Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,711 --> 00:01:17,711
www.titlovi.com
2
00:01:20,711 --> 00:01:23,451
Hitro! Pohitite!
-Ampak tukaj ni nikogar ve�!
3
00:01:23,551 --> 00:01:27,331
Mogo�e je dru�inska linija �e vedno tu,
v Yoorani. -Toda kako bi sploh vedel?
4
00:01:27,431 --> 00:01:32,371
Na moj kamen napisano, neumno.
-No, neumni, tvoj kamen ne gre nikamor,
5
00:01:32,471 --> 00:01:34,471
in jaz imam res slab �iv.
6
00:01:45,791 --> 00:01:47,791
Je to tvoj grob?
7
00:01:49,271 --> 00:01:51,271
Kaj pravi?
8
00:01:54,591 --> 00:01:56,591
�ena in sin.
9
00:01:58,671 --> 00:02:00,671
Umrli na Kitajskem.
10
00:02:02,351 --> 00:02:04,351
Ku�na bolezen.
11
00:02:07,071 --> 00:02:09,071
Nikoli ne pridite na Novo zlato goro.
12
00:02:10,671 --> 00:02:12,671
Chi, tako mi je �al.
13
00:02:15,071 --> 00:02:17,071
Obljubimo skupaj.
14
00:02:18,511 --> 00:02:20,511
Nisem uspel.
15
00:02:22,991 --> 00:02:24,991
Hej, nisi ti kriv.
16
00:02:57,351 --> 00:03:02,071
Prekleti nebesni.
�Chi.
17
00:03:03,591 --> 00:03:05,591
V to smer.
18
00:03:07,711 --> 00:03:12,851
Jezus, Mol! Ali mo�ki ne more sam
pu��ati ku��arja? -Va� mo�ki je tukaj.
19
00:03:12,951 --> 00:03:17,811
Nih�e te ni videl? Ni vojakov?
-Chi prehiter. Prepameten.
20
00:03:17,911 --> 00:03:19,911
Torej, dajmo potem stisnit.
21
00:03:25,871 --> 00:03:27,871
Ah, sladek vonj po opijumu.
22
00:03:33,511 --> 00:03:36,955
Dobro je, ja? -To bom dal v
svoj rum in ohranil bo vre�e
23
00:03:37,055 --> 00:03:42,831
se vra�a po ve�. Ne more biti bolje, sin.
-Me pla�a�? -Kot je bilo dogovorjeno.
24
00:03:45,351 --> 00:03:47,351
A to ostaja na�a majhna skrivnost.
25
00:03:51,351 --> 00:03:55,311
Peljala te bom ven. �Izgleda, da
nekdo razvija okus po Orientu.
26
00:03:56,471 --> 00:03:59,891
Molly. -Vsaj rada jih
imam na dveh nogah.
27
00:03:59,991 --> 00:04:01,991
Kaj hudi�a nagovarjate?
-Zakaj!
28
00:04:04,871 --> 00:04:06,871
Mi gremo.
29
00:04:13,151 --> 00:04:15,151
Se vidiva.
30
00:04:23,871 --> 00:04:25,871
Belle!
31
00:04:28,311 --> 00:04:31,471
Belle. �iva si.
32
00:04:32,631 --> 00:04:37,071
Vedela sem, da bo� pre�ivela po�ar.
-To je moj grob.
33
00:04:37,951 --> 00:04:42,611
Torej sem se priplazila ven. -In grobnice so
bile odprte in mnoga telesa svetih,
34
00:04:42,711 --> 00:04:45,811
ki so spali, so vstali.
�Judith, nisem svetnik.
35
00:04:45,911 --> 00:04:48,111
Preostali �lani dru�ine
mislijo, da si demon.
36
00:04:48,871 --> 00:04:54,231
No, naredila sem nekaj slabih stvari,
vendar nisem demon. -Vem, ti si prerok.
37
00:04:55,991 --> 00:04:59,711
To je... To je dejansko
vse zaradi znanosti.
38
00:05:01,071 --> 00:05:03,131
Chris, policist,
nam je razlo�il.
39
00:05:04,402 --> 00:05:08,542
Bil sem... razmi�ljala sem, da bi
lahko, �e bi le vsem to razlo�ila...
40
00:05:08,642 --> 00:05:10,642
Ne. Ne more�.
41
00:05:10,717 --> 00:05:14,677
Je preve� nevarno. Luke je rekel,
da te bo ustrelil, �e te spet vidi.
42
00:05:16,327 --> 00:05:19,127
V redu, kaj pa �e jim
policist razlo�i?
43
00:05:21,366 --> 00:05:28,166
Mogo�e bi potem poslu�ali in razumeli.
- Mama in o�e bi. Vem, da bi.
44
00:05:30,126 --> 00:05:31,986
Jaz... Moram poiskati prijatelja.
45
00:05:32,086 --> 00:05:39,126
Grace sem �e velikokrat pripeljala sem.
-Povedal sem ji vse o tebi. -Ja?
46
00:05:40,446 --> 00:05:42,446
To je tvoja ne�akinja.
-Zdravo!
47
00:05:43,366 --> 00:05:50,126
Hej, Grace. Bodi dobro dekle, prav?
-V redu je. -Za tvojo teto.
48
00:05:51,166 --> 00:05:55,126
Hej. -Vem, da se bo vse to iz�lo.
49
00:06:00,566 --> 00:06:07,166
In potem bomo lahko kmalu
skupaj kot sestre. -Ja bomo.
50
00:06:08,646 --> 00:06:10,646
Adijo.
51
00:06:13,046 --> 00:06:15,046
Molila bom zate, Belle.
52
00:06:16,286 --> 00:06:18,286
Bog po�egnaj.
53
00:06:29,326 --> 00:06:33,026
Kaj dela�? -Popolna dru�inska linija.
Dobimo prispevek.
54
00:06:33,126 --> 00:06:37,906
Potem brez duha pred zaprtimi
vrati. Pojdi v nebesa.
55
00:06:38,006 --> 00:06:42,786
Ampak mislila sem, da tukaj nima� nobene
dru�ine. -Ah, za �eno sem vzel �ensko.
56
00:06:42,886 --> 00:06:48,486
Ali si? -Molly. Tiha. Lepo oprsje.
