All language subtitles for Everybody.Has.A.Plan.2012.1080p.BluRay.x264.anoXmous.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,291 --> 00:01:15,084 When the hive doesn't work, they say you have to change the queen. 2 00:01:15,880 --> 00:01:17,541 But what about us? 3 00:01:18,926 --> 00:01:21,464 What are we supposed to change? 4 00:01:49,670 --> 00:01:52,422 There she is. There she is. 5 00:01:52,923 --> 00:01:55,545 There's the queen. Grab her. 6 00:02:01,934 --> 00:02:05,386 -Should I kill her? -Yeah, kill her. 7 00:02:05,605 --> 00:02:07,681 Poor thing. 8 00:02:09,317 --> 00:02:12,769 If the hive doesn't get stronger, others will come take the honey again. 9 00:02:12,988 --> 00:02:15,028 Will the new queen breed more worker bees? 10 00:02:15,242 --> 00:02:16,440 She should. 11 00:02:16,660 --> 00:02:19,330 Let's hope she's a good one. Give her to me. 12 00:02:22,417 --> 00:02:23,876 Here. 13 00:02:24,794 --> 00:02:26,170 There. 14 00:02:38,394 --> 00:02:41,845 Here, let me do it. 15 00:04:13,128 --> 00:04:14,291 Amadeo. 16 00:04:15,589 --> 00:04:17,831 -What do you need? -Rope. 17 00:04:19,552 --> 00:04:20,928 Mooring line? 18 00:04:21,137 --> 00:04:22,300 That one will do. 19 00:04:22,514 --> 00:04:24,222 Give me five meters. 20 00:04:29,064 --> 00:04:31,022 Your kids left for the day? 21 00:04:31,567 --> 00:04:33,227 Yes. 22 00:04:36,156 --> 00:04:37,734 Business doing well, right? 23 00:04:39,952 --> 00:04:41,576 I can't complain. 24 00:04:45,333 --> 00:04:47,160 A new boat.... 25 00:04:55,470 --> 00:04:57,178 What else do you need? 26 00:04:59,099 --> 00:05:00,344 Packing tape. 27 00:05:29,551 --> 00:05:32,422 These are for the East Canal, right? 28 00:05:32,638 --> 00:05:33,800 Yeah. 29 00:05:34,014 --> 00:05:35,722 I'll take them. 30 00:05:35,933 --> 00:05:38,555 Not going to the El Dorado today? 31 00:05:38,770 --> 00:05:41,475 No, it's Monday. My day off. Why? 32 00:05:42,524 --> 00:05:44,232 No reason. 33 00:05:52,953 --> 00:05:54,328 Here. 34 00:05:56,916 --> 00:05:59,122 I'll give you the rest later. 35 00:06:00,712 --> 00:06:03,381 Rosa, I didn't clean the other crate. Could you do it? 36 00:06:03,590 --> 00:06:04,835 Okay. 37 00:06:05,968 --> 00:06:07,593 Lock up after. 38 00:06:12,517 --> 00:06:14,925 And in the middle of all that darkness, faith. 39 00:06:16,021 --> 00:06:18,097 He who wants to save his life... 40 00:06:18,315 --> 00:06:19,726 ...will lose it... 41 00:06:19,942 --> 00:06:22,434 ...but he who is willing to lose it for me... 42 00:06:22,654 --> 00:06:25,406 ...will be saved. 43 00:06:26,617 --> 00:06:29,986 When? When will it happen? 44 00:06:31,748 --> 00:06:34,785 That's for the Lord to decide. We can't perceive that. 45 00:06:35,962 --> 00:06:39,912 The only thing I perceive is you shorted me 30 pesos. 46 00:06:41,343 --> 00:06:44,297 Can't you wait for payday like everyone else? 47 00:06:47,183 --> 00:06:49,675 I already did my part of the job. 48 00:06:51,271 --> 00:06:53,597 On payday I'll be somewhere else. 49 00:06:57,362 --> 00:07:00,897 -What, are you going shopping? -Something like that. 50 00:07:03,952 --> 00:07:06,989 Taking Baby for a walk? 51 00:07:07,206 --> 00:07:08,487 Don't call her that. 52 00:07:08,708 --> 00:07:10,997 Now that you're her boss.... 53 00:07:21,806 --> 00:07:23,135 Did she talk about me? 54 00:07:25,561 --> 00:07:27,470 What did she say? 55 00:07:29,190 --> 00:07:30,565 What did she say? 56 00:07:31,901 --> 00:07:33,147 Well? 57 00:07:36,824 --> 00:07:39,494 Nothing, she didn't say a word. 58 00:07:41,162 --> 00:07:43,867 As if she were a saint.... 59 00:08:03,021 --> 00:08:04,978 That moron probably got lost. 60 00:08:06,233 --> 00:08:09,020 Bet you a grand he's here in 10 minutes. 61 00:08:09,737 --> 00:08:11,362 Okay. 62 00:08:19,206 --> 00:08:23,074 Why'd you let your godson bring the guy by himself? 63 00:08:26,381 --> 00:08:29,299 I can't be seen dragging the old man from the El Dorado. 64 00:08:30,219 --> 00:08:33,090 I know the kid's just starting, but... 65 00:08:33,389 --> 00:08:36,141 ...if he wants to learn he's gotta work. 66 00:08:39,730 --> 00:08:42,019 Of course, you're the boss.... 67 00:08:43,401 --> 00:08:45,644 I'm his godfather, that's all. 68 00:08:50,827 --> 00:08:52,867 -There he is. -Told you so. 69 00:09:11,351 --> 00:09:14,056 Rubén, you stupid motherfucker! 70 00:09:14,271 --> 00:09:15,813 You owe me a grand. 71 00:09:16,023 --> 00:09:17,932 How can you be such an idiot? 72 00:09:18,150 --> 00:09:19,182 What happened? 73 00:09:19,360 --> 00:09:23,145 What happened is I'm gonna beat the shit out of you! 74 00:09:24,449 --> 00:09:26,691 You can't even put a blindfold on right! 75 00:09:27,870 --> 00:09:32,532 You're pathetic! You don't even deserve a beating. Asshole! 76 00:09:34,878 --> 00:09:36,787 Should I pull him out? 77 00:09:37,631 --> 00:09:39,707 Adrián, nobody saw me, I swear. 78 00:10:40,996 --> 00:10:45,160 EVERYBODY HAS A PLAN 79 00:11:26,049 --> 00:11:27,841 Strong heartbeat! 80 00:11:41,901 --> 00:11:43,644 You can sit up now. 81 00:11:44,112 --> 00:11:46,151 You're a good girl. 82 00:12:01,632 --> 00:12:03,708 If the temperature goes back up, call me. 83 00:12:03,926 --> 00:12:06,002 I didn't think you'd make it. 84 00:12:08,264 --> 00:12:09,807 Bye. 85 00:12:10,017 --> 00:12:12,934 -Sorry I'm late. -Here, use this. 86 00:12:16,232 --> 00:12:18,521 -Have you seen him? -No, not yet. 87 00:12:20,612 --> 00:12:25,073 -What are you doing after? -I have to go back to the clinic. 88 00:12:26,536 --> 00:12:27,781 There he is. 89 00:12:30,707 --> 00:12:32,367 -Hello. -Hi. 90 00:12:32,626 --> 00:12:34,037 Look. 91 00:12:35,129 --> 00:12:37,169 Here, hold this for me. 92 00:12:39,592 --> 00:12:41,336 Careful. 