All language subtitles for Eighth.Happiness.1988.Bluray.720p.2Audio.x264.DD5.1-HDS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,336 --> 00:01:40,272 Miss. 2 00:01:40,414 --> 00:01:41,244 What's the matter, kid? 3 00:01:41,389 --> 00:01:42,528 I'm not a kid! 4 00:01:43,615 --> 00:01:46,735 Help... 5 00:01:47,338 --> 00:01:49,211 Stop! 6 00:01:51,687 --> 00:01:52,718 Stay! 7 00:01:52,905 --> 00:01:54,981 Help... 8 00:01:55,445 --> 00:01:56,476 Stay! 9 00:01:57,392 --> 00:01:58,946 - Help... - Stop! 10 00:01:59,967 --> 00:02:02,363 How dare he is taking my daughter's advantage in the public. 11 00:02:02,577 --> 00:02:03,822 Sisters, come on! 12 00:02:05,499 --> 00:02:06,744 Stop, sex fiend! 13 00:02:09,639 --> 00:02:10,884 Miss, did you get hurt? 14 00:02:11,726 --> 00:02:12,663 No! 15 00:02:15,206 --> 00:02:17,911 Trying to rape my daughter? Go to hell! 16 00:02:20,459 --> 00:02:22,119 Madam, you're mistaken. 17 00:02:22,408 --> 00:02:24,282 I saw it myself. How could I be mistaken? 18 00:02:24,391 --> 00:02:25,221 Not me... 19 00:02:25,331 --> 00:02:26,576 Mistaken? See you pimples, you must be a sex fiend. 20 00:02:26,653 --> 00:02:29,049 Not me... 21 00:02:29,157 --> 00:02:30,616 You're misunderstanding. He didn't do it. 22 00:02:34,168 --> 00:02:36,872 Fang Chien-sheng, a pig-headed. 23 00:02:42,482 --> 00:02:43,513 Great! 24 00:02:45,058 --> 00:02:46,410 Let's go to see movie? 25 00:02:46,588 --> 00:02:48,047 Let's go... 26 00:02:48,223 --> 00:02:50,821 Miss, I like your airplane. 27 00:02:51,250 --> 00:02:53,647 That runway is better. 28 00:02:53,790 --> 00:02:54,620 What are you doing? 29 00:02:55,321 --> 00:02:57,195 Let's go to see music T.V. Together. 30 00:02:57,791 --> 00:03:01,338 Come... take it easy, alright! 31 00:03:02,732 --> 00:03:06,172 Sit well, don't disturb your coed. 32 00:03:06,733 --> 00:03:09,650 What a sarcastic teacher. Sooner or later he'll suffer. 33 00:03:10,908 --> 00:03:15,558 Two of you, please come forward. Come out! 34 00:03:16,056 --> 00:03:18,038 You know the four moods, don't you? 35 00:03:18,458 --> 00:03:20,439 Sure, sir, we're actors. 36 00:03:20,545 --> 00:03:22,205 We're sure no problem at all. 37 00:03:22,319 --> 00:03:23,671 Good. Can you cry? 38 00:03:23,745 --> 00:03:25,098 Cry? I can't make it without a story. 39 00:03:25,207 --> 00:03:27,188 Okay. Here you are. 40 00:03:27,782 --> 00:03:31,222 Take me for your dad. Kneel down now. 41 00:03:31,434 --> 00:03:33,723 Cry louder and hold your ears to say, 42 00:03:33,836 --> 00:03:36,753 Dad, I'm sorry. Please forgive me. Say it. 43 00:03:36,897 --> 00:03:38,036 Sir! 44 00:03:38,115 --> 00:03:40,404 You're an idiot. Get lost. 45 00:03:40,445 --> 00:03:41,584 Sir! 46 00:03:41,698 --> 00:03:42,729 Disgusting! 47 00:03:43,298 --> 00:03:47,047 Dad, I'm sorry. I won't do it again. 48 00:03:47,265 --> 00:03:49,246 Dad... 49 00:03:49,770 --> 00:03:52,475 Good, your turn. 50 00:03:56,763 --> 00:03:58,115 This lady please. 51 00:04:02,400 --> 00:04:04,273 Repeat that act. 52 00:04:04,522 --> 00:04:07,119 Everyone, please pay attention to his act. 53 00:04:07,409 --> 00:04:11,786 Mom, I'm sorry, I won't do it anymore. 54 00:04:11,862 --> 00:04:13,215 Good! 55 00:04:15,133 --> 00:04:16,378 Kneel down till the class is over. 56 00:04:17,673 --> 00:04:19,026 Students! 57 00:04:19,447 --> 00:04:22,780 A hot scene is the hardest especially for an actor. 58 00:04:23,657 --> 00:04:25,425 Now see my demonstration. 59 00:04:41,748 --> 00:04:43,101 Hello, back to your seat. 60 00:04:44,497 --> 00:04:45,433 Good morning, sir! 61 00:04:45,959 --> 00:04:47,097 What's the matter? 62 00:04:50,655 --> 00:04:53,051 So what? I'm Fang Chien-lang. 63 00:04:53,161 --> 00:04:55,663 We're classmates. We're exchanging experiences only. 64 00:04:57,614 --> 00:05:05,230 Mr. Fang... 65 00:05:06,173 --> 00:05:07,940 Mr. Fang Chien-Hui comperes. 66 00:05:08,086 --> 00:05:10,482 One Dish Everyday. 67 00:05:11,113 --> 00:05:12,358 Ready, Cue! 68 00:05:13,271 --> 00:05:15,144 Mrs. Chang wrote to say her husband. 69 00:05:15,253 --> 00:05:16,711 Who's married her for 6 years had a mistress recently. 70 00:05:17,688 --> 00:05:19,765 A wife is to blame for her husband's fickleness. 71 00:05:20,089 --> 00:05:22,971 A wife who's good cook won't lost her husband. 72 00:05:23,394 --> 00:05:25,790 To win the heart of your husband, Mrs. Chang. 73 00:05:25,969 --> 00:05:28,257 The importance is to boil good soup for him. 74 00:05:28,474 --> 00:05:34,275 Today's soup is "Swallow Returns in Spring". 75 00:05:35,467 --> 00:05:40,473 Ingredients: Quails, swallow's nests and chirata. 76 00:05:41,591 --> 00:05:45,825 After drinking it, your husband will be yours again. 77 00:05:47,401 --> 00:05:48,859 Time's up. 78 00:05:49,419 --> 00:05:52,124 See you again in next week's "Mainly for women". 79 00:05:52,585 --> 00:05:53,937 I can smell it up there. 80 00:05:54,116 --> 00:05:55,574 Let's have some swallow goody. 81 00:05:55,682 --> 00:05:57,235 Oh, it's not yet done. 82 00:05:57,978 --> 00:05:59,330 It's a prop only. 83 00:05:59,473 --> 00:06:01,240 Mrs. Fang, I'll count you into our tonight's program. 84 00:06:01,387 --> 00:06:02,632 Sorry, I have a date with an air hostess. 85 00:06:02,814 --> 00:06:04,830 She looks like Jessica Lange and admires me long time ago. 86 00:06:04,970 --> 00:06:06,323 I must give her a chance. Bye-bye. 87 00:06:06,919 --> 00:06:08,164 Miss Jessica Lange? 88 00:06:10,120 --> 00:06:11,472 He's bluffing again. 89 00:06:11,615 --> 00:06:13,489 He's already 30, but without a girlfriend. 90 00:06:13,634 --> 00:06:14,986 Never mind him. 91 00:06:15,478 --> 00:06:17,138 My dear, $1,000 please! 92 00:06:17,322 --> 00:06:18,152 Borrowing again? 93 00:06:18,330 --> 00:06:20,098 Using "my wife" to extort money again. 94 00:06:20,244 --> 00:06:21,797 What? Money again? 95 00:06:22,018 --> 00:06:24,307 If you go further, be ready for hell. 96 00:06:24,384 --> 00:06:26,044 Lang, since we're brothers. 97 00:06:26,159 --> 00:06:28,448 Okay then, lend me your car to show off. 98 00:06:28,559 --> 00:06:29,912 You know nothing but showing off. 99 00:06:30,020 --> 00:06:30,957 So you can't stick to a job longer. 100 00:06:31,169 --> 00:06:34,431 It was not decent enough that's why I'm an artiste now. 101 00:06:34,718 --> 00:06:36,591 How's the first day in school? 102 00:06:38,092 --> 00:06:40,594 - What's that mean? - Good... 103 00:06:40,772 --> 00:06:43,060 Hey, don't go... 104 00:06:49,400 --> 00:06:50,539 Stand still! 105 00:07:07,387 --> 00:07:08,632 What's the matter with you two? 106 00:07:08,744 --> 00:07:09,574 Professor! 107 00:07:09,648 --> 00:07:10,585 My God... 108 00:07:10,762 --> 00:07:13,158 It stinks! It's Mr. Popeye. 109 00:07:13,858 --> 00:07:16,775 You two are really shit made, go too far indeed. 110 00:07:18,311 --> 00:07:19,770 Come to my office to see me. 111 00:07:48,233 --> 00:07:50,107 Bad, I forgot my glasses. 112 00:07:51,190 --> 00:07:52,850 Please show me the road. 113 00:07:53,069 --> 00:07:56,615 What a nuisance. I don't know the way either. 114 00:07:56,791 --> 00:07:58,974 Now, turn left or right? 115 00:07:59,192 --> 00:08:00,959 No idea. 116 00:08:01,036 --> 00:08:03,539 Look at the front sign. 117 00:08:03,645 --> 00:08:05,827 It's not clear. 118 00:08:06,394 --> 00:08:08,896 Get closer to see it. 119 00:08:09,421 --> 00:08:12,540 Oh, it's a "Danger" sign. 120 00:08:17,666 --> 00:08:18,698 Brother Lang! 121 00:08:21,841 --> 00:08:22,778 Call the police. 122 00:08:23,233 --> 00:08:24,372 The food's getting burnt. 123 00:08:34,436 --> 00:08:35,266 Is Miss Sour in please? 124 00:08:35,410 --> 00:08:37,284 There's no Sour. 125 00:08:37,463 --> 00:08:39,444 But there's lots of Honey. 126 00:08:39,620 --> 00:08:41,280 Come and pick them up. 127 00:08:41,429 --> 00:08:43,302 We're the best whore in town. 128 00:08:43,482 --> 00:08:44,513 Sorry, wrong number. 129 00:08:45,535 --> 00:08:47,409 Better wrong than never. 130 00:08:47,587 --> 00:08:49,568 Come on, idiot! 131 00:08:51,832 --> 00:08:52,768 I want to speak to Sluggo! 132 00:08:52,945 --> 00:08:54,605 Which one? There's lots of them! 133 00:08:54,719 --> 00:08:55,750 Nancy then. 134 00:08:55,937 --> 00:08:57,182 There's lots of them too. 135 00:08:57,329 --> 00:08:58,574 What place is it? 136 00:08:58,686 --> 00:08:59,516 A nursery! 137 00:08:59,591 --> 00:09:01,144 Why didn't you tell me so, bitch! 138 00:09:01,400 --> 00:09:03,476 You've wasted my time, maniac. 139 00:09:03,626 --> 00:09:04,765 You're a maniac indeed. 140 00:09:05,888 --> 00:09:07,026 Jesus, please. 141 00:09:07,280 --> 00:09:09,153 Jesus is the Savior, come to him then. 142 00:09:09,263 --> 00:09:11,765 Stop bullshit to me, Jesus and me are going to pick up girls tonight. 143 00:09:12,394 --> 00:09:15,834 God, forgive him the sinner. It's a sin indeed. 144 00:09:15,942 --> 00:09:16,974 What the hell is this place? 145 00:09:17,439 --> 00:09:18,577 Church! 146 00:09:19,074 --> 00:09:20,212 My God, after the date the Jesus. 147 00:09:20,326 --> 00:09:22,307 I'll come to confess. 148 00:09:22,413 --> 00:09:23,350 Goodbye! 149 00:09:23,666 --> 00:09:25,647 Time to eat, Master Lang! 150 00:09:29,824 --> 00:09:30,760 If Amy calls, say that I'm out. 151 00:09:30,903 --> 00:09:32,042 If Nancy calls, says that I'm away traveling. 152 00:09:32,155 --> 00:09:33,092 All reserve for Kitty only. 153 00:09:33,165 --> 00:09:34,101 Maybe it's mine. 154 00:09:34,243 --> 00:09:36,224 Hurry up, I'm waiting for her returned call. 155 00:09:36,469 --> 00:09:38,865 I'll repeat that: Break up! 156 00:09:39,600 --> 00:09:40,845 Are you Kitty? 157 00:09:40,992 --> 00:09:41,822 Are you out of your mind? 158 00:09:42,002 --> 00:09:43,247 Hang up, maniac! 159 00:09:43,358 --> 00:09:44,497 Well, I'll kill myself! 160 00:09:44,576 --> 00:09:45,513 I don't care! 161 00:09:45,690 --> 00:09:47,149 Sir, you shouldn't say that. 162 00:09:47,289 --> 00:09:48,748 Who are you? 163 00:09:48,925 --> 00:09:50,064 So you have a new darling. 164 00:09:50,178 --> 00:09:51,008 I don't know him. 165 00:09:51,082 --> 00:09:53,158 I don't know her either. It's a wrong number. 166 00:09:53,379 --> 00:09:54,624 Hang up then. 167 00:09:54,701 --> 00:09:58,556 I'm waiting for Kitty to call back. Hang up, stupid. 168 00:09:58,910 --> 00:09:59,847 You call me stupid. 169 00:09:59,989 --> 00:10:03,666 I don't mean you, but don't be so heartless to your girlfriend. 170 00:10:03,781 --> 00:10:05,857 Well, if you're interested, here's her address. 171 00:10:06,077 --> 00:10:08,259 Chin Fa Garden, Zone 4C No.4. 172 00:10:08,583 --> 00:10:09,935 Ken, if you leave me, I'll surely die! 173 00:10:10,079 --> 00:10:11,110 Hey, Miss, don't do it. 174 00:10:11,227 --> 00:10:12,579 Hong Kong is such a wonderful place. 175 00:10:12,688 --> 00:10:14,241 What's so good about Hong Kong? Tell me! 176 00:10:14,392 --> 00:10:15,637 Brother Lang, what's so good about Hong Kong? 177 00:10:15,819 --> 00:10:17,586 Banana, have a banana. 178 00:10:18,046 --> 00:10:19,185 Time to eat. Hang up! 179 00:10:19,367 --> 00:10:20,506 Hang up, quick! 180 00:10:27,126 --> 00:10:32,097 I got it! Sunset at the seaside, it's romantic! 181 00:10:37,285 --> 00:10:39,361 And... Remember that song. 182 00:10:42,991 --> 00:10:47,677 Life's a bed of roses, as we enjoy freedom. 183 00:10:47,862 --> 00:10:50,780 Not let's whisper. 184 00:10:51,759 --> 00:10:54,356 L.P. Gas, wonderful! 185 00:10:54,682 --> 00:10:55,820 Right, L.P. Gas. 186 00:10:56,838 --> 00:10:57,869 Hello! Miss... 187 00:10:58,683 --> 00:10:59,513 God damn it! 188 00:10:59,587 --> 00:11:00,523 Time to eat, where're you going? 189 00:11:00,596 --> 00:11:01,627 To save someone's daughter. 190 00:11:15,104 --> 00:11:16,457 I don't know what he's talking about. 191 00:11:16,565 --> 00:11:17,395 Granny, what's your name? 192 00:11:17,470 --> 00:11:18,300 Where do you live? 193 00:11:18,374 --> 00:11:20,557 I am expert to make beef stew. 194 00:11:33,405 --> 00:11:35,172 Oh, no, it could be disastrous. 195 00:11:36,258 --> 00:11:38,855 Is anybody in? 196 00:12:06,214 --> 00:12:07,245 Washroom. 197 00:12:15,119 --> 00:12:16,151 It's you! 198 00:12:16,686 --> 00:12:17,622 Help! 199 00:12:17,764 --> 00:12:18,902 Fallen petals on a moon-night nearly shatter our dreams. 200 00:12:20,999 --> 00:12:23,075 Miss... I... 201 00:12:25,488 --> 00:12:26,318 Mammy! 202 00:12:26,705 --> 00:12:27,844 So you sex fiend again! 203 00:12:29,071 --> 00:12:31,147 I'm here to help! 204 00:12:31,646 --> 00:12:32,476 Help? 205 00:12:32,585 --> 00:12:34,044 Didn't you try to kill yourself with gas? 206 00:12:34,185 --> 00:12:36,059 What a lousy trick! 207 00:12:36,447 --> 00:12:37,383 See mine, the Champion of 1957. 208 00:12:37,526 --> 00:12:40,337 The winner of National Martial Arts Tournament. 