Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,336 --> 00:01:40,272
Miss.
2
00:01:40,414 --> 00:01:41,244
What's the matter, kid?
3
00:01:41,389 --> 00:01:42,528
I'm not a kid!
4
00:01:43,615 --> 00:01:46,735
Help...
5
00:01:47,338 --> 00:01:49,211
Stop!
6
00:01:51,687 --> 00:01:52,718
Stay!
7
00:01:52,905 --> 00:01:54,981
Help...
8
00:01:55,445 --> 00:01:56,476
Stay!
9
00:01:57,392 --> 00:01:58,946
- Help...
- Stop!
10
00:01:59,967 --> 00:02:02,363
How dare he is taking
my daughter's advantage in the public.
11
00:02:02,577 --> 00:02:03,822
Sisters, come on!
12
00:02:05,499 --> 00:02:06,744
Stop, sex fiend!
13
00:02:09,639 --> 00:02:10,884
Miss, did you get hurt?
14
00:02:11,726 --> 00:02:12,663
No!
15
00:02:15,206 --> 00:02:17,911
Trying to rape my daughter? Go to hell!
16
00:02:20,459 --> 00:02:22,119
Madam, you're mistaken.
17
00:02:22,408 --> 00:02:24,282
I saw it myself.
How could I be mistaken?
18
00:02:24,391 --> 00:02:25,221
Not me...
19
00:02:25,331 --> 00:02:26,576
Mistaken? See you pimples,
you must be a sex fiend.
20
00:02:26,653 --> 00:02:29,049
Not me...
21
00:02:29,157 --> 00:02:30,616
You're misunderstanding.
He didn't do it.
22
00:02:34,168 --> 00:02:36,872
Fang Chien-sheng, a pig-headed.
23
00:02:42,482 --> 00:02:43,513
Great!
24
00:02:45,058 --> 00:02:46,410
Let's go to see movie?
25
00:02:46,588 --> 00:02:48,047
Let's go...
26
00:02:48,223 --> 00:02:50,821
Miss, I like your airplane.
27
00:02:51,250 --> 00:02:53,647
That runway is better.
28
00:02:53,790 --> 00:02:54,620
What are you doing?
29
00:02:55,321 --> 00:02:57,195
Let's go to see music T.V. Together.
30
00:02:57,791 --> 00:03:01,338
Come... take it easy, alright!
31
00:03:02,732 --> 00:03:06,172
Sit well, don't disturb your coed.
32
00:03:06,733 --> 00:03:09,650
What a sarcastic teacher.
Sooner or later he'll suffer.
33
00:03:10,908 --> 00:03:15,558
Two of you, please come forward.
Come out!
34
00:03:16,056 --> 00:03:18,038
You know the four moods, don't you?
35
00:03:18,458 --> 00:03:20,439
Sure, sir, we're actors.
36
00:03:20,545 --> 00:03:22,205
We're sure no problem at all.
37
00:03:22,319 --> 00:03:23,671
Good. Can you cry?
38
00:03:23,745 --> 00:03:25,098
Cry? I can't make it without a story.
39
00:03:25,207 --> 00:03:27,188
Okay. Here you are.
40
00:03:27,782 --> 00:03:31,222
Take me for your dad. Kneel down now.
41
00:03:31,434 --> 00:03:33,723
Cry louder and hold your ears to say,
42
00:03:33,836 --> 00:03:36,753
Dad, I'm sorry.
Please forgive me. Say it.
43
00:03:36,897 --> 00:03:38,036
Sir!
44
00:03:38,115 --> 00:03:40,404
You're an idiot. Get lost.
45
00:03:40,445 --> 00:03:41,584
Sir!
46
00:03:41,698 --> 00:03:42,729
Disgusting!
47
00:03:43,298 --> 00:03:47,047
Dad, I'm sorry. I won't do it again.
48
00:03:47,265 --> 00:03:49,246
Dad...
49
00:03:49,770 --> 00:03:52,475
Good, your turn.
50
00:03:56,763 --> 00:03:58,115
This lady please.
51
00:04:02,400 --> 00:04:04,273
Repeat that act.
52
00:04:04,522 --> 00:04:07,119
Everyone,
please pay attention to his act.
