Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,118 --> 00:01:02,118
www.titlovi.com
2
00:01:05,118 --> 00:01:07,118
Spominjam se ognja.
3
00:01:09,398 --> 00:01:11,398
Vonj po zgorelem mesu.
4
00:01:12,166 --> 00:01:16,246
Kri�anje. Sirene.
5
00:01:19,366 --> 00:01:21,366
Potem se spomnim helikopterja...
6
00:01:22,486 --> 00:01:24,486
biti zra�no dvignjen s plo��adi...
7
00:01:27,046 --> 00:01:29,046
in po�utila sem se druga�e.
8
00:01:31,286 --> 00:01:33,686
Nisem vedel, kdo sem,
kak�no je moje �ivljenje.
9
00:01:34,966 --> 00:01:36,966
In potem se je za�elo vra�ati.
10
00:01:37,668 --> 00:01:44,688
Kath in otroci. Yoorana. Ampak
nekaj drugega sem �util.
11
00:01:44,788 --> 00:01:47,308
Vo�nje. Namen.
12
00:01:48,748 --> 00:01:50,968
In to me je pripeljalo
do doktorja Mackellerja.
13
00:01:51,068 --> 00:01:53,788
In potem si jo ubil.
-Nisem morilec.
14
00:01:56,028 --> 00:01:58,528
Moral sem jo vrniti v
njeno naravno stanje.
15
00:01:58,628 --> 00:02:01,648
In zdaj �eli� nas vrniti.
-Ne ve�.
16
00:02:01,748 --> 00:02:04,608
Ne, spremenil sem se.
-Oh, ja, brez skrbi.
17
00:02:04,708 --> 00:02:07,488
Ja, no, bodimo prijatelji in
lahko nas ubije� v spanju.
18
00:02:07,588 --> 00:02:15,508
Povem vam resnico. Potrebujemo drug
drugega. Lahko te za��itim. -Od koga?
19
00:02:16,428 --> 00:02:20,508
Drugi bodo prihajali. Ljudje kot sem jaz.
20
00:02:21,308 --> 00:02:23,848
Ljudje v va�i bli�ini, ki jim zaupate.
21
00:02:23,948 --> 00:02:26,968
Umrli bodo in se bodo
vrnili, tako kot jaz.
22
00:02:27,068 --> 00:02:31,128
Kako bomo vedeli, kdo so?
-Z mojo pomo�jo.
23
00:02:31,228 --> 00:02:33,228
Kaj si psihi�en ali kaj podobnega?
-Ne.
24
00:02:34,428 --> 00:02:40,808
Vendar obstajajo znaki. Ko sem se vrnil, sem
imel vse svoje spomine in vse sem vedel.
25
00:02:40,908 --> 00:02:46,408
Samo... kako so se stvari
po�utile. Izku�nje.
26
00:02:46,508 --> 00:02:49,108
Presenetili so me, vsi novi.
-V redu.
27
00:02:50,068 --> 00:02:54,248
No, zdaj si nam povedal. Odstopi. -�e
�elite ostati �ivi, potrebujete mojo pomo�.
28
00:02:54,348 --> 00:02:58,188
Niti pod razno.
-Morali bi razmisliti o tem.
29
00:02:59,108 --> 00:03:03,488
Mislim, mo�an je... -Vse vas je
sku�al ubiti in umoril je mojo �eno.
30
00:03:03,588 --> 00:03:08,888
�elim, da odide. Zakaj ne
gre� v avto. Peljal te bom...
31
00:03:08,988 --> 00:03:11,748
James, prosim...
-V avtu.
32
00:03:14,948 --> 00:03:18,828
Samo pomislite.
-Kaj pa mi?
33
00:03:19,188 --> 00:03:21,728
Ne bivam v isti hi�i kot
Pete usrani Rennox.
34
00:03:21,828 --> 00:03:27,468
Vrnite se do Hi�e jezera, vsi
�Ne. Ostanemo.
35
00:03:29,108 --> 00:03:34,448
Mali policist je prijatelj. -V redu,
ostanite tukaj, vendar ne zapustite hi�e.
36
00:03:34,548 --> 00:03:38,468
Sre�ali se bomo kasneje. Zdaj.
37
00:03:52,907 --> 00:03:56,008
Ukvarjal se bom z dekletom in Kitajcem.
-Ne, moram iti z drugimi.
38
00:03:56,108 --> 00:03:58,608
Vem, kako bomo to kon�ali.
-Kaj pa Phil?
39
00:03:58,708 --> 00:04:00,288
Grem pogledat, �e
ga lahko obrnem.
40
00:04:00,388 --> 00:04:03,788
On je sovra�nik. Zabodel nas bo v hrbet.
-V redu, potem ga bomo umaknili
41
00:04:03,888 --> 00:04:07,692
vendar ne skrbi, na�rt imam.
Samo potrebujem, da gre� z drugimi.
42
00:04:31,188 --> 00:04:35,628
Lahko ustavite avto. Tukaj
je v redu. ��igav avto je to?
43
00:04:37,028 --> 00:04:40,248
Pred nekaj dnevi si govoril
o tem, da jih izbri�emo.
44
00:04:40,348 --> 00:04:45,208
Nenehno si govoril o svojem namenu. Kaj
se je zgodilo s tem? -Na�el sem ve�jega.
45
00:04:45,308 --> 00:04:49,348
In kaj je to? -Ta ob�utek dobite,
ko dr�ite otroka v naro�ju.
46
00:04:51,028 --> 00:04:53,588
Ta ljubezen in strah, ki sta se
pome�ala skupaj.
47
00:04:54,028 --> 00:04:56,028
Ve�, kako mo�na je to.
48
00:04:57,828 --> 00:05:00,228
Torej pravi�, da si izgubil namen.
49
00:05:02,148 --> 00:05:05,228
Kaj te bo ustavilo, da ga znova najde�?
-Misli�, da jih vklopil?
50
00:05:06,428 --> 00:05:08,428
Samo postavljam vpra�anje.
51
00:05:10,868 --> 00:05:12,868
Tak�en sem, kot si ti, James.
52
00:05:15,508 --> 00:05:17,508
Sem dru�inski �lovek.
53
00:05:19,908 --> 00:05:21,908
Zakaj si vklopil grelec?
