All language subtitles for Elementary_S01E03_x265_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,947 --> 00:00:14,533 آدم هل تتذكرني 2 00:00:14,535 --> 00:00:16,685 - ذاهب الى المدرسة - نعم 3 00:00:16,687 --> 00:00:18,621 هيا سأقوم بإصالك 4 00:00:18,623 --> 00:00:21,140 لابأس إنها في طريقي 5 00:00:22,909 --> 00:00:24,627 لمن هذه 6 00:00:24,629 --> 00:00:27,029 إنها لأقاربك 7 00:00:27,031 --> 00:00:29,165 إدخل سأشرح لك 8 00:00:43,046 --> 00:00:44,580 أنت لم تلبس بعد 9 00:00:44,582 --> 00:00:46,732 لقد قلت لي انك 10 00:00:46,734 --> 00:00:48,067 ستمارس رياضة الركض معي هذا الصباح 11 00:00:48,069 --> 00:00:49,585 يبدو اني لا أعجبك 12 00:00:49,587 --> 00:00:51,487 أسهرت طوال الليل 13 00:00:51,489 --> 00:00:53,889 أنا أبحث في أحد الملفات التي أحتفظ بها 14 00:00:53,891 --> 00:00:56,058 لقاتل متسلسل منذ أن ذهبتِ إلى الفراش 15 00:00:56,060 --> 00:00:57,526 وقد فقدت الإحساس بالوقت 16 00:00:57,528 --> 00:00:59,995 مازلت افقد المسار في واقع الامر 17 00:00:59,997 --> 00:01:02,231 لذا لن أهرول معك آسف 18 00:01:02,233 --> 00:01:04,700 ضننت بأننا إتفقنا على إجراء القليل من التمارين الرياضية 19 00:01:04,702 --> 00:01:07,069 سيكون إضافة جيدة لنظامك الغذائي 20 00:01:07,071 --> 00:01:09,571 كنت أُشير للمستقبل عندما قلت إني أتفق معكِ 21 00:01:09,573 --> 00:01:10,906 مما يعني بأني لم أكن مصغياً لكِ 22 00:01:10,908 --> 00:01:13,743 أتعرف ماهو الشيء الأكثر إثارة الرقص 23 00:01:13,745 --> 00:01:15,094 سأجعلك تشعر بدفء بقدميك وبعمودك الفقري 24 00:01:15,096 --> 00:01:16,479 ستكون رائعاً 25 00:01:16,481 --> 00:01:17,680 أتفق معك الآن 26 00:01:17,682 --> 00:01:19,014 رجل المنطاد 27 00:01:19,016 --> 00:01:20,683 أهذا من كنت تبحث عنه 28 00:01:20,685 --> 00:01:22,017 نعم لقد خطر في تفكيري 29 00:01:22,019 --> 00:01:23,752 عندما كنت أعيش في لندن 30 00:01:23,754 --> 00:01:25,221 نيويورك لديها بعبعها الخاص 31 00:01:25,223 --> 00:01:27,356 من الواضح انك سمعت عنه نعم 32 00:01:27,358 --> 00:01:28,724 لقد قتل ضحيته الأُولى في 33 00:01:28,726 --> 00:01:30,943 من تل كابل قبل حوالي سبع سَنَوات 34 00:01:30,945 --> 00:01:33,529 كنت أسكن بتلك المنطقة آدم 35 00:01:33,531 --> 00:01:35,314 آدم ..آه نسيت الاسم أعتقد أنه أختطف 36 00:01:35,316 --> 00:01:36,598 ستة أطفال منذ ذلك الوقت 37 00:01:36,600 --> 00:01:39,435 أصبحوا سبعة في الليلة الفائتة ماذا 38 00:01:39,437 --> 00:01:41,787 سمعت ذلك على راديو للشرطة الخاص بي حوالي منتصف الليل 39 00:01:41,789 --> 00:01:43,155 بعمر 10 سنين ماريانا كارستلو 40 00:01:43,157 --> 00:01:45,324 إختطفت مِن غرفةِ نومها الواقع في أستوريا كوين 41 00:01:45,326 --> 00:01:47,326 توقيع المختطف علامة المنطاد 42 00:01:47,328 --> 00:01:49,078 تركها ترفرف بعد رحيله 43 00:01:49,080 --> 00:01:51,414 أود أن أعتقد أن شارع فليت سيتجدد 44 00:01:51,416 --> 00:01:53,615 أكثر من إبتكارات رجل المنطاد 45 00:01:53,617 --> 00:01:55,968 التمتع الذي أشعر به غير مقصود بما سيحدث قريباً 46 00:01:55,970 --> 00:01:57,586 حسناً إذا كنت قد سمعت ذلك فقط على راديو الشرطة إذاً أنت لا تستطيع 47 00:01:57,588 --> 00:01:58,888 أن تجزم بالقضية 48 00:01:58,890 --> 00:02:00,556 حتى الآن 49 00:02:00,558 --> 00:02:02,425 طفل مخطوف وقاتل متسلسل تعني 50 00:02:02,427 --> 00:02:04,510 مستشارون نفسيون وقوة المهام المشتركة 51 00:02:04,512 --> 00:02:06,846 مما يعني إن كريكسون لن يدعني أدخل القظية 52 00:02:06,848 --> 00:02:08,230 إلى أن تقدم الشرطة البرهان 53 00:02:08,232 --> 00:02:10,299 وهو لن يكون هناك قبل الـ 8:30 صباحاً 54 00:02:10,301 --> 00:02:11,967 لامع، هاا. وضيفي تقريباً ثلاث دقائق للقهوة 55 00:02:11,969 --> 00:02:13,969 وست دقائق أخرى برحلة الذهاب للمرحاض 56 00:02:13,971 --> 00:02:16,305 يجب أن يتصل بي حوالي هممم بعد 15 دقيقة 57 00:02:16,307 --> 00:02:18,824 أو أقل من ذلك 58 00:02:20,243 --> 00:02:22,578 هولمز 59 00:02:22,580 --> 00:02:25,030 شارع كريسنت أستوريا 60 00:02:25,032 --> 00:02:26,749 سأكُونُ هناك بسرعة 61 00:02:30,320 --> 00:02:33,656 أقسم بأني كنت أرتدي قميصاً في وقت ما بالأمس 62 00:02:33,658 --> 00:02:35,040 غرفة الفتيات 63 00:02:35,042 --> 00:02:36,792 في الخلف 64 00:02:36,794 --> 00:02:39,161 ألخاطف أجبر على فتح القفل في نافذتها حوالي الساعة 9:30 من الليلة الماضية 65 00:02:39,163 --> 00:02:40,880 أخذها وترك المناطيد مربوطة على سريرها 66 00:02:40,882 --> 00:02:43,665 الأم رسامة وقد ذهبت إلى معرض صديق 67 00:02:43,667 --> 00:02:45,834 الأب كان ذاهباً الى كشك قريب في زاوية المنعطف 68 00:02:45,836 --> 00:02:48,387 للحصول على الخمر حوالي الساعة 9:45 69 00:02:49,439 --> 00:02:52,741 هذا الغصن كسر حديثاً 70 00:02:54,377 --> 00:02:56,228 بواسطة الفتاة من المفترض انها مسكتها باليد 71 00:02:56,230 --> 00:02:58,113 هذا جيد انها محاربة 72 00:02:58,115 --> 00:03:00,199 إذا كان لفتاة صغيرة الفوز في قتال 73 00:03:00,201 --> 00:03:01,534 ضد رجل بالغ.. إذاً نعم 74 00:03:01,536 --> 00:03:03,702 سيكون هذا سبب لتفائل كبير 75 00:03:12,877 --> 00:03:14,543 ماهذا 76 00:03:14,545 --> 00:03:16,879 ألأبوان يقوما بنداء لخاطف إبنتهم 77 00:03:16,881 --> 00:03:17,766 لا يجدر بهم فعل ذلك 78 00:03:17,767 --> 00:03:19,150 لم لا؟ 79 00:03:19,152 --> 00:03:20,685 أرجو المعذرة.لايمكنك فعل هذا 80 00:03:20,687 --> 00:03:22,103 سنكون على الهواء خلال عشرة 81 00:03:22,105 --> 00:03:22,737 لذا تنحى جانباً من فضلك 82 00:03:22,738 --> 00:03:24,121 أنت لاتدرك الأمر 83 00:03:24,123 --> 00:03:27,424 نحن على بعد عشرة تسعة ثمانية سبعة ستة 84 00:03:27,426 --> 00:03:29,376 خمسة أربعة ثلاثة أُنظر أنا آسف 85 00:03:29,378 --> 00:03:32,880 إثنان واحد مالذي تفعله شارلوك 86 00:03:32,882 --> 00:03:34,765 أنا آسف لقد حذرته ما هذا 87 00:03:34,767 --> 00:03:36,850 من أنت؟ أنا مجرد رجل يحاول 88 00:03:36,852 --> 00:03:38,602 أن يمنع هؤلاء الناس من قتل إبنتك 89 00:03:38,604 --> 00:03:40,137 السيد هولمز مستشار يعمل معنا في قسم الشرطة ياسيد كاستيلو 90 00:03:40,139 --> 00:03:41,889 دانيال بيتر، كايلا جاكسن بيلي كراوفورد 91 00:03:41,891 --> 00:03:44,358 الضحايا رقم إثنان وثلاثة والخامسة لرجل المنطاد 92 00:03:44,360 --> 00:03:46,059 هم الوحيدون الذي عثر على أجسادهم 93 00:03:46,061 --> 00:03:48,278 تقرير الطب الشرعي هو أبقىَ دانيال على قيد الحياة 94 00:03:48,280 --> 00:03:51,365 ليوم كامل قبل الدفنِ كايلا لنصف يوم 95 00:03:51,367 --> 00:03:53,099 بيلي ليومان تقريباً لماذا التناقض؟ 96 00:03:53,101 --> 00:03:54,952 شارلوك لقد فقدوا إبنتهم على ما أعتقد 97 00:03:54,954 --> 00:03:56,787 في ليلة الأمس إكتشفت إرتباط مباشر 98 00:03:56,789 --> 00:03:58,205 مابين سرعة 99 00:03:58,207 --> 00:03:59,940 قتل المجرم لضحاياه 100 00:03:59,942 --> 00:04:01,541 وهو يعتمد على سرعة لجوء الآباء لوسائل الإعلام 101 00:04:01,543 --> 00:04:03,543 ويمكنني أن أريك الجدول الزمني لذلك 102 00:04:03,545 --> 00:04:05,495 ولكن في بعض.. كلما كان هنالك الكثير من المقابلات 103 00:04:05,497 --> 00:04:07,531 يموت الأطفال الضحايا بشكل أسرع 104 00:04:07,533 --> 00:04:08,882 أهذا صحيح؟ 105 00:04:08,884 --> 00:04:10,584 عادةً 106 00:04:10,586 --> 00:04:12,002 أنا لا أفهم 107 00:04:12,004 --> 00:04:13,720 ما هي المشكلة من عدد المقابلات التي نجريها؟ 108 00:04:13,722 --> 00:04:16,089 رجل المنطاد يتغذى على حزن الناس 109 00:04:16,091 --> 00:04:17,557 على عوائلِ ضحاياه 110 00:04:17,559 --> 00:04:19,176 اذا غذيته سيسأم ذلك وتنتهي اللعبة 111 00:04:19,178 --> 00:04:20,510 أبقه جائعاً 112 00:04:20,512 --> 00:04:22,646 ربما سنحظى بيومان 113 00:04:22,648 --> 00:04:24,648 اذا أردتم الحصول على إبنتكم ؟ 114 00:04:24,650 --> 00:04:27,851 ببساطة ستقومون بعمل ما أطلبه منكم 115 00:04:30,070 --> 00:04:34,070 ألــــــحــــلــقــــة الثــــالــــثـــة الــــطفل الــــمُـــفـــتَرس 116 00:04:34,095 --> 00:04:59,195 ترجمـــــــة أبـــــــــــــــو الــــــــــــــقــــــاســــــم 117 00:05:09,151 --> 00:05:10,902 كيمبر 118 00:05:10,904 --> 00:05:11,834 همممم؟ 