41,609 William! William! Me sli�i�? William! 11 00:02:44,229 --> 00:02:47,229 Dr�i, dr�i.Dr�i. Dobro pritisni. 12 00:02:50,509 --> 00:02:55,069 Ne pustite jim oditi. Najdi jih. 13 00:03:00,845 --> 00:03:04,945 To je na�a najbolj�a mo�nost. -Ja, ampak ali to sploh lahko storimo? -Ja. Ja, lahko. 14 00:03:05,045 --> 00:03:08,785 In potem se odpeljem v Adelaide, tako da kdor ho�e z mano, lahko. 15 00:03:08,885 --> 00:03:13,705 �e vedno bi se lahko obrnili na Sama, njegovo ponudbo, vendar moramo zdaj iti. 16 00:03:13,805 --> 00:03:15,985 Kako sploh ve�, da je to �vedska? 17 00:03:16,085 --> 00:03:20,845 Kako ve�, da nekje ni laboratorij in si potem za vedno ujet? 18 00:03:21,365 --> 00:03:24,825 Kako ve�, da nam tvoj biv�i mo� ne bo sledil do Adelaide 19 00:03:24,925 --> 00:03:29,425 in nas vse poskusil pobiti? -No, ne bo, �e se bomo borili. -Utrujena sem od boja. 20 00:03:29,525 --> 00:03:31,525 Ti nisi? 21 00:03:32,725 --> 00:03:36,265 Daj, Charlie, greva. -Ostal bom in se boril s Kate in Chrisom. 22 00:03:36,365 --> 00:03:38,865 Dolgujem jim to. -Dolguje� sam sebi. 23 00:03:38,965 --> 00:03:41,465 Lahko bi imeli nova �ivljenja. To je na�a prilo�nost. 24 00:03:41,565 --> 00:03:45,269 Potem bi morala vzeti, �e je to tisto, kar si �eli�, ampak jaz... Ostanem. 25 00:03:48,325 --> 00:03:50,325 Brez tebe ne morem. 26 00:03:51,205 --> 00:03:55,185 Ja lahko. �Pojdi z mano! -Ne ne bom. 27 00:03:55,285 --> 00:03:59,685 Ne, tudi oni so moji prijatelji in ne bom tekel. -Preve� se boji� �iveti. 28 00:04:00,365 --> 00:04:04,745 Kirstie, �e odide�, te ne morem za��ititi. -Ne potrebujem te. 29 00:04:04,845 --> 00:04:06,845 Nikogar od vas ne potrebujem. 30 00:04:30,125 --> 00:04:32,125 Zapri vrata. 31 00:04:35,565 --> 00:04:40,245 �e si pri�el, da bi koga po�kodoval, te bom ustavil. -Kate, poslu�aj... -Stopi nazaj. 32 00:04:41,485 --> 00:04:46,385 Torej ste zdaj eden od njih? -Ne, �e vedno sem. �e vedno sem James. 33 00:04:46,485 --> 00:04:49,625 In vsi bi morali razumeti, da se bli�a katastrofa. 34 00:04:49,725 --> 00:04:52,409 Kak�na katastrofa? -To je vse, ki bo kon�ala vse. 35 00:04:52,509 --> 00:04:55,705 Kdaj se ti je zgodilo? V Tasmaniji? -Poslu�aj, kar sem pravkar rekel. 36 00:04:55,805 --> 00:04:58,445 Ste bili �e ves ta �as, odkar ste se vrnili? 37 00:05:00,645 --> 00:05:02,645 Ja. 38 00:05:03,445 --> 00:05:08,845 Kate, poslu�aj me... Ti... - �e en korak in odpihnila ti bom glavo. 39 00:05:10,325 --> 00:05:12,505 Kaj si po�el s Philom preden si ga ubil? 40 00:05:12,605 --> 00:05:16,145 Posku�al sem ga razumeti in potrebujem vas, da razumete, kaj je... 41 00:05:16,245 --> 00:05:20,425 James Hayes, aretiram vas zaradi umora policijskega narednika Vic Eastleyja. 42 00:05:20,525 --> 00:05:24,186 Kaj? -Vse, kar boste rekli, se bo proti vam uporabilo na sodi��u. 43 00:05:24,286 --> 00:05:27,110 Niti trupla od Chrisa ni, Chris! -Obstajajo dokazi o zlo�inu. 44 00:05:27,210 --> 00:05:31,125 �e se boste uprli aretaciji, bom moral uporabiti silo, da vas bom privedel v pripor. 45 00:05:31,225 --> 00:05:32,925 Ali razume�? 46 00:05:55,525 --> 00:05:58,185 Ali ho�em, da pridem? -Ne, pazi na njih. 47 00:05:58,285 --> 00:06:01,505 Dobimo se pri jezeru in �li bomo tja. -Nekoga, moram najprej videti. 48 00:06:01,605 --> 00:06:03,605 V redu, naredi to. 49 00:06:17,365 --> 00:06:19,445 Moram malo v mesto. 50 00:06:22,645 --> 00:06:24,645 Mislite, da bi to lahko uporabili? 51 00:06:28,645 --> 00:06:35,845 Ja. Kot kopje. - Ja. Torej v redu. 52 00:06:36,645 --> 00:06:38,645 Bodi previden. 53 00:06:42,165 --> 00:06:46,425 Aretiral sem osumljenca zaradi suma umora vi�jega narednika Vic Eastleyja. 54 00:06:46,525 --> 00:06:48,625 Tu je ranjen sostorilec. 55 00:06:48,725 --> 00:06:54,805 Po�ljite re�ilca v Lake House off Carey Drive. Osumljenec je lahko nevaren. 56 00:07:04,125 --> 00:07:07,865 In poro�ila prihajajo v katastrofalnih razmerah ob po�aru 57 00:07:07,965 --> 00:07:11,465 premik proti Echuci, Sheppartonu in Yoorani. 