54
00:05:22,748 --> 00:05:26,948
Ah, verjetno sem ga pustil po pomoti.
-Ampak nosi� suknji�.
55
00:05:31,788 --> 00:05:39,148
Kdo za vraga je to? �Dunno. -Pri�el
je pome. -Lahko je kdorkoli. -Phil!
56
00:05:40,548 --> 00:05:45,752
�ivijo. Kdo si? -Jezus, Phil! -Odgovori mi!
-Samo delam svoje delo! -Katera delo?
57
00:05:45,852 --> 00:05:50,008
Phil, nehaj. Pusti ga takoj.
-Kaj po�ne� v moji hi�i?
58
00:05:50,108 --> 00:05:53,093
Je nepremi�ninski agent. Prosila sem
da pride sem in oceni hi�o.
59
00:05:53,193 --> 00:05:58,608
Zelo mi je �al. �Oh, ne, vem, da je pozno,
vendar je bila to moja edina prilo�nost
60
00:05:58,708 --> 00:06:04,628
da se nekako ustavim.
Hm, bom v stiku... o...
61
00:06:09,428 --> 00:06:14,288
Si izgubil pamet? Kje si bil?
-Nakupovanje, kot si rekla.
62
00:06:14,388 --> 00:06:17,808
Ja, in kje je? In kaj po�ne tukaj?
-Bila je prito�ba.
63
00:06:17,908 --> 00:06:21,425
Mened�er je rekel, da deluje sumljivo,
zato sem ga pripeljal domov.
64
00:06:21,625 --> 00:06:25,888
Ja, to bi bilo prav. Ta
�enska je taka rasistka.
65
00:06:25,988 --> 00:06:28,908
Ve� kaj, prej ko gremo
iz tega mesta, tem bolje.
66
00:06:33,108 --> 00:06:35,108
Mislil sem, kar sem rekel.
67
00:06:36,708 --> 00:06:39,208
Ho�em pomagati.
-Prestopil si enkrat.
68
00:06:39,308 --> 00:06:40,952
Kaj bo potrebno, da
spet prestopi�?
69
00:06:41,052 --> 00:06:45,068
To se ne bo zgodilo. Nisi dober
za nas. Oddalji se od drugih.
70
00:06:55,548 --> 00:06:59,828
Ljubo doma. -Na �vedskem bi bili
veliko varnej�i kot na tem smeti��u.
71
00:07:57,988 --> 00:08:02,568
Ne more� domov, Belle
-Ja, ampak moja sestra vas pri�akuje.
72
00:08:02,668 --> 00:08:05,552
Lahko se samo pogovorite s
star�i o celi�ni regeneraciji.
73
00:08:05,652 --> 00:08:09,508
Poslu�ali bodo policista.
-Torej me poslu�ate, v redu?
74
00:08:10,708 --> 00:08:15,548
Tvoji star�i niso dobri ljudje.
-Kako lahko to re�e�? Sploh jih ne pozna�.
75
00:08:17,268 --> 00:08:19,868
Nekaj ti poka�em, v redu?
76
00:08:27,802 --> 00:08:29,582
V redu.
77
00:08:29,682 --> 00:08:33,882
Kaj?
-�arobno okno.
78
00:08:35,242 --> 00:08:40,542
Ugibam. V redu 19. aprila 1993.
79
00:08:40,642 --> 00:08:43,822
Obto�be o dru�inski
zlorabi in ugrabitvi
80
00:08:43,922 --> 00:08:50,222
pri dru�inskih ministrstvih Ju�ne binko�tete.
-Posadit grem rastline. -V redu, prijatelj.
81
00:08:50,322 --> 00:08:55,902
27. avgusta dve obto�nici
napada in upiranja aretaciji.
82
00:08:56,002 --> 00:08:59,502
1. decembra dve obto�bi
zlorabe otrok.
83
00:08:59,602 --> 00:09:03,862
Trije otroci so bili odstranjeni iz skupnosti
-Ja, ampak kako je to krivda mojih star�ev?
84
00:09:03,962 --> 00:09:08,035
To je bila njihova skupnost, njihova cerkev.
Upravljali so jo. -Ne, mama ne bi vedela
85
00:09:08,135 --> 00:09:13,526
za nobeno to stvar.
-V redu.
86
00:09:14,042 --> 00:09:18,682
To je izjava policije
o tvoji smrti.
87
00:09:21,682 --> 00:09:26,782
Posku�ali smo jo opozoriti, vendar je
bila zelo poredna punca, vedno bega.
88
00:09:26,882 --> 00:09:30,302
Nismo je mogli najti. Ko
smo jo na�li v skednju,
89
00:09:30,402 --> 00:09:33,782
Takoj smo poklicali zdravnika,
vendar je bilo prepozno.
90
00:09:34,402 --> 00:09:41,022
Bila je �e mrtva od napada.
Bila je taka tragedija. -To ni res.
91
00:09:41,122 --> 00:09:43,262
To je podpis tvoje matere.
To so njene besede.
92
00:09:43,362 --> 00:09:47,682
Ja, ampak to je la�. Nisem zbe�ala.
Odpeljali so me v hlev.
93
00:09:48,282 --> 00:09:51,582
Anne Donohue je lagala
policiji in zakrila tvojo smrt.
94
00:09:51,682 --> 00:09:58,182
Bog ve, katere druge stvari se skriva
skozi leta. -Oh! Oh! Oh! -Sranje!
95
00:09:58,282 --> 00:10:02,162
O moj bog! Pete!
Pete, si v redu? Pete!
96
00:10:03,442 --> 00:10:07,962
Oh, za vraga! Oh! O, bog.
97
00:10:09,522 --> 00:10:11,522
Mrtev je.
98
00:10:15,482 --> 00:10:19,482
O moj bog.
Ali si... si v redu?
99
00:10:22,602 --> 00:10:27,926
Ja. -V redu. O, bog. Ostanite tam, ne
posku�aj se premakniti. Poklical bom re�ilca.
100
00:10:28,026 --> 00:10:30,026
Pazi nanj.
101
00:10:37,042 --> 00:10:42,762
Halo. -Halo. Re�evalna slu�ba, prosim.
-Ja. Moj brat je pravkar padel dol...
102
00:10:48,682 --> 00:10:50,682
To je �ude�.