119 00:05:11,835 --> 00:05:12,622 كان هذا هو إسم 120 00:05:12,623 --> 00:05:14,039 ضحية رجل المنطاد الأولى 121 00:05:14,041 --> 00:05:16,158 آدم كيمبر لقد تذكرت للتو 122 00:05:16,160 --> 00:05:18,494 الشرطة وَجدتْ تلك المناطيد على الرصيفِ 123 00:05:18,496 --> 00:05:21,130 بمكان إختطاف آدم ترك ليها عبارة شكراً لك 124 00:05:21,132 --> 00:05:23,499 كما لو كان والدي آدم أعطوه هدية 125 00:05:23,501 --> 00:05:25,634 قَرأتُ كُلّ المقالات على مرِّ السنين 126 00:05:25,636 --> 00:05:28,837 أنا أعرف إنه دمر عوائل ضحاياه 127 00:05:28,839 --> 00:05:30,305 ولكن ليكون هنا بشخصه انه فقط.... 128 00:05:30,307 --> 00:05:31,807 لربما ترغبين في الذهاب خارجاً 129 00:05:31,809 --> 00:05:34,226 أنا بخير شكراً أنا فقط 130 00:05:34,228 --> 00:05:36,044 لا إنه ليس تعبيراً على القلق إنه طلب 131 00:05:36,046 --> 00:05:37,429 أنت تشتتين إنتباهني 132 00:05:37,431 --> 00:05:38,847 أنا أشتت إنتباهك؟ 133 00:05:38,849 --> 00:05:40,682 لأنه من الواضح أن كل هذا يدور حولك 134 00:05:43,019 --> 00:05:45,854 أرجو المعذرة لالالالا هذا جيد 135 00:05:45,856 --> 00:05:47,439 سيد كاستيلو لايمكنك 136 00:05:47,441 --> 00:05:49,324 لوم نفسك لما حدث 137 00:05:49,326 --> 00:05:51,560 في الحقيقة هو يستطيع لوم نفسه 138 00:05:51,562 --> 00:05:53,062 أرجو المعذرة ليس لأجل إختطاف 139 00:05:53,064 --> 00:05:54,830 إبنتك بالطبع 140 00:05:54,832 --> 00:05:56,582 الخاطف كان سيجد طريقة لخطفها بأي وسيلة 141 00:05:56,584 --> 00:05:58,083 ولكن يمكنك أو يجب عليك لوم نفسك 142 00:05:58,085 --> 00:05:59,568 لعرقلة تحقيقنا 143 00:05:59,570 --> 00:06:00,719 لقد أخبرتكم كل شيء 144 00:06:00,721 --> 00:06:02,955 إذاً كان كل شيء يتضمن كذبة كبيرة جداً 145 00:06:02,957 --> 00:06:04,840 أين هو الخمر الذي زعمت انك إشتريته 146 00:06:04,842 --> 00:06:06,291 عندما أختطفت إبنتك ليلة الأمس 147 00:06:06,293 --> 00:06:08,310 في يدك 148 00:06:08,312 --> 00:06:10,045 وهذه هي الكذبة 149 00:06:10,047 --> 00:06:12,431 للسهولة هم يضعون السعر على علامة القنينة 150 00:06:12,433 --> 00:06:14,249 وذلك إختصاراً للوقت 151 00:06:14,251 --> 00:06:17,086 علامة القنينة أنت كاذب 152 00:06:17,088 --> 00:06:19,972 من الواضح انك إشتريت هذه في وقت سابق 153 00:06:19,974 --> 00:06:21,423 من المفترض مِنْ محل بيع المشروبات الكحوليةِ 154 00:06:21,425 --> 00:06:22,924 من الأطلسي حيث اشتريتها 155 00:06:22,926 --> 00:06:25,093 قنينة بروسيككو لديك في مخزنك الخاص 156 00:06:25,095 --> 00:06:26,595 القنينة كَانتْ في ثلاجتِكَ 157 00:06:26,597 --> 00:06:28,096 لذلك زودت بغطاء فعال 158 00:06:28,098 --> 00:06:30,065 أما لماذا أنت كُنْتَ حقاً خارج البيت 159 00:06:30,067 --> 00:06:33,118 أخبرنا بإسمها مستر كاستيلو الآن 160 00:06:33,120 --> 00:06:34,436 إسم من؟ 161 00:06:34,438 --> 00:06:36,238 عشيقته 162 00:06:36,240 --> 00:06:37,823 لا جدوى من 163 00:06:37,825 --> 00:06:39,291 المحاولة لإخفاء هذا 164 00:06:39,293 --> 00:06:40,609 حركاتك الصحفية قذفت بك بعيداً 165 00:06:40,611 --> 00:06:43,045 حسناً ردود فعل صحفية لِكي أكون دقيقاً 166 00:06:43,047 --> 00:06:45,464 واحدة جديدة أقل من سنة النمط 167 00:06:45,466 --> 00:06:47,216 تعيد بنفسك مفاتيح العلب 168 00:06:47,218 --> 00:06:48,967 الفلفل المطحون والمواد القديمة 169 00:06:48,969 --> 00:06:50,369 تعود لك و لزوجتك 170 00:06:50,371 --> 00:06:52,221 والإثنان تم شرائهما بواسطتك عندما تحركت 171 00:06:52,223 --> 00:06:53,922 إلى مكانِكَ الخاصِ على لستة الطويلةِ كيف؟ 172 00:06:53,924 --> 00:06:55,624 لقد وجدت رسالة في البريد المرسل إليك 173 00:06:55,626 --> 00:06:58,393 مِنْ إقامة طويلة المدى في فندقِ السلسلة في إيسليب 174 00:06:58,395 --> 00:06:59,961 أَفترضُ بأنّك وزوجتكَ منفصلين 175 00:06:59,963 --> 00:07:01,814 لفترة وبعد ذلك تصالحتما 176 00:07:01,816 --> 00:07:03,565 مما يقودني لإظهار رقم المتصل بك 177 00:07:03,567 --> 00:07:05,300 لقد أخذت 15 ثانية في الإتصال 178 00:07:05,302 --> 00:07:07,436 من رمزِ منطقة الجزيرةِ الطويلِة 179 00:07:07,438 --> 00:07:09,988 ليلة أمس مباشرةً قبل أن تخرج من البيت 180 00:07:09,990 --> 00:07:11,990 من المفترض، إن المرأة التي عجلت خروجك 181 00:07:11,992 --> 00:07:13,992 هي دقت وأنت خرجت ماشياً من المنزل 182 00:07:13,994 --> 00:07:16,478 لم لسبب آخر تقوم بإخفاء معلومات عن الشرطة 183 00:07:16,480 --> 00:07:19,248 عندما تكون من الواضح يائس من رجوع إبنتك إليك 184 00:07:21,668 --> 00:07:26,121 عندما أنا وسارة إنفصلنا واعدت زميلة عمل 185 00:07:26,123 --> 00:07:29,541 إتصلت بي ليلة الأمس وقالت إنها قريبة من الحي 186 00:07:29,543 --> 00:07:31,493 واحتاجت لرؤيتي ولكني أقسم 187 00:07:31,495 --> 00:07:33,545 لقد خرجت فقط لأخبرها من إنها يجب 188 00:07:33,547 --> 00:07:35,731 من الأفضل أن تبقى بعيداً كيف يعقل بأنك لم تقل أي شيء من هذا 189 00:07:35,733 --> 00:07:37,349 أين إلتقيتها 190 00:07:37,351 --> 00:07:40,669 في الشارع على مسافة بضعة بيوت أسفل الطريق 191 00:07:40,671 --> 00:07:43,272 ولكني أُقسم بأني لم أدخل سيارتها فقط تكلمت معها 192 00:07:43,274 --> 00:07:45,140 من خلال نافذة السيارة أرغب بالتحدث معها 193 00:07:45,142 --> 00:07:47,509 لا علاقة لها بأيٍ من هذا من المحتمل لا ولكن أيمكنك التفكير 194 00:07:47,511 --> 00:07:49,695 بأي شخص آخر كان قد ركن سيارته في حيك 195 00:07:49,697 --> 00:07:51,179 لأنها إذا كانت تنتظرك 196 00:07:51,181 --> 00:07:52,814 أفترض بأنها كانت مقابل بيتك 197 00:07:52,816 --> 00:07:53,899 ولو كانت مقابل بيتك 198 00:07:53,901 --> 00:07:55,400 ربما تكون قد رأت شيء ما 199 00:07:55,402 --> 00:07:57,903 يمكن أن يساعدنا في إيجاد الشخص ألذي إختطف إبنتك 200 00:07:59,405 --> 00:08:01,123 أنا آسفة 201 00:08:01,125 --> 00:08:03,709 أنا فقط لا أستطيع تصديق أن ما حدث بسببي 202 00:08:03,711 --> 00:08:06,528 ذلك المجنون قد حصل على إبنة روبرت 203 00:08:06,530 --> 00:08:09,864 لو لم أكن قد إتصلت به 204 00:08:09,866 --> 00:08:12,968 الآن سيدة .توماس ستكون بخير 205 00:08:12,970 --> 00:08:15,587 هل رأيتٍ أو سمعتِ أي شيء غير إعتيادي 206 00:08:15,589 --> 00:08:16,972 لم أخرج أبداً من سيارتي 207 00:08:16,974 --> 00:08:18,407 إذاً ماذا الآن 208 00:08:18,409 --> 00:08:20,275 كنت فقط أنظر لروبرت 209 00:08:20,277 --> 00:08:21,894 هل يجدر بنا الذهاب إلى منزل كاستيلو للتحدث مع الأبوين أكثر 210 00:08:21,896 --> 00:08:23,712 أنت تفعلينها ثانيةً تتكلمين 211 00:08:23,714 --> 00:08:25,497 ماذا ؟ألا يفترض بي التكلم 212 00:08:25,499 --> 00:08:26,865 في ضروف كهذه 213 00:08:26,867 --> 00:08:28,600 في قضايا تتطلب إهتمامي وتركيزي بأقصى درجة 214 00:08:28,602 --> 00:08:30,552 أنا أتحدث معك ولن تتحدثي معي أبداً 215 00:08:30,554 --> 00:08:32,020 ماهذا بحق الجحيم إسكتي 216 00:08:32,022 --> 00:08:34,856 كنت مقابل الزاوية 217 00:08:34,858 --> 00:08:39,611 ومن ثم اممم سيارة تحركت وتوقفت بسرعة وكادت تضرب سيارتي 218 00:08:39,613 --> 00:08:41,647 أهذا كَانَ تقريباً عندما؟ غير مهم 219 00:08:41,649 --> 00:08:43,081 أنا فعلا أعرف 9:40 220 00:08:43,083 --> 00:08:44,499 النبتة التي قطعتها البنت 221 00:08:44,501 --> 00:08:46,285 لمحاولة إفلاتها من جانب المنزل تعني 222 00:08:46,287 --> 00:08:47,920 إنها كانت صاحية وتقاوم عندما رجل المنطاد إختطفها 223 00:08:47,922 --> 00:08:49,404 إذاً؟ 224 00:08:49,406 --> 00:08:51,340 لذا الفحوص التي أجريت على جثث الضحايا التي عثر على أجسادهم 225 00:08:51,342 --> 00:08:53,292 أشير إلا إنه قد خدرهم 226 00:08:53,294 --> 00:08:56,628 أصبحَ مهملاً مَع ماريانا كاستيلو بسبب العجلة 227 00:08:56,630 --> 00:08:59,214 لماذا?