All language subtitles for Elementary_S01E01_x265_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,279 --> 00:01:06,428 ترجمة ابو القاسم الحلقة الاولى 2 00:01:16,600 --> 00:01:17,941 مرحباً 3 00:01:17,942 --> 00:01:20,841 نعم انا قادمة لأخذه في 4 00:01:20,842 --> 00:01:24,218 انا اسفة هل قلت انه هرب؟ 5 00:01:24,219 --> 00:01:26,642 مرحبا انا جوان واتسون كنت قد حصلت على مقابلة 6 00:01:26,643 --> 00:01:28,547 اذا لم تكن بالفعل قد حصلت على اتصال من قبل هيمدل 7 00:01:28,548 --> 00:01:30,971 ابنك غادر المركز التأهيلي في وقتٍ مبكر من هذا اليوم 8 00:01:30,972 --> 00:01:33,698 انا بالفعل في منزله لأرى ان كان موجود هنا 9 00:01:33,699 --> 00:01:37,156 سأتصل بك إن كان هنالك أيةُ مشكلة 10 00:01:42,747 --> 00:01:44,737 أرجو المعذرة 11 00:01:44,738 --> 00:01:47,472 أنا أبحث عن السيد 12 00:01:54,435 --> 00:01:57,016 مرحباً 13 00:02:10,885 --> 00:02:11,793 أرجو المعذرة يا سيد 14 00:02:11,794 --> 00:02:13,085 إسكتي 15 00:02:22,527 --> 00:02:25,167 إسمي جوان واتسون 16 00:02:25,168 --> 00:02:27,071 لقد تم تعييني من قبل والدك 17 00:02:27,072 --> 00:02:28,586 لأكون مرافقتك 18 00:02:28,587 --> 00:02:32,223 لقد أخبرني بأنه سيرسل لك بريداً إلكترونياً بشأن قدومي 19 00:02:32,224 --> 00:02:33,738 أنا هنا لأقوم بمرحلة إنتقالك 20 00:02:33,739 --> 00:02:35,123 من تجربة مركز تأهيلك 21 00:02:35,124 --> 00:02:37,547 الى روتين حياتك اليومية بإنسيابية 22 00:02:37,548 --> 00:02:40,361 على قدر الامكان،وسأعيش معك الى الست اسابيع القادمة 23 00:02:40,362 --> 00:02:43,781 مما يعني سأكون متاحة لك24 ساعة باليوم 7 ايام في الاسبوع 24 00:02:43,782 --> 00:02:46,249 هل تؤمنين بالحب من أول نظرة؟ 25 00:02:46,250 --> 00:02:48,413 آه انا اعرف بم تفكرين 26 00:02:48,414 --> 00:02:51,054 ألعالم مليء بالسخرية ولربما أنا رجل ساخر 27 00:02:51,055 --> 00:02:53,478 بتفكير امرأة مثلك أتهبط الى هذا المستوى 28 00:02:53,479 --> 00:02:56,292 ألأمر هو ليس الهبوط 29 00:02:56,293 --> 00:03:01,097 لذا أرجوك إصغي إلي عندما أقول 30 00:03:01,098 --> 00:03:05,773 أنا لم أعشق من قبل كما أعشقك ألآن 31 00:03:05,774 --> 00:03:08,302 في هذه اللّحظة 32 00:03:09,410 --> 00:03:11,963 في التلفاز هل تؤمنين بالحب من أول نظرة؟ 33 00:03:11,964 --> 00:03:15,643 أنا اعرف بم تفكرين ألعالم مليء بالسخرية 34 00:03:15,644 --> 00:03:18,197 ولربما أنا رجل ساخر بتفكير إمرأة مثلك 35 00:03:18,198 --> 00:03:19,625 أتهبط إلى هذا المستوى 36 00:03:19,626 --> 00:03:21,530 ألأمر هو ليس الهبوط 37 00:03:21,531 --> 00:03:23,781 لذا أرجوك 38 00:03:23,782 --> 00:03:25,599 إصغي لي عندما أقول 39 00:03:25,600 --> 00:03:27,331 أنا لم أعشق من قبل 40 00:03:27,332 --> 00:03:29,972 كما أعشقك الآن 41 00:03:29,973 --> 00:03:31,778 في هذه اللحظة 42 00:03:31,877 --> 00:03:33,954 في المكان المناسب تماما 43 00:03:33,955 --> 00:03:35,142 شارلوك هولمز 44 00:03:36,120 --> 00:03:37,547 أرجوك لاتريحي نفسك 45 00:03:37,548 --> 00:03:39,716 لن نبقى هنا طويلاً 46 00:03:40,535 --> 00:03:41,617 سيد هولمز 47 00:03:41,618 --> 00:03:43,825 هل اخبرك والدك عني أم لا 48 00:03:43,826 --> 00:03:47,980 آه لقد بعث برسالة بريدية يقول إنه أرسل لي حاظنة مدمنين 49 00:03:47,981 --> 00:03:49,582 حسناً إذاً انه أوضح شروطه 50 00:03:49,583 --> 00:03:51,141 بأن تحترم مرافقتك 51 00:03:51,142 --> 00:03:53,305 حسناً اذا كنت تعنين تهديده لي اذا ما حاولت الخروج من هذا الوضع 52 00:03:53,306 --> 00:03:55,946 مثل ما حصل مع آخر خمسة 53 00:03:55,947 --> 00:03:56,941 إحسبيهم خمس 54 00:03:56,942 --> 00:03:59,755 بما يملكه من أملاك في نيويورك نعم لقد أوضح شروطه 55 00:03:59,756 --> 00:04:03,262 بوضوح تام 56 00:04:03,263 --> 00:04:05,426 انا ارفضك الاقتباس يختم 57 00:04:05,427 --> 00:04:06,985 سأهرع الى الشارع 58 00:04:06,986 --> 00:04:09,409 أنا أعرف جيداً ذلك أن معضم الأشخاص الذين ترافقوهم 59 00:04:09,410 --> 00:04:11,054 يشفون أنفسهم من الإدمان ولكن 60 00:04:11,055 --> 00:04:13,781 أتم لاتوجد لديكم مشاكل إطلاقاً مع تناول المخدرات والخمور 61 00:04:13,782 --> 00:04:15,470 أخبرك والدك 62 00:04:15,471 --> 00:04:17,028 بالطبع لا 63 00:04:17,029 --> 00:04:19,106 ايمكنك ان تشرح لي لماذا هربت 64 00:04:19,107 --> 00:04:21,357 من مركز تأهيلك في نفس يوم اطلاق سراحك؟ 65 00:04:21,358 --> 00:04:22,829 ملل 66 00:04:22,830 --> 00:04:23,911 اكنت تشعر بالملل 67 00:04:23,912 --> 00:04:25,080 لا انا اشعر بالملل الان 68 00:04:25,081 --> 00:04:26,638 الاهانات تحدث ستعتادين عليها 69 00:04:26,639 --> 00:04:28,067 بخصوص أصدقائنا المشتركون 70 00:04:28,068 --> 00:04:30,967 في هيمدل يجدر بهم شكري 71 00:04:30,968 --> 00:04:32,309 لإضهاري للعيوب التي لديهم 72 00:04:32,310 --> 00:04:33,695 في نظام الحماية الذي يعملون به أولا استحق الشكر؟ 73 00:04:33,696 --> 00:04:34,864 رائع 74 00:04:34,865 --> 00:04:37,591 كان هنالك امرأة تغادر عند وصولي الى بيتك 75 00:04:37,592 --> 00:04:39,582 اجعلتك تشعر بالعلو 76 00:04:39,583 --> 00:04:42,060 في الحقيقة لحوالي ست اقدام 77 00:04:42,354 --> 00:04:43,998 في حقيقة الامر لقد وجدت طارد للعلاقات الحميمة 78 00:04:43,999 --> 00:04:45,989 رغم كل هذه المشروبات والاصوات المرتفعة 79 00:04:45,990 --> 00:04:47,158 ولكن عقلي وجسمي 80 00:04:47,159 --> 00:04:49,409 يتطلب التحرك وبالمستوى العالي 81 00:04:49,410 --> 00:04:51,444 لذا انا اطعمهم عند الحاجة 82 00:04:51,445 --> 00:04:53,218 انت طبيبة وتفهمين ذلك 83 00:04:53,219 --> 00:04:55,210 اه انا لست طبيبة 84 00:04:55,211 --> 00:04:57,851 كنت طبيبة جراحة حكمت عليك من يدك 85 00:04:57,852 --> 00:05:00,405 أسيارتك مركونة بالقرب من هنا 86 00:05:00,406 --> 00:05:01,833 اه نعم انا بالخارج 87 00:05:01,834 --> 00:05:03,911 كيف عرفت اني املك سيارة 88 00:05:03,912 --> 00:05:06,725 بطاقة الركن سقطت منك عندما أسقطتِ حقيبتك 89 00:05:06,726 --> 00:05:07,634 لايمكنك ان تحصلي 90 00:05:07,635 --> 00:05:09,625 على البطاقة بدون السيارة ايمكنك؟ 91 00:05:09,626 --> 00:05:11,703 لقد تأخرنا نحتاج للذهاب 92 00:05:11,704 --> 00:05:14,041 اه تأخرنا على ماذا 93 00:05:14,042 --> 00:05:15,210 في الحقيقة لنخدش السيارة 94 00:05:15,211 --> 00:05:17,115 لجسر منهاتن طريق سفلي واحد 95 00:05:17,116 --> 00:05:18,673 سنأخذ الاطار معنا 96 00:05:18,674 --> 00:05:20,102 انظري لهذا المكان ،مقرف 97 00:05:20,103 --> 00:05:23,249 لايمكنني الانتظار لرؤيتك ترتبيه 98 00:05:24,085 --> 00:05:26,812 قبل اقامتي في سجن الحمقى 99 00:05:26,813 --> 00:05:29,149 عملت كمستشار في سكوتلنديارد 100 00:05:29,150 --> 00:05:32,136 لقد اخبرني والدك وقال انك كنت محقق 101 00:05:32,137 --> 00:05:34,950 كنت مستشاراً لم يكن يدفع لي مقابل خدماتي 102 00:05:34,951 --> 00:05:38,408 وكنت اجيب بأني لا افعل هذا لاي احد ولكن افعله لاجلي انا 103 00:05:45,168 --> 00:05:47,288 ماذا بشأن لندن 104 00:05:47,289 --> 00:05:48,716 ماذا بشأنها 105 00:05:48,717 --> 00:05:50,361 لقد اخبرني بذلك عندما وصلت لنهاية مسدودة 106 00:05:50,362 --> 00:05:51,530 يعتقد ان شيء ما حدث 107 00:05:51,531 --> 00:05:53,045 لك هناك ولكنه لايدري ماهو بالضبط 108 00:05:53,046 --> 00:05:54,864 امرأة جميلة والدتك 109 00:05:54,865 --> 00:05:57,504 انه لكبير عليها ان تأخذ بيد والدكِ من جديد بعد كل معاشراته 110 00:05:57,505 --> 00:06:00,601 كيف يمكنك معرفة ذلك 111 00:06:01,488 --> 00:06:03,738 مازلت لم تخبرني الى