103
00:11:16,602 --> 00:11:18,602
Re�ilca lahko prekli�e�.
104
00:11:49,562 --> 00:11:51,802
Gre za plinsko pe�. Mora� jo pri�gati.
105
00:11:53,282 --> 00:11:55,282
Kako?
106
00:12:40,682 --> 00:12:42,682
Kaj je narobe?
107
00:12:44,882 --> 00:12:46,882
Videl sem svet, ki ga po�re ogenj.
108
00:12:47,882 --> 00:12:52,502
Prihaja. -V redu. -Zmanjkuje nam �asa.
-V redu, ���.���.
109
00:12:52,602 --> 00:12:54,602
Imam tisto, kar potrebujemo.
110
00:12:57,522 --> 00:13:01,862
To so mo�ne protibole�inske tablete.
Tablete. Bili so Katine, pred leti.
111
00:13:01,962 --> 00:13:05,142
Potrebujem te, da jih
zdrobi� in da� v hrano.
112
00:13:05,242 --> 00:13:08,342
�e jih ne ubije, jih bo
spravilo v nezavest, v redu?
113
00:13:08,442 --> 00:13:11,462
Potem lahko to naredimo.
Nebole�e bo. Usmiljeno bo.
114
00:13:11,562 --> 00:13:13,662
Kaj pa Belle in Chi?
115
00:13:13,762 --> 00:13:16,043
Ko pride �as, jih pripelji.
Skupaj bomo jedli.
116
00:13:17,482 --> 00:13:22,602
Glej, vem, kaj moramo storiti, toda ne
morem jih po�kodovati. To mora biti tako.
117
00:13:37,122 --> 00:13:41,362
Si v redu?
-Oh. Ja.
118
00:13:42,602 --> 00:13:45,682
Tu smo spet v �akanju
na naslednjo gro�njo.
119
00:13:47,242 --> 00:13:50,042
Ustavil sem se po trgovinah.
Nekaj hrane imam za nas.
120
00:13:51,242 --> 00:13:54,922
Kaj se je torej zgodilo s Phil-om?
Mislila sem, da se lahko ubijeta.
121
00:13:55,682 --> 00:14:00,202
Ne, jaz... Pravkar sem ga odpeljal domov
in, hm, rekel sem mu, naj ostane stran.
122
00:14:02,922 --> 00:14:06,922
Veste, da nam je
pomagal. Mislim, vem...
123
00:14:08,962 --> 00:14:11,802
Vem, da to ne spremeni tega, kar
je storil z Elishio in Sarah.
124
00:14:17,882 --> 00:14:19,882
Kako je z Nio?
125
00:14:22,322 --> 00:14:24,322
V redu je. Pri mojih je.
126
00:14:26,642 --> 00:14:29,526
Nisem si mislila, da jo
bo� spustil izpred o�i.
127
00:14:31,242 --> 00:14:33,242
No, vse kar po�nem je zanjo...
128
00:14:34,162 --> 00:14:36,162
za njeno prihodnost.
129
00:14:38,442 --> 00:14:42,362
Kje so drugi?
-Charlie je naokoli.
130
00:14:43,882 --> 00:14:46,002
Kirstie le�i.
Ne po�uti se dobro.
131
00:14:51,202 --> 00:14:53,202
James...
132
00:14:55,202 --> 00:14:57,362
Phil je rekel, da bodo pri�li �e drugi.
133
00:14:58,362 --> 00:15:00,863
Tisti ki so nam blizu.
134
00:15:01,842 --> 00:15:07,562
Zato sem tukaj. -Ja, ne, mi...
Ves �as se ne moremo zanesti nate.
135
00:15:08,922 --> 00:15:12,736
Moram biti sposobna
braniti sebe in druge.
136
00:15:14,362 --> 00:15:17,242
�elim, da me nau�i� uporabljati pi�tolo.
137
00:15:38,842 --> 00:15:42,062
Vesel sem bil, da sem vas sli�ala.
-Ali bo gospa, vino pri kosilu?
138
00:15:42,162 --> 00:15:46,562
Ne verjamem... -Ja, bo.
-Mogo�e Beaujolais? -Sli�i se dobro.
139
00:15:53,402 --> 00:15:57,266
Anthony bo zraven prevzel va�e naro�ilo.
�Reci mu, da se premakne. Sestradana sem.
140
00:16:00,542 --> 00:16:03,622
To je bil dramati�en izhod. Nisem
si mislil, da te bom spet videl.
141
00:16:03,722 --> 00:16:05,722
To ni bila moja izbira.
-Razumem.
142
00:16:07,922 --> 00:16:10,422
Nekateri mislijo, da se
ne morem sama odlo�iti.
143
00:16:10,522 --> 00:16:16,202
Premlada sem, premalo pametna
ali karkoli �e. Ampak sem.
144
00:16:16,442 --> 00:16:20,322
In boli me, da ljudje govorijo,
kaj naj naredim. -Kar prav.
145
00:16:26,482 --> 00:16:30,302
Mislijo, da je �vedska slaba ideja.
Niti ti ne zaupajo, ali Noregard.
146
00:16:30,402 --> 00:16:33,962
In tukaj sem, da me
prepri�ate, da se motijo.
147
00:16:35,562 --> 00:16:40,082
In medtem ko ste �e pri tem, jaz
naro�im najdra�jo stvar iz menija.
148
00:16:54,402 --> 00:16:56,402
Takoj bom nazaj.
149
00:17:52,122 --> 00:17:54,122
Kdaj je to napisala?
150
00:17:55,602 --> 00:17:57,602
Dan, ko je umrla.
151
00:18:04,802 --> 00:18:07,302
Prava Sarah je bila �e vedno tam.
152
00:18:11,122 --> 00:18:14,574
Karkoli �e je bila, �e
vedno te je ljubila.
153
00:18:22,682 --> 00:18:25,597
In karkoli je �e po�ela, da bi po�ela...
154
00:18:26,722 --> 00:18:29,202
njena ljubezen do tebe jo je ustavila.
155
00:18:35,082 --> 00:18:37,082
Oditi moramo nekam zasebno.
156
00:18:55,882 --> 00:19:02,462
Bog. O hudo. Kaj
misli�, da je to?
157
00:19:02,562 --> 00:19:05,202
Vro�inski val ali kak�na bolezen?