53
00:04:07,409 --> 00:04:11,786
Mom, I'm sorry, I won't do it anymore.
54
00:04:11,862 --> 00:04:13,215
Good!
55
00:04:15,133 --> 00:04:16,378
Kneel down till the class is over.
56
00:04:17,673 --> 00:04:19,026
Students!
57
00:04:19,447 --> 00:04:22,780
A hot scene is the hardest
especially for an actor.
58
00:04:23,657 --> 00:04:25,425
Now see my demonstration.
59
00:04:41,748 --> 00:04:43,101
Hello, back to your seat.
60
00:04:44,497 --> 00:04:45,433
Good morning, sir!
61
00:04:45,959 --> 00:04:47,097
What's the matter?
62
00:04:50,655 --> 00:04:53,051
So what? I'm Fang Chien-lang.
63
00:04:53,161 --> 00:04:55,663
We're classmates.
We're exchanging experiences only.
64
00:04:57,614 --> 00:05:05,230
Mr. Fang...
65
00:05:06,173 --> 00:05:07,940
Mr. Fang Chien-Hui comperes.
66
00:05:08,086 --> 00:05:10,482
One Dish Everyday.
67
00:05:11,113 --> 00:05:12,358
Ready, Cue!
68
00:05:13,271 --> 00:05:15,144
Mrs. Chang wrote to say her husband.
69
00:05:15,253 --> 00:05:16,711
Who's married her for 6 years
had a mistress recently.
70
00:05:17,688 --> 00:05:19,765
A wife is to blame for
her husband's fickleness.
71
00:05:20,089 --> 00:05:22,971
A wife who's good cook
won't lost her husband.
72
00:05:23,394 --> 00:05:25,790
To win the heart of your husband,
Mrs. Chang.
73
00:05:25,969 --> 00:05:28,257
The importance is
to boil good soup for him.
74
00:05:28,474 --> 00:05:34,275
Today's soup is
"Swallow Returns in Spring".
75
00:05:35,467 --> 00:05:40,473
Ingredients: Quails,
swallow's nests and chirata.
76
00:05:41,591 --> 00:05:45,825
After drinking it,
your husband will be yours again.
77
00:05:47,401 --> 00:05:48,859
Time's up.
78
00:05:49,419 --> 00:05:52,124
See you again in next week's
"Mainly for women".
79
00:05:52,585 --> 00:05:53,937
I can smell it up there.
80
00:05:54,116 --> 00:05:55,574
Let's have some swallow goody.
81
00:05:55,682 --> 00:05:57,235
Oh, it's not yet done.
82
00:05:57,978 --> 00:05:59,330
It's a prop only.
83
00:05:59,473 --> 00:06:01,240
Mrs. Fang, I'll count you into
our tonight's program.
84
00:06:01,387 --> 00:06:02,632
Sorry,
I have a date with an air hostess.
85
00:06:02,814 --> 00:06:04,830
She looks like Jessica Lange
and admires me long time ago.
86
00:06:04,970 --> 00:06:06,323
I must give her a chance. Bye-bye.
87
00:06:06,919 --> 00:06:08,164
Miss Jessica Lange?
88
00:06:10,120 --> 00:06:11,472
He's bluffing again.
89
00:06:11,615 --> 00:06:13,489
He's already 30,
but without a girlfriend.
90
00:06:13,634 --> 00:06:14,986
Never mind him.
91
00:06:15,478 --> 00:06:17,138
My dear, $1,000 please!
92
00:06:17,322 --> 00:06:18,152
Borrowing again?
93
00:06:18,330 --> 00:06:20,098
Using "my wife" to extort money again.
94
00:06:20,244 --> 00:06:21,797
What? Money again?
95
00:06:22,018 --> 00:06:24,307
If you go further, be ready for hell.
96
00:06:24,384 --> 00:06:26,044
Lang, since we're brothers.
97
00:06:26,159 --> 00:06:28,448
Okay then, lend me your car to show off.
98
00:06:28,559 --> 00:06:29,912
You know nothing but showing off.
99
00:06:30,020 --> 00:06:30,957
So you can't stick to a job longer.
100
00:06:31,169 --> 00:06:34,431
It was not decent enough
that's why I'm an artiste now.
