All language subtitles for Glitch.2015.S03E04.Perfectly.Safe.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,711 --> 00:01:17,711 www.titlovi.com 2 00:01:20,711 --> 00:01:23,451 Hitro! Pohitite! -Ampak tukaj ni nikogar ve�! 3 00:01:23,551 --> 00:01:27,331 Mogo�e je dru�inska linija �e vedno tu, v Yoorani. -Toda kako bi sploh vedel? 4 00:01:27,431 --> 00:01:32,371 Na moj kamen napisano, neumno. -No, neumni, tvoj kamen ne gre nikamor, 5 00:01:32,471 --> 00:01:34,471 in jaz imam res slab �iv. 6 00:01:45,791 --> 00:01:47,791 Je to tvoj grob? 7 00:01:49,271 --> 00:01:51,271 Kaj pravi? 8 00:01:54,591 --> 00:01:56,591 �ena in sin. 9 00:01:58,671 --> 00:02:00,671 Umrli na Kitajskem. 10 00:02:02,351 --> 00:02:04,351 Ku�na bolezen. 11 00:02:07,071 --> 00:02:09,071 Nikoli ne pridite na Novo zlato goro. 12 00:02:10,671 --> 00:02:12,671 Chi, tako mi je �al. 13 00:02:15,071 --> 00:02:17,071 Obljubimo skupaj. 14 00:02:18,511 --> 00:02:20,511 Nisem uspel. 15 00:02:22,991 --> 00:02:24,991 Hej, nisi ti kriv. 16 00:02:57,351 --> 00:03:02,071 Prekleti nebesni. �Chi. 17 00:03:03,591 --> 00:03:05,591 V to smer. 18 00:03:07,711 --> 00:03:12,851 Jezus, Mol! Ali mo�ki ne more sam pu��ati ku��arja? -Va� mo�ki je tukaj. 19 00:03:12,951 --> 00:03:17,811 Nih�e te ni videl? Ni vojakov? -Chi prehiter. Prepameten. 20 00:03:17,911 --> 00:03:19,911 Torej, dajmo potem stisnit. 21 00:03:25,871 --> 00:03:27,871 Ah, sladek vonj po opijumu. 22 00:03:33,511 --> 00:03:36,955 Dobro je, ja? -To bom dal v svoj rum in ohranil bo vre�e 23 00:03:37,055 --> 00:03:42,831 se vra�a po ve�. Ne more biti bolje, sin. -Me pla�a�? -Kot je bilo dogovorjeno. 24 00:03:45,351 --> 00:03:47,351 A to ostaja na�a majhna skrivnost. 25 00:03:51,351 --> 00:03:55,311 Peljala te bom ven. �Izgleda, da nekdo razvija okus po Orientu. 26 00:03:56,471 --> 00:03:59,891 Molly. -Vsaj rada jih imam na dveh nogah. 27 00:03:59,991 --> 00:04:01,991 Kaj hudi�a nagovarjate? -Zakaj! 28 00:04:04,871 --> 00:04:06,871 Mi gremo. 29 00:04:13,151 --> 00:04:15,151 Se vidiva. 30 00:04:23,871 --> 00:04:25,871 Belle! 31 00:04:28,311 --> 00:04:31,471 Belle. �iva si. 32 00:04:32,631 --> 00:04:37,071 Vedela sem, da bo� pre�ivela po�ar. -To je moj grob. 33 00:04:37,951 --> 00:04:42,611 Torej sem se priplazila ven. -In grobnice so bile odprte in mnoga telesa svetih, 34 00:04:42,711 --> 00:04:45,811 ki so spali, so vstali. �Judith, nisem svetnik. 35 00:04:45,911 --> 00:04:48,111 Preostali �lani dru�ine mislijo, da si demon. 36 00:04:48,871 --> 00:04:54,231 No, naredila sem nekaj slabih stvari, vendar nisem demon. -Vem, ti si prerok. 37 00:04:55,991 --> 00:04:59,711 To je... To je dejansko vse zaradi znanosti. 38 00:05:01,071 --> 00:05:03,131 Chris, policist, nam je razlo�il. 39 00:05:04,402 --> 00:05:08,542 Bil sem... razmi�ljala sem, da bi lahko, �e bi le vsem to razlo�ila... 40 00:05:08,642 --> 00:05:10,642 Ne. Ne more�. 41 00:05:10,717 --> 00:05:14,677 Je preve� nevarno. Luke je rekel, da te bo ustrelil, �e te spet vidi. 42 00:05:16,327 --> 00:05:19,127 V redu, kaj pa �e jim policist razlo�i? 43 00:05:21,366 --> 00:05:28,166 Mogo�e bi potem poslu�ali in razumeli. - Mama in o�e bi. Vem, da bi. 44 00:05:30,126 --> 00:05:31,986 Jaz... Moram poiskati prijatelja. 45 00:05:32,086 --> 00:05:39,126 Grace sem �e velikokrat pripeljala sem. -Povedal sem ji vse o tebi. -Ja? 46 00:05:40,446 --> 00:05:42,446 To je tvoja ne�akinja. -Zdravo! 47 00:05:43,366 --> 00:05:50,126 Hej, Grace. Bodi dobro dekle, prav? -V redu je. -Za tvojo teto. 48 00:05:51,166 --> 00:05:55,126 Hej. -Vem, da se bo vse to iz�lo. 49 00:06:00,566 --> 00:06:07,166 In potem bomo lahko kmalu skupaj kot sestre. -Ja bomo. 50 00:06:08,646 --> 00:06:10,646 Adijo. 51 00:06:13,046 --> 00:06:15,046 Molila bom zate, Belle. 52 00:06:16,286 --> 00:06:18,286 Bog po�egnaj. 53 00:06:29,326 --> 00:06:33,026 Kaj dela�? -Popolna dru�inska linija. Dobimo prispevek. 54 00:06:33,126 --> 00:06:37,906 Potem brez duha pred zaprtimi vrati. Pojdi v nebesa. 55 00:06:38,006 --> 00:06:42,786 Ampak mislila sem, da tukaj nima� nobene dru�ine. -Ah, za �eno sem vzel �ensko. 56 00:06:42,886 --> 00:06:48,486 Ali si? -Molly. Tiha. Lepo oprsje. 