158
00:19:09,922 --> 00:19:14,042
Si v redu? -Ja.
-Je to dovolj dale�?
159
00:19:21,402 --> 00:19:23,402
Daj mi ga.
160
00:19:24,162 --> 00:19:27,242
James.
-Kate. Ne, ne, nehaj.
161
00:19:29,682 --> 00:19:34,202
Bila si medicinska sestra.Re�ila si
�ivljenja. Si..Nikoli si nisi vzel �ivljenja.
162
00:19:35,642 --> 00:19:39,422
Ko enkrat prestopite to �rto, nazaj
ni ve�. Za vedno si spremenjen.
163
00:19:39,522 --> 00:19:41,802
Sem se �e spremenila, James.
164
00:19:43,402 --> 00:19:46,982
Samo �elim si, to prilo�nost �iveti,
in �elim, da �ivijo tudi moji prijatelji
165
00:19:47,082 --> 00:19:50,465
in �e se bom morala boriti zanje,
�e bom morala ubiti za njih, bom.
166
00:19:51,122 --> 00:19:55,822
Ne ve�, s kom se bo� borila.
-Sli�al si, kaj je rekel Phil.
167
00:19:55,922 --> 00:20:00,322
Zaupali bi nam bili tisti, ki so
nam blizu, in s tem sem v redu.
168
00:20:00,962 --> 00:20:02,962
Si prepri�ana?
-Ja.
169
00:20:05,842 --> 00:20:09,142
Misli�, da bi lahko ustrelila
nekoga, za katerega ti je mar?
170
00:20:10,402 --> 00:20:12,402
�e bi morala zdaj.
171
00:20:15,842 --> 00:20:17,842
Misli�, da bi me lahko ustrelila?
172
00:20:24,962 --> 00:20:26,962
Nisem si mislil.
173
00:20:43,522 --> 00:20:45,522
Naj bo dr�anje mo�no.
174
00:20:46,322 --> 00:20:48,682
Daj te�o naprej, ker
bo pi�tola brcala.
175
00:20:51,522 --> 00:20:53,522
Usmeri znake..
176
00:20:54,842 --> 00:20:56,842
in ne�no pritisni spro�ilec.
177
00:21:06,442 --> 00:21:08,442
Sem ti rekla.
178
00:21:10,242 --> 00:21:12,242
Nikoli ve� ne bom ranljiva.
179
00:21:38,722 --> 00:21:40,722
Kako se po�uti�?
180
00:21:41,882 --> 00:21:45,962
Noge so bole�e. Malo iz vaje.
181
00:21:48,522 --> 00:21:52,962
Te ne boli? -Ne.
-Ali �eli� k zdravniku?
182
00:21:53,602 --> 00:21:55,602
Kaj dobrega so kdaj naredili?
183
00:21:57,002 --> 00:22:00,971
Poslu�aj, prijatelj, ali lahko razlo�i�,
kako je to sploh mogo�e? Mislim...
184
00:22:03,002 --> 00:22:05,002
Ne vem.
185
00:22:06,082 --> 00:22:08,082
Ampak mi je v�e�.
186
00:22:11,402 --> 00:22:16,202
Toliko let sem gledal ljudsi s tega stol�ka,
pozabil sem, kako dobro je pogledati navzdol.
187
00:22:18,722 --> 00:22:20,722
Prav.
188
00:22:22,482 --> 00:22:24,482
Kje je Kirstie?
189
00:22:25,482 --> 00:22:29,482
Zakaj ho�e� vedeti, kje je Kirstie?
-Mislim, da ji dolgujem opravi�ilo.
190
00:22:31,562 --> 00:22:33,562
Ne vem, kje je.
191
00:22:36,402 --> 00:22:38,402
Kdo bi rekel, da so spet ti ljudje?
192
00:22:41,282 --> 00:22:46,442
Prijatelji.
-Kaj, otrok in kitajc?
193
00:22:47,802 --> 00:22:49,962
To je najbolj�e, kar lahko naredi�?
194
00:22:55,962 --> 00:23:01,042
Poslu�aj, hm, zakaj ne pokli�em
Kirstie in jo odpeljeva nekam k nam?
195
00:23:02,682 --> 00:23:07,282
Ja. Naredimo to.
196
00:23:21,242 --> 00:23:26,322
Tako bi lahko jedla vsak dan, �e
bi �elela. Torej, kje ima� glavo?
197
00:23:29,202 --> 00:23:32,702
To je bilo lepo in vse, toda ne more�
me odkupiti s �udovitim zrezkom.
198
00:23:32,802 --> 00:23:36,962
Ho�em re�i, pojedla ga bom, a ni
tisto, kar si v resnici �elim.
199
00:23:37,962 --> 00:23:40,042
In kaj si resni�no �eli�, Kirstie?
200
00:23:41,362 --> 00:23:45,102
Da �ivim svoje �ivljenje. Da
neham ve� gledati �ez ramo,
201
00:23:45,202 --> 00:23:48,002
�akam, da me bo kdo priklene
v kombi ali zabodel.
202
00:23:49,962 --> 00:23:52,042
Spet �elim biti normalna.
203
00:23:53,122 --> 00:23:55,742
Nikoli ne bo� normalna, Kirstie.
204
00:23:55,842 --> 00:23:59,242
Drugi ti lahko la�ejo, jaz
pa ne. To je brutalna resnica.
205
00:24:01,202 --> 00:24:05,222
Lahko pa ti ponudim razli�ico
obi�ajnega �ivljenja.
206
00:24:05,322 --> 00:24:07,482
Pojasnil bom prednosti moje ponudbe.
207
00:24:08,882 --> 00:24:13,962
Ja, no, res si. Pojasnil si.
208
00:24:15,002 --> 00:24:18,362
Varno bom, a da bom varna,
bom v bistvu zaprta.
209
00:24:21,442 --> 00:24:28,122
Tako sem prepu��ena izbiri.
-Ja. Tu imate mo�. Vi ste glavni.
210
00:24:31,802 --> 00:24:37,242
To letalo odhaja jutri na �vedsko.
Res bi si �elel, da bi bila na njem.
211
00:24:39,762 --> 00:24:45,782
Z drugimi se bom morala pogovarjati.�e
grem, tega ne po�nem sam. -Razumem.
