All language subtitles for Glitch.2015.S03E05.The.Enemy.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,118 --> 00:01:02,118 www.titlovi.com 2 00:01:05,118 --> 00:01:07,118 Spominjam se ognja. 3 00:01:09,398 --> 00:01:11,398 Vonj po zgorelem mesu. 4 00:01:12,166 --> 00:01:16,246 Kri�anje. Sirene. 5 00:01:19,366 --> 00:01:21,366 Potem se spomnim helikopterja... 6 00:01:22,486 --> 00:01:24,486 biti zra�no dvignjen s plo��adi... 7 00:01:27,046 --> 00:01:29,046 in po�utila sem se druga�e. 8 00:01:31,286 --> 00:01:33,686 Nisem vedel, kdo sem, kak�no je moje �ivljenje. 9 00:01:34,966 --> 00:01:36,966 In potem se je za�elo vra�ati. 10 00:01:37,668 --> 00:01:44,688 Kath in otroci. Yoorana. Ampak nekaj drugega sem �util. 11 00:01:44,788 --> 00:01:47,308 Vo�nje. Namen. 12 00:01:48,748 --> 00:01:50,968 In to me je pripeljalo do doktorja Mackellerja. 13 00:01:51,068 --> 00:01:53,788 In potem si jo ubil. -Nisem morilec. 14 00:01:56,028 --> 00:01:58,528 Moral sem jo vrniti v njeno naravno stanje. 15 00:01:58,628 --> 00:02:01,648 In zdaj �eli� nas vrniti. -Ne ve�. 16 00:02:01,748 --> 00:02:04,608 Ne, spremenil sem se. -Oh, ja, brez skrbi. 17 00:02:04,708 --> 00:02:07,488 Ja, no, bodimo prijatelji in lahko nas ubije� v spanju. 18 00:02:07,588 --> 00:02:15,508 Povem vam resnico. Potrebujemo drug drugega. Lahko te za��itim. -Od koga? 19 00:02:16,428 --> 00:02:20,508 Drugi bodo prihajali. Ljudje kot sem jaz. 20 00:02:21,308 --> 00:02:23,848 Ljudje v va�i bli�ini, ki jim zaupate. 21 00:02:23,948 --> 00:02:26,968 Umrli bodo in se bodo vrnili, tako kot jaz. 22 00:02:27,068 --> 00:02:31,128 Kako bomo vedeli, kdo so? -Z mojo pomo�jo. 23 00:02:31,228 --> 00:02:33,228 Kaj si psihi�en ali kaj podobnega? -Ne. 24 00:02:34,428 --> 00:02:40,808 Vendar obstajajo znaki. Ko sem se vrnil, sem imel vse svoje spomine in vse sem vedel. 25 00:02:40,908 --> 00:02:46,408 Samo... kako so se stvari po�utile. Izku�nje. 26 00:02:46,508 --> 00:02:49,108 Presenetili so me, vsi novi. -V redu. 27 00:02:50,068 --> 00:02:54,248 No, zdaj si nam povedal. Odstopi. -�e �elite ostati �ivi, potrebujete mojo pomo�. 28 00:02:54,348 --> 00:02:58,188 Niti pod razno. -Morali bi razmisliti o tem. 29 00:02:59,108 --> 00:03:03,488 Mislim, mo�an je... -Vse vas je sku�al ubiti in umoril je mojo �eno. 30 00:03:03,588 --> 00:03:08,888 �elim, da odide. Zakaj ne gre� v avto. Peljal te bom... 31 00:03:08,988 --> 00:03:11,748 James, prosim... -V avtu. 32 00:03:14,948 --> 00:03:18,828 Samo pomislite. -Kaj pa mi? 33 00:03:19,188 --> 00:03:21,728 Ne bivam v isti hi�i kot Pete usrani Rennox. 34 00:03:21,828 --> 00:03:27,468 Vrnite se do Hi�e jezera, vsi �Ne. Ostanemo. 35 00:03:29,108 --> 00:03:34,448 Mali policist je prijatelj. -V redu, ostanite tukaj, vendar ne zapustite hi�e. 36 00:03:34,548 --> 00:03:38,468 Sre�ali se bomo kasneje. Zdaj. 37 00:03:52,907 --> 00:03:56,008 Ukvarjal se bom z dekletom in Kitajcem. -Ne, moram iti z drugimi. 38 00:03:56,108 --> 00:03:58,608 Vem, kako bomo to kon�ali. -Kaj pa Phil? 39 00:03:58,708 --> 00:04:00,288 Grem pogledat, �e ga lahko obrnem. 40 00:04:00,388 --> 00:04:03,788 On je sovra�nik. Zabodel nas bo v hrbet. -V redu, potem ga bomo umaknili 41 00:04:03,888 --> 00:04:07,692 vendar ne skrbi, na�rt imam. Samo potrebujem, da gre� z drugimi. 42 00:04:31,188 --> 00:04:35,628 Lahko ustavite avto. Tukaj je v redu. ��igav avto je to? 43 00:04:37,028 --> 00:04:40,248 Pred nekaj dnevi si govoril o tem, da jih izbri�emo. 44 00:04:40,348 --> 00:04:45,208 Nenehno si govoril o svojem namenu. Kaj se je zgodilo s tem? -Na�el sem ve�jega. 45 00:04:45,308 --> 00:04:49,348 In kaj je to? -Ta ob�utek dobite, ko dr�ite otroka v naro�ju. 46 00:04:51,028 --> 00:04:53,588 Ta ljubezen in strah, ki sta se pome�ala skupaj. 47 00:04:54,028 --> 00:04:56,028 Ve�, kako mo�na je to. 48 00:04:57,828 --> 00:05:00,228 Torej pravi�, da si izgubil namen. 49 00:05:02,148 --> 00:05:05,228 Kaj te bo ustavilo, da ga znova najde�? -Misli�, da jih vklopil? 50 00:05:06,428 --> 00:05:08,428 Samo postavljam vpra�anje. 51 00:05:10,868 --> 00:05:12,868 Tak�en sem, kot si ti, James. 52 00:05:15,508 --> 00:05:17,508 Sem dru�inski �lovek. 