57 00:06:56,886 --> 00:07:01,986 Prednik, jaz in ti. Yoorana in Kitajska. -Ni �ans. Glej, to ni mogo�e. 58 00:07:02,086 --> 00:07:05,045 Moj rod je pri�el �ele v 50. letih iz Pertha. 59 00:07:09,486 --> 00:07:16,326 Je on, veste, �isto pri sebi? -Ne jaz... Misli, da ste morda na daljavo povezani. 60 00:07:38,366 --> 00:07:44,086 Ne zdi se, da so tukaj ostali kak�ni potomci. -Ne, on. 61 00:07:45,886 --> 00:07:49,166 Tisti de�ek? -Da, vidi me. 62 00:07:50,006 --> 00:07:54,166 Pozna me. Moramo mu slediti. -Res? 63 00:08:08,006 --> 00:08:10,006 Ali je vse v redu, Kirstie? 64 00:08:12,286 --> 00:08:16,566 Ti? -Ja. 65 00:08:17,886 --> 00:08:20,806 �al mi je za to, kar sem ti �e prej rekla. 66 00:08:24,504 --> 00:08:26,504 Jaz tudi. 67 00:08:28,563 --> 00:08:31,303 Karkoli �e po�ne�, si �e vedno moja najbolj�a prijateljica. 68 00:08:39,403 --> 00:08:41,723 Zakaj misli�, da nas ni ravno takoj ubil? 69 00:08:44,163 --> 00:08:46,163 Ne vem. 70 00:09:11,781 --> 00:09:19,381 Ven. Pojdi ven! -Pojdi, Kirstie! -Utihni! 71 00:09:22,141 --> 00:09:24,141 Roke. 72 00:09:27,341 --> 00:09:31,841 Kdo si? -Nekdo, ki je pozabil, kako ravnati z na�imi posebnimi gosti. 73 00:09:31,941 --> 00:09:35,641 Jasno sem dal vedeti, da ni treba agresije ali zlorabe sile. 74 00:09:35,741 --> 00:09:40,461 Nekdo ni dobil bele�ke. -Zelo mi je �al zaradi tega. 75 00:09:42,981 --> 00:09:44,981 Za vas sem pripravil nekaj osve�itev. 76 00:09:46,461 --> 00:09:50,641 �al mi je zaradi teh okoli��in, vendar je bilo zelo pomembno, da se sre�amo. 77 00:09:50,741 --> 00:09:54,361 Moje ime je Samavart Chahdra-Gard, vendar me lahko pokli�ete Sam. 78 00:09:54,461 --> 00:09:57,201 Sem v upravnem odboru in vodja poslovnih zadev v Noregardu. 79 00:09:57,301 --> 00:10:02,121 No, zajebavanje! Zakaj bi me skrbelo? -Ker vam moram ponuditi nekaj. 80 00:10:02,221 --> 00:10:06,321 In zaupaj mi, odgovoril bom na vsa tvoja vpra�anja, Kirstie. 81 00:10:06,421 --> 00:10:09,261 In ti in Charlie, sta popolnoma na varnem. 82 00:10:13,981 --> 00:10:17,681 Morali bi biti mrtvi. -Bil sem ranjen, vendar sem okreval. Hitro ozdravim. 83 00:10:17,781 --> 00:10:22,881 Ja, to lahko vidim. -Poslu�ajte, pri�li bodo drugi ljudje. 84 00:10:22,981 --> 00:10:27,325 Ljudje, ki vas bodo hoteli ubiti, ljudje, katerih edini namen bo ubiti vas. 85 00:10:27,461 --> 00:10:33,221 Zakaj nas? -Ker nebi smeli biti �ivi. Ste napaka. -Odpri vrata. 86 00:10:36,341 --> 00:10:42,381 Ponujam za��ito. Sem nekdo, ki razume gro�njo. -Vstopite. 87 00:10:48,101 --> 00:10:50,101 Not! 88 00:10:52,861 --> 00:10:54,861 James! 89 00:10:57,061 --> 00:10:59,061 James! 90 00:11:00,621 --> 00:11:02,621 Sedi. 91 00:11:06,461 --> 00:11:09,901 Imate telefon? -Seveda. -Po�asi. 92 00:11:22,261 --> 00:11:24,761 �tevilka, ki ste jo poklicali, ni povezana. 93 00:11:24,861 --> 00:11:27,101 Pred ponovnim klicanjem preverite �tevilko. 94 00:11:54,061 --> 00:11:56,381 Visi tukaj, odkar sem to sporo�ilo pustil zate. 95 00:11:58,021 --> 00:12:02,661 Kuhanje ve�erje, menjava plenic, popravljanje hi�e in drugih stvari. 96 00:12:03,941 --> 00:12:07,381 Phil se je res spremenil. -Ali ve� zakaj? 97 00:12:08,341 --> 00:12:12,056 �e naprej nadaljuje, kako si zdaj �eli biti dru�inski �lovek. 98 00:12:12,381 --> 00:12:15,081 Prav. Kdaj ste ga nazadnje videli? 99 00:12:15,181 --> 00:12:19,841 Mama ga je peljala v mesto prej, da je nakupoval. Kmalu se vrne. 100 00:12:19,941 --> 00:12:21,941 V redu. 101 00:12:22,981 --> 00:12:25,774 Torej bo tak�en, kot je bil mrtev policaj, hej? 102 00:12:26,621 --> 00:12:28,621 Zveni, kot da je spremenjen. 103 00:12:29,981 --> 00:12:33,781 Se lahko spremeni? -Vse je mogo�e. 104 00:12:42,501 --> 00:12:45,419 Mislim, da Phil dvomi, kot Sarah. 105 00:12:47,301 --> 00:12:50,263 Dlje ko smo tu, ve� dvoma se ukorenini. 106 00:12:54,421 --> 00:12:57,091 Kaj �e ima Phil prav in se mi motimo? 107 00:13:00,581 --> 00:13:03,415 Vem, kaj se bo zgodilo, �e ne bomo prevladali. 108 00:13:21,061 --> 00:13:25,781 Kaj misli�, da je tvoj potomec? -Na�el me je. 109 00:13:26,581 --> 00:13:34,081 Samo tak�en sem jaz. To mora biti. -Bom...Grem ga vpra�ati. Po�akaj tukaj, ja? 110 00:13:34,181 --> 00:13:36,681 V redu, v redu. Pojdi, pojdi, pojdi, pojdi! 