اين نحن ذاهبون 112 00:06:03,739 --> 00:06:07,461 انا متأكد من انك وابي ستسعدون لمعرفة هذا 113 00:06:07,462 --> 00:06:09,972 لقد اعددت جدول رجيم بعد خروجي من مركز التأهيل 114 00:06:09,973 --> 00:06:11,617 وذلك سيشغلني كثيراً 115 00:06:11,618 --> 00:06:14,777 وقد قررت ان اكمل عملي كمستشار هنا 116 00:06:14,778 --> 00:06:17,461 في نيو يورك 117 00:06:23,999 --> 00:06:28,900 ترجمة ابو القاسم الحلقة الاولى 118 00:06:32,700 --> 00:06:35,167 اخبريني كيف يمكنني ان اقدمك الى العملاء بطريقة نموذجية 119 00:06:35,168 --> 00:06:36,249 ماذا تعني 120 00:06:36,250 --> 00:06:38,760 انا اعني بأنني اجد صعوبة في تصديق ذلك بإخبار احدهم 121 00:06:38,761 --> 00:06:40,665 بأننا جلبنا قرد مجمد للمساعدة 122 00:06:40,666 --> 00:06:42,916 قرد مساعد 123 00:06:42,917 --> 00:06:44,734 مانُعرف بالرفيق المؤتمن للاسرار 124 00:06:44,735 --> 00:06:47,288 مما يعني انك تستطيع ان تقدمني لهم كيف ما شئت 125 00:06:47,289 --> 00:06:49,539 صديق او زميل عمل او من الاقارب وانا سأتماشى مع ذلك 126 00:06:49,540 --> 00:06:52,440 ولأكون صريحة معك معضم العملاء ينادونني 127 00:06:52,441 --> 00:06:53,868 الرفيقة 128 00:06:53,869 --> 00:06:55,080 اه 129 00:06:55,081 --> 00:06:56,422 كابتن كريكسون 130 00:06:56,423 --> 00:06:58,414 اه هولمز 131 00:06:58,415 --> 00:07:00,665 كيف الحال انسة واتسون 132 00:07:00,666 --> 00:07:02,310 هذا هو كابتن كريكسون كابتن كريكسون 133 00:07:02,311 --> 00:07:04,951 هذه انسة واتسون خادمتي الشخصية 134 00:07:04,952 --> 00:07:06,206 كيف احوالك انسة 135 00:07:06,207 --> 00:07:07,721 لتنتظر في الخارج أخشى انها 136 00:07:07,722 --> 00:07:09,106 مهمة جداً بالنسبة لعملي 137 00:07:09,107 --> 00:07:10,622 سأكون على مايرام حقاً 138 00:07:10,623 --> 00:07:11,790 في الواقع لا 139 00:07:11,791 --> 00:07:14,431 على الاقل لن تراسلي ابي في البريد الالكتروني 140 00:07:14,432 --> 00:07:16,855 لأنه أوضح بأنه ذلك هو عمل الخادم الصحيح 141 00:07:16,856 --> 00:07:20,145 مرافقه اينما كان مكان عمله 142 00:07:20,146 --> 00:07:22,396 حسناً افترضي هذا هو مكان عملي 143 00:07:22,397 --> 00:07:24,821 بإعتبار ان كل خلية عسل بها فساد وقتل 144 00:07:24,822 --> 00:07:27,028 في هذه المدينة هي مكان عملي 145 00:07:27,029 --> 00:07:29,366 مالم بالطبع انك لاتعتقدي 146 00:07:29,367 --> 00:07:31,011 ان لديك القدرة على عملي 147 00:07:31,012 --> 00:07:32,613 انا جيدة 148 00:07:32,614 --> 00:07:37,051 ايمكنك استخدام هذه القفازات من فضلك 149 00:07:36,974 --> 00:07:39,268 الدكتور ريتشارد مانتلو جاء للمنزل قبل بضع ساعات 150 00:07:39,269 --> 00:07:42,341 ليجد بابه مرفوس وزوجته 151 00:07:42,342 --> 00:07:44,593 ايمي ديمبر مفقودة 152 00:07:44,594 --> 00:07:46,670 ذلك 153 00:07:46,671 --> 00:07:48,662 ذاك هو الدكتور مانتلو 154 00:07:48,663 --> 00:07:51,129 انه دكتور في جراحة الرأس في مشفى سانبرج 155 00:07:51,130 --> 00:07:52,818 يقول انه كان في خفارة الطوارئ الليلة الماضية 156 00:07:52,819 --> 00:07:54,636 ولم يرجع الى المنزل حتى الساعة 5:00 صباحاً 157 00:07:54,637 --> 00:07:56,714 رأى الباب الامامي 158 00:07:56,715 --> 00:07:58,878 اتصل برقم الطوارئ 911 159 00:07:58,879 --> 00:08:02,515 أول الواصلين من الضباط شاهدوا اثار للمقاومة 160 00:08:02,516 --> 00:08:03,986 في المطبخ 161 00:08:03,987 --> 00:08:05,328 وفي غرفة النوم الرئيسية 162 00:08:05,329 --> 00:08:08,056 ولكن لاوجود للسيدة ديمبر 163 00:08:08,057 --> 00:08:09,347 هل من مطالب فدية 164 00:08:10,048 --> 00:08:11,442 هم لا 165 00:08:18,533 --> 00:08:20,696 ماذا هناك 166 00:08:20,697 --> 00:08:23,174 انا لست متأكد 167 00:08:27,970 --> 00:08:30,047 هاتف السيدة دامبر هل وجدتوه 168 00:08:30,048 --> 00:08:31,562 ألدينا هاتفها؟ 169 00:08:31,563 --> 00:08:34,505 شكراً لك ايها المحقق 170 00:08:36,801 --> 00:08:38,453 هم 171 00:08:45,243 --> 00:08:47,320 هم 172 00:08:47,321 --> 00:08:49,787 تبدو قد خسرت بعض الوزن ربما اكثر من ذلك 173 00:08:49,788 --> 00:08:52,471 كعملية الجِراحة التقويمية في وقت ما من السنتين الاخيرتين 174 00:08:52,472 --> 00:08:55,458 تبدو كما هي بجميع الصور 175 00:08:55,459 --> 00:08:56,930 هذا ما اقصده 176 00:08:56,931 --> 00:08:58,186 الاطارات البيضوية 177 00:08:58,187 --> 00:08:59,614 هي الاقدم كانت هنا لوقت اطول 178 00:08:59,615 --> 00:09:00,696 يمكنك ملاحظة ذلك من خلال 179 00:09:00,697 --> 00:09:02,991 الاثار على الحائط الاطارات المربعة احدث 180 00:09:02,992 --> 00:09:05,242 هي الوحيدة التي تميز السيدة دامبير 181 00:09:05,243 --> 00:09:06,714 مصادفة؟ لا 182 00:09:06,715 --> 00:09:08,229 انظروا لهاتفها 183 00:09:08,230 --> 00:09:10,567 لاتوجد صورة لها اقدم من سنتان 184 00:09:10,568 --> 00:09:12,644 رغم ذلك هنالك عدد كبير من صور الاشخاص الاخرين 185 00:09:12,645 --> 00:09:15,792 في حياتها العديد قبل خمس سنوات مضت 186 00:09:19,009 --> 00:09:22,168 لاحظت من انكما قد عملتما مع بعض مسبقاً 187 00:09:22,169 --> 00:09:23,640 نعم قبل 10 سنين 188 00:09:23,641 --> 00:09:26,800 اشهر قليلة بعد حادثة 11 من سبتمبر تم ارسالى الى سكوتلنديارد 189 00:09:26,801 --> 00:09:29,311 لمراقبة كيف هو نظام مكتب مكافحة الإرهاب 190 00:09:29,312 --> 00:09:33,337 عمل هولمز في الغالب في حالات القتل ولكن 191 00:09:34,117 --> 00:09:36,387 مازالت طرقنا تتقاطع من وقت لاخر 192 00:09:45,503 --> 00:09:47,796 كابتن من فضلك 193 00:09:47,797 --> 00:09:49,051 نعم 194 00:09:49,052 --> 00:09:50,783 السيدة دامبير تعرف من هاجمها 195 00:09:50,784 --> 00:09:52,298 لقد دعته الى المنزل بنفسها 196 00:09:54,299 --> 00:09:56,116 ها كابتن 197 00:09:56,117 --> 00:09:57,025 من من هذا الصبي 198 00:09:57,026 --> 00:09:58,454 هنالك قدحان متكسران 199 00:09:58,455 --> 00:10:00,489 يمكنك ان تجزم بذلك من خلال كمية الشظايا المتناثرة 200 00:10:00,490 --> 00:10:03,173 من الواضح، هي كانت تصب قدح ماء لضيفها 201 00:10:03,174 --> 00:10:04,168 عندما هاجمها 202 00:10:04,169 --> 00:10:05,986 صحيح: هذا الشيء يمكنك ان تفعله 203 00:10:05,987 --> 00:10:08,454 عندما يأتي اخرق ما ويرفس باب بيتك ويدخل 204 00:10:08,455 --> 00:10:12,119 ستسأله ان كان عطشاناً 205 00:10:12,394 --> 00:10:13,865 أيمكنني؟ 206 00:10:13,866 --> 00:10:15,363 شكراً 207 00:10:22,005 --> 00:10:26,236 قاعدة القدح الثاني 208 00:10:27,892 --> 00:10:29,450 إذا اخذت لمحةً أخرى 209 00:10:29,451 --> 00:10:32,047 الى اثار الحذاء على الباب الامامي 210 00:10:32,048 --> 00:10:34,601 انت تقريباً سترى بقعة غير واضحة من الدماء 211 00:10:34,602 --> 00:10:36,679 مع اتصال الكعب دع المختبر يتفحصها انا متأكد 212 00:10:36,680 --> 00:10:39,580 من انها ستكون دماء الضحية ويمكن لهذا ان يحدث بحالة واحدة 213 00:10:39,581 --> 00:10:42,567 ان بقعة الدماء على الباب وضعت بعد مهاجمة 214 00:10:42,568 --> 00:10:44,385 السيدة ديمبر 215 00:10:44,386 --> 00:10:45,986 هي جعلته يدخل لانه كان 216 00:10:45,987 --> 00:10:47,069 مألوف لها 217 00:10:47,070 --> 00:10:49,147 لقد رفس الباب عند خروجه 218 00:10:49,148 --> 00:10:50,878 محاولاً ايهامنا 219 00:10:50,879 --> 00:10:53,717 ايضاً لقد أخذ شيئاً ما من غرفة المعيشة 220 00:11:00,013 --> 00:11:02,999 لاحظ التناظر الموجود في هذه الغرفة 221 00:11:03,000 --> 00:11:05,986 هذا الحائط قريب جداً بل هو انعكاس لهذا الحائط هنا 222 00:11:05,987 --> 00:11:08,064 صور صور تزحف تزحف 223 00:11:08,065 --> 