212
00:24:50,602 --> 00:24:52,602
Veste, da obstajata dva nova?
213
00:24:56,122 --> 00:24:58,122
Povedala jim bom, kaj ste mi povedali.
214
00:25:00,642 --> 00:25:05,102
Ali lahko kaj pomagam?
Bi se lahko govoril z njimi? -Ne.
215
00:25:05,202 --> 00:25:07,842
Nih�e vam ne zaupa. Moram to storiti.
216
00:25:09,442 --> 00:25:12,282
No, karkoli potrebuje�.
Ve�, kje sem.
217
00:25:19,042 --> 00:25:21,042
Veste, da obstajata dva nova?
218
00:25:23,122 --> 00:25:25,122
Povedala jim bom, kaj ste mi povedali.
219
00:25:28,002 --> 00:25:32,106
Ali lahko kaj pomagam? Bi se
lahko pogovoril z njimi? -Ne.
220
00:25:32,962 --> 00:25:37,222
Ve� jih je. -Upajmo, da jih
bo spregovorila naokoli.
221
00:25:37,322 --> 00:25:39,322
�e ne, veste, kaj storiti.
222
00:25:53,242 --> 00:25:57,862
Tako je suho. Izgleda, da
prihaja pra�na nevihta.
223
00:25:57,962 --> 00:26:02,342
Super, zdaj bom moral �e enkrat o�istiti
pred naslednjim pregledom. -Naredila bom.
224
00:26:02,442 --> 00:26:08,482
Res ti je �al, kajne?
Poglej si to. Kaj misli�?
225
00:26:09,882 --> 00:26:14,102
Veliko je. Pokazala si Beauja?
-V�e� mu bo.
226
00:26:14,202 --> 00:26:18,602
To je v novi novi soseski, blizu
mesta. Nove �ole, parki.
227
00:26:20,082 --> 00:26:24,722
Kaj?
-Lepo je... videti, kako si navdu�ena.
228
00:26:29,122 --> 00:26:32,202
Tukaj, mama! Kylie je bruhala
po sebi in ne bom je preobla�il.
229
00:26:45,762 --> 00:26:47,762
Sranje.
230
00:27:06,282 --> 00:27:08,282
Vidi�, kje sva?
231
00:27:11,202 --> 00:27:15,282
Tu se igrajo Yabbies.
-Tu si igral.
232
00:27:18,842 --> 00:27:23,582
Pridi. -Zapravljamo �as.
Kje je Kirstie?
233
00:27:23,682 --> 00:27:28,162
Rekel sem ji, da se bova sre�ala
pri potoku. To je na poti. Daj no.
234
00:27:38,762 --> 00:27:40,762
To je bilo tvoje �ivljenje.
235
00:27:41,602 --> 00:27:43,602
Ne �eli� iti?
236
00:27:44,762 --> 00:27:46,762
Dolgo je minilo.
237
00:27:49,402 --> 00:27:51,482
Spominjam se tega, ah, tega cilja.
238
00:27:52,722 --> 00:27:54,762
Sirena gre, zvok mno�ice.
239
00:27:56,162 --> 00:27:58,202
Igralci te nosijo na ramenih.
240
00:28:00,002 --> 00:28:02,002
1984 veliko finale.
241
00:28:02,762 --> 00:28:04,762
Najbolj�i dan v mojem �ivljenju.
242
00:28:09,722 --> 00:28:11,722
Ti si moj junak.
243
00:28:15,722 --> 00:28:17,722
Softcock.
244
00:28:21,562 --> 00:28:23,562
Tukaj gremo.
245
00:28:25,482 --> 00:28:27,482
O, ja!
246
00:28:29,002 --> 00:28:36,462
Nisem tako dober, kot sem bil.
-Potrebuje� vajo. Daj naprej. Udari.
247
00:28:36,562 --> 00:28:40,742
Izgledal bom neumno
-Ne, kaj, tukaj ni nikogar ve�.
248
00:28:40,842 --> 00:28:44,282
Samo ti in jaz, daj no.
-No, udari.
249
00:28:48,962 --> 00:28:50,962
Teh dni je konec.
250
00:28:52,202 --> 00:28:55,002
Pojdimo do potoka. Sre�ava Kirstieja.
251
00:29:17,562 --> 00:29:21,722
Prihaja nevihta.
-Prah lahko zavoha�.
252
00:29:22,602 --> 00:29:26,542
Morali bi domov, preden zadene.
-Lahko �akam sam.
253
00:29:26,642 --> 00:29:29,062
Za retarda vam ni
treba ve� skrbeti.
254
00:29:29,162 --> 00:29:31,302
Nikoli nisem pomislil nate tako.
255
00:29:31,402 --> 00:29:33,642
Te besede ne bi smeli uporabljati...
-To sem bil.
256
00:29:36,522 --> 00:29:39,616
Zdaj si svoboden �lovek.
Pojdi in �ivi svoje �ivljenje.
257
00:29:42,322 --> 00:29:44,322
Bil si moje �ivljenje.
258
00:29:45,762 --> 00:29:48,562
20 let sem skrbel
zate, ker si moj brat.
259
00:29:50,482 --> 00:29:52,882
Vse bi naredil zate.
-Se �ali�?
260
00:29:54,162 --> 00:29:56,362
Tekel bi po prekletih hribih.
261
00:30:10,202 --> 00:30:12,202
Si ubil Kirstieja Darrowa?
262
00:30:14,322 --> 00:30:16,322
Moram vedeti zagotovo.
263
00:30:17,282 --> 00:30:19,282
Sli�im, da to izgovori�.
264
00:30:20,162 --> 00:30:23,782
Kevin Brunner je padel zaradi tega.
-Ker smo mu podstavili.
265
00:30:23,882 --> 00:30:26,982
Srajco si dal v njegovo hi�o.
-Jaz sem bil otrok!
266
00:30:27,082 --> 00:30:30,220
Nikoli pa ne morem razveljaviti,
kaj smo storili temu �loveku!
267
00:30:31,642 --> 00:30:36,162
Kaj si naredil.
-Ta prasica bi povedala.
268
00:30:36,942 --> 00:30:40,302
Posku�al sem se pogovarjati z njo,
za�ela me je tepsti, neumna psica.