بسبب صفاَّراتِ الإنذار 228 00:08:59,216 --> 00:09:00,649 أي صفاَّراتِ انذار 229 00:09:00,651 --> 00:09:02,267 كنت أصغي لراديو الشرطة ليلة الأمس 230 00:09:02,269 --> 00:09:04,436 سمعت التقرير الذي سبق إتصال روبرت كاستيلو 231 00:09:04,438 --> 00:09:06,271 للرقم 911 بمجرد دقائق قليلة 232 00:09:06,273 --> 00:09:09,591 شيء كنزاع داخل منزل تم إرسال سيارة دورية 233 00:09:09,593 --> 00:09:12,561 لعنوان أقرب من منزل كاستيلو بقطاعين فقط 234 00:09:12,563 --> 00:09:14,429 صوت صفاَّراتِ الإنذار 235 00:09:14,431 --> 00:09:16,931 أتعتقد إن الخاطف إضطرب وضن إن صفارات الإنذار كانت لأجله 236 00:09:16,933 --> 00:09:18,734 لذا هو حمل الفتاة وهرب 237 00:09:18,736 --> 00:09:21,370 ووضعها في سيارته وضرب إشارة توقف المرور 238 00:09:21,372 --> 00:09:22,904 تماماً أمام السيدة توماس هنا 239 00:09:22,906 --> 00:09:24,957 السيارة التي كادت أن تصدم سيارتك 240 00:09:24,959 --> 00:09:26,291 أتتذكرين كيف كانت تبدو 241 00:09:26,293 --> 00:09:29,328 آه ..في الواقع لقد كانت شاحنة 242 00:09:29,330 --> 00:09:31,830 انها من خيارات المختطفين وماذا أيضاً؟ اللون ؟ونوع السيارة 243 00:09:31,832 --> 00:09:33,715 لقد حدث بسرعة كبيرة 244 00:09:33,717 --> 00:09:36,918 آه ،أنا حقاً لست من هواه انواع السيارات 245 00:09:36,920 --> 00:09:39,504 أأنت من هواة الألوان إذاً سأعطيك بداية،أحمر،أزرق،أسود 246 00:09:39,506 --> 00:09:42,491 بني.بني غامق 247 00:09:42,493 --> 00:09:45,160 إذاً عن ماذا نبحث 248 00:09:45,162 --> 00:09:47,145 كامرة حماية منزلية 249 00:09:47,147 --> 00:09:49,815 أو جار بذاكرة فوتوغرافية 250 00:09:52,769 --> 00:09:55,687 قم بتَوضيح ما قُلته ظهراً في المحطةِ 251 00:09:55,689 --> 00:10:00,942 حول أنت تعرف، أنت تكلمني وليس العكس 252 00:10:00,944 --> 00:10:03,178 نعم، أدرك جيدا أنا أفعل ذلك مرة أخرى 253 00:10:03,180 --> 00:10:04,579 لقد وجدت على مر السنين 254 00:10:04,581 --> 00:10:06,365 أنه لا شيءِ يمكن ان يُوضّحُ أو يثمر عن شيء بحالة صعبة 255 00:10:06,367 --> 00:10:08,583 جداً عندما نقولها لشخصٍ آخر 256 00:10:08,585 --> 00:10:10,485 أنا أتحدث وهم يصغون من ثم يتحدثون 257 00:10:10,487 --> 00:10:12,921 أنا أقوم بربط ألأحداث وربما أفتقد بعض ألأشياء أحياناً 258 00:10:12,923 --> 00:10:15,090 شارع بمسار واحد وليس بمسارين 259 00:10:15,092 --> 00:10:17,175 مع من تحدثت في لندن للدعم 260 00:10:17,177 --> 00:10:20,178 أوه ألكثير من الأشخاص موظّفو إنتظارِ، سوّاق سيارات أجرة 261 00:10:20,180 --> 00:10:22,180 بعض المومسات 262 00:10:22,182 --> 00:10:24,716 مستمعون جيدون أكثر مما تعتقدين 263 00:10:24,718 --> 00:10:27,019 صحيح.أنت لاتبدو بخير 264 00:10:27,021 --> 00:10:29,137 مظهري دائماً ما يعني لي الكثير 265 00:10:29,139 --> 00:10:30,972 أنت لم تأكل اليوم.أليسَ كذلك؟ 266 00:10:30,974 --> 00:10:32,841 بدون نوم بدون طعام 267 00:10:32,843 --> 00:10:34,359 مما يجعل شارلوك كدمية 268 00:10:34,361 --> 00:10:36,695 الأشخاص في الانتعاش لديهم ميل إلى الانتكاس 269 00:10:36,697 --> 00:10:38,196 عندما هم لايأكلون 270 00:10:38,198 --> 00:10:39,614 أتعرفين واتسون 271 00:10:39,616 --> 00:10:40,949 سأسحب كل شيء قلته 272 00:10:40,951 --> 00:10:42,534 بدأت أجد إن الثرثرة 273 00:10:42,536 --> 00:10:43,902 ألتي ظهرت بعد أن أتيتٍ 274 00:10:43,904 --> 00:10:45,287 مفيدة بالكامل 275 00:10:45,289 --> 00:10:47,021 قليلا مثل الضوضاء البيضاء 276 00:10:47,023 --> 00:10:50,459 تضعني في حالة مسار تفكيري فأراقب وألاحظ بشكل أفضل 277 00:10:50,461 --> 00:10:52,010 ومثال على ذلك 278 00:10:52,012 --> 00:10:55,530 ماذا أكانت هذه فكرتك للشاحنة البنية 279 00:10:55,532 --> 00:10:57,466 إذاً أنت أكثر نعاساً مما إعتقدت 280 00:10:57,468 --> 00:10:59,534 لاحظي بطاقات مخالفة الوقوف 281 00:10:59,536 --> 00:11:01,636 كانت هنا لأيام هنالك 282 00:11:01,638 --> 00:11:02,921 علامات زحف تحت كل الإطارات 283 00:11:02,923 --> 00:11:04,923 يشير ذلك على إنها حركت عدة بوصات 284 00:11:05,892 --> 00:11:08,560 أحدهم خدشها من الجانب 285 00:11:08,562 --> 00:11:10,545 أراهن على إنها سيارة مسرعة 286 00:11:10,547 --> 00:11:12,564 يقودها الخاطف بذعر 287 00:11:12,566 --> 00:11:15,484 حسناً الصبغ من السيارة الأخرى يفترض أن يكون 288 00:11:15,486 --> 00:11:18,019 إنه بني غامق تماماً كما وصفتها السيدة توماس 289 00:11:18,021 --> 00:11:19,554 ولكن هنالك لون أزرق وأبيض أيضاً 290 00:11:19,556 --> 00:11:21,740 خلطت باللون البني يعني أنها بنية الآن 291 00:11:21,742 --> 00:11:24,058 ولكن الصبغ الأساسي لها كان أزرق وأبيض 292 00:11:24,060 --> 00:11:26,828 البيضاء مميزة جدا والأزرق في واقع الأمر 293 00:11:26,830 --> 00:11:28,830 محقق بيل 294 00:11:28,832 --> 00:11:31,183 إعذروني 295 00:11:32,234 --> 00:11:34,336 نحن نبحث عن شاحنة مباعة من قبل الشرطة 296 00:11:34,338 --> 00:11:36,538 من المفترض إنها بيعت في مزاد وصبغت باللون البني 297 00:11:36,540 --> 00:11:38,173 أنها تحتوي على خدش طويل أسفل جانب واحد 298 00:11:38,175 --> 00:11:39,591 جاء من إصطدامها بهذه السيارة 299 00:11:39,593 --> 00:11:41,009 أصدر الأمر الآن 300 00:11:41,011 --> 00:11:44,096 وربما نجد رجل المنطاد قبل الغداء 301 00:11:51,938 --> 00:11:53,922 أنا لست نائم 302 00:11:53,924 --> 00:11:56,108 أنا فقط أعيد رؤية تفاصيل القضية في عقلي 303 00:11:56,110 --> 00:11:57,258 أنا آسفة أكنت تتكلم معي 304 00:11:57,260 --> 00:11:58,610 لأني ضننت بأن 305 00:11:58,612 --> 00:12:00,812 لديَّ تجويف بين أذني 306 00:12:02,264 --> 00:12:04,265 لابد من أنك حساسة جداً آنسة واتسون 307 00:12:04,267 --> 00:12:08,537 الخدمة التي تقدميها مفيدة وثمينة جداً 308 00:12:13,275 --> 00:12:15,276 لفترة وجيزة في لندن 309 00:12:15,278 --> 00:12:18,797 تحدثت فقط عن علم الفراسة وظللت دراستي 310 00:12:18,799 --> 00:12:20,799 أسميته آنجس 311 00:12:20,801 --> 00:12:22,334 لم يكن هو 312 00:12:22,336 --> 00:12:25,286 أدركتُ ذلك عندما جاءَ كمستمع 313 00:12:25,288 --> 00:12:29,141 لقد فضلت المتحركات على الغير متحركات 314 00:12:29,143 --> 00:12:30,475 كان إختراقاً كاملا بحق 315 00:12:30,477 --> 00:12:33,261 آنجس 316 00:12:33,263 --> 00:12:36,681 أنا سعيدة بأني جعلته من الأشياء المتحركة 317 00:12:38,351 --> 00:12:40,969 لقد حصلنا على نداء من رجالنا 318 00:12:40,971 --> 00:12:43,071 السيارة الخامسة أمازال لديك الرؤية 319 00:12:43,073 --> 00:12:45,073 نعم، السائق أبيض ذكر يرتدي رداء ذو ​​قلنسوة 320 00:12:45,075 --> 00:12:46,858 هذا كل ما أستطيع قوله 321 00:12:46,860 --> 00:12:48,743 أيها الطيار أتحصلت على أي شيء من التصوير الحراري 322 00:12:48,745 --> 00:12:50,412 لا نحن على علو مرتفع لرؤية أي شيء 323 00:12:50,414 --> 00:12:53,165 السيارة الخامسة لقد جعلنا نتجه شمالا 78 324 00:13:05,545 --> 00:13:08,246 نحن شرطة إرفع يديك 325 00:13:16,055 --> 00:13:17,856 إنها ليست هنا 326 00:13:24,730 --> 00:13:26,648 إنه لَيسَ رجلَنا 327 00:13:26,650 --> 00:13:28,033 لكان في الصف السادس إبتدائي 328 00:13:28,035 --> 00:13:30,302 عندما إختطف رجل المنطاد ضحيته الأولى 329 00:13:34,690 --> 00:13:35,874 أنت مالذي تفعله 330 00:13:38,861 --> 00:13:39,878 هولمز آسف 331 00:13:39,880 --> 00:13:41,029 إنه فقط هذا حسنا أنا أقبل 332 00:13:41,031 --> 00:13:42,247 ذلك الوشمِ على رقبتِه 333 00:13:42,249 --> 00:13:43,965 أنت محق تماماً 334 00:13:43,967 --> 00:13:46,468 هذا ليس الرجل ألذي إختطف آدم كيمبر سنة 2005 335 00:13:46,470 --> 00:13:49,337 هذا آدم كيمبر نفسه 336 00:13:57,095 --> 00:13:58,929 آدم 337 00:13:59,743 --> 00:14:02,777 آدم أرجوك كلمني 338 00:14:03,612 --> 00:14:05,880 ألآن نحن نعرف من أنت آدم 339 00:14:05,882 --> 00:14:09,634 بصماتك أثبتت ذلك هيا لاتماطل 340 00:14:09,636 --> 00:14:11,586 أخبرني كيف إنتهى بك المطاف الى تلك الشاحنة 341 00:14:11,588 --> 00:14:13,271 لدينا طبيب نفسي قادم 342 00:14:13,273 --> 00:14:16,858 ولكني لا أعتقد إن ذلك سيشكل أي فرق 343 00:14:16,860 --> 00:14:19,093 هذا الشاب لايريد المشاركة أو الإعتراف 344 00:14:19,095 --> 00:14:20,311 حسنا هل علمتم 345 00:14:20,313 --> 