53 00:05:19,908 --> 00:05:21,908 Zakaj si vklopil grelec? 54 00:05:22,748 --> 00:05:26,948 Ah, verjetno sem ga pustil po pomoti. -Ampak nosi� suknji�. 55 00:05:31,788 --> 00:05:39,148 Kdo za vraga je to? �Dunno. -Pri�el je pome. -Lahko je kdorkoli. -Phil! 56 00:05:40,548 --> 00:05:45,752 �ivijo. Kdo si? -Jezus, Phil! -Odgovori mi! -Samo delam svoje delo! -Katera delo? 57 00:05:45,852 --> 00:05:50,008 Phil, nehaj. Pusti ga takoj. -Kaj po�ne� v moji hi�i? 58 00:05:50,108 --> 00:05:53,093 Je nepremi�ninski agent. Prosila sem da pride sem in oceni hi�o. 59 00:05:53,193 --> 00:05:58,608 Zelo mi je �al. �Oh, ne, vem, da je pozno, vendar je bila to moja edina prilo�nost 60 00:05:58,708 --> 00:06:04,628 da se nekako ustavim. Hm, bom v stiku... o... 61 00:06:09,428 --> 00:06:14,288 Si izgubil pamet? Kje si bil? -Nakupovanje, kot si rekla. 62 00:06:14,388 --> 00:06:17,808 Ja, in kje je? In kaj po�ne tukaj? -Bila je prito�ba. 63 00:06:17,908 --> 00:06:21,425 Mened�er je rekel, da deluje sumljivo, zato sem ga pripeljal domov. 64 00:06:21,625 --> 00:06:25,888 Ja, to bi bilo prav. Ta �enska je taka rasistka. 65 00:06:25,988 --> 00:06:28,908 Ve� kaj, prej ko gremo iz tega mesta, tem bolje. 66 00:06:33,108 --> 00:06:35,108 Mislil sem, kar sem rekel. 67 00:06:36,708 --> 00:06:39,208 Ho�em pomagati. -Prestopil si enkrat. 68 00:06:39,308 --> 00:06:40,952 Kaj bo potrebno, da spet prestopi�? 69 00:06:41,052 --> 00:06:45,068 To se ne bo zgodilo. Nisi dober za nas. Oddalji se od drugih. 70 00:06:55,548 --> 00:06:59,828 Ljubo doma. -Na �vedskem bi bili veliko varnej�i kot na tem smeti��u. 71 00:07:57,988 --> 00:08:02,568 Ne more� domov, Belle -Ja, ampak moja sestra vas pri�akuje. 72 00:08:02,668 --> 00:08:05,552 Lahko se samo pogovorite s star�i o celi�ni regeneraciji. 73 00:08:05,652 --> 00:08:09,508 Poslu�ali bodo policista. -Torej me poslu�ate, v redu? 74 00:08:10,708 --> 00:08:15,548 Tvoji star�i niso dobri ljudje. -Kako lahko to re�e�? Sploh jih ne pozna�. 75 00:08:17,268 --> 00:08:19,868 Nekaj ti poka�em, v redu? 76 00:08:27,802 --> 00:08:29,582 V redu. 77 00:08:29,682 --> 00:08:33,882 Kaj? -�arobno okno. 78 00:08:35,242 --> 00:08:40,542 Ugibam. V redu 19. aprila 1993. 79 00:08:40,642 --> 00:08:43,822 Obto�be o dru�inski zlorabi in ugrabitvi 80 00:08:43,922 --> 00:08:50,222 pri dru�inskih ministrstvih Ju�ne binko�tete. -Posadit grem rastline. -V redu, prijatelj. 81 00:08:50,322 --> 00:08:55,902 27. avgusta dve obto�nici napada in upiranja aretaciji. 82 00:08:56,002 --> 00:08:59,502 1. decembra dve obto�bi zlorabe otrok. 83 00:08:59,602 --> 00:09:03,862 Trije otroci so bili odstranjeni iz skupnosti -Ja, ampak kako je to krivda mojih star�ev? 84 00:09:03,962 --> 00:09:08,035 To je bila njihova skupnost, njihova cerkev. Upravljali so jo. -Ne, mama ne bi vedela 85 00:09:08,135 --> 00:09:13,526 za nobeno to stvar. -V redu. 86 00:09:14,042 --> 00:09:18,682 To je izjava policije o tvoji smrti. 87 00:09:21,682 --> 00:09:26,782 Posku�ali smo jo opozoriti, vendar je bila zelo poredna punca, vedno bega. 88 00:09:26,882 --> 00:09:30,302 Nismo je mogli najti. Ko smo jo na�li v skednju, 89 00:09:30,402 --> 00:09:33,782 Takoj smo poklicali zdravnika, vendar je bilo prepozno. 90 00:09:34,402 --> 00:09:41,022 Bila je �e mrtva od napada. Bila je taka tragedija. -To ni res. 91 00:09:41,122 --> 00:09:43,262 To je podpis tvoje matere. To so njene besede. 92 00:09:43,362 --> 00:09:47,682 Ja, ampak to je la�. Nisem zbe�ala. Odpeljali so me v hlev. 93 00:09:48,282 --> 00:09:51,582 Anne Donohue je lagala policiji in zakrila tvojo smrt. 94 00:09:51,682 --> 00:09:58,182 Bog ve, katere druge stvari se skriva skozi leta. -Oh! Oh! Oh! -Sranje! 95 00:09:58,282 --> 00:10:02,162 O moj bog! Pete! Pete, si v redu? Pete! 96 00:10:03,442 --> 00:10:07,962 Oh, za vraga! Oh! O, bog. 97 00:10:09,522 --> 00:10:11,522 Mrtev je. 98 00:10:15,482 --> 00:10:19,482 O moj bog. Ali si... si v redu? 99 00:10:22,602 --> 00:10:27,926 Ja. -V redu. O, bog. Ostanite tam, ne posku�aj se premakniti. Poklical bom re�ilca. 100 00:10:28,026 --> 00:10:30,026 Pazi nanj. 101 00:10:37,042 --> 00:10:42,762 Halo. -Halo. Re�evalna slu�ba, prosim. -Ja. Moj brat je pravkar padel dol... 102 00:10:48,682 --> 00:10:50,682 To je �ude�. 