00:11:11,528 ارى توازناً في كل شيء ماعدى 224 00:11:11,529 --> 00:11:13,259 مكان هذا الشيء 225 00:11:13,260 --> 00:11:16,419 انت شيء ما كان هنا ماهو 226 00:11:17,620 --> 00:11:20,303 انا آسف ربما هذا ليس الوقت الافضل 227 00:11:20,304 --> 00:11:21,689 لا لا رجاءاً ركز 228 00:11:21,690 --> 00:11:23,117 شيء ما استخدم لتغطية ذاك الفراغ 229 00:11:23,118 --> 00:11:25,282 انا بحاجة لتخبرني ماهو 230 00:11:25,283 --> 00:11:27,013 MANTLO: لقد كان صندوق 231 00:11:27,014 --> 00:11:31,083 خاتم قديم جدة ايمي اعطته لها لماذا 232 00:11:31,084 --> 00:11:33,550 لقد قلت ان هناك آثار مقاومة في 233 00:11:33,551 --> 00:11:34,805 غرفة النوم الرئيسية 234 00:11:34,806 --> 00:11:37,491 نعم 235 00:11:44,114 --> 00:11:45,671 ماذا هناك 236 00:11:45,672 --> 00:11:47,922 لماذا يهتم الخاطف بأخذ صندوق الخاتم 237 00:11:47,923 --> 00:11:49,914 الخاطفون لايأخذون الغنائم والتذكارات القتلة يفعلون ذلك 238 00:11:49,915 --> 00:11:51,386 لا يوجد من هو عبقري 239 00:11:51,387 --> 00:11:53,810 لايوجد دماء على الممر او في الانحناءات 240 00:11:53,811 --> 00:11:55,541 يبدو من الصعوبة بأنه لم يترك اي اثر 241 00:11:55,542 --> 00:11:56,710 عندما تخطف شخصاً 242 00:11:56,711 --> 00:11:58,269 مصاب بجرح شرياني ألا توافقني الرأي 243 00:11:59,470 --> 00:12:00,984 أأنت واثق من أن رجالك قاموا بتفتيش 244 00:12:00,985 --> 00:12:02,326 كل إنش في هذا المنزل 245 00:12:02,327 --> 00:12:05,061 بالطبع 246 00:12:06,613 --> 00:12:11,668 ولكن كما ترى هنالك اثار للمقاومة 247 00:12:25,444 --> 00:12:27,521 انها في الغرفة الآمنة 248 00:12:27,522 --> 00:12:28,949 أي غرفة آمنة؟ 249 00:12:28,950 --> 00:12:30,941 انها خلف ذاك الحائط 250 00:12:30,942 --> 00:12:33,235 لم يتحدث زوجها عن أي غرفة الامان 251 00:12:33,236 --> 00:12:35,919 هنالك مَيَلان طفيف في الأرضية لايمكنك أن 252 00:12:35,920 --> 00:12:38,560 إنه 253 00:12:38,561 --> 00:12:40,075 ألوزن الثقيل 254 00:12:40,076 --> 00:12:41,633 للغرفة الآمنة لانها مصنوعة من الفولاذ 255 00:12:41,634 --> 00:12:44,360 يمكن ان تميل الأرضية قليلا 256 00:12:44,361 --> 00:12:46,871 وخلق منحدر يتراوح بين 257 00:12:46,872 --> 00:12:49,916 درجة إلى خمس 258 00:13:03,885 --> 00:13:08,322 بعض الاحيان انا اكره هذا عندما اكون على صواب 259 00:13:12,133 --> 00:13:16,115 للمرة الاخيرة انا احبت زوجتي 260 00:13:16,116 --> 00:13:18,323 لم أؤذها وقبل هذه اللحظة 261 00:13:18,324 --> 00:13:20,920 لم اكن اعلم بوجود الغرفة الامنة في منزلي 262 00:13:20,921 --> 00:13:24,080 انت تدرك كم هو صعب ان نصدق ما تقول اليس كذلك 263 00:13:24,081 --> 00:13:27,630 لقد كان المكان مدمر قبل ان نأتي انا وايمي اليه منذ سنتين 264 00:13:27,631 --> 00:13:29,968 وقد اشرفت ايمي على عملية البناء 265 00:13:29,969 --> 00:13:31,613 انا آسف ولكن هل تحاول ان تقول 266 00:13:31,614 --> 00:13:34,297 انها بَنَت الغرفة ولم تخبرك 267 00:13:35,250 --> 00:13:37,500 كيف فعلتها 268 00:13:37,501 --> 00:13:38,929 فعلت ماذا 269 00:13:38,930 --> 00:13:40,660 تتوقع الاشياء 270 00:13:40,661 --> 00:13:43,085 انا لا اتوقع انا أُلاحظ 271 00:13:44,086 --> 00:13:47,288 وحينما الاحظ استنتج 272 00:13:47,289 --> 00:13:48,803 لقد قلت ان بأستطاعتك قراءة الكف 273 00:13:48,804 --> 00:13:50,275 ذلك اني كنت طبيبة جراحة 274 00:13:50,276 --> 00:13:52,959 يد واحدة في الواقع 275 00:13:52,960 --> 00:13:54,777 وقد كانت ناعمة وبدون انسجة 276 00:13:54,778 --> 00:13:59,009 أيضاً كانت رائحتها مثل رائحة العسل 277 00:14:00,926 --> 00:14:02,916 اه العديد من الجراحين كما تعلمين 278 00:14:02,917 --> 00:14:05,383 يستخدمون مستحضر من شمع العسل لحماية ايديهم 279 00:14:05,384 --> 00:14:07,634 من تأثيرات الغسل المتكرر والتجفيف 280 00:14:07,635 --> 00:14:09,972 انتِ لاتزاولين تلك المهنة الان ولكنها عادة قديمة لديكِ 281 00:14:09,973 --> 00:14:12,526 حتى وان استقلتِ من مهنتك الطبية 282 00:14:12,527 --> 00:14:14,344 لتصبحي مرافقة 283 00:14:14,345 --> 00:14:16,163 أنا أُراهن ان وراء ذلك القرارجاء بعد فقدان 284 00:14:16,164 --> 00:14:19,669 شخصاً ما قريب لك وموته او موتها حركك 285 00:14:19,670 --> 00:14:22,137 للقيام بتغييرات صارمة في حياتك 286 00:14:22,138 --> 00:14:23,565 هل انا قريب 287 00:14:23,566 --> 00:14:25,297 ماذا بشأن ابي 288 00:14:25,298 --> 00:14:26,639 ماذا بشأنه 289 00:14:26,640 --> 00:14:29,280 كيف عرفت انه كان يعاشر النساء 290 00:14:30,281 --> 00:14:32,189 كوكل 291 00:14:32,705 --> 00:14:35,749 حسناً، ليس كل شيء قابل للاستنتاج 292 00:14:39,328 --> 00:14:42,054 اه اردت فقط ان اقول لك شكرا لمساعدتنا اليوم 293 00:14:42,055 --> 00:14:45,951 انت اعطيتنا رجلنا المنشود ونحن شاكرون لك هذا 294 00:14:45,952 --> 00:14:47,812 يمكننا ان نكتفل بالبقية 295 00:14:47,813 --> 00:14:50,106 بكل احترام يامحقق انا اشك بذلك وبقوة 296 00:14:50,107 --> 00:14:51,795 لان لدي اسباب تجعلني أؤمن 297 00:14:51,796 --> 00:14:54,002 بأن ريتشارد مانتلو لم يقتل زوجته 298 00:14:55,003 --> 00:14:56,907 انتظر انتظر انتظر 299 00:14:56,908 --> 00:14:58,076 انتظر انتظر 300 00:14:58,077 --> 00:14:59,505 اعد ماقلت؟ 301 00:14:59,506 --> 00:15:01,323 دكتور مانتلو لديه اقدام نساء الم تلاحظ ذلك 302 00:15:01,324 --> 00:15:02,968 حجم اقدامه 8 ولو كان انش 303 00:15:02,969 --> 00:15:04,959 وآثار الحذاء على الباب الامامي 304 00:15:04,960 --> 00:15:06,128 اذاً ماذا انه كان ذكياً 305 00:15:06,129 --> 00:15:07,816 ولبس حذاء اكبر لأيهامنا 306 00:15:07,817 --> 00:15:10,284 وهل هو ياترى قد ارتدى يدين بحجم اكبر لخنق زوجته 307 00:15:10,285 --> 00:15:11,453 هولمز 308 00:15:11,454 --> 00:15:12,622 حَسناً، هذه علامات الخنقِ الدلالية 309 00:15:12,623 --> 00:15:14,916 لرجل بحجم اكبر من مانتلو 310 00:15:14,917 --> 00:15:15,998 ليس فقد اثقل وزناً بل اطول 311 00:15:15,999 --> 00:15:17,427 أنا أُخمن إرتفاعه 312 00:15:17,428 --> 00:15:19,678 لشخص مابين 6 اقدام الى 6 اقدام وثلاثة 313 00:15:19,679 --> 00:15:22,665 رجلكم سيأتي بنفس النتائج في سُوَيعات 314 00:15:22,666 --> 00:15:24,137 انا اسلمه الان انت طبيبة 315 00:15:24,138 --> 00:15:26,041 اخبريهم اني محق انا لست طبيبة 316 00:15:26,042 --> 00:15:27,383 كنتِ طبيبة 317 00:15:27,384 --> 00:15:30,841 بالتأكيد انك لم تنسي كل تلك الكدمات المؤلمة 318 00:15:31,757 --> 00:15:34,440 حسنا نعم بالتأكيد هذه اليد تبدو اصغر من 319 00:15:34,441 --> 00:15:35,262 نمط الكدمة ولكن 320 00:15:35,263 --> 00:15:37,340 بعد اذنك كابتن احتاج للحظة 321 00:15:37,341 --> 00:15:38,725 بإنفراد مع الدكتور مانتلو كابتن 322 00:15:38,726 --> 00:15:40,635 لديك دقيقتين 323 00:15:44,484 --> 00:15:47,940 رجال طوال القامة في حياتكم احتاج الى اسماءهم 324 00:15:50,761 --> 00:15:53,011 ايمي كانت انسانة جيدة ولكن ان كنت هنا 325 00:15:53,012 --> 00:15:55,435 لأنك تعتقد ان لي علاقة بما حدث لها 326 00:15:55,436 --> 00:15:58,076 دكتور مانتلو قال ذلك انك غازلتها 327 00:15:58,077 --> 00:15:59,591 في حفلة عطلة السنة الماضية 328 00:15:59,592 --> 00:16:01,799 في الحقيقة لا انا لم افعل ذلك 329 00:16:01,800 --> 00:16:04,699 لقد سألتها عن العمليات الجراحية التقويمية التي اجرتها 330 00:16:04,700 --> 00:16:06,215 العمليات التقويمية 331 00:16:06,216 --> 00:16:08,942 حسناً انظر لقد ساهمت بمساعدتها في حفلة جمع تبرعات 332 00:16:08,943 --> 00:16:11,756 لأجل المشفى قبل عامين من الان كان ذلك قبل