57
00:06:56,886 --> 00:07:01,986
Prednik, jaz in ti. Yoorana in Kitajska.
-Ni �ans. Glej, to ni mogo�e.
58
00:07:02,086 --> 00:07:05,045
Moj rod je pri�el �ele v 50.
letih iz Pertha.
59
00:07:09,486 --> 00:07:16,326
Je on, veste, �isto pri sebi? -Ne jaz...
Misli, da ste morda na daljavo povezani.
60
00:07:38,366 --> 00:07:44,086
Ne zdi se, da so tukaj ostali
kak�ni potomci. -Ne, on.
61
00:07:45,886 --> 00:07:49,166
Tisti de�ek?
-Da, vidi me.
62
00:07:50,006 --> 00:07:54,166
Pozna me. Moramo mu slediti.
-Res?
63
00:08:08,006 --> 00:08:10,006
Ali je vse v redu, Kirstie?
64
00:08:12,286 --> 00:08:16,566
Ti?
-Ja.
65
00:08:17,886 --> 00:08:20,806
�al mi je za to, kar
sem ti �e prej rekla.
66
00:08:24,504 --> 00:08:26,504
Jaz tudi.
67
00:08:28,563 --> 00:08:31,303
Karkoli �e po�ne�, si �e vedno
moja najbolj�a prijateljica.
68
00:08:39,403 --> 00:08:41,723
Zakaj misli�, da nas
ni ravno takoj ubil?
69
00:08:44,163 --> 00:08:46,163
Ne vem.
70
00:09:11,781 --> 00:09:19,381
Ven. Pojdi ven!
-Pojdi, Kirstie! -Utihni!
71
00:09:22,141 --> 00:09:24,141
Roke.
72
00:09:27,341 --> 00:09:31,841
Kdo si? -Nekdo, ki je pozabil, kako
ravnati z na�imi posebnimi gosti.
73
00:09:31,941 --> 00:09:35,641
Jasno sem dal vedeti, da ni treba
agresije ali zlorabe sile.
74
00:09:35,741 --> 00:09:40,461
Nekdo ni dobil bele�ke.
-Zelo mi je �al zaradi tega.
75
00:09:42,981 --> 00:09:44,981
Za vas sem pripravil nekaj osve�itev.
76
00:09:46,461 --> 00:09:50,641
�al mi je zaradi teh okoli��in, vendar
je bilo zelo pomembno, da se sre�amo.
77
00:09:50,741 --> 00:09:54,361
Moje ime je Samavart Chahdra-Gard,
vendar me lahko pokli�ete Sam.
78
00:09:54,461 --> 00:09:57,201
Sem v upravnem odboru in vodja
poslovnih zadev v Noregardu.
79
00:09:57,301 --> 00:10:02,121
No, zajebavanje! Zakaj bi me skrbelo?
-Ker vam moram ponuditi nekaj.
80
00:10:02,221 --> 00:10:06,321
In zaupaj mi, odgovoril bom na
vsa tvoja vpra�anja, Kirstie.
81
00:10:06,421 --> 00:10:09,261
In ti in Charlie, sta
popolnoma na varnem.
82
00:10:13,981 --> 00:10:17,681
Morali bi biti mrtvi. -Bil sem ranjen,
vendar sem okreval. Hitro ozdravim.
83
00:10:17,781 --> 00:10:22,881
Ja, to lahko vidim. -Poslu�ajte,
pri�li bodo drugi ljudje.
84
00:10:22,981 --> 00:10:27,325
Ljudje, ki vas bodo hoteli ubiti, ljudje,
katerih edini namen bo ubiti vas.
85
00:10:27,461 --> 00:10:33,221
Zakaj nas? -Ker nebi smeli biti �ivi.
Ste napaka. -Odpri vrata.
86
00:10:36,341 --> 00:10:42,381
Ponujam za��ito. Sem nekdo,
ki razume gro�njo. -Vstopite.
87
00:10:48,101 --> 00:10:50,101
Not!
88
00:10:52,861 --> 00:10:54,861
James!
89
00:10:57,061 --> 00:10:59,061
James!
90
00:11:00,621 --> 00:11:02,621
Sedi.
91
00:11:06,461 --> 00:11:09,901
Imate telefon?
-Seveda. -Po�asi.
92
00:11:22,261 --> 00:11:24,761
�tevilka, ki ste jo
poklicali, ni povezana.
93
00:11:24,861 --> 00:11:27,101
Pred ponovnim klicanjem
preverite �tevilko.
94
00:11:54,061 --> 00:11:56,381
Visi tukaj, odkar sem to
sporo�ilo pustil zate.
95
00:11:58,021 --> 00:12:02,661
Kuhanje ve�erje, menjava plenic,
popravljanje hi�e in drugih stvari.
96
00:12:03,941 --> 00:12:07,381
Phil se je res spremenil.
-Ali ve� zakaj?
97
00:12:08,341 --> 00:12:12,056
�e naprej nadaljuje, kako si
zdaj �eli biti dru�inski �lovek.
98
00:12:12,381 --> 00:12:15,081
Prav. Kdaj ste ga nazadnje videli?
99
00:12:15,181 --> 00:12:19,841
Mama ga je peljala v mesto prej,
da je nakupoval. Kmalu se vrne.
100
00:12:19,941 --> 00:12:21,941
V redu.
101
00:12:22,981 --> 00:12:25,774
Torej bo tak�en, kot je
bil mrtev policaj, hej?
102
00:12:26,621 --> 00:12:28,621
Zveni, kot da je spremenjen.
103
00:12:29,981 --> 00:12:33,781
Se lahko spremeni?
-Vse je mogo�e.
104
00:12:42,501 --> 00:12:45,419
Mislim, da Phil
dvomi, kot Sarah.
105
00:12:47,301 --> 00:12:50,263
Dlje ko smo tu, ve�
dvoma se ukorenini.
106
00:12:54,421 --> 00:12:57,091
Kaj �e ima Phil prav in se mi motimo?
107
00:13:00,581 --> 00:13:03,415
Vem, kaj se bo zgodilo,
�e ne bomo prevladali.
108
00:13:21,061 --> 00:13:25,781
Kaj misli�, da je tvoj potomec?
-Na�el me je.
109
00:13:26,581 --> 00:13:34,081
Samo tak�en sem jaz. To mora biti.