209 00:12:50,086 --> 00:12:51,639 Hey, gas comes from next door. 210 00:12:51,755 --> 00:12:53,522 You sex maniac even seduces the girl next door. 211 00:12:53,704 --> 00:12:55,471 You sex fiend, damn you! 212 00:12:55,547 --> 00:12:56,686 No, I'm not. 213 00:12:56,765 --> 00:12:58,319 Don't deny it. 214 00:12:59,792 --> 00:13:01,560 Mom, someone is really committing suicide. 215 00:13:01,706 --> 00:13:02,642 Is that so? 216 00:13:02,785 --> 00:13:04,552 Go and help! 217 00:13:10,752 --> 00:13:14,821 The sun, the stars... 218 00:13:16,040 --> 00:13:17,700 What happened to you? 219 00:13:17,954 --> 00:13:19,307 Did you try to be a hero in front of a beauty. 220 00:13:19,449 --> 00:13:21,217 Had she promised to marry you out of gratitude. 221 00:13:21,294 --> 00:13:23,168 Nonsense. I'll go and get plaster for you. 222 00:13:26,164 --> 00:13:27,409 Is she beautiful? 223 00:13:28,182 --> 00:13:29,012 Not bad! 224 00:13:29,191 --> 00:13:30,128 Do you love her? 225 00:13:30,305 --> 00:13:31,241 Just about. 226 00:13:31,313 --> 00:13:32,558 She loves you? 227 00:13:32,705 --> 00:13:33,535 Just about. 228 00:13:33,715 --> 00:13:36,669 Win her, like to win a score of a billiard game. 229 00:13:36,776 --> 00:13:38,544 Don't pollute your brother's mind. 230 00:13:39,490 --> 00:13:41,044 I have lots of say. 231 00:13:41,195 --> 00:13:42,963 You're my elder brother as well as a parental guardian. 232 00:13:43,109 --> 00:13:45,185 You shouldn't have forced me wearing female dresses when I was a child. 233 00:13:45,335 --> 00:13:46,580 That makes me a cissy man now. 234 00:13:46,727 --> 00:13:47,972 Luckily, I protected you. 235 00:13:48,083 --> 00:13:49,542 Otherwise, you'll be more cissier than I. 236 00:13:49,649 --> 00:13:52,152 About dating, I'll give you 2 lessons. 237 00:13:52,293 --> 00:13:58,165 Honest is good enough, but progress. 238 00:13:58,347 --> 00:13:59,378 You mean to be a grocery boss? 239 00:13:59,495 --> 00:14:01,783 In short, you must be bold but prudent. 240 00:14:01,930 --> 00:14:04,848 No, I'm not. 241 00:14:04,957 --> 00:14:08,077 The method of the '60's can no longer work for girls of the '80's. 242 00:14:08,227 --> 00:14:10,825 The girls like boy's tough and faceless. 243 00:14:10,976 --> 00:14:11,806 Faceless? 244 00:14:11,915 --> 00:14:13,897 Like Richard Gere, flirtatious. 245 00:14:14,317 --> 00:14:15,147 Like James Bon, full of love. 246 00:14:15,325 --> 00:14:17,092 No, love to ensure quick success. 247 00:14:17,170 --> 00:14:18,723 Let's get her tomorrow. 248 00:14:18,943 --> 00:14:20,711 It's too soon. 249 00:14:20,752 --> 00:14:21,997 Eat then. 250 00:14:22,144 --> 00:14:23,176 Vegetable! 251 00:14:24,162 --> 00:14:25,822 It's cold already. 252 00:14:27,189 --> 00:14:29,265 The moral of the story is: Get it hot. 253 00:14:29,451 --> 00:14:30,803 It's tasteless when it's cold. 254 00:14:31,747 --> 00:14:33,823 That's all for today. 255 00:14:33,974 --> 00:14:36,571 Let's get a good stuff tonight. 256 00:14:37,696 --> 00:14:39,570 You already have an air hostess. Don't fool around. 257 00:14:40,097 --> 00:14:41,555 I've been taking 'cabbages' all my life. 258 00:14:41,733 --> 00:14:44,129 Can I have 'brocolis' for a change? 259 00:14:45,420 --> 00:14:46,772 Don't ever act like Lang. 260 00:14:46,916 --> 00:14:49,621 Sooner or later, he has pickless only. 261 00:14:50,013 --> 00:14:51,044 I'll eat first. 262 00:14:51,613 --> 00:14:52,752 I'm cizzy... 263 00:14:52,900 --> 00:14:54,774 The girls therefore think that I'm harmless. 264 00:14:54,849 --> 00:14:56,830 Actually lots of women fall for me. 265 00:14:59,128 --> 00:15:02,769 My love, I'm on fire. 266 00:15:02,885 --> 00:15:06,526 Burning up the whole desert. 267 00:15:12,070 --> 00:15:15,617 The greatest hero. 268 00:15:16,802 --> 00:15:19,613 You're lucky to have been chosen from 19 districts. 269 00:15:20,595 --> 00:15:26,016 Mongkok's Lily Lee, the Dolly Parton type. 270 00:15:26,753 --> 00:15:28,734 Let's hold fast to the dream. 271 00:15:28,840 --> 00:15:31,129 See if you're lucky or I am. 272 00:15:31,902 --> 00:15:33,978 Beauty of Tokyo Store, three boys want to date you today. 273 00:15:34,093 --> 00:15:34,923 Beauty of Tokyo Store? 274 00:15:34,999 --> 00:15:36,552 They're boorish, I don't like them. 275 00:15:37,016 --> 00:15:38,997 In fact, what's your type of boyfriend? 276 00:15:40,600 --> 00:15:44,278 Tall handsome, and with white teeth. 277 00:15:44,497 --> 00:15:46,264 Casual, but with taste in dressing. 278 00:15:46,340 --> 00:15:48,000 Friendly, but romantic. 279 00:15:48,149 --> 00:15:48,979 Isn't that me. 280 00:15:49,089 --> 00:15:52,350 Eyes must be big and passionate, but seducing. 281 00:15:52,498 --> 00:15:54,479 Soft-spoken, but sexy voice. 282 00:15:54,551 --> 00:15:56,627 Hair should be well-groomed. 283 00:15:56,813 --> 00:15:59,873 You Virgo girls are so demanding. 284 00:15:59,944 --> 00:16:01,083 Virgo? 285 00:16:01,475 --> 00:16:03,349 - Let's be serious. - How can I tell it's Virgo? 286 00:16:03,528 --> 00:16:05,082 Is that dressing gown in your shop still available? 287 00:16:05,302 --> 00:16:06,654 Work in underwear department? 288 00:16:06,868 --> 00:16:08,220 I'll come to see you after I'm off. 289 00:16:08,294 --> 00:16:09,326 OK! 290 00:16:13,095 --> 00:16:15,597 What are you looking for? She's mine. 291 00:16:25,586 --> 00:16:26,522 Thank you. 292 00:16:27,186 --> 00:16:29,060 I've peeled it for you. 293 00:16:30,073 --> 00:16:31,212 For me! 294 00:16:33,727 --> 00:16:36,230 Brother, you're so nice to us. 295 00:16:36,267 --> 00:16:37,927 We can never find a better brother like you. 296 00:16:38,076 --> 00:16:40,365 A tiny thing like an orange, you've peeled it for us. 297 00:16:40,476 --> 00:16:42,030 A big thing like awear... 298 00:16:42,181 --> 00:16:44,162 Cut it out! Stop dreaming of using my car. 299 00:16:45,730 --> 00:16:46,666 Why? 300 00:16:46,809 --> 00:16:49,098 Why don't you use the Eau de Cologne I gave you? 301 00:16:49,731 --> 00:16:50,976 When did you give it to me? 302 00:16:51,088 --> 00:16:52,856 I bought it when I borrowed your car last week! 303 00:16:53,036 --> 00:16:57,627 When you returned me the car, all tyres were damaged. 304 00:16:57,976 --> 00:17:00,372 Well frankly speaking, you can't blame on me. 305 00:17:00,656 --> 00:17:02,423 That cost me $3,000 to repair. 306 00:17:03,265 --> 00:17:06,385 What? You think the cologne is cheap? 307 00:17:06,814 --> 00:17:07,846 Give me the car key. 308 00:17:09,910 --> 00:17:12,199 OK, don't try to take my car away. 309 00:17:13,077 --> 00:17:15,058 What a good brother in fact. 310 00:17:15,164 --> 00:17:16,303 I've given you too much compliment. 311 00:17:16,381 --> 00:17:18,255 Now go with me to the garage to prove it. 312 00:17:18,400 --> 00:17:21,105 So I don't have to feel quilty myself. 313 00:17:22,365 --> 00:17:23,824 OK, I'll try to find it myself. 314 00:17:25,114 --> 00:17:26,667 Are you convinced now? 315 00:17:26,819 --> 00:17:30,365 I've search everywhere and there's no Eau De Cologne. 316 00:17:30,889 --> 00:17:32,134 Give me back the car key. 317 00:17:33,325 --> 00:17:34,879 You want to make use of my car. 318 00:17:35,030 --> 00:17:35,966 What's wrong? 319 00:17:36,144 --> 00:17:37,496 I did put it in that box. 320 00:17:37,604 --> 00:17:39,680 I see, that garage kid has got armpit odor. 321 00:17:39,866 --> 00:17:40,802 He mustn't taken it away for use. 322 00:17:40,910 --> 00:17:42,784 - I can't be wrong. It's him... - It must be that guy. 323 00:17:42,858 --> 00:17:44,411 - Don't accuse me. - Stop acting. 324 00:17:44,562 --> 00:17:46,021 Cologne for me? 325 00:17:46,964 --> 00:17:48,209 Trying to take advantage? 326 00:17:51,243 --> 00:17:52,797 I've been taken in. 327 00:18:12,744 --> 00:18:13,989 What are you doing? 328 00:18:14,206 --> 00:18:19,413 I want to buy something for a close girlfriend. 329 00:18:19,563 --> 00:18:20,915 Make your own choice from there. 330 00:18:21,059 --> 00:18:22,091 Stop! 331 00:18:22,242 --> 00:18:25,159 I want a sexy one. 332 00:18:27,113 --> 00:18:28,145 What size? 333 00:18:29,862 --> 00:18:31,001 Your size. 334 00:18:32,506 --> 00:18:33,443 What color? 335 00:18:36,786 --> 00:18:37,924 Red! 336 00:18:38,003 --> 00:18:40,292 $999.00 337 00:18:40,438 --> 00:18:41,469 Fine! 338 00:18:43,744 --> 00:18:44,680 $1 change! 339 00:18:45,657 --> 00:18:46,688 Thank you! 340 00:18:47,257 --> 00:18:48,396 Don't mention it. 341 00:18:52,720 --> 00:18:53,657 Can I go now? 342 00:18:54,007 --> 00:18:55,146 You scared me! 343 00:18:55,295 --> 00:18:56,848 Why are you moping? 344 00:18:57,347 --> 00:18:58,699 - It's alright! - Whose is this? 345 00:19:01,209 --> 00:19:02,348 He left it behind. 346 00:19:03,366 --> 00:19:04,920 Who bought it without taking it away? 347 00:19:08,898 --> 00:19:13,619 I didn't believe in love at first sight till I met you. 348 00:19:13,768 --> 00:19:17,695 Please keep this, as a menento of our acquaintance. 349 00:19:18,710 --> 00:19:19,848 If you want to thank me. 350 00:19:20,171 --> 00:19:23,919 See me at Coffee House at 11 tonight. 351 00:19:26,886 --> 00:19:28,024 If you have no time. 352 00:19:28,103 --> 00:19:31,128 Please turn it over to another beauty of Tokyo Store. 353 00:19:31,408 --> 00:19:32,867 Only if there's one. 354 00:19:35,931 --> 00:19:38,007 I've never seen a cockier man like him. 355 00:19:49,570 --> 00:19:50,708 Please sit down. 356 00:19:51,413 --> 00:19:52,552 You knew I'd come? 357 00:19:52,735 --> 00:19:53,874 Yes! 358 00:19:54,302 --> 00:19:56,283 That's why I had a lemonade ready. 359 00:19:56,806 --> 00:19:57,945 A girl with a shapely figure like you. 360 00:19:58,094 --> 00:20:00,170 She won't drink Ovaltine or fresh milk for sure. 361 00:20:02,720 --> 00:20:05,947 A ring on the small finger means lots of admirers. 362 00:20:07,975 --> 00:20:11,415 Transparent nail polish tells someone's foolery. 363 00:20:13,959 --> 00:20:16,247 One earring shows someone's brainlessness. 364 00:20:16,533 --> 00:20:17,672 But I like them all. 365 00:20:19,073 --> 00:20:20,212 Virgo, it's for you. 366 00:20:20,395 --> 00:20:23,313 But throw it away if you dislike it. 367 00:20:25,753 --> 00:20:26,891 Stop! 368 00:20:26,971 --> 00:20:29,817 Only a short period, you can get dress up like that. 369 00:20:29,928 --> 00:20:32,525 It means you have an important appointment. 370 00:20:32,607 --> 00:20:36,284 You'll leave this restaurant soon, because you carry on handbag. Right? 371 00:20:41,026 --> 00:20:41,963 Wrong! 372 00:20:42,105 --> 00:20:42,935 What's wrong? 373 00:20:43,010 --> 00:20:45,086 A ring on the small finger because I only get this size. 374 00:20:45,271 --> 00:20:47,039 The transparent nail polish? Actually I've applied no oil. 375 00:20:47,150 --> 00:20:49,546 An earring only? Because I've lost the other one. 376 00:20:49,689 --> 00:20:51,563 But you guess one thing right. 377 00:20:51,672 --> 00:20:53,226 I'm leaving! 378 00:20:53,413 --> 00:20:55,180 My boyfriend is waiting outside. 379 00:20:55,639 --> 00:20:57,715 Take it back for yourself. 380 00:20:59,918 --> 00:21:03,144 You can't imagine I'm not interested in you, right? 381 00:21:11,922 --> 00:21:13,061 The bill! 382 00:21:22,428 --> 00:21:23,567 What's taken you up so long? 383 00:21:23,682 --> 00:21:25,555 I teased that kid. It was fun. 384 00:21:25,734 --> 00:21:26,872 Never mind him. 385 00:21:31,996 --> 00:21:36,065 What a beautiful car. 386 00:21:36,728 --> 00:21:39,230 No, it's the worst one. 387 00:21:39,442 --> 00:21:41,838 It's the worst one? 388 00:21:42,573 --> 00:21:45,278 You must be rich and famous. 389 00:21:45,983 --> 00:21:49,423 Sure, I am rich, a very rich man. 390 00:21:49,844 --> 00:21:51,197 Rich means how to spend money. 391 00:21:51,723 --> 00:21:53,597 Win the game. 392 00:21:54,646 --> 00:22:00,376 He... he puts me on fire, I am fire. Burning... 393 00:22:00,526 --> 00:22:01,771 Show him something. 394 00:22:02,126 --> 00:22:03,063 OK! 395 00:22:04,248 --> 00:22:05,707 One thousand... 396 00:22:05,779 --> 00:22:07,760 Wonderful! 397 00:22:07,866 --> 00:22:09,111 Wonderful, you won. 398 00:22:09,328 --> 00:22:12,969 Damn watch, lousy watch! 399 00:22:14,129 --> 00:22:15,374 It's always 2 seconds late. 400 00:22:17,608 --> 00:22:18,853 Take it off! 401 00:22:21,853 --> 00:22:23,407 But it's a diamond Rolex. 402 00:22:24,498 --> 00:22:25,850 Mr. Rich. 403 00:22:27,489 --> 00:22:28,520 - Take it off... - Don't! 404 00:22:28,673 --> 00:22:30,654 You miser! I'll leave you. 405 00:22:31,003 --> 00:22:33,399 Don't I take it off now. 406 00:22:33,473 --> 00:22:35,454 - Hurry up! - Take it off. 407 00:22:37,718 --> 00:22:39,071 Wonderful! 408 00:22:47,112 --> 00:22:48,464 Very funny! 409 00:22:48,851 --> 00:22:50,619 It smokes badly! 410 00:22:51,147 --> 00:22:54,373 I thought that my car's bumper is hard, but that stand is more harder. 411 00:22:55,427 --> 00:22:56,780 Hit him. 412 00:22:58,836 --> 00:23:00,081 Knock him down! 413 00:23:00,263 --> 00:23:01,093 No! 414 00:23:01,237 --> 00:23:02,067 Go! 415 00:23:02,177 --> 00:23:05,202 This is my papa's car. No, it can't... 416 00:23:05,377 --> 00:23:08,497 Don't be scaring. Go away, let me push it. 417 00:23:10,387 --> 00:23:11,526 What are you doing? 