العملية 333 00:16:11,757 --> 00:16:13,923 انا متأكد من اني احتفظ ببعض الصور 334 00:16:21,713 --> 00:16:24,809 هنا 335 00:16:27,519 --> 00:16:29,769 هذه الصورة لـ ايمي ودكتور مانتلو 336 00:16:29,770 --> 00:16:33,362 والتي التقطتها في تلك الليلة حسناً اخبرني انك لاتريد 337 00:16:33,363 --> 00:16:34,574 مني ان اسألها لمَ قامت بها 338 00:16:34,575 --> 00:16:36,002 اخبرني حول التهمة التي 339 00:16:36,003 --> 00:16:37,561 اتهمت بها قبل سنتين 340 00:16:37,562 --> 00:16:39,725 لقد سألت جارتي 341 00:16:39,726 --> 00:16:42,323 وقد ردت بإنفعال 342 00:16:42,324 --> 00:16:44,617 هم سيد بولك ايمكنك اخبارنا 343 00:16:44,618 --> 00:16:46,046 اين كنت في ليلة امس 344 00:16:46,047 --> 00:16:47,951 في المنزل وحيداً 345 00:16:47,952 --> 00:16:49,379 انا اعرف 346 00:16:49,380 --> 00:16:51,760 ليست حجة غياب رصينة ولكني لا اهتم لذلك 347 00:16:51,761 --> 00:16:54,444 لاني لم اقتلها 348 00:17:20,900 --> 00:17:22,630 اه اكنت تعرف ذلك 349 00:17:22,631 --> 00:17:25,141 ان العسل يقطر من السقف 350 00:17:25,142 --> 00:17:26,699 نعم هذا يحدث في بعض الاوقات 351 00:17:26,700 --> 00:17:30,596 سأقول انت تربي النحل كهواية 352 00:17:30,597 --> 00:17:32,760 انا أؤلف كتاباً 353 00:17:32,761 --> 00:17:34,838 كتاب صغير عن ثقافة النحل 354 00:17:34,839 --> 00:17:37,677 مع بعض الملاحضات عن تمييز الملكة 355 00:17:38,389 --> 00:17:40,812 انه هنا في دماغي وقد وصلت للفصل 19 356 00:17:40,813 --> 00:17:43,280 أتحبين ان أُسمعك بعضاً من اخر فقراته 357 00:17:43,281 --> 00:17:46,786 هل تَكلمت مع الشرطةِ حول ذالك المدير المخيف 358 00:17:46,787 --> 00:17:48,691 لا لم افعل ولكني فكرت بذلك 359 00:17:48,692 --> 00:17:50,163 السيد بولك جزء مهم بدون شك 360 00:17:50,164 --> 00:17:51,505 ولكن لغة جسده تقول 361 00:17:51,506 --> 00:17:53,756 تقوال انه يفض جنساً آخراً 362 00:17:53,757 --> 00:17:57,625 انا لااراه يملك القدرة لاخذ حياة احدهم 363 00:17:58,995 --> 00:18:01,894 لماذا تفترضين انك تكرهين عملك الى هذا الحد 364 00:18:02,895 --> 00:18:04,280 انا لا اكره عملي 365 00:18:04,281 --> 00:18:05,708 كان لديك ساعتان منبهتان 366 00:18:05,709 --> 00:18:07,440 لا يوجد من يستخدم منبهان ويحب عمله 367 00:18:07,441 --> 00:18:08,955 ساعتان منبهتان تعني العمل الروتيني 368 00:18:08,956 --> 00:18:11,122 بالنسبة لكِ للنهوض في الصباحِ 369 00:18:12,592 --> 00:18:14,496 انت لا تكرهين ما اعمله وإنَّ 370 00:18:14,497 --> 00:18:17,310 ذلك كان واضحا عندما تَكلّمنا مع السيد بولك 371 00:18:17,311 --> 00:18:19,734 كان هنالك نظرة 372 00:18:19,735 --> 00:18:21,033 على ملامح وجهك 373 00:18:22,034 --> 00:18:25,106 اتخيلها نفس تلك النظرة التي وجهتها الى او ار 374 00:18:25,107 --> 00:18:26,622 عندما كنتِ تزاولين الجراحة 375 00:18:26,623 --> 00:18:28,699 انت مخطيء 376 00:18:28,700 --> 00:18:31,600 اعرف ان ابي قد امَّن فواتير خدماتك 377 00:18:31,601 --> 00:18:34,851 الى الست اسابيع القادمة 378 00:18:35,930 --> 00:18:38,656 الحقيقة البسيطة والواضحة هي انا لا احتاج خدماتك 379 00:18:38,657 --> 00:18:40,647 لقد انتهيت من المخدرات 380 00:18:40,648 --> 00:18:42,918 وانا لن استخدمهم ثانيةً 381 00:18:44,025 --> 00:18:45,929 نصيحتي لكٍ 382 00:18:45,930 --> 00:18:48,353 خذي ستة اسابيع اجازة 383 00:18:48,354 --> 00:18:52,430 اعدكِ بأني لن اخبر ابي 384 00:19:30,177 --> 00:19:32,446 أحتاج الى لعابك الان 385 00:19:32,990 --> 00:19:35,067 10:37 386 00:19:35,068 --> 00:19:37,405 انا اتنازل عن كل ما قلته لك ليلة البارحة 387 00:19:37,406 --> 00:19:39,050 انتِ حتماً تحبين عملكِ 388 00:19:39,051 --> 00:19:42,508 لم تطيقي الانتظار لحلول بداية صباح هذا اليوم 389 00:19:46,670 --> 00:19:48,747 افتح فمك لأتمكن من مسحه 390 00:19:48,748 --> 00:19:52,167 اذا ما كنت قد اخذت اي من الكحول او المخدرات سيزرق الشريط عند وضعه بالوعاء 391 00:19:52,168 --> 00:19:53,725 لديَّ 392 00:19:53,726 --> 00:19:55,890 لديَّ نظرية جديدة حول قاتلنا 393 00:19:55,891 --> 00:19:58,964 اعتقد انه قد فعلها سابقاً 394 00:19:58,965 --> 00:20:02,860 انا ممن يحبون عملهم ويستيقضون باكراً ولا يستطيعوا ان يوقفوا تفكيرهم 395 00:20:02,861 --> 00:20:05,197 حول صندوق الخاتم الذي سرقه من غرفة معيشة ايمي ديمبير 396 00:20:05,198 --> 00:20:07,448 لقد قلت انه نوع ما من الوعاء 397 00:20:07,449 --> 00:20:08,747 وانت تعرفين بأي طعم 398 00:20:08,748 --> 00:20:10,652 ما يأخذه القاتل من تذكارات 399 00:20:11,653 --> 00:20:13,557 القتلة يأخذون تذكارات ليفرقوا بين ضحاياهم 400 00:20:13,558 --> 00:20:16,327 حاججيني ان لم تكن ايمي هي ضحية القاتل الاولى 401 00:20:16,328 --> 00:20:18,535 مع ذلك ربما تكون هناك قضايا اخرى متشابهه 402 00:20:18,536 --> 00:20:21,522 مثل ايلين رينفرو 403 00:20:21,523 --> 00:20:24,119 ضربت بشكل وحشي و خنقت من قبل دخيلِ 404 00:20:24,120 --> 00:20:25,938 في منزلها قبل سنتين 405 00:20:25,939 --> 00:20:28,189 وقد اخذ صندوق مجوهراتها عند مغادرته 406 00:20:28,190 --> 00:20:30,483 وقد ترك ورائه اثار حذاء مقاس 11 407 00:20:30,484 --> 00:20:32,647 خالي من المخدرات تهانينا 408 00:20:32,648 --> 00:20:34,725 وخاصة اثار الضرب تبدوا متشابهه 409 00:20:34,726 --> 00:20:36,067 بينها وبين ايمي 410 00:20:36,068 --> 00:20:39,314 كلاهما كانت رشيقة ولديها شعر احمر طويل 411 00:20:39,315 --> 00:20:41,868 اتعتقد ان القاتل يختار نوع معين 412 00:20:41,869 --> 00:20:44,119 الاختلاف الوحيد والهام في كلا الحالتين 413 00:20:44,120 --> 00:20:48,454 ان ايلين نجت من الاعتداء 414 00:20:50,575 --> 00:20:53,258 انا اسفة 415 00:20:53,259 --> 00:20:56,461 ارى لماذا تعتقدون انه نفس الشخص 416 00:20:56,462 --> 00:20:58,626 انا فقط لا اعتقد بأني استطيع مساعدتكم نحن نعرف من خلال تقارير الشرطة 417 00:20:58,627 --> 00:21:01,137 ان الرجل الذي هاجمك يرتدي قناع 418 00:21:01,138 --> 00:21:03,518 وذلك لا يعني انك لاتستطيعين مساعدتنا بالتعرف عليه 419 00:21:03,519 --> 00:21:05,206 هل قال اي شيء لك 420 00:21:05,207 --> 00:21:07,414 لا 421 00:21:07,415 --> 00:21:11,310 لقد اتيت من خلال بابي الامامي وكان هو هنا 422 00:21:11,311 --> 00:21:12,912 هل كان لديه رائحة معينة 423 00:21:12,913 --> 00:21:15,293 اه لا اضن ذلك 424 00:21:15,294 --> 00:21:16,461 أكان طويلاً ام قصير ام مابينهما 425 00:21:16,462 --> 00:21:18,063 انا لا ادري اعني 426 00:21:18,064 --> 00:21:20,271 اصبح فوقي بسرعة 427 00:21:20,272 --> 00:21:21,786 ويديه التفت حول عنقي 428 00:21:21,787 --> 00:21:23,258 وماذ بشأن القناع 429 00:21:24,259 --> 00:21:25,427 ماذا بشأنه 430 00:21:25,428 --> 00:21:28,847 اكان من منزلق او كالمصارعين المكسيكيين او من الورق المقوى 431 00:21:28,848 --> 00:21:30,015 منزلق 432 00:21:30,016 --> 00:21:31,920 جيد رائع 433 00:21:31,921 --> 00:21:33,912 اذاً كان لديك نظرة فاحصة قوية 434 00:21:33,913 --> 00:21:35,297 نحو عينيه 435 00:21:35,298 --> 00:21:37,461 صححيني لو كنت على خطأ كان الخانق 436 00:21:37,462 --> 00:21:39,366 بشكل حرفي لاتبعدي اكثر من طول ذراعين 437 00:21:39,367 --> 00:21:41,184 عن الخاطف ايمكن ان يكون ابعد؟وذلك نحو سيد هولمز 438 00:21:41,185 --> 00:21:43,609 قدمان ونصف عنك اقل بضعف المسافة بيني وبينك الان 439 00:21:43,610 --> 00:21:45,773 انا استطيع رؤية عينيك هي بنية جميلة 440 00:21:46,774 --> 00:21:49,111 اعتقد ...انا افضل ان تخرج الان 441 00:21:49,112 --> 00:21:50,842 لماذا ؟