93 00:12:42,137 --> 00:12:43,548 There you go. 94 00:12:43,764 --> 00:12:45,591 Hi there! 95 00:12:46,100 --> 00:12:48,770 -Is all the paperwork done? -Yes. 96 00:12:48,978 --> 00:12:51,351 No, we're missing the lab results. 97 00:12:51,565 --> 00:12:54,934 -That's what we're missing. -Yeah. 98 00:12:55,152 --> 00:12:57,394 I'm going to Mendoza this week... 99 00:12:57,613 --> 00:12:59,405 ...for a book signing. 100 00:13:00,241 --> 00:13:02,364 -I'll bring them when I get back. -Okay. 101 00:13:02,577 --> 00:13:07,158 I know we still have to wait, but we're almost there. 102 00:13:07,417 --> 00:13:09,659 We're almost there! 103 00:13:10,337 --> 00:13:12,247 I have to take him back now. 104 00:13:12,465 --> 00:13:16,166 Listen, don't tell anyone I let you see him, they'll kill me. 105 00:13:16,386 --> 00:13:18,011 Sure, don't worry. 106 00:13:18,221 --> 00:13:20,214 Okay, let's go. 107 00:13:20,432 --> 00:13:22,556 Careful with his head. There. 108 00:13:22,768 --> 00:13:24,429 -I'll call you. -Thanks a lot. 109 00:13:24,645 --> 00:13:26,437 -Thank you. -Bye, bye. 110 00:14:53,748 --> 00:14:55,492 Hi. 111 00:14:55,876 --> 00:14:57,750 What are you doing up? 112 00:14:58,379 --> 00:15:00,668 -I couldn't sleep. -No? 113 00:15:02,050 --> 00:15:03,628 No. 114 00:15:09,308 --> 00:15:14,766 The party was nice. Too bad you didn't come. 115 00:15:25,536 --> 00:15:27,576 Did you see how tiny his fingers were? 116 00:15:34,380 --> 00:15:36,005 Yeah. 117 00:15:42,139 --> 00:15:43,763 Coming? 118 00:15:45,559 --> 00:15:47,303 I'll be right there. 119 00:15:54,153 --> 00:15:56,478 So then they blindfolded us... 120 00:15:57,406 --> 00:15:59,779 ...like it was a game... 121 00:16:01,286 --> 00:16:03,956 ...and asked us to rank the wines... 122 00:16:04,164 --> 00:16:08,827 ...from the most expensive to the cheapest. 123 00:16:09,837 --> 00:16:14,050 Then they took off the blindfolds and told us the prices. It was silly. 124 00:16:15,719 --> 00:16:18,175 We got back to the hotel at 3 in the morning... 125 00:16:18,389 --> 00:16:21,307 ...and I couldn't sleep on the plane, don't know why. 126 00:16:21,518 --> 00:16:24,091 I'm exhausted. 127 00:16:25,731 --> 00:16:26,762 I was thinking... 128 00:16:26,982 --> 00:16:30,482 ...when the baby comes we'll need to hire someone to help. 129 00:16:32,530 --> 00:16:34,654 Don't forget to leave me the lab results. 130 00:16:34,866 --> 00:16:37,488 I'm going to the hospital early tomorrow. 131 00:16:38,704 --> 00:16:40,863 No, no... 132 00:16:41,082 --> 00:16:43,205 ...I didn't pick them up. 133 00:16:45,504 --> 00:16:46,749 Why, you didn't have time? 134 00:16:49,758 --> 00:16:51,383 Why didn't you go? 135 00:16:56,099 --> 00:16:58,175 Because I don't want us to adopt the baby. 136 00:17:00,813 --> 00:17:04,313 I thought about it and I don't want to adopt that baby. 137 00:17:04,526 --> 00:17:06,483 Or any baby, for that matter. 138 00:17:07,028 --> 00:17:10,778 I have nothing to offer him. I'm not cut out to be a father. 139 00:17:12,577 --> 00:17:15,115 Besides, I quit my teaching job so.... 140 00:17:15,330 --> 00:17:17,702 What does that have to do with anything? 141 00:17:21,712 --> 00:17:25,332 Is there something wrong with you? Something you haven't told me about? 142 00:17:31,308 --> 00:17:34,344 Look, if you don't want to adopt the baby, I'll do it alone. 143 00:17:34,561 --> 00:17:36,139 You know? 144 00:17:42,654 --> 00:17:44,943 Yes, I think that would be for the best. 145 00:17:54,084 --> 00:17:55,911 How can you do this to me? 146 00:17:56,128 --> 00:17:57,409 How can you? 147 00:17:57,630 --> 00:17:59,421 You know what that baby means to me! 148 00:17:59,632 --> 00:18:03,713 If you didn't want to adopt him, why'd you make me take all those tests? 149 00:18:03,929 --> 00:18:05,589 Why? 150 00:18:09,477 --> 00:18:12,561 Speak! Say something! 151 00:18:14,274 --> 00:18:16,183 I didn't make you do anything, Claudia. 152 00:18:21,657 --> 00:18:24,410 No, no, where are you going? Where are you going? 153 00:18:24,619 --> 00:18:29,163 You're a selfish son of a bitch! You sick fuck! 154 00:18:31,460 --> 00:18:33,619 You're gonna lock yourself in there again? 155 00:18:36,174 --> 00:18:38,001 Open up! 156 00:18:38,218 --> 00:18:42,003 Open up, don't be a coward! 157 00:19:04,999 --> 00:19:07,039 Your office called. 158 00:19:07,252 --> 00:19:09,790 I told them you still had the flu. 159 00:19:10,589 --> 00:19:13,211 They want to know what to do with your shift. 160 00:19:17,055 --> 00:19:18,798 Agustín! 161 00:19:19,015 --> 00:19:22,551 Come out. We have to talk. Please, this is absurd. 162 00:19:25,064 --> 00:19:28,268 Are you going to stay in there the rest of your life? 163 00:19:52,138 --> 00:19:54,808 Hi, I'm looking for Agustín Souto. 164 00:19:55,016 --> 00:19:57,389 This is his brother Pedro. 165 00:19:58,353 --> 00:20:01,889 They gave me this number at the clinic. 166 00:20:02,108 --> 00:20:05,394 Anyway, I don't know.... 167 00:20:06,988 --> 00:20:08,862 I'll call again later. 168 00:20:31,976 --> 00:20:34,301 I'm going to Rosario. 169 00:20:35,438 --> 00:20:37,846 When I get back, I'll stay at my sister's. 170 00:20:40,527 --> 00:20:44,228 I've been thinking, and I'm going to put the apartment up for sale. 171 00:20:48,370 --> 00:20:53,282 Agustín, you know you're not well. You need to get help. 172 00:22:01,330 --> 00:22:04,415 Another Kidnapping in Tigre 173 00:22:32,866 --> 00:22:33,898 Hi. 174 00:22:34,660 --> 00:22:35,858 What's up, asshole? 175 00:22:47,008 --> 00:22:48,799 What's with the beard? 176 00:22:53,766 --> 00:22:55,640 Guess I'll have to shave mine, then. 177 00:23:04,027 --> 00:23:07,693 What the hell happened? Maid didn't show up? 178 00:23:09,659 --> 00:23:11,948 Nice place. Yours? 