-Bom...Grem ga vpra�ati. Po�akaj tukaj, ja?
110
00:13:34,181 --> 00:13:36,681
V redu, v redu. Pojdi, pojdi, pojdi, pojdi!
111
00:13:41,501 --> 00:13:43,501
Pozdravljeni, jaz sem Belle.
112
00:13:45,541 --> 00:13:48,941
Kaj dela�?
-Pi�em zgodbo.
113
00:13:49,741 --> 00:13:51,741
Ali ima� rad zgodbe?
Obo�ujem zgodbe.
114
00:13:56,221 --> 00:13:58,221
Kako ti je ime?
115
00:13:59,181 --> 00:14:06,141
Noah. -To je lepo. Noah, ali lahko...
Ali lahko vidi� mojega prijatelja tam?
116
00:14:07,581 --> 00:14:10,481
Ja. Videl sem ga �e prej,
pri oknu. Z ma�kami.
117
00:14:10,581 --> 00:14:13,901
Ali si? No, njegovo ime je Chi.
118
00:14:15,141 --> 00:14:19,741
In on je Kitajec. Ali si Kitajec?
-Ja, seveda sem.
119
00:14:20,301 --> 00:14:23,361
No, misli, da sta si
morda ti in on v sorodu.
120
00:14:23,461 --> 00:14:28,282
Ali va�a dru�ina prihaja iz Yoorane?
-Ja. �e ve� kot 100 let.
121
00:14:28,382 --> 00:14:34,901
No, Noah, res bi te rad
spoznal. Bi ga rad spoznal?
122
00:14:35,981 --> 00:14:40,461
Ugibam. -V redu, super. Hm, pojdi z mano.
123
00:14:43,541 --> 00:14:46,461
Hej, v redu je, z mano si na varnem.
124
00:14:53,101 --> 00:14:57,381
Zdravo. -Zdravo. Sem.
125
00:14:59,581 --> 00:15:01,581
Kam gremo?
126
00:15:17,141 --> 00:15:21,521
Torej, zakaj ste se nenadoma odlo�ili, da nam
�elite pomagati, namesto da bi nas ubili?
127
00:15:21,621 --> 00:15:25,047
Ko sem umrl in se vrnil, sem
mislil, da je to moj smisel.
128
00:15:25,847 --> 00:15:28,541
Ampak zdaj nisem tako prepri�an.
129
00:15:29,981 --> 00:15:33,331
In ob�alujem, kar sem storil...vsem
130
00:15:33,431 --> 00:15:36,701
Malo zamuja kriva
vest, se vam ne zdi?
131
00:15:40,581 --> 00:15:42,781
Razumem, zakaj je Sarah zamahnila.
132
00:15:46,021 --> 00:15:49,366
Verjela je v nekaj
ve� kot le pravila.
133
00:15:49,701 --> 00:15:51,701
In kaj je to?
134
00:15:52,621 --> 00:16:00,101
Njena dru�ina. To �ivljenje. To
je vse, kar je za vsakogar od nas.
135
00:16:01,981 --> 00:16:06,210
In pri�akuje�, da bom temu verjela, da je to
tisto, zakaj si se nenadoma premislili?
136
00:16:09,141 --> 00:16:12,119
Ko sem bil v Noregardu,
se je nekaj zgodilo.
137
00:16:14,021 --> 00:16:16,021
Bila je nesre�a.
138
00:16:17,221 --> 00:16:23,541
Nisem hotel storiti tega. Jaz tega
ne bi smel storiti. -Narediti kaj?
139
00:16:27,901 --> 00:16:29,901
Ubiti nekoga.
140
00:16:30,941 --> 00:16:32,941
Koga?
141
00:16:34,821 --> 00:16:40,612
Heysen. Ubil sem profesorja Heysena.
Ni bila kot ti. Ni bila mrtva.
142
00:16:40,741 --> 00:16:43,505
Bila je normalna, �iva oseba,
tako da, ko se je to zgodilo,
143
00:16:43,605 --> 00:16:45,605
Mislil sem si: "zajebal sem se".
144
00:16:46,261 --> 00:16:50,101
In �akal sem na konec, na
svojo kazen, na nekaj.
145
00:16:52,461 --> 00:16:56,061
Toda... -Toda kaj?
146
00:16:57,261 --> 00:16:59,261
Se ni ni� zgodilo.
147
00:17:00,781 --> 00:17:03,701
Popolnoma ni� se ni zgodilo.
148
00:17:07,221 --> 00:17:11,761
�e sem tu samo zato, da se te znebim, morda
dlje �asa te ohranjam pri �ivljenju,
149
00:17:11,861 --> 00:17:14,401
dlje lahko tudi tukaj ostanem,
150
00:17:14,501 --> 00:17:19,401
in biti z mojo dru�ino, Kath in
Beau ter mojo majhno deklico.
151
00:17:20,941 --> 00:17:22,941
In �elim biti z njimi.
152
00:17:25,341 --> 00:17:30,061
�elim si samo �ivljenje. Samo
preprosto, malo �ivljenja.
153
00:17:48,021 --> 00:17:53,461
Chris, Kate je. -Kate, kje si?
-Sem pri Jezerski hi�i.
154
00:17:54,941 --> 00:17:56,941
Tukaj sem s Philom.
155
00:17:59,301 --> 00:18:01,501
No, kaj je potem velik zajeb?
156
00:18:02,701 --> 00:18:05,761
No, kot veste, je Noregard
vlo�il ogromna sredstva
157
00:18:05,861 --> 00:18:09,881
v na�em programu celi�ne regeneracije.
�Zakaj nas je Heysen sku�al zapreti?
158
00:18:09,981 --> 00:18:11,981
Ja, kje je? Pogre�am jo.
159
00:18:12,381 --> 00:18:16,081
Profesor Heysen je sodelovala v
nevarnih in nepremi�ljenih postopkih
160
00:18:16,181 --> 00:18:19,281
zaradi �esar je bilo moje podjetje
izjemno ranljivo za spore.
161
00:18:19,381 --> 00:18:24,121
Torej sem pri�el sem, da re�im
vse to. Ampak to me opomni
162
00:18:24,221 --> 00:18:26,461
da so tam ljudje, ki te
�elijo po�kodovati.
163
00:18:27,861 --> 00:18:32,981
Kaj ve� o njih?