103 00:11:16,602 --> 00:11:18,602 Re�ilca lahko prekli�e�. 104 00:11:49,562 --> 00:11:51,802 Gre za plinsko pe�. Mora� jo pri�gati. 105 00:11:53,282 --> 00:11:55,282 Kako? 106 00:12:40,682 --> 00:12:42,682 Kaj je narobe? 107 00:12:44,882 --> 00:12:46,882 Videl sem svet, ki ga po�re ogenj. 108 00:12:47,882 --> 00:12:52,502 Prihaja. -V redu. -Zmanjkuje nam �asa. -V redu, ���.���. 109 00:12:52,602 --> 00:12:54,602 Imam tisto, kar potrebujemo. 110 00:12:57,522 --> 00:13:01,862 To so mo�ne protibole�inske tablete. Tablete. Bili so Katine, pred leti. 111 00:13:01,962 --> 00:13:05,142 Potrebujem te, da jih zdrobi� in da� v hrano. 112 00:13:05,242 --> 00:13:08,342 �e jih ne ubije, jih bo spravilo v nezavest, v redu? 113 00:13:08,442 --> 00:13:11,462 Potem lahko to naredimo. Nebole�e bo. Usmiljeno bo. 114 00:13:11,562 --> 00:13:13,662 Kaj pa Belle in Chi? 115 00:13:13,762 --> 00:13:16,043 Ko pride �as, jih pripelji. Skupaj bomo jedli. 116 00:13:17,482 --> 00:13:22,602 Glej, vem, kaj moramo storiti, toda ne morem jih po�kodovati. To mora biti tako. 117 00:13:37,122 --> 00:13:41,362 Si v redu? -Oh. Ja. 118 00:13:42,602 --> 00:13:45,682 Tu smo spet v �akanju na naslednjo gro�njo. 119 00:13:47,242 --> 00:13:50,042 Ustavil sem se po trgovinah. Nekaj hrane imam za nas. 120 00:13:51,242 --> 00:13:54,922 Kaj se je torej zgodilo s Phil-om? Mislila sem, da se lahko ubijeta. 121 00:13:55,682 --> 00:14:00,202 Ne, jaz... Pravkar sem ga odpeljal domov in, hm, rekel sem mu, naj ostane stran. 122 00:14:02,922 --> 00:14:06,922 Veste, da nam je pomagal. Mislim, vem... 123 00:14:08,962 --> 00:14:11,802 Vem, da to ne spremeni tega, kar je storil z Elishio in Sarah. 124 00:14:17,882 --> 00:14:19,882 Kako je z Nio? 125 00:14:22,322 --> 00:14:24,322 V redu je. Pri mojih je. 126 00:14:26,642 --> 00:14:29,526 Nisem si mislila, da jo bo� spustil izpred o�i. 127 00:14:31,242 --> 00:14:33,242 No, vse kar po�nem je zanjo... 128 00:14:34,162 --> 00:14:36,162 za njeno prihodnost. 129 00:14:38,442 --> 00:14:42,362 Kje so drugi? -Charlie je naokoli. 130 00:14:43,882 --> 00:14:46,002 Kirstie le�i. Ne po�uti se dobro. 131 00:14:51,202 --> 00:14:53,202 James... 132 00:14:55,202 --> 00:14:57,362 Phil je rekel, da bodo pri�li �e drugi. 133 00:14:58,362 --> 00:15:00,863 Tisti ki so nam blizu. 134 00:15:01,842 --> 00:15:07,562 Zato sem tukaj. -Ja, ne, mi... Ves �as se ne moremo zanesti nate. 135 00:15:08,922 --> 00:15:12,736 Moram biti sposobna braniti sebe in druge. 136 00:15:14,362 --> 00:15:17,242 �elim, da me nau�i� uporabljati pi�tolo. 137 00:15:38,842 --> 00:15:42,062 Vesel sem bil, da sem vas sli�ala. -Ali bo gospa, vino pri kosilu? 138 00:15:42,162 --> 00:15:46,562 Ne verjamem... -Ja, bo. -Mogo�e Beaujolais? -Sli�i se dobro. 139 00:15:53,402 --> 00:15:57,266 Anthony bo zraven prevzel va�e naro�ilo. �Reci mu, da se premakne. Sestradana sem. 140 00:16:00,542 --> 00:16:03,622 To je bil dramati�en izhod. Nisem si mislil, da te bom spet videl. 141 00:16:03,722 --> 00:16:05,722 To ni bila moja izbira. -Razumem. 142 00:16:07,922 --> 00:16:10,422 Nekateri mislijo, da se ne morem sama odlo�iti. 143 00:16:10,522 --> 00:16:16,202 Premlada sem, premalo pametna ali karkoli �e. Ampak sem. 144 00:16:16,442 --> 00:16:20,322 In boli me, da ljudje govorijo, kaj naj naredim. -Kar prav. 145 00:16:26,482 --> 00:16:30,302 Mislijo, da je �vedska slaba ideja. Niti ti ne zaupajo, ali Noregard. 146 00:16:30,402 --> 00:16:33,962 In tukaj sem, da me prepri�ate, da se motijo. 147 00:16:35,562 --> 00:16:40,082 In medtem ko ste �e pri tem, jaz naro�im najdra�jo stvar iz menija. 148 00:16:54,402 --> 00:16:56,402 Takoj bom nazaj. 149 00:17:52,122 --> 00:17:54,122 Kdaj je to napisala? 150 00:17:55,602 --> 00:17:57,602 Dan, ko je umrla. 151 00:18:04,802 --> 00:18:07,302 Prava Sarah je bila �e vedno tam. 152 00:18:11,122 --> 00:18:14,574 Karkoli �e je bila, �e vedno te je ljubila. 153 00:18:22,682 --> 00:18:25,597 In karkoli je �e po�ela, da bi po�ela... 154 00:18:26,722 --> 00:18:29,202 njena ljubezen do tebe jo je ustavila. 155 00:18:35,082 --> 00:18:37,082 Oditi moramo nekam zasebno. 