418 00:23:11,571 --> 00:23:12,602 Get away! 419 00:23:13,101 --> 00:23:14,133 You're insane, brainless. 420 00:23:16,894 --> 00:23:20,440 I'm brainless? I'll show you how. 421 00:23:20,546 --> 00:23:23,464 Sorry, I got a bad breathe. Don't go! 422 00:23:23,539 --> 00:23:25,306 Come on... He must protect his papa's car. 423 00:23:25,452 --> 00:23:27,112 Use my brother's car then. I don't mind. 424 00:23:27,644 --> 00:23:28,889 Listen and don't do it. 425 00:23:29,071 --> 00:23:29,901 Good night, Man. 426 00:23:30,010 --> 00:23:30,946 Start the engine. 427 00:23:31,124 --> 00:23:33,626 No, Beautiful! Give me a damn if you'll feel better. 428 00:23:33,768 --> 00:23:35,749 - Don't go... - Here we go. 429 00:23:37,246 --> 00:23:38,491 Don't go. 430 00:23:38,604 --> 00:23:39,635 Bye-bye. 431 00:23:43,092 --> 00:23:44,123 Be careful! 432 00:23:49,703 --> 00:23:52,205 It's fun. You're my hero. 433 00:23:53,355 --> 00:23:54,600 His papa is really in trouble. 434 00:23:54,921 --> 00:23:56,903 Bitch, you've ruined my car. 435 00:23:57,043 --> 00:23:59,119 You call me bitch. Go to hell then. 436 00:24:00,627 --> 00:24:01,658 Help! 437 00:24:06,646 --> 00:24:07,891 Crazy, you're murder. 438 00:24:08,106 --> 00:24:09,245 Oh! My car! 439 00:24:09,777 --> 00:24:10,713 Damn you! 440 00:24:11,099 --> 00:24:12,035 Crazy you! 441 00:24:12,213 --> 00:24:13,351 Damn you! 442 00:24:14,683 --> 00:24:15,714 Bye! 443 00:24:16,005 --> 00:24:17,879 I'll sue you! 444 00:24:25,573 --> 00:24:28,384 You live in Bamboo Court, a nice place for our first date. 445 00:24:32,183 --> 00:24:35,622 A Virgo don't like to get something easy. 446 00:24:36,949 --> 00:24:38,930 So do you. 447 00:24:39,697 --> 00:24:42,200 You'd better go home an asleep. 448 00:24:45,230 --> 00:24:46,261 You're disgusting. 449 00:24:46,378 --> 00:24:47,623 What's the name? 450 00:24:48,674 --> 00:24:49,705 Beautiful! 451 00:24:50,066 --> 00:24:51,205 My name is Handsome. 452 00:24:51,910 --> 00:24:53,048 Bull! 453 00:24:53,684 --> 00:24:54,823 You, too! 454 00:24:57,929 --> 00:24:58,866 Goodbye! 455 00:25:01,095 --> 00:25:02,233 Goodbye! 456 00:25:03,843 --> 00:25:05,088 Sooner or later you'll see. 457 00:25:08,367 --> 00:25:10,549 You can't fly away even if you had wings. 458 00:25:15,395 --> 00:25:16,747 Why's Lang still not back? 459 00:25:17,272 --> 00:25:20,499 Don't worry about him, he's not a kid anytime. 460 00:25:20,578 --> 00:25:23,175 I'm worrying about my car, not him! 461 00:25:23,640 --> 00:25:26,974 Don't worry, your car will be okay. 462 00:25:27,119 --> 00:25:28,672 I have hunches he'd make me lose money. 463 00:25:30,007 --> 00:25:32,854 See if he'll bring food. 464 00:25:33,173 --> 00:25:35,984 Last time a rice dumpling cost me $3,800. 465 00:25:37,765 --> 00:25:40,576 This time it could be goose, or chicken congee with balone. 466 00:25:40,653 --> 00:25:42,942 Don't worry, maybe a fishball only. 467 00:25:43,297 --> 00:25:44,756 You two, make fishballs? 468 00:25:45,315 --> 00:25:47,189 Not even a fishball. 469 00:25:47,994 --> 00:25:48,930 Fishball doesn't taste nice. 470 00:25:49,073 --> 00:25:50,104 Come and have some foods. 471 00:25:50,186 --> 00:25:51,122 What's this? 472 00:25:51,265 --> 00:25:52,403 Shatin baby pigeon. 473 00:25:52,517 --> 00:25:54,177 My car must be finished! 474 00:25:54,396 --> 00:25:56,472 Let me see! 475 00:25:56,622 --> 00:25:57,452 If the car's alright. 476 00:25:58,397 --> 00:26:00,793 I bought you pigeon doesn't mean anything. 477 00:26:00,971 --> 00:26:02,110 Go and take a look. 478 00:26:02,363 --> 00:26:03,608 Is your car okay? 479 00:26:09,913 --> 00:26:11,158 It's strange. 480 00:26:12,522 --> 00:26:14,290 It was not like that, wasn't it. 481 00:26:14,400 --> 00:26:15,859 You... bloody hell. 482 00:26:17,915 --> 00:26:20,418 Don't eat, it costs at least 3 gram of gold. 483 00:26:22,577 --> 00:26:24,760 Well, I'll get your TV salary from next month on. 484 00:26:24,908 --> 00:26:26,046 - You heard that! - I beg your pardon. 485 00:26:26,196 --> 00:26:27,749 I save this pigeon leg for you. 486 00:26:28,317 --> 00:26:29,349 Give me George Bun's phone number to me. 487 00:26:29,465 --> 00:26:30,402 I want him to tow the car away. 488 00:26:30,509 --> 00:26:31,648 It's already after midnight. 489 00:26:31,727 --> 00:26:33,080 I'll wake him up not you. 490 00:26:33,780 --> 00:26:35,239 300687 491 00:26:35,937 --> 00:26:38,013 - Papa... - Ming-ming! 492 00:26:38,129 --> 00:26:40,526 OK. Don't come back again. 493 00:26:40,600 --> 00:26:43,102 I'd bring my son up anyway, musician. 494 00:26:43,278 --> 00:26:47,762 - Papa... - Ming... never mind him. 495 00:26:48,149 --> 00:26:51,482 - Ming, let him go! - Papa... 496 00:26:51,628 --> 00:26:52,873 Let him go! 497 00:26:53,159 --> 00:26:54,511 Mammy! 498 00:27:00,048 --> 00:27:01,293 George Bun, please! 499 00:27:01,753 --> 00:27:03,734 Damn you, wrong number! 500 00:27:05,614 --> 00:27:06,859 The woman was so impolite. 501 00:27:06,972 --> 00:27:09,474 It's 5-300687. 502 00:27:09,546 --> 00:27:10,376 Why didn't you say so? 503 00:27:10,450 --> 00:27:12,324 Brother, what are you going to do? 504 00:27:12,433 --> 00:27:15,245 That bitch on 300687 is so cocky. 505 00:27:15,391 --> 00:27:16,743 Let me give her a damn. 506 00:27:17,548 --> 00:27:19,624 Damn you, you still have the guts to see me! 507 00:27:24,263 --> 00:27:25,615 Hey, bitch, it's connected! 508 00:27:25,828 --> 00:27:26,967 You're disgusting. 509 00:27:27,150 --> 00:27:28,609 So do you, idiot! 510 00:27:28,751 --> 00:27:30,411 I'll call the police. 511 00:27:32,926 --> 00:27:34,064 This bitch is really hideous. 512 00:27:34,214 --> 00:27:35,044 - What's wrong? Did she make fun to you? - Yes! 513 00:27:35,222 --> 00:27:37,096 I'll do it back to her at midnight. 514 00:27:37,727 --> 00:27:39,186 What about my car? 515 00:27:39,362 --> 00:27:40,916 It must be fixed. Good night! 516 00:27:56,237 --> 00:27:58,313 Whose call? 517 00:28:00,063 --> 00:28:01,617 Lang, this is Hung. 518 00:28:02,464 --> 00:28:04,860 Hung, where are you? Can you come back soon. 519 00:28:04,969 --> 00:28:06,523 England. I'll be back day after tomorrow. 520 00:28:07,370 --> 00:28:10,395 Since you went away, I've lost weight I missed you terribly. 521 00:28:11,406 --> 00:28:12,960 What are you doing now? 522 00:28:13,111 --> 00:28:16,266 Eating sausages, doing facial treatment, talking to you. 523 00:28:16,589 --> 00:28:18,772 Well, stop acting. 524 00:28:18,955 --> 00:28:20,509 Meet me at the airport at 9 pm. 525 00:28:21,147 --> 00:28:22,606 Bye-bye! 526 00:28:25,983 --> 00:28:27,228 Why is she returning so soon? 527 00:28:27,653 --> 00:28:29,527 How can I handle the 19 District beauties? 528 00:28:31,306 --> 00:28:32,860 I'm in a bad mood. Let me make fun to that bitch. 529 00:28:49,468 --> 00:28:50,607 Bitch! 530 00:28:51,694 --> 00:28:54,090 It's two o'clock in the morning, time to go to toilet. 531 00:28:54,965 --> 00:28:55,902 Who are you? 532 00:28:56,009 --> 00:28:58,714 None of your business. My brother is looking for you. 533 00:28:58,862 --> 00:28:59,798 Who is he? 534 00:28:59,940 --> 00:29:01,707 Are you asking for him? 535 00:29:08,777 --> 00:29:10,853 I've called the bitch already. 536 00:29:11,004 --> 00:29:12,558 Keep on doing it. 537 00:29:13,092 --> 00:29:14,230 What did you say? 538 00:29:14,518 --> 00:29:15,454 Bitch! 539 00:29:15,562 --> 00:29:17,851 Is you again! 540 00:29:18,693 --> 00:29:19,629 Shit! 541 00:29:19,737 --> 00:29:20,567 What? 542 00:29:21,023 --> 00:29:21,853 Shit! 543 00:29:21,963 --> 00:29:23,730 Shit? You are speaking dirty. 544 00:29:24,225 --> 00:29:25,778 You are a maniac. 545 00:29:28,121 --> 00:29:29,058 Bitch! 546 00:29:29,165 --> 00:29:30,825 Psychopath? I hate people saying that to me. 547 00:29:35,289 --> 00:29:36,225 Lang. 548 00:29:36,367 --> 00:29:37,921 Ring that bitch every-night. 549 00:29:38,072 --> 00:29:39,103 No compensation. 550 00:29:39,254 --> 00:29:40,285 Really! 551 00:29:41,133 --> 00:29:42,164 Psychopath! 552 00:29:42,768 --> 00:29:45,888 Let my brother keeps on bothering you. 553 00:29:46,492 --> 00:29:48,888 I'm so lucky that there's got to someone to help me out. 554 00:29:50,841 --> 00:29:51,777 Oh! My face! 555 00:29:55,016 --> 00:29:56,047 Time for breakfast! 556 00:29:56,268 --> 00:29:57,299 Coming! 557 00:29:57,937 --> 00:29:59,396 - Why are you dress up like a fidget? - I've taken day off to play ping pong. 558 00:29:59,538 --> 00:30:00,474 Stop! 559 00:30:01,765 --> 00:30:04,470 Who makes pig-headed such a big change? 560 00:30:04,965 --> 00:30:05,795 It must be a girl. 561 00:30:05,870 --> 00:30:08,159 For God sake, I meant, what's her name? 562 00:30:08,932 --> 00:30:09,868 Ying-ying! 563 00:30:10,011 --> 00:30:13,345 Eat it while it's hot. 564 00:30:13,803 --> 00:30:15,156 I must go. 565 00:30:15,299 --> 00:30:16,235 Bye-bye, brothers. 566 00:30:18,117 --> 00:30:19,576 Hey, you're going out without breakfast? 567 00:30:19,752 --> 00:30:21,306 Pig-headed really falls in love. 568 00:30:23,474 --> 00:30:25,456 His ruddy face shows it. 569 00:30:25,597 --> 00:30:27,994 The male hormones appear like a volcano on his cheek. 570 00:30:28,137 --> 00:30:29,490 You... Poor indeed. 571 00:30:29,598 --> 00:30:30,535 What do you mean? 572 00:30:30,642 --> 00:30:33,239 You have no pimples even at the stage of puberty. 573 00:30:33,391 --> 00:30:35,467 Your face looks so dry. 574 00:30:36,000 --> 00:30:37,458 I really worry about you. 575 00:30:37,600 --> 00:30:38,536 Why? 576 00:30:39,096 --> 00:30:42,394 You'll either be a bachelor or a gigolo. 577 00:30:45,220 --> 00:30:46,359 Really dry? 578 00:30:49,812 --> 00:30:51,057 Good morning, Ying-ying! 579 00:30:53,709 --> 00:30:56,105 Good morning, here you're. 580 00:30:56,213 --> 00:30:57,566 Yes, nice to have a game with you. 581 00:30:57,780 --> 00:30:59,547 Don't be so serious. Let me introduce a friend to you. 582 00:31:00,702 --> 00:31:01,639 Your name, please? 583 00:31:01,816 --> 00:31:03,690 I've no name because I'm afraid that you'll swallow me. 584 00:31:03,798 --> 00:31:04,628 And your name is Rice? 585 00:31:04,738 --> 00:31:05,568 No! 586 00:31:05,643 --> 00:31:06,473 Your name is Vegetable? 587 00:31:06,617 --> 00:31:07,553 Shit. 588 00:31:08,356 --> 00:31:10,230 Behave yourself, he's Roy! 589 00:31:11,104 --> 00:31:12,136 Roy, how are you? 590 00:31:12,462 --> 00:31:13,493 So far so good. 591 00:31:20,325 --> 00:31:21,570 What're you doing? 592 00:31:21,647 --> 00:31:24,458 Nothing, you're very strong. 593 00:31:25,056 --> 00:31:26,301 He used to be the school town's representative. 594 00:31:26,378 --> 00:31:27,517 Really? Which one? 595 00:31:27,596 --> 00:31:31,036 St. Peter Memorial Secondary School, Quarry Bay. 596 00:31:31,354 --> 00:31:32,184 Did you finish? 597 00:31:32,362 --> 00:31:33,192 Yes! 598 00:31:33,337 --> 00:31:34,368 OK. 599 00:31:34,798 --> 00:31:36,672 Let's start the game. 600 00:31:44,470 --> 00:31:45,822 Great! 601 00:31:56,368 --> 00:31:57,507 The Ping Pong strikes again. 602 00:32:04,475 --> 00:32:06,457 This is the "Kiss of Ping Pong man". 603 00:32:10,842 --> 00:32:11,874 You lose your temper? 604 00:32:13,521 --> 00:32:16,546 Ball of fire. 605 00:32:22,428 --> 00:32:25,974 See my "Terms of Punishment". 606 00:32:26,637 --> 00:32:28,713 Come on! 607 00:32:29,491 --> 00:32:30,844 Come, come on! 608 00:32:32,378 --> 00:32:33,837 Hey, cool down, friend! 609 00:32:34,013 --> 00:32:35,152 You're too much. 610 00:32:35,266 --> 00:32:36,404 He admires you, he deserves it. 611 00:32:36,588 --> 00:32:37,619 Sang... 612 00:32:37,736 --> 00:32:38,672 Ying-ying! 613 00:32:45,703 --> 00:32:47,162 Mr. Pang, no show today? 614 00:32:47,269 --> 00:32:49,143 I have to interview an actress. 615 00:32:49,427 --> 00:32:50,672 Any '8 star' cookies? 616 00:32:50,783 --> 00:32:53,179 Sorry, the last one has just been bought by this lady. 617 00:32:54,471 --> 00:32:56,760 Oh, Mr. Fang! Take it! 618 00:32:57,116 --> 00:32:57,946 No, it's okay! 619 00:32:58,124 --> 00:32:59,155 Mr. Fang, your car. 620 00:33:00,525 --> 00:33:01,664 I'll buy it next time. 621 00:33:01,708 --> 00:33:04,413 Excuse me, sir, I'm leaving. Sir, I'm leaving. 622 00:33:04,630 --> 00:33:05,875 Sorry! 623 00:33:07,449 --> 00:33:09,216 Mr. Fang, you like this cookies? 624 00:33:09,362 --> 00:33:10,821 - Yes! - Thank you! 625 00:33:21,609 --> 00:33:23,376 Mr. Fang will come up soon. 626 00:33:23,488 --> 00:33:25,148 He is parking. 627 00:33:26,828 --> 00:33:29,224 Mr. Fang, you're late. Any romantic story? 628 00:33:29,402 --> 00:33:31,478 It sound exciting. 629 00:33:31,594 --> 00:33:34,096 Cookies' romance. 630 00:33:34,899 --> 00:33:36,252 What does she look like? 631 00:33:36,396 --> 00:33:40,987 She's fair, elegant and has a taste. 