-Da vam �kodijo. -In vi ne?
164
00:18:33,621 --> 00:18:39,201
Charlie, �elim ti zagotoviti za��ito
na �vedskem, na� sede� v Stockholmu.
165
00:18:39,301 --> 00:18:42,521
Lahko boste varno �iveli,
imeli boste veliko denarja,
166
00:18:42,621 --> 00:18:45,201
lahko uredimo nove identitete,
organiziramo potne liste.
167
00:18:45,301 --> 00:18:47,461
Vse, kar potrebuje�, da
�ivi� in udobno �ivi�.
168
00:18:47,561 --> 00:18:51,185
Ja, dokler nas ne ubijete, nas odprite
in za�nite kovati z na�o notranjostjo.
169
00:18:51,285 --> 00:18:54,928
To ne bo koristilo nikomur.
Seveda boste morali sodelovati z na�o
170
00:18:55,128 --> 00:18:58,664
raziskovalno skupino, seveda ne boste
morski pra�i�ki. -Pa kaj bomo?
171
00:18:58,701 --> 00:19:01,121
Mislite na sebe kot na pla�ane partnerje
172
00:19:01,221 --> 00:19:05,221
v najpomembnej�ih eksperimentalnih
raziskavah na�ega �asa.
173
00:19:06,541 --> 00:19:09,241
Iskanje, s katerim se
�e nekaj �asa ukvarjamo
174
00:19:09,341 --> 00:19:14,481
in naredili ve�ja odkritja v.
-Kaj pravite, obstajajo drugi kot mi?
175
00:19:14,581 --> 00:19:16,581
V preteklosti da.
176
00:19:17,501 --> 00:19:21,901
Kaj, na �vedskem?
�Ne, ne na �vedskem.
177
00:19:22,661 --> 00:19:27,781
V Jeruzalemu. Golgota, �e
sem natan�en. -Golgota?
178
00:19:28,021 --> 00:19:30,021
Pravite, da smo kot Jezus?
179
00:19:30,981 --> 00:19:34,741
Ne nisem. Pravim,
da je Jezus kot vi.
180
00:19:43,741 --> 00:19:45,741
Poglej tja.
181
00:19:46,861 --> 00:19:48,861
Povem vam svojo zgodbo.
182
00:19:49,741 --> 00:19:55,761
Prihajam iz davnih, davnih �asov, ko veliko
Kitajcev prihaja Yoorana. Najti zlato.
183
00:19:55,861 --> 00:20:02,521
Tu sem bil rudar. Pustil mojo dru�ino v See
Yupu. Tu pa si ustvarjam novo dru�ino.
184
00:20:02,621 --> 00:20:08,681
In potem umrem. -Ste duh?
-Ja. -On je... Ni stra�ljiv duh.
185
00:20:08,781 --> 00:20:14,081
Ne bo te po�kodoval. -Veste za la�nega
duha? -Da, napisal sem zgodbo za svoj razred.
186
00:20:14,181 --> 00:20:20,981
Dobro. Torej, nekdo umre, napa�na smrt,
napa�en kraj. Duh ne more iti v nebesa.
187
00:20:22,061 --> 00:20:29,701
Tu se zatakne. Potreben je
prednik za ponudbo. Torej...
188
00:20:29,861 --> 00:20:36,061
Si prednik? �Ja. Lahko napi�em
zgodbo o tebi? -Seveda!
189
00:20:36,181 --> 00:20:44,001
Zelo znan sem. Preden sem bil rudar za
zlato... Bil sem opero. -Res? -O, ja.
190
00:20:44,101 --> 00:20:47,901
Bil sem zvezda. Zelo odli�na zvezda!
191
00:21:32,781 --> 00:21:34,781
Vau, to je bilo res dobro!
192
00:21:38,501 --> 00:21:43,381
Torej... moj veliki prednik...
193
00:21:44,381 --> 00:21:49,061
Moram vedeti. Mi boste pomagali?
194
00:21:50,941 --> 00:21:52,941
Ali me boste osvobodili?
195
00:21:54,261 --> 00:21:56,261
Seveda.
196
00:21:59,101 --> 00:22:01,341
Oh!
-Ne!
197
00:22:05,701 --> 00:22:07,701
Kaj pa va�e �ivljenje?
198
00:22:08,901 --> 00:22:10,901
Kaj ho�e� zdaj?
199
00:22:12,341 --> 00:22:14,341
Nisem �e uspela izvedeti kaj bi.
200
00:22:17,021 --> 00:22:20,321
Kate, si v redu? �Ne, ne, ne, ne,
v redu je. Ne bo me po�kodoval.
201
00:22:20,421 --> 00:22:25,121
Charlie in Kirstie sta bila ugrabljena.
-Ugrabljena? -Ja. -V mestu.
202
00:22:25,221 --> 00:22:28,401
Nekega grdega tip s pre�ve�enim u�esom.
Preveril sem njegove tablice
203
00:22:28,601 --> 00:22:32,779
in vozilo je registrirano pri Noregard
Security. -Noregard? Ali ve� za to?
204
00:22:32,979 --> 00:22:34,381
Ne, seveda ne.
205
00:22:37,301 --> 00:22:41,861
Verjetno so spet v laboratoriju.
-Lahko nas pripeljem tja.
206
00:22:42,701 --> 00:22:44,701
�e vedno imam Kathino varnostno izkaznico.
207
00:22:49,101 --> 00:22:51,101
Ste prepri�ani, da mu lahko zaupamo?
208
00:23:17,461 --> 00:23:20,341
Z vami grem.
-Ne, grem sam.
209
00:24:01,541 --> 00:24:03,541
Kate?
210
00:24:18,701 --> 00:24:20,701
Kate?
211
00:24:55,341 --> 00:24:57,341
Od�la je.
212
00:25:00,941 --> 00:25:02,941
Olaj�an si.
213
00:25:04,261 --> 00:25:08,661
To je Kate. Bila je moja �ena.
-Takrat mi dovoli. -Ne.
214
00:25:09,661 --> 00:25:11,661
Moram biti jaz. Zato sem tukaj.
215
00:25:19,221 --> 00:25:21,221
Ni bila tukaj sama.
216
00:25:48,741 --> 00:25:50,741
Jezus Kristus.