00:14:22,147 إن والده مفوض 346 00:14:22,149 --> 00:14:23,148 أجري الإتصال 347 00:14:23,150 --> 00:14:24,149 إنهم في طريقهم الى هنا 348 00:14:24,151 --> 00:14:25,433 لن يستغرق الأمر أكثر من ساعة 349 00:14:25,435 --> 00:14:27,002 للحرب من خلال الوسائل الإعلامية في الخارج 350 00:14:27,004 --> 00:14:28,936 إنها قصة العصر 351 00:14:28,938 --> 00:14:33,742 الولد المفقود والمفترض إنه ميت تعافى بعد كل هذه ألسنين 352 00:14:33,744 --> 00:14:35,910 حسناً في حقيقة الأمر إننا وجدناه في الشاحنة ألتي ضننا إنها 353 00:14:35,912 --> 00:14:37,579 لرجل المنطاد 354 00:14:37,581 --> 00:14:39,831 من الواضح انها أكثر من مصادفة 355 00:14:40,800 --> 00:14:42,801 قرأت عن قضية كهذه 356 00:14:42,803 --> 00:14:45,170 الشرطة في دوبوك وَجدت بعمر 15 سنةً 357 00:14:45,172 --> 00:14:46,921 كان مفقوداً لسبع سنين 358 00:14:46,923 --> 00:14:48,339 الآن الرجل ألذي إختطفه 359 00:14:48,341 --> 00:14:49,808 سجله بالمدرسة 360 00:14:49,810 --> 00:14:51,959 حتى إنه سمح له بإحضار أصدقائه للمنزل 361 00:14:51,961 --> 00:14:53,762 ألفتى لم يحاول أبداً الهروب لأنه كان 362 00:14:53,764 --> 00:14:55,180 يتعاطف مع آسره 363 00:14:55,182 --> 00:14:56,898 إن كان هذا ما حدث هنا 364 00:14:56,900 --> 00:14:58,983 سيفسر ذلك هروب آدم من الشرطة 365 00:14:58,985 --> 00:15:00,635 بدلاً من اللجوء إليهم 366 00:15:00,637 --> 00:15:02,270 لأنه بالواقع ترعرع على رعاية المجانين 367 00:15:02,272 --> 00:15:03,655 إذا كان آدم على قيد الحياه 368 00:15:03,657 --> 00:15:06,474 فربما بعض الضحايا الآخرين كذلك 369 00:15:06,476 --> 00:15:09,477 لقد كان آن آدم مميز إنه الأول 370 00:15:09,479 --> 00:15:11,546 ضحايا رجل المنطاد الثانية والثالثة 371 00:15:11,548 --> 00:15:13,314 كانا إثنان من أصل ثلاثة ألذين تم إستردادهم 372 00:15:13,316 --> 00:15:16,251 حالتهم تشير إلى أن أنه أحب أن يقتلهم 373 00:15:17,837 --> 00:15:21,489 وبعد أن تذوق ذلك أنا لا أصدق بأنه نظر للوراء أبداً 374 00:15:21,491 --> 00:15:24,509 السؤال الآن هو أيُ دورٍ يقوم به آدم 375 00:15:24,511 --> 00:15:25,660 في مقتلهم 376 00:15:25,662 --> 00:15:27,345 أتعتقد أن آدم ساعده 377 00:15:27,347 --> 00:15:31,666 حسناً لقد قلتها بنفسك إنه يتعاطف مع آسره 378 00:15:31,668 --> 00:15:34,436 ألسؤال هو لأي درجة؟ 379 00:15:34,438 --> 00:15:37,889 لقد وجدناه في تلك الشاحنة 380 00:15:37,891 --> 00:15:40,058 المختصون يقومون بفحصها الآن للبحث عن أدلة 381 00:15:40,060 --> 00:15:42,777 لمحاولة إثبات أي شيء يدل على وجود ماريانا كاستيلو بداخل الشاحنة 382 00:15:42,779 --> 00:15:45,196 في الوقت الراهن نحتجز آدم لمحاولة السرقة 383 00:15:45,198 --> 00:15:49,150 ولكنه إن لم يبدأ بالتحدث لنا قريباً 384 00:15:49,152 --> 00:15:50,902 سينفذ منا الوقت لإيجاد 385 00:15:50,904 --> 00:15:53,121 إبنة كاستيلو 386 00:15:59,545 --> 00:16:00,829 أُريد التحدث معه 387 00:16:00,831 --> 00:16:02,464 أضنني أستطيع التوغل خلاله 388 00:16:02,466 --> 00:16:05,733 هولمز هذا الوضع حساس 389 00:16:05,735 --> 00:16:07,969 ويمكنني، في بعض الأحيان، يكون خشنا، أنا على علم جيد 390 00:16:07,971 --> 00:16:09,387 ويمكنني، في بعض الأحيان، ان أكون خشنا، أنا أعي ذلك 391 00:16:09,389 --> 00:16:11,089 أنت لاتعتقد بأني سأفعل أي شيء يعرض حياة تلك الفتاة للخطر 392 00:16:11,091 --> 00:16:12,423 متعمداً بالطبع لا 393 00:16:12,425 --> 00:16:14,425 نحن نتكلم عن صبي هنا 394 00:16:14,427 --> 00:16:18,012 طفل مصدوم أو حتى غسل دماغه 395 00:16:18,014 --> 00:16:20,548 نعم صبيٌ لم يكن ليوجد هنا لولاي 396 00:16:20,550 --> 00:16:23,234 أوه.أتعتقد إن ذلك يعطيك الحق لأستجوابه 397 00:16:23,236 --> 00:16:25,937 أنت مستشار وليس شرطي محقق 398 00:16:25,939 --> 00:16:27,221 كما أعطي الأمكانيات الفعلية 399 00:16:27,223 --> 00:16:28,523 بأن ذلك الصبي مساعد الخاطف 400 00:16:28,525 --> 00:16:31,159 إلى عِدّة جرائم شنيعة ربما ليس شرطياً 401 00:16:31,161 --> 00:16:32,994 مايحتاجه هذا الصبي في هذه الأثناء 402 00:16:32,996 --> 00:16:35,947 10 دقائق هذا كل ما أحتاجه 403 00:16:38,167 --> 00:16:40,335 لديك خمس دقائق 404 00:16:55,634 --> 00:16:58,052 مرحباً آدم 405 00:16:58,054 --> 00:17:01,606 إسمي شارلوك 406 00:17:01,608 --> 00:17:03,424 ربما يمكنك معرفة ذلك من اللهجة 407 00:17:03,426 --> 00:17:05,977 أنا لست شرطياً من شرطة نيويورك 408 00:17:05,979 --> 00:17:08,530 ولست طبيب نفساني 409 00:17:08,532 --> 00:17:11,032 مما يجعلني الشخص الوحيد ألذي ستكلمه اليوم 410 00:17:11,034 --> 00:17:13,568 وأنا لن أكذب عليك 411 00:17:15,604 --> 00:17:17,605 الأشخاص اللذين كانو هنا باكراً 412 00:17:17,607 --> 00:17:20,608 المحقق بيل والآخرين 413 00:17:20,610 --> 00:17:23,962 لقد أخبروك إن الرجل ألذي إختطفك قبل سبع سنوات 414 00:17:23,964 --> 00:17:28,800 كان رجل سيء بأنّه آذاك، إنتهكَك 415 00:17:28,802 --> 00:17:31,719 ولكنهم لايعرفون القصة بالكامل 416 00:17:31,721 --> 00:17:33,721 هو أيضاً إهتم بك 417 00:17:33,723 --> 00:17:36,975 كان سقفاً فوق رأسك 418 00:17:36,977 --> 00:17:39,177 علمك القيادة 419 00:17:39,179 --> 00:17:41,179 أحبك 420 00:17:41,181 --> 00:17:43,848 أبي أرسلني 421 00:17:43,850 --> 00:17:46,317 إلى المدرسة الداخليةِ منذ أن كُنت فقط بعمر الثمانية سنوات 422 00:17:47,988 --> 00:17:49,637 كنت أعرف القليل لمعرفة ذلك 423 00:17:49,639 --> 00:17:52,740 حسنا ،لقد كنت على معرفة كبيرة بكل شيء في الحقيقة 424 00:17:52,742 --> 00:17:54,525 تحول الكثير من الأولاد الآخرين 425 00:17:54,527 --> 00:17:56,310 في المدرسة ضدي 426 00:17:56,312 --> 00:17:58,930 وبالأخص واحد بإسم أندريس لارسن 427 00:17:59,982 --> 00:18:02,283 الآن، في فصلِ السَنَة التالية 428 00:18:02,285 --> 00:18:03,785 أندريس صب غضبه 429 00:18:03,787 --> 00:18:08,539 عليَّ في الخارج بالطرق القاسية والفظيعة التي لا تعد ولا تحصى 430 00:18:08,541 --> 00:18:12,210 لا شيء قريب من الذي واجهك بالطبع، ولكنه 431 00:18:12,212 --> 00:18:14,512 بَدا يستحق الذكر 432 00:18:14,514 --> 00:18:19,300 أترى كلما آذاني أندريس أكثر 433 00:18:20,336 --> 00:18:22,337 كلما شعرت بإمتنان أكبر 434 00:18:22,339 --> 00:18:25,607 إنه كان في واقع الأمر يشد إنتباهي له 435 00:18:25,609 --> 00:18:27,525 أي إنه بتعذيبي كان يحاول أن 436 00:18:27,527 --> 00:18:31,713 يصحح ما أعرفه لأكون مخطئ مع نفسي 437 00:18:31,715 --> 00:18:33,615 في أحد الأيام 438 00:18:33,617 --> 00:18:38,820 بعد درس وحشي جداً 439 00:18:39,905 --> 00:18:41,856 تركني بحالٍ مزرٍ 440 00:18:41,858 --> 00:18:45,426 المعلم سألني من كان المسؤل عن ذلك 441 00:18:45,428 --> 00:18:47,578 وأنا قلت بأني سقطت على السلالم 442 00:18:47,580 --> 00:18:49,363 مضحكةٌ هي الأشياء ألتي نقوم بها 443 00:18:49,365 --> 00:18:51,416 لأجل الأشخاص اللذين نهتم لهم 444 00:18:53,052 --> 00:18:55,837 آه.. أفعل هذا لك 445 00:18:55,839 --> 00:18:58,456 ألشخص اللذي تهتم لأجله 446 00:18:58,458 --> 00:19:01,092 لا 447 00:19:01,094 --> 00:19:02,727 لقد كنت في غرفتي 448 00:19:02,729 --> 00:19:06,547 في الليلة الماضية وكان الجو حاراً 449 00:19:06,549 --> 00:19:08,616 حاولت فتح النافذة ولكنها كانت عالقة 450 00:19:08,618 --> 00:19:10,785 من ثم إنزلقت يدي بإتجاه الزجاج 451 00:19:13,073 --> 00:19:15,256 لقد إهتم بي 452 00:19:17,293 --> 00:19:19,243 لقد وضع عليها الضمادات 453 00:19:19,245 --> 00:19:20,445 بالطبع هو فعل 454 00:19:20,447 --> 00:19:21,496 هو يحبك 455 00:19:21,498 --> 00:19:23,498 لقد فعل كل شيء لأجلي 456 00:19:23,500 --> 00:19:24,732 هو يأتي للمنزل 457 00:19:24,734 --> 00:19:26,417 في كل صباح ويجلب لي الكعك 458 00:19:26,419 --> 00:19:28,286 هو غير مجبر على ذلك ولكنه يفعل 459 00:19:28,288 --> 00:19:30,338 أنا لم أسأل حتى 460 00:19:30,340 --> 00:19:31,789 لامزيد من الأسئلة 461 00:19:31,791 --> 00:19:33,240 لقد ظهر محاميه 462 00:19:33,242 --> 00:19:34,292 عن طريق التخاطرِ؟ 