101
00:06:34,718 --> 00:06:36,591
How's the first day in school?
102
00:06:38,092 --> 00:06:40,594
- What's that mean?
- Good...
103
00:06:40,772 --> 00:06:43,060
Hey, don't go...
104
00:06:49,400 --> 00:06:50,539
Stand still!
105
00:07:07,387 --> 00:07:08,632
What's the matter with you two?
106
00:07:08,744 --> 00:07:09,574
Professor!
107
00:07:09,648 --> 00:07:10,585
My God...
108
00:07:10,762 --> 00:07:13,158
It stinks! It's Mr. Popeye.
109
00:07:13,858 --> 00:07:16,775
You two are really shit made,
go too far indeed.
110
00:07:18,311 --> 00:07:19,770
Come to my office to see me.
111
00:07:48,233 --> 00:07:50,107
Bad, I forgot my glasses.
112
00:07:51,190 --> 00:07:52,850
Please show me the road.
113
00:07:53,069 --> 00:07:56,615
What a nuisance.
I don't know the way either.
114
00:07:56,791 --> 00:07:58,974
Now, turn left or right?
115
00:07:59,192 --> 00:08:00,959
No idea.
116
00:08:01,036 --> 00:08:03,539
Look at the front sign.
117
00:08:03,645 --> 00:08:05,827
It's not clear.
118
00:08:06,394 --> 00:08:08,896
Get closer to see it.
119
00:08:09,421 --> 00:08:12,540
Oh, it's a "Danger" sign.
120
00:08:17,666 --> 00:08:18,698
Brother Lang!
121
00:08:21,841 --> 00:08:22,778
Call the police.
122
00:08:23,233 --> 00:08:24,372
The food's getting burnt.
123
00:08:34,436 --> 00:08:35,266
Is Miss Sour in please?
124
00:08:35,410 --> 00:08:37,284
There's no Sour.
125
00:08:37,463 --> 00:08:39,444
But there's lots of Honey.
126
00:08:39,620 --> 00:08:41,280
Come and pick them up.
127
00:08:41,429 --> 00:08:43,302
We're the best whore in town.
128
00:08:43,482 --> 00:08:44,513
Sorry, wrong number.
129
00:08:45,535 --> 00:08:47,409
Better wrong than never.
130
00:08:47,587 --> 00:08:49,568
Come on, idiot!
131
00:08:51,832 --> 00:08:52,768
I want to speak to Sluggo!
132
00:08:52,945 --> 00:08:54,605
Which one? There's lots of them!
133
00:08:54,719 --> 00:08:55,750
Nancy then.
134
00:08:55,937 --> 00:08:57,182
There's lots of them too.
135
00:08:57,329 --> 00:08:58,574
What place is it?
136
00:08:58,686 --> 00:08:59,516
A nursery!
137
00:08:59,591 --> 00:09:01,144
Why didn't you tell me so, bitch!
138
00:09:01,400 --> 00:09:03,476
You've wasted my time, maniac.
139
00:09:03,626 --> 00:09:04,765
You're a maniac indeed.
140
00:09:05,888 --> 00:09:07,026
Jesus, please.
141
00:09:07,280 --> 00:09:09,153
Jesus is the Savior, come to him then.
142
00:09:09,263 --> 00:09:11,765
Stop bullshit to me, Jesus and
me are going to pick up girls tonight.
143
00:09:12,394 --> 00:09:15,834
God, forgive him the sinner.
It's a sin indeed.
144
00:09:15,942 --> 00:09:16,974
What the hell is this place?
145
00:09:17,439 --> 00:09:18,577
Church!
146
00:09:19,074 --> 00:09:20,212
My God, after the date the Jesus.
147
00:09:20,326 --> 00:09:22,307
I'll come to confess.
148
00:09:22,413 --> 00:09:23,350
Goodbye!
149
00:09:23,666 --> 00:09:25,647
Time to eat, Master Lang!
150
00:09:29,824 --> 00:09:30,760
If Amy calls, say that I'm out.
151
00:09:30,903 --> 00:09:32,042
If Nancy calls,
says that I'm away traveling.
152
00:09:32,155 --> 00:09:33,092
All reserve for Kitty only.