217
00:25:52,581 --> 00:25:54,581
Hitro se dogaja.
218
00:26:00,101 --> 00:26:02,101
Zakoni narave se ru�ijo.
219
00:26:43,621 --> 00:26:45,621
Hej!
220
00:26:46,621 --> 00:26:54,081
Potrebujem ponudbo! -Hej, hej! -Chi, po�akaj!
-Stoj! Kaj za vraga se dogaja?
221
00:26:54,181 --> 00:26:59,001
Je bil to Noe, ki ga je dobil? -Noah je
popolnoma varen. -Kam ga pelje? Povej mi!
222
00:26:59,101 --> 00:27:02,341
Pokopali��e. Moram iti.
223
00:27:11,661 --> 00:27:12,921
Noregard Pharmaceuticals.
224
00:27:13,021 --> 00:27:15,681
Ah, ja, tukaj je narednik
Reynolds iz policije Yoorana.
225
00:27:15,781 --> 00:27:17,781
Tukaj sem, da vidim Davida Goldmana.
226
00:27:26,701 --> 00:27:29,321
Tu ni nikogar, ki bi
ustrezal tem opisom.
227
00:27:29,421 --> 00:27:33,481
Torej ni nikjer ljudi, ki bi
jih lahko odvzeli javnosti?
228
00:27:33,581 --> 00:27:35,981
Veste, zasebni prostor ali...
229
00:27:37,221 --> 00:27:41,941
ali skrit laboratorij?
-Lahko bi te peljati na ogled.
230
00:27:42,861 --> 00:27:44,861
Zdaj me lahko pelje�.
231
00:28:01,341 --> 00:28:06,061
Sranje! Greva.
232
00:28:15,341 --> 00:28:18,481
Prazen je. Tako je, kot
da je nikoli ni bilo.
233
00:28:18,581 --> 00:28:22,321
Doktor Creepy mi je pokazal
okrog zgoraj. Ni�. Kako je Phil?
234
00:28:22,421 --> 00:28:26,281
Se obna�a sam? -V Yoorani sta
dve skladi��i zunaj okraja.
235
00:28:26,381 --> 00:28:30,421
Lahko bi bili tam. Imam naslove.
-V redu, pojdimo.
236
00:28:37,301 --> 00:28:40,941
Vrnil se je. -Bi ga rad vpra�al?
-Ne, vpra�a�.
237
00:28:41,341 --> 00:28:43,761
Upam, da ste imeli �as za
razmislek o moji ponudbi.
238
00:28:43,861 --> 00:28:47,081
Tu je zdaj okno prilo�nosti.
-Kak�no okno?
239
00:28:47,181 --> 00:28:48,921
Organiziral sem zasebni avion.
240
00:28:49,021 --> 00:28:51,381
Pripravljen bo za odhod v
Stockholm �ez nekaj ur.
241
00:28:52,461 --> 00:28:55,961
Tu so va�i potni listi...
ki bo prestal kakr�en koli pregled.
242
00:29:00,061 --> 00:29:04,081
Zdaj bi seveda rad na� sporazum formaliziral
vendar sem prepri�an, da razumete potrebo,
243
00:29:04,181 --> 00:29:07,361
da vas hitro odpeljemo iz Yoorane.
-In kaj �e tega ne �elimo storiti?
244
00:29:07,461 --> 00:29:10,341
No, potem se lahko soo�ite z
nepredvidljivo gro�njo za ostanek
245
00:29:10,441 --> 00:29:13,625
va�ega naravnega �ivljenja.
-Torej pravite, da bi lahko �li zdaj?
246
00:29:13,725 --> 00:29:18,545
Samo gremo skozi vrata in ne bi naredili
ni�esar? -Ne bom vas dr�al proti va�i volji.
247
00:29:18,621 --> 00:29:23,221
Ni v interesu podjetja in odkrito
povedano, ni v moji naravi.
248
00:29:28,581 --> 00:29:30,581
V redu, potem pa gremo.
249
00:29:33,141 --> 00:29:35,141
Pojdiva, Kirstie.
250
00:29:36,941 --> 00:29:38,941
Daj no.
251
00:29:48,061 --> 00:29:50,651
Hej, morda bi morali o tem
malo razpravljati.
252
00:29:50,861 --> 00:29:56,361
Kaj je treba razpravljati? Prosto lahko gremo.
-Ja, brez denarja, brez osebne izkaznice.
253
00:29:56,461 --> 00:30:00,481
Prost, da nima� ni�esar.
-Lahko greste.
254
00:30:00,581 --> 00:30:03,134
In ne bom dvignil prsta, da bi vas ustavil.
255
00:30:03,581 --> 00:30:06,582
Kaj je narobe?
-Utrujena sem od teka, Charlie.
256
00:30:07,941 --> 00:30:15,241
Ti nisi? Kaj pa moja druga te�ava?
-Kaj je to? Lahko vpra�a�.
257
00:30:15,341 --> 00:30:17,341
Karkoli.
258
00:30:19,341 --> 00:30:21,341
Ali je splav na �vedskem zakonit?
259
00:30:23,021 --> 00:30:25,021
Od leta 1974.
260
00:30:26,381 --> 00:30:29,781
Bilo bi brezpla�no, varno
tako bi bilo, �e to �elite.
261
00:30:34,461 --> 00:30:37,166
Kako lahko verjamemo, da nam
Noregard ne bo �kodoval?
262
00:30:37,381 --> 00:30:41,021
Profesor Heysen vam nikoli ni
�kodoval. Nimam razloga.
263
00:30:42,461 --> 00:30:47,441
Charlie, ti si pameten fant. Prepri�an
sem, da vidita to in Kirstie
264
00:30:47,541 --> 00:30:50,581
so najdragocenej�a �iva
bitja, kar jih je kdaj bilo.
265
00:30:51,661 --> 00:30:53,661
Ste neprecenljivi.
266
00:30:54,581 --> 00:30:57,321
Lahko bi porabil milijone
in milijone dolarjev zate
267
00:30:57,421 --> 00:30:59,421
in �e vedno bi bilo barantanje.
268
00:31:04,141 --> 00:31:06,141
Karkoli se bo� odlo�ila, Kirstie.
269
00:31:07,141 --> 00:31:09,141
Od tebe je odvisno.