111 00:13:41,501 --> 00:13:43,501 Pozdravljeni, jaz sem Belle. 112 00:13:45,541 --> 00:13:48,941 Kaj dela�? -Pi�em zgodbo. 113 00:13:49,741 --> 00:13:51,741 Ali ima� rad zgodbe? Obo�ujem zgodbe. 114 00:13:56,221 --> 00:13:58,221 Kako ti je ime? 115 00:13:59,181 --> 00:14:06,141 Noah. -To je lepo. Noah, ali lahko... Ali lahko vidi� mojega prijatelja tam? 116 00:14:07,581 --> 00:14:10,481 Ja. Videl sem ga �e prej, pri oknu. Z ma�kami. 117 00:14:10,581 --> 00:14:13,901 Ali si? No, njegovo ime je Chi. 118 00:14:15,141 --> 00:14:19,741 In on je Kitajec. Ali si Kitajec? -Ja, seveda sem. 119 00:14:20,301 --> 00:14:23,361 No, misli, da sta si morda ti in on v sorodu. 120 00:14:23,461 --> 00:14:28,282 Ali va�a dru�ina prihaja iz Yoorane? -Ja. �e ve� kot 100 let. 121 00:14:28,382 --> 00:14:34,901 No, Noah, res bi te rad spoznal. Bi ga rad spoznal? 122 00:14:35,981 --> 00:14:40,461 Ugibam. -V redu, super. Hm, pojdi z mano. 123 00:14:43,541 --> 00:14:46,461 Hej, v redu je, z mano si na varnem. 124 00:14:53,101 --> 00:14:57,381 Zdravo. -Zdravo. Sem. 125 00:14:59,581 --> 00:15:01,581 Kam gremo? 126 00:15:17,141 --> 00:15:21,521 Torej, zakaj ste se nenadoma odlo�ili, da nam �elite pomagati, namesto da bi nas ubili? 127 00:15:21,621 --> 00:15:25,047 Ko sem umrl in se vrnil, sem mislil, da je to moj smisel. 128 00:15:25,847 --> 00:15:28,541 Ampak zdaj nisem tako prepri�an. 129 00:15:29,981 --> 00:15:33,331 In ob�alujem, kar sem storil...vsem 130 00:15:33,431 --> 00:15:36,701 Malo zamuja kriva vest, se vam ne zdi? 131 00:15:40,581 --> 00:15:42,781 Razumem, zakaj je Sarah zamahnila. 132 00:15:46,021 --> 00:15:49,366 Verjela je v nekaj ve� kot le pravila. 133 00:15:49,701 --> 00:15:51,701 In kaj je to? 134 00:15:52,621 --> 00:16:00,101 Njena dru�ina. To �ivljenje. To je vse, kar je za vsakogar od nas. 135 00:16:01,981 --> 00:16:06,210 In pri�akuje�, da bom temu verjela, da je to tisto, zakaj si se nenadoma premislili? 136 00:16:09,141 --> 00:16:12,119 Ko sem bil v Noregardu, se je nekaj zgodilo. 137 00:16:14,021 --> 00:16:16,021 Bila je nesre�a. 138 00:16:17,221 --> 00:16:23,541 Nisem hotel storiti tega. Jaz tega ne bi smel storiti. -Narediti kaj? 139 00:16:27,901 --> 00:16:29,901 Ubiti nekoga. 140 00:16:30,941 --> 00:16:32,941 Koga? 141 00:16:34,821 --> 00:16:40,612 Heysen. Ubil sem profesorja Heysena. Ni bila kot ti. Ni bila mrtva. 142 00:16:40,741 --> 00:16:43,505 Bila je normalna, �iva oseba, tako da, ko se je to zgodilo, 143 00:16:43,605 --> 00:16:45,605 Mislil sem si: "zajebal sem se". 144 00:16:46,261 --> 00:16:50,101 In �akal sem na konec, na svojo kazen, na nekaj. 145 00:16:52,461 --> 00:16:56,061 Toda... -Toda kaj? 146 00:16:57,261 --> 00:16:59,261 Se ni ni� zgodilo. 147 00:17:00,781 --> 00:17:03,701 Popolnoma ni� se ni zgodilo. 148 00:17:07,221 --> 00:17:11,761 �e sem tu samo zato, da se te znebim, morda dlje �asa te ohranjam pri �ivljenju, 149 00:17:11,861 --> 00:17:14,401 dlje lahko tudi tukaj ostanem, 150 00:17:14,501 --> 00:17:19,401 in biti z mojo dru�ino, Kath in Beau ter mojo majhno deklico. 151 00:17:20,941 --> 00:17:22,941 In �elim biti z njimi. 152 00:17:25,341 --> 00:17:30,061 �elim si samo �ivljenje. Samo preprosto, malo �ivljenja. 153 00:17:48,021 --> 00:17:53,461 Chris, Kate je. -Kate, kje si? -Sem pri Jezerski hi�i. 154 00:17:54,941 --> 00:17:56,941 Tukaj sem s Philom. 155 00:17:59,301 --> 00:18:01,501 No, kaj je potem velik zajeb? 156 00:18:02,701 --> 00:18:05,761 No, kot veste, je Noregard vlo�il ogromna sredstva 157 00:18:05,861 --> 00:18:09,881 v na�em programu celi�ne regeneracije. �Zakaj nas je Heysen sku�al zapreti? 158 00:18:09,981 --> 00:18:11,981 Ja, kje je? Pogre�am jo. 159 00:18:12,381 --> 00:18:16,081 Profesor Heysen je sodelovala v nevarnih in nepremi�ljenih postopkih 160 00:18:16,181 --> 00:18:19,281 zaradi �esar je bilo moje podjetje izjemno ranljivo za spore. 161 00:18:19,381 --> 00:18:24,121 Torej sem pri�el sem, da re�im vse to. Ampak to me opomni 162 00:18:24,221 --> 00:18:26,461 da so tam ljudje, ki te �elijo po�kodovati. 