179 00:23:12,162 --> 00:23:13,537 My wife's. 180 00:23:17,543 --> 00:23:19,203 Been together long? 181 00:23:19,420 --> 00:23:21,579 Eight years. 182 00:23:22,257 --> 00:23:23,917 She's away. 183 00:23:30,975 --> 00:23:33,301 I brought you a present. 184 00:23:40,653 --> 00:23:42,195 It's from my hive. 185 00:23:42,405 --> 00:23:44,896 I make it. You'll like it. 186 00:23:45,409 --> 00:23:49,656 -You're living on the island? -Yeah, for a while now. 187 00:23:50,623 --> 00:23:52,249 I had no idea. 188 00:24:01,553 --> 00:24:03,842 I stayed with Adrián for a while... 189 00:24:04,056 --> 00:24:07,093 ...until I bought back Grandpa's house. 190 00:24:07,936 --> 00:24:10,059 -Still hanging out with Adrián? -Yeah. 191 00:24:11,356 --> 00:24:12,851 You should see him. 192 00:24:13,525 --> 00:24:15,103 He's changed a lot. 193 00:24:15,987 --> 00:24:18,193 He went religious on us. 194 00:24:19,741 --> 00:24:21,116 Cheers. 195 00:24:34,091 --> 00:24:35,669 What are you looking for? 196 00:24:40,181 --> 00:24:43,136 -What are you looking for? -Wanna make spaghetti? 197 00:24:50,318 --> 00:24:51,481 Leave it, I'll do it. 198 00:25:13,428 --> 00:25:16,632 So that son of a bitch is still on the island. 199 00:25:18,100 --> 00:25:21,303 Adrián? Where else would he go? 200 00:25:21,520 --> 00:25:24,474 And he keeps gambling and losing like an asshole. 201 00:25:25,441 --> 00:25:27,480 He owes me a grand. 202 00:25:29,653 --> 00:25:32,820 When Mom got sick I looked for you everywhere. 203 00:25:33,032 --> 00:25:36,946 -I left you several messages at.... -Yeah, I got them. 204 00:25:37,786 --> 00:25:39,578 So why didn't you come? 205 00:25:39,788 --> 00:25:42,077 I guess I couldn't make it. 206 00:25:45,502 --> 00:25:46,534 I don't get it. 207 00:25:47,463 --> 00:25:50,333 You came to Dad's funeral. What about Mom? 208 00:25:51,925 --> 00:25:54,926 We had her here, bedridden, for a year and a half. 209 00:25:55,971 --> 00:26:00,384 She couldn't recognize anyone at the end. She'd get violent. 210 00:26:01,353 --> 00:26:03,262 And you know what? 211 00:26:03,480 --> 00:26:06,564 All she did was ask about you. 212 00:26:20,121 --> 00:26:21,865 What does your wife do? 213 00:26:22,082 --> 00:26:24,489 Why are you here? 214 00:26:36,596 --> 00:26:37,759 I have cancer. 215 00:26:38,682 --> 00:26:40,306 I've had it for a while. 216 00:26:44,145 --> 00:26:45,972 Have you seen a doctor? 217 00:26:55,949 --> 00:26:58,985 I'm having a rough time, you know? 218 00:27:07,669 --> 00:27:09,745 I need your help. 219 00:27:23,393 --> 00:27:27,093 Or you could get me a prescription. I don't know. 220 00:27:27,313 --> 00:27:29,686 I can't do it alone. 221 00:27:32,360 --> 00:27:35,396 Been a long time since I asked you for anything. 222 00:27:39,033 --> 00:27:41,607 Maybe it would be better to do it on the island. 223 00:27:41,828 --> 00:27:45,446 Nobody asks questions there, they're very discreet. 224 00:27:47,876 --> 00:27:53,380 Aside from the moral compensation, there's money. 70,000 pesos. 225 00:27:53,590 --> 00:27:55,381 They'll leave it in the beehive... 226 00:27:55,592 --> 00:27:57,134 ...behind my house. 227 00:27:58,136 --> 00:28:01,303 You'll find a package stuck under one of the hive lids. 228 00:28:01,514 --> 00:28:04,385 That's if they pay me, of course. 229 00:28:09,564 --> 00:28:10,976 Well? 230 00:28:12,860 --> 00:28:14,734 What do you say? 231 00:28:21,202 --> 00:28:24,617 I didn't know beekeeping was so profitable. 232 00:29:16,048 --> 00:29:19,084 This book is mine, isn't it? 233 00:29:21,845 --> 00:29:22,877 No. 234 00:29:24,181 --> 00:29:26,008 -No? -No. 235 00:29:32,856 --> 00:29:35,229 It's a shitty novel anyway. 236 00:29:37,111 --> 00:29:39,566 Guess whose boat I bought. 237 00:29:42,032 --> 00:29:44,108 Old man Rapaport's? 238 00:29:46,036 --> 00:29:47,317 The very same. 239 00:29:47,871 --> 00:29:49,200 No kidding! 240 00:29:51,083 --> 00:29:53,123 That was a nice boat. 241 00:29:53,794 --> 00:29:56,463 Remember when we stole it to go to Carmelo? 242 00:29:58,841 --> 00:30:02,625 -When we got back, he wanted to kill us. -Yeah. 243 00:30:05,139 --> 00:30:06,716 Rapaport.... 244 00:30:07,725 --> 00:30:09,682 He was a legend. 245 00:30:11,687 --> 00:30:13,062 Amazing he's still alive. 246 00:30:13,272 --> 00:30:17,352 No, he died a year and a half ago. 247 00:30:17,568 --> 00:30:19,192 Cancer too. 248 00:30:32,626 --> 00:30:34,203 I put a Mercury on it. 249 00:30:35,253 --> 00:30:37,744 A 25-horse. Basic. 250 00:30:45,805 --> 00:30:46,837 Anyway.... 251 00:30:47,682 --> 00:30:50,173 Pass me a towel, would you? 252 00:31:02,364 --> 00:31:03,941 What are you doing, asshole? 253 00:31:23,009 --> 00:31:24,883 I'll call for help. 254 00:31:25,095 --> 00:31:27,301 No. No! 255 00:34:21,939 --> 00:34:23,267 Look, Dad. 256 00:35:50,070 --> 00:35:51,564 Pedro! 257 00:35:58,036 --> 00:35:59,115 Excuse me. 258 00:38:11,921 --> 00:38:13,960 The Refuge 259 00:42:55,456 --> 00:42:56,701 Hello. 260 00:42:57,500 --> 00:42:59,077 Hello. 261 00:43:09,929 --> 00:43:11,471 How's it going? 262 00:43:12,806 --> 00:43:14,087 Fine. 263 00:43:20,649 --> 00:43:22,143 Tea and.... 264 00:43:23,109 --> 00:43:26,313 -And yerba mate? -Yerba? Sure. 265 00:43:29,115 --> 00:43:30,693 This one, right? 266 00:43:31,868 --> 00:43:33,113 Yeah. 267 00:43:33,328 --> 00:43:34,407 Yeah. 268 00:43:34,621 --> 00:43:38,072 And a box of matches, please. 269 00:43:43,880 --> 00:43:46,122 If you hear anything let us know. 270 00:43:55,725 --> 00:43:57,718 That'll do it. What do I owe you? 271 00:43:57,936 --> 00:43:59,560 What's up, Pedro? 272 00:44:02,315 --> 00:44:03,347 How are you? 273 00:44:03,567 --> 00:44:05,440 Fine, I guess. 274 00:44:07,529 --> 00:44:08,774 19.50. 275 00:44:17,706 --> 00:44:20,541 -Can you change this? -Yes. 276 00:44:25,797 --> 00:44:29,795 Tell me, have you by any chance seen... 277 00:44:30,051 --> 00:44:32,625 ...your friend Adrián Ortiz? 