269
00:30:40,402 --> 00:30:42,402
Sama je izkala.
270
00:30:43,402 --> 00:30:45,402
Moral sem jo uti�at.
271
00:30:49,162 --> 00:30:51,162
In zdaj moram to storiti �e enkrat.
272
00:32:20,482 --> 00:32:25,742
Kje sta Belle in Chi? -Zakaj?
-Moramo se resno pogovoriti o Phil-u.
273
00:32:25,842 --> 00:32:29,562
O tem, kaj storiti naprej.
-Kaj se dogaja?
274
00:32:30,642 --> 00:32:32,622
Ni�. Samo tisto, kar sem ti povedal.
275
00:32:32,722 --> 00:32:34,722
V redu.
276
00:32:36,242 --> 00:32:43,122
In od kdaj ti kuha�? -Moramo jesti.
-Dobro, karkoli �e.
277
00:32:46,482 --> 00:32:49,422
Hej, se Kirstie po�uti bolje?
-�e vedno spi.
278
00:32:49,522 --> 00:32:51,522
Prav, jo bom �la preverit.
-Ja.
279
00:32:53,562 --> 00:32:55,602
James.
-Ja?
280
00:32:56,962 --> 00:33:01,822
William se �udno obna�a. -Kako �udno?
-�udneje kot obi�ajno.
281
00:33:01,922 --> 00:33:04,082
Kar je, ve�, precej �udno.
282
00:33:05,282 --> 00:33:09,302
Ampak samo razmi�ljal sem o tem, kaj
je rekel Phil. Drugi prihajajo.
283
00:33:09,402 --> 00:33:13,082
Ne misli�, da je... -Ne.
-Okno je odprto in Kirstie ni ve�.
284
00:33:40,442 --> 00:33:44,686
Hej, otrok. Moram se pogovoriti s tabo in
tvojim prijateljem. -V redu, seveda.
285
00:33:45,430 --> 00:33:51,202
Chris ni tukaj? -Ne. -V redu.
-Bolje je, �e se z vama govorim zasebno.
286
00:33:52,042 --> 00:33:56,462
V redu je, da sem sre�ala nekoga,
ki pravi, da nam lahko pomaga.
287
00:33:56,562 --> 00:34:01,962
�elel nam je podariti novo �ivljenje, stran
od Yoorane. -�ivljenje kje? Kitajska?
288
00:34:02,962 --> 00:34:10,442
�vedska. Veste, v Evropi?
Dosti snega.Abba.
289
00:34:11,562 --> 00:34:14,742
�elel nam je zagotoviti ustrezne
domove. Nove identitete.
290
00:34:14,842 --> 00:34:17,862
Ima usposobljene varnostnike,
ki lahko skrbijo za nas.
291
00:34:17,962 --> 00:34:20,342
Varnej�i bomo, kot smo tukaj.
292
00:34:20,442 --> 00:34:23,522
Ej, kaj pa moja sestra in ne�akinja?
Ne morem jih kar zapustiti.
293
00:34:23,622 --> 00:34:29,882
Hej, vem, da je to te�ko, vendar ne
moremo ostati tukaj. Preve� je nevarno.
294
00:34:30,082 --> 00:34:34,722
To je druga prilo�nost
v �ivljenju. Za oba.
295
00:34:42,122 --> 00:34:46,042
Chris? Si v redu?
296
00:34:48,802 --> 00:34:54,122
Kaj je narobe z njim? -Moral bi biti
vesel. Njegov brat je �ude�ni �lovek.
297
00:34:55,322 --> 00:34:58,262
Spet hodi.
-Kaj?
298
00:34:58,362 --> 00:35:04,362
Padel je po stopnicah in udaril v
glavo, nato pa je samo vstal. -�ude�.
299
00:35:15,962 --> 00:35:17,962
Kje je Pete?
300
00:35:19,042 --> 00:35:22,642
Izginil
-Izginil kam?
301
00:35:25,282 --> 00:35:28,682
Mrtev je.
-Ali si prepri�an?
302
00:35:30,322 --> 00:35:32,322
Povedal mi je, kaj ti je storil.
303
00:35:33,402 --> 00:35:35,402
To bi naredil �e enkrat.
304
00:35:37,442 --> 00:35:39,442
Moral sem te za��ititi.
305
00:35:48,202 --> 00:35:50,202
To je tako usrano.
306
00:35:53,882 --> 00:35:56,322
�elim si, da bi bil bolj�i �lovek.
307
00:36:01,882 --> 00:36:03,882
Ja... tako mi je �al.
308
00:36:36,842 --> 00:36:43,102
Ja, to se je zlomilo, oprostite. Ko je bil
James tukaj. -James je pri�el sem? �V�eraj.
309
00:36:43,202 --> 00:36:48,982
Kaj je hotel?
�Spra�eval. Veliko vpra�anj.
310
00:36:49,082 --> 00:36:51,842
Ko ste pri�li domov, kak�ni ste bili.
311
00:36:52,922 --> 00:36:58,182
Kaj se je zgodilo tukaj? -Naredil sem
mu �aj in veste, samo prijel je vr�
312
00:36:58,282 --> 00:37:01,162
in jo spustil in razbil.
-Zakaj ga je spustil?
313
00:37:02,522 --> 00:37:05,002
Ne vem. Verjetno je bilo vro�e.
314
00:37:06,282 --> 00:37:09,322
Samo napa�no ga je
zgrabil. Ni prijel za ro�aj.
315
00:37:12,002 --> 00:37:16,802
Zakaj �eli� vse to vedeti?
-Kaj je �e rekel? -Ni�.
316
00:37:19,122 --> 00:37:23,062
Moram iti. -Kaj?
Bom...Bom �el s tabo. -Ne.
317
00:37:23,162 --> 00:37:26,922
Potrebujem te, da zapre� vsa okna.
Odlo�i mokre brisa�e vzdol� vrat.
318
00:37:34,762 --> 00:37:36,762
Zakaj to potrebuje�?
319
00:37:38,202 --> 00:37:40,202
Zakaj?
320
00:37:41,342 --> 00:37:43,885
Glej, vedel sem, da je to
preve� dobro, da bi bilo res.
321
00:37:43,985 --> 00:37:47,962
Mislil sem, da se za�ne normalno razvijati
in zdaj se bo� spet obna�al kot norec.