163 00:18:27,861 --> 00:18:32,981 Kaj ve� o njih? -Da vam �kodijo. -In vi ne? 164 00:18:33,621 --> 00:18:39,201 Charlie, �elim ti zagotoviti za��ito na �vedskem, na� sede� v Stockholmu. 165 00:18:39,301 --> 00:18:42,521 Lahko boste varno �iveli, imeli boste veliko denarja, 166 00:18:42,621 --> 00:18:45,201 lahko uredimo nove identitete, organiziramo potne liste. 167 00:18:45,301 --> 00:18:47,461 Vse, kar potrebuje�, da �ivi� in udobno �ivi�. 168 00:18:47,561 --> 00:18:51,185 Ja, dokler nas ne ubijete, nas odprite in za�nite kovati z na�o notranjostjo. 169 00:18:51,285 --> 00:18:54,928 To ne bo koristilo nikomur. Seveda boste morali sodelovati z na�o 170 00:18:55,128 --> 00:18:58,664 raziskovalno skupino, seveda ne boste morski pra�i�ki. -Pa kaj bomo? 171 00:18:58,701 --> 00:19:01,121 Mislite na sebe kot na pla�ane partnerje 172 00:19:01,221 --> 00:19:05,221 v najpomembnej�ih eksperimentalnih raziskavah na�ega �asa. 173 00:19:06,541 --> 00:19:09,241 Iskanje, s katerim se �e nekaj �asa ukvarjamo 174 00:19:09,341 --> 00:19:14,481 in naredili ve�ja odkritja v. -Kaj pravite, obstajajo drugi kot mi? 175 00:19:14,581 --> 00:19:16,581 V preteklosti da. 176 00:19:17,501 --> 00:19:21,901 Kaj, na �vedskem? �Ne, ne na �vedskem. 177 00:19:22,661 --> 00:19:27,781 V Jeruzalemu. Golgota, �e sem natan�en. -Golgota? 178 00:19:28,021 --> 00:19:30,021 Pravite, da smo kot Jezus? 179 00:19:30,981 --> 00:19:34,741 Ne nisem. Pravim, da je Jezus kot vi. 180 00:19:43,741 --> 00:19:45,741 Poglej tja. 181 00:19:46,861 --> 00:19:48,861 Povem vam svojo zgodbo. 182 00:19:49,741 --> 00:19:55,761 Prihajam iz davnih, davnih �asov, ko veliko Kitajcev prihaja Yoorana. Najti zlato. 183 00:19:55,861 --> 00:20:02,521 Tu sem bil rudar. Pustil mojo dru�ino v See Yupu. Tu pa si ustvarjam novo dru�ino. 184 00:20:02,621 --> 00:20:08,681 In potem umrem. -Ste duh? -Ja. -On je... Ni stra�ljiv duh. 185 00:20:08,781 --> 00:20:14,081 Ne bo te po�kodoval. -Veste za la�nega duha? -Da, napisal sem zgodbo za svoj razred. 186 00:20:14,181 --> 00:20:20,981 Dobro. Torej, nekdo umre, napa�na smrt, napa�en kraj. Duh ne more iti v nebesa. 187 00:20:22,061 --> 00:20:29,701 Tu se zatakne. Potreben je prednik za ponudbo. Torej... 188 00:20:29,861 --> 00:20:36,061 Si prednik? �Ja. Lahko napi�em zgodbo o tebi? -Seveda! 189 00:20:36,181 --> 00:20:44,001 Zelo znan sem. Preden sem bil rudar za zlato... Bil sem opero. -Res? -O, ja. 190 00:20:44,101 --> 00:20:47,901 Bil sem zvezda. Zelo odli�na zvezda! 191 00:21:32,781 --> 00:21:34,781 Vau, to je bilo res dobro! 192 00:21:38,501 --> 00:21:43,381 Torej... moj veliki prednik... 193 00:21:44,381 --> 00:21:49,061 Moram vedeti. Mi boste pomagali? 194 00:21:50,941 --> 00:21:52,941 Ali me boste osvobodili? 195 00:21:54,261 --> 00:21:56,261 Seveda. 196 00:21:59,101 --> 00:22:01,341 Oh! -Ne! 197 00:22:05,701 --> 00:22:07,701 Kaj pa va�e �ivljenje? 198 00:22:08,901 --> 00:22:10,901 Kaj ho�e� zdaj? 199 00:22:12,341 --> 00:22:14,341 Nisem �e uspela izvedeti kaj bi. 200 00:22:17,021 --> 00:22:20,321 Kate, si v redu? �Ne, ne, ne, ne, v redu je. Ne bo me po�kodoval. 201 00:22:20,421 --> 00:22:25,121 Charlie in Kirstie sta bila ugrabljena. -Ugrabljena? -Ja. -V mestu. 202 00:22:25,221 --> 00:22:28,401 Nekega grdega tip s pre�ve�enim u�esom. Preveril sem njegove tablice 203 00:22:28,601 --> 00:22:32,779 in vozilo je registrirano pri Noregard Security. -Noregard? Ali ve� za to? 204 00:22:32,979 --> 00:22:34,381 Ne, seveda ne. 205 00:22:37,301 --> 00:22:41,861 Verjetno so spet v laboratoriju. -Lahko nas pripeljem tja. 206 00:22:42,701 --> 00:22:44,701 �e vedno imam Kathino varnostno izkaznico. 207 00:22:49,101 --> 00:22:51,101 Ste prepri�ani, da mu lahko zaupamo? 208 00:23:17,461 --> 00:23:20,341 Z vami grem. -Ne, grem sam. 209 00:24:01,541 --> 00:24:03,541 Kate? 210 00:24:18,701 --> 00:24:20,701 Kate? 211 00:24:55,341 --> 00:24:57,341 Od�la je. 212 00:25:00,941 --> 00:25:02,941 Olaj�an si. 213 00:25:04,261 --> 00:25:08,661 To je Kate. Bila je moja �ena. -Takrat mi dovoli. -Ne. 214 00:25:09,661 --> 00:25:11,661 Moram biti jaz. Zato sem tukaj. 215 00:25:19,221 --> 00:25:21,221 Ni bila tukaj sama. 216 00:25:48,741 --> 00:25:50,741 Jezus Kristus. 