632 00:33:41,370 --> 00:33:43,351 Taste? Have you tried it? 633 00:33:44,884 --> 00:33:46,343 Don't interrupt him, be serious. 634 00:33:47,389 --> 00:33:49,571 The match-maker is a box of cookies. 635 00:33:49,755 --> 00:33:50,893 She insisted that I took it. 636 00:33:51,042 --> 00:33:52,702 Her eyes are seductive. 637 00:33:52,886 --> 00:33:54,867 Her beauty is mixed with passion. 638 00:33:55,079 --> 00:33:56,953 What a pity. 639 00:33:57,688 --> 00:33:59,669 I was rushing for recording. 640 00:33:59,741 --> 00:34:01,615 So I returned the cookies to her. 641 00:34:01,689 --> 00:34:05,235 I said: Cookies made us together. 642 00:34:05,481 --> 00:34:07,877 It also would keep us beautiful to last. 643 00:34:09,517 --> 00:34:12,020 So let's fate take our course to leave her behind. 644 00:34:12,230 --> 00:34:13,998 But I was thinking. 645 00:34:14,075 --> 00:34:14,905 If I could meet her again. 646 00:34:15,083 --> 00:34:15,913 To swallow her like cookies! 647 00:34:16,127 --> 00:34:18,629 No, I would accept her pursuit. I would... 648 00:34:25,939 --> 00:34:28,644 Mr. Fang, this is wonderful. 649 00:34:28,826 --> 00:34:29,857 Almost touching one of all your love stories. 650 00:34:30,010 --> 00:34:31,255 Well, where's that cake shop? 651 00:34:31,401 --> 00:34:32,337 Let me go and try my luck. 652 00:34:32,444 --> 00:34:33,903 It's only a story... Come on get to work! 653 00:34:34,045 --> 00:34:35,076 Okay. 654 00:34:35,994 --> 00:34:38,390 "Mainly for women" shot one take one. 655 00:34:38,568 --> 00:34:39,599 Hello, Miss Wu! 656 00:34:39,716 --> 00:34:40,747 Hello, Mr. Fang! 657 00:34:40,934 --> 00:34:43,816 Here's Miss Wu Hsiu-fang, a newcomer of the Cantonese Opera. 658 00:34:44,100 --> 00:34:47,017 Why are you so interesting in Cantonese Opera? 659 00:34:51,336 --> 00:34:53,412 Sorry, try again. 660 00:34:54,850 --> 00:34:56,095 Let's start from here. 661 00:34:57,460 --> 00:34:58,812 From childhood, I... 662 00:35:02,539 --> 00:35:03,678 Sorry. 663 00:35:05,427 --> 00:35:09,496 I can't help laughing by seeing you. 664 00:35:11,760 --> 00:35:15,828 Director, get all her shots first. 665 00:35:15,969 --> 00:35:16,905 And mine, I can shot later. 666 00:35:17,117 --> 00:35:18,148 Okay, cut. 667 00:35:19,344 --> 00:35:21,112 Shen-shen, take his place. 668 00:35:44,046 --> 00:35:46,335 Great. It's finished. 669 00:35:46,516 --> 00:35:48,592 Finished... 670 00:35:50,796 --> 00:35:51,827 Mr. Fang! 671 00:35:52,326 --> 00:35:54,094 Do you have time to see me tonight? 672 00:35:54,344 --> 00:35:55,375 Yes. 673 00:35:56,431 --> 00:35:59,456 Two tickets here, please bring your wife. 674 00:36:00,433 --> 00:36:01,572 I'm not yet married. 675 00:36:01,894 --> 00:36:03,139 Bring your girlfriend then. 676 00:36:03,808 --> 00:36:04,946 I have no girlfriend. 677 00:36:07,530 --> 00:36:09,511 I'll get you a mysterious guest then. 678 00:36:10,975 --> 00:36:12,114 I surely will come. 679 00:36:34,494 --> 00:36:35,633 What are you looking at? 680 00:36:35,955 --> 00:36:36,987 Never mind! 681 00:36:37,103 --> 00:36:38,456 Can't a child see Cantonese Opera? 682 00:36:38,982 --> 00:36:40,227 Sure, no problem. 683 00:36:55,195 --> 00:36:57,698 Isn't that heroine Mu Kuei-ying beautiful? 684 00:36:59,892 --> 00:37:00,923 Yes! 685 00:37:01,075 --> 00:37:03,471 I'll tell her later. 686 00:37:04,275 --> 00:37:05,307 Do you know her? 687 00:37:05,424 --> 00:37:08,342 Yes, long time ago. 688 00:37:09,599 --> 00:37:10,844 Has she any boyfriend? 689 00:37:10,920 --> 00:37:11,952 No. 690 00:37:12,348 --> 00:37:14,115 But she has husband and a child. 691 00:37:15,514 --> 00:37:17,067 My daddy left us. 692 00:37:17,461 --> 00:37:18,398 Are you her child? 693 00:37:18,541 --> 00:37:20,522 Mammy wants me to be a special guest tonight. 694 00:37:21,636 --> 00:37:23,190 I'm Fang Chien-hui. 695 00:37:23,341 --> 00:37:24,171 I knew. 696 00:37:24,316 --> 00:37:26,712 Mammy told me, that you are cissy man. 697 00:38:01,473 --> 00:38:02,612 Careful! 698 00:38:09,649 --> 00:38:10,680 Let's go! 699 00:38:23,532 --> 00:38:25,299 Say something nice to mammy later. 700 00:38:25,515 --> 00:38:26,654 How? 701 00:38:26,871 --> 00:38:28,116 Just say "Well done". 702 00:38:29,202 --> 00:38:30,447 But she fell down! 703 00:38:31,395 --> 00:38:33,055 We just want to make her happy. 704 00:38:33,412 --> 00:38:34,551 How? Show me. 705 00:38:34,909 --> 00:38:36,985 Say that she fought and sang brilliantly. 706 00:38:37,309 --> 00:38:40,014 Don't mention about her being booed. 707 00:38:40,162 --> 00:38:41,715 Okay. Follow me. 708 00:38:50,773 --> 00:38:51,912 Mammy! 709 00:38:54,148 --> 00:38:55,179 Miss Wu! 710 00:38:55,331 --> 00:38:58,356 Did you thank Mr. Fang for bringing you in? 711 00:38:58,637 --> 00:39:01,234 I led him in. 712 00:39:01,524 --> 00:39:04,964 Don't be naughty, did he give you any trouble? 713 00:39:05,769 --> 00:39:07,121 No, he's nice. 714 00:39:07,195 --> 00:39:09,271 Mammy, let me say something to please you. 715 00:39:10,535 --> 00:39:11,471 What? 716 00:39:12,379 --> 00:39:14,562 Don't worry, I know what to say. 717 00:39:14,710 --> 00:39:17,936 Mammy, you had a brilliant fall. 718 00:39:18,120 --> 00:39:21,559 Nobody noticed it, nobody booed you. 719 00:39:23,512 --> 00:39:24,342 Miss Wu, don't cry. 720 00:39:24,521 --> 00:39:26,394 It's your fault. 721 00:39:26,504 --> 00:39:28,900 It's you to make my mammy cry. 722 00:39:37,360 --> 00:39:39,436 Thank you for the ride. 723 00:39:39,586 --> 00:39:41,567 Right, he's on the way home anyway. 724 00:39:42,439 --> 00:39:43,992 Not at all. It's on my way home too. 725 00:39:44,143 --> 00:39:46,017 Don't be meddlesome. 726 00:39:46,649 --> 00:39:48,417 Clever boy. I like him. 727 00:39:48,527 --> 00:39:49,772 Bullshit! 728 00:39:50,128 --> 00:39:50,958 Ming! 729 00:39:51,171 --> 00:39:52,725 Mom, I'm getting off here. 730 00:39:53,990 --> 00:39:55,757 You have your ankle hurt, maybe I sent you to doctor tomorrow. 731 00:39:56,321 --> 00:39:57,566 No thanks! 732 00:39:57,852 --> 00:40:02,016 After that, maybe we can go for a movie? 733 00:40:02,201 --> 00:40:04,182 I like that, how about mum? 734 00:40:05,123 --> 00:40:06,368 Naughty boy! 735 00:40:31,669 --> 00:40:33,437 - How are you working hard? - Let's go! 736 00:40:33,548 --> 00:40:35,208 Do Do! 737 00:40:35,774 --> 00:40:36,913 Asst. Pilot. 738 00:40:37,201 --> 00:40:38,232 Is him again, that bastard. 739 00:40:38,454 --> 00:40:39,913 Wait me outside, I'll make him away. 740 00:40:40,263 --> 00:40:41,402 Don't take too long. 741 00:40:44,124 --> 00:40:45,156 Bullshit! 742 00:40:52,614 --> 00:40:53,645 Would you like to have dinner with me? 743 00:40:53,796 --> 00:40:55,778 I guarantee, business only. 744 00:40:57,346 --> 00:40:58,805 I've a boyfriend already. 745 00:40:58,981 --> 00:41:00,534 I know, he's not the type. 746 00:41:00,860 --> 00:41:04,608 You will see my sincerity to you. 747 00:41:07,888 --> 00:41:10,913 You know, I love you. 748 00:41:10,983 --> 00:41:12,228 Tonight is better. 749 00:41:12,550 --> 00:41:14,732 Do Do, give me a chance, O.K. 750 00:41:15,472 --> 00:41:16,409 I love you! 751 00:41:16,586 --> 00:41:18,045 Do Do, promise me. 752 00:41:19,960 --> 00:41:21,099 Why you refuse me all the time? 753 00:41:21,421 --> 00:41:22,666 Promise me this time. 754 00:41:22,917 --> 00:41:24,056 I'm very contented. 755 00:41:24,692 --> 00:41:27,289 Do Do, you know. I love you! 756 00:41:28,484 --> 00:41:32,447 Do Do... 757 00:41:34,712 --> 00:41:37,630 I love you, give me a chance. 758 00:41:39,861 --> 00:41:41,000 I love you! 759 00:41:42,506 --> 00:41:47,713 I'm falling in love, who cares eating anymore. 760 00:41:47,829 --> 00:41:48,860 Brother! 761 00:41:49,047 --> 00:41:50,292 Do Do, nice to see you back. 762 00:41:50,369 --> 00:41:52,350 Who is falling in love? 763 00:41:52,491 --> 00:41:53,843 Do you see the pimple on my face? 764 00:41:55,205 --> 00:41:58,645 I ran a long way to get you this knife. 765 00:41:59,449 --> 00:42:01,216 It's really a sharp one. 766 00:42:01,606 --> 00:42:02,958 Darling, have a cup of water. 767 00:42:03,067 --> 00:42:04,003 Thanks! 768 00:42:04,111 --> 00:42:06,708 These magazine are for your brother Sang. 769 00:42:07,277 --> 00:42:08,107 Where does he go? 770 00:42:08,321 --> 00:42:09,257 He's here just now! 771 00:42:09,399 --> 00:42:11,273 Pig-headed is heart broken. 772 00:42:14,618 --> 00:42:15,863 It sounds so sad. 773 00:42:16,080 --> 00:42:17,218 Garden! 774 00:42:23,595 --> 00:42:25,362 Something wrong with Ying-ying? 775 00:42:25,474 --> 00:42:27,762 You teach your brother eating while hot. 776 00:42:27,874 --> 00:42:29,013 Yes, that's my fault. 777 00:42:33,684 --> 00:42:35,344 It's Ying-ying, Pig-headed. 778 00:42:37,893 --> 00:42:40,289 Don't look down on him, he still has a chance. 779 00:42:42,695 --> 00:42:43,631 OK! 780 00:42:46,487 --> 00:42:47,317 What? 781 00:42:47,427 --> 00:42:48,363 She invites me for a game of Ping Pong. 782 00:42:48,540 --> 00:42:49,370 That's good! 783 00:42:49,549 --> 00:42:50,485 But she's with her boyfriend. 784 00:42:50,558 --> 00:42:51,494 Big deal? 785 00:42:51,672 --> 00:42:52,502 He's tall. 786 00:42:52,541 --> 00:42:53,478 So what, surely win? 787 00:42:53,655 --> 00:42:54,485 But he plays Ping Pong very good. 788 00:42:54,593 --> 00:42:57,298 So what, We'll all on your side. 789 00:43:01,831 --> 00:43:02,862 Ying-ying! 790 00:43:03,049 --> 00:43:04,294 Morning! 791 00:43:06,006 --> 00:43:10,419 Let me introduce Ying-ying, my brother and and his financee. 792 00:43:10,946 --> 00:43:14,492 Shame on you, stand aside! 793 00:43:16,269 --> 00:43:17,206 You're wrong, Burly! 794 00:43:17,383 --> 00:43:20,229 We all come to back him up, to show you powers. 795 00:43:21,279 --> 00:43:23,782 What a easy game indeed. 796 00:43:26,220 --> 00:43:27,880 Darling, what do you think? 797 00:43:27,993 --> 00:43:30,591 Compete with him to dampen him, 798 00:43:30,812 --> 00:43:33,729 then play Ping Pong ball to show him something. 799 00:43:35,614 --> 00:43:37,487 If I lose in both games. 800 00:43:37,666 --> 00:43:39,954 I swear that I'll give up Ying-ying. 801 00:43:42,711 --> 00:43:45,107 Well, let's proceed our plan, go ahead! 802 00:43:47,582 --> 00:43:48,613 Let me be the referee. 803 00:43:48,764 --> 00:43:49,903 Sure! 804 00:43:50,295 --> 00:43:51,848 It's ready when I count up to 3. 805 00:43:56,280 --> 00:43:57,419 Ready! 806 00:43:57,567 --> 00:43:58,812 How exciting! 807 00:43:59,341 --> 00:44:00,171 1 808 00:44:00,281 --> 00:44:01,217 1 and. 809 00:44:02,647 --> 00:44:03,477 2 810 00:44:03,516 --> 00:44:04,453 2 and. 811 00:44:05,743 --> 00:44:06,881 And... 812 00:44:07,587 --> 00:44:08,618 3 813 00:44:09,779 --> 00:44:10,715 Very good! 814 00:44:10,857 --> 00:44:11,687 It's not fair. 815 00:44:11,901 --> 00:44:13,039 Why? 816 00:44:13,119 --> 00:44:15,407 Well, let's play Ping Pong ball. 817 00:44:18,407 --> 00:44:19,546 What's going on? 818 00:44:19,694 --> 00:44:22,197 Well, a man of your build. Why can't take this joke? 819 00:44:22,338 --> 00:44:23,797 I'll probably win this over. 820 00:44:23,905 --> 00:44:25,043 Take it! 821 00:44:26,375 --> 00:44:28,142 My brother is younger, let him serve first! 822 00:44:28,531 --> 00:44:29,467 Damn you! 823 00:44:40,709 --> 00:44:41,954 You must be the loser. 824 00:44:44,223 --> 00:44:45,575 Look at your nose. 825 00:44:46,449 --> 00:44:48,951 A bleeding nose... 826 00:44:52,747 --> 00:44:53,886 Did I do a good job? 827 00:44:54,799 --> 00:44:56,673 You people lined up to against him. 828 00:44:56,748 --> 00:44:59,345 Miss, my brother is fond of you. 829 00:44:59,496 --> 00:45:00,849 What do you think? 830 00:45:03,393 --> 00:45:04,532 Don't be hesitate, he's a nice guy. 831 00:45:04,645 --> 00:45:07,041 What are you doing? 832 00:45:07,185 --> 00:45:08,217 What's matter with you? 833 00:45:09,029 --> 00:45:09,859 Come out. 834 00:45:09,968 --> 00:45:11,000 Don't fool shy. 835 00:45:11,152 --> 00:45:13,440 Come on! 836 00:45:14,352 --> 00:45:15,704 Hold her hand. 837 00:45:16,509 --> 00:45:18,169 When you're hot, you're hot. 838 00:45:18,388 --> 00:45:19,847 Date her! 839 00:45:24,268 --> 00:45:28,539 Go ahead! 840 00:45:29,208 --> 00:45:30,145 Go! 841 00:45:30,287 --> 00:45:32,884 And have a good time. 842 00:45:34,670 --> 00:45:36,651 Get going! 843 00:46:32,495 --> 00:46:34,891 You're too emotional. I told you not to see it. 844 00:46:37,122 --> 00:46:39,103 Which stupid Director made the film? Created such a heartbreaking scene? 845 00:46:39,835 --> 00:46:40,974 But it touched you! 846 00:46:44,950 --> 00:46:45,981 Won't you care for some foods? 847 00:46:46,967 --> 00:46:48,106 I want to eat... 848 00:46:48,568 --> 00:46:50,549 - 8-star Cookies. - Alright. 849 00:46:51,038 --> 00:46:52,912 It closes at 10 p.m. We'll catch it. 850 00:46:59,110 --> 00:47:01,707 Mr. Fang, are you so mad about such cookies? 