270
00:31:13,461 --> 00:31:15,461
�vedska, mi prihajamo.
271
00:31:21,781 --> 00:31:24,181
Pametno ste se odlo�ili.
272
00:31:33,061 --> 00:31:36,721
Ne bi smel vzeti Noaha.
Ljudje ga bodo pri�li iskat.
273
00:31:36,821 --> 00:31:38,821
Vrniti se mora v �olo.
274
00:31:39,581 --> 00:31:43,381
Ne �e.
-Zdaj izgovorim molitev?
275
00:31:55,701 --> 00:32:03,301
Zdaj se boste zna�li v te�avah.
- Torej? Grem v nebesa. Duh svoboden.
276
00:32:10,141 --> 00:32:14,541
Kako dolgo bo to trajalo?
-Ne dolgo. Zaprta usta.
277
00:32:21,221 --> 00:32:24,981
Kje ste dobili pi�kote? Ali
ga lahko imam? -Po�akaj!
278
00:33:08,181 --> 00:33:10,181
�e vedno ste tukaj.
279
00:33:19,061 --> 00:33:25,641
Nekaj narobe. -Kaj se je zgodilo?
Rekel sem molitev! -Narobe ste rekli.
280
00:33:25,741 --> 00:33:32,061
Napa�no ste naredili. -Ne, nisem!
�Saj se zmoti�! �Ne, ti si!
281
00:33:32,161 --> 00:33:34,341
Chi, ne udari ga!
282
00:33:36,061 --> 00:33:38,061
Noah!
283
00:33:39,421 --> 00:33:43,221
Noah, po�akaj.
-Zelo mi je �al.
284
00:33:44,301 --> 00:33:49,761
Tam sta moja mama in o�e.
-So tvoji star�i? Toda niso Kitajci.
285
00:33:49,861 --> 00:33:53,101
Vem. Posvojen sem.
286
00:33:54,381 --> 00:33:56,381
Mami!
-Noah!
287
00:34:00,221 --> 00:34:02,221
Oh, tako sem skrbela zate.
288
00:34:03,221 --> 00:34:07,661
Kje si bil? Si v
redu? Ali si prepri�an?
289
00:34:29,861 --> 00:34:31,861
Ne morem verjeti, da si udaril tega de�ka.
290
00:34:33,061 --> 00:34:35,061
Bilo je grozno to narediti.
291
00:34:37,901 --> 00:34:41,301
Zdaj je z mamo in
o�etom. Izgledajo zelo prijetno.
292
00:34:53,021 --> 00:34:55,021
Preostalo lahko pojeste.
293
00:34:56,701 --> 00:34:58,701
Hvala.
294
00:35:01,981 --> 00:35:03,981
�al mi je, da ni uspelo.
295
00:35:08,621 --> 00:35:10,621
Ne razumem.
296
00:35:12,261 --> 00:35:14,261
Mogo�e niste la�ni duh.
297
00:35:20,821 --> 00:35:22,821
Kaj sem potem jaz?
298
00:35:24,781 --> 00:35:28,541
Ali je imel Chris prav,
ali smo samo �ude�i.
299
00:35:40,101 --> 00:35:42,101
Kam gremo zdaj?
300
00:35:45,381 --> 00:35:47,381
No, ne more� priti v nebesa.
301
00:35:54,061 --> 00:35:56,061
In ne more� domov.
302
00:35:57,861 --> 00:36:01,139
Chrisa grem prepri�at, da se
pogovori z mojo dru�ino.
303
00:36:05,581 --> 00:36:07,581
Greva.
304
00:36:11,621 --> 00:36:13,621
Lahko spet naredite tisto sme�no hojo?
305
00:36:21,198 --> 00:36:23,021
Sme�en si.
306
00:36:29,541 --> 00:36:33,701
V redu je. Mark je zdaj
preprosto �ofer, kajne, Mark?
307
00:37:10,221 --> 00:37:14,001
Ali nas bo to pripeljalo na �vedsko?
-V Dubaju se bomo ustavili.
308
00:37:14,101 --> 00:37:17,741
Tam imamo prostore.
Samo minuto.
309
00:37:21,541 --> 00:37:23,661
�e nikoli nisem bil na letalu.
310
00:37:24,661 --> 00:37:30,701
Letenje, a, Charlie. V�e� ti bo.
-Ne pretvarjaj se, da ve�.
311
00:37:32,981 --> 00:37:34,981
Kje je Dubaj?
312
00:37:35,821 --> 00:37:42,301
Afrika, mislim. �To je mesto v
Zdru�enih arabskih emiratih. -Ja, ja.
313
00:37:43,901 --> 00:37:48,241
Vreme je nekoliko nenavadno, vendar je na�
pilot popolnoma prepri�an, da lahko poletimo.
314
00:37:48,341 --> 00:37:54,061
Torej, takoj ko kon�amo z nakladanjem,
lahko odidemo. -Mark, lahko povem besedo?
315
00:38:00,941 --> 00:38:06,621
Hotel sem se vam osebno zahvaliti.
V tej operaciji ste se brezhibno odrezali
316
00:38:06,701 --> 00:38:10,021
in razumem, da ima svoje te�ave.
317
00:38:10,101 --> 00:38:13,641
Kako je z u�esom?
-V redu je. Malo zvonjenja.
318
00:38:13,741 --> 00:38:17,001
Medtem ko me ne bo, hotel
sem vas pou�iti o preostalih tar�ah.
319
00:38:17,101 --> 00:38:20,761
Brez skrbi, delo bom dokon�al.
�To se razume, vendar je zelo pomembno
320
00:38:20,861 --> 00:38:24,881
da, karkoli se zgodi, ne
padejo v napa�ne roke.
321
00:38:24,981 --> 00:38:29,061
In kaj so napa�ne roke?
-Vsi drug tekmec.
322
00:38:31,701 --> 00:38:36,041
Pripeljal bom nekaj prijateljev.
�Karkoli potrebuje�.
323
00:38:36,141 --> 00:38:40,381
Poglej, lahko direktno pove� meni.
Zaupam ti.
324
00:38:51,981 --> 00:38:53,981
Zaklenjeno.
325
00:38:57,141 --> 00:39:01,861
Hej, kaj po�ne�... Ne more� vdreti!
Stoj! -Hej! Kaj �e so notri?