156 00:18:55,882 --> 00:19:02,462 Bog. O hudo. Kaj misli�, da je to? 157 00:19:02,562 --> 00:19:05,202 Vro�inski val ali kak�na bolezen? 158 00:19:09,922 --> 00:19:14,042 Si v redu? -Ja. -Je to dovolj dale�? 159 00:19:21,402 --> 00:19:23,402 Daj mi ga. 160 00:19:24,162 --> 00:19:27,242 James. -Kate. Ne, ne, nehaj. 161 00:19:29,682 --> 00:19:34,202 Bila si medicinska sestra.Re�ila si �ivljenja. Si..Nikoli si nisi vzel �ivljenja. 162 00:19:35,642 --> 00:19:39,422 Ko enkrat prestopite to �rto, nazaj ni ve�. Za vedno si spremenjen. 163 00:19:39,522 --> 00:19:41,802 Sem se �e spremenila, James. 164 00:19:43,402 --> 00:19:46,982 Samo �elim si, to prilo�nost �iveti, in �elim, da �ivijo tudi moji prijatelji 165 00:19:47,082 --> 00:19:50,465 in �e se bom morala boriti zanje, �e bom morala ubiti za njih, bom. 166 00:19:51,122 --> 00:19:55,822 Ne ve�, s kom se bo� borila. -Sli�al si, kaj je rekel Phil. 167 00:19:55,922 --> 00:20:00,322 Zaupali bi nam bili tisti, ki so nam blizu, in s tem sem v redu. 168 00:20:00,962 --> 00:20:02,962 Si prepri�ana? -Ja. 169 00:20:05,842 --> 00:20:09,142 Misli�, da bi lahko ustrelila nekoga, za katerega ti je mar? 170 00:20:10,402 --> 00:20:12,402 �e bi morala zdaj. 171 00:20:15,842 --> 00:20:17,842 Misli�, da bi me lahko ustrelila? 172 00:20:24,962 --> 00:20:26,962 Nisem si mislil. 173 00:20:43,522 --> 00:20:45,522 Naj bo dr�anje mo�no. 174 00:20:46,322 --> 00:20:48,682 Daj te�o naprej, ker bo pi�tola brcala. 175 00:20:51,522 --> 00:20:53,522 Usmeri znake.. 176 00:20:54,842 --> 00:20:56,842 in ne�no pritisni spro�ilec. 177 00:21:06,442 --> 00:21:08,442 Sem ti rekla. 178 00:21:10,242 --> 00:21:12,242 Nikoli ve� ne bom ranljiva. 179 00:21:38,722 --> 00:21:40,722 Kako se po�uti�? 180 00:21:41,882 --> 00:21:45,962 Noge so bole�e. Malo iz vaje. 181 00:21:48,522 --> 00:21:52,962 Te ne boli? -Ne. -Ali �eli� k zdravniku? 182 00:21:53,602 --> 00:21:55,602 Kaj dobrega so kdaj naredili? 183 00:21:57,002 --> 00:22:00,971 Poslu�aj, prijatelj, ali lahko razlo�i�, kako je to sploh mogo�e? Mislim... 184 00:22:03,002 --> 00:22:05,002 Ne vem. 185 00:22:06,082 --> 00:22:08,082 Ampak mi je v�e�. 186 00:22:11,402 --> 00:22:16,202 Toliko let sem gledal ljudsi s tega stol�ka, pozabil sem, kako dobro je pogledati navzdol. 187 00:22:18,722 --> 00:22:20,722 Prav. 188 00:22:22,482 --> 00:22:24,482 Kje je Kirstie? 189 00:22:25,482 --> 00:22:29,482 Zakaj ho�e� vedeti, kje je Kirstie? -Mislim, da ji dolgujem opravi�ilo. 190 00:22:31,562 --> 00:22:33,562 Ne vem, kje je. 191 00:22:36,402 --> 00:22:38,402 Kdo bi rekel, da so spet ti ljudje? 192 00:22:41,282 --> 00:22:46,442 Prijatelji. -Kaj, otrok in kitajc? 193 00:22:47,802 --> 00:22:49,962 To je najbolj�e, kar lahko naredi�? 194 00:22:55,962 --> 00:23:01,042 Poslu�aj, hm, zakaj ne pokli�em Kirstie in jo odpeljeva nekam k nam? 195 00:23:02,682 --> 00:23:07,282 Ja. Naredimo to. 196 00:23:21,242 --> 00:23:26,322 Tako bi lahko jedla vsak dan, �e bi �elela. Torej, kje ima� glavo? 197 00:23:29,202 --> 00:23:32,702 To je bilo lepo in vse, toda ne more� me odkupiti s �udovitim zrezkom. 198 00:23:32,802 --> 00:23:36,962 Ho�em re�i, pojedla ga bom, a ni tisto, kar si v resnici �elim. 199 00:23:37,962 --> 00:23:40,042 In kaj si resni�no �eli�, Kirstie? 200 00:23:41,362 --> 00:23:45,102 Da �ivim svoje �ivljenje. Da neham ve� gledati �ez ramo, 201 00:23:45,202 --> 00:23:48,002 �akam, da me bo kdo priklene v kombi ali zabodel. 202 00:23:49,962 --> 00:23:52,042 Spet �elim biti normalna. 203 00:23:53,122 --> 00:23:55,742 Nikoli ne bo� normalna, Kirstie. 204 00:23:55,842 --> 00:23:59,242 Drugi ti lahko la�ejo, jaz pa ne. To je brutalna resnica. 205 00:24:01,202 --> 00:24:05,222 Lahko pa ti ponudim razli�ico obi�ajnega �ivljenja. 206 00:24:05,322 --> 00:24:07,482 Pojasnil bom prednosti moje ponudbe. 207 00:24:08,882 --> 00:24:13,962 Ja, no, res si. Pojasnil si. 208 00:24:15,002 --> 00:24:18,362 Varno bom, a da bom varna, bom v bistvu zaprta. 209 00:24:21,442 --> 00:24:28,122 Tako sem prepu��ena izbiri. -Ja. Tu imate mo�. Vi ste glavni. 210 00:24:31,802 --> 00:24:37,242 To letalo odhaja jutri na �vedsko. Res bi si �elel, da bi bila na njem. 211 00:24:39,762 --> 00:24:45,782 Z drugimi se bom morala pogovarjati.