851 00:47:01,824 --> 00:47:03,698 It has been my favorite cookies for 3 years long. 852 00:47:04,190 --> 00:47:07,795 Girls are lucky, if they've a lover like you. 853 00:47:09,234 --> 00:47:10,479 Let me see if Ming's gone to bed. 854 00:47:30,596 --> 00:47:33,194 Wish to have thunder and rain now. 855 00:47:33,380 --> 00:47:34,625 So ask me to stay. 856 00:47:40,199 --> 00:47:41,444 What a heavy rain indeed. 857 00:47:42,530 --> 00:47:44,404 I didn't bring an umbrella, how can I go home? 858 00:47:44,548 --> 00:47:45,579 I'll go and get one for you. 859 00:47:47,749 --> 00:47:48,780 Don't ever find it please. 860 00:47:49,524 --> 00:47:50,555 I've got it here! 861 00:47:51,576 --> 00:47:52,512 Thank you! 862 00:47:52,689 --> 00:47:53,626 Don't mention it! 863 00:47:54,673 --> 00:47:55,609 Take care, it's slippery outside. 864 00:47:56,377 --> 00:47:57,314 Goodbye! 865 00:48:00,901 --> 00:48:01,932 It's lightning too. 866 00:48:03,231 --> 00:48:06,256 It's dangerous to drive to Yuen Long at this weather. 867 00:48:06,397 --> 00:48:07,227 You're right. 868 00:48:07,372 --> 00:48:08,510 Why not stay here to-night? 869 00:48:09,668 --> 00:48:11,328 Okay... 870 00:48:11,894 --> 00:48:13,246 Sorry to give you such trouble. 871 00:48:13,426 --> 00:48:15,193 But you've to sleep in the living room. 872 00:48:16,765 --> 00:48:18,010 Living room? 873 00:48:27,550 --> 00:48:28,689 I don't mind giving up 2 years' life, 874 00:48:29,359 --> 00:48:33,214 if she'd come out, to chat with me. 875 00:48:35,170 --> 00:48:36,523 Mr. Fang, why are you still not in bed? 876 00:48:37,745 --> 00:48:38,883 I can't sleep. 877 00:48:39,624 --> 00:48:41,284 How about a drink? 878 00:48:41,607 --> 00:48:44,524 It's so easy to lose 2 years' life. 879 00:48:45,538 --> 00:48:47,934 Cheers, Mr. Fang! 880 00:48:48,112 --> 00:48:49,144 Cheers! 881 00:48:58,133 --> 00:48:59,069 Again! 882 00:49:01,333 --> 00:49:02,163 What's matter? 883 00:49:02,272 --> 00:49:03,209 Bitch! 884 00:49:03,352 --> 00:49:06,269 Good! Use your male voice to frighten him. 885 00:49:08,118 --> 00:49:09,577 It's time to piss! 886 00:49:11,770 --> 00:49:13,752 300687 887 00:49:13,928 --> 00:49:15,387 Hey, don't call anymore! 888 00:49:15,563 --> 00:49:16,499 You sound so much like my eldest brother! 889 00:49:16,607 --> 00:49:17,543 I'm your big brother! 890 00:49:17,720 --> 00:49:20,045 Now, if you call again, I'll kill you. 891 00:49:21,617 --> 00:49:23,906 Good, what big brother did you mean? 892 00:49:24,644 --> 00:49:26,197 I played a big gang boss to scare him. 893 00:49:27,288 --> 00:49:30,929 But you do sound like his big brother. 894 00:49:31,429 --> 00:49:32,674 Do I? 895 00:49:33,516 --> 00:49:34,655 Of course not. 896 00:49:34,733 --> 00:49:37,129 You're that nice and well-educated. 897 00:49:37,482 --> 00:49:39,355 How could you be that pervert? 898 00:49:40,996 --> 00:49:44,780 If I find out who it is, they'll suffer. 899 00:49:46,807 --> 00:49:48,265 They're really a nuisance. 900 00:49:48,442 --> 00:49:50,518 They're shameless. 901 00:49:51,816 --> 00:49:56,608 I sprained my led and got booed on the stage. 902 00:49:57,591 --> 00:49:58,944 Just because that pervert called after midnight. 903 00:50:03,507 --> 00:50:05,795 Sorry, I forgot to give your pajamas. 904 00:50:12,239 --> 00:50:15,880 Mr. Fang, my husband's dress won't suit you. 905 00:50:16,066 --> 00:50:17,205 Wear mine. 906 00:50:17,771 --> 00:50:20,273 These slippers are my husband's. Please try them on. 907 00:50:20,902 --> 00:50:22,041 Thank you! 908 00:50:25,286 --> 00:50:27,267 Such big size. Is he a giant? 909 00:50:27,373 --> 00:50:30,599 Yes. He called himself music giant. 910 00:50:31,618 --> 00:50:34,014 He's in his thirties, but too highbrow to became popular. 911 00:50:35,619 --> 00:50:39,059 He is unemployed for almost one year. 912 00:50:40,038 --> 00:50:44,309 Recently someone offer him a music director job. 913 00:50:44,908 --> 00:50:48,242 When he found a note of his music had correct, he quitted. 914 00:50:48,666 --> 00:50:49,698 Where's he now? 915 00:50:49,919 --> 00:50:51,164 Learning Zita in India. 916 00:50:51,588 --> 00:50:52,727 India? 917 00:50:53,433 --> 00:50:55,093 Yes, it suits him better. 918 00:50:55,694 --> 00:50:58,719 Because only Indians can enjoy his music. 919 00:51:04,009 --> 00:51:07,129 I like Chinese music, he likes Western music. 920 00:51:07,627 --> 00:51:10,129 So we don't fit each other in fact. 921 00:51:10,585 --> 00:51:12,566 If I have the chance again. 922 00:51:13,507 --> 00:51:17,255 I'd choose a husband who likes Cantonese opera. 923 00:51:17,439 --> 00:51:18,578 I do like Cantonese opera! 924 00:51:39,914 --> 00:51:41,896 After going steady for years, you and Lang should get married. 925 00:51:42,559 --> 00:51:44,112 Wait till he's had some success in his career. 926 00:51:45,238 --> 00:51:46,590 He never sticks to one job. 927 00:51:46,872 --> 00:51:49,375 Maybe he'll change once when he settles down. 928 00:51:50,665 --> 00:51:51,601 I did think over. 929 00:51:51,778 --> 00:51:54,281 I will transfer to office after this flight. 930 00:51:56,683 --> 00:51:58,343 So I can spend more time to be with him. 931 00:51:58,771 --> 00:52:00,431 I don't know what's on his mind. 932 00:52:00,650 --> 00:52:02,726 If I had a girlfriend like you. 933 00:52:02,842 --> 00:52:04,087 I'd have married long time ago. 934 00:52:10,392 --> 00:52:12,159 Time to eat, Master Lang! 935 00:52:13,523 --> 00:52:14,662 Come and pull me up. 936 00:52:16,376 --> 00:52:19,401 I wish that you can act like your eldest brother nice and mature. 937 00:52:21,282 --> 00:52:23,263 Come on, dinner time. 938 00:52:24,934 --> 00:52:27,532 You can marry him if you love him so much? 939 00:52:27,787 --> 00:52:30,385 I will, if you don't change. 940 00:52:30,466 --> 00:52:31,605 Go ahead. 941 00:52:31,719 --> 00:52:33,795 So my brother won't feel Ionely anymore. 942 00:52:33,911 --> 00:52:35,156 He can sleep alone easily. 943 00:52:35,755 --> 00:52:36,893 You think so. 944 00:52:37,285 --> 00:52:38,424 Not chance for me. 945 00:52:41,392 --> 00:52:43,265 Is Mr. Fang Chien-hui in please? 946 00:52:43,375 --> 00:52:44,513 Miss Wu? 947 00:52:44,696 --> 00:52:45,632 Please come in! 948 00:52:45,775 --> 00:52:47,329 Let me introduce my brother Chien-lang. 949 00:52:47,550 --> 00:52:48,486 His girlfriend Do Do. 950 00:52:48,594 --> 00:52:51,191 My youngest brother Chien-sheng, his girl-friend Ying-ying. 951 00:52:51,898 --> 00:52:53,772 This is Miss Wu Fen-fang, she's my friend. 952 00:52:54,856 --> 00:52:56,101 A girlfriend. 953 00:52:56,978 --> 00:52:58,330 Ming, greet them. 954 00:52:58,647 --> 00:52:59,679 Hi, sisters and brothers. 955 00:53:00,526 --> 00:53:02,602 Good, take one and get a small on free. 956 00:53:05,641 --> 00:53:06,672 It doesn't hurt. 957 00:53:07,937 --> 00:53:11,092 It's full moon tonight, let me announce a good news. 958 00:53:11,869 --> 00:53:13,945 My brother and Hung have decided to marry. 959 00:53:15,731 --> 00:53:16,667 Hey, are you sure? 960 00:53:16,739 --> 00:53:17,676 Do you object? 961 00:53:17,783 --> 00:53:18,720 I've no idea. 962 00:53:18,931 --> 00:53:21,007 Good. And you, Hung? 963 00:53:22,376 --> 00:53:23,930 Miss Cheng, congratulations! 964 00:53:24,185 --> 00:53:25,324 Let's all toast for them. 965 00:53:25,472 --> 00:53:26,302 Thank you! 966 00:53:26,446 --> 00:53:27,382 Cheers! 967 00:53:28,047 --> 00:53:29,399 A call! 968 00:53:33,579 --> 00:53:35,560 Handsome, this is Beautiful. 969 00:53:36,154 --> 00:53:37,292 Wait! 970 00:53:38,624 --> 00:53:40,391 Yes, Producer Michael Li? 971 00:53:41,511 --> 00:53:42,650 Me to play the lead? What show? 972 00:53:43,216 --> 00:53:45,292 A legendary story. Can you hold on a second. 973 00:53:46,487 --> 00:53:48,147 An ancient drama? 974 00:53:49,757 --> 00:53:52,046 I'm not sure if I can make it. 975 00:53:52,227 --> 00:53:53,472 Enjoy yourself. 976 00:53:56,680 --> 00:53:57,510 Your 'black horse' is back, go ahead. 977 00:53:57,620 --> 00:53:58,865 It's exciting to make love on a full moon. 978 00:53:59,151 --> 00:54:00,289 You won't know it without trying. 979 00:54:00,507 --> 00:54:01,860 Are you dare? 980 00:54:02,977 --> 00:54:04,116 You scare. 981 00:54:04,265 --> 00:54:05,296 Who says so? 982 00:54:05,483 --> 00:54:06,419 Come to the store and pick me up. 983 00:54:06,527 --> 00:54:07,357 When? 984 00:54:07,501 --> 00:54:08,746 Now! 985 00:54:08,927 --> 00:54:10,279 OK! I'll come right away. 986 00:54:12,302 --> 00:54:14,283 I don't mind your fooling around everyday. 987 00:54:14,459 --> 00:54:15,704 But don't ever do it tonight. 988 00:54:16,025 --> 00:54:17,377 Why you forced me to marry Do Do just now. 989 00:54:17,521 --> 00:54:18,660 I didn't oppose you. 990 00:54:18,808 --> 00:54:20,681 This Beauty of Tokyo Store is my prey now. 991 00:54:20,861 --> 00:54:22,414 I won't miss this chance before marriage. 992 00:54:23,401 --> 00:54:25,061 For your own good, you should listen to me. 993 00:54:25,210 --> 00:54:27,084 Beside your fiancee is sitting outside. 994 00:54:27,193 --> 00:54:28,130 How can you sneak out? 995 00:54:28,306 --> 00:54:29,765 If you don't intervene, I'll be OK. 996 00:54:29,976 --> 00:54:31,636 Even all the wives of the 19th District come. 997 00:54:31,785 --> 00:54:38,144 I'd break off the gold lock like a dragon. 998 00:54:42,745 --> 00:54:44,098 My brother's foods is delicious. 999 00:54:47,303 --> 00:54:48,762 The food is cold, let me replace it for you. 1000 00:54:48,902 --> 00:54:49,934 Sit down! 1001 00:54:50,156 --> 00:54:52,030 It's getting cold. So? 1002 00:54:52,312 --> 00:54:54,494 Did I use the phone too long? Did I? 1003 00:54:58,470 --> 00:54:59,823 I'm on serious business. 1004 00:55:00,279 --> 00:55:01,833 Don't you think I'm those rich brats after you. 1005 00:55:02,959 --> 00:55:05,355 The TV station wants me to do a Legendary story. 1006 00:55:05,498 --> 00:55:06,743 I'm worrying how to do it. 1007 00:55:07,064 --> 00:55:08,938 It's alright. Let's eat. 1008 00:55:09,012 --> 00:55:10,151 OK! 1009 00:55:13,570 --> 00:55:15,337 What? It's for me? 1010 00:55:16,458 --> 00:55:18,225 What about the other guests? 1011 00:55:18,754 --> 00:55:19,785 They're guest, understand? 1012 00:55:19,972 --> 00:55:23,970 What a shame, to leave only remnants for the others? 1013 00:55:25,261 --> 00:55:26,506 Miss Wu got it for you. 1014 00:55:28,288 --> 00:55:30,684 Miss Wu? It's your fault then. 1015 00:55:30,792 --> 00:55:33,817 You're my fiancee, you should get it for me. 1016 00:55:35,454 --> 00:55:37,530 Don't sob. Don't. 1017 00:55:38,794 --> 00:55:40,775 I count up to 3. 1018 00:55:44,639 --> 00:55:47,344 If you're not listening, I walk out. 1019 00:55:47,562 --> 00:55:49,436 1,2,3. 1020 00:55:56,399 --> 00:55:58,996 Sorry, Hung, I'm in a bad mood. 1021 00:56:02,974 --> 00:56:05,050 It'll spoil my acting mood for sure. 1022 00:56:09,063 --> 00:56:10,308 Sorry! 1023 00:56:10,837 --> 00:56:11,774 Do Do! 1024 00:56:17,795 --> 00:56:18,934 Sorry, it's my fault. 1025 00:56:19,013 --> 00:56:21,410 No, they're pulling each other's legs for fun. 1026 00:56:21,519 --> 00:56:22,871 We get used to it. 1027 00:56:22,980 --> 00:56:26,621 Yes, we quarrel everyday. We fight also. 1028 00:56:27,572 --> 00:56:29,553 We sometimes even end up in hospital. 1029 00:56:29,659 --> 00:56:31,012 But it's okay for us. 1030 00:56:32,512 --> 00:56:33,757 How about to play a game now? 1031 00:56:33,870 --> 00:56:35,222 Good, what game? 1032 00:56:36,897 --> 00:56:38,036 There's one game that we've not played for long time. 1033 00:56:38,184 --> 00:56:39,536 Brother Lang likes it most. 1034 00:56:39,645 --> 00:56:40,475 What's it? 1035 00:56:40,584 --> 00:56:42,351 Call that bitch. 1036 00:56:42,428 --> 00:56:43,567 And remind her to piss at midnight. 1037 00:56:44,794 --> 00:56:45,826 Why? 1038 00:56:45,977 --> 00:56:47,115 She's too bitchy. 1039 00:56:47,229 --> 00:56:48,165 She called my brother a pervert. 1040 00:56:48,273 --> 00:56:49,103 Don't... 1041 00:56:49,282 --> 00:56:50,421 Let me dial. 1042 00:56:50,466 --> 00:56:53,585 What's the number? What's the number? 1043 00:56:54,223 --> 00:56:55,468 300687 1044 00:56:56,623 --> 00:56:57,975 How do you know? 1045 00:56:58,189 --> 00:56:59,328 I'm that bitch. 1046 00:57:01,112 --> 00:57:03,614 So you're that dirty, cheap, miserable pervert. 1047 00:57:04,208 --> 00:57:05,239 Ming, let's go! 1048 00:57:06,295 --> 00:57:08,477 Fan-fen, listen to my explanation. 1049 00:57:08,661 --> 00:57:10,013 Fan-fen, don't go! 1050 00:57:11,445 --> 00:57:13,105 Hi... Are we going to a show now? 1051 00:57:13,150 --> 00:57:13,980 What show? 1052 00:57:14,089 --> 00:57:16,378 Oh, yes, let's go or you want to see how to end it up. 1053 00:57:32,841 --> 00:57:34,086 Just now I saw your near-sight boyfriend. 1054 00:57:34,198 --> 00:57:35,028 So? 1055 00:57:35,173 --> 00:57:37,426 He pointed his finger at my nose, saying that I've taken away his girl. 1056 00:57:37,573 --> 00:57:38,403 What did you do? 1057 00:57:38,583 --> 00:57:39,519 I gave him a fierce lesson. 