58 00:07:11,565 --> 00:07:14,105 Na obmo�je so poklicali gasilce. 59 00:07:14,205 --> 00:07:17,425 Prebivalci se spodbujajo k izvajanju svojih na�rtov o po�aru. 60 00:07:17,525 --> 00:07:20,405 Priskrbeli vam bomo dodatne informacije, ko se bodo pojavile. 61 00:07:23,445 --> 00:07:27,705 O tem je govoril James, katastrofa, konec dni. 62 00:07:27,805 --> 00:07:32,705 Misli� na ogenj? -Moram opozoriti Judith. -Ne more� domov. 63 00:07:32,805 --> 00:07:35,265 Ne, moram. Moja dru�ina novic ne poslu�a. 64 00:07:35,365 --> 00:07:38,909 Ne bodo vedeli, kaj prihaja. Judith mora za��ititi Grace. 65 00:08:01,205 --> 00:08:05,285 Ostani tam. Odpni mu pas. 66 00:08:11,285 --> 00:08:14,605 Poklical bom umore v Melbournu in da ga premestijo. 67 00:08:32,565 --> 00:08:34,565 Nisem te hotel lagati... 68 00:08:35,485 --> 00:08:37,485 Toda kako naj ti re�em? 69 00:08:39,045 --> 00:08:43,465 Nisem sovra�nik, Kate. -Ja, res si. -Ne nisem. 70 00:08:43,565 --> 00:08:46,665 Ne razume�, kaj se v resnici dogaja tukaj in mora�. 71 00:08:46,765 --> 00:08:50,685 Oditi. �Ne smejo me premestit v Melbourne. 72 00:08:52,765 --> 00:08:57,045 Si morilec policaja. �el bo� v zapor. 73 00:08:57,325 --> 00:08:59,585 Morda bo� dobil 20 let in to je 20 let 74 00:08:59,685 --> 00:09:03,785 kjer mi ni treba ve� videti tvojega obraza. -Ne bo 20 let. 75 00:09:03,885 --> 00:09:07,505 Morda ne bo niti 20 dni. -O �em govori�? 76 00:09:07,605 --> 00:09:09,825 Ko je Elishia pripeljala Williama nazaj, 77 00:09:09,925 --> 00:09:13,225 prekr�ila je pravila, ki ohranjajo vse stabilno, 78 00:09:13,325 --> 00:09:15,505 in sprostila ogromno energije, 79 00:09:15,605 --> 00:09:18,745 in ko se je ve� od vas vrnilo, se je sprostilo ve� energije. 80 00:09:18,845 --> 00:09:22,226 Ve�? Zdaj si fizik? �In potem se je za�elo pospe�evati... -Daj naprej! 81 00:09:22,326 --> 00:09:24,070 ... in kr�ilo se je vsako pravilo. 82 00:09:24,170 --> 00:09:28,225 Zdaj vse raztrga in kmalu bodo vsi umrli. -In pri�akuje�, da bom vsemu temu verjela? 83 00:09:28,325 --> 00:09:30,625 Sam tega popolnoma ne razumem, vendar si videli. 84 00:09:30,725 --> 00:09:33,065 Vsi smo �e videli. Zdaj se dogaja. 85 00:09:33,165 --> 00:09:35,585 To, kar se dogaja zdaj, ne dokazuje ni�esar, James. 86 00:09:35,685 --> 00:09:37,409 No, kaj bo potrebno, da mi verjame�? 87 00:09:37,509 --> 00:09:39,669 Koliko smrti? Koliko ve� katastrof? 88 00:09:41,405 --> 00:09:45,385 Pred vrnitvijo, James, so bili potresi in poplave. 89 00:09:45,485 --> 00:09:50,125 Ni� za to nisem kriva. -Ampak ti si vzrok za to, kar se dogaja zdaj. 90 00:09:52,245 --> 00:09:57,845 Mora� razumeti. Vic, Phil, Sarah... 91 00:09:59,365 --> 00:10:01,365 Imeli so prav. 92 00:10:02,485 --> 00:10:05,665 Kaj je prav, da ubije� ljudi? -Bila si �e mrtva, Kate. 93 00:10:05,765 --> 00:10:10,865 In �e te ne bi tako ljubil, �e ne bi tako hrepenel po tebi... 94 00:10:10,965 --> 00:10:12,965 Torej, to je tvoja krivda. -Ja, je. 95 00:10:14,525 --> 00:10:17,525 Nikoli pa se ne bi smelo zgoditi. Narobe je. 96 00:10:18,725 --> 00:10:20,725 In ti se moti�. 97 00:10:23,885 --> 00:10:27,725 No, tako mi je �al, da sem �iva, James. �To nisem rekel. 98 00:10:28,365 --> 00:10:32,085 Mislim, da si �eli�, da bi �e vedno imela raka. -Ti si rak. 99 00:10:34,285 --> 00:10:36,565 Kako si mi to lahko rekel? 100 00:10:39,245 --> 00:10:41,365 Samo ti to lahko naredi� prav. 101 00:10:42,685 --> 00:10:45,045 Samo ti lahko odpravi�. 102 00:10:49,965 --> 00:10:54,485 Kaj bi rad storil, kaj? Se ubijem? 103 00:11:05,325 --> 00:11:07,365 To imenuje� ljubezen, kaj? 104 00:11:08,485 --> 00:11:10,485 To je resnica. 105 00:11:33,325 --> 00:11:35,745 Noregard Pharmaceuticals. 106 00:11:35,845 --> 00:11:41,285 Ah, Julie-Ann Hellstrom, sem, da vidim Sama Avart-Chandragarda. 