217 00:25:52,581 --> 00:25:54,581 Hitro se dogaja. 218 00:26:00,101 --> 00:26:02,101 Zakoni narave se ru�ijo. 219 00:26:43,621 --> 00:26:45,621 Hej! 220 00:26:46,621 --> 00:26:54,081 Potrebujem ponudbo! -Hej, hej! -Chi, po�akaj! -Stoj! Kaj za vraga se dogaja? 221 00:26:54,181 --> 00:26:59,001 Je bil to Noe, ki ga je dobil? -Noah je popolnoma varen. -Kam ga pelje? Povej mi! 222 00:26:59,101 --> 00:27:02,341 Pokopali��e. Moram iti. 223 00:27:11,661 --> 00:27:12,921 Noregard Pharmaceuticals. 224 00:27:13,021 --> 00:27:15,681 Ah, ja, tukaj je narednik Reynolds iz policije Yoorana. 225 00:27:15,781 --> 00:27:17,781 Tukaj sem, da vidim Davida Goldmana. 226 00:27:26,701 --> 00:27:29,321 Tu ni nikogar, ki bi ustrezal tem opisom. 227 00:27:29,421 --> 00:27:33,481 Torej ni nikjer ljudi, ki bi jih lahko odvzeli javnosti? 228 00:27:33,581 --> 00:27:35,981 Veste, zasebni prostor ali... 229 00:27:37,221 --> 00:27:41,941 ali skrit laboratorij? -Lahko bi te peljati na ogled. 230 00:27:42,861 --> 00:27:44,861 Zdaj me lahko pelje�. 231 00:28:01,341 --> 00:28:06,061 Sranje! Greva. 232 00:28:15,341 --> 00:28:18,481 Prazen je. Tako je, kot da je nikoli ni bilo. 233 00:28:18,581 --> 00:28:22,321 Doktor Creepy mi je pokazal okrog zgoraj. Ni�. Kako je Phil? 234 00:28:22,421 --> 00:28:26,281 Se obna�a sam? -V Yoorani sta dve skladi��i zunaj okraja. 235 00:28:26,381 --> 00:28:30,421 Lahko bi bili tam. Imam naslove. -V redu, pojdimo. 236 00:28:37,301 --> 00:28:40,941 Vrnil se je. -Bi ga rad vpra�al? -Ne, vpra�a�. 237 00:28:41,341 --> 00:28:43,761 Upam, da ste imeli �as za razmislek o moji ponudbi. 238 00:28:43,861 --> 00:28:47,081 Tu je zdaj okno prilo�nosti. -Kak�no okno? 239 00:28:47,181 --> 00:28:48,921 Organiziral sem zasebni avion. 240 00:28:49,021 --> 00:28:51,381 Pripravljen bo za odhod v Stockholm �ez nekaj ur. 241 00:28:52,461 --> 00:28:55,961 Tu so va�i potni listi... ki bo prestal kakr�en koli pregled. 242 00:29:00,061 --> 00:29:04,081 Zdaj bi seveda rad na� sporazum formaliziral vendar sem prepri�an, da razumete potrebo, 243 00:29:04,181 --> 00:29:07,361 da vas hitro odpeljemo iz Yoorane. -In kaj �e tega ne �elimo storiti? 244 00:29:07,461 --> 00:29:10,341 No, potem se lahko soo�ite z nepredvidljivo gro�njo za ostanek 245 00:29:10,441 --> 00:29:13,625 va�ega naravnega �ivljenja. -Torej pravite, da bi lahko �li zdaj? 246 00:29:13,725 --> 00:29:18,545 Samo gremo skozi vrata in ne bi naredili ni�esar? -Ne bom vas dr�al proti va�i volji. 247 00:29:18,621 --> 00:29:23,221 Ni v interesu podjetja in odkrito povedano, ni v moji naravi. 248 00:29:28,581 --> 00:29:30,581 V redu, potem pa gremo. 249 00:29:33,141 --> 00:29:35,141 Pojdiva, Kirstie. 250 00:29:36,941 --> 00:29:38,941 Daj no. 251 00:29:48,061 --> 00:29:50,651 Hej, morda bi morali o tem malo razpravljati. 252 00:29:50,861 --> 00:29:56,361 Kaj je treba razpravljati? Prosto lahko gremo. -Ja, brez denarja, brez osebne izkaznice. 253 00:29:56,461 --> 00:30:00,481 Prost, da nima� ni�esar. -Lahko greste. 254 00:30:00,581 --> 00:30:03,134 In ne bom dvignil prsta, da bi vas ustavil. 255 00:30:03,581 --> 00:30:06,582 Kaj je narobe? -Utrujena sem od teka, Charlie. 256 00:30:07,941 --> 00:30:15,241 Ti nisi? Kaj pa moja druga te�ava? -Kaj je to? Lahko vpra�a�. 257 00:30:15,341 --> 00:30:17,341 Karkoli. 258 00:30:19,341 --> 00:30:21,341 Ali je splav na �vedskem zakonit? 259 00:30:23,021 --> 00:30:25,021 Od leta 1974. 260 00:30:26,381 --> 00:30:29,781 Bilo bi brezpla�no, varno tako bi bilo, �e to �elite. 261 00:30:34,461 --> 00:30:37,166 Kako lahko verjamemo, da nam Noregard ne bo �kodoval? 262 00:30:37,381 --> 00:30:41,021 Profesor Heysen vam nikoli ni �kodoval. Nimam razloga. 263 00:30:42,461 --> 00:30:47,441 Charlie, ti si pameten fant. Prepri�an sem, da vidita to in Kirstie 264 00:30:47,541 --> 00:30:50,581 so najdragocenej�a �iva bitja, kar jih je kdaj bilo. 265 00:30:51,661 --> 00:30:53,661 Ste neprecenljivi. 266 00:30:54,581 --> 00:30:57,321 Lahko bi porabil milijone in milijone dolarjev zate 267 00:30:57,421 --> 00:30:59,421 in �e vedno bi bilo barantanje. 268 00:31:04,141 --> 00:31:06,141 Karkoli se bo� odlo�ila, Kirstie. 