1058 00:57:39,626 --> 00:57:42,331 I chopped off his finger to make you a gife. 1059 00:57:43,731 --> 00:57:45,084 - Bullshit! - Bullshit? 1060 00:57:48,081 --> 00:57:49,433 It's still tremble. 1061 00:57:51,386 --> 00:57:52,417 Terrible. 1062 00:57:59,458 --> 00:58:00,489 I must retaliate. 1063 00:58:00,606 --> 00:58:02,373 OK. I'll give you a chance tonight. 1064 00:58:02,519 --> 00:58:03,764 - Where are we going? - My home. 1065 00:58:03,911 --> 00:58:04,942 Your home? 1066 00:58:05,789 --> 00:58:07,034 My papa is away playing mahjong. 1067 00:58:07,181 --> 00:58:09,055 My mammy goes to bed before midnight. 1068 00:58:09,199 --> 00:58:12,425 A book tells it's exciting to make love on full moon. 1069 00:58:12,574 --> 00:58:14,033 What's so exciting? 1070 00:58:16,783 --> 00:58:18,028 It hurts! 1071 00:58:19,567 --> 00:58:22,592 A kiss mark. 1072 00:58:27,952 --> 00:58:29,090 I can't stand it. 1073 00:58:37,311 --> 00:58:38,450 Where's my auntie's room? 1074 00:58:38,563 --> 00:58:39,808 Quiet! 1075 00:58:40,372 --> 00:58:41,511 Auntie! 1076 00:58:41,695 --> 00:58:42,726 Damn you! 1077 00:58:42,947 --> 00:58:44,406 Auntie, time to get up to piss. 1078 00:58:44,756 --> 00:58:45,895 Come in! 1079 00:58:48,027 --> 00:58:50,103 Why don't you love? 1080 00:58:52,375 --> 00:58:53,514 Is my robe beautiful? 1081 00:58:53,593 --> 00:58:55,882 Yes, very beautiful. 1082 00:58:57,698 --> 00:59:00,295 When I was small my brother liked me to wear female dresses. 1083 00:59:00,482 --> 00:59:02,463 So I like all the ladies' wear. 1084 00:59:02,570 --> 00:59:04,337 Kiss this side too. 1085 00:59:04,553 --> 00:59:07,578 Piss time. 1086 00:59:10,607 --> 00:59:13,109 I got it... 1087 00:59:13,738 --> 00:59:15,814 Don't move in unless you're obscene. 1088 00:59:18,190 --> 00:59:20,266 Let me see how. 1089 00:59:25,706 --> 00:59:28,411 Good, you asked for it! 1090 00:59:28,594 --> 00:59:29,946 How dare you are! 1091 00:59:34,021 --> 00:59:35,480 Darling, you're back! 1092 00:59:44,772 --> 00:59:46,231 Why are you so late? 1093 00:59:54,444 --> 00:59:55,583 My glasses? Help me, darling! 1094 00:59:56,532 --> 00:59:57,991 Honey, I dropped my glasses. 1095 00:59:58,131 --> 00:59:59,376 I can't see anything. 1096 00:59:59,489 --> 01:00:00,734 Where is it? 1097 01:00:09,230 --> 01:00:12,979 Damaged. Let dad replace a new pair for me tomorrow. 1098 01:00:13,440 --> 01:00:14,793 Come in. 1099 01:00:15,180 --> 01:00:16,532 I want to talk to you. 1100 01:00:17,720 --> 01:00:18,751 Coming! 1101 01:00:20,573 --> 01:00:22,446 What are you doing? 1102 01:00:24,121 --> 01:00:25,057 Come in! 1103 01:00:26,140 --> 01:00:27,076 I'm coming! 1104 01:00:28,888 --> 01:00:32,743 Darling, you must behave yourself. 1105 01:00:32,958 --> 01:00:36,504 You're my princess like a 1st-run theatre. 1106 01:00:36,716 --> 01:00:41,995 But if you're fooling around too much, you may ruin like a second-hand club. 1107 01:00:44,057 --> 01:00:45,088 Why are you so quiet? 1108 01:00:46,179 --> 01:00:47,116 Why? 1109 01:00:47,989 --> 01:00:48,819 What are you doing? 1110 01:00:48,858 --> 01:00:50,211 Why are you covering your face? 1111 01:00:52,755 --> 01:00:58,034 Don't cry. I just care about you. 1112 01:00:58,286 --> 01:00:59,745 Who's it again? 1113 01:01:01,731 --> 01:01:03,190 Baby! 1114 01:01:04,758 --> 01:01:05,695 Papa! 1115 01:01:05,871 --> 01:01:06,807 Papa! 1116 01:01:07,402 --> 01:01:09,383 Papa, I don't have such a big son. 1117 01:01:09,559 --> 01:01:10,495 I'm afraid! 1118 01:01:12,065 --> 01:01:14,461 - Darling, what are you doing? - You adulterer... Don't go! 1119 01:01:14,604 --> 01:01:16,157 - Where are you? - I've caught the adulterer. 1120 01:01:16,274 --> 01:01:17,627 - Where are you? Say something. - You can't run. 1121 01:01:18,362 --> 01:01:20,022 I've caught you in bed, adulterer! 1122 01:01:20,415 --> 01:01:23,120 What are you two doing? 1123 01:01:23,232 --> 01:01:24,477 Outrageous! Jesus Christ! 1124 01:01:26,677 --> 01:01:28,658 What's matter with you? You're grasping your own daughter. 1125 01:01:29,286 --> 01:01:31,575 You're drunk, adulterer! 1126 01:01:48,318 --> 01:01:49,776 Forgive him, he's in a bad mood. 1127 01:01:49,953 --> 01:01:51,091 Forgive him. 1128 01:01:53,223 --> 01:01:54,468 I suspect he's having an affair. 1129 01:01:54,719 --> 01:01:55,857 Typical him. 1130 01:01:56,285 --> 01:01:58,882 When he goes shopping, as wants everything. 1131 01:01:58,998 --> 01:02:00,137 So he has to make a choice. 1132 01:02:00,738 --> 01:02:02,612 But he can't find anyone better than you. 1133 01:02:02,826 --> 01:02:04,380 He'll be settle down sooner or later. 1134 01:02:04,774 --> 01:02:06,647 I almost have it. 1135 01:02:11,523 --> 01:02:13,183 I've to prepare the special for tomorrow. 1136 01:02:15,802 --> 01:02:17,784 Darling, you should angry at me. 1137 01:02:17,890 --> 01:02:19,242 But just give me 1 min to explain. 1138 01:02:19,560 --> 01:02:21,328 I'm a jerk, and disgusting. 1139 01:02:21,404 --> 01:02:23,693 You should be mad on me. 1140 01:02:23,805 --> 01:02:26,379 I throught I could be the main cast in the show. 1141 01:02:26,588 --> 01:02:27,833 But the Producer told me. 1142 01:02:27,945 --> 01:02:30,447 I've a minor role with two lines only, no need to have a script. 1143 01:02:30,555 --> 01:02:31,907 Do you know how I feel? 1144 01:02:32,016 --> 01:02:32,952 No? 1145 01:02:34,243 --> 01:02:36,117 Just like this, a pot of cold water pouring on me. 1146 01:02:36,609 --> 01:02:38,590 I felt so depress. 1147 01:02:38,696 --> 01:02:40,570 And walked to the Kowloon Park alone. 1148 01:02:41,409 --> 01:02:44,529 I saw the lovers walking around me. 1149 01:02:44,680 --> 01:02:45,925 Do you know whom did I think of? 1150 01:02:46,071 --> 01:02:47,102 I thought about you. 1151 01:02:49,377 --> 01:02:50,515 I felt sad and down. 1152 01:02:51,951 --> 01:02:54,454 I've no gut to see you immediately. 1153 01:02:54,770 --> 01:02:56,323 - Did you finish? - Yes! 1154 01:02:56,509 --> 01:02:59,569 The news said the Kowloon Park closed the gutter leaked. 1155 01:03:01,763 --> 01:03:03,008 Who said the Kowloon Park? 1156 01:03:03,781 --> 01:03:06,283 I'm talking about the Little Kowloon Park. 1157 01:03:07,503 --> 01:03:08,333 What that? 1158 01:03:08,443 --> 01:03:09,795 - A kiss mark! - Kiss mark? 1159 01:03:09,973 --> 01:03:10,803 What kiss mark? 1160 01:03:10,878 --> 01:03:13,274 A kiss mark? OK! 1161 01:03:13,417 --> 01:03:15,493 That's a lie absolutely. 1162 01:03:15,714 --> 01:03:18,075 The truth is you flirt. 1163 01:03:18,149 --> 01:03:19,086 Darling! 1164 01:03:20,307 --> 01:03:22,595 Don't make face, I won't listen. 1165 01:03:22,881 --> 01:03:24,862 Let me go. 1,2,3! 1166 01:03:25,838 --> 01:03:26,869 Do you have it? Lang? 1167 01:03:26,986 --> 01:03:28,339 Have what? 1168 01:03:28,518 --> 01:03:29,977 Scratch? 1169 01:03:30,778 --> 01:03:31,917 What scratch? 1170 01:03:32,066 --> 01:03:33,834 Have you forgotten that it's our inheritance? 1171 01:03:33,980 --> 01:03:35,438 We'll all have scratch in full moon. 1172 01:03:35,684 --> 01:03:36,514 Yes! 1173 01:03:36,624 --> 01:03:37,763 I have it. 1174 01:03:37,876 --> 01:03:38,907 Inherit? 1175 01:03:39,128 --> 01:03:40,587 Did you think my brother is lying? 1176 01:03:40,729 --> 01:03:41,559 Really? 1177 01:03:41,738 --> 01:03:44,336 Kiss mark, go and kiss it better. 1178 01:03:45,879 --> 01:03:47,753 The sun, moon... Hi! 1179 01:03:49,880 --> 01:03:50,710 No mood to sleep? 1180 01:03:50,854 --> 01:03:52,206 You should have it then. 1181 01:03:53,220 --> 01:03:54,050 Have what? 1182 01:03:54,159 --> 01:03:55,190 Let me see your neck. 1183 01:03:55,307 --> 01:03:57,905 No, don't look at it. 1184 01:03:59,134 --> 01:03:59,964 So much? 1185 01:04:00,143 --> 01:04:01,282 At last, I'm innocent! 1186 01:04:01,500 --> 01:04:02,959 That's my first time. Don't tease on me. 1187 01:04:03,135 --> 01:04:04,273 None of your business! 1188 01:04:07,067 --> 01:04:08,941 Go in and find some medicine to get rid of the scratch. 1189 01:04:19,348 --> 01:04:20,487 Say it or not? 1190 01:04:21,367 --> 01:04:24,486 Brother, last night I proposed to Do Do. 1191 01:04:25,750 --> 01:04:26,686 She promised. 1192 01:04:26,898 --> 01:04:28,251 - Really? - And we'll get married this year. 1193 01:04:28,916 --> 01:04:30,375 - Good! - Don't be shy? 1194 01:04:30,690 --> 01:04:32,350 I've a good news. 1195 01:04:33,752 --> 01:04:35,828 Ying-ying and I will be engaged at the end of this month. 1196 01:04:36,292 --> 01:04:37,952 - That's really good. - So soon! 1197 01:04:38,031 --> 01:04:39,585 I can't come to your party? 1198 01:04:39,876 --> 01:04:40,706 Why? 1199 01:04:40,815 --> 01:04:41,954 I'll be on my last trip. 1200 01:04:42,485 --> 01:04:44,038 Let's celebrate again after this trip. 1201 01:04:44,294 --> 01:04:45,124 Let me. 1202 01:04:45,233 --> 01:04:46,169 Let me. 1203 01:04:47,669 --> 01:04:51,559 Ying-ying, you're a good cook, that's why my brother wants to marry you. 1204 01:04:51,670 --> 01:04:52,606 Bye! 1205 01:04:52,783 --> 01:04:54,028 So hurry! Bye! 1206 01:04:54,627 --> 01:04:55,872 They love each other. 1207 01:04:56,993 --> 01:04:58,131 Darling, I have to go back to TV. 1208 01:04:58,245 --> 01:04:59,075 I'll give up a ride. 1209 01:04:59,254 --> 01:05:00,191 Bye! 1210 01:05:00,402 --> 01:05:02,478 Even I only have two lines, but it's still important to the whole play. 1211 01:05:02,664 --> 01:05:03,803 - Isn't it? - Yes! 1212 01:05:10,562 --> 01:05:12,020 Where is your mom, Ming? 1213 01:05:12,545 --> 01:05:13,897 Mom, is uncle Fang! 1214 01:05:14,458 --> 01:05:15,703 Tell him I'm out. 1215 01:05:15,885 --> 01:05:17,237 Mom said she's out. 1216 01:05:18,633 --> 01:05:19,570 Hang up! 1217 01:05:19,643 --> 01:05:20,888 Mom tells me to hang up! 1218 01:05:26,392 --> 01:05:28,574 Mom, that creep again. 1219 01:05:29,906 --> 01:05:31,258 Change channel now. 1220 01:05:31,367 --> 01:05:33,027 A letter from Mr. Fang. 1221 01:05:33,176 --> 01:05:35,157 Saying that his girlfriend is angry at him. 1222 01:05:35,646 --> 01:05:37,105 Mom, it sounds like talking about you. 1223 01:05:38,290 --> 01:05:40,164 I'm now introducing a special "apologise soup" to you. 1224 01:05:40,586 --> 01:05:42,983 Hoping that Miss Wu will accept his apologise. 1225 01:05:43,405 --> 01:05:45,587 This ingredient is 7 red chili. 1226 01:05:45,910 --> 01:05:47,049 5 green peppers. 1227 01:05:48,936 --> 01:05:50,075 2 hot Thai chilli. 1228 01:05:51,895 --> 01:05:53,033 3 bags of pepper powders. 1229 01:05:55,373 --> 01:05:56,618 Spicy herbs. 1230 01:05:58,435 --> 01:05:59,574 2 old gingers. 1231 01:06:01,357 --> 01:06:03,540 And some more curry powders. 1232 01:06:03,759 --> 01:06:05,111 Mix it all together. 1233 01:06:07,064 --> 01:06:08,831 Who can drink this soup? 1234 01:06:09,220 --> 01:06:10,679 Of course not for Miss Wu. 1235 01:06:12,039 --> 01:06:14,636 This is for Mr. Fang. 1236 01:06:30,095 --> 01:06:31,127 Boring! 1237 01:06:36,740 --> 01:06:42,162 I heard some sound of music at a cold night. 1238 01:06:42,273 --> 01:06:43,304 Wu's house. 1239 01:06:44,047 --> 01:06:44,983 Ming! 1240 01:06:45,195 --> 01:06:46,025 Where's your mom? 1241 01:06:46,170 --> 01:06:48,246 Mom, Mr. Fang again. 1242 01:06:48,396 --> 01:06:51,101 Please listen to all my complaints. 1243 01:06:51,214 --> 01:06:52,768 Mom is not back yet. 1244 01:06:53,162 --> 01:06:54,301 I'll come right now. 1245 01:06:54,971 --> 01:06:55,908 I'm down-stair. 1246 01:06:56,120 --> 01:06:58,196 Don't come up, I'm not home yet. 1247 01:07:00,538 --> 01:07:06,374 Open the door. Who is accomplished with me in this cold night. 1248 01:07:08,123 --> 01:07:09,475 Maybe I should die. 1249 01:07:11,184 --> 01:07:12,429 Fang, I'm just back. 1250 01:07:12,576 --> 01:07:13,715 My mom... 1251 01:07:13,898 --> 01:07:15,974 I know she'll tell you not at home yet. 1252 01:07:16,125 --> 01:07:17,263 It doesn't matter, give her this invitation card. 1253 01:07:17,308 --> 01:07:18,767 It's Sang and Ying-ying's engagement party. 1254 01:07:18,943 --> 01:07:20,924 You can come along, if you like too. 1255 01:07:23,188 --> 01:07:25,893 I want to, but up to mom's decision. 1256 01:07:27,363 --> 01:07:28,608 Did you see me on TV? 1257 01:07:28,789 --> 01:07:31,494 Yes, but I switched it off. 1258 01:07:31,642 --> 01:07:32,887 Mammy said it was boring. 1259 01:07:34,808 --> 01:07:35,947 Okay, bye-bye! 1260 01:07:42,811 --> 01:07:44,578 - Congratulations! - Thank you... 1261 01:07:45,942 --> 01:07:47,496 Thank you! 1262 01:07:49,177 --> 01:07:50,316 Have a drink first. 1263 01:07:50,430 --> 01:07:52,197 Make yourself at home. Take a seat please. 1264 01:07:52,726 --> 01:07:53,556 Please eat something! 1265 01:07:53,700 --> 01:07:54,945 Auntie Chin, congratulations! 1266 01:07:55,057 --> 01:07:56,410 Thank you! Have a drink! 1267 01:07:56,935 --> 01:08:00,161 - Thank you! - Congratulations! 