326
00:39:11,501 --> 00:39:13,501
V redu, spet bom preveril tablice.
327
00:39:25,541 --> 00:39:32,301
V redu, na�el sem kombi. Na zra�nem
pasu je. -Zra�ni pas? -Ja, gremo.
328
00:39:42,661 --> 00:39:50,361
Policaji. -Kirstie! -Charlie! Stoj!
-V redu je. Samo vrni se zdaj.
329
00:39:50,461 --> 00:39:53,741
Kate, nameravali smo govoriti s tabo.
-Charlie, Kirstie, pojdi v avto.
330
00:39:53,841 --> 00:39:56,545
Te ljudi ugrabljajo.
-Ti ljudje odhajajo po izbiri.
331
00:39:56,645 --> 00:40:00,760
Podpisali so pogodbo. Papirologija je v redu.
-Poslu�aj, gremo na �vedsko. Varni bomo in
332
00:40:00,982 --> 00:40:07,041
vi bi morali zraven. -�vedska? O �em govori�?
-Umakni se! -In kdo za vraga si ti? -Hej!
333
00:40:07,141 --> 00:40:09,141
Kaj za vraga po�ne tukaj?
334
00:40:14,661 --> 00:40:17,861
Kirstie. Kirstie, pojdi na letalo.
335
00:40:20,141 --> 00:40:23,121
Kirstie, daj no, moramo iti.
-No�em iti. -Ali bo� to prenehal?
336
00:40:23,221 --> 00:40:25,401
Tukaj so ljudje prisiljeni
proti svoji volji.
337
00:40:25,501 --> 00:40:31,001
V redu! V redu, pojdi z njega. Pusti
ga. Pusti ga. -Mark, nehaj! -Dovolj.
338
00:40:31,101 --> 00:40:33,101
Rekel sem, nehaj.
339
00:40:34,861 --> 00:40:40,521
Kirstie, nih�e te ne more prisiliti, da
ostane�. To je tvoja izbira. -Kirstie?
340
00:40:40,621 --> 00:40:47,821
Pojdi v prekleti avto. -Poslu�aj svoje
prijatelje. -Kirstie. Kirstie! -Pojdi z mene!
341
00:40:52,421 --> 00:40:54,421
Tudi ti, Charlie.
342
00:41:03,301 --> 00:41:06,621
Pojdi ven!
-Jezus Kristus!
343
00:41:12,821 --> 00:41:17,601
�al mi je. -Moje podjetje si preprosto ne
more privo��iti nobenega spora z oblastmi.
344
00:41:17,701 --> 00:41:23,481
Ti razume�? -Ja.
-Si v redu? -Ja. �Dobro.
345
00:41:23,581 --> 00:41:26,141
Brez skrbi, dobili jo bomo nazaj.
346
00:41:27,781 --> 00:41:30,536
Ne poznam neuspeh.
347
00:41:40,221 --> 00:41:43,761
Kaj se je zgodilo? -Ta fant z
u�esom nas je zgrabil v mestu.
348
00:41:43,861 --> 00:41:48,041
Kaj pa Pom? Kdo je on?
-Ime mu je Sam. Dela v Noregardu.
349
00:41:48,141 --> 00:41:51,961
Oprostite, ampak zakaj smo zdaj vsi
najbolj�i prijatelji s psiho morilcem?
350
00:41:52,061 --> 00:41:55,143
Poglej, Phil je zdaj na na�i
strani, v redu? Ho�e nam pomagati.
351
00:41:55,243 --> 00:41:58,887
Obljubim, pri meni si varna. -Nisem
govorila s tabo. Se lahko obrnemo, prosim?
352
00:41:58,987 --> 00:42:01,549
Ali si resna?
-Verjetno �e vedno lahko uspemo. Charlie!
353
00:42:02,381 --> 00:42:05,210
Daj no, sklenila sva se z njim.
-Po�akaj, kak�en dogovor?
354
00:42:05,301 --> 00:42:08,601
Mislim, da bi morali govoriti
z vsemi, preden se odlo�imo za kaj ve�.
355
00:42:08,701 --> 00:42:11,929
Toda zamudili bomo. -Ve� kaj?
�Kako za vraga lahko zaupate Noregardu?
356
00:42:12,029 --> 00:42:16,101
O vsem tem se moramo pogovoriti, iti
bi morali nekam na varno in tiho.
357
00:42:31,221 --> 00:42:34,601
Kaj me zeza�.
-Ves �as bom tukaj s teboj.
358
00:42:34,701 --> 00:42:39,001
Oh, no, vse je v redu in
dandy, kajne? �Poslu�aj, pridi.
359
00:42:39,101 --> 00:42:44,142
Tu je nekaj drugih ljudi, ki �elim da jih
spozna�. -Kateri ljudje? -Ljudje kot si ti.
360
00:42:47,461 --> 00:42:49,461
Nas je ve�?
361
00:42:54,141 --> 00:42:59,661
Charles P. Thompson.
Rojen 1899, umrl 1922.
362
00:43:04,381 --> 00:43:10,461
Kate Willis. Rodila sem se leta
1981, leta 2013 pa sem umrl.
363
00:43:16,181 --> 00:43:24,708
Kirstie Darrow. Rojena 1969. Ubita od
riti v invalidskem vozi�ku, ki �ivi tu 1988.
364
00:43:27,941 --> 00:43:31,981
Hm, Belle Donohue, rojena 1979.
365
00:43:34,861 --> 00:43:39,341
Hm... umrla...
366
00:43:42,021 --> 00:43:45,621
Koliko ima�, ljubezen?
-15 sem.
367
00:43:47,461 --> 00:43:49,461
To je tako mlado.
368
00:43:57,301 --> 00:43:59,301
Kaj pa ti, prijatelj?
369
00:44:01,381 --> 00:44:03,381
Ime mu je Chi. Kitajec je.
370
00:44:05,861 --> 00:44:07,861
Tam Chi Wai.
371
00:44:09,181 --> 00:44:12,261
Rojen v tem �ivljenju 1820.
372
00:44:13,661 --> 00:44:15,661
Umre 1860.
373
00:44:17,421 --> 00:44:20,421
Jezus, Charlie je starej�i
od tebe, Charlie.
374
00:44:21,621 --> 00:44:24,421
Kako si na koncu umrl v Yoorani?