278 00:44:33,722 --> 00:44:35,465 No. 279 00:44:36,558 --> 00:44:38,135 The thing is... 280 00:44:38,977 --> 00:44:41,550 ...you can't trust anybody anymore. 281 00:44:42,939 --> 00:44:44,896 Everyone knows each other around here. 282 00:44:45,108 --> 00:44:48,477 If you hang out with that guy you must be a piece of shit too. 283 00:44:48,695 --> 00:44:50,688 So you haven't heard from that bastard? 284 00:44:52,115 --> 00:44:53,574 No. 285 00:44:53,867 --> 00:44:55,326 No. 286 00:44:56,536 --> 00:44:58,244 Well.... 287 00:44:59,873 --> 00:45:02,993 If you do hear from him, we'd like to know. 288 00:45:03,209 --> 00:45:07,587 And if you don't want to cooperate, out of respect... 289 00:45:07,797 --> 00:45:10,467 ...until my father's case is solved... 290 00:45:10,717 --> 00:45:13,718 ...don't show your face around here. You got it? 291 00:45:13,928 --> 00:45:15,921 Okay, fine. 292 00:45:20,977 --> 00:45:23,931 Don't bring your honey anymore. We don't want it. 293 00:45:36,243 --> 00:45:38,865 -You're letting him go? -What do you want me to do? 294 00:45:42,917 --> 00:45:45,622 You've got nothing to say? You're full of shit! 295 00:45:45,836 --> 00:45:47,580 -Stop it! -Why'd you kill my father? 296 00:45:47,797 --> 00:45:49,421 Let me go! 297 00:45:49,632 --> 00:45:51,375 Leave him alone! 298 00:45:51,676 --> 00:45:53,752 What are you doing? Are you crazy? 299 00:45:53,969 --> 00:45:55,761 Get out! Get out of here! 300 00:45:55,971 --> 00:45:57,549 Get out, you hear me? 301 00:45:59,975 --> 00:46:02,513 Get back. Wait a minute! 302 00:46:07,358 --> 00:46:09,765 Tell your friend we know it was him... 303 00:46:09,944 --> 00:46:12,731 ...and even if we can't prove it we'll be waiting for him. 304 00:46:16,367 --> 00:46:18,525 Get out, you piece of shit. 305 00:46:18,744 --> 00:46:20,155 That's enough! 306 00:47:15,843 --> 00:47:17,752 Anybody home? 307 00:47:20,848 --> 00:47:23,256 I came to see how you're doing. 308 00:47:24,894 --> 00:47:27,645 I brought your things. 309 00:47:31,108 --> 00:47:32,852 Thanks. 310 00:47:33,569 --> 00:47:35,028 Did you put ice on it? 311 00:47:35,237 --> 00:47:36,897 Yeah. 312 00:47:37,573 --> 00:47:39,531 No, it's fine. 313 00:47:58,470 --> 00:48:00,961 Why did you go to the El Dorado? 314 00:48:03,767 --> 00:48:05,261 I don't know. 315 00:48:14,152 --> 00:48:17,735 -Did they sting you? -A little. 316 00:48:18,824 --> 00:48:20,816 Don't. I can do it. 317 00:48:31,253 --> 00:48:34,787 We need to buy more beeswax. We're running low. 318 00:48:35,006 --> 00:48:36,666 I can go get it if you want. 319 00:48:36,883 --> 00:48:38,543 Okay. 320 00:48:41,012 --> 00:48:42,804 Sure you'll be okay? 321 00:48:43,223 --> 00:48:45,381 Yeah, yeah, go ahead. 322 00:48:47,352 --> 00:48:48,977 Bye. 323 00:50:19,070 --> 00:50:21,109 FOR SALE 324 00:50:40,174 --> 00:50:41,965 Is that the window facing the street? 325 00:50:42,176 --> 00:50:43,670 Yes. 326 00:50:51,852 --> 00:50:53,133 Hello? 327 00:52:32,996 --> 00:52:35,119 Agustín! 328 00:52:35,332 --> 00:52:37,620 Agustín! 329 00:52:37,834 --> 00:52:39,032 Here, this tree will do. 330 00:52:39,252 --> 00:52:40,711 Stop. What are you doing? 331 00:52:40,921 --> 00:52:45,084 You sit here, we'll take this rope and tie you up. 332 00:52:45,300 --> 00:52:48,467 -Let's go, Pedro. Leave him here. -We'll be back later, Agustín. 333 00:52:48,678 --> 00:52:50,885 -You're gonna leave me here? -Don't be a baby. 334 00:52:51,097 --> 00:52:53,090 Come back, Adrián! 335 00:52:53,308 --> 00:52:55,431 -Don't leave me here alone! -Bye, Agustín. 336 00:52:55,644 --> 00:52:57,304 Chickenshit! 337 00:52:57,521 --> 00:52:59,063 See you, chicken. 338 00:53:03,151 --> 00:53:04,729 Hi. 339 00:53:19,167 --> 00:53:20,661 Come. 340 00:53:43,066 --> 00:53:44,975 Did you find what I left for you? 341 00:53:51,241 --> 00:53:52,652 Yeah. 342 00:53:54,202 --> 00:53:55,994 That's all they gave us. 343 00:53:57,872 --> 00:53:59,912 My godfather didn't want to ask for more... 344 00:54:00,125 --> 00:54:01,952 ...and he went into hiding. 345 00:54:03,712 --> 00:54:05,751 I don't know when he'll be back. 346 00:54:33,492 --> 00:54:35,152 Wanna do it? 347 00:54:35,536 --> 00:54:37,280 Yes. 348 00:54:45,463 --> 00:54:48,214 Look how dark it is. 349 00:54:50,134 --> 00:54:53,752 Must be the knotweed that's still blooming. 350 00:54:56,682 --> 00:54:58,093 Beautiful. 351 00:55:06,776 --> 00:55:11,853 Ever since you went by the store the Mendizabal brothers are acting strange. 352 00:55:12,239 --> 00:55:14,565 The police came by the other day. 353 00:55:14,784 --> 00:55:16,776 They called them. 354 00:55:17,244 --> 00:55:21,491 They wanted to know where you were the day the ransom was paid. 355 00:55:23,042 --> 00:55:28,831 I told them you went fishing since it wasn't windy that day... 356 00:55:29,048 --> 00:55:31,800 ...but then I remembered you had told me... 357 00:55:32,009 --> 00:55:35,010 ...you were going to visit your brother. Did you? 358 00:55:36,597 --> 00:55:38,471 Did you go see him? 359 00:55:39,475 --> 00:55:42,180 No. I didn't go. 360 00:55:51,362 --> 00:55:53,354 But what did you say? 361 00:55:54,323 --> 00:55:55,604 To the police. 362 00:55:55,825 --> 00:55:57,864 Nothing, only that. 363 00:55:58,077 --> 00:56:00,484 -What? -That you went fishing. 364 00:56:14,260 --> 00:56:15,884 How weird. 365 00:56:16,555 --> 00:56:18,512 What? 366 00:56:20,934 --> 00:56:23,306 Nothing, really.... 367 00:56:23,979 --> 00:56:25,354 You're acting weird... 368 00:56:25,564 --> 00:56:28,565 ...and I thought it was because you'd gone to see your brother. 369 00:56:57,971 --> 00:56:59,216 What an asshole. 