107 00:11:43,685 --> 00:11:47,465 Tako sem vesel, da si pri�la. Zgoraj je stanovanje 108 00:11:47,565 --> 00:11:49,785 kjer lahko udobno po�akate do leta. 109 00:11:49,885 --> 00:11:53,705 Prepri�an sem, da se vam bo zdelo dobro. Ali kaj potrebuje�? 110 00:11:53,805 --> 00:11:59,425 Ah, ugibam, da bom potrebovala nekaj toplega za �vedsko, kajne? -Za vse je poskrbljeno. 111 00:11:59,525 --> 00:12:04,505 Kaj pa va�i prijatelji? Ali lahko pri�akujemo katerega od njih? Kate, Charlie, Belle, Chi? 112 00:12:04,605 --> 00:12:12,565 Ne, le malo sem stara jaz. Upam, da je v redu. -Seveda. Absolutno popolno. 113 00:12:24,645 --> 00:12:30,125 Prosim, jejte, pijte. Nekaj sve�ih obla�il. Samo sprosti se. 114 00:12:34,485 --> 00:12:39,045 Prav ima� mojo velikost. -No, za dobro krojenje je potrebno skrbno opazovanje. 115 00:12:40,285 --> 00:12:45,005 No, zagotovo ve�, kako lahko pokvari� dekle. -Bolje se navadi. 116 00:13:11,125 --> 00:13:15,365 �e vedno je �iv. Ambulanta je oddaljena 40 Km. Vzemimo ga. 117 00:13:45,045 --> 00:13:47,065 Si ga dobil? Je �iv? 118 00:13:47,165 --> 00:13:49,945 Ambulanta je na drugem mestu. Peljemo ga v bolni �nico. 119 00:13:50,045 --> 00:13:54,445 Narednika Hayesa bom moral zadr�ati tukaj. -Ja, razumem to. 120 00:14:22,485 --> 00:14:24,485 Vzela bom vozi�ek! 121 00:15:01,085 --> 00:15:05,965 Charlie Thompson. �V enem kosu si. 122 00:15:06,965 --> 00:15:11,185 Hvala za prihod. Hvala za povabilo. �Imam rad de�elo. 123 00:15:11,285 --> 00:15:17,885 Oblekel sem se za to. -Ja, �udovito izgleda�. -Vem. Lahko bi povsem zgre�il. 124 00:15:24,205 --> 00:15:26,205 Lepo te je videti. 125 00:15:27,605 --> 00:15:33,545 Torej si ugrabitev pre�ivel nedotaknjen? -Ja, �al mi je zaradi tega. 126 00:15:33,645 --> 00:15:38,125 Kaj je bilo to? Nekaj �udnih gejevskih sprememb, ki jih po�nejo v Yoorani? 127 00:15:40,165 --> 00:15:45,045 Ne, ti ljudje se �elijo dogovoriti s Kirstie in mano. 128 00:15:46,485 --> 00:15:50,489 Rekel sem jim, da ne. -Torej te bodo zdaj pustili pri miru? 129 00:15:50,589 --> 00:15:55,125 Ja, ne bodo me motili. Ali pa ti. 130 00:15:57,525 --> 00:16:01,165 No, dobro, Charlie. -Ja, dobro zame? 131 00:16:03,805 --> 00:16:08,786 Ve�, da sem �ivel v tem hotelu. -Res? -Za nekaj �asa. 132 00:16:08,886 --> 00:16:13,185 Zanima me, ali gre za isto sobo, v kateri bivam. -Ima� rezervirano sobo? 133 00:16:13,285 --> 00:16:19,925 No, ne bom kampiral zaradi prekletega billabong-a. -Katero sobo? -Pokazal ti bom. 134 00:16:33,165 --> 00:16:39,565 To sem jaz. -To ni soba, v kateri sem �ivel. 135 00:16:44,085 --> 00:16:46,085 Je lepo. 136 00:16:48,365 --> 00:16:50,365 Zelo lepo. 137 00:16:59,925 --> 00:17:04,405 Zakaj preprosto ne sede�? Naredil nama bom �aj. 138 00:17:27,605 --> 00:17:33,125 �aj? In biskvit. �Hvala. 139 00:17:46,525 --> 00:17:50,125 Si v redu? -Ja, seveda. 140 00:17:52,485 --> 00:17:54,525 Zdi� se nekoliko nervozen. 141 00:17:56,845 --> 00:18:02,805 Ja. Malo. Mogo�e. 142 00:18:05,685 --> 00:18:07,845 Si prepri�an, da �eli� to narediti, Charlie? 143 00:18:13,565 --> 00:18:20,205 Ja. Ja, prepri�an sem. Ali si ti? 144 00:18:52,085 --> 00:18:54,125 Ravno, previdno z njim. 145 00:18:57,045 --> 00:18:59,045 Je velik prasec. 146 00:19:00,965 --> 00:19:02,965 Prinesi ga noter. 147 00:19:29,685 --> 00:19:31,265 Kaj je konec dni? 148 00:19:31,365 --> 00:19:35,265 No, precej grozno je zaradi groznih stvari, ki se bodo zgodile. 149 00:19:35,365 --> 00:19:39,065 Umrlo bo veliko ljudi, vendar to pomeni tudi, da se prerok vra�a, 150 00:19:39,165 --> 00:19:43,005 in pravi�ni in sveti bodo pre�iveli in jih bodo vzeli v nebesa. 151 00:19:44,885 --> 00:19:46,885 Pri�li bomo v nebesa, Belle. 152 00:19:47,765 --> 00:19:50,865 Ja. Ja, upam, da. 153 00:19:50,965 --> 00:19:54,844 Toda najprej moramo na varno spraviti mojo sestro in ne�akinjo. 154 00:20:04,965 --> 00:20:06,965 Mami? 155 00:20:07,845 --> 00:20:09,845 Demon! Pojdi! 156 00:20:11,245 --> 00:20:17,385 Stran, oba! Nadaljuj! -Mami, pogovoriti se moram z Judith. Judith? 