1268 01:08:05,355 --> 01:08:06,386 I think she's not coming! 1269 01:08:06,539 --> 01:08:08,615 Brother, don't be upset. 1270 01:08:09,009 --> 01:08:09,839 Do you know. 1271 01:08:09,983 --> 01:08:11,964 Miss Wu is a student of my future mother-in-law. 1272 01:08:12,070 --> 01:08:13,101 I'm sure she'll come. 1273 01:08:14,332 --> 01:08:16,099 Auntie, when will you teach me Cantonese opera? 1274 01:08:17,463 --> 01:08:19,444 You sang brilliantly on the TV. 1275 01:08:19,620 --> 01:08:21,602 Mainly for women, the 3rd Anniversary special. 1276 01:08:21,847 --> 01:08:23,614 It's for fun only. 1277 01:08:24,143 --> 01:08:26,124 Okay, I'll teach you Cantonese opera. 1278 01:08:26,578 --> 01:08:27,823 And you teach me cooking. 1279 01:08:28,422 --> 01:08:29,358 That's a deal! 1280 01:08:29,536 --> 01:08:30,472 O.K. 1281 01:08:30,858 --> 01:08:31,794 It's just about time. 1282 01:08:31,971 --> 01:08:33,631 Let's start the engagement ceremony 10 min later. 1283 01:08:33,745 --> 01:08:34,681 Okay... 1284 01:08:34,893 --> 01:08:36,138 Ying-ying... 1285 01:08:36,633 --> 01:08:37,878 Where's Lang? 1286 01:08:37,990 --> 01:08:39,235 What the hell he's doing now? 1287 01:08:52,707 --> 01:08:55,304 Why do it on your brother's engagement? 1288 01:08:55,421 --> 01:08:58,647 People say it's exciting to have a lover in the public. 1289 01:09:00,500 --> 01:09:01,531 You go too far. 1290 01:09:11,808 --> 01:09:12,638 What are you doing? 1291 01:09:12,852 --> 01:09:13,883 Come here! 1292 01:09:15,287 --> 01:09:17,054 My brother likes to do something improper. 1293 01:09:17,200 --> 01:09:18,339 But always at the proper time. 1294 01:09:18,662 --> 01:09:19,693 Wait a minute. 1295 01:09:20,645 --> 01:09:21,997 Hold your feelings. 1296 01:09:23,011 --> 01:09:24,992 You're a bastard. Why don't you go out to serve the guests. 1297 01:09:25,167 --> 01:09:26,827 But stay here with that whore. 1298 01:09:27,012 --> 01:09:28,257 What? 1299 01:09:29,029 --> 01:09:31,212 She's the Beauty of Tokyu Store. 1300 01:09:31,361 --> 01:09:33,021 I spent 4 months to get her. 1301 01:09:34,527 --> 01:09:35,558 It hurts. 1302 01:09:35,675 --> 01:09:36,611 You promised to marry Hung. 1303 01:09:36,788 --> 01:09:37,927 You betray her when she's on flight. 1304 01:09:38,075 --> 01:09:39,214 Is she back now? 1305 01:09:39,293 --> 01:09:40,953 It's her last flight, and this is my last strike. 1306 01:09:41,068 --> 01:09:43,049 I must enjoy enough before marriage. 1307 01:09:43,155 --> 01:09:44,186 She's my prey now. 1308 01:09:44,373 --> 01:09:45,927 Take it easy, man. 1309 01:09:46,112 --> 01:09:46,942 I better keep my mouth shut. 1310 01:09:47,156 --> 01:09:48,295 Thank you! 1311 01:09:48,652 --> 01:09:50,941 Let's continue! 1312 01:09:51,505 --> 01:09:52,536 The reunion of Romeo and Juliet. 1313 01:09:57,245 --> 01:09:58,276 Brat. 1314 01:10:05,282 --> 01:10:06,836 - Hung! - Congratulations! 1315 01:10:07,022 --> 01:10:07,958 Thank you! 1316 01:10:08,692 --> 01:10:09,831 I thought you'll be back 2 days later. 1317 01:10:09,944 --> 01:10:11,403 The plane had returned to Hong Kong. 1318 01:10:11,545 --> 01:10:13,419 Because there is a thunderstorm in Taipei. 1319 01:10:13,598 --> 01:10:15,258 So I can come to your party to-night. 1320 01:10:15,407 --> 01:10:16,343 - Thank you! - Where's Lang? 1321 01:10:28,175 --> 01:10:30,571 Sorry, I thought it was Lang. 1322 01:10:30,715 --> 01:10:32,269 We look much alike from afar. 1323 01:10:32,385 --> 01:10:33,417 We look much alike from afar. 1324 01:10:34,507 --> 01:10:36,167 Honey... 1325 01:10:38,091 --> 01:10:41,317 Mammy, uncle Fang is over there. 1326 01:10:45,606 --> 01:10:46,637 Miss Wu, you come so early? 1327 01:10:50,338 --> 01:10:52,105 Wait... 1328 01:10:52,217 --> 01:10:53,462 Lang! 1329 01:10:55,731 --> 01:10:56,869 Not my fault! 1330 01:11:04,115 --> 01:11:05,254 Where are you two doing? 1331 01:11:05,299 --> 01:11:07,659 Hugging, embracing, and pushing me around. 1332 01:11:07,733 --> 01:11:08,563 Don't put it that way. 1333 01:11:08,673 --> 01:11:10,025 They may misunderstand. Let me explain. 1334 01:11:11,734 --> 01:11:13,715 Miss Wu. 1335 01:11:13,857 --> 01:11:15,933 She's not my brother's girlfriend. 1336 01:11:16,049 --> 01:11:18,646 She's only a guest at the party. 1337 01:11:18,798 --> 01:11:20,980 Right... 1338 01:11:21,198 --> 01:11:22,134 Sorry! 1339 01:11:22,277 --> 01:11:23,107 What's the matter? 1340 01:11:23,215 --> 01:11:25,398 I'm here for their engagement party only. 1341 01:11:25,513 --> 01:11:27,695 Not to hear your brother's romance. 1342 01:11:29,618 --> 01:11:30,448 Miss Wu! 1343 01:11:30,557 --> 01:11:31,910 Sheng, Ying-ying, congratulations! 1344 01:11:31,984 --> 01:11:33,336 Excuse me, Auntie Chin! 1345 01:11:34,036 --> 01:11:35,281 Have a drink! 1346 01:11:35,428 --> 01:11:36,364 Miss Wu! 1347 01:11:36,541 --> 01:11:39,115 Miss Wu, that girl is not my brother. 1348 01:11:39,254 --> 01:11:40,607 She's mine. Let me explain. 1349 01:11:40,959 --> 01:11:42,098 Miss Wu, stay! 1350 01:11:43,361 --> 01:11:44,499 What are you doing? 1351 01:11:44,579 --> 01:11:45,931 She's your girlfriend! What about me? 1352 01:11:46,178 --> 01:11:47,530 Who are you? 1353 01:11:48,788 --> 01:11:49,927 Go ahead to introduce yourselves! 1354 01:11:50,597 --> 01:11:51,736 You're incorrigible. 1355 01:11:51,849 --> 01:11:52,988 Don't ever see me anymore. 1356 01:11:53,624 --> 01:11:56,127 Darling, did you see how bad she treat me? 1357 01:11:56,373 --> 01:11:57,725 Darling, you're nice, please stay. 1358 01:11:57,903 --> 01:11:59,148 Don't feel happy. 1359 01:11:59,712 --> 01:12:01,171 Hung... 1360 01:12:03,783 --> 01:12:05,551 What a headache! 1361 01:12:06,288 --> 01:12:10,771 Where's my brother, help me please! 1362 01:12:12,620 --> 01:12:15,325 Brother, it's no fun. 1363 01:12:15,786 --> 01:12:18,597 Sorry, I've got you involved! 1364 01:12:24,067 --> 01:12:25,206 Let's go, mammy! 1365 01:12:25,493 --> 01:12:26,738 Mammy, go! Go now! 1366 01:12:30,747 --> 01:12:32,620 Your mammy not in? 1367 01:12:32,800 --> 01:12:36,133 Just tell her, uncle Fang didn't call at all. Bye-bye! 1368 01:12:38,157 --> 01:12:38,987 Well? 1369 01:12:39,166 --> 01:12:40,411 The "buy-1, 1-free", game over? 1370 01:12:40,523 --> 01:12:41,875 I'd better give up. 1371 01:12:41,949 --> 01:12:44,547 Forget it, brother. It's a woman only. 1372 01:12:44,698 --> 01:12:47,295 Come to my room and choose one from my 19 districts. 1373 01:12:47,725 --> 01:12:49,492 Hung is a nice girl. 1374 01:12:49,674 --> 01:12:51,334 Don't be fickle. 1375 01:12:51,447 --> 01:12:53,001 Did you call her to say sorry? 1376 01:12:53,152 --> 01:12:54,611 Can't you see I'm holding flowers? 1377 01:12:55,066 --> 01:12:56,524 It's good to explain to her in person? 1378 01:12:57,014 --> 01:12:58,046 Explain? 1379 01:12:58,754 --> 01:13:00,212 Don't say that again! 1380 01:13:00,633 --> 01:13:02,709 She saw me hand-in-hand with other girls before. 1381 01:13:02,790 --> 01:13:03,620 So what? 1382 01:13:03,798 --> 01:13:04,830 She wasn't jealous at all. 1383 01:13:04,947 --> 01:13:06,929 No competition gives no excitement. 1384 01:13:07,104 --> 01:13:08,871 Things were happening so bad last night. 1385 01:13:08,948 --> 01:13:10,608 I know how she felt? 1386 01:13:10,757 --> 01:13:11,789 I know her very well. 1387 01:13:11,905 --> 01:13:13,044 I even can read her mind she can't get out of my palm. 1388 01:13:13,192 --> 01:13:15,066 I also can make her laugh or cry. 1389 01:13:15,211 --> 01:13:16,349 She's mine anyway. 1390 01:13:16,811 --> 01:13:20,666 I maybe cizzy, but I have brain. 1391 01:13:22,099 --> 01:13:23,344 Don't take me as a silly pink panther. 1392 01:13:42,104 --> 01:13:43,349 Darling, I'm cold. 1393 01:13:43,496 --> 01:13:45,370 So, I'm going out. 1394 01:13:46,384 --> 01:13:49,088 Darling, you know that 3 roses mean 'I love you'. 1395 01:13:49,202 --> 01:13:50,554 How about five roses? 1396 01:13:52,089 --> 01:13:53,963 It means 'I love you very much'. 1397 01:13:56,126 --> 01:13:57,999 Now I'm sending you 12 roses. 1398 01:13:58,143 --> 01:13:59,496 You know what it means? 1399 01:13:59,640 --> 01:14:00,576 No idea. 1400 01:14:00,683 --> 01:14:02,972 It means I hate you very much. 1401 01:14:03,536 --> 01:14:05,410 How about a gift of love. 1402 01:14:06,250 --> 01:14:07,282 - I am so touching... - Thank you! 1403 01:14:07,467 --> 01:14:08,606 Shit! 1404 01:14:12,130 --> 01:14:14,111 Mr. Pilot, how nice you come to pick us up. 1405 01:14:14,287 --> 01:14:15,745 You're certainly a good driver. Thanks! 1406 01:14:15,887 --> 01:14:16,918 Thanks! 1407 01:14:18,044 --> 01:14:18,981 Damn it. 1408 01:14:45,669 --> 01:14:47,021 Do Do, what do you like to eat? 1409 01:14:49,600 --> 01:14:51,059 I've never been here before anything special? 1410 01:14:51,201 --> 01:14:52,553 The steak here is good. 1411 01:14:55,063 --> 01:14:56,830 What about goose livers? 1412 01:14:57,324 --> 01:14:58,783 It's delicious. 1413 01:15:04,039 --> 01:15:05,178 Anything else? 1414 01:15:05,256 --> 01:15:06,395 I want seafood. 1415 01:15:06,510 --> 01:15:07,648 Seafood? 1416 01:15:07,727 --> 01:15:08,664 - Yours? - Yes! 1417 01:15:10,024 --> 01:15:13,084 No more fun, let's go home. 1418 01:15:13,955 --> 01:15:15,508 Who's you think you are? 1419 01:15:15,694 --> 01:15:16,630 You're forgetful. 1420 01:15:16,773 --> 01:15:18,232 The full moon night, my brother announced our marriage. 1421 01:15:18,338 --> 01:15:21,043 We're husband and wife already. 1422 01:15:21,435 --> 01:15:23,202 After all these foolings, you realize that I'm your wife. 1423 01:15:23,348 --> 01:15:24,380 Yes! 1424 01:15:24,496 --> 01:15:25,741 Sorry, please sit down! 1425 01:15:28,046 --> 01:15:29,706 He's guilty, I'm innocent. 1426 01:15:29,994 --> 01:15:32,698 You know how I suffered when you were away. 1427 01:15:32,812 --> 01:15:33,951 Every man fools around. 1428 01:15:34,099 --> 01:15:35,972 Anyone who doesn't is dangerous. 1429 01:15:36,117 --> 01:15:37,054 Like measles. 1430 01:15:37,196 --> 01:15:38,227 You're immune only if you've got it once. 1431 01:15:38,344 --> 01:15:40,917 I've had it, so I can marry you now. 1432 01:15:40,953 --> 01:15:44,595 I'll love you forever. 1433 01:15:44,746 --> 01:15:46,727 But you've got herpes not measles. 1434 01:15:47,703 --> 01:15:48,533 What's herpes? 1435 01:15:48,747 --> 01:15:50,514 It's none of your business. 1436 01:15:50,626 --> 01:15:51,562 Shut up, bastard! 1437 01:15:51,738 --> 01:15:52,877 Please quiet, sir! 1438 01:15:53,026 --> 01:15:54,485 - I don't know this man. - He just walked in. 1439 01:15:54,626 --> 01:15:55,979 - Please go out, sir! - Stop! 1440 01:15:56,574 --> 01:15:58,448 So you don't know me! 1441 01:15:59,463 --> 01:16:00,815 Good! 1442 01:16:05,273 --> 01:16:06,209 Sir... 1443 01:16:06,351 --> 01:16:07,382 Draught beer, please! 1444 01:16:07,534 --> 01:16:09,823 We only serve members here, sir, are you a member, please? 1445 01:16:12,857 --> 01:16:13,888 I'm not! 1446 01:16:22,982 --> 01:16:24,121 What a bore! 1447 01:16:24,199 --> 01:16:25,444 Bore? 1448 01:16:25,661 --> 01:16:28,922 I'm a bore but I'm true to you. 1449 01:16:32,097 --> 01:16:33,757 Do Do, I love you! 1450 01:16:33,906 --> 01:16:35,045 It's getting on my nerves! 1451 01:16:35,750 --> 01:16:37,731 I know, but I'm cute. 1452 01:16:38,951 --> 01:16:41,869 Take this please, I love you! 1453 01:16:43,126 --> 01:16:48,238 It's beautiful, it's big. 1454 01:16:52,833 --> 01:16:55,015 A big diamond ring indeed which finger to put it on. This or that? 1455 01:16:57,530 --> 01:16:58,561 I love it. 1456 01:17:14,960 --> 01:17:16,205 He can't swim. 1457 01:17:17,013 --> 01:17:18,258 Help! 1458 01:17:21,432 --> 01:17:23,508 If he can't, why he wants to show off here. 1459 01:17:23,658 --> 01:17:25,011 It's none of your business. 1460 01:17:27,729 --> 01:17:28,868 Help! 1461 01:19:00,275 --> 01:19:02,563 Fly, Robin flies... up up to the sky. 1462 01:19:02,710 --> 01:19:03,647 Why are you so happy? 1463 01:19:03,824 --> 01:19:05,484 - You've bought a Champagne? - Darling, 1464 01:19:06,955 --> 01:19:10,075 I've got a lead role in a serial drama. 1465 01:19:10,261 --> 01:19:11,091 What drama? 1466 01:19:11,269 --> 01:19:12,205 The Brave Archer! 1467 01:19:12,591 --> 01:19:13,527 You play Kuo Tsing, the hero? 1468 01:19:13,705 --> 01:19:14,843 No, a vulture. 1469 01:19:15,027 --> 01:19:16,058 - Vulture? - Vulture? 1470 01:19:16,175 --> 01:19:18,677 A Vulture with Wong Yat-wa. 1471 01:19:18,749 --> 01:19:20,517 The Vulture is cute. 1472 01:19:20,698 --> 01:19:23,296 If I did it well. 1473 01:19:23,481 --> 01:19:25,770 I'd co-star with Lau Tack-wa in Brave Archer II. 1474 01:19:26,090 --> 01:19:28,937 When I was taking the stills, they called me a silly vulture. 1475 01:19:29,048 --> 01:19:29,985 What does it mean? 1476 01:19:30,196 --> 01:19:31,335 Darling, what does that mean? 1477 01:19:31,483 --> 01:19:32,622 I don't know! 1478 01:19:32,735 --> 01:19:33,980 Never mind, take the Champagne. 