269 00:31:07,141 --> 00:31:09,141 Od tebe je odvisno. 270 00:31:13,461 --> 00:31:15,461 �vedska, mi prihajamo. 271 00:31:21,781 --> 00:31:24,181 Pametno ste se odlo�ili. 272 00:31:33,061 --> 00:31:36,721 Ne bi smel vzeti Noaha. Ljudje ga bodo pri�li iskat. 273 00:31:36,821 --> 00:31:38,821 Vrniti se mora v �olo. 274 00:31:39,581 --> 00:31:43,381 Ne �e. -Zdaj izgovorim molitev? 275 00:31:55,701 --> 00:32:03,301 Zdaj se boste zna�li v te�avah. - Torej? Grem v nebesa. Duh svoboden. 276 00:32:10,141 --> 00:32:14,541 Kako dolgo bo to trajalo? -Ne dolgo. Zaprta usta. 277 00:32:21,221 --> 00:32:24,981 Kje ste dobili pi�kote? Ali ga lahko imam? -Po�akaj! 278 00:33:08,181 --> 00:33:10,181 �e vedno ste tukaj. 279 00:33:19,061 --> 00:33:25,641 Nekaj narobe. -Kaj se je zgodilo? Rekel sem molitev! -Narobe ste rekli. 280 00:33:25,741 --> 00:33:32,061 Napa�no ste naredili. -Ne, nisem! �Saj se zmoti�! �Ne, ti si! 281 00:33:32,161 --> 00:33:34,341 Chi, ne udari ga! 282 00:33:36,061 --> 00:33:38,061 Noah! 283 00:33:39,421 --> 00:33:43,221 Noah, po�akaj. -Zelo mi je �al. 284 00:33:44,301 --> 00:33:49,761 Tam sta moja mama in o�e. -So tvoji star�i? Toda niso Kitajci. 285 00:33:49,861 --> 00:33:53,101 Vem. Posvojen sem. 286 00:33:54,381 --> 00:33:56,381 Mami! -Noah! 287 00:34:00,221 --> 00:34:02,221 Oh, tako sem skrbela zate. 288 00:34:03,221 --> 00:34:07,661 Kje si bil? Si v redu? Ali si prepri�an? 289 00:34:29,861 --> 00:34:31,861 Ne morem verjeti, da si udaril tega de�ka. 290 00:34:33,061 --> 00:34:35,061 Bilo je grozno to narediti. 291 00:34:37,901 --> 00:34:41,301 Zdaj je z mamo in o�etom. Izgledajo zelo prijetno. 292 00:34:53,021 --> 00:34:55,021 Preostalo lahko pojeste. 293 00:34:56,701 --> 00:34:58,701 Hvala. 294 00:35:01,981 --> 00:35:03,981 �al mi je, da ni uspelo. 295 00:35:08,621 --> 00:35:10,621 Ne razumem. 296 00:35:12,261 --> 00:35:14,261 Mogo�e niste la�ni duh. 297 00:35:20,821 --> 00:35:22,821 Kaj sem potem jaz? 298 00:35:24,781 --> 00:35:28,541 Ali je imel Chris prav, ali smo samo �ude�i. 299 00:35:40,101 --> 00:35:42,101 Kam gremo zdaj? 300 00:35:45,381 --> 00:35:47,381 No, ne more� priti v nebesa. 301 00:35:54,061 --> 00:35:56,061 In ne more� domov. 302 00:35:57,861 --> 00:36:01,139 Chrisa grem prepri�at, da se pogovori z mojo dru�ino. 303 00:36:05,581 --> 00:36:07,581 Greva. 304 00:36:11,621 --> 00:36:13,621 Lahko spet naredite tisto sme�no hojo? 305 00:36:21,198 --> 00:36:23,021 Sme�en si. 306 00:36:29,541 --> 00:36:33,701 V redu je. Mark je zdaj preprosto �ofer, kajne, Mark? 307 00:37:10,221 --> 00:37:14,001 Ali nas bo to pripeljalo na �vedsko? -V Dubaju se bomo ustavili. 308 00:37:14,101 --> 00:37:17,741 Tam imamo prostore. Samo minuto. 309 00:37:21,541 --> 00:37:23,661 �e nikoli nisem bil na letalu. 310 00:37:24,661 --> 00:37:30,701 Letenje, a, Charlie. V�e� ti bo. -Ne pretvarjaj se, da ve�. 311 00:37:32,981 --> 00:37:34,981 Kje je Dubaj? 312 00:37:35,821 --> 00:37:42,301 Afrika, mislim. �To je mesto v Zdru�enih arabskih emiratih. -Ja, ja. 313 00:37:43,901 --> 00:37:48,241 Vreme je nekoliko nenavadno, vendar je na� pilot popolnoma prepri�an, da lahko poletimo. 314 00:37:48,341 --> 00:37:54,061 Torej, takoj ko kon�amo z nakladanjem, lahko odidemo. -Mark, lahko povem besedo? 315 00:38:00,941 --> 00:38:06,621 Hotel sem se vam osebno zahvaliti. V tej operaciji ste se brezhibno odrezali 316 00:38:06,701 --> 00:38:10,021 in razumem, da ima svoje te�ave. 317 00:38:10,101 --> 00:38:13,641 Kako je z u�esom? -V redu je. Malo zvonjenja. 318 00:38:13,741 --> 00:38:17,001 Medtem ko me ne bo, hotel sem vas pou�iti o preostalih tar�ah. 319 00:38:17,101 --> 00:38:20,761 Brez skrbi, delo bom dokon�al. �To se razume, vendar je zelo pomembno 320 00:38:20,861 --> 00:38:24,881 da, karkoli se zgodi, ne padejo v napa�ne roke. 321 00:38:24,981 --> 00:38:29,061 In kaj so napa�ne roke? -Vsi drug tekmec. 322 00:38:31,701 --> 00:38:36,041 Pripeljal bom nekaj prijateljev. �Karkoli potrebuje�. 323 00:38:36,141 --> 00:38:40,381 Poglej, lahko direktno pove� meni. Zaupam ti. 324 00:38:51,981 --> 00:38:53,981 Zaklenjeno. 325 00:38:57,141 --> 00:39:01,861 Hej, kaj po�ne�... Ne more� vdreti! Stoj! -Hej! Kaj �e so notri? 