157 00:20:17,485 --> 00:20:21,505 Kaj se dogaja? -Judith. -Belle, mora� iti, preden Luke pride domov. 158 00:20:21,605 --> 00:20:26,105 Ubil te bo. -Moral bi vzeti Grace. Poslu�ati me morate. 159 00:20:26,205 --> 00:20:29,585 Televizija je dejala, da prihajajo grozni po�ari, katastrofalni. 160 00:20:29,685 --> 00:20:31,905 Televizija je polna la�i in gre�nih dejanj. 161 00:20:32,005 --> 00:20:34,865 To sem ti govorila. To je demon, ki govori. 162 00:20:34,965 --> 00:20:39,345 Ti in Grace morata �im prej oditi. -Ti si tak�en la�nivec. 163 00:20:39,445 --> 00:20:45,785 Polna do roba, nabita ma��oba z la�mi. -No, lagala si policiji! 164 00:20:45,885 --> 00:20:48,649 Zapri usta. �Zakaj so od�le vse ostale dru�ine? 165 00:20:48,749 --> 00:20:54,945 Vse te prito�be policije? -To je bila samo... grozljiva govorica. 166 00:20:55,045 --> 00:20:57,045 Zdaj gremo. 167 00:20:58,085 --> 00:21:03,465 �al mi je, ampak ona slaba mati. -Ja, pojdi zdaj 168 00:21:03,565 --> 00:21:06,505 in vzemi s seboj svojo umazano Chink! 169 00:21:06,605 --> 00:21:10,905 Policiji si povedala, da sem pobegnila in da sem imela epilepti�ni napad, in sem umrla. 170 00:21:11,005 --> 00:21:13,005 Ali si? 171 00:21:13,805 --> 00:21:17,145 Policija mi je pokazala tvojo izjavo. -No, imeli ste razlog. 172 00:21:17,245 --> 00:21:19,465 Z tabo je bilo vedno nekaj narobe. 173 00:21:19,565 --> 00:21:26,005 Takrat te ni bilo mogo�e re�iti in zdaj ne more�. -Ve�, kaj ste mi storili. 174 00:21:27,485 --> 00:21:35,445 Nisem naredila ni� narobe. -Ranila si me. Ubila si me. Vse vi. 175 00:21:36,645 --> 00:21:41,005 Res je. Videla sem. 176 00:21:43,165 --> 00:21:47,685 Tisto no�... Pogledala sem v hlev. 177 00:21:48,885 --> 00:21:50,885 Videla sem. 178 00:21:52,685 --> 00:21:56,005 Judith, mora�...oditi. Mora� vzeti Grace. 179 00:21:58,965 --> 00:22:02,445 Otroci tukaj niso varni. Tu nisem bila varna. 180 00:22:14,765 --> 00:22:16,765 Daj no, Belle 181 00:22:20,685 --> 00:22:25,645 Hej, draga. Pridi sem. Pridi sem. Pridna pun�ka. Pridna pun�ka. Daj no. 182 00:22:45,645 --> 00:22:47,645 Mami? 183 00:22:52,005 --> 00:22:54,005 Daj no. 184 00:23:09,805 --> 00:23:13,145 Oblasti opozarjajo, da vetrovi postajajo divje nepredvidljivi 185 00:23:13,245 --> 00:23:17,105 izku�eni gasilci pa pravijo, da �esa takega �e nikoli niso videli. 186 00:23:17,205 --> 00:23:19,205 Lahko umrejo? 187 00:23:20,685 --> 00:23:24,385 Spomnim se naslova ene od dru�in, prostozidarjev. 188 00:23:24,485 --> 00:23:27,965 �ivijo v Bendigu. -Spominjam se jih. 189 00:23:31,565 --> 00:23:34,805 Imela sem prav, ko sem rekla, da si prerok. 190 00:23:37,685 --> 00:23:40,565 Prerok govori resnico in to si tudi storila. 191 00:23:42,285 --> 00:23:44,285 Zato si se vrnila. 192 00:24:03,325 --> 00:24:05,609 Ponoreli so. Po�gali bodo celo tabori��e. 193 00:24:05,709 --> 00:24:07,709 Poi��i vojake. Re�i svoje prijatelje! 194 00:24:12,765 --> 00:24:16,425 Kam gre moj mali fant? -Moram pripeljati vojake! 195 00:24:16,525 --> 00:24:18,625 Zakaj �eli� nadlegovati oblast? 196 00:24:18,725 --> 00:24:23,265 Rudarji so jezni. �el bom v tabori��e. �Ah, samo spu��ajo malo pare. 197 00:24:23,365 --> 00:24:28,945 Ne, pijan od slabega ruma, ki ga prodaja�. -Ampak jaz moram ohraniti ugled. 198 00:24:29,045 --> 00:24:32,085 Nekega dne bom prekleti �upan. 199 00:24:47,005 --> 00:24:49,005 Hej. 200 00:24:53,085 --> 00:24:57,005 Hej. -Vem, kako umrem. 201 00:24:59,285 --> 00:25:05,485 Nisem dostavil sporo�ila. �Kako sporo�ilo? -Kampa nisem re�il. 202 00:25:27,645 --> 00:25:34,145 Pojdi z dobro sestro. -Po�akaj, kam gre�? -Pokopali��e. Vem, zakaj se je duh zataknil 203 00:25:34,245 --> 00:25:39,165 Po�akaj, grem s teboj. V redu? Po�akaj tam. 204 00:25:43,445 --> 00:25:45,025 Grem s Chi. 205 00:25:45,125 --> 00:25:47,385 V redu? 206 00:25:47,485 --> 00:25:54,585 Vzemi Grace in Idi. Z tabo se bom pozneje sre�ala. -Ampak, Belle, mi... -Moram. 207 00:25:54,685 --> 00:25:56,685 Duha mora osvoboditi. 