1479 01:19:35,101 --> 01:19:38,221 Up up... to the sky. 1480 01:19:39,763 --> 01:19:40,593 Deal? 1481 01:19:40,703 --> 01:19:41,639 Me? 1482 01:19:41,712 --> 01:19:42,851 Yes, I got the deal. 1483 01:19:42,964 --> 01:19:45,562 The Editor promised to put Pig-headed on the press. 1484 01:19:45,713 --> 01:19:46,851 You see. 1485 01:19:47,453 --> 01:19:48,389 Congratulations! 1486 01:19:48,497 --> 01:19:49,327 Want to celebrate for me? 1487 01:19:49,401 --> 01:19:51,168 Everybody let's see the garden! 1488 01:19:55,907 --> 01:19:58,825 Brother is playing a sad song. 1489 01:19:58,934 --> 01:20:00,287 Go and comfort him. 1490 01:20:00,534 --> 01:20:03,760 Brother... 1491 01:20:04,153 --> 01:20:05,707 Let's go and give some comfort. 1492 01:20:06,031 --> 01:20:08,012 Brother, if Miss Wu doesn't love you. 1493 01:20:08,084 --> 01:20:10,160 Why not get another girl? 1494 01:20:10,346 --> 01:20:11,282 Don't be so old-fashioned. 1495 01:20:11,424 --> 01:20:12,883 Brother Lang got a lead role to-day. 1496 01:20:12,990 --> 01:20:14,757 And my comic is being published. 1497 01:20:15,078 --> 01:20:16,536 Let's celebrate together. 1498 01:20:16,713 --> 01:20:19,215 Congratulations! I've no mood to drink. 1499 01:20:19,357 --> 01:20:20,709 I'll celebrate for you tomorrow. 1500 01:20:20,818 --> 01:20:22,170 I go and cook now. 1501 01:20:22,697 --> 01:20:25,199 - Brother! Hey! How dampening! - Brother. 1502 01:20:25,341 --> 01:20:26,800 Darling, let's celebrate ourselves. 1503 01:20:26,941 --> 01:20:27,878 No! 1504 01:20:27,985 --> 01:20:29,230 Why not? 1505 01:20:29,376 --> 01:20:30,515 You've gone too far. 1506 01:20:31,117 --> 01:20:32,670 Brother takes up the family burden. 1507 01:20:32,890 --> 01:20:34,029 It's all for the sake of you two. 1508 01:20:34,074 --> 01:20:38,142 Now you've had a little success, you all try to tease on him. 1509 01:20:38,249 --> 01:20:39,494 You're idiot and bumpkin, not him. 1510 01:20:40,232 --> 01:20:41,062 We... 1511 01:20:41,206 --> 01:20:42,451 You're idiot, I'm bumpkin 1512 01:20:42,528 --> 01:20:43,880 Just forget everything. 1513 01:20:44,059 --> 01:20:45,090 Darling, what can we do now? 1514 01:20:45,242 --> 01:20:47,116 If your brother really in love with Miss Wu. 1515 01:20:47,224 --> 01:20:48,363 Let's be a match-maker for them. 1516 01:20:48,512 --> 01:20:50,279 Let's explain to Miss Wu. 1517 01:20:50,808 --> 01:20:52,884 Mammy's on a charity show with her tonight. 1518 01:20:53,070 --> 01:20:54,315 Let's talk to her on the back stage. 1519 01:20:54,392 --> 01:20:55,637 Bring brother with us too. 1520 01:20:55,714 --> 01:20:56,544 Let's go! 1521 01:20:56,688 --> 01:20:58,348 Darling, are we going to "bang bang" now? 1522 01:20:58,532 --> 01:20:59,469 What is "bang bang"? 1523 01:20:59,611 --> 01:21:00,441 The Champagne! 1524 01:21:00,585 --> 01:21:02,981 After they reconcile, you can "bang" as much as you like. 1525 01:21:03,055 --> 01:21:03,991 O. K! 1526 01:21:11,927 --> 01:21:15,817 Miss Chin, stage manager said it's full to-night. 1527 01:21:16,449 --> 01:21:19,783 Is it? Ying-ying and Chien-sheng are coming! 1528 01:21:20,381 --> 01:21:21,520 Mammy! 1529 01:21:21,634 --> 01:21:22,464 Auntie! 1530 01:21:22,573 --> 01:21:23,712 Why you come so late? 1531 01:21:23,895 --> 01:21:25,140 Auntie! 1532 01:21:25,392 --> 01:21:27,788 - Your make up is so beautiful. - Yes. 1533 01:21:29,741 --> 01:21:32,338 Miss Wu, it was only a misunderstanding. 1534 01:21:32,524 --> 01:21:33,876 Sorry, I must go. 1535 01:21:34,089 --> 01:21:37,114 I need concentration. Let's talk later. 1536 01:21:38,021 --> 01:21:39,052 We'll wait for you. 1537 01:21:40,769 --> 01:21:42,014 Ying-ying's told me everything. 1538 01:21:42,753 --> 01:21:45,458 Mr. Fang, you and Fen-fang are such nice match. 1539 01:21:45,606 --> 01:21:47,788 Don't give up because of such misunderstanding. 1540 01:21:48,389 --> 01:21:49,847 I'll help you after the show. 1541 01:21:50,059 --> 01:21:50,889 Thank you! 1542 01:21:51,033 --> 01:21:51,969 What's the show tonight? 1543 01:21:52,146 --> 01:21:52,976 What's it? 1544 01:21:53,051 --> 01:21:54,296 There are three segments. 1545 01:21:54,373 --> 01:21:57,077 I play Sword lover in Hairpin Romance. 1546 01:21:59,731 --> 01:22:00,976 Mammy, what happens? 1547 01:22:01,575 --> 01:22:02,927 Sit down, auntie! 1548 01:22:03,036 --> 01:22:04,281 Chin, your turn! 1549 01:22:04,428 --> 01:22:05,459 What's wrong with her? 1550 01:22:05,576 --> 01:22:06,714 She's got asthma. 1551 01:22:06,898 --> 01:22:07,834 Asthma? 1552 01:22:08,011 --> 01:22:10,087 Asthma? What then? 1553 01:22:10,273 --> 01:22:13,499 Get Fang to take... 1554 01:22:14,344 --> 01:22:15,174 Get Fang to take? 1555 01:22:15,352 --> 01:22:17,012 What? My brother's a good actor on stage. 1556 01:22:17,161 --> 01:22:18,300 My brother will take her place. 1557 01:22:18,866 --> 01:22:19,802 Are you Mr. Fang? 1558 01:22:20,014 --> 01:22:21,473 Please do us this favor. 1559 01:22:21,510 --> 01:22:23,278 - Me? - I saw you on TV before. 1560 01:22:23,355 --> 01:22:24,814 - You're okay! - I can't... 1561 01:22:24,990 --> 01:22:28,988 The audience will be impressed if you do so. 1562 01:22:29,095 --> 01:22:30,234 Do us a favour please. 1563 01:22:30,313 --> 01:22:31,665 Brother, go... 1564 01:22:31,739 --> 01:22:32,984 Talk to her on stage. 1565 01:22:33,061 --> 01:22:35,458 Anyway, you want to explain to her. Explain to her on the stage. 1566 01:22:35,670 --> 01:22:36,701 How can I do it on the stage? 1567 01:22:36,888 --> 01:22:38,548 Just let your true feelings flow. 1568 01:22:38,697 --> 01:22:39,836 Okay. 1569 01:22:46,108 --> 01:22:52,016 My dear Jade, please drink this, as an acceptance of my apology. 1570 01:22:54,458 --> 01:22:58,004 Tears over a moonlit night. 1571 01:22:58,146 --> 01:23:02,309 It shatters our dreams. 1572 01:23:03,122 --> 01:23:11,046 I call out your name and hope to see you again tonight. 1573 01:23:11,819 --> 01:23:15,460 I'm sorry to joke on you. 1574 01:23:16,342 --> 01:23:19,568 Hope you Fen-fang will give me a chance. 1575 01:23:20,761 --> 01:23:23,466 My heart pangs on seeing you again. 1576 01:23:23,579 --> 01:23:28,264 Please hear my explanation. 1577 01:23:29,354 --> 01:23:32,272 My heart pangs on seeing you again. 1578 01:23:32,381 --> 01:23:34,457 No more sweet words. 1579 01:23:35,443 --> 01:23:37,210 Don't explain anymore. 1580 01:23:37,878 --> 01:23:40,903 Who cares to listen to your reasoning? 1581 01:23:40,975 --> 01:23:47,547 You've turned this "Hairpin Opera" upside down completely. 1582 01:23:48,454 --> 01:23:54,184 My past has broken your heart. 1583 01:23:54,578 --> 01:24:02,882 I'm wrong for disturbing you at midnight. 1584 01:24:03,938 --> 01:24:06,642 It caused me a foot ailment. 1585 01:24:06,859 --> 01:24:13,432 And results boos for my fall on stage. 1586 01:24:15,349 --> 01:24:18,575 Please forgive me! 1587 01:24:19,767 --> 01:24:21,226 What happened on your brother's engagement party? 1588 01:24:21,333 --> 01:24:22,686 I saw everything that you had done. 1589 01:24:23,351 --> 01:24:25,948 Okay, let's see, please listen. 1590 01:24:26,518 --> 01:24:30,266 You tried to take her advantage. 1591 01:24:30,414 --> 01:24:34,055 She was blinking at you and caressed you gently. 1592 01:24:34,449 --> 01:24:37,889 Obviously you couldn't resist her temptation. 1593 01:24:38,172 --> 01:24:41,505 She ogled, smiled and elbowed you gently. 1594 01:24:41,651 --> 01:24:43,940 I heard you giggling. 1595 01:24:44,156 --> 01:24:47,797 You covered it up and said I was muddled. 1596 01:24:48,401 --> 01:24:52,992 Wan Sha maid, come and help me to go away. 1597 01:24:53,203 --> 01:24:54,234 I'm Ah Wan. 1598 01:24:54,351 --> 01:24:55,382 I'm Ah Sha. 1599 01:24:55,568 --> 01:24:57,550 We even brought Master Yellow Jacket to be our judge. 1600 01:24:58,804 --> 01:25:00,358 There's only misunderstanding. 1601 01:25:00,439 --> 01:25:03,985 The truth is his younger brother fooled around. 1602 01:25:04,231 --> 01:25:10,696 He did not know anything indeed. 1603 01:25:10,807 --> 01:25:16,536 It's all his brother's fault. 1604 01:25:16,686 --> 01:25:20,233 He only tried to help him out of the situation, and covered it up for him. 1605 01:25:20,583 --> 01:25:24,023 Please don't be impulsive to convict him. 1606 01:25:24,201 --> 01:25:27,427 Everything will be alright. 1607 01:25:28,063 --> 01:25:31,610 Please respect his wit and kindness. 1608 01:25:32,447 --> 01:25:35,044 To help his younger brother out of the embarrassment. 1609 01:25:35,196 --> 01:25:39,573 That's why you saw him embracing the girl. 1610 01:25:41,632 --> 01:25:45,701 Why did you kiss her without self-respect? I don't care actually. 1611 01:25:45,843 --> 01:25:52,000 Please forgive what I've done. 1612 01:25:52,592 --> 01:25:54,668 Please don't be jealous. 1613 01:25:56,210 --> 01:26:00,065 Please give this matter a second though. 1614 01:26:00,838 --> 01:26:03,127 Don't blame on him for unfaithfulness. 1615 01:26:04,142 --> 01:26:11,509 He's getting skinny day by day, like an addict's figure. 1616 01:26:12,041 --> 01:26:16,312 I hope to pursue the old dreams with you. 1617 01:26:16,981 --> 01:26:19,270 Your kindness would be so great. 1618 01:26:20,564 --> 01:26:24,727 It's all true. Please take it seriously. 1619 01:26:25,017 --> 01:26:28,042 Listen to his love songs. 1620 01:26:28,427 --> 01:26:30,301 Please reconcile with him. Please do us this big favor. 1621 01:26:30,480 --> 01:26:32,354 Sorrow has turned away, smiles come. 1622 01:26:32,429 --> 01:26:35,240 If she smiles, it means everything's OK. 1623 01:26:36,220 --> 01:26:38,201 How about this show? 1624 01:26:38,378 --> 01:26:39,931 How can I end it up? 1625 01:26:41,126 --> 01:26:44,044 May we take this opera as our happy ending. 1626 01:26:44,640 --> 01:26:50,061 Thank "The Legend of the Hairpin". 1627 01:26:50,520 --> 01:26:53,640 Here we have a happy reunion. 1628 01:26:54,416 --> 01:27:03,907 To sing a never ending song of love. 1629 01:27:10,108 --> 01:27:11,662 It's finished. 1630 01:27:12,404 --> 01:27:14,064 Applause now. 1631 01:27:18,875 --> 01:27:19,705 How is it? 1632 01:27:19,815 --> 01:27:20,953 I've been worrying while you sang. 1633 01:27:21,101 --> 01:27:22,133 - It's well done. - I feel better! 1634 01:27:22,285 --> 01:27:24,787 Congratulations, congratulations! 1635 01:27:25,034 --> 01:27:26,172 I feel better! 1636 01:27:26,251 --> 01:27:27,390 Congratulations! 1637 01:27:28,373 --> 01:27:30,141 Help me, please... 1638 01:27:31,853 --> 01:27:34,142 Congratulations on your happy reunion. 1639 01:27:34,219 --> 01:27:36,093 We know what to do. 1640 01:27:37,837 --> 01:27:38,976 Look at her! 1641 01:27:39,506 --> 01:27:40,965 It's alright! 1642 01:27:41,142 --> 01:27:45,793 I offer two free ain'tickets for Hawaii to both of you, you'll like it. 1643 01:27:45,839 --> 01:27:46,977 It's a 'reunion' gift. 1644 01:27:47,195 --> 01:27:48,654 I'll take care Ming. 1645 01:27:48,796 --> 01:27:50,456 Think about the good time then. 1646 01:27:52,031 --> 01:27:54,629 It seems we can drink Champagne now. 1647 01:27:55,581 --> 01:27:57,040 Congratulations! 1648 01:28:05,357 --> 01:28:07,955 Stop... it's not yet finished. 1649 01:28:08,106 --> 01:28:10,288 Why are the subtitles moving so fast? Get down... 1650 01:28:11,341 --> 01:28:13,630 Time flies by. 1651 01:28:13,881 --> 01:28:15,755 The time flies, a year passes. 1652 01:28:15,865 --> 01:28:18,782 Seng and Ying are wondering to enjoy their life. 1653 01:28:19,726 --> 01:28:22,228 They will go to Ethiopia after ice skating. 1654 01:28:24,179 --> 01:28:26,255 That nut Beautiful is really something. 1655 01:28:26,545 --> 01:28:29,142 A movie company had signed a contract with her. 1656 01:28:29,329 --> 01:28:30,883 Now she's a famous film star! 1657 01:28:33,016 --> 01:28:34,676 My brother is unlucky. 1658 01:28:35,035 --> 01:28:37,952 Because Miss Wu's ex-husband, is back from India, 1659 01:28:38,270 --> 01:28:40,251 and swear that he'll not leave her again. 1660 01:28:40,497 --> 01:28:43,414 He is a recording producer now. 1661 01:28:43,976 --> 01:28:47,451 My brother doesn't want to interfere them, he leaves her silently. 1662 01:28:47,594 --> 01:28:49,053 He remains a bachelor now. 1663 01:28:49,926 --> 01:28:51,479 The only consolation's. 1664 01:28:51,631 --> 01:28:55,937 He met her once in the street, they still have the same cookies. 1665 01:28:56,153 --> 01:28:59,379 The both still like the same cookies. 1666 01:28:59,528 --> 01:29:00,987 I'm the special among them. 1667 01:29:01,197 --> 01:29:03,179 Hung brought me quadruplets at a time. 1668 01:29:03,285 --> 01:29:05,361 I have to feed them and change liapers all the time. 1669 01:29:05,512 --> 01:29:08,323 I'm really busy like hell. 1670 01:29:08,748 --> 01:29:11,250 She even told me she wants 19 children. 1671 01:29:11,983 --> 01:29:15,103 Am I the luckiest one? 111932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.