375
00:44:27,461 --> 00:44:29,541
Ne ve, kako je umrl.
376
00:44:32,261 --> 00:44:39,981
Hej! -Oh, res je prijeten �lovek.
Poje opero. -Ja? -Ja.
377
00:44:41,901 --> 00:44:47,221
Kaj se tu dogaja? -Prijatelj, ne more� biti
tu, v redu? Pojdi nazaj v sobo, pojdi.
378
00:44:48,341 --> 00:44:50,341
V redu? To je posel policije.
379
00:44:55,061 --> 00:44:57,061
Bi rada pivo?
380
00:44:58,661 --> 00:45:04,161
Ne, nisem dovolj stara, da bi pila.
-Hm, umrla si in o�ivela.
381
00:45:04,261 --> 00:45:06,661
Mislim, da te eno pivo ne bo ubilo.
382
00:45:18,061 --> 00:45:22,021
So vas torej umorili? Drugi
mo�ki, tisti v invalidskem vozi�ku?
383
00:45:23,181 --> 00:45:30,301
Ja. Ali lahko verjame�? -Ja, lahko.
V njem je resni�no nekaj zlega.
384
00:45:33,101 --> 00:45:35,101
Vem, kajne?
385
00:45:37,781 --> 00:45:39,781
Tudi jaz sem bila ubita.
386
00:45:40,701 --> 00:45:42,701
Veste, od svoje dru�ine.
387
00:45:45,421 --> 00:45:47,421
Od svoje dru�ine?
388
00:45:48,661 --> 00:45:53,521
Mislili so, da sem obsedena, zato so
posku�ali izganjati demone iz mene,
389
00:45:53,621 --> 00:45:55,941
vendar me je na koncu po pomoti ubil.
390
00:45:58,821 --> 00:46:01,581
O hudo.
391
00:46:03,501 --> 00:46:05,501
Zmagala si v tem krogu, Belle.
392
00:46:10,741 --> 00:46:15,101
Na zdravje, velika u�esa.
-Na zdravje.
393
00:46:32,661 --> 00:46:34,661
Ali ve, kdo je o�e?
394
00:46:36,301 --> 00:46:38,301
Ne, ona ne ve.
395
00:46:41,221 --> 00:46:47,381
Ampak ona misli, da je to morda Pete.
-O moj bog. Oh, uboga Kirstie.
396
00:46:48,741 --> 00:46:50,741
Ja.
-Ali bo obdr�ala?
397
00:46:51,781 --> 00:46:53,781
Mislim, da ne.
398
00:46:56,221 --> 00:46:58,221
Dale�.
399
00:47:00,061 --> 00:47:02,061
Hej, kaj se je zgodilo z Owenom?
400
00:47:07,421 --> 00:47:09,421
Kate ,hej.
401
00:47:10,461 --> 00:47:12,461
Je vse v redu?
402
00:47:20,941 --> 00:47:22,941
Ne.
403
00:47:24,581 --> 00:47:31,141
Po�utim se tako usrano.
�V redu je, v redu je. V redu je.
404
00:47:33,021 --> 00:47:35,021
Hvala ti. O, bog.
405
00:47:38,781 --> 00:47:44,161
Kje je James? -Ne vem.
Njegov telefon se ne oglasi.
406
00:47:44,261 --> 00:47:47,436
Hotel se je sre�ati z mano
v Hi�i na jezeru, torej...
407
00:47:49,981 --> 00:47:54,921
�uj, Charlie, poklicat bi moral Rafa.
Povej mu, da si na varnem.
408
00:47:55,021 --> 00:47:59,381
Ja.
-Kdo je Raf?
409
00:48:02,261 --> 00:48:06,781
Povedal ti bom �ez sekundo. Po�akaj.
410
00:48:12,741 --> 00:48:14,741
Si v redu?
411
00:48:15,981 --> 00:48:17,981
Videla bolj�e dni.
412
00:48:21,141 --> 00:48:23,141
Ja.
413
00:48:31,261 --> 00:48:33,261
Zdravo, prijatelj.
414
00:48:35,141 --> 00:48:39,541
Ime mi je Phil.
-Angle��ina?
415
00:48:40,301 --> 00:48:42,341
Dobro govorite za doma�ina.
416
00:48:44,141 --> 00:48:46,141
Ja, bolj�e od tebe, prijatelj.
417
00:48:54,621 --> 00:48:56,621
Veste, da je bil tu izgred.
418
00:48:57,661 --> 00:49:02,381
Pred leti na zlatih poljih.
Uni�eno je celo kitajsko tabori��e.
419
00:49:03,461 --> 00:49:05,461
Kup va�ih ljudi je umrlo.
420
00:49:06,941 --> 00:49:11,141
Kako to veste?
-O, moji so mi pripovedovali zgodbe.
421
00:49:15,581 --> 00:49:17,581
Slaba zgodba.
422
00:49:18,501 --> 00:49:20,501
Ja.
423
00:49:21,941 --> 00:49:23,941
Tudi mi imamo slabe zgodbe, ve�.
424
00:49:26,221 --> 00:49:28,221
Zgodbe, ki bi ti kodrale lase.
425
00:49:40,981 --> 00:49:43,061
Mogo�e se mi zgodi.
426
00:49:46,821 --> 00:49:48,821
Mogo�e zato sem tukaj.
427
00:49:52,501 --> 00:49:54,501
Potrebujem ma��evanje.
428
00:49:57,421 --> 00:49:59,421
Jed najbolje postre�emo hladno, kajne?
429
00:50:00,381 --> 00:50:02,381
Ampak ne ta mraz.
430
00:50:03,181 --> 00:50:05,181
Kakorkoli...
431
00:50:05,941 --> 00:50:07,941
Tu si v varnih rokah.
432
00:50:08,741 --> 00:50:11,981
Z drugimi in z mano.
433
00:50:39,901 --> 00:50:43,061
James! Chrisi. Oh, hvala
bogu, da si tu.
434
00:51:13,101 --> 00:51:15,661
V redu je.V redu je.
435
00:51:20,221 --> 00:51:22,221
Vse bo v redu.
436
00:51:39,436 --> 00:51:41,760
Prevedel: Branko
437
00:51:44,760 --> 00:51:48,760
Preuzeto sa www.titlovi.com
36138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.