322
00:37:48,002 --> 00:37:50,002
Bil sem tak idiot, ker sem ti zaupal.
323
00:37:52,242 --> 00:37:56,582
Beau, moram poskrbeti za
tvojo mamo in Kylie, v redu?
324
00:37:56,682 --> 00:38:00,642
Zaupam vate. Zdaj si odrasel.
325
00:38:01,482 --> 00:38:04,122
Zakaj pravi� tako?
-Ker je res.
326
00:38:08,282 --> 00:38:10,282
Se vrne�, kajne?
327
00:38:11,282 --> 00:38:13,282
Ja, seveda bom.
328
00:38:43,402 --> 00:38:46,583
Zunaj je gnusno. -Kje si bil?
-Pomiri se. Sem se vrnila, kajne?
329
00:38:46,683 --> 00:38:49,023
Ne more� kar oditi.
-V redu sem. Daj mi mir.
330
00:38:49,123 --> 00:38:51,782
Morala bi mi povedati.
-Pregovoril bi me.
331
00:38:51,882 --> 00:38:57,942
Vas je izgovoril iz �esa? �Sre�ala sem se s
fantom iz Noregarda. -Zakaj si to naredila?
332
00:38:58,042 --> 00:38:59,982
Ker ponuja dober dogovor.
333
00:39:00,082 --> 00:39:02,702
Tem ljudem ne morete zaupati...
-To se ti�e nas.
334
00:39:02,802 --> 00:39:05,042
Nisi eden izmed nas,
James. Ne dobi� besede.
335
00:39:07,002 --> 00:39:12,242
Charlie, ko smo od�li iz Yoorano, se je zdel
kot nov za�etek in vem da si �util tudi ti.
336
00:39:12,362 --> 00:39:16,902
Prepri�ani ste, da na tem smeti��u
ne boste sre�ali nekoga, kot je Raf.
337
00:39:17,002 --> 00:39:20,086
Tu moramo ostati. -�e bi radi
ostali tukaj, lahko
338
00:39:20,186 --> 00:39:23,582
ker si tako nekak�en upnik.
-Kirstie, kako lahko zaupa� Noregardu?
339
00:39:23,682 --> 00:39:26,662
�e gremo na �vedsko, mi dajemo pogoje.
340
00:39:26,762 --> 00:39:29,462
Kirstie, se heca�.
Videla si, kaj so storili z Williamom.
341
00:39:29,562 --> 00:39:32,966
Te bodo uporabili le za poskuse...
-Nih�e ne odide. -Nisi ti �ef.
342
00:39:33,170 --> 00:39:35,742
V redu, Sprostimo se.
William je pripravil nekaj hrane.
343
00:39:35,842 --> 00:39:37,766
Samo sedimo, jedli bomo
in se pogovorili.
344
00:39:37,866 --> 00:39:40,402
Sem �e jedla.
-No, lahko spet je�. -Kaj?
345
00:39:40,502 --> 00:39:44,484
Bom pri�el do drugih dveh. Vsi bi morali biti
tukaj. -Zakaj? -Ker moramo biti skupaj.
346
00:39:44,508 --> 00:39:46,602
No, lahko jih dobim.
-Nih�e ne zapusti hi�e.
347
00:39:46,702 --> 00:39:51,842
Hej, �e �eli oditi, lahko odide. -Ne dotikaj
se je! -Naredi kot je re�eno! -William, nehaj
348
00:39:53,362 --> 00:39:57,442
Pojdi stran! Fantje!
-Nehaj! Prekleto nehaj!
349
00:39:59,722 --> 00:40:03,642
Nevihta je tu.
-Vrata in okna moramo zatesniti.
350
00:40:05,002 --> 00:40:07,002
Si v redu?
-Ja.
351
00:41:10,202 --> 00:41:16,562
Belle! Kaj dela�? Pojdi po
brisa�e. Tudi ti, Chi. Hitro!
352
00:41:52,402 --> 00:41:56,247
Chi?
�Potisnimo jih pri vratih in oknih
353
00:41:56,347 --> 00:41:59,842
tako da prah ne vstopi. Za prah.
Prah slabo, v redu?
354
00:42:01,282 --> 00:42:07,082
Slabe stvari se zgodijo.
-Ja, astma. -Pre�ivel bom.
355
00:42:08,162 --> 00:42:11,482
Kako pre�ivim?
�Z brisa�ami.
356
00:42:12,242 --> 00:42:14,682
Ne, vidim klanje.
357
00:42:17,482 --> 00:42:19,482
�e potem ne umrem...
358
00:42:21,842 --> 00:42:25,602
kako umrem? -Chi, za to
nimamo �asa. Daj no.
359
00:42:41,042 --> 00:42:44,486
Pri�gala bom nekaj sve�.
-Pre�lo bo. Moramo le po�akati.
360
00:42:44,586 --> 00:42:48,934
Tu�irala se bom. -Pravkar bomo jedli.
-Ja, rekla sem ti, da nisem la�na.
361
00:42:50,762 --> 00:42:52,762
Po�akali bomo do po nevihti.
362
00:42:56,562 --> 00:42:58,562
Si v redu?
363
00:42:59,882 --> 00:43:03,902
Kirstie je tako pripravljena na
odhod, ampak ne vem, kaj naj storim.
364
00:43:04,002 --> 00:43:06,002
Mislim, da ne bi smela oditi.
365
00:43:08,442 --> 00:43:13,842
Nekoga sem spoznal. V mestu.
In res mi je bil v�e�.
366
00:43:14,722 --> 00:43:16,722
In nisem se mogel posloviti.
367
00:43:18,722 --> 00:43:23,402
Ima� njegovo �tevilko? Pokli�i ga.
368
00:43:23,842 --> 00:43:28,622
Mogo�e kasneje.
-Ne, ne, Charlie, ne odlo�i. Ne.
369
00:43:28,722 --> 00:43:32,002
Nih�e od nas ne ve, kaj je za
vogalom. Pokli�i ga, ko lahko.
370
00:43:35,002 --> 00:43:37,002
Ja, prav ima�.
371
00:43:52,122 --> 00:43:55,082
Kmalu bo minila ta nevihta,
bom dobil Belleja in Chija.