463 00:19:34,294 --> 00:19:35,310 عن طريق أبويهِ 464 00:19:35,312 --> 00:19:37,929 إنهم هنا 465 00:19:37,931 --> 00:19:39,580 أنا أعرف إن لديك الكثير من 466 00:19:39,582 --> 00:19:41,415 الأسئلة لآدم ولكن هيا 467 00:19:41,417 --> 00:19:43,518 أتعتقد اننا لا نعرف بأنك تعتقد إن آدم لديه 468 00:19:43,520 --> 00:19:44,635 صلة بما حدث 469 00:19:44,637 --> 00:19:46,521 للأطفال الآخرين 470 00:19:46,523 --> 00:19:48,473 إنها إحتمالية نعم 471 00:19:48,475 --> 00:19:50,525 ولهذا نحن نود مواصلة الحديث معه 472 00:19:50,527 --> 00:19:53,561 لنرى اذا ما كان يستطيع مساعدتنا لإيجاد ماريانا كاستيلو 473 00:19:53,563 --> 00:19:57,281 لا أستطيع تخيل مايمرون به الآن 474 00:19:57,283 --> 00:19:58,432 هممم 475 00:19:58,434 --> 00:19:59,600 بالمناسبة كان ذلك حقاً شيء 476 00:19:59,602 --> 00:20:01,369 عاد مع آدم 477 00:20:01,371 --> 00:20:04,322 القصة حول من كان يرعبك كَانَت مؤثّرة جداً جدا 478 00:20:04,324 --> 00:20:05,540 أياً منها حقيقي؟ 479 00:20:05,542 --> 00:20:08,409 لقد ذهبت للمدرسة الداخلية 480 00:20:08,411 --> 00:20:10,411 المُحامي: أنت يجب أَن تَعرف، حظرة الكابتن بأنّنا فتحنا 481 00:20:10,413 --> 00:20:12,246 إمكانية صفقة الحصانة 482 00:20:12,248 --> 00:20:14,382 مع مكتب المدعي العام للمنطقةِ 483 00:20:14,384 --> 00:20:16,050 آدم سيبرأ من أي جرم 484 00:20:16,052 --> 00:20:17,218 هو لَرُبَما أُرغمَ لإرتِكابها 485 00:20:17,220 --> 00:20:19,120 من قبل المختطف 486 00:20:19,122 --> 00:20:22,223 وفي المقابل هو سيُخبرك كُلّ شيء يَعْرفُه حول الخاطف 487 00:20:22,225 --> 00:20:24,392 هو سَيُساعدُكم أيضاً بتحديد مكان جثث الضحايا 488 00:20:24,394 --> 00:20:25,566 ألتي لم تجدوها قط 489 00:20:25,591 --> 00:20:27,295 نحن نتوقع أن نسمع الرد من المكتب بحلول صباح الغد 490 00:20:27,296 --> 00:20:29,731 في ذلك الوقت قد نكون متأخرين جداً على إبنة كاستيلو 491 00:20:29,733 --> 00:20:31,465 المُحامي: لهذا السبب نحن نأمل كثيراً 492 00:20:31,467 --> 00:20:33,985 بأنّكم سَتَدْعمُون إقتراحنا 493 00:20:34,853 --> 00:20:37,488 أرجو المعذرة،أنا آسف 494 00:20:40,743 --> 00:20:43,111 نعم 495 00:20:43,113 --> 00:20:44,195 إدعمْ الإقتراحَ أو لا تَدْعمْه 496 00:20:44,197 --> 00:20:45,747 هذا غير مهم 497 00:20:45,749 --> 00:20:47,415 محادثتي مَع آدم لَرُبَما أُجهضت 498 00:20:47,417 --> 00:20:49,167 ولكنها كانت بعيدة عن مكب النفايات 499 00:20:49,169 --> 00:20:51,002 مالذي تعنيه آدم قال ان رجل المنطاد 500 00:20:51,004 --> 00:20:53,337 يأتي صباح كل يوم ومعه الكعك 501 00:20:53,339 --> 00:20:54,589 ذلك يَعْني بأنّه يعمل ليلاً 502 00:20:54,591 --> 00:20:57,158 هذا لايبدو كثيراً أنا أعرف 503 00:20:57,160 --> 00:20:58,993 ولكنه أكثر مما عرفناه عنه سابقاً 504 00:20:58,995 --> 00:21:00,545 وأنت تضن أن بإمكانك المضي مع هذا 505 00:21:00,547 --> 00:21:03,347 كمسار الماء منطقياً يمكن الاستدلال على الإحتمالات 506 00:21:03,349 --> 00:21:04,715 كأنه سيصب في المحيط الأطلسي أو في نياجرا 507 00:21:04,717 --> 00:21:06,768 بدون أن يرى أو سمع عن واحد آخر 508 00:21:06,770 --> 00:21:08,052 لقد أسقطت قطرة الماء 509 00:21:08,054 --> 00:21:10,021 الآن إسمح لي بالإستنتاج 510 00:21:11,273 --> 00:21:13,274 هو يعمل ليلاً أتعتقد أن هذا فعلاً 511 00:21:13,276 --> 00:21:14,859 سيكون كافياً للتعرف على رجل المنطاد 512 00:21:14,861 --> 00:21:16,561 بالطبع لا ولكنها بداية 513 00:21:16,563 --> 00:21:18,362 المشتبه به السابق شَمَلَ 514 00:21:18,364 --> 00:21:20,314 عملياً كُلّ رجل في المدينةِ 515 00:21:20,316 --> 00:21:23,534 الآن خُفّضَ إلى كل رجلِ يعمل ليلاً 516 00:21:23,536 --> 00:21:25,403 أستسهر لطوال الليل ثانيةً أليس كذلك 517 00:21:25,405 --> 00:21:27,038 لايمكنك إيقافي واتسون 518 00:21:27,040 --> 00:21:28,906 أنا لا أُبالي بمظهري أو برائحتي 519 00:21:28,908 --> 00:21:31,075 أنا لن أنام 520 00:21:31,077 --> 00:21:33,294 حسناً ليس لديّ النية لأيقافك 521 00:21:33,296 --> 00:21:35,630 أنا أعني ان ما تقوم به غير صحي بالنسبة لجسدك 522 00:21:35,632 --> 00:21:37,832 أوتعرف ،خاصةً بالنسبة لشخص قد خرج مؤخراً من المركز التأهيلي 523 00:21:37,834 --> 00:21:39,133 ولكني فهمت 524 00:21:39,135 --> 00:21:40,751 سأكون سعيدة بأصغائي لك إن كنت ستقوم 525 00:21:40,753 --> 00:21:42,136 بإرجاع ماريانا كاستيلو حية ومعافاة 526 00:21:42,138 --> 00:21:44,705 أنا أُقدّرُ ذلك لكن في الوقت الحاضر 527 00:21:44,707 --> 00:21:45,973 لا أريد مستمعاً 528 00:21:45,975 --> 00:21:47,475 ليس لدي ما أتحدث بشأنه 529 00:21:47,477 --> 00:21:50,044 حتى أعيد قراءة هذه الملفات 530 00:21:50,046 --> 00:21:51,879 حسناً إذاً سأخذ انا صندوق 531 00:21:51,881 --> 00:21:53,598 لالالا الأمور لاتجري بهذا الشكل 532 00:21:53,600 --> 00:21:54,899 دماغي هو المرشح 533 00:21:54,901 --> 00:21:56,601 للذهاب خلال كل هذه الملفات ،وليس دماغك 534 00:21:56,603 --> 00:21:59,053 أحتاج لقراءة كل كلمة ودراسة كل صورة 535 00:21:59,055 --> 00:22:00,521 حسناً إذاً سأساعدك على البقاء مستيقضاً 536 00:22:00,523 --> 00:22:01,739 حسناً أنت تعرفين مكان القهوى 537 00:22:01,741 --> 00:22:03,390 إنه ليس بشأن القهوى 538 00:22:03,392 --> 00:22:05,610 أووووه . إذاً مالذي تقترحيه 539 00:22:05,612 --> 00:22:07,161 سأعلمك شيئاً 540 00:22:07,163 --> 00:22:10,248 حيلة صغيرة تعلمتها في كليّة الطب 541 00:22:15,254 --> 00:22:18,256 أهذا الذي علّموك إياه في كليّة الطب 542 00:22:18,258 --> 00:22:21,509 عندما كنت أجبر على عمل الإختبار وأنا متعبة 543 00:22:21,511 --> 00:22:24,178 كنت أقوم بمئة من هذا التمرين لأحصل على ضخ دموي هائل 544 00:22:24,180 --> 00:22:27,265 يبعد عني النعاس ويبقيني مستيقظة 545 00:22:27,267 --> 00:22:28,483 لقد كُنْتُ طالبة متفوّقة 546 00:22:29,351 --> 00:22:31,385 أنا فقط أقول 547 00:22:53,308 --> 00:22:54,625 واتسون 548 00:22:54,627 --> 00:22:56,327 لقد غير عمله 549 00:22:56,329 --> 00:22:57,545 من؟ 550 00:22:57,547 --> 00:22:58,946 رجل المنطاد 551 00:22:58,948 --> 00:23:00,781 قبل سَنَوات قَليلة مكتب التحقيقات الفدرالي عَمل نظرية 552 00:23:00,783 --> 00:23:02,667 بأنّه كَانَ مبيداً للحشرات 553 00:23:02,669 --> 00:23:04,952 عائلة آدم كيمبر قد دخنوا منزلهم 554 00:23:04,954 --> 00:23:06,387 فقط قبل إسبوع من إختفائه 555 00:23:06,389 --> 00:23:07,722 نعم مازلت في الإنتظار 556 00:23:07,724 --> 00:23:09,640 لم يفكر أحداً بما فيه الكفاية بهذا 557 00:23:09,642 --> 00:23:13,227 حتى إلتُقِطَتْ هذه 558 00:23:13,229 --> 00:23:16,964 مباشرةً أمام منزل الضحية الثانية والثالثة 559 00:23:16,966 --> 00:23:18,683 آه كلا الجارين كان لديهم خيام في منازلهم 560 00:23:18,685 --> 00:23:23,020 في سنة 2008 قابل مكتب التحقيقات الفدرالي جميع الموظفين والذي عددهم 35 561 00:23:23,022 --> 00:23:25,306 للشركة التي دخنت منزل كيمبر 562 00:23:25,308 --> 00:23:27,108 ولكنهم فشلو بألتقاط أي مشتبه به 563 00:23:27,110 --> 00:23:29,076 وألغوا تلك النظرية عندما لم يصلوا لأي نتيجة أو صلة 564 00:23:29,078 --> 00:23:31,312 بينهم وبين الإبادةِ في أَو حول البيوتِ 565 00:23:31,314 --> 00:23:32,914 للضحايا اللاحقينِ 566 00:23:32,916 --> 00:23:35,032 أتَرين، الأمر هو كما أعتقد كانوا يؤمنون بشيء 567 00:23:35,034 --> 00:23:37,418 أعتقد بأن رجل المنطاد هو المبيد 568 00:23:37,420 --> 00:23:40,087 ولكنه غير عمله مابين الضحية الثالثة والرابعة 569 00:23:40,089 --> 00:23:41,672 أتَرينَ هذه؟ 