�e grem, tega ne po�nem sam. -Razumem. 212 00:24:50,602 --> 00:24:52,602 Veste, da obstajata dva nova? 213 00:24:56,122 --> 00:24:58,122 Povedala jim bom, kaj ste mi povedali. 214 00:25:00,642 --> 00:25:05,102 Ali lahko kaj pomagam? Bi se lahko govoril z njimi? -Ne. 215 00:25:05,202 --> 00:25:07,842 Nih�e vam ne zaupa. Moram to storiti. 216 00:25:09,442 --> 00:25:12,282 No, karkoli potrebuje�. Ve�, kje sem. 217 00:25:19,042 --> 00:25:21,042 Veste, da obstajata dva nova? 218 00:25:23,122 --> 00:25:25,122 Povedala jim bom, kaj ste mi povedali. 219 00:25:28,002 --> 00:25:32,106 Ali lahko kaj pomagam? Bi se lahko pogovoril z njimi? -Ne. 220 00:25:32,962 --> 00:25:37,222 Ve� jih je. -Upajmo, da jih bo spregovorila naokoli. 221 00:25:37,322 --> 00:25:39,322 �e ne, veste, kaj storiti. 222 00:25:53,242 --> 00:25:57,862 Tako je suho. Izgleda, da prihaja pra�na nevihta. 223 00:25:57,962 --> 00:26:02,342 Super, zdaj bom moral �e enkrat o�istiti pred naslednjim pregledom. -Naredila bom. 224 00:26:02,442 --> 00:26:08,482 Res ti je �al, kajne? Poglej si to. Kaj misli�? 225 00:26:09,882 --> 00:26:14,102 Veliko je. Pokazala si Beauja? -V�e� mu bo. 226 00:26:14,202 --> 00:26:18,602 To je v novi novi soseski, blizu mesta. Nove �ole, parki. 227 00:26:20,082 --> 00:26:24,722 Kaj? -Lepo je... videti, kako si navdu�ena. 228 00:26:29,122 --> 00:26:32,202 Tukaj, mama! Kylie je bruhala po sebi in ne bom je preobla�il. 229 00:26:45,762 --> 00:26:47,762 Sranje. 230 00:27:06,282 --> 00:27:08,282 Vidi�, kje sva? 231 00:27:11,202 --> 00:27:15,282 Tu se igrajo Yabbies. -Tu si igral. 232 00:27:18,842 --> 00:27:23,582 Pridi. -Zapravljamo �as. Kje je Kirstie? 233 00:27:23,682 --> 00:27:28,162 Rekel sem ji, da se bova sre�ala pri potoku. To je na poti. Daj no. 234 00:27:38,762 --> 00:27:40,762 To je bilo tvoje �ivljenje. 235 00:27:41,602 --> 00:27:43,602 Ne �eli� iti? 236 00:27:44,762 --> 00:27:46,762 Dolgo je minilo. 237 00:27:49,402 --> 00:27:51,482 Spominjam se tega, ah, tega cilja. 238 00:27:52,722 --> 00:27:54,762 Sirena gre, zvok mno�ice. 239 00:27:56,162 --> 00:27:58,202 Igralci te nosijo na ramenih. 240 00:28:00,002 --> 00:28:02,002 1984 veliko finale. 241 00:28:02,762 --> 00:28:04,762 Najbolj�i dan v mojem �ivljenju. 242 00:28:09,722 --> 00:28:11,722 Ti si moj junak. 243 00:28:15,722 --> 00:28:17,722 Softcock. 244 00:28:21,562 --> 00:28:23,562 Tukaj gremo. 245 00:28:25,482 --> 00:28:27,482 O, ja! 246 00:28:29,002 --> 00:28:36,462 Nisem tako dober, kot sem bil. -Potrebuje� vajo. Daj naprej. Udari. 247 00:28:36,562 --> 00:28:40,742 Izgledal bom neumno -Ne, kaj, tukaj ni nikogar ve�. 248 00:28:40,842 --> 00:28:44,282 Samo ti in jaz, daj no. -No, udari. 249 00:28:48,962 --> 00:28:50,962 Teh dni je konec. 250 00:28:52,202 --> 00:28:55,002 Pojdimo do potoka. Sre�ava Kirstieja. 251 00:29:17,562 --> 00:29:21,722 Prihaja nevihta. -Prah lahko zavoha�. 252 00:29:22,602 --> 00:29:26,542 Morali bi domov, preden zadene. -Lahko �akam sam. 253 00:29:26,642 --> 00:29:29,062 Za retarda vam ni treba ve� skrbeti. 254 00:29:29,162 --> 00:29:31,302 Nikoli nisem pomislil nate tako. 255 00:29:31,402 --> 00:29:33,642 Te besede ne bi smeli uporabljati... -To sem bil. 256 00:29:36,522 --> 00:29:39,616 Zdaj si svoboden �lovek. Pojdi in �ivi svoje �ivljenje. 257 00:29:42,322 --> 00:29:44,322 Bil si moje �ivljenje. 258 00:29:45,762 --> 00:29:48,562 20 let sem skrbel zate, ker si moj brat. 259 00:29:50,482 --> 00:29:52,882 Vse bi naredil zate. -Se �ali�? 260 00:29:54,162 --> 00:29:56,362 Tekel bi po prekletih hribih. 261 00:30:10,202 --> 00:30:12,202 Si ubil Kirstieja Darrowa? 262 00:30:14,322 --> 00:30:16,322 Moram vedeti zagotovo. 263 00:30:17,282 --> 00:30:19,282 Sli�im, da to izgovori�. 264 00:30:20,162 --> 00:30:23,782 Kevin Brunner je padel zaradi tega. -Ker smo mu podstavili. 265 00:30:23,882 --> 00:30:26,982 Srajco si dal v njegovo hi�o. -Jaz sem bil otrok! 266 00:30:27,082 --> 00:30:30,220 Nikoli pa ne morem razveljaviti, kaj smo storili temu �loveku! 267 00:30:31,642 --> 00:30:36,162 Kaj si naredil. -Ta prasica bi povedala. 