208 00:26:00,565 --> 00:26:04,805 V redu. -Bodi previdna. 209 00:26:06,525 --> 00:26:08,185 Pazi. 210 00:26:08,285 --> 00:26:10,285 V redu? 211 00:26:17,525 --> 00:26:21,685 Ljubim te. -Tudi jaz te ljubim. 212 00:26:25,845 --> 00:26:28,085 Hvala sestra. 213 00:26:47,325 --> 00:26:50,785 Imamo kup tar�, ki jih moramo zbrati in vre�i. Moram jih pomiriti. 214 00:26:50,885 --> 00:26:56,965 Brez po�kodb, brez opozorilnih znakov, neokrnjenih in zapakiranih. -Brez skrbi, �ef. 215 00:27:02,478 --> 00:27:03,885 Gremo. 216 00:27:08,765 --> 00:27:11,565 Moj avto je spredaj. -Seveda. 217 00:27:21,385 --> 00:27:25,925 Let je pribli�no 18 ur, zato bomo imeli dovolj �asa, da se bolje spoznamo. 218 00:27:26,965 --> 00:27:28,965 Imam toliko vpra�anj za vas. 219 00:27:30,245 --> 00:27:34,885 Tudi za vas imam vpra�anje. Kako to, da se vam ne zdi vseeno, da sem bila edina 220 00:27:34,925 --> 00:27:39,489 ki se je odlo�ila za dogovor? Kaj pa ostali? -Ste dovolj pametni, da vidite, kaj ponujam, 221 00:27:39,645 --> 00:27:42,265 potem si edina, s katero �elim poslovati. 222 00:27:42,365 --> 00:27:46,825 Profesor Heysen je �elel vsem. -Profesor Heysen pri nas ne dela. 223 00:27:46,925 --> 00:27:51,625 Se torej drugim ne bo zgodilo ni� slabega? -Imate mojo besedo, Julie-Ann 224 00:27:51,725 --> 00:27:57,685 Moje ime je Kirstie, ne Julie-Ann -Ne ve�. 225 00:28:00,885 --> 00:28:06,765 O, bog, po�utim se slabo. Ta dimljeni losos je bil... 226 00:28:08,485 --> 00:28:10,525 Glavo dajte med noge. 227 00:28:15,965 --> 00:28:18,005 Jezus Kristus! Ustavite avto! 228 00:28:19,485 --> 00:28:23,445 Kristus! Pridi nazaj! 229 00:28:33,725 --> 00:28:37,985 Hvala, kolega. Nisem tvoj prekleti prijatelj. -Kaj si rekel? 230 00:28:38,085 --> 00:28:43,485 Rekel sem, da nisem tvoj prijatelj, v redu? Ne kli�i me tako. -Chris. 231 00:28:43,845 --> 00:28:49,065 Tako mi je �al... -Ne. Ne! Ne, za to se ne more� opravi�iti. 232 00:28:49,165 --> 00:28:54,105 To je... to je popolnoma zasrano. -Vem. Vem, da je. 233 00:28:54,205 --> 00:28:57,385 Zato potrebujem tvojo pomo�, da jo popravim. -To je tvoja krivda. 234 00:28:57,485 --> 00:28:59,485 Zvlekel si me v to. 235 00:29:00,805 --> 00:29:07,705 Ljudje se vra�ajo od mrtvih? V... Kate. In... in Kirstie Darrow. 236 00:29:07,805 --> 00:29:11,325 In zdaj... Zdaj moj brat? 237 00:29:12,645 --> 00:29:14,645 Moj brat. 238 00:29:15,605 --> 00:29:17,605 In potem... 239 00:29:18,405 --> 00:29:24,125 moj najbolj�i prijatelj umre in vraga, karkoli �e si... 240 00:29:25,205 --> 00:29:31,325 vrne� se na njegovo mesto. -�e vedno sem. -Nisi. Nisi ti. 241 00:29:32,125 --> 00:29:36,345 Ne vem, kaj si. Torej sem... Jaz...To je to. Kon�al sem. Kon�al sem. 242 00:29:36,445 --> 00:29:42,145 Chris, sem se vrnil sem iz enega razloga in samo enega razloga, zaradi Nia. 243 00:29:42,245 --> 00:29:44,285 Prosim, izpusti me ven. 244 00:29:45,925 --> 00:29:47,925 Mora imeti prihodnost. 245 00:29:50,245 --> 00:29:52,705 Imel si prav. Noregard je �e vedno hudoben. 246 00:29:52,805 --> 00:29:57,065 Za vsakogar imajo nekaj. Toda pobegnila sem. -Kaj? Kako? 247 00:29:57,165 --> 00:30:03,665 Tisti tip Sam. Pobruhala sem ga. -Pojdimo. -Pojdi stran od tukaj. -Chris. 248 00:30:03,765 --> 00:30:10,365 Chris! Ne pusti me tukaj! Chris! 249 00:30:22,645 --> 00:30:28,385 Pokopali��e. Videl sem nas tam. Tam se bo kon�alo. 250 00:30:28,485 --> 00:30:33,905 In ga lahko poberem iz Yoorane? Ja, mislim, ko se odpre cesta. 251 00:30:34,005 --> 00:30:39,765 V redu super. -Hej? Kate? -Oh, vas lahko pokli�em nazaj? Hvala. 252 00:30:43,805 --> 00:30:49,065 Hej. -Hej. -Kdo je to? 253 00:30:49,165 --> 00:30:53,665 Sem Raf. -�al Kate, to je Raf. Z njim je v redu. 254 00:30:53,765 --> 00:30:57,105 �ivijo. -Sli�al sem veliko o tebi. -No, no, vstopi. 255 00:30:57,205 --> 00:31:02,065 Ja, ah... Rezerviram kombi za nas. �Oh, ah, ne grem v Adelaide. 256 00:31:02,165 --> 00:31:06,505 Hotel sem samo priti in se posloviti. -Kam gre�? 