لاني اعرف انك تكذبين 442 00:21:50,843 --> 00:21:52,141 سيد هولمز لا هي 443 00:21:52,142 --> 00:21:54,002 يمكنك ان تتأكدي من المسيح المصلوب انها تخدعه 444 00:21:54,003 --> 00:21:55,215 كلما اسألك سؤالاً 445 00:21:55,216 --> 00:21:56,557 هو هو يُسكّنُ سلوكَ 446 00:21:56,558 --> 00:21:58,548 انها فقط بداية الاتصال المسي 447 00:21:58,549 --> 00:22:00,106 فقط اقرأي كتاب ايمكنك؟ 448 00:22:00,107 --> 00:22:02,357 لقد رأت وجه من هاجمها شارلوك 449 00:22:02,358 --> 00:22:03,959 واضنها ربما تعرف من هو 450 00:22:03,960 --> 00:22:05,691 اخرج انت تدركين 451 00:22:05,692 --> 00:22:07,076 ذلك انك تحميه قبل سنتان 452 00:22:07,077 --> 00:22:08,505 هنالك دماء امرأة بريئة 453 00:22:08,506 --> 00:22:10,669 في يديك الا يجدر بك ربما 454 00:22:10,670 --> 00:22:12,141 للذهاب الى سنتان او ثلاث او اربع 455 00:22:12,142 --> 00:22:14,825 هذا يكفي 456 00:22:14,826 --> 00:22:17,457 لقد انتهيت من هذا اذهب وانتظر بالسيارة 457 00:22:23,268 --> 00:22:25,951 ياله من احمق 458 00:22:26,990 --> 00:22:31,376 انا انا حقاً اسفة حول هذا 459 00:22:37,943 --> 00:22:41,362 اسم الرجلِ الذي هاجمَها بيتر سالدو 460 00:22:41,363 --> 00:22:43,613 لقد كان صديق طفولة اخيها 461 00:22:43,614 --> 00:22:45,258 كان والده سيء لذا اخذوه اقاربه الى 462 00:22:45,259 --> 00:22:46,513 في سنة التخرج من المدرسة الثانوية 463 00:22:46,514 --> 00:22:48,505 ايلين سمعت من اخوها انه يعمل في 464 00:22:48,506 --> 00:22:51,447 بائع زهور في تشيلسي 465 00:22:53,397 --> 00:22:55,821 لقد عرفت ذلك 466 00:22:55,822 --> 00:22:58,202 لقد عرفت ذلك اذا ما بدات بذكر الامور الصعبة هناك 467 00:22:58,203 --> 00:23:01,015 ستدافعين عنها وإن دافعتِ عنها 468 00:23:01,016 --> 00:23:04,215 ربما ستخبرك الحقيقة 469 00:23:05,692 --> 00:23:08,530 انت واثقٌ من ذلك بشدة 470 00:23:10,670 --> 00:23:12,054 انا كريكسون 471 00:23:12,055 --> 00:23:13,786 كابتن كريكسون شارلوك هولمز 472 00:23:13,787 --> 00:23:15,647 اتصل بسبب اعتقادي بالكشف عن 473 00:23:15,648 --> 00:23:17,466 اسم مشتبه به بقوة 474 00:23:17,467 --> 00:23:20,020 لجريمة ايمي ديمبير 475 00:23:20,021 --> 00:23:23,526 الا يمكن ان يكون الاسم هو بيتر سالدو تحت اي ضرف ؟ايمكن 476 00:23:23,527 --> 00:23:25,604 كيف عرفت 477 00:23:25,605 --> 00:23:26,730 لاني في منزله 478 00:23:26,731 --> 00:23:29,587 وانا انظر اليه الان 479 00:23:29,588 --> 00:23:32,314 أتقول انه في عهدة الشرطة؟ 480 00:23:32,315 --> 00:23:34,046 تقنياً نعم 481 00:23:34,047 --> 00:23:36,007 كله لنا 482 00:23:41,448 --> 00:23:44,434 رأى ساعي البريد الجثة من خلال النافذة 483 00:23:44,435 --> 00:23:46,512 اتصل بـ 911 484 00:23:46,513 --> 00:23:49,970 قال انه يعتقد بأن احدهم قتل نفسه في طريق تسليمه للبريد 485 00:23:50,669 --> 00:23:52,097 ثم اتضح انه على حق 486 00:23:52,098 --> 00:23:53,655 السلاح مازال في يد سالدو 487 00:23:53,656 --> 00:23:54,911 عند وصولنا الى هنا 488 00:23:54,912 --> 00:23:57,551 انظر لانتشار الدم 489 00:23:57,552 --> 00:23:59,543 لقد وجدنا صندوق الخاتم 490 00:23:59,544 --> 00:24:02,021 من منزل ايمي ديمبر في هذا المكان 491 00:24:04,435 --> 00:24:06,123 اتضح ان مانتلو وزوجته 492 00:24:06,124 --> 00:24:07,595 استخدما بائع الزهور سالدو 493 00:24:07,596 --> 00:24:10,322 لطلب زهور جديدة للمنزل كل اسبوع 494 00:24:10,323 --> 00:24:12,097 سالدو كان الرجل الذي يوصل الزهور 495 00:24:12,098 --> 00:24:15,906 وهذا يفسر لماذا دعته يدخل البيت ذالك المساء 496 00:24:15,907 --> 00:24:17,898 مالذي حدث هناك 497 00:24:17,899 --> 00:24:19,629 خلط ثيابه الملونة مع البيضاء 498 00:24:19,630 --> 00:24:20,798 Who knows. 499 00:24:20,799 --> 00:24:23,380 كان الرجل معتوه 500 00:24:24,868 --> 00:24:26,599 هل وجدتم هاتفه 501 00:24:26,600 --> 00:24:28,114 لا لم يظهر الى الان 502 00:24:28,115 --> 00:24:30,850 ولكنه سيظهر 503 00:24:52,029 --> 00:24:55,405 اردت ان تكون أول 504 00:24:55,406 --> 00:24:57,675 من يجده اليس كذلك 505 00:24:59,561 --> 00:25:03,543 انا لا افعل ما افعله من اجل المال 506 00:25:03,544 --> 00:25:07,104 اذا تفعله لاجل ماذا 507 00:25:12,245 --> 00:25:14,322 أود ان اشكر 508 00:25:14,323 --> 00:25:16,097 الشرطة ثانيةً 509 00:25:16,098 --> 00:25:17,915 لإيجادهم الرجل الذي قتل زوجتي 510 00:25:17,916 --> 00:25:21,725 كنت احبذ ان اراه يحاكم على ما اقترفه 511 00:25:21,726 --> 00:25:24,193 لقد ازالت شامتها 512 00:25:24,194 --> 00:25:26,270 عندما غيرت مظهرها 513 00:25:26,271 --> 00:25:30,037 لامعنى لكل هذا 514 00:25:30,038 --> 00:25:31,855 لقد أحبت تلك الشامة 515 00:25:31,856 --> 00:25:34,928 قبل جراحتها ادارت رأسها لتظهر الشامة 516 00:25:34,929 --> 00:25:36,227 بكل الصور الملتقطة 517 00:25:36,228 --> 00:25:37,396 من اين لك كل هذه الصور 518 00:25:37,397 --> 00:25:38,565 لقد حصلت عليها 519 00:25:38,566 --> 00:25:40,729 من اصدقاء ايمي على الفيسبوك 520 00:25:40,730 --> 00:25:42,115 هاريسون بولك كان على حق 521 00:25:42,116 --> 00:25:44,106 لقد كانت جميلة قبل الجراحة 522 00:25:44,107 --> 00:25:46,790 كما كانت بعدها 523 00:25:46,791 --> 00:25:49,164 اذا لمَ هذا الازعاج مالمقصد من هذا 524 00:25:49,691 --> 00:25:52,418 شيء آخر تسجيلات هاتف سالدو 525 00:25:52,419 --> 00:25:54,842 يشير الى انه يستخدم هاتفه بشكل ثابت 526 00:25:54,843 --> 00:25:56,487 وحتى الثلاثة ايام الماضية 527 00:25:56,488 --> 00:25:58,478 هو فقط توقف لم يجر اي اتصال 528 00:25:58,479 --> 00:26:00,123 ولم يرسل ولو رسالة واحدة لماذا 529 00:26:00,124 --> 00:26:02,028 كشوف حساباته المصرفية في هذه الأثناء 530 00:26:02,029 --> 00:26:04,799 هناك عِدّة مرات قام بها بالذهاب إلى الدكتورِ رولند جيسوب 531 00:26:04,800 --> 00:26:06,184 دكتور نفساني يستحق الكلام معه لا لا 532 00:26:06,185 --> 00:26:10,902 لا بسبب سقوطه ميتاً في كورنري عام 2010 533 00:26:10,903 --> 00:26:13,067 قضية ايمي ديمبر انتهت وانت ساعدت في حلها 534 00:26:13,068 --> 00:26:14,063 لا 535 00:26:14,064 --> 00:26:16,437 هنالك شيء ما استطيع الشعور به 536 00:26:17,743 --> 00:26:19,041 ما هذا 537 00:26:19,042 --> 00:26:21,205 حصلت على بطاقتان للذهاب الى الاوبرا هذه الليلة 538 00:26:21,206 --> 00:26:22,805 للاحتفال 539 00:26:24,107 --> 00:26:25,534 عندما ابوك استأجرني ذكر انك 540 00:26:25,535 --> 00:26:27,266 شيء ما حول حبك للأوبرا لذا اعتقدت 541 00:26:27,267 --> 00:26:28,998 ذهبت الى لي كراند ماكابري 542 00:26:28,999 --> 00:26:31,985 مرة عندما كنت بسن التاسعة والان انا مطلع 543 00:26:31,986 --> 00:26:34,972 انا قلقة عليك 544 00:26:34,973 --> 00:26:36,573 اعتقد انك تجعل الامور اكثر تعقيداً 545 00:26:36,574 --> 00:26:37,742 مما هي عليه الان 546 00:26:37,843 --> 00:26:39,660 وهذا يخبرني انك تكافح 547 00:26:39,661 --> 00:26:41,132 لاكفاح مع اي شيء 548 00:26:41,133 --> 00:26:43,383 او لم تكوني منتبهة في الايام القليلة الماضية 549 00:26:43,384 --> 00:26:47,402 كنت محقاً بكل شيء في الحقيقة لم تكن في يوم لقاءنا انت استنتجت 550 00:26:47,403 --> 00:26:49,004 ذلك اني استسلمت من مهنة الجراحة 551 00:26:49,005 --> 00:26:52,380 لاكون مرافقة بسبب خسارتي لشخص قريب جداً مني 552 00:26:52,381 --> 00:26:53,636 والحقيقة هي 553 00:26:52,637 --> 00:26:57,874 الحقيقة هي انك ارتكبت خطأ اثناء جراحة كلفت حياة احد المرضى حياته 554 00:26:57,875 --> 00:27:00,255 انها تأخذ سنين من الدراسة 555 00:27:00,256 --> 