370 00:57:10,549 --> 00:57:12,506 Why are you so late? 371 00:57:15,304 --> 00:57:16,882 I don't know. 372 00:57:18,265 --> 00:57:20,174 Let's go, this way. 373 00:57:24,647 --> 00:57:26,105 Hi, Dad. 374 00:57:27,733 --> 00:57:29,393 Sit down. 375 00:57:30,110 --> 00:57:32,186 Give Daddy a kiss good night. 376 00:57:35,366 --> 00:57:37,572 May I? 377 00:57:37,826 --> 00:57:40,199 Get inside, it's cold. 378 00:57:43,832 --> 00:57:46,240 I don't think Adrián's coming back. 379 00:57:47,086 --> 00:57:49,209 We need to talk about that. 380 00:57:53,676 --> 00:57:55,004 Did you hear anything? 381 00:57:55,219 --> 00:57:57,971 Baby didn't tell you anything? 382 00:57:59,265 --> 00:58:00,759 No. 383 00:58:02,851 --> 00:58:06,220 Looks like we're on our own this time, huh? 384 00:58:10,609 --> 00:58:13,943 You still have his gun, right? 385 00:58:17,783 --> 00:58:19,277 Yeah. 386 00:58:19,785 --> 00:58:22,952 Look, I respect my godfather... 387 00:58:24,290 --> 00:58:25,665 ...but I need the money. 388 00:58:31,423 --> 00:58:32,917 Well? 389 00:58:33,884 --> 00:58:35,461 What do you say? 390 00:59:09,586 --> 00:59:10,866 What did she say? 391 00:59:15,008 --> 00:59:17,713 She said they're looking for you. 392 00:59:17,969 --> 00:59:19,962 And that you're a liar. 393 00:59:51,211 --> 00:59:53,084 Leave that, come here. 394 00:59:54,464 --> 00:59:56,006 Come here, sit down. 395 00:59:56,216 --> 00:59:58,623 It's nice and warm over here. 396 01:00:06,893 --> 01:00:09,431 It doesn't look like it's gonna rain. 397 01:00:11,064 --> 01:00:12,143 No. 398 01:00:22,075 --> 01:00:23,569 What happened to your hand? 399 01:00:24,285 --> 01:00:25,317 Nothing. 400 01:00:26,371 --> 01:00:28,494 I cut myself pulling out nails. 401 01:00:31,626 --> 01:00:32,741 Let me see. 402 01:00:33,086 --> 01:00:34,201 Show me. 403 01:00:38,300 --> 01:00:39,759 May I? 404 01:00:54,233 --> 01:00:56,605 Does it hurt when I touch it? 405 01:00:56,819 --> 01:00:58,693 Does it hurt? 406 01:00:58,904 --> 01:01:00,529 No. 407 01:01:02,199 --> 01:01:05,983 When you get home, wash it well with white soap, okay? 408 01:01:10,583 --> 01:01:14,580 Then put a clean bandage on it so it won't get dirty. 409 01:01:15,755 --> 01:01:19,918 If it gets any redder or feels hot, let me know. 410 01:01:21,343 --> 01:01:22,802 Yeah? 411 01:01:50,164 --> 01:01:51,788 This seems wrong to me. 412 01:01:52,917 --> 01:01:54,375 You're right. 413 01:01:56,879 --> 01:01:59,287 I'm sorry, I shouldn't have. 414 01:01:59,507 --> 01:02:02,128 You're a baby and I'm... 415 01:02:02,718 --> 01:02:04,592 ...an old man. 416 01:02:05,971 --> 01:02:07,216 "Baby" my ass. 417 01:02:08,516 --> 01:02:11,801 Why do you call me that when you know I hate it? 418 01:02:15,731 --> 01:02:18,815 I'm sorry. I didn't mean to offend you. 419 01:02:32,039 --> 01:02:33,948 Can you pay me what you owe me? 420 01:02:36,877 --> 01:02:38,288 Sure. 421 01:02:43,342 --> 01:02:45,051 That's all I have. 422 01:02:51,309 --> 01:02:52,424 Bye. 423 01:03:13,790 --> 01:03:16,910 Good morning, Souto. How are you? 424 01:03:18,378 --> 01:03:21,212 We're looking for your friend, Adrián Ortiz. 425 01:03:23,089 --> 01:03:25,046 Do you know where we might find him? 426 01:03:27,884 --> 01:03:29,793 I think he's on a trip. 427 01:03:30,010 --> 01:03:32,335 When is he coming back? 428 01:03:34,305 --> 01:03:35,763 I don't know. 429 01:03:43,686 --> 01:03:45,724 You can't come into my house like this. 430 01:03:47,355 --> 01:03:48,517 Don't get excited. 431 01:03:48,731 --> 01:03:52,015 Search warrant and arrest warrant. Everything is in order. 432 01:03:52,233 --> 01:03:54,390 I assume you know your rights. 433 01:04:15,748 --> 01:04:18,451 Can you tell me what you're looking for? 434 01:04:18,791 --> 01:04:20,913 What should we be looking for? 435 01:04:23,461 --> 01:04:24,871 Souto. 436 01:04:25,087 --> 01:04:27,494 Haven't seen you in a while. 437 01:04:27,714 --> 01:04:29,705 Give me your other hand. 438 01:04:38,262 --> 01:04:40,384 He's all set. Pass me the keys. 439 01:04:41,472 --> 01:04:43,548 Here, take him. 440 01:04:44,891 --> 01:04:46,005 Wipe your hands. 441 01:04:59,693 --> 01:05:01,436 Sit down. 442 01:05:08,782 --> 01:05:10,905 I got it, leave me the keys. 443 01:05:15,245 --> 01:05:16,952 This is from Ortiz. 444 01:05:18,747 --> 01:05:19,945 He says to hang in there. 445 01:05:23,250 --> 01:05:25,657 If you don't talk, they'll let you out sooner. 446 01:05:47,807 --> 01:05:49,265 Well? 447 01:05:49,475 --> 01:05:50,968 Fishing. 448 01:05:52,268 --> 01:05:55,850 -I don't know which river. -Tough guy, huh? 449 01:05:56,438 --> 01:05:58,476 Think about it, Souto. 450 01:05:58,689 --> 01:06:01,393 Tell me who you were with the night the ransom was paid. 451 01:06:02,483 --> 01:06:04,724 Give us a name and we'll leave you alone. 452 01:06:06,319 --> 01:06:09,983 I already told you. I was alone. 453 01:06:12,740 --> 01:06:14,482 Ask him again. 454 01:06:15,325 --> 01:06:16,984 Ask him again! 455 01:07:31,791 --> 01:07:33,450 Wait here. 456 01:07:37,503 --> 01:07:40,171 Souto. You have a visitor. 457 01:07:47,259 --> 01:07:48,836 You've got half an hour. 458 01:07:53,012 --> 01:07:54,127 Hi. 459 01:07:56,181 --> 01:07:57,509 Hi. 460 01:07:59,934 --> 01:08:01,842 I'm Agustín's wife. 461 01:08:20,405 --> 01:08:21,982 I came because... 462 01:08:25,533 --> 01:08:27,324 ...your brother passed away. 463 01:08:27,534 --> 01:08:29,028 A month ago. 464 01:08:30,036 --> 01:08:33,320 Yeah, I know. I saw the obituary in the paper. 465 01:08:37,624 --> 01:08:39,118 Did you know he was sick? 466 01:08:42,210 --> 01:08:43,538 Yeah. 467 01:08:45,296 --> 01:08:47,252 He did mention something. 468 01:08:55,719 --> 01:08:57,711 Did you hold a wake for him? 469 01:09:00,138 --> 01:09:02,047 Yes, of course. 