257 00:31:06,605 --> 00:31:11,785 No, razmi�ljam, da se z Rafom za nekaj �asa v Melbourne. 258 00:31:11,885 --> 00:31:13,885 Oh. 259 00:31:14,365 --> 00:31:15,585 V redu. 260 00:31:15,685 --> 00:31:19,385 �e to �eli� storiti. Sre�no, fantje. 261 00:31:19,485 --> 00:31:23,425 Oh, pogre�ala te bom. Pridi sem. -Oh! 262 00:31:26,685 --> 00:31:33,145 Charlie Thompson. -To mora biti Kate Willis. 263 00:31:33,245 --> 00:31:37,105 Kdo za vraga je to? -Ne vem. �Jesus, �e vedno gre. 264 00:31:37,205 --> 00:31:39,885 Si v redu, prijatelj? -Nekaj ni v redu. 265 00:31:48,165 --> 00:31:51,945 Dober dan. Veste, da tam Gorij precej veliki gozdni po�ar? 266 00:31:52,045 --> 00:31:58,305 Ja, v redu je. Vemo. -Potrebuje� prevoz? �Pokopali��e. Zdaj greva. 267 00:31:58,405 --> 00:32:00,525 Ja, gotovo. Na poti je. 268 00:32:02,285 --> 00:32:04,285 Hvala vam. -Sko�i noter. 269 00:32:17,925 --> 00:32:22,085 �igav kombi je to? Verjetno so to tisti iz Noregarda. 270 00:32:23,525 --> 00:32:28,525 Ustavite se tam. -Charlie! -Chris, pazi! 271 00:32:35,365 --> 00:32:37,625 To je Mark. Ste jih �e imeli? 272 00:32:37,725 --> 00:32:42,385 Imamo enega identificiranega samca, dve samici in dva dodatka. 273 00:32:42,485 --> 00:32:46,225 Ja, jaz imam dekle in Kitajca. Dobimo se na pokopali��u. 274 00:32:46,325 --> 00:32:47,345 Sprejeto. 275 00:32:48,645 --> 00:32:50,645 Oh, kaj za vraga? 276 00:32:54,925 --> 00:32:57,225 Policija. Stopite iz kombija, prosim. 277 00:32:57,325 --> 00:32:59,786 Kaj je te�ava, policist? -Ah, bli�ajo se po�ari. 278 00:32:59,886 --> 00:33:01,730 Evakuiramo obmo�je. -Evakuiramo. 279 00:33:01,830 --> 00:33:06,525 To vozilo je kombi Noregard, kajne? Oba izstopita iz kombija. 280 00:33:10,765 --> 00:33:14,565 Ali delate za Noregard? -Pravzaprav ja, ja... 281 00:33:23,285 --> 00:33:25,885 Carl! Carl! 282 00:33:48,045 --> 00:33:50,045 Stop. Zapora na cesti. 283 00:33:51,325 --> 00:33:53,325 Eden prihaja skozi! 284 00:34:07,605 --> 00:34:12,365 Ali nas boste odvezali? Prekleto odve�i nas! 285 00:34:13,245 --> 00:34:17,265 James, prijatelj, kaj po�ne�? -Na pokopali��e moramo priti. 286 00:34:17,365 --> 00:34:22,645 Ker �eli, da vsi umremo. Pravkar nas je re�il. -Raf, si v redu? -V redu. 287 00:34:24,365 --> 00:34:28,785 James, nehaj. Pusti nas ven. -To je Mark. Kje ste fantje? 288 00:34:28,885 --> 00:34:30,505 Ne morem ve� �akati tukaj. 289 00:34:30,605 --> 00:34:33,945 James, gre� direktno proti po�aru. -Vem, kaj po�nem, Chris. 290 00:34:34,045 --> 00:34:36,045 Ubil bo� vse! -Ja, to�no. 291 00:34:38,885 --> 00:34:40,885 Jezus, poglej to luno. 292 00:34:57,445 --> 00:35:02,425 Anne? Anne, oditi moramo. -Ne, ti...ima� tako malo vere. 293 00:35:02,525 --> 00:35:05,805 Dobili smo opozorilo. -Gospod nas bo varoval. 294 00:35:07,365 --> 00:35:11,225 Ne! Ne! Morali bi se ga znebiti! Nikoli se je nismo znebili njenih stvari! 295 00:35:11,325 --> 00:35:16,365 Konec dni je! -Mami! -Ane! �Gremoj. 296 00:35:33,805 --> 00:35:38,985 Usmili se me, Bog. Temeljito mi umijte moje krivice, 297 00:35:39,085 --> 00:35:45,825 o�isti me mojih grehov o�isti me... ... in bom �ista. 298 00:35:45,925 --> 00:35:48,205 Umij me... 299 00:36:23,165 --> 00:36:25,665 Ostanite tam, kjer ste! -Pusti me pri miru! Pusti me! 300 00:36:25,765 --> 00:36:30,149 Druga dva, Belle in Chi, sta v kombiju. -Kje so prijatelji? -Pustili smo jih pri jezeru. 301 00:36:30,265 --> 00:36:33,745 Ali so v redu? -Ne niso. Morda bodo potrebovali va�o pomo�. 302 00:36:33,845 --> 00:36:37,945 Pojma nimam, kaj ali kdo ste ljudje, 303 00:36:38,045 --> 00:36:40,245 ampak to je nad mojo prekleto pla�o. 304 00:36:52,245 --> 00:36:59,705 Pojdi ven. Pojdi iz avtomobila. Ostani tam. Pojdi, hodi. Hodi, hodi, hodi. 305 00:36:59,805 --> 00:37:07,805 Stoj. Izro�am vam jih, potem pa odidem, v redu? -Imate mojo besedo. 306 00:37:08,485 --> 00:37:11,045 Pojdi. Pojdi. 307 00:37:13,845 --> 00:37:17,525 Ljudje ne morete ostati tukaj. -Moramo. 