00:27:03,088 لتكوني جرّاحة بدون الحاجة لذكر الفر والغرور الكبير 556 00:27:03,089 --> 00:27:04,733 الجرّاحون لا يتركو هذا ليكونوا مجرد حاضني مدمنين 557 00:27:04,734 --> 00:27:06,984 هم يخرجون بالقوة وفقط يخرجون بالقوة 558 00:27:06,985 --> 00:27:09,322 اذا ما ارتكبو سوء التصرف 559 00:27:09,323 --> 00:27:11,400 لقد عرفت انه سيكون موضوع مؤلم لذا اختلقت قصة 560 00:27:11,401 --> 00:27:15,529 حول خسارتك احد قريب لك لأُرأعي مشاعرك 561 00:27:16,682 --> 00:27:19,452 هذا شيء كبير منك 562 00:27:19,453 --> 00:27:22,266 كيف عرفت ان المريض مات 563 00:27:22,267 --> 00:27:24,160 كيف عرفت 564 00:27:24,161 --> 00:27:26,238 من اني لم اتركه مشلول او في غيبوبة 565 00:27:26,239 --> 00:27:28,402 بطاقة مخالفة الوقوف التي كانت عندك في محفظتك 566 00:27:28,403 --> 00:27:31,088 لقد كانت 567 00:27:33,815 --> 00:27:35,978 انت تحمليها منذ اسبوعين 568 00:27:35,979 --> 00:27:37,710 قرب الزاوية 86 و ثلاثة 569 00:27:37,711 --> 00:27:39,528 الشيء الوحيد الموجود هناك هو مقبرة 570 00:27:39,529 --> 00:27:41,346 من الواضح انك تزورين قبر احد ما 571 00:27:41,347 --> 00:27:42,861 ليس من قبور الاهل بالطبع 572 00:27:42,862 --> 00:27:44,506 بحسب معطيات كوكل ان اقاربك على خير مايرام 573 00:27:44,507 --> 00:27:46,151 أشقاء ؟لا هذه مقبرة الفقراء 574 00:27:46,152 --> 00:27:48,749 والصورة التي تضعيها على هاتفك لأمك وأبوكِ 575 00:27:48,750 --> 00:27:50,221 تقول انهم أثرياء 576 00:27:50,222 --> 00:27:52,948 لايمكن ان يدفنو شقيقك في مقبرة كهذه 577 00:27:52,949 --> 00:27:54,939 مكان حتى لا يحتوي على مكان مخصص لوقوف السيارات 578 00:27:54,940 --> 00:27:56,714 لذلك قطعو لك تذكرة مخالفة اذا 579 00:27:56,715 --> 00:27:58,792 الجرّاحة التي لم تعد جرّاحة 580 00:27:58,793 --> 00:28:00,437 مع بطاقة مخالفة وقوف في مقبرة فقيرة 581 00:28:00,438 --> 00:28:02,775 وابوان اثرياء وبحال وصحة جيدة 582 00:28:02,776 --> 00:28:05,510 بعد جمع كل هذا ماذا ستقول لك المعطيات 583 00:28:06,239 --> 00:28:08,176 كنت تزورين قبر الرجل 584 00:28:08,177 --> 00:28:12,305 الذي مات على طاولة عملياتك 585 00:28:15,060 --> 00:28:16,964 هذا مدهش جداً 586 00:28:16,965 --> 00:28:19,301 الطريقة التي تستطيع 587 00:28:19,302 --> 00:28:22,723 قراءة الناس فقط بالنظر اليهم 588 00:28:23,794 --> 00:28:26,174 لاحظت عدم وجود مرآة لديك بكل المكان 589 00:28:26,175 --> 00:28:28,165 وماذا يفترض ان يعني هذا 590 00:28:28,166 --> 00:28:33,120 يعني كما اعتقد انك تعرف القضية الخاسرة عندما تراها 591 00:28:35,569 --> 00:28:39,031 عداً سأقوم بأرسال رفيقة جديدة لك 592 00:28:39,032 --> 00:28:41,921 لكن الليلة لدي مشاريع 593 00:28:59,205 --> 00:29:00,546 من هنا ستبدأ 594 00:29:00,547 --> 00:29:01,845 كل شيء حول الميت المنكمش 595 00:29:01,846 --> 00:29:04,832 وما حصل عليه صديقي الميت 596 00:29:04,833 --> 00:29:07,429 يمكنك ان تشكرني 597 00:29:07,430 --> 00:29:09,161 انه مغبر 598 00:29:09,162 --> 00:29:11,499 بالتأكيد الرجل مات منذ سنتين 599 00:29:11,500 --> 00:29:14,053 أرملته كانت تحتفظ بكل شيء بالمخزن 600 00:29:14,054 --> 00:29:16,953 انت محظوظ حتى لو انها قبلت ان القي نظرة 601 00:29:16,954 --> 00:29:18,771 وفقاً لهذا سالدو لم يخبره ابداً 602 00:29:18,772 --> 00:29:20,763 حول مهاجمة ايلين رينفرو 603 00:29:20,764 --> 00:29:22,841 فقط هو كان مهووس بشعر النساء الاحمر 604 00:29:22,842 --> 00:29:25,005 مع ميوله للعنف 605 00:29:25,006 --> 00:29:26,260 اتريد شيء ما 606 00:29:26,261 --> 00:29:29,074 السيد سالدو الان هو مهووس بشأن تحسنه 607 00:29:29,075 --> 00:29:31,239 اخذنا بتسجيل جلساتنا بهاتفه 608 00:29:31,240 --> 00:29:33,819 لذا هو كان يستطيع ان يتنسط عليهم مراراً وتكراراً 609 00:29:36,045 --> 00:29:37,559 هل ظهر الهاتف حتى الان؟ 610 00:29:37,560 --> 00:29:39,204 لا 611 00:29:39,905 --> 00:29:41,636 بدأتُ اعتقد انه أضاعه 612 00:29:41,637 --> 00:29:43,151 اسمع بدأت اشعر بتسرب 613 00:29:43,152 --> 00:29:45,422 ابقي عينيك على مقعدي من فضلك 614 00:30:03,974 --> 00:30:06,787 الغضب 615 00:30:06,788 --> 00:30:09,574 لقد شعر بالغضب 616 00:30:22,719 --> 00:30:24,783 واتسون 617 00:30:28,260 --> 00:30:31,820 واتسون 618 00:30:38,217 --> 00:30:39,818 ارجو المعذرة 619 00:30:39,819 --> 00:30:41,779 ارجو المعذرة 620 00:30:47,252 --> 00:30:49,546 بيتر سالدو شعر بالغضب 621 00:30:49,547 --> 00:30:51,537 في ليلة قتله لـ ايمي ديمبر 622 00:30:51,538 --> 00:30:52,879 كان لديه مشاكل فقدان السيطرة 623 00:30:52,880 --> 00:30:54,524 انت لست هنا انا لا اراك الان 624 00:30:54,525 --> 00:30:56,228 لا اسمعك ايجدر بي التكلم بصوت عالٍ 625 00:30:58,421 --> 00:31:01,104 كان لديه مشاكل في السيطرة على نفسه 626 00:31:01,105 --> 00:31:02,922 مع ايلين رينفرو ولكن ليس مع ايمي 627 00:31:02,923 --> 00:31:05,000 لماذا 628 00:31:05,001 --> 00:31:07,381 اخبريني بالضبط 629 00:31:07,382 --> 00:31:09,546 كيف تبدو حبة دواء اكزانكس 630 00:31:09,547 --> 00:31:12,024 بيضوية بيضاء صغيرة 631 00:31:17,772 --> 00:31:19,589 المحقق ابريو رجاءاً 632 00:31:19,590 --> 00:31:20,585 سكوت 633 00:31:20,586 --> 00:31:22,663 اسكتي نفسك 634 00:31:22,664 --> 00:31:26,016 ليس حتى على مفتاح 635 00:31:28,193 --> 00:31:29,577 ابريو 636 00:31:29,578 --> 00:31:30,832 انا شارلوك هولمز 637 00:31:30,833 --> 00:31:32,304 تكلم بسرعة يا امير تشارلز 638 00:31:32,305 --> 00:31:33,733 كنت بطريقي للخروج 639 00:31:33,734 --> 00:31:35,724 كومة حبوب الدواء من مكتب سالدو اعرف انكم اخذتموها 640 00:31:35,725 --> 00:31:37,995 مع الادلة احتاج منك ان تجدها لي 641 00:31:39,058 --> 00:31:41,535 ابق على الخط 642 00:31:43,344 --> 00:31:44,685 ماذا الان 643 00:31:44,686 --> 00:31:46,590 الحبوب في الكيس يفترض ان تكون بيضاء اللون وبيضوية الشكل 644 00:31:46,591 --> 00:31:50,358 ولكنها عندك ليست كذلك؟صحيح ما تراه هو حبوب وردية ومدورة 645 00:31:51,569 --> 00:31:53,066 كيف عرفت 646 00:31:55,812 --> 00:31:57,369 احتاج لتوصيلة الان 647 00:31:57,370 --> 00:32:00,156 انا في منتصف شيء ما 648 00:32:03,895 --> 00:32:06,361 لقد كنت محقة في اليوم الفائت 649 00:32:06,362 --> 00:32:08,050 بشأن ايلين رنفرو 650 00:32:08,051 --> 00:32:11,340 لم تكن لدي اي فكرة من انها ستستجيب لك كما فعلت 651 00:32:11,341 --> 00:32:14,024 انا فقط اخبرتك بذلك لاني كنت محرج 652 00:32:14,025 --> 00:32:16,294 لاني فقدت اعصابي 653 00:32:17,185 --> 00:32:20,474 أيمكن لي ان اصل الى الحقيقة بطريقة اخرى 654 00:32:20,475 --> 00:32:21,902 بالطبع ولكن 655 00:32:21,903 --> 00:32:24,067 لقد كنتٍ اسرع مني هناك 656 00:32:24,068 --> 00:32:28,050 الان ارجوكٍ 657 00:32:28,051 --> 00:32:31,301 بأي سرعة يمكنك ايصالي لمشفى سانبرج 658 00:32:47,649 --> 00:32:48,990 انت كنت طبيب بيتر سالدو 659 00:32:48,991 --> 00:32:51,457 الاخير اليس كذلك 660 00:32:51,458 --> 00:32:52,973 بدأت بمعالجته منذ 18 شهراً 661 00:32:52,974 --> 00:32:55,224 من المحتمل اسابيع قليلة قبل ان تتكلم مع زوجتك 662 00:32:55,225 --> 00:32:56,436 حول العمليات التقويمية 663 00:32:56,437 --> 00:32:57,778 ارجو المعذرة 664 00:32:57,779 --> 00:32:59,033 سالدو اراد اصلاح نفسه 665 00:32:59,034 --> 00:33:01,284 الدكتور جيسوب كان محاولته الاولى 666 00:33:01,285 --> 00:33:02,496 وانت كنت الثاني 667 00:33:02,497 --> 00:33:04,834 انه قريب لأن يكون حظاً 668 00:33:04,835 --> 00:33:07,648 انت رجل مع زوجة اراد لها الموت 669 00:33:07,649 --> 00:33:09,553 وعثر عليه 670 00:33:09,554 --> 00:33:11,154 رجل استحواذي الشخصية 671 00:33:11,155 --> 00:33:12,799 مع ماضٍ مليء بالعنف 672 00:33:12,800 --> 00:33:14,531 هنالك مشكلة واحدة بالطبع 673 00:33:14,532 --> 00:33:17,258 ايمي لا تتناسب مع مواصفات ضحيته أهيَّ؟ 