470 01:09:02,973 --> 01:09:06,388 And we-- We cremated him. 471 01:09:08,143 --> 01:09:12,720 We'd never discussed it, but I thought it was best. 472 01:09:23,237 --> 01:09:25,774 I still can't believe he's gone. 473 01:09:29,908 --> 01:09:32,066 I feel so guilty.... 474 01:09:38,455 --> 01:09:39,830 Guilty of what? 475 01:09:40,665 --> 01:09:43,416 I left him when he was suffering. 476 01:09:43,625 --> 01:09:46,625 I can't forgive myself for that. 477 01:09:57,009 --> 01:09:58,882 -Here. -Thanks. 478 01:10:16,229 --> 01:10:19,395 None of this is your fault, Claudia. 479 01:10:52,711 --> 01:10:55,379 I found this at home. 480 01:10:55,588 --> 01:10:57,295 Is it yours? 481 01:11:01,800 --> 01:11:05,002 Maybe you went to visit your brother and don't remember. 482 01:11:12,473 --> 01:11:13,671 I'd rather keep it. 483 01:11:22,771 --> 01:11:24,147 I don't.... 484 01:11:25,441 --> 01:11:26,472 Claudia.... 485 01:11:26,692 --> 01:11:29,526 Don't say anything, Agustín. What are you going to explain? 486 01:11:29,735 --> 01:11:31,941 This is all so... 487 01:11:32,570 --> 01:11:34,396 ...so horrible. 488 01:11:39,950 --> 01:11:43,152 I'm not Agustín. I'm Pedro. 489 01:11:43,327 --> 01:11:44,358 Shut up! 490 01:11:44,578 --> 01:11:47,827 Shut up, for God's sake. What are you doing? 491 01:11:48,539 --> 01:11:50,330 What are you doing? 492 01:12:00,171 --> 01:12:02,044 What are you going to do? 493 01:12:03,840 --> 01:12:05,334 -Sir! -What are you going to do? 494 01:12:05,550 --> 01:12:09,166 What do you care? What do you care? 495 01:12:09,385 --> 01:12:12,421 Why should I tell you what I'm going to do? 496 01:12:12,637 --> 01:12:14,428 Why? 497 01:12:23,102 --> 01:12:26,102 They're giving me the baby soon. 498 01:12:29,690 --> 01:12:31,682 -Is there a problem? -Open the door. 499 01:12:31,900 --> 01:12:34,390 -Open the door, please! -Something wrong, ma'am? 500 01:12:36,194 --> 01:12:37,688 What's the problem? 501 01:12:38,779 --> 01:12:40,107 Nothing. 502 01:13:19,763 --> 01:13:21,091 Let's go. 503 01:13:27,101 --> 01:13:28,299 -You all set? -Yeah. 504 01:13:28,519 --> 01:13:30,262 Come on, let's go. 505 01:13:33,898 --> 01:13:36,186 This one's for my father. 506 01:13:38,693 --> 01:13:40,934 Burn in hell, Ortiz! 507 01:15:52,320 --> 01:15:53,779 What are you drinking? 508 01:15:53,988 --> 01:15:56,525 -Beer. -Two. 509 01:15:59,575 --> 01:16:02,065 Hi, Rosa. Everything okay? 510 01:16:14,459 --> 01:16:16,368 To you getting out. 511 01:16:17,044 --> 01:16:18,075 Happy birthday. 512 01:16:25,216 --> 01:16:26,758 How old are you now? 513 01:16:26,967 --> 01:16:28,544 Twenty-one. 514 01:16:29,260 --> 01:16:31,585 I look older, don't I? 515 01:16:38,433 --> 01:16:40,923 When do you start work at the supermarket? 516 01:16:41,143 --> 01:16:43,633 I started Monday as a stock girl. 517 01:16:45,688 --> 01:16:48,356 You don't work at the El Dorado anymore? 518 01:16:48,564 --> 01:16:50,355 -They fired me. -What? 519 01:16:50,566 --> 01:16:51,976 They fired me! 520 01:17:14,081 --> 01:17:16,618 They say it brings good luck. 521 01:17:19,792 --> 01:17:22,033 -Can you help me? -Sure. 522 01:17:35,886 --> 01:17:37,344 There. 523 01:17:41,931 --> 01:17:43,674 Thanks. 524 01:17:50,479 --> 01:17:53,847 Do you think it's possible to live without hurting others? 525 01:17:54,691 --> 01:17:59,434 I know it's hard, but I think we should try. 526 01:17:59,652 --> 01:18:03,399 There's evil in all of us, that's just how it is. 527 01:18:03,613 --> 01:18:06,317 But if we hurt others, make them suffer... 528 01:18:06,531 --> 01:18:09,567 ...the evil grows, it gets stronger. 529 01:18:10,909 --> 01:18:13,779 On the other hand, if we're good to others... 530 01:18:13,995 --> 01:18:16,864 ...the evil inside us shrinks... 531 01:18:17,080 --> 01:18:19,451 ...and the evil in others too. 532 01:18:24,543 --> 01:18:26,665 That's my plan. 533 01:18:35,842 --> 01:18:38,248 To be good to others, no matter who they are. 534 01:18:40,011 --> 01:18:41,421 Yeah. 535 01:18:42,304 --> 01:18:44,011 That's good. 536 01:18:48,558 --> 01:18:50,680 So, what's your plan? 537 01:18:53,853 --> 01:18:56,141 I don't have a plan. 538 01:21:05,479 --> 01:21:08,313 Pedro, Agustín and their friend Adrián - Summer 1973 539 01:21:53,802 --> 01:21:55,176 Leaving already? 540 01:21:55,386 --> 01:21:57,710 You talked in your sleep. 541 01:22:01,348 --> 01:22:02,972 What did I say? 542 01:22:04,350 --> 01:22:06,591 It sounded like you were crying. 543 01:22:08,269 --> 01:22:10,225 I don't want you to leave. 544 01:22:13,940 --> 01:22:16,644 Why don't you stay here with me? 545 01:22:25,906 --> 01:22:27,697 What if he comes back? 546 01:22:29,909 --> 01:22:31,106 Who? 547 01:22:32,244 --> 01:22:34,235 The boogeyman. 548 01:23:17,939 --> 01:23:20,346 -How's it going? -What's up? 549 01:23:41,704 --> 01:23:43,246 You look good. 550 01:23:48,834 --> 01:23:51,703 Rubén told me you're reformed. 551 01:23:56,339 --> 01:24:00,121 They're looking for you. Did he tell you that? 552 01:24:01,675 --> 01:24:03,963 Yeah, he did. 553 01:24:10,306 --> 01:24:11,799 Well? 554 01:24:13,266 --> 01:24:15,424 Aren't you gonna offer me a drink? 555 01:24:20,939 --> 01:24:22,598 I'll be right back. 556 01:25:28,857 --> 01:25:31,607 Well, look who's here. 557 01:25:50,370 --> 01:25:52,161 I sure missed you! 558 01:25:55,165 --> 01:25:57,702 Who wouldn't miss Baby? 559 01:25:58,959 --> 01:26:00,453 Have you been a good girl? 560 01:26:00,668 --> 01:26:03,787 Rosa, take those things to the beehive, please. 561 01:26:10,508 --> 01:26:11,752 Let me go. 562 01:26:12,634 --> 01:26:13,713 Leave her alone! 563 01:26:18,263 --> 01:26:19,507 Go on. 564 01:26:24,642 --> 01:26:27,310 You have something that belongs to me. 565 01:26:27,519 --> 01:26:30,769 Or did you throw it in the river like a chickenshit? 