308 00:37:40,205 --> 00:37:43,369 Daj mi klju�e. -Ne. -No, kako nas bo� zadr�al tukaj? 309 00:37:43,469 --> 00:37:46,385 Vse nas bo� ustrelil? -Potrebujem, da me poslu�ate. 310 00:37:46,485 --> 00:37:49,506 Zakaj bi te morali poslu�ati? -Vem, da mislite, da sem sovra�nik, 311 00:37:49,606 --> 00:37:53,185 da smo samo hladnokrvni morilci. -Ker si. -Ne nisva! 312 00:37:53,285 --> 00:37:58,145 Smo del sistema, sistema, ki samo-regulira, 313 00:37:58,245 --> 00:38:02,985 ki ohranja pogoje za vse �ivljenje. Zemlja, vesolje, vse to. 314 00:38:03,085 --> 00:38:06,665 Varujemo �ivljenje. -Kaj ima to z nami? -Vse. 315 00:38:06,765 --> 00:38:11,665 Ker ko ste se vrnili, ste vse to ogrozili. -To sranje sem �e sli�ala. 316 00:38:11,765 --> 00:38:14,705 Daj no! �e nekoliko oble�emo in se prebijemo skozi dim, 317 00:38:14,805 --> 00:38:18,045 morda se bomo lahko odpravili pe�. -V kombiju je nekaj starih obla�il. 318 00:38:18,145 --> 00:38:23,465 Vsi smo videli znake. Brez elektrike, mrtvih �ivali, lune... 319 00:38:23,565 --> 00:38:25,765 Kaj za vraga imam z luno? 320 00:38:25,865 --> 00:38:28,665 Glej, ko te je Elishia pripeljala nazaj, to niste bili krivi, 321 00:38:28,765 --> 00:38:31,385 toda kaj se zegodi zdaj je va�a odgovornost. 322 00:38:31,485 --> 00:38:35,025 Torej bi morali biti na kaj? �rtvujemo naj se? 323 00:38:35,125 --> 00:38:39,865 Ali pa stoj ob strani, ko so vsi �rtvovani. -To je samo krvava izsiljevanje. 324 00:38:39,965 --> 00:38:47,145 Pokrij usta. -Pridi Rafa, greva. -Ne. -Zakaj ne? �James ima prav. 325 00:38:47,245 --> 00:38:51,505 O vsem. -O �em govori�? -Ne more� oditi. 326 00:38:51,605 --> 00:38:59,425 Nih�e od vas ne more. -Kaj misli�? Ne razumem. -Jaz pa sedaj. Taser. 327 00:38:59,525 --> 00:39:05,445 Imel sem sr�ni infarkt. Umrl sem. -Oh, Kristus! -V redu je, Charlie. -Ne! 328 00:39:06,045 --> 00:39:08,045 Ne ni. 329 00:39:11,805 --> 00:39:16,765 Ti! Ti si to naredil. To si naredil! -Ni on kriv. 330 00:39:18,525 --> 00:39:22,425 Torej ste prerok? -Ne. -Jaz sem samo sel. 331 00:39:22,525 --> 00:39:28,225 To se bo dogajalo vsem najbli�jim, vsem, ki vas imajo radi. 332 00:39:28,325 --> 00:39:34,905 Ne morem se spoprijeti s tem.Samo ustavi se! -Ne bo se ustavilo! 333 00:39:35,005 --> 00:39:37,005 Zato sem umrl! 334 00:39:38,125 --> 00:39:40,925 Sprejeti morate, kar morate storiti. 335 00:39:42,725 --> 00:39:45,205 Moram narediti tisto, v kar sem se vrnil. 336 00:39:46,685 --> 00:39:51,725 Moram sprostiti duhove. -Chi! -Belle! 337 00:41:12,205 --> 00:41:14,245 Daj mi klju�e, James. 338 00:41:19,005 --> 00:41:25,465 �e nas ne morete ubiti, nas ne obsodi. Daj mi vra�je klju�e! 339 00:41:25,565 --> 00:41:30,005 Mi samo �elimo �iveti! -Toda ima�. 340 00:41:30,965 --> 00:41:32,965 Vsi vi. 341 00:41:34,445 --> 00:41:36,445 In imeli ste drugo prilo�nost. 342 00:41:37,605 --> 00:41:41,925 In storili ste, kar ste morali storiti, zdaj pa se mora to kon�ati. 343 00:41:43,325 --> 00:41:49,185 Daj, James. -V redu bo. 344 00:41:49,285 --> 00:41:56,965 Vse bo v redu. -Bojim se! -Kaj se bo zgodilo z nami? -James? 345 00:42:00,125 --> 00:42:02,245 �ivljenje in smrt nista nasprotji. 346 00:42:04,765 --> 00:42:08,165 In tanka �rta, ki jih lo�uje, je tako �ibka. 347 00:42:09,565 --> 00:42:15,285 In �eprav ga ne vidite, ga sli�ite. 348 00:43:35,244 --> 00:43:38,428 Daj mi klju�e. -Chris... -Ne, daj mi klju�e, James. 349 00:43:41,325 --> 00:43:43,765 Pridi, pojdi v avto! Kate! 350 00:43:45,285 --> 00:43:49,645 Ne -Kirstie! 351 00:43:51,525 --> 00:43:57,705 Ne more� ostati tukaj! -Chris, pojdi. Ni vam treba biti tukaj. 352 00:43:57,805 --> 00:43:59,805 Ne, James. 353 00:44:00,645 --> 00:44:02,645 Ne. 354 00:44:13,485 --> 00:44:15,485 Zbogom, Charlie. 355 00:44:16,725 --> 00:44:18,725 Tako sem vesel, da sva se spoznala. 356 00:44:46,965 --> 00:44:50,885 Si pripravljen? -Je kdo sploh kdaj? 357 00:44:53,045 --> 00:44:55,045 To bomo storili skupaj. 