153
00:09:33,165 --> 00:09:34,101
Maybe it's mine.
154
00:09:34,243 --> 00:09:36,224
Hurry up,
I'm waiting for her returned call.
155
00:09:36,469 --> 00:09:38,865
I'll repeat that: Break up!
156
00:09:39,600 --> 00:09:40,845
Are you Kitty?
157
00:09:40,992 --> 00:09:41,822
Are you out of your mind?
158
00:09:42,002 --> 00:09:43,247
Hang up, maniac!
159
00:09:43,358 --> 00:09:44,497
Well, I'll kill myself!
160
00:09:44,576 --> 00:09:45,513
I don't care!
161
00:09:45,690 --> 00:09:47,149
Sir, you shouldn't say that.
162
00:09:47,289 --> 00:09:48,748
Who are you?
163
00:09:48,925 --> 00:09:50,064
So you have a new darling.
164
00:09:50,178 --> 00:09:51,008
I don't know him.
165
00:09:51,082 --> 00:09:53,158
I don't know her either.
It's a wrong number.
166
00:09:53,379 --> 00:09:54,624
Hang up then.
167
00:09:54,701 --> 00:09:58,556
I'm waiting for Kitty to call back.
Hang up, stupid.
168
00:09:58,910 --> 00:09:59,847
You call me stupid.
169
00:09:59,989 --> 00:10:03,666
I don't mean you, but don't be
so heartless to your girlfriend.
170
00:10:03,781 --> 00:10:05,857
Well, if you're interested,
here's her address.
171
00:10:06,077 --> 00:10:08,259
Chin Fa Garden, Zone 4C No.4.
172
00:10:08,583 --> 00:10:09,935
Ken, if you leave me, I'll surely die!
173
00:10:10,079 --> 00:10:11,110
Hey, Miss, don't do it.
174
00:10:11,227 --> 00:10:12,579
Hong Kong is such a wonderful place.
175
00:10:12,688 --> 00:10:14,241
What's so good about Hong Kong?
Tell me!
176
00:10:14,392 --> 00:10:15,637
Brother Lang,
what's so good about Hong Kong?
177
00:10:15,819 --> 00:10:17,586
Banana, have a banana.
178
00:10:18,046 --> 00:10:19,185
Time to eat. Hang up!
179
00:10:19,367 --> 00:10:20,506
Hang up, quick!
180
00:10:27,126 --> 00:10:32,097
I got it!
Sunset at the seaside, it's romantic!
181
00:10:37,285 --> 00:10:39,361
And... Remember that song.
182
00:10:42,991 --> 00:10:47,677
Life's a bed of roses,
as we enjoy freedom.
183
00:10:47,862 --> 00:10:50,780
Not let's whisper.
184
00:10:51,759 --> 00:10:54,356
L.P. Gas, wonderful!
185
00:10:54,682 --> 00:10:55,820
Right, L.P. Gas.
186
00:10:56,838 --> 00:10:57,869
Hello! Miss...
187
00:10:58,683 --> 00:10:59,513
God damn it!
188
00:10:59,587 --> 00:11:00,523
Time to eat, where're you going?
189
00:11:00,596 --> 00:11:01,627
To save someone's daughter.
190
00:11:15,104 --> 00:11:16,457
I don't know what he's talking about.
191
00:11:16,565 --> 00:11:17,395
Granny, what's your name?
192
00:11:17,470 --> 00:11:18,300
Where do you live?
193
00:11:18,374 --> 00:11:20,557
I am expert to make beef stew.
194
00:11:33,405 --> 00:11:35,172
Oh, no, it could be disastrous.
195
00:11:36,258 --> 00:11:38,855
Is anybody in?
196
00:12:06,214 --> 00:12:07,245
Washroom.
197
00:12:15,119 --> 00:12:16,151
It's you!
198
00:12:16,686 --> 00:12:17,622
Help!
199
00:12:17,764 --> 00:12:18,902
Fallen petals on a moon-night
nearly shatter our dreams.
200
00:12:20,999 --> 00:12:23,075
Miss... I...
201
00:12:25,488 --> 00:12:26,318
Mammy!
202
00:12:26,705 --> 00:12:27,844
So you sex fiend again!