566 01:26:38,026 --> 01:26:39,520 Come on. 567 01:26:57,455 --> 01:26:59,198 Here. 568 01:27:02,000 --> 01:27:05,450 I have some unfinished business with the fairies from the El Dorado. 569 01:27:05,669 --> 01:27:07,328 Coming with me? 570 01:27:08,587 --> 01:27:10,626 What about the grand you owe me? 571 01:27:43,401 --> 01:27:47,232 "Not one stone shall be left standing. 572 01:27:47,654 --> 01:27:51,520 And when you see the desolate abomination... 573 01:27:51,740 --> 01:27:56,234 ...those who can may flee to the mountains. 574 01:28:02,497 --> 01:28:06,789 And what I say unto you I say unto all: 575 01:28:06,999 --> 01:28:11,992 Look, watch and pray." 576 01:28:15,088 --> 01:28:16,879 Word of the Lord. 577 01:28:30,973 --> 01:28:33,725 The family leaves with the boat at 1630. 578 01:28:33,934 --> 01:28:37,386 They drop off the girl at tennis class and go to play golf. 579 01:28:37,605 --> 01:28:41,354 The security guards pass at 1650. More or less. 580 01:28:41,568 --> 01:28:43,561 1650. 581 01:28:43,779 --> 01:28:45,688 That's when... 582 01:28:45,906 --> 01:28:47,365 ...Pedro... 583 01:28:47,574 --> 01:28:49,816 ...goes in with the jars of honey. 584 01:28:53,497 --> 01:28:56,831 Wait for the maid to shut off the security cameras... 585 01:28:57,042 --> 01:28:59,664 ...go in the kitchen and close the curtains. 586 01:29:00,129 --> 01:29:02,335 That's the sign Rubén will be waiting for... 587 01:29:02,548 --> 01:29:04,042 ...hiding in the boat. 588 01:29:05,051 --> 01:29:08,384 Then he'll signal me on the other side of the pier. 589 01:29:08,596 --> 01:29:11,217 I'll go inside and cut the power. 590 01:29:11,516 --> 01:29:15,134 The maid won't notice anything because the lights will be off. 591 01:29:16,312 --> 01:29:17,687 Any questions? 592 01:29:22,402 --> 01:29:23,896 What? 593 01:29:25,864 --> 01:29:27,655 How can I signal you... 594 01:29:27,866 --> 01:29:32,195 ...if I'm crouching so the guards won't see me? 595 01:29:33,246 --> 01:29:34,277 That's right. 596 01:29:34,497 --> 01:29:36,371 It's too complicated. 597 01:29:38,126 --> 01:29:42,622 You stand up and then crouch again! That's how! 598 01:29:46,677 --> 01:29:48,716 I think we should grab the daughter. 599 01:29:48,929 --> 01:29:51,598 She goes home alone from her tennis class. 600 01:29:52,558 --> 01:29:55,393 There's less risk and more money. 601 01:29:56,395 --> 01:29:57,972 I don't know. 602 01:29:59,231 --> 01:30:00,891 I'm just saying. 603 01:30:02,151 --> 01:30:04,938 This kid is an airhead... 604 01:30:06,030 --> 01:30:09,695 ...but I can't abandon him because he's my godson. 605 01:30:14,080 --> 01:30:15,194 Remember... 606 01:30:15,414 --> 01:30:17,703 ...how much fun we had here? 607 01:30:17,917 --> 01:30:20,490 I always remember those years. 608 01:30:21,254 --> 01:30:23,827 I missed you two a lot when you left. 609 01:30:24,674 --> 01:30:28,624 We weren't bad kids, just a little wild. 610 01:30:29,595 --> 01:30:34,507 But Agustín was very spoiled... 611 01:30:34,726 --> 01:30:37,727 ...with that holier-than-thou attitude. 612 01:30:37,937 --> 01:30:42,434 He made you want to spit on him, beat him up.... 613 01:30:42,651 --> 01:30:44,608 He always was a chickenshit. 614 01:30:47,572 --> 01:30:49,066 You're drunk. 615 01:30:49,282 --> 01:30:51,691 -You're getting sentimental. -No, not us! 616 01:30:52,495 --> 01:30:54,535 We weren't squeamish. 617 01:30:54,747 --> 01:30:59,208 Nothing scared us. Not pain, getting beat up. 618 01:30:59,419 --> 01:31:01,874 Maybe it was jealousy. 619 01:31:08,470 --> 01:31:11,043 Because deep down he was always a loser. 620 01:31:15,352 --> 01:31:16,894 What are you after? 621 01:31:18,730 --> 01:31:20,059 And you? 622 01:31:22,109 --> 01:31:24,185 What are you after? 623 01:32:14,996 --> 01:32:17,203 Why don't we get out of here? 624 01:32:18,333 --> 01:32:19,875 And go where? 625 01:32:20,919 --> 01:32:22,579 Upriver. 626 01:32:30,679 --> 01:32:32,422 I don't know.... 627 01:32:52,243 --> 01:32:54,615 What do we do once inside? 628 01:32:56,622 --> 01:32:59,708 Stay close to me and don't do anything stupid. 629 01:33:03,672 --> 01:33:05,665 Tell me, Pedro. 630 01:33:08,010 --> 01:33:11,011 How much money did you say there might be? 631 01:33:27,697 --> 01:33:29,274 The girl's tasty. 632 01:33:30,408 --> 01:33:33,159 She must be around the same age as Baby. 633 01:33:34,579 --> 01:33:36,737 Baby gets me hotter, though. 634 01:33:44,672 --> 01:33:47,626 You don't like me calling her that either? 635 01:33:49,719 --> 01:33:53,337 I don't care what you call her, just stop bothering her. 636 01:33:53,556 --> 01:33:55,763 Leave her alone. 637 01:33:56,351 --> 01:34:00,978 Why are you defending her? You have no idea. 638 01:34:01,189 --> 01:34:03,680 Tell me, what do you know about Baby? 639 01:34:06,361 --> 01:34:09,196 What's that rat been telling you about me? 640 01:35:19,562 --> 01:35:23,180 I put on the boots Adrián gave me and started dancing. 641 01:35:29,864 --> 01:35:32,190 Adrián, you're a drone. 642 01:35:34,160 --> 01:35:37,695 Drones don't have stingers or odor. 643 01:35:38,165 --> 01:35:42,293 That's why they can enter any hive, bringing diseases. 644 01:35:46,298 --> 01:35:49,252 Do I always end up alone? 645 01:36:16,579 --> 01:36:18,406 Do you love me? 646 01:36:19,790 --> 01:36:21,071 Yes. 647 01:36:23,878 --> 01:36:25,871 Will you always love me? 648 01:36:29,968 --> 01:36:31,166 Always. 649 01:36:33,680 --> 01:36:36,681 Even if I get old and wrinkled? 650 01:36:58,080 --> 01:37:00,749 Were you with him for the money? 651 01:37:01,875 --> 01:37:03,784 Or did you like it? 652 01:37:16,265 --> 01:37:18,056 A little bit of both. 653 01:37:42,501 --> 01:37:43,877 What do you mean no? 654 01:37:44,503 --> 01:37:46,247 No means no. 655 01:37:46,756 --> 01:37:48,665 Count me out. 656 01:37:49,842 --> 01:37:51,585 I'm not going to do it. 657 01:37:51,802 --> 01:37:55,503 Why? Is it Adrián? 