570 00:23:41,674 --> 00:23:44,292 إنها نسخة من بريد المستثمر 571 00:23:44,294 --> 00:23:46,127 يمكنك معرفة ذلك من خلال التمييز 572 00:23:46,129 --> 00:23:48,012 لون السلمون والمسند الورقي 573 00:23:48,014 --> 00:23:50,131 أهالي الضحية الرابعة كان لديهم إشتراك 574 00:23:50,133 --> 00:23:52,166 كما عمل أبوي ماريانا كاستيلو 575 00:23:52,168 --> 00:23:53,500 الضحية الأخيرة 576 00:23:53,502 --> 00:23:55,269 رأيت واحداً في مطبخهم بالأمس 577 00:23:55,271 --> 00:23:58,022 أهالي الضحية الخامسة والسادسة والسابعة 578 00:23:58,024 --> 00:24:01,025 ليسوا مشتركين لكنهم لديهم جيران مشتركين 579 00:24:01,027 --> 00:24:04,812 إذاً رجل المنطاد كان مبيداً والآن موَّصِّل فقط 580 00:24:04,814 --> 00:24:07,514 صحف في الليل لبريد المستثمر 581 00:24:07,516 --> 00:24:09,734 لقد تعرف على أولى الثلاث ضحايا له 582 00:24:09,736 --> 00:24:12,686 في عمله الأول كمبيد وباقي الخمس ظحايا في عمله الثاني 583 00:24:12,688 --> 00:24:14,338 انا على إتصال في الصحيفة الآن 584 00:24:14,340 --> 00:24:16,290 إنهم يعطوني إسم الرجل المسؤول 585 00:24:16,292 --> 00:24:17,524 عن مسار كاستيلو 586 00:24:17,526 --> 00:24:19,327 يعتقدون بأني مشترك 587 00:24:19,329 --> 00:24:22,663 أبحث عن إرسال رسالة تلميح متأخرة 588 00:24:22,665 --> 00:24:23,881 نعم نعم مرحباً 589 00:24:28,570 --> 00:24:29,553 شكراً جزيلاً لك 590 00:24:29,555 --> 00:24:30,755 شكراً 591 00:24:36,645 --> 00:24:39,897 أترين أي أسماء مألوفة 592 00:24:39,922 --> 00:24:41,922 صامويل آبوت 593 00:24:45,804 --> 00:24:47,822 والدة آبوت على القائمة 594 00:24:47,824 --> 00:24:51,492 كانت مالكة الشقة ولكن توفيت قبل ستة أشهر 595 00:24:52,995 --> 00:24:55,813 لقد وضعه كآخر عنوان منزل له 596 00:24:55,815 --> 00:24:57,164 جَدَد َرخصة قيادته 597 00:25:05,624 --> 00:25:07,675 خالي 598 00:25:11,596 --> 00:25:13,364 خالي 599 00:25:17,602 --> 00:25:18,719 خالي 600 00:25:18,721 --> 00:25:19,804 لم نحصل على شيء كابتن 601 00:25:19,806 --> 00:25:21,188 المكان خالٍ 602 00:25:22,691 --> 00:25:25,092 ماهذا 603 00:25:25,094 --> 00:25:26,727 سمث سمث 604 00:25:26,729 --> 00:25:27,695 عد لتلك الغرفة 605 00:25:27,697 --> 00:25:28,946 حاظر 606 00:25:36,071 --> 00:25:37,555 تهانينا 607 00:25:37,557 --> 00:25:38,539 لمن؟ 608 00:25:38,541 --> 00:25:39,523 لنا 609 00:25:39,525 --> 00:25:40,908 لإيجاد مكانه 610 00:25:40,910 --> 00:25:44,161 سمث ما هو ذلك الشيء على المنطاد 611 00:25:46,614 --> 00:25:48,916 سأحظره لك كابتن 612 00:25:54,206 --> 00:25:57,341 لديكم شيء يعود لي 613 00:25:57,343 --> 00:25:58,809 لديكم آدم 614 00:25:58,811 --> 00:26:01,846 أنتم تعرفون من أنا ومالذي أستطيع فعله 615 00:26:01,848 --> 00:26:04,014 لقد قتلت ستة أشخاص من قبل 616 00:26:05,800 --> 00:26:07,835 إذا لم تطلقوا سراح إبني ليعود لي 617 00:26:07,837 --> 00:26:10,521 بظهيرة الغد 618 00:26:10,523 --> 00:26:12,690 يمكنكم القول سبعة 619 00:26:21,839 --> 00:26:22,940 أرجوك 620 00:26:22,942 --> 00:26:24,308 إعمل تبادل 621 00:26:24,310 --> 00:26:26,276 أعد لنا إبنتنا 622 00:26:26,278 --> 00:26:27,844 أخشى إن الأمر ليس بهذه السهولة سيدة كاستيلو 623 00:26:27,846 --> 00:26:30,681 نحن لانستطيع مقايضة ضحية بأُخرى 624 00:26:30,683 --> 00:26:33,516 أهذا ما تعتقده حقاً بشأن آدم كيمبر 625 00:26:33,518 --> 00:26:35,702 لقد رأيت في أخبار اليوم 626 00:26:35,704 --> 00:26:37,571 إن مكتب المدعي العام منحة صفقة حصانة 627 00:26:37,573 --> 00:26:40,457 إذا كان مجرد ضحية فما حاجته لصفقة حصانة؟ 628 00:26:40,459 --> 00:26:42,192 بالنظر إلى المعطيات في هذه الحالة 629 00:26:42,194 --> 00:26:44,494 شعر مكتب المدعي العام بأنه يجب عليه أن يقدم هذه الصفقة 630 00:26:44,496 --> 00:26:47,264 الآن، أنا أعلم أن وسائل الإعلام تتطرق إلى إمكانية 631 00:26:47,266 --> 00:26:50,467 مشاركة آدم كيمبير بعمليات رجل المنطاد 632 00:26:50,469 --> 00:26:52,552 ولكننا لم نتأكد من ذلك حتى الآن 633 00:26:52,554 --> 00:26:55,255 كم من الوقت سننتظرك لتثبت أي شيء 634 00:26:55,257 --> 00:26:57,591 ساعة؟يوم؟ إسبوع 635 00:26:57,593 --> 00:27:00,927 أنا أعني إنه قال بأننا نملك من الوقت فقط لظهيرة الغد 636 00:27:00,929 --> 00:27:02,813 سيد كاستيلو هل سأل أحدكم آدم كيمبير 637 00:27:02,815 --> 00:27:03,830 مالذي يريده 638 00:27:03,832 --> 00:27:05,816 انه 19 بالغ 639 00:27:05,818 --> 00:27:08,235 إذا كان حقاً شريكاً لهذا الوحش 640 00:27:08,237 --> 00:27:11,721 أوليس من المحتمل بأنه يريد العودة 641 00:27:11,723 --> 00:27:13,073 ضحايا الاعتداء المروع 642 00:27:13,075 --> 00:27:15,558 غالبا ما تكون محمية من المنتهكين 643 00:27:15,560 --> 00:27:18,061 وهذا لا يعني أننا يجب أن نعيده اليه ثانيةً 644 00:27:18,063 --> 00:27:19,529 لا إصغي 645 00:27:19,531 --> 00:27:21,331 اتفاق الحصانة على الطاولة 646 00:27:21,333 --> 00:27:22,966 ولكن لم لم يأخذها 647 00:27:22,968 --> 00:27:24,401 لأنه كان مصدوم 648 00:27:24,403 --> 00:27:27,037 لانه بالكاد يتكلم حتى لأبويه 649 00:27:28,089 --> 00:27:29,840 هيا بنا 650 00:27:35,630 --> 00:27:38,882 إذا حدث أي شيء لإبنتنا 651 00:27:38,884 --> 00:27:41,168 ستكون أنت من نشن ضده الحرب في وسائل الأعلام 652 00:27:50,229 --> 00:27:51,561 ماذا الآن؟ 653 00:27:51,563 --> 00:27:52,896 سنعود للملفات 654 00:27:52,898 --> 00:27:54,764 لنرى إن كان هنالك أي دليل لم ننتبه له 655 00:27:54,766 --> 00:27:56,400 مثل أين آبوت يحتفظ بالفتاة 656 00:27:56,402 --> 00:27:57,934 هذا الخيار الأول 657 00:27:57,936 --> 00:27:59,236 ألديك خيار آخر 658 00:27:59,238 --> 00:28:01,038 عندما والدي آدم قاموا بتوكيل محامي 659 00:28:01,040 --> 00:28:03,573 وَضعوا حائطاً بينه ومديرية شرطة نيويورك 660 00:28:03,575 --> 00:28:05,608 لن يستطيع أي شرطي التكلم معه 661 00:28:05,610 --> 00:28:07,327 لاشرطي 662 00:28:07,329 --> 00:28:09,946 هذا مثير للإهتمام 663 00:28:09,948 --> 00:28:11,782 وأين هو الآن 664 00:28:11,784 --> 00:28:12,999 ماذا 665 00:28:13,001 --> 00:28:14,451 أنا منزعج 666 00:28:14,453 --> 00:28:16,386 لم أفعل سوى ألف تمرين في ليلة الأمس 667 00:28:16,388 --> 00:28:20,590 إسمعي أنا أردتُ أن أشكركٍ على كل مافعلتيه 668 00:28:20,592 --> 00:28:22,309 حسناً أنا دائماً سعيدة بالإصغاء 669 00:28:22,311 --> 00:28:23,643 لالالا في الحقيقة واتسون 670 00:28:23,645 --> 00:28:25,345 كنت أنا ألذي أصغى ليلة الأمس 671 00:28:25,347 --> 00:28:27,848 وسمعت شخصاً أراد إسكاني 672 00:28:27,850 --> 00:28:30,233 العملية الصعبة للشخص الصعب 673 00:28:30,235 --> 00:28:31,601 لأجل الشيء العظيم 674 00:28:31,603 --> 00:28:34,604 هي نوعية نادرة في تجربتِي 675 00:28:34,606 --> 00:28:37,691 وأنا حتى يمكن أن أصغي إليك ثانية في المستقبل 676 00:28:37,693 --> 00:28:40,477 ليس لنصائح رفقتك بالطبع 677 00:28:40,479 --> 00:28:42,446 ولكن فقط لأفكارك عن القضايا 678 00:28:53,758 --> 00:28:55,425 أشرك على مقابلتي آدم 679 00:28:55,427 --> 00:28:57,327 أنت الوحيد الذي يَحْصل عليها 680 00:28:59,381 --> 00:29:01,848 حسناً.أنت تعرف اللآن بأننا قمنا بالتعرف على هويته أليس كذلك 681 00:29:01,850 --> 00:29:03,767 سامويل آبوت 682 00:29:03,769 --> 00:29:05,135 هل أنت قلق عليه؟ 683 00:29:05,137 --> 00:29:06,836 إنه أبي 684 00:29:06,838 --> 00:29:09,423 أكان هذا هو سبب ترددك في توقيع صفقة الحصانة 685 00:29:09,425 --> 00:29:12,175 هل كنت في أي لحظة ضد أبيك؟ 