326 00:39:11,501 --> 00:39:13,501 V redu, spet bom preveril tablice. 327 00:39:25,541 --> 00:39:32,301 V redu, na�el sem kombi. Na zra�nem pasu je. -Zra�ni pas? -Ja, gremo. 328 00:39:42,661 --> 00:39:50,361 Policaji. -Kirstie! -Charlie! Stoj! -V redu je. Samo vrni se zdaj. 329 00:39:50,461 --> 00:39:53,741 Kate, nameravali smo govoriti s tabo. -Charlie, Kirstie, pojdi v avto. 330 00:39:53,841 --> 00:39:56,545 Te ljudi ugrabljajo. -Ti ljudje odhajajo po izbiri. 331 00:39:56,645 --> 00:40:00,760 Podpisali so pogodbo. Papirologija je v redu. -Poslu�aj, gremo na �vedsko. Varni bomo in 332 00:40:00,982 --> 00:40:07,041 vi bi morali zraven. -�vedska? O �em govori�? -Umakni se! -In kdo za vraga si ti? -Hej! 333 00:40:07,141 --> 00:40:09,141 Kaj za vraga po�ne tukaj? 334 00:40:14,661 --> 00:40:17,861 Kirstie. Kirstie, pojdi na letalo. 335 00:40:20,141 --> 00:40:23,121 Kirstie, daj no, moramo iti. -No�em iti. -Ali bo� to prenehal? 336 00:40:23,221 --> 00:40:25,401 Tukaj so ljudje prisiljeni proti svoji volji. 337 00:40:25,501 --> 00:40:31,001 V redu! V redu, pojdi z njega. Pusti ga. Pusti ga. -Mark, nehaj! -Dovolj. 338 00:40:31,101 --> 00:40:33,101 Rekel sem, nehaj. 339 00:40:34,861 --> 00:40:40,521 Kirstie, nih�e te ne more prisiliti, da ostane�. To je tvoja izbira. -Kirstie? 340 00:40:40,621 --> 00:40:47,821 Pojdi v prekleti avto. -Poslu�aj svoje prijatelje. -Kirstie. Kirstie! -Pojdi z mene! 341 00:40:52,421 --> 00:40:54,421 Tudi ti, Charlie. 342 00:41:03,301 --> 00:41:06,621 Pojdi ven! -Jezus Kristus! 343 00:41:12,821 --> 00:41:17,601 �al mi je. -Moje podjetje si preprosto ne more privo��iti nobenega spora z oblastmi. 344 00:41:17,701 --> 00:41:23,481 Ti razume�? -Ja. -Si v redu? -Ja. �Dobro. 345 00:41:23,581 --> 00:41:26,141 Brez skrbi, dobili jo bomo nazaj. 346 00:41:27,781 --> 00:41:30,536 Ne poznam neuspeh. 347 00:41:40,221 --> 00:41:43,761 Kaj se je zgodilo? -Ta fant z u�esom nas je zgrabil v mestu. 348 00:41:43,861 --> 00:41:48,041 Kaj pa Pom? Kdo je on? -Ime mu je Sam. Dela v Noregardu. 349 00:41:48,141 --> 00:41:51,961 Oprostite, ampak zakaj smo zdaj vsi najbolj�i prijatelji s psiho morilcem? 350 00:41:52,061 --> 00:41:55,143 Poglej, Phil je zdaj na na�i strani, v redu? Ho�e nam pomagati. 351 00:41:55,243 --> 00:41:58,887 Obljubim, pri meni si varna. -Nisem govorila s tabo. Se lahko obrnemo, prosim? 352 00:41:58,987 --> 00:42:01,549 Ali si resna? -Verjetno �e vedno lahko uspemo. Charlie! 353 00:42:02,381 --> 00:42:05,210 Daj no, sklenila sva se z njim. -Po�akaj, kak�en dogovor? 354 00:42:05,301 --> 00:42:08,601 Mislim, da bi morali govoriti z vsemi, preden se odlo�imo za kaj ve�. 355 00:42:08,701 --> 00:42:11,929 Toda zamudili bomo. -Ve� kaj? �Kako za vraga lahko zaupate Noregardu? 356 00:42:12,029 --> 00:42:16,101 O vsem tem se moramo pogovoriti, iti bi morali nekam na varno in tiho. 357 00:42:31,221 --> 00:42:34,601 Kaj me zeza�. -Ves �as bom tukaj s teboj. 358 00:42:34,701 --> 00:42:39,001 Oh, no, vse je v redu in dandy, kajne? �Poslu�aj, pridi. 359 00:42:39,101 --> 00:42:44,142 Tu je nekaj drugih ljudi, ki �elim da jih spozna�. -Kateri ljudje? -Ljudje kot si ti. 360 00:42:47,461 --> 00:42:49,461 Nas je ve�? 361 00:42:54,141 --> 00:42:59,661 Charles P. Thompson. Rojen 1899, umrl 1922. 362 00:43:04,381 --> 00:43:10,461 Kate Willis. Rodila sem se leta 1981, leta 2013 pa sem umrl. 363 00:43:16,181 --> 00:43:24,708 Kirstie Darrow. Rojena 1969. Ubita od riti v invalidskem vozi�ku, ki �ivi tu 1988. 364 00:43:27,941 --> 00:43:31,981 Hm, Belle Donohue, rojena 1979. 365 00:43:34,861 --> 00:43:39,341 Hm... umrla... 366 00:43:42,021 --> 00:43:45,621 Koliko ima�, ljubezen? -15 sem. 367 00:43:47,461 --> 00:43:49,461 To je tako mlado. 368 00:43:57,301 --> 00:43:59,301 Kaj pa ti, prijatelj? 369 00:44:01,381 --> 00:44:03,381 Ime mu je Chi. Kitajec je. 370 00:44:05,861 --> 00:44:07,861 Tam Chi Wai. 371 00:44:09,181 --> 00:44:12,261 Rojen v tem �ivljenju 1820. 372 00:44:13,661 --> 00:44:15,661 Umre 1860. 373 00:44:17,421 --> 00:44:20,421 Jezus, Charlie je starej�i od tebe, Charlie. 374 00:44:21,621 --> 00:44:24,421 Kako si na koncu umrl v Yoorani? 