372
00:43:56,842 --> 00:43:58,842
To bomo kon�ali nocoj.
373
00:43:59,922 --> 00:44:03,322
In mirno bo.
-Mora biti.
374
00:44:04,282 --> 00:44:06,282
In ko je to narejeno...
375
00:44:07,602 --> 00:44:09,602
Mislim, da smo tudi mi kon�ali.
376
00:44:16,202 --> 00:44:18,282
Kaj se bo zgodilo s h�erko?
377
00:44:21,202 --> 00:44:23,202
Moji star�i bodo skrbeli zanjo.
378
00:44:24,762 --> 00:44:27,082
Kako sem lahko o�e po
tistem, kar bom storil?
379
00:44:51,602 --> 00:44:53,602
Kaj se dogaja s tabo in Williamom?
380
00:45:01,562 --> 00:45:04,082
Daj no, nimava skrivnosti.
381
00:45:14,482 --> 00:45:17,836
�elel bi si samo, da obstaja
drug izhod iz tega.
382
00:45:24,282 --> 00:45:27,802
Mogo�e... mogo�e obstaja.
383
00:45:30,842 --> 00:45:35,582
Mogo�e bi lahko �li skupaj na
�vedsko in lahko pripeljali Nia.
384
00:45:35,682 --> 00:45:37,682
Vem... Vem, da je to...
385
00:45:38,602 --> 00:45:45,122
Noro je. Toda vse, zaradi �esar
smo bili skupaj, je v preteklosti.
386
00:45:55,002 --> 00:45:57,002
Kate Kate
387
00:45:59,402 --> 00:46:01,402
V redu je.
388
00:46:19,762 --> 00:46:21,762
Ko mine nevihta, smo �e vstran.
389
00:46:24,242 --> 00:46:31,122
Kon�al sem. Bi rada malo enolon�nice?
-Zakaj ne? Hrana na letalu je verjetno zani�.
390
00:46:34,082 --> 00:46:36,082
Lahko dobim nekaj?
391
00:47:16,322 --> 00:47:23,362
Ostani tam. Kdo je?
-Phil.
392
00:47:23,962 --> 00:47:30,523
William, pogovoriti se moram s tabo.
-Zakaj? -Pomembno je. -Ne spusti ga noter.
393
00:47:46,802 --> 00:47:48,802
Govori.
-Samo ti.
394
00:48:01,002 --> 00:48:05,322
Morali ga bomo zasli�ati.
Stran od drugih.
395
00:48:06,162 --> 00:48:09,322
�e imam prav, je James sovra�nik.
Vse nas bo pobil.
396
00:48:20,802 --> 00:48:26,062
Ali si v redu? -Padel sem in udaril v glavo.
Ampak zdaj sem v redu.
397
00:48:26,162 --> 00:48:28,442
Ali si prepri�an?
-Ja. Ja.
398
00:48:32,682 --> 00:48:36,082
Hej! -Kaj dela�?
-Obleci se.
399
00:48:48,122 --> 00:48:52,262
Kaj po�ne� tukaj?
-Phil �eli govoriti.
400
00:48:52,362 --> 00:48:55,202
Povej.
-Zasebno, stran od hi�e.
401
00:48:56,642 --> 00:49:02,522
Mislim, da bi morali iti. -Bi nam kdo
povedal? �Ko se vrnem. Po�akaj tukaj.
402
00:49:27,002 --> 00:49:29,002
Ne jejte enolon�nice.
403
00:49:39,882 --> 00:49:42,002
Kam gremo?
-Samo hodi.
404
00:49:43,842 --> 00:49:46,202
Kako dolgo?
- Povedal ti bom, ko se ustavimo.
405
00:49:48,082 --> 00:49:51,962
Kaj �e zdaj neham?
-Takrat ti bom prerezal grlo.
406
00:49:58,402 --> 00:50:00,402
Za to si vedel.
407
00:50:05,562 --> 00:50:09,002
Phil, nisem sovra�nik. Obstajajo
stvari, ki jih mora� vedeti. -Na kolena.
408
00:50:09,102 --> 00:50:11,663
Phil... -Na kolena.
-Poslu�aj me. Poslu�aj me.
409
00:50:11,763 --> 00:50:13,763
Na kolena, roke za glavo.
410
00:50:14,722 --> 00:50:21,502
Povej mu. Povej mu.
-Zdaj pazi.
411
00:50:21,602 --> 00:50:23,602
Tam. Vidi�?
412
00:50:30,322 --> 00:50:32,322
Vem, da si rekel, da si se spremenil...
413
00:50:33,462 --> 00:50:37,102
toda namen, ki si ga imel, ko si se
vrnil, tisti impulzi, ki si jih �util,
414
00:50:37,202 --> 00:50:43,782
imel so prav. Prav si imel.
Pravila so pomembna.
415
00:50:43,882 --> 00:50:45,922
Kr�i� eno pravilo, prina�a kaos.
416
00:50:46,962 --> 00:50:51,242
Ve�, da je to res.
-Zdaj me ne zanima nobena zadeva.
417
00:50:52,362 --> 00:50:56,242
No, mora� skrbeti. Vsi moramo.
418
00:51:53,042 --> 00:51:58,762
Prenehaj! Nehaj! Nehaj. �Stoj
- Ne bom te po�kodoval.
419
00:51:59,882 --> 00:52:01,882
Moram vam dopovedati.
420
00:52:05,482 --> 00:52:07,182
Vesolje... Vse
slab�e je, toda...
421
00:52:07,282 --> 00:52:14,222
Pravila so pomembna... Vsi, ki so se vrnili,
morajo umreti... To so pravila...
422
00:52:14,322 --> 00:52:16,322
Kr�ite eno pravilo, prina�a kaos.
423
00:52:43,522 --> 00:52:45,522
O moj bog.
424
00:52:46,802 --> 00:52:48,802
Zdaj razumem.
425
00:53:05,522 --> 00:53:07,522
Za Elishijo.
426
00:53:50,522 --> 00:53:53,362
Kate! Kate!
427
00:54:03,042 --> 00:54:05,042
Ne pusti, da bom umrl sam.
428
00:54:57,722 --> 00:55:00,102
Prevedel: Branko
429
00:55:03,102 --> 00:55:07,102
Preuzeto sa www.titlovi.com
36352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.