268 00:30:36,942 --> 00:30:40,302 Posku�al sem se pogovarjati z njo, za�ela me je tepsti, neumna psica. 269 00:30:40,402 --> 00:30:42,402 Sama je izkala. 270 00:30:43,402 --> 00:30:45,402 Moral sem jo uti�at. 271 00:30:49,162 --> 00:30:51,162 In zdaj moram to storiti �e enkrat. 272 00:32:20,482 --> 00:32:25,742 Kje sta Belle in Chi? -Zakaj? -Moramo se resno pogovoriti o Phil-u. 273 00:32:25,842 --> 00:32:29,562 O tem, kaj storiti naprej. -Kaj se dogaja? 274 00:32:30,642 --> 00:32:32,622 Ni�. Samo tisto, kar sem ti povedal. 275 00:32:32,722 --> 00:32:34,722 V redu. 276 00:32:36,242 --> 00:32:43,122 In od kdaj ti kuha�? -Moramo jesti. -Dobro, karkoli �e. 277 00:32:46,482 --> 00:32:49,422 Hej, se Kirstie po�uti bolje? -�e vedno spi. 278 00:32:49,522 --> 00:32:51,522 Prav, jo bom �la preverit. -Ja. 279 00:32:53,562 --> 00:32:55,602 James. -Ja? 280 00:32:56,962 --> 00:33:01,822 William se �udno obna�a. -Kako �udno? -�udneje kot obi�ajno. 281 00:33:01,922 --> 00:33:04,082 Kar je, ve�, precej �udno. 282 00:33:05,282 --> 00:33:09,302 Ampak samo razmi�ljal sem o tem, kaj je rekel Phil. Drugi prihajajo. 283 00:33:09,402 --> 00:33:13,082 Ne misli�, da je... -Ne. -Okno je odprto in Kirstie ni ve�. 284 00:33:40,442 --> 00:33:44,686 Hej, otrok. Moram se pogovoriti s tabo in tvojim prijateljem. -V redu, seveda. 285 00:33:45,430 --> 00:33:51,202 Chris ni tukaj? -Ne. -V redu. -Bolje je, �e se z vama govorim zasebno. 286 00:33:52,042 --> 00:33:56,462 V redu je, da sem sre�ala nekoga, ki pravi, da nam lahko pomaga. 287 00:33:56,562 --> 00:34:01,962 �elel nam je podariti novo �ivljenje, stran od Yoorane. -�ivljenje kje? Kitajska? 288 00:34:02,962 --> 00:34:10,442 �vedska. Veste, v Evropi? Dosti snega.Abba. 289 00:34:11,562 --> 00:34:14,742 �elel nam je zagotoviti ustrezne domove. Nove identitete. 290 00:34:14,842 --> 00:34:17,862 Ima usposobljene varnostnike, ki lahko skrbijo za nas. 291 00:34:17,962 --> 00:34:20,342 Varnej�i bomo, kot smo tukaj. 292 00:34:20,442 --> 00:34:23,522 Ej, kaj pa moja sestra in ne�akinja? Ne morem jih kar zapustiti. 293 00:34:23,622 --> 00:34:29,882 Hej, vem, da je to te�ko, vendar ne moremo ostati tukaj. Preve� je nevarno. 294 00:34:30,082 --> 00:34:34,722 To je druga prilo�nost v �ivljenju. Za oba. 295 00:34:42,122 --> 00:34:46,042 Chris? Si v redu? 296 00:34:48,802 --> 00:34:54,122 Kaj je narobe z njim? -Moral bi biti vesel. Njegov brat je �ude�ni �lovek. 297 00:34:55,322 --> 00:34:58,262 Spet hodi. -Kaj? 298 00:34:58,362 --> 00:35:04,362 Padel je po stopnicah in udaril v glavo, nato pa je samo vstal. -�ude�. 299 00:35:15,962 --> 00:35:17,962 Kje je Pete? 300 00:35:19,042 --> 00:35:22,642 Izginil -Izginil kam? 301 00:35:25,282 --> 00:35:28,682 Mrtev je. -Ali si prepri�an? 302 00:35:30,322 --> 00:35:32,322 Povedal mi je, kaj ti je storil. 303 00:35:33,402 --> 00:35:35,402 To bi naredil �e enkrat. 304 00:35:37,442 --> 00:35:39,442 Moral sem te za��ititi. 305 00:35:48,202 --> 00:35:50,202 To je tako usrano. 306 00:35:53,882 --> 00:35:56,322 �elim si, da bi bil bolj�i �lovek. 307 00:36:01,882 --> 00:36:03,882 Ja... tako mi je �al. 308 00:36:36,842 --> 00:36:43,102 Ja, to se je zlomilo, oprostite. Ko je bil James tukaj. -James je pri�el sem? �V�eraj. 309 00:36:43,202 --> 00:36:48,982 Kaj je hotel? �Spra�eval. Veliko vpra�anj. 310 00:36:49,082 --> 00:36:51,842 Ko ste pri�li domov, kak�ni ste bili. 311 00:36:52,922 --> 00:36:58,182 Kaj se je zgodilo tukaj? -Naredil sem mu �aj in veste, samo prijel je vr� 312 00:36:58,282 --> 00:37:01,162 in jo spustil in razbil. -Zakaj ga je spustil? 313 00:37:02,522 --> 00:37:05,002 Ne vem. Verjetno je bilo vro�e. 314 00:37:06,282 --> 00:37:09,322 Samo napa�no ga je zgrabil. Ni prijel za ro�aj. 315 00:37:12,002 --> 00:37:16,802 Zakaj �eli� vse to vedeti? -Kaj je �e rekel? -Ni�. 316 00:37:19,122 --> 00:37:23,062 Moram iti. -Kaj? Bom...Bom �el s tabo. -Ne. 317 00:37:23,162 --> 00:37:26,922 Potrebujem te, da zapre� vsa okna. Odlo�i mokre brisa�e vzdol� vrat. 318 00:37:34,762 --> 00:37:36,762 Zakaj to potrebuje�? 319 00:37:38,202 --> 00:37:40,202 Zakaj? 320 00:37:41,342 --> 00:37:43,885 Glej, vedel sem, da je to preve� dobro, da bi bilo res. 321 00:37:43,985 --> 00:37:47,962 Mislil sem, da se za�ne normalno razvijati in zdaj se bo� spet obna�al kot norec. 