686 00:29:12,177 --> 00:29:14,277 أنا أرضى بمبادلة أبي بدمية 687 00:29:14,279 --> 00:29:17,681 ولكن هذا أبي وليس أباك 688 00:29:17,683 --> 00:29:21,318 كلما وجدناه أسرع كلما كان مفيدٌ له 689 00:29:21,320 --> 00:29:24,488 إنه لم يؤذِ ماريانا كاستيلو حتى الآن 690 00:29:24,490 --> 00:29:28,074 أنت أحببته 691 00:29:28,076 --> 00:29:30,994 ولكنك لاتحب ما يفعله 692 00:29:30,996 --> 00:29:32,796 يمكنني معرفة ذلك 693 00:29:34,932 --> 00:29:38,868 هو دفعك للقيام بمساعدته مع الآخرين أليس صحيحاً 694 00:29:39,870 --> 00:29:41,922 إنه أبي 695 00:29:41,924 --> 00:29:44,641 هذا لا يعني أنها لم تكن صعبة 696 00:29:46,761 --> 00:29:49,846 أهذا هو سبب رفضك للتوقيع على الصفقة 697 00:29:49,848 --> 00:29:52,715 لأنك لا تشعر إنك تستحقها 698 00:30:00,525 --> 00:30:01,908 أنا أبداً 699 00:30:01,910 --> 00:30:06,563 أنا لم أعرف أبداً لماذا هذا مهم جداً له 700 00:30:06,565 --> 00:30:08,231 ولكني أُحبه 701 00:30:08,233 --> 00:30:11,001 وعندما سألني مساعدته بخطف الآخرين 702 00:30:11,003 --> 00:30:12,702 فأخبرته بأني سأقوم بهذا 703 00:30:12,704 --> 00:30:13,987 ستكون الأمور بخير 704 00:30:13,989 --> 00:30:15,238 لا إنه ليس كذلك 705 00:30:15,240 --> 00:30:17,007 لاشيء بخير أنا مشوش جداً 706 00:30:17,009 --> 00:30:18,908 أنا لا أعرف مالذي يجب عليَّ فعله 707 00:30:24,348 --> 00:30:26,883 لقد أخبرتني في اليوم السابق بأنك لن تكذب عليَّ أبداً 708 00:30:26,885 --> 00:30:30,003 هذا صحيح 709 00:30:30,005 --> 00:30:32,305 إذا أخبرني 710 00:30:32,307 --> 00:30:34,691 إذا ما وقعت على تلك الصفقة 711 00:30:34,693 --> 00:30:36,860 وإذا ما أخبرتك أين يمكن لك أن تجده 712 00:30:36,862 --> 00:30:40,080 هل تعتقد إن هذا سيعوض عن الأشياء التي قد فعلتها 713 00:30:41,883 --> 00:30:44,117 لا أنا لا أعتقد ذلك 714 00:30:45,453 --> 00:30:48,722 ستة أطفال آخرين موتى والشكر يعود لوالدك 715 00:30:50,474 --> 00:30:53,977 بغض النظر عن مدى إنخراطك في مساعدته 716 00:30:53,979 --> 00:30:56,613 لن تستطيع إزالة دمهم من يديك 717 00:31:03,120 --> 00:31:06,473 ولكن هذا لايعني إنه لايجدر بك المحاولة 718 00:31:11,062 --> 00:31:14,514 حسناً 719 00:31:14,516 --> 00:31:17,967 سأوقع على صفقة الحصانة 720 00:31:17,969 --> 00:31:19,653 سأخبرك أن يعيش 721 00:31:19,655 --> 00:31:21,488 هنالك حيث ستجد الفتاة 722 00:31:35,136 --> 00:31:38,255 إرمي السلاح ودعها تذهب 723 00:31:42,843 --> 00:31:44,994 الآن 724 00:31:48,416 --> 00:31:51,134 أخبروا آدم بأني آسف 725 00:31:57,525 --> 00:31:59,776 ماريانا بخير 726 00:31:59,778 --> 00:32:01,111 إنها مرعوبة 727 00:32:01,113 --> 00:32:03,146 ولكنها غير متأذية 728 00:32:03,148 --> 00:32:05,982 يمكنك الذهاب للمنزل لنيل قسط من الراحة 729 00:32:07,568 --> 00:32:08,985 أأنت بخير 730 00:32:08,987 --> 00:32:10,904 هو لم يكن كما توقعته 731 00:32:10,906 --> 00:32:13,239 من؟ سامويل آبوت 732 00:32:13,241 --> 00:32:15,041 لقد سيطر على آدم 733 00:32:15,043 --> 00:32:17,026 كنت أتوقع رجلٌ أكثر شجاعة 734 00:32:17,028 --> 00:32:18,878 إنه يبدو فقط كــ 735 00:32:18,880 --> 00:32:21,298 مخنث 736 00:32:23,167 --> 00:32:24,601 وذلك الشيالِ الخلفيِ 737 00:32:24,603 --> 00:32:26,369 ثلاث ندوب 738 00:32:26,371 --> 00:32:28,204 جراحة رئيسية متعددة العمليات، لدَمجَ الفقراتَ 739 00:32:28,206 --> 00:32:30,056 تبدو متوافقة وتعلل لماذا آبوت إحتاج آدم لتنفيذ عملياته 740 00:32:30,058 --> 00:32:31,257 لمساعدته بالتواجد هنا 741 00:32:32,394 --> 00:32:34,811 ماذا؟ ماذا؟ 742 00:32:40,985 --> 00:32:42,402 يا إلهي 743 00:32:42,404 --> 00:32:44,487 أهنا كان آدم ينام 744 00:32:58,235 --> 00:32:59,586 مالمشكلة؟ 745 00:33:14,518 --> 00:33:18,855 الرجل الميت هنا آبوت هو ليس رجل المنطاد 746 00:33:25,813 --> 00:33:27,864 مرحباً آدم 747 00:33:29,033 --> 00:33:31,067 سيد هولمز مالذي تفعله هنا 748 00:33:31,069 --> 00:33:32,869 فكرت بأن هنالك وقت إضافي لإجراء دردشة صغيرة 749 00:33:32,871 --> 00:33:35,205 كَيفَ دَخلتَ غرفتَي؟ من خلال النافذة 750 00:33:35,207 --> 00:33:38,074 في بعض الأحيان أحاول فتحها بدون أن أجرح يدي 751 00:33:38,076 --> 00:33:39,409 لقد قلت ذلك 752 00:33:39,411 --> 00:33:41,895 بأنك جرحت يدك عندما حاولت فتح النافذة 753 00:33:41,897 --> 00:33:43,179 في غرفتك 754 00:33:43,181 --> 00:33:46,449 غرفتك وليس غرفة سامويل آبوت 755 00:33:46,451 --> 00:33:50,286 لذا تصور مفاجأتي عندما رأيت غرفتك اليوم 756 00:33:50,288 --> 00:33:53,390 مصباحان، سرير مريح تلفزيون 757 00:33:53,392 --> 00:33:56,092 يعدُ قصراً بالمقارنة مع غرفة سامويل 758 00:33:56,094 --> 00:33:58,928 كل ما كان عنده ملطخ والفراش المهترئ 759 00:33:58,930 --> 00:34:01,231 لا أنت تتحدث عن غرفتي 760 00:34:01,233 --> 00:34:03,466 هنالك حيث جعلني أنام 761 00:34:03,468 --> 00:34:05,268 لا لاتكذب عليَّ آدم ليس ثانيةً 762 00:34:05,270 --> 00:34:07,937 أخبرتَني عندما التقينا بأنّك جَرحتَ يَدَّكَ 763 00:34:07,939 --> 00:34:09,055 بمحاولة فتح النافذة 764 00:34:09,057 --> 00:34:10,973 في غرفتك غرفة النوم الرئيسية 765 00:34:10,975 --> 00:34:12,358 هناك حيث كان الزجاج المكسور 766 00:34:12,360 --> 00:34:14,778 سامويل آبوت لم يكن رجل المنطاد 767 00:34:14,780 --> 00:34:16,546 لقد كنت أنت 768 00:34:16,548 --> 00:34:19,165 سيد هولمز أنا لقد تفحصت الوسادات 769 00:34:19,167 --> 00:34:21,284 في الغرفة الكبيرة ولم أجد شيئاً 770 00:34:21,286 --> 00:34:23,620 فقط شعرة قصيرة سوداء وإنها تعود لك 771 00:34:23,622 --> 00:34:25,422 وعلى وسادات الغرفة الأصغر 772 00:34:25,424 --> 00:34:27,006 لقد وجدت فقط شعر سامويل آبوت 773 00:34:27,008 --> 00:34:28,458 صلبة ورمادية 774 00:34:28,460 --> 00:34:29,826 إحتللتَ غرفةَ النوم الرئيسيةَ 775 00:34:29,828 --> 00:34:31,628 لأنك كُنْتَ السيدَ 776 00:34:41,506 --> 00:34:44,173 لقد خدعتني آدم 777 00:34:44,175 --> 00:34:47,343 وهذا لا يحدث في أغلب الأحيان 778 00:34:47,345 --> 00:34:49,512 إعتقدتُ بأنّك كُنْت بليد 779 00:34:49,514 --> 00:34:51,698 وأنت في الحقيقة 780 00:34:51,700 --> 00:34:53,683 عبقري 781 00:34:53,685 --> 00:34:55,518 إن هذا يجب أن يأخذ تفكير ضخم 782 00:34:55,520 --> 00:34:59,456 لصبي يقلب الطاولة على الرجل الذي إختطفه 783 00:34:59,458 --> 00:35:01,858 ليس لديك أي فكرة فكرة من كانت 784 00:35:01,860 --> 00:35:04,026 تلك لإختطاف أطفال آخرين 785 00:35:04,028 --> 00:35:06,563 أكانت فكرته أم فكرتك 786 00:35:06,565 --> 00:35:10,150 لقد كنت فقط في 14 من العمر وكنت وحيداً 787 00:35:10,152 --> 00:35:13,720 لا إن ما أردته هو أن ترى شخصاً آخراً هو الضحية 788 00:35:13,722 --> 00:35:15,155 تؤذيهم 789 00:35:15,157 --> 00:35:16,422 كما أنت تأذيت 790 00:35:16,424 --> 00:35:18,374 لا، أنت تَنْسى ألأبوين 791 00:35:18,376 --> 00:35:21,377 إنهم فقط من إستطعت رؤيتهم على التلفزيون 792 00:35:21,379 --> 00:35:23,113 يبكون ويتوسلون بالوحش 793 00:35:23,115 --> 00:35:26,116 الذي أخذ إبنتهم أو إبنهم ليعيدهم اليهم 794 00:35:26,118 --> 00:35:29,269 عندما سامويل خطفني هو كَانَ صعبَ جداً في باديء الأمر 795 00:35:29,271 --> 00:35:31,187 كان عليَّ التعامل مع العديد من الأمور 796 00:35:31,189 --> 00:35:33,239 ولكنه سمح لي بمشاهدة التلفزيون 797 00:35:33,241 --> 00:35:36,159 وبدأت أشاهد أهلي في الأخبار 798 00:35:36,161 --> 00:35:38,444 على الأقل مرة كل يوم يتوسلون 799 00:35:38,446 --> 00:35:40,113 بسامويل ليدعني أذهب 800 00:35:40,115 --> 00:35:41,498 والشيء المضحك هو 801 00:35:41,500 --> 00:35:44,501 هو لم يتأثر بذلك ولو قليلاً 802 00:35:44,503 --> 00:35:46,302 ولكني تأثرت 803 00:35:46,304 --> 00:35:47,737 لقد غضبت عليه 804 00:35:47,739 --> 00:35:49,088 أنا فعلاً وجدت نفسي 805 00:35:49,090 --> 00:35:51,674 وعن كيفية قلب الطاولة عليه 806 00:35:51,676 --> 00:35:53,543 دعنا نقول ان هذا ليس بأمر صعب 807 00:35:53,545 --> 00:35:55,678 عندما يكون مختطفك معدل الذكاء عنده 808 00:35:55,680 --> 00:35:57,247 أقل من 90 809 00:35:57,249 --> 00:35:59,215 يمكنك التحكم بسوء نفسيته أمر طبيعي 810 00:35:59,217 --> 00:36:00,633 انها معايير ثابتة 811 00:36:00,635 --> 00:36:02,519 وعملية المبادلة التي قام بها بالأمس 812 00:36:02,521 --> 00:36:05,555 ماريانا مقابلي لم تكن أيضاً فكرته 813 00:36:05,557 --> 00:36:07,473 إنها كانت خطة طوارئ 814 00:36:07,475 --> 00:36:09,192 إذا ما مسكتُ يوماً ما هو من المفترض أن 815 00:36:09,194 --> 00:36:10,527 يستخدم الرهينة التي لدينا 816 00:36:10,529 --> 00:36:12,428 أو أختطاف واحدة أخرى ليضمن إطلاق سراحي 817 00:36:12,430 --> 00:36:15,682 والأبله لم تكن لديه حتى فكرة بأن الشرطة 818 00:36:15,684 --> 00:36:18,301 لن تقوم بهذا أبداً ولو لمليون سنة 819 00:36:18,303 --> 00:36:20,320 ولكنك عرفت إن ذلك يعطيهم الحافز 820 00:36:20,322 --> 00:36:22,438 لأعطائك صفقة الحصانة 821 00:36:24,041 --> 00:36:25,742 لا بدَّ وأنه أَخذَ كل شيء كَان عندَكَ 822 00:36:25,744 --> 00:36:29,946 ليس للقفز على تلك الصفقة من أول ظهور لها 823 