358 00:44:58,365 --> 00:45:00,365 S teboj bom. 359 00:45:02,405 --> 00:45:05,685 Charlie Thompson, ti si moj prekleti junak. 360 00:45:08,005 --> 00:45:10,565 Prekleto te ljubim, Kirstie Darrow. 361 00:45:30,925 --> 00:45:32,925 Ne! 362 00:45:33,845 --> 00:45:35,845 Nehajte! 363 00:45:51,965 --> 00:45:54,165 Prestra�ena sem. 364 00:45:56,725 --> 00:45:58,725 V redu je. 365 00:46:02,925 --> 00:46:06,605 Vidim te v nebesih, �ajnik. 366 00:46:21,165 --> 00:46:24,045 Z teboj grem. -Ne. 367 00:46:26,165 --> 00:46:28,165 To ni tako kot prej. 368 00:46:31,045 --> 00:46:33,045 Tokrat izbiram. 369 00:46:36,165 --> 00:46:38,165 Kate, prosim. 370 00:46:39,285 --> 00:46:41,285 Rodila sem se sama... 371 00:46:42,645 --> 00:46:44,645 in umrla bom sama. 372 00:46:48,605 --> 00:46:50,725 Vem, kaj sem imela. 373 00:46:52,125 --> 00:46:54,125 Sem hvale�na. 374 00:46:56,965 --> 00:46:59,125 Ne morem se posloviti od tebe. 375 00:47:01,965 --> 00:47:03,965 Ni ti treba. 376 00:47:11,765 --> 00:47:13,845 Kamor koli grem, bo� tam. 377 00:47:40,125 --> 00:47:42,125 Kate! 378 00:49:26,885 --> 00:49:29,866 Kak�en je bil tvoj let? -Oh, v redu je bilo. 379 00:49:29,966 --> 00:49:32,665 Po�itnice so, zato ni tako, da veliko pogre�am. 380 00:49:32,765 --> 00:49:35,745 Kako gre? -Da, super je. Obo�ujem to. 381 00:49:35,845 --> 00:49:39,465 Bom �ez eno leto diplomirala in za�ela iskati slu�bo. 382 00:49:39,565 --> 00:49:43,665 Potem upam, da se lahko preselim. -Ah, ni veliko zabave s starimi star�i? 383 00:49:43,765 --> 00:49:47,625 Oh, ne, ne, super so. Samo, veste, nimam veliko zasebnosti. 384 00:49:47,725 --> 00:49:49,725 Seveda, razumem. 385 00:49:50,685 --> 00:49:54,705 Kako je tvoja dru�ina? -Oh, dobro, dobro. Emily je spet pri delu, 386 00:49:54,805 --> 00:49:59,945 tako da, sam skrbim za posest. Ah, Nathan je 9, 387 00:50:00,045 --> 00:50:04,965 in Katey bo ravno dopolnila 13 let. 388 00:50:06,085 --> 00:50:10,725 To je, ah...To ni tisto, kar sem pri�akovala. 389 00:50:12,485 --> 00:50:14,565 Ne? Kaj pa... Kako to misli�? 390 00:50:16,645 --> 00:50:21,525 Je ravno tako zelena. -Ja. 391 00:50:22,645 --> 00:50:27,365 No, po�ari so bili �e pred 20 leti. 392 00:50:28,885 --> 00:50:32,685 Ve�, grm se obnavlja. 393 00:50:37,885 --> 00:50:43,325 No... To je, ah, to je to. 394 00:50:47,045 --> 00:50:49,045 To je grob tvojega o�eta. 395 00:50:50,565 --> 00:50:53,045 Tvoja mama je pokopana malo naprej. 396 00:51:00,445 --> 00:51:05,225 Na koncu je moj za�etek Ne bomo prenehali z raziskovanjem 397 00:51:05,325 --> 00:51:10,105 In konec vsega na�ega raziskovanja Bo pri�el tja, kjer smo za�eli 398 00:51:10,205 --> 00:51:12,565 In kraj spoznajte prvi�... 399 00:51:22,965 --> 00:51:25,005 Oh, si v redu, Nia? 400 00:51:26,005 --> 00:51:31,265 Ja, ja, v redu sem. Samo... Ve�, �e nikoli prej nisem bila tukaj. 401 00:51:31,365 --> 00:51:33,365 Prav. 402 00:51:34,445 --> 00:51:39,165 Napis je lep. -Ja, no, to je �elel. 403 00:51:41,805 --> 00:51:43,805 Ste bili tisti dan tukaj? 404 00:51:45,165 --> 00:51:50,965 Od po�arov? -Ja. Ja, bil sem. 405 00:51:51,325 --> 00:51:53,325 Gotovo je bilo grozljivo. 406 00:51:54,885 --> 00:51:58,445 Bilo je. Bilo je veliko stvari. 407 00:52:03,645 --> 00:52:05,645 Mi lahko poveste o tem? 408 00:52:07,405 --> 00:52:13,705 Lahko. Dolga zgodba je... Mm.... �e ti povem vse. 409 00:52:13,805 --> 00:52:16,685 V redu je, imam �as. 410 00:52:17,925 --> 00:52:21,445 In res ga �elim sli�ati. Vse to. 411 00:52:23,285 --> 00:52:25,285 Dobro. 412 00:52:30,125 --> 00:52:32,205 Najprej vam �elim dati tole. 413 00:52:35,365 --> 00:52:40,065 Kaj je to? -Edino, kar je pre�ivelo po�are. 414 00:52:40,165 --> 00:52:43,045 Jaz...zadr�eval sem ga, ves ta �as. 415 00:52:45,325 --> 00:52:47,325 Zate. 416 00:53:38,931 --> 00:53:41,231 Prevedel: Branko 417 00:53:44,231 --> 00:53:48,231 Preuzeto sa www.titlovi.com 35075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.