203
00:12:29,071 --> 00:12:31,147
I'm here to help!
204
00:12:31,646 --> 00:12:32,476
Help?
205
00:12:32,585 --> 00:12:34,044
Didn't you try to kill
yourself with gas?
206
00:12:34,185 --> 00:12:36,059
What a lousy trick!
207
00:12:36,447 --> 00:12:37,383
See mine, the Champion of 1957.
208
00:12:37,526 --> 00:12:40,337
The winner of
National Martial Arts Tournament.
209
00:12:50,086 --> 00:12:51,639
Hey, gas comes from next door.
210
00:12:51,755 --> 00:12:53,522
You sex maniac even
seduces the girl next door.
211
00:12:53,704 --> 00:12:55,471
You sex fiend, damn you!
212
00:12:55,547 --> 00:12:56,686
No, I'm not.
213
00:12:56,765 --> 00:12:58,319
Don't deny it.
214
00:12:59,792 --> 00:13:01,560
Mom, someone is really
committing suicide.
215
00:13:01,706 --> 00:13:02,642
Is that so?
216
00:13:02,785 --> 00:13:04,552
Go and help!
217
00:13:10,752 --> 00:13:14,821
The sun, the stars...
218
00:13:16,040 --> 00:13:17,700
What happened to you?
219
00:13:17,954 --> 00:13:19,307
Did you try to be a hero
in front of a beauty.
220
00:13:19,449 --> 00:13:21,217
Had she promised to marry you
out of gratitude.
221
00:13:21,294 --> 00:13:23,168
Nonsense.
I'll go and get plaster for you.
222
00:13:26,164 --> 00:13:27,409
Is she beautiful?
223
00:13:28,182 --> 00:13:29,012
Not bad!
224
00:13:29,191 --> 00:13:30,128
Do you love her?
225
00:13:30,305 --> 00:13:31,241
Just about.
226
00:13:31,313 --> 00:13:32,558
She loves you?
227
00:13:32,705 --> 00:13:33,535
Just about.
228
00:13:33,715 --> 00:13:36,669
Win her,
like to win a score of a billiard game.
229
00:13:36,776 --> 00:13:38,544
Don't pollute your brother's mind.
230
00:13:39,490 --> 00:13:41,044
I have lots of say.
231
00:13:41,195 --> 00:13:42,963
You're my elder brother
as well as a parental guardian.
232
00:13:43,109 --> 00:13:45,185
You shouldn't have forced me wearing
female dresses when I was a child.
233
00:13:45,335 --> 00:13:46,580
That makes me a cissy man now.
234
00:13:46,727 --> 00:13:47,972
Luckily, I protected you.
235
00:13:48,083 --> 00:13:49,542
Otherwise,
you'll be more cissier than I.
236
00:13:49,649 --> 00:13:52,152
About dating, I'll give you 2 lessons.
237
00:13:52,293 --> 00:13:58,165
Honest is good enough, but progress.
238
00:13:58,347 --> 00:13:59,378
You mean to be a grocery boss?
239
00:13:59,495 --> 00:14:01,783
In short, you must be bold but prudent.
240
00:14:01,930 --> 00:14:04,848
No, I'm not.
241
00:14:04,957 --> 00:14:08,077
The method of the '60's can no longer
work for girls of the '80's.
242
00:14:08,227 --> 00:14:10,825
The girls like boy's tough and faceless.
243
00:14:10,976 --> 00:14:11,806
Faceless?
244
00:14:11,915 --> 00:14:13,897
Like Richard Gere, flirtatious.
245
00:14:14,317 --> 00:14:15,147
Like James Bon, full of love.
246
00:14:15,325 --> 00:14:17,092
No, love to ensure quick success.
247
00:14:17,170 --> 00:14:18,723
Let's get her tomorrow.
248
00:14:18,943 --> 00:14:20,711
It's too soon.
249
00:14:20,752 --> 00:14:21,997
Eat then.
250
00:14:22,144 --> 00:14:23,176
Vegetable!
251
00:14:24,162 --> 00:14:25,822
It's cold already.
252
00:14:27,189 --> 00:14:29,265
The moral of the story is: Get it hot.
253
00:14:29,451 --> 00:14:30,803
It's tasteless when it's cold.