00:36:30,981 --> 00:36:33,216 هل أنت هنا لقتلي سيد هولمز 824 00:36:33,218 --> 00:36:35,501 لأنه يجب أن أعترف 825 00:36:35,503 --> 00:36:40,139 بأني أجد الإحتماليات مشوقة جداً 826 00:36:42,293 --> 00:36:44,811 سأذهب لأنضف أسناني الآن 827 00:36:44,813 --> 00:36:48,147 ولا أضنك ستكون هنا عند عودتي 828 00:36:49,183 --> 00:36:51,167 إن كان هناك أي تعزية 829 00:36:51,169 --> 00:36:54,270 أنا لا أعتقد بأني سأبقى في هذه المدينة لوقت طويل 830 00:36:54,272 --> 00:36:56,906 أعتقد بأنه الوقت المناسب للذهاب لمكان آخر 831 00:36:56,908 --> 00:36:59,442 للقاء أشخاص جدد 832 00:36:59,444 --> 00:37:02,812 سأشتاق لمحادثتنا القصيرة 833 00:37:17,122 --> 00:37:19,909 حَصلتُ على بريد إلكتروني مِنْ صديق مِنْ مكتب المدعي العام 834 00:37:19,910 --> 00:37:21,993 قالَ بأن إتفاقيةِ الحصانة 835 00:37:21,995 --> 00:37:25,210 لآدم متكاملة وهو لديه حصانة ضد 836 00:37:25,215 --> 00:37:27,416 أي جريمة إقترنت بسامويل آبوت 837 00:37:27,417 --> 00:37:28,817 رجل المنطاد 838 00:37:28,819 --> 00:37:30,402 نعم، أَنا مألوفُ جداً بالتَعْبير. 839 00:37:30,404 --> 00:37:33,104 كنت أُراجعُها بنفسي 840 00:37:33,106 --> 00:37:36,925 أنظر . أنا أعرف أن مافعله ذلك الصبي مقرف 841 00:37:36,927 --> 00:37:39,060 وأكره واقع الأمر بأنه سيكون حر طليق في العالم 842 00:37:39,062 --> 00:37:40,645 ولكنك غيرت الأمور 843 00:37:40,647 --> 00:37:41,813 لقد أنقذت ماريانا 844 00:37:41,815 --> 00:37:43,214 وأخبرت الشرطة 845 00:37:43,216 --> 00:37:45,383 بحقيقة آدم كيمبير 846 00:37:45,385 --> 00:37:48,903 لقد سلمت بطاقة الخروج من السجن لمجرم ومريض نفسي مجاناً 847 00:37:49,989 --> 00:37:53,074 أنت لست الوحيد الذي خدع هنا 848 00:37:53,076 --> 00:37:55,193 إن كنت تحاول التخفيف عن نفسك فالتمارين ستكون أقل تكلفة 849 00:37:55,195 --> 00:37:56,828 وأسهل أيضاً لعدم بعثرة الأثاث لا أستطيع 850 00:37:56,830 --> 00:37:58,729 لقد بالغتُ ليلة أمس وعضلاتي مُجهدة 851 00:37:58,731 --> 00:38:00,081 وظهري يؤلمني طوال النهار 852 00:38:00,083 --> 00:38:02,917 قلت مئة وليس ألفاً 853 00:38:06,705 --> 00:38:08,906 آلام الظهر 854 00:38:10,676 --> 00:38:12,377 نعم 855 00:38:14,413 --> 00:38:16,581 شكراً لك 856 00:38:16,583 --> 00:38:19,017 عزيزتي الغالية 857 00:38:19,019 --> 00:38:20,668 آلام الظهر 858 00:38:36,485 --> 00:38:38,736 صباح الخير آدم 859 00:38:42,609 --> 00:38:44,542 إنك تتصور 860 00:38:44,544 --> 00:38:46,611 هؤلاء يستجدون حياة أبنائهم 861 00:38:46,613 --> 00:38:49,780 لا الجو لطيف في الخارج أنا أحاول قضاء بعض الوقت 862 00:38:49,782 --> 00:38:52,217 يبدو عليك التعب 863 00:38:52,219 --> 00:38:54,836 هذا يحدث لي كثيراً مؤخراً 864 00:38:54,838 --> 00:38:57,639 إسمع قبل أن تغادر المدينة أريد أن أسألك 865 00:38:57,641 --> 00:38:59,657 حول وليام كراوفورد 866 00:38:59,659 --> 00:39:01,176 ضحيتك الخامسة 867 00:39:01,178 --> 00:39:03,628 والداه يدعونه بيلي آه 868 00:39:03,630 --> 00:39:05,597 إختطفتَه في الثالث من أبريل 869 00:39:05,599 --> 00:39:07,565 2009 صحيح نعم 870 00:39:07,567 --> 00:39:09,184 فتى أشقر لقد بكى كثيراً 871 00:39:09,186 --> 00:39:11,402 حَسناً، نعم، أَنا متأكّد بأنه يُمكِنُك أَن تتذكر ذلك اليوم بالكامل 872 00:39:11,404 --> 00:39:13,521 مازال هو العمل الغير نظيف 873 00:39:13,523 --> 00:39:17,025 الشرطة وجدت جثته في السابع من أبريل 874 00:39:17,027 --> 00:39:19,360 نعم لقد دفناه أعمق بعد ذلك 875 00:39:19,362 --> 00:39:21,529 في الحقيقة دعني أكون واضحاً حول هذا 876 00:39:21,531 --> 00:39:24,148 في حال ان لديك من يتسنط على محادثتنا 877 00:39:24,150 --> 00:39:26,701 السّيد آبوت جَعلَني أدفنهم أعمق بعد ذلك 878 00:39:26,703 --> 00:39:30,088 بغض النظر عن صاحب الفكرة أضنها كانت فكرة جيدة 879 00:39:30,090 --> 00:39:34,959 لأن الشرطةَ وَجدت جلداً تحت أظافرِ وليام 880 00:39:34,961 --> 00:39:38,162 حتماً جاءَ مِن أحد مهاجميه 881 00:39:38,164 --> 00:39:40,774 لقد قارنناها هذا الصباح مع الحمض النووي لسامويل آبوت 882 00:39:40,874 --> 00:39:42,526 ودعني أخمن لم تتطابق 883 00:39:42,969 --> 00:39:45,103 أيفترض بهذا إخافتي 884 00:39:45,105 --> 00:39:47,472 من المحتمل أن يكون لي 885 00:39:47,474 --> 00:39:50,692 وإن ؟ لدي حصانة ضد هذه التهم 886 00:39:50,694 --> 00:39:52,477 نعم لديك أنت لا يُمْكن أنْ تُحاكمَ 887 00:39:52,479 --> 00:39:56,013 لأي جريمة مقترنة مع 888 00:39:56,015 --> 00:39:57,782 رجل المنطاد 889 00:39:57,784 --> 00:40:00,017 الأمر هو 890 00:40:00,019 --> 00:40:02,654 سامويل آبوت كسر ثلاث فقرات في ظهره 891 00:40:02,656 --> 00:40:04,873 في مارج 23 /2009 892 00:40:04,875 --> 00:40:07,492 لهذا هو لا يستطيع أَن يعمل كمبيد بعدها 893 00:40:07,494 --> 00:40:09,627 ولهذا السبب هو لبس شيال ظهر خلفي 894 00:40:09,629 --> 00:40:12,163 الجراحة إحتجزته في المشفى لثلاث أسابيع 895 00:40:12,165 --> 00:40:15,967 أعتقد إنه كان يجر بعربة لطوال تلك الفترة 896 00:40:17,586 --> 00:40:20,138 يصعب عليه الخطف وقتل صبي صغير 897 00:40:20,140 --> 00:40:21,872 عندها تشعر أنت بحال أفضل 898 00:40:21,874 --> 00:40:23,424 كنت أتصور 899 00:40:23,426 --> 00:40:27,245 مِن سريرِ المستشفى أنا أَقُول بأنّه كان مستحيلاً 900 00:40:28,147 --> 00:40:30,315 لديَّ صفقة الحصانة 901 00:40:30,317 --> 00:40:35,236 للجرائم التي إرتكبتها مناصفةً مع سامويل آبوت 902 00:40:35,238 --> 00:40:39,890 لكنك إختطفت وليام كراوفورد لوحدك، أليس كذلك؟ 903 00:40:40,859 --> 00:40:43,077 مالذي حدث 904 00:40:43,079 --> 00:40:46,897 أكنت تشعر بالملل بينما زميل عملك كان في المشفى 905 00:40:48,751 --> 00:40:50,201 في الحقيقة أتعرف لاتخبرني 906 00:40:50,203 --> 00:40:53,204 لأني لا أهتم لذلك 907 00:41:00,195 --> 00:41:02,263 أكل هؤلاء لأجلي 908 00:41:02,265 --> 00:41:05,533 إتصلت بهم مباشرةً بعد أن أخبرني والديك بأنك هنا في المنتزه 909 00:41:05,535 --> 00:41:08,086 أنت مرحب بك إذا ما حاولت الهرب 910 00:41:08,088 --> 00:41:11,022 بَدأتُ مؤخراً أطور قدراتي الجسمية أوَتعرف 911 00:41:11,024 --> 00:41:13,942 أستطيع إستخدام القليل من التمارين 912 00:41:13,944 --> 00:41:18,429 أوه، لا. المشاجرة العادلة ليس في الواقع من شيمك. أليس كذلك؟ 913 00:41:22,267 --> 00:41:24,535 لقد كانت فقط جريمة واحدة 914 00:41:24,537 --> 00:41:26,721 وسامويل 915 00:41:26,723 --> 00:41:27,989 أفسدني 916 00:41:27,991 --> 00:41:30,191 سأخرج قريباً 917 00:41:45,792 --> 00:41:48,810 مالذي تفعليه 918 00:41:48,812 --> 00:41:50,628 حِرمانك كُلّ المحفّزات 919 00:41:50,630 --> 00:41:52,981 إنه الوقت الذي ستحصل به على قسط من النوم ماذا؟ 920 00:41:52,983 --> 00:41:54,682 لالالالالا 921 00:41:54,684 --> 00:41:57,101 مباشرةً بعد حل القضية أنتي تَتوهجين من النّجاح 922 00:41:57,103 --> 00:41:58,603 يجب علينا مضاعفة وقت عملنا 923 00:41:58,605 --> 00:41:59,604 نحن 924 00:41:59,606 --> 00:42:00,905 أنت وأنا 925 00:42:00,907 --> 00:42:02,273 أنجيس 926 00:42:03,359 --> 00:42:05,059 نحن مزيج من الثلاثة 927 00:42:05,061 --> 00:42:07,612 تعرفين مسبقاً بأني أفضلك أنتي 928 00:42:07,614 --> 00:42:08,646 Hey! 929 00:42:08,648 --> 00:42:10,448 لا لا هذا 930 00:42:10,450 --> 00:42:12,166 حالياً أنا بكامل طاقتي 931 00:42:12,168 --> 00:42:13,584 بزخم من الأفكار 932 00:42:13,586 --> 00:42:16,170 ماهو نوع ذلك الشاي شاي وقت النعاس 933 00:42:16,172 --> 00:42:19,023 إنه مزيل للسموم ومطهر النظام الجسدي الآن هي اللحظة الحقيقية 934 00:42:19,025 --> 00:42:21,492 للمحقق الناجح عندما يبدأ بالتغلغل في ملفاته القديمة 935 00:42:21,494 --> 00:42:24,712 سَتَرَين كل شيء برؤية جديدة سَتَرَين 936 00:42:24,714 --> 00:42:28,466 سَأَحلُّ ثلاثة قضايا بهذا المساء 937 00:42:39,522 --> 00:42:43,522 تعديل التوقيت AyMn_Mag 938 00:42:43,978 --> 00:42:47,978 ترجمـــــــة أبـــــــــــــــو الــــــــــــــقــــــاســــــم 84690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.