674 00:33:17,259 --> 00:33:19,033 ولكنك حسَّبت لذلك ومارست عليها الضغط 675 00:33:19,034 --> 00:33:21,760 لتغيير مظهرِها حتى وافقت 676 00:33:21,761 --> 00:33:24,488 سيد هولمز صحيح؟ أإلتقينا باليوم الفائت 677 00:33:24,489 --> 00:33:25,657 نعم قارورة الحبوب 678 00:33:25,658 --> 00:33:27,648 في منزل سالدو اتت منك 679 00:33:27,649 --> 00:33:29,466 عيّنة من المشفي بلا شك 680 00:33:29,467 --> 00:33:32,064 شبه مستحيل ان تُتَّبع 681 00:33:32,065 --> 00:33:34,141 لقد اعتقد انه كان يأخذ المسكنات ولكنه لم يكن 682 00:33:34,142 --> 00:33:36,133 أليس كذلك؟ هو كان يأخذ منشِّط 683 00:33:36,134 --> 00:33:37,951 انت كنت تجلده ليدخل في هيجان القتل 684 00:33:37,952 --> 00:33:40,159 والهيجان فقط جعله مشوش أكثر فأكثر 685 00:33:40,160 --> 00:33:41,760 أكثر عنفاً 686 00:33:41,761 --> 00:33:44,098 و على الارجح ذلك اجبره بفضاعة 687 00:33:44,099 --> 00:33:47,561 انا حتى لم اسمع بإسم بيتر سالدو 688 00:33:47,562 --> 00:33:49,986 حتى اخبروني رجال الشرطة انه كان قاتل ايمي 689 00:33:51,187 --> 00:33:52,311 لخبطة 690 00:33:52,312 --> 00:33:53,480 انا اتخيل انك اخذته 691 00:33:53,481 --> 00:33:54,909 والتقيت به بأماكن شاذة واوقات غريبة 692 00:33:54,910 --> 00:33:56,813 لذا لايمكن لأي كان رؤيتكم سوية 693 00:33:56,814 --> 00:33:58,458 وبعدها عندما حان الوقت الصحيح 694 00:33:58,459 --> 00:34:00,147 استغليت عملة 695 00:34:00,148 --> 00:34:02,701 كرجل توصيل لوضعه على مرآى ايمي 696 00:34:02,702 --> 00:34:04,605 طلبت الزهور لكي يأتي الى البيت 697 00:34:04,606 --> 00:34:06,857 مرة كل اسبوع لانك تريده ان يراها 698 00:34:06,858 --> 00:34:09,238 احتجت لرؤيته مهووس بها 699 00:34:09,239 --> 00:34:11,229 لقد ذخرته كسلاح 700 00:34:11,230 --> 00:34:14,302 ثم وجهته مباشرةً 701 00:34:14,303 --> 00:34:16,207 الى زوجتك 702 00:34:16,208 --> 00:34:19,064 انت مجنون 703 00:34:19,065 --> 00:34:21,618 لا هو كان مجنون دكتور 704 00:34:21,619 --> 00:34:25,387 وانت استغليته 705 00:34:25,948 --> 00:34:27,679 وبعد ان قتلته 706 00:34:27,680 --> 00:34:30,406 جعلته يبدو كإنتحار 707 00:34:30,407 --> 00:34:31,575 وأخذت هاتفه 708 00:34:31,576 --> 00:34:33,220 لماذا حسناً بسبب 709 00:34:33,221 --> 00:34:35,385 لانه سجل مكالماتك له 710 00:34:35,386 --> 00:34:37,203 مشكلة؟ بالطبع لا 711 00:34:37,204 --> 00:34:38,718 قتله كان دائماً جزء من الخطة 712 00:34:38,719 --> 00:34:41,557 انت فقط اخذت الهاتف ان اتممت العمل 713 00:34:43,178 --> 00:34:45,428 افتراضياً سيد هولمز 714 00:34:45,429 --> 00:34:50,060 رجل اراد ان ينهي زواجه لزوجة غنية جداً 715 00:34:50,061 --> 00:34:52,831 هو يعرف اذا ما انفصلت عنه بإنهاء العلاقة يوقع على 716 00:34:52,832 --> 00:34:54,562 اتفاقية ماقبل الزواج ويحصل على لاشيء 717 00:34:54,563 --> 00:34:55,991 اذا ما تركها 718 00:34:55,992 --> 00:34:59,108 والحياة الممضمونة تعطيه كل شيء اذا ما هي ماتت 719 00:35:00,309 --> 00:35:03,078 افتراضيا أليس ذلك الرجل يكون الاذكى 720 00:35:03,079 --> 00:35:05,373 لينظر الى طريق تمرير البنود 721 00:35:05,374 --> 00:35:08,365 في الوثيقة الثانية مقابل الاولى 722 00:35:17,322 --> 00:35:19,399 مالذي قاله 723 00:35:19,400 --> 00:35:21,217 لقد قال انه فعلها 724 00:35:21,218 --> 00:35:22,645 حسناً نحتاج لإخبار الشرطة 725 00:35:22,646 --> 00:35:24,723 لامغزى من ذلك 726 00:35:24,724 --> 00:35:27,768 لا نملك اي اثبات هو يعلم هذا 727 00:35:28,880 --> 00:35:30,351 احتج لمفاتيح سيارتكٍ 728 00:35:30,352 --> 00:35:32,169 ماذا لماذا مفاتيح السيارة؟ 729 00:35:32,170 --> 00:35:34,853 ماذا 730 00:35:54,594 --> 00:35:56,671 نعم 731 00:35:56,672 --> 00:36:00,026 بحال افضل الان 732 00:36:18,677 --> 00:36:21,664 انا اسف 733 00:36:21,665 --> 00:36:23,915 ليس فقط لأجل سيارتك 734 00:36:23,916 --> 00:36:27,118 ولكن لأجل طريقة مخاطبتي اياك 735 00:36:27,119 --> 00:36:29,196 لقد عرفت ذلك 736 00:36:29,197 --> 00:36:31,274 موت مريضك سيكون موضوع مزعج انا فقط 737 00:36:31,275 --> 00:36:32,977 الا يمكنك مساعدة نفسك؟ 738 00:36:33,180 --> 00:36:34,347 نعم انا بدأت ارى 739 00:36:34,348 --> 00:36:37,033 كيف هي نوعية الاحداث معك 740 00:36:38,418 --> 00:36:40,495 انا افترض انك اخبرت والدي 741 00:36:40,496 --> 00:36:44,263 حول ماحدث الليلة 742 00:36:46,470 --> 00:36:48,806 سأشتاق لذلك البيت 743 00:36:48,807 --> 00:36:50,365 في الحقيقة لن تفعل 744 00:36:50,366 --> 00:36:53,525 لقد تحدثت معه وما فعلتة في المشفى 745 00:36:53,526 --> 00:36:55,083 لاعلاقة له بالمخدرات 746 00:36:55,084 --> 00:36:57,561 لقد وافق لأعطائك فرصة اخرى 747 00:36:58,418 --> 00:37:01,057 انت قررت البقاء رفيقتي 748 00:37:01,058 --> 00:37:03,309 أولم تفعلي 749 00:37:03,310 --> 00:37:06,095 انت لن توافقي ابداً اذا لم تقرري 750 00:37:07,552 --> 00:37:11,534 انا ممتن جداً واتسون 751 00:37:11,535 --> 00:37:14,681 اوه لنفسي بالطبع ولكن لأجلك 752 00:37:15,431 --> 00:37:18,590 انا افكر بأن هنالك بصيص أمل لأن تكوني محققة 753 00:37:18,591 --> 00:37:22,924 اريدك ان تجعلني ادخل بمجريات الخطة 754 00:37:23,310 --> 00:37:24,477 لنحصل على مانتلو 755 00:37:25,678 --> 00:37:27,496 اعرف انك لم تحطم سيارتي 756 00:37:27,497 --> 00:37:31,625 مالم تكن جزء من خطة واسعة 757 00:37:32,821 --> 00:37:35,807 نوبة غضب مزاجِية صحيح 758 00:37:35,808 --> 00:37:38,881 في هذه الحالة اريدك ان تخبرني ماحدث في لندن 759 00:37:38,882 --> 00:37:40,915 مكان كبير مطر كثير 760 00:37:40,916 --> 00:37:42,777 اريدك ان تخبرني 761 00:37:42,778 --> 00:37:44,855 ماحدث لك في لندن 762 00:37:44,856 --> 00:37:46,413 لماذا هو بهذه الاهمية بالنسبة لك 763 00:37:46,414 --> 00:37:48,145 لاني اذا ما اردت البقاء معك 764 00:37:48,146 --> 00:37:49,400 احتاج لمعرفة كل شيء 765 00:37:49,401 --> 00:37:51,045 في الحقيقة لستٍ بحاجة لمعرفة اي شيء 766 00:37:51,046 --> 00:37:52,734 ماعدى اني شفيت من الادمان 767 00:37:52,735 --> 00:37:54,941 تريدين معرفة ما جرى بـلندن لانك تعتقدين 768 00:37:54,942 --> 00:37:57,019 انه سيوصلنا على نحوٍ ذو مغزى أكثر 769 00:37:57,020 --> 00:37:58,448 لكن في حالة انك لم تلاحظي 770 00:37:58,449 --> 00:38:00,719 ليس لدي ارتباطات ذو مغزى 771 00:38:02,085 --> 00:38:04,162 لماذا تبتسمين؟ 772 00:38:04,163 --> 00:38:07,413 لاني الان اعلم انها امرأة 773 00:38:08,319 --> 00:38:10,872 مالذي جعلك تقولين هذا؟ 