375 00:44:27,461 --> 00:44:29,541 Ne ve, kako je umrl. 376 00:44:32,261 --> 00:44:39,981 Hej! -Oh, res je prijeten �lovek. Poje opero. -Ja? -Ja. 377 00:44:41,901 --> 00:44:47,221 Kaj se tu dogaja? -Prijatelj, ne more� biti tu, v redu? Pojdi nazaj v sobo, pojdi. 378 00:44:48,341 --> 00:44:50,341 V redu? To je posel policije. 379 00:44:55,061 --> 00:44:57,061 Bi rada pivo? 380 00:44:58,661 --> 00:45:04,161 Ne, nisem dovolj stara, da bi pila. -Hm, umrla si in o�ivela. 381 00:45:04,261 --> 00:45:06,661 Mislim, da te eno pivo ne bo ubilo. 382 00:45:18,061 --> 00:45:22,021 So vas torej umorili? Drugi mo�ki, tisti v invalidskem vozi�ku? 383 00:45:23,181 --> 00:45:30,301 Ja. Ali lahko verjame�? -Ja, lahko. V njem je resni�no nekaj zlega. 384 00:45:33,101 --> 00:45:35,101 Vem, kajne? 385 00:45:37,781 --> 00:45:39,781 Tudi jaz sem bila ubita. 386 00:45:40,701 --> 00:45:42,701 Veste, od svoje dru�ine. 387 00:45:45,421 --> 00:45:47,421 Od svoje dru�ine? 388 00:45:48,661 --> 00:45:53,521 Mislili so, da sem obsedena, zato so posku�ali izganjati demone iz mene, 389 00:45:53,621 --> 00:45:55,941 vendar me je na koncu po pomoti ubil. 390 00:45:58,821 --> 00:46:01,581 O hudo. 391 00:46:03,501 --> 00:46:05,501 Zmagala si v tem krogu, Belle. 392 00:46:10,741 --> 00:46:15,101 Na zdravje, velika u�esa. -Na zdravje. 393 00:46:32,661 --> 00:46:34,661 Ali ve, kdo je o�e? 394 00:46:36,301 --> 00:46:38,301 Ne, ona ne ve. 395 00:46:41,221 --> 00:46:47,381 Ampak ona misli, da je to morda Pete. -O moj bog. Oh, uboga Kirstie. 396 00:46:48,741 --> 00:46:50,741 Ja. -Ali bo obdr�ala? 397 00:46:51,781 --> 00:46:53,781 Mislim, da ne. 398 00:46:56,221 --> 00:46:58,221 Dale�. 399 00:47:00,061 --> 00:47:02,061 Hej, kaj se je zgodilo z Owenom? 400 00:47:07,421 --> 00:47:09,421 Kate ,hej. 401 00:47:10,461 --> 00:47:12,461 Je vse v redu? 402 00:47:20,941 --> 00:47:22,941 Ne. 403 00:47:24,581 --> 00:47:31,141 Po�utim se tako usrano. �V redu je, v redu je. V redu je. 404 00:47:33,021 --> 00:47:35,021 Hvala ti. O, bog. 405 00:47:38,781 --> 00:47:44,161 Kje je James? -Ne vem. Njegov telefon se ne oglasi. 406 00:47:44,261 --> 00:47:47,436 Hotel se je sre�ati z mano v Hi�i na jezeru, torej... 407 00:47:49,981 --> 00:47:54,921 �uj, Charlie, poklicat bi moral Rafa. Povej mu, da si na varnem. 408 00:47:55,021 --> 00:47:59,381 Ja. -Kdo je Raf? 409 00:48:02,261 --> 00:48:06,781 Povedal ti bom �ez sekundo. Po�akaj. 410 00:48:12,741 --> 00:48:14,741 Si v redu? 411 00:48:15,981 --> 00:48:17,981 Videla bolj�e dni. 412 00:48:21,141 --> 00:48:23,141 Ja. 413 00:48:31,261 --> 00:48:33,261 Zdravo, prijatelj. 414 00:48:35,141 --> 00:48:39,541 Ime mi je Phil. -Angle��ina? 415 00:48:40,301 --> 00:48:42,341 Dobro govorite za doma�ina. 416 00:48:44,141 --> 00:48:46,141 Ja, bolj�e od tebe, prijatelj. 417 00:48:54,621 --> 00:48:56,621 Veste, da je bil tu izgred. 418 00:48:57,661 --> 00:49:02,381 Pred leti na zlatih poljih. Uni�eno je celo kitajsko tabori��e. 419 00:49:03,461 --> 00:49:05,461 Kup va�ih ljudi je umrlo. 420 00:49:06,941 --> 00:49:11,141 Kako to veste? -O, moji so mi pripovedovali zgodbe. 421 00:49:15,581 --> 00:49:17,581 Slaba zgodba. 422 00:49:18,501 --> 00:49:20,501 Ja. 423 00:49:21,941 --> 00:49:23,941 Tudi mi imamo slabe zgodbe, ve�. 424 00:49:26,221 --> 00:49:28,221 Zgodbe, ki bi ti kodrale lase. 425 00:49:40,981 --> 00:49:43,061 Mogo�e se mi zgodi. 426 00:49:46,821 --> 00:49:48,821 Mogo�e zato sem tukaj. 427 00:49:52,501 --> 00:49:54,501 Potrebujem ma��evanje. 428 00:49:57,421 --> 00:49:59,421 Jed najbolje postre�emo hladno, kajne? 429 00:50:00,381 --> 00:50:02,381 Ampak ne ta mraz. 430 00:50:03,181 --> 00:50:05,181 Kakorkoli... 431 00:50:05,941 --> 00:50:07,941 Tu si v varnih rokah. 432 00:50:08,741 --> 00:50:11,981 Z drugimi in z mano. 433 00:50:39,901 --> 00:50:43,061 James! Chrisi. Oh, hvala bogu, da si tu. 434 00:51:13,101 --> 00:51:15,661 V redu je.V redu je. 435 00:51:20,221 --> 00:51:22,221 Vse bo v redu. 436 00:51:39,436 --> 00:51:41,760 Prevedel: Branko 437 00:51:44,760 --> 00:51:48,760 Preuzeto sa www.titlovi.com 36138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.