658 01:37:56,516 --> 01:38:01,427 It's a long story, Rubén. I just don't think it's a good idea. 659 01:38:02,188 --> 01:38:03,931 But it was your idea to begin with. 660 01:38:05,525 --> 01:38:08,976 It seemed good at the time, but not anymore. 661 01:38:10,196 --> 01:38:13,281 -Finish up here, I'll be right back. -Okay. 662 01:38:31,551 --> 01:38:33,758 How much is the spaghetti, miss? 663 01:38:33,971 --> 01:38:36,544 What brand would you recommend? 664 01:38:36,974 --> 01:38:39,547 What do you want, Adrián? I'm working. 665 01:38:39,768 --> 01:38:41,476 It's just a joke. 666 01:38:41,687 --> 01:38:44,308 Wanna go for a drink tonight? 667 01:38:45,691 --> 01:38:48,182 No, I don't think I can. 668 01:38:51,113 --> 01:38:52,987 Put on something nice. 669 01:38:54,450 --> 01:38:56,941 I'll meet you at the pier and we'll go for a ride. 670 01:39:47,255 --> 01:39:51,834 SOUTO, Agustín Pediatrician, died 5-5-2011 671 01:40:09,111 --> 01:40:10,486 What's going on? 672 01:40:13,782 --> 01:40:15,526 Get out! 673 01:40:34,053 --> 01:40:36,461 I won't hurt you. 674 01:40:38,349 --> 01:40:40,638 It's okay, it's okay. 675 01:40:49,444 --> 01:40:51,567 Son of a bitch. 676 01:42:37,013 --> 01:42:38,472 Hi. 677 01:42:40,475 --> 01:42:42,515 It took you long enough. 678 01:42:42,727 --> 01:42:45,100 We thought you were dead. 679 01:42:45,313 --> 01:42:47,555 Well, actually, you are dead, right? 680 01:42:52,112 --> 01:42:53,143 Come in. 681 01:42:54,364 --> 01:42:55,989 Come in! 682 01:43:08,921 --> 01:43:10,997 You missed the party. 683 01:43:18,305 --> 01:43:20,678 You didn't have to involve her in all this. 684 01:43:21,517 --> 01:43:23,260 It was her idea. 685 01:43:23,936 --> 01:43:25,134 Tell him. 686 01:43:28,357 --> 01:43:31,477 They're asking for the ransom all at once. 687 01:43:32,320 --> 01:43:35,155 When it's paid, I'll pick it up. 688 01:43:35,698 --> 01:43:38,154 If everything goes well, he'll let me go. 689 01:43:43,665 --> 01:43:45,622 And you'll stay with me. 690 01:43:48,879 --> 01:43:50,539 Did you bring her? 691 01:43:51,674 --> 01:43:54,758 Yeah, she's in my boat. 692 01:43:55,720 --> 01:43:57,463 Make yourself comfortable. 693 01:43:58,222 --> 01:44:00,049 Sit down. 694 01:44:02,935 --> 01:44:04,134 Fix him a drink. 695 01:44:05,396 --> 01:44:07,603 Do it! 696 01:44:15,657 --> 01:44:19,156 The little whore told me she didn't love me. 697 01:44:20,704 --> 01:44:22,198 You were right. 698 01:44:24,207 --> 01:44:25,749 Did she tell you she loves you? 699 01:44:25,959 --> 01:44:30,253 You already have me. Why not let her go? 700 01:44:41,934 --> 01:44:43,973 You'll never be like Pedro. 701 01:44:44,770 --> 01:44:47,178 Even though you both grew up here. 702 01:44:48,857 --> 01:44:51,775 You were never from here and you never will be. 703 01:44:58,534 --> 01:44:59,909 You know why? 704 01:45:02,622 --> 01:45:05,326 Because you were always a chickenshit. 705 01:45:06,167 --> 01:45:07,994 And that doesn't.... 706 01:45:08,920 --> 01:45:11,245 Doesn't change with time. 707 01:45:11,923 --> 01:45:14,081 Baby will always be trash... 708 01:45:14,801 --> 01:45:16,840 ...my godson an idiot. 709 01:45:18,263 --> 01:45:22,177 I'll always be a pain in the ass, whatever.... 710 01:45:22,392 --> 01:45:25,428 There's no room for big changes. 711 01:45:27,314 --> 01:45:32,189 Pedro always said that we should learn from the bees... 712 01:45:32,402 --> 01:45:35,403 ...because they each have their role in the hive... 713 01:45:35,614 --> 01:45:38,817 ...from birth to death. 714 01:45:39,576 --> 01:45:41,320 He always did whatever he wanted. 715 01:45:42,913 --> 01:45:44,241 Yeah. 716 01:45:44,748 --> 01:45:46,491 He was a special guy. 717 01:45:48,752 --> 01:45:49,783 I'll miss him. 718 01:45:52,548 --> 01:45:54,375 Me too. 719 01:45:55,592 --> 01:45:56,921 You? 720 01:46:01,516 --> 01:46:03,842 He always came to me. 721 01:46:04,061 --> 01:46:05,341 Yeah. 722 01:46:05,562 --> 01:46:08,053 He respected me. 723 01:46:08,607 --> 01:46:10,018 Pedro could see... 724 01:46:10,234 --> 01:46:14,397 ...and he saw something important in me that no one else did. 725 01:46:15,447 --> 01:46:17,523 Nobody's that important, Adrián. 726 01:46:19,535 --> 01:46:20,566 No? 727 01:46:22,955 --> 01:46:24,366 No. 728 01:46:26,876 --> 01:46:28,536 Neither are you. 729 01:46:33,382 --> 01:46:35,589 Say goodbye quickly. 730 01:46:56,406 --> 01:46:57,865 Come on. 731 01:47:03,788 --> 01:47:04,951 Come on, come on! 732 01:47:15,634 --> 01:47:17,377 Let's go, let's go! 733 01:47:18,845 --> 01:47:20,256 Move it. 734 01:47:22,850 --> 01:47:26,053 What are you doing? Keep an eye on him. 735 01:47:29,940 --> 01:47:32,727 It was his idea to bring Rosa. 736 01:47:33,110 --> 01:47:35,862 -I told him not to, but you know him. -Rubén! 737 01:47:36,071 --> 01:47:38,111 Put down the firewood and watch him! 738 01:48:00,847 --> 01:48:03,219 Stop! Stop! 739 01:48:03,433 --> 01:48:04,464 Stop! 740 01:49:36,112 --> 01:49:37,772 Rosa. 741 01:49:38,990 --> 01:49:40,568 I'm here. 742 01:50:22,244 --> 01:50:24,320 Do you love me? 743 01:50:26,832 --> 01:50:28,326 Yes. 744 01:50:33,714 --> 01:50:36,121 I love you very much. 745 01:50:36,758 --> 01:50:38,383 You know? 746 01:50:43,599 --> 01:50:45,556 I love you too. 747 01:50:58,656 --> 01:51:02,606 Will you always love me? 748 01:51:21,262 --> 01:51:23,338 Always. 608 01:52:08,110 --> 01:55:11,648 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 609 01:55:11,822 --> 01:55:15,440 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 50163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.