322 00:37:48,002 --> 00:37:50,002 Bil sem tak idiot, ker sem ti zaupal. 323 00:37:52,242 --> 00:37:56,582 Beau, moram poskrbeti za tvojo mamo in Kylie, v redu? 324 00:37:56,682 --> 00:38:00,642 Zaupam vate. Zdaj si odrasel. 325 00:38:01,482 --> 00:38:04,122 Zakaj pravi� tako? -Ker je res. 326 00:38:08,282 --> 00:38:10,282 Se vrne�, kajne? 327 00:38:11,282 --> 00:38:13,282 Ja, seveda bom. 328 00:38:43,402 --> 00:38:46,583 Zunaj je gnusno. -Kje si bil? -Pomiri se. Sem se vrnila, kajne? 329 00:38:46,683 --> 00:38:49,023 Ne more� kar oditi. -V redu sem. Daj mi mir. 330 00:38:49,123 --> 00:38:51,782 Morala bi mi povedati. -Pregovoril bi me. 331 00:38:51,882 --> 00:38:57,942 Vas je izgovoril iz �esa? �Sre�ala sem se s fantom iz Noregarda. -Zakaj si to naredila? 332 00:38:58,042 --> 00:38:59,982 Ker ponuja dober dogovor. 333 00:39:00,082 --> 00:39:02,702 Tem ljudem ne morete zaupati... -To se ti�e nas. 334 00:39:02,802 --> 00:39:05,042 Nisi eden izmed nas, James. Ne dobi� besede. 335 00:39:07,002 --> 00:39:12,242 Charlie, ko smo od�li iz Yoorano, se je zdel kot nov za�etek in vem da si �util tudi ti. 336 00:39:12,362 --> 00:39:16,902 Prepri�ani ste, da na tem smeti��u ne boste sre�ali nekoga, kot je Raf. 337 00:39:17,002 --> 00:39:20,086 Tu moramo ostati. -�e bi radi ostali tukaj, lahko 338 00:39:20,186 --> 00:39:23,582 ker si tako nekak�en upnik. -Kirstie, kako lahko zaupa� Noregardu? 339 00:39:23,682 --> 00:39:26,662 �e gremo na �vedsko, mi dajemo pogoje. 340 00:39:26,762 --> 00:39:29,462 Kirstie, se heca�. Videla si, kaj so storili z Williamom. 341 00:39:29,562 --> 00:39:32,966 Te bodo uporabili le za poskuse... -Nih�e ne odide. -Nisi ti �ef. 342 00:39:33,170 --> 00:39:35,742 V redu, Sprostimo se. William je pripravil nekaj hrane. 343 00:39:35,842 --> 00:39:37,766 Samo sedimo, jedli bomo in se pogovorili. 344 00:39:37,866 --> 00:39:40,402 Sem �e jedla. -No, lahko spet je�. -Kaj? 345 00:39:40,502 --> 00:39:44,484 Bom pri�el do drugih dveh. Vsi bi morali biti tukaj. -Zakaj? -Ker moramo biti skupaj. 346 00:39:44,508 --> 00:39:46,602 No, lahko jih dobim. -Nih�e ne zapusti hi�e. 347 00:39:46,702 --> 00:39:51,842 Hej, �e �eli oditi, lahko odide. -Ne dotikaj se je! -Naredi kot je re�eno! -William, nehaj 348 00:39:53,362 --> 00:39:57,442 Pojdi stran! Fantje! -Nehaj! Prekleto nehaj! 349 00:39:59,722 --> 00:40:03,642 Nevihta je tu. -Vrata in okna moramo zatesniti. 350 00:40:05,002 --> 00:40:07,002 Si v redu? -Ja. 351 00:41:10,202 --> 00:41:16,562 Belle! Kaj dela�? Pojdi po brisa�e. Tudi ti, Chi. Hitro! 352 00:41:52,402 --> 00:41:56,247 Chi? �Potisnimo jih pri vratih in oknih 353 00:41:56,347 --> 00:41:59,842 tako da prah ne vstopi. Za prah. Prah slabo, v redu? 354 00:42:01,282 --> 00:42:07,082 Slabe stvari se zgodijo. -Ja, astma. -Pre�ivel bom. 355 00:42:08,162 --> 00:42:11,482 Kako pre�ivim? �Z brisa�ami. 356 00:42:12,242 --> 00:42:14,682 Ne, vidim klanje. 357 00:42:17,482 --> 00:42:19,482 �e potem ne umrem... 358 00:42:21,842 --> 00:42:25,602 kako umrem? -Chi, za to nimamo �asa. Daj no. 359 00:42:41,042 --> 00:42:44,486 Pri�gala bom nekaj sve�. -Pre�lo bo. Moramo le po�akati. 360 00:42:44,586 --> 00:42:48,934 Tu�irala se bom. -Pravkar bomo jedli. -Ja, rekla sem ti, da nisem la�na. 361 00:42:50,762 --> 00:42:52,762 Po�akali bomo do po nevihti. 362 00:42:56,562 --> 00:42:58,562 Si v redu? 363 00:42:59,882 --> 00:43:03,902 Kirstie je tako pripravljena na odhod, ampak ne vem, kaj naj storim. 364 00:43:04,002 --> 00:43:06,002 Mislim, da ne bi smela oditi. 365 00:43:08,442 --> 00:43:13,842 Nekoga sem spoznal. V mestu. In res mi je bil v�e�. 366 00:43:14,722 --> 00:43:16,722 In nisem se mogel posloviti. 367 00:43:18,722 --> 00:43:23,402 Ima� njegovo �tevilko? Pokli�i ga. 368 00:43:23,842 --> 00:43:28,622 Mogo�e kasneje. -Ne, ne, Charlie, ne odlo�i. Ne. 369 00:43:28,722 --> 00:43:32,002 Nih�e od nas ne ve, kaj je za vogalom. Pokli�i ga, ko lahko. 370 00:43:35,002 --> 00:43:37,002 Ja, prav ima�. 371 00:43:52,122 --> 00:43:55,082 Kmalu bo minila ta nevihta, bom dobil Belleja in Chija. 