774 00:38:10,873 --> 00:38:13,859 انت تحاول بقوة 775 00:38:13,860 --> 00:38:17,193 مثلما كنت في اليوم السابق مع ألمرأة صاحبة الوشوم 776 00:38:17,194 --> 00:38:19,617 كل ذلك الهراء وطارد الجنس 777 00:38:19,618 --> 00:38:23,989 تستطيع التواصل مع الناس 778 00:38:23,990 --> 00:38:27,344 انه فقط مخيفٌ لك 779 00:38:29,909 --> 00:38:33,847 كفالتي الساعة التاسعة صباحاً 780 00:38:33,848 --> 00:38:36,582 انا اثق بأني سأراك هنا 781 00:39:46,013 --> 00:39:48,089 لقد تأخرت آنسة واتسون 782 00:39:48,090 --> 00:39:50,254 المحامية كانت سيئة 783 00:39:50,255 --> 00:39:51,899 أريد ان أريك شيئاً 784 00:39:51,900 --> 00:39:53,977 هذا ملف بيتر سالدو الطبي 785 00:39:53,978 --> 00:39:58,517 انظر تحت الحساسية المعروفة بالرأسية 786 00:40:00,039 --> 00:40:04,889 هذه أخذت في يوم العثور على جثته 787 00:40:06,013 --> 00:40:07,570 غريب اليس كذلك 788 00:40:07,571 --> 00:40:09,431 لا في الواقع 789 00:40:09,432 --> 00:40:13,354 ولو حتى قليلاً 790 00:40:15,745 --> 00:40:17,909 دكتور مانتلو 791 00:40:17,910 --> 00:40:19,640 اه 792 00:40:19,641 --> 00:40:20,722 آسف لجعلك تنتظر 793 00:40:20,723 --> 00:40:23,320 انا اقدر ذلك لقد اعطيتني الفرصة 794 00:40:23,321 --> 00:40:26,480 لأعتذر منك وجهاً لوجه لما حدث في الليلة الماضية 795 00:40:26,481 --> 00:40:28,688 لا استطيع ان اعدك بأن يغير هذا رأيي 796 00:40:28,689 --> 00:40:30,289 حول مقاضات قسم الشرطة 797 00:40:30,290 --> 00:40:33,276 على ما فعله مستشاركم بسيارتي ولكنها بداية 798 00:40:33,277 --> 00:40:36,653 هنالك شيء واحد أود ان اسألك عنه 799 00:40:36,654 --> 00:40:41,040 هل عالجت يوماً ما بيتر سالدو كمريض؟ 800 00:40:41,806 --> 00:40:44,618 لديك طريقة مضحكة للتعبير عن أسفك كابتن 801 00:40:44,619 --> 00:40:47,129 انه سؤال بسيط دكتور 802 00:40:47,130 --> 00:40:49,943 لا انا لم اعالج بيتر سالدو اطلاقاً 803 00:40:49,944 --> 00:40:51,848 وأنا لم التقيه حتى 804 00:40:51,849 --> 00:40:54,272 الان ان كان هذا كل شيء 805 00:40:54,273 --> 00:40:56,999 لقد تأخرت عن موعدي مع المحامي 806 00:40:57,000 --> 00:40:59,786 يامحقق 807 00:41:01,806 --> 00:41:03,709 انت تدرك بأنك تحفر لنفسق أعمق 808 00:41:03,710 --> 00:41:05,051 بوضعك هذا الرجل أمامي 809 00:41:05,052 --> 00:41:06,610 في نفس الغرفة 810 00:41:06,611 --> 00:41:08,774 دكتور مانتلو هذا الدواء 811 00:41:08,775 --> 00:41:11,761 أُكمل من قِبل بيتر سالدو من دكتوره الاخر 812 00:41:11,762 --> 00:41:14,575 مثل ما قلت لك مسبقاً مستر هولمز لم أكن ابداً 813 00:41:14,576 --> 00:41:16,826 مساعدتي الانسة واتسون كانت تعاينه الليلة الماضية 814 00:41:16,827 --> 00:41:20,073 عندما لاحظت بدهاء ان سالدو كان لديه 815 00:41:20,074 --> 00:41:21,242 حساسية الرز 816 00:41:21,243 --> 00:41:22,973 هذا سخيف 817 00:41:22,974 --> 00:41:24,445 هم مثلما كنت أقول 818 00:41:24,446 --> 00:41:27,346 الانسة واتسون لاحظت حساسية الرز بالنسبة لسالدو 819 00:41:27,347 --> 00:41:28,688 لذا يمكنك ان تتخيل تشوشها 820 00:41:28,689 --> 00:41:30,116 عندما تذكرت انها رأت كيس من الرز 821 00:41:30,117 --> 00:41:31,588 موضوع على احد رفوفه 822 00:41:31,589 --> 00:41:33,103 وجدنا ايضاً وصل بطاقة إئتمان 823 00:41:33,104 --> 00:41:34,575 والذي اخبرنا نه اشتراه 824 00:41:34,576 --> 00:41:36,999 بالضبط بثلاثة ايام قبل وفاته 825 00:41:37,000 --> 00:41:38,471 غريبٌ هذا .صحيح 826 00:41:38,472 --> 00:41:39,727 هو ذهب للمتجر 827 00:41:39,728 --> 00:41:41,631 واشترى الشيء الوحيد الذي لديه حساسية تجاهه 828 00:41:41,632 --> 00:41:44,792 والغرابة تستمر اذ انه نفس اليوم الذي توقف به عن استخدام الهاتف 829 00:41:44,793 --> 00:41:46,437 في بادئ الامر ضننت ان ذلك كان اختيارياً 830 00:41:46,438 --> 00:41:49,679 ثم تذكرت الغسالة المقلوبة 831 00:41:49,680 --> 00:41:51,108 مالعلاقة بين كيس الرز 832 00:41:51,109 --> 00:41:53,099 والغسالة المقلوبة؟ 833 00:41:53,100 --> 00:41:54,917 مالعلاقة بهذا مع أي شيء 834 00:41:54,918 --> 00:41:56,389 لقد كنت مخطئ في اليوم السابق 835 00:41:56,390 --> 00:41:58,727 عندما إتهمتك بأخذ الهاتف 836 00:41:58,728 --> 00:42:00,069 بعد ان قتلته 837 00:42:00,070 --> 00:42:02,276 اردت ان تأخذه ولكنك لم تستطع اكنت تستطيع 838 00:42:02,277 --> 00:42:04,787 لأنك لم تجده 839 00:42:04,788 --> 00:42:06,779 لقد غسله أترى 840 00:42:06,780 --> 00:42:10,242 تركه بجيبه عندما وضع بنطلونه في الغسالة 841 00:42:10,243 --> 00:42:12,320 ولكنه ادرك ذلك بعد فوات الاوان 842 00:42:12,321 --> 00:42:14,831 الهاتف كان يدور في الغسالة 843 00:42:14,832 --> 00:42:18,207 جلسات علاجه لم تعد فعالة 844 00:42:18,208 --> 00:42:20,631 عنف نفسه وعانى من التأثيرات 845 00:42:20,632 --> 00:42:22,190 مالذي هو من المحتمل قد فعله 846 00:42:22,191 --> 00:42:27,334 كان منشطاً وقد حطم الغسالة في نوبة غضب 847 00:42:27,335 --> 00:42:29,715 بعد ذلك ذهب لأقرب بقال 848 00:42:29,716 --> 00:42:31,882 وإشترى كيس الرز 849 00:42:33,049 --> 00:42:37,204 على ما يبدو لم تكن تعلم بأن الرز مجفف طبيعي 850 00:42:37,205 --> 00:42:39,109 هو يمكن ان يستخدم لأمتصاص الرطوبة 851 00:42:39,110 --> 00:42:41,654 من الاجهزة الالكترونية التي تغمر بالمياه 852 00:42:42,393 --> 00:42:44,773 لقد ذهبنا الى منزل سالدو هذا الصباح 853 00:42:44,774 --> 00:42:49,411 وتفحصنا كيس الرز 854 00:42:50,012 --> 00:42:53,056 لن تحزر ابداً مالذي وجدناه بالداخل 855 00:42:54,730 --> 00:42:56,807 سالدو: اسمها ايمي 856 00:42:56,808 --> 00:42:59,621 وأنا عندما اراها 857 00:42:59,622 --> 00:43:02,695 اشعر بهذه الاشياء 858 00:43:02,696 --> 00:43:05,768 ارجوك دكتور مانتلو 859 00:43:05,769 --> 00:43:07,760 يجب ان تساعدني 860 00:43:07,761 --> 00:43:10,920 يجب ان تخبرني كيف اوقف نفسي من ايذائها 861 00:43:10,921 --> 00:43:13,084 لا أُريد إيذائها ارجوك 862 00:43:13,085 --> 00:43:15,465 مانتلو:حسناً بيتر 863 00:43:15,466 --> 00:43:17,543 حسنا انا هنا لمساعدتك 864 00:43:17,544 --> 00:43:23,013 دعنا نحاول رفع علاجك لنرى اين يقودنا هذا 865 00:43:25,856 --> 00:43:27,500 في التلفاز الان احراز نقطة مقابل اثنين 866 00:43:27,501 --> 00:43:29,664 هذه رمية عميقة جدراً 867 00:43:29,665 --> 00:43:30,920 That has got to be... 868 00:43:30,921 --> 00:43:32,262 واتسون: نعم 869 00:43:32,263 --> 00:43:34,167 ريسون اكمل دورة 870 00:43:34,168 --> 00:43:35,552 هل يمكننا من فضلك الذهاب لتناول الغداء 871 00:43:35,553 --> 00:43:37,630 انها نهاية الساعة 9 872 00:43:37,631 --> 00:43:39,694 انها مبارة مهمة لن تجد احداً في الخارج 873 00:43:40,618 --> 00:43:41,959 حسناً لاتنظر لي هكذا 874 00:43:41,960 --> 00:43:43,777 لقد قلت انك ستشاهد معي للتعويض عن ليلة الامس 875 00:43:43,778 --> 00:43:45,335 هذا قبل ان اشعر بالجوع 876 00:43:45,336 --> 00:43:47,110 نعم ،ليس لانك غير معجب بشيء ما 877 00:43:47,111 --> 00:43:48,409 يعني ذلك انه ليس رائعاً 878 00:43:48,410 --> 00:43:49,578 في الحقيقة انسة واتسون 879 00:43:50,579 --> 00:43:51,706 مألوف جداً بالتسلية الامريكية 880 00:43:51,707 --> 00:43:55,662 المدمنون الاخرون يتجمعون أحياناً في غرفة الإستراحة للمراقبة المباريات على التلفزيون 881 00:43:55,863 --> 00:43:57,680 لاوجود للمباريات انها العاب 882 00:43:57,681 --> 00:43:59,239 الحقيقة تقول 883 00:43:59,240 --> 00:44:01,490 أجد علم الرياضة ساحراً 884 00:44:01,491 --> 00:44:04,044 جميع التحليلات الاحصائية وكل الاستراتيجيات 885 00:44:04,045 --> 00:44:07,709 لذا لو تدعيني انقذ لنا بعض الوقت 886 00:44:09,456 --> 00:44:11,923 اظهر للتمركز 887 00:44:11,924 --> 00:44:14,434 مشي متعمد نهاية اللعبة بضربة مزدوجة 888 00:44:14,435 --> 00:44:17,161 النتيجة النهائية 889 00:44:17,162 --> 00:44:18,979 الحمر 3 890 00:44:18,980 --> 00:44:20,581 ونيويورك2 891 00:44:20,582 --> 00:44:23,523 نعم صحيح محاولة لطيفة 892 00:44:26,296 --> 00:44:28,566 سأنتظرك عند الباب 893 00:44:50,625 --> 00:44:53,359 لا اللعنة 894 00:45:04,704 --> 00:45:11,204 تعديل التوقيت AyMn_Mag 895 00:45:12,729 --> 00:45:17,918 ترجمة ابو القاسم الحلقة الاولى 78651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.