254
00:14:31,747 --> 00:14:33,823
That's all for today.
255
00:14:33,974 --> 00:14:36,571
Let's get a good stuff tonight.
256
00:14:37,696 --> 00:14:39,570
You already have an air hostess.
Don't fool around.
257
00:14:40,097 --> 00:14:41,555
I've been taking 'cabbages' all my life.
258
00:14:41,733 --> 00:14:44,129
Can I have 'brocolis' for a change?
259
00:14:45,420 --> 00:14:46,772
Don't ever act like Lang.
260
00:14:46,916 --> 00:14:49,621
Sooner or later, he has pickless only.
261
00:14:50,013 --> 00:14:51,044
I'll eat first.
262
00:14:51,613 --> 00:14:52,752
I'm cizzy...
263
00:14:52,900 --> 00:14:54,774
The girls therefore
think that I'm harmless.
264
00:14:54,849 --> 00:14:56,830
Actually lots of women fall for me.
265
00:14:59,128 --> 00:15:02,769
My love, I'm on fire.
266
00:15:02,885 --> 00:15:06,526
Burning up the whole desert.
267
00:15:12,070 --> 00:15:15,617
The greatest hero.
268
00:15:16,802 --> 00:15:19,613
You're lucky to have been chosen
from 19 districts.
269
00:15:20,595 --> 00:15:26,016
Mongkok's Lily Lee,
the Dolly Parton type.
270
00:15:26,753 --> 00:15:28,734
Let's hold fast to the dream.
271
00:15:28,840 --> 00:15:31,129
See if you're lucky or I am.
272
00:15:31,902 --> 00:15:33,978
Beauty of Tokyo Store,
three boys want to date you today.
273
00:15:34,093 --> 00:15:34,923
Beauty of Tokyo Store?
274
00:15:34,999 --> 00:15:36,552
They're boorish, I don't like them.
275
00:15:37,016 --> 00:15:38,997
In fact, what's your type of boyfriend?
276
00:15:40,600 --> 00:15:44,278
Tall handsome, and with white teeth.
277
00:15:44,497 --> 00:15:46,264
Casual, but with taste in dressing.
278
00:15:46,340 --> 00:15:48,000
Friendly, but romantic.
279
00:15:48,149 --> 00:15:48,979
Isn't that me.
280
00:15:49,089 --> 00:15:52,350
Eyes must be big and passionate,
but seducing.
281
00:15:52,498 --> 00:15:54,479
Soft-spoken, but sexy voice.
282
00:15:54,551 --> 00:15:56,627
Hair should be well-groomed.
283
00:15:56,813 --> 00:15:59,873
You Virgo girls are so demanding.
284
00:15:59,944 --> 00:16:01,083
Virgo?
285
00:16:01,475 --> 00:16:03,349
- Let's be serious.
- How can I tell it's Virgo?
286
00:16:03,528 --> 00:16:05,082
Is that dressing gown in
your shop still available?
287
00:16:05,302 --> 00:16:06,654
Work in underwear department?
288
00:16:06,868 --> 00:16:08,220
I'll come to see you after I'm off.
289
00:16:08,294 --> 00:16:09,326
OK!
290
00:16:13,095 --> 00:16:15,597
What are you looking for? She's mine.
291
00:16:25,586 --> 00:16:26,522
Thank you.
292
00:16:27,186 --> 00:16:29,060
I've peeled it for you.
293
00:16:30,073 --> 00:16:31,212
For me!
294
00:16:33,727 --> 00:16:36,230
Brother, you're so nice to us.
295
00:16:36,267 --> 00:16:37,927
We can never find
a better brother like you.
296
00:16:38,076 --> 00:16:40,365
A tiny thing like an orange,
you've peeled it for us.
297
00:16:40,476 --> 00:16:42,030
A big thing like awear...
298
00:16:42,181 --> 00:16:44,162
Cut it out!
Stop dreaming of using my car.
299
00:16:45,730 --> 00:16:46,666
Why?
300
00:16:46,809 --> 00:16:49,098
Why don't you use
the Eau de Cologne I gave you?
301
00:16:49,731 --> 00:16:50,976
When did you give it to me?
302
00:16:51,088 --