372 00:43:56,842 --> 00:43:58,842 To bomo kon�ali nocoj. 373 00:43:59,922 --> 00:44:03,322 In mirno bo. -Mora biti. 374 00:44:04,282 --> 00:44:06,282 In ko je to narejeno... 375 00:44:07,602 --> 00:44:09,602 Mislim, da smo tudi mi kon�ali. 376 00:44:16,202 --> 00:44:18,282 Kaj se bo zgodilo s h�erko? 377 00:44:21,202 --> 00:44:23,202 Moji star�i bodo skrbeli zanjo. 378 00:44:24,762 --> 00:44:27,082 Kako sem lahko o�e po tistem, kar bom storil? 379 00:44:51,602 --> 00:44:53,602 Kaj se dogaja s tabo in Williamom? 380 00:45:01,562 --> 00:45:04,082 Daj no, nimava skrivnosti. 381 00:45:14,482 --> 00:45:17,836 �elel bi si samo, da obstaja drug izhod iz tega. 382 00:45:24,282 --> 00:45:27,802 Mogo�e... mogo�e obstaja. 383 00:45:30,842 --> 00:45:35,582 Mogo�e bi lahko �li skupaj na �vedsko in lahko pripeljali Nia. 384 00:45:35,682 --> 00:45:37,682 Vem... Vem, da je to... 385 00:45:38,602 --> 00:45:45,122 Noro je. Toda vse, zaradi �esar smo bili skupaj, je v preteklosti. 386 00:45:55,002 --> 00:45:57,002 Kate Kate 387 00:45:59,402 --> 00:46:01,402 V redu je. 388 00:46:19,762 --> 00:46:21,762 Ko mine nevihta, smo �e vstran. 389 00:46:24,242 --> 00:46:31,122 Kon�al sem. Bi rada malo enolon�nice? -Zakaj ne? Hrana na letalu je verjetno zani�. 390 00:46:34,082 --> 00:46:36,082 Lahko dobim nekaj? 391 00:47:16,322 --> 00:47:23,362 Ostani tam. Kdo je? -Phil. 392 00:47:23,962 --> 00:47:30,523 William, pogovoriti se moram s tabo. -Zakaj? -Pomembno je. -Ne spusti ga noter. 393 00:47:46,802 --> 00:47:48,802 Govori. -Samo ti. 394 00:48:01,002 --> 00:48:05,322 Morali ga bomo zasli�ati. Stran od drugih. 395 00:48:06,162 --> 00:48:09,322 �e imam prav, je James sovra�nik. Vse nas bo pobil. 396 00:48:20,802 --> 00:48:26,062 Ali si v redu? -Padel sem in udaril v glavo. Ampak zdaj sem v redu. 397 00:48:26,162 --> 00:48:28,442 Ali si prepri�an? -Ja. Ja. 398 00:48:32,682 --> 00:48:36,082 Hej! -Kaj dela�? -Obleci se. 399 00:48:48,122 --> 00:48:52,262 Kaj po�ne� tukaj? -Phil �eli govoriti. 400 00:48:52,362 --> 00:48:55,202 Povej. -Zasebno, stran od hi�e. 401 00:48:56,642 --> 00:49:02,522 Mislim, da bi morali iti. -Bi nam kdo povedal? �Ko se vrnem. Po�akaj tukaj. 402 00:49:27,002 --> 00:49:29,002 Ne jejte enolon�nice. 403 00:49:39,882 --> 00:49:42,002 Kam gremo? -Samo hodi. 404 00:49:43,842 --> 00:49:46,202 Kako dolgo? - Povedal ti bom, ko se ustavimo. 405 00:49:48,082 --> 00:49:51,962 Kaj �e zdaj neham? -Takrat ti bom prerezal grlo. 406 00:49:58,402 --> 00:50:00,402 Za to si vedel. 407 00:50:05,562 --> 00:50:09,002 Phil, nisem sovra�nik. Obstajajo stvari, ki jih mora� vedeti. -Na kolena. 408 00:50:09,102 --> 00:50:11,663 Phil... -Na kolena. -Poslu�aj me. Poslu�aj me. 409 00:50:11,763 --> 00:50:13,763 Na kolena, roke za glavo. 410 00:50:14,722 --> 00:50:21,502 Povej mu. Povej mu. -Zdaj pazi. 411 00:50:21,602 --> 00:50:23,602 Tam. Vidi�? 412 00:50:30,322 --> 00:50:32,322 Vem, da si rekel, da si se spremenil... 413 00:50:33,462 --> 00:50:37,102 toda namen, ki si ga imel, ko si se vrnil, tisti impulzi, ki si jih �util, 414 00:50:37,202 --> 00:50:43,782 imel so prav. Prav si imel. Pravila so pomembna. 415 00:50:43,882 --> 00:50:45,922 Kr�i� eno pravilo, prina�a kaos. 416 00:50:46,962 --> 00:50:51,242 Ve�, da je to res. -Zdaj me ne zanima nobena zadeva. 417 00:50:52,362 --> 00:50:56,242 No, mora� skrbeti. Vsi moramo. 418 00:51:53,042 --> 00:51:58,762 Prenehaj! Nehaj! Nehaj. �Stoj - Ne bom te po�kodoval. 419 00:51:59,882 --> 00:52:01,882 Moram vam dopovedati. 420 00:52:05,482 --> 00:52:07,182 Vesolje... Vse slab�e je, toda... 421 00:52:07,282 --> 00:52:14,222 Pravila so pomembna... Vsi, ki so se vrnili, morajo umreti... To so pravila... 422 00:52:14,322 --> 00:52:16,322 Kr�ite eno pravilo, prina�a kaos. 423 00:52:43,522 --> 00:52:45,522 O moj bog. 424 00:52:46,802 --> 00:52:48,802 Zdaj razumem. 425 00:53:05,522 --> 00:53:07,522 Za Elishijo. 426 00:53:50,522 --> 00:53:53,362 Kate! Kate! 427 00:54:03,042 --> 00:54:05,042 Ne pusti, da bom umrl sam. 428 00:54:57,722 --> 00:55:00,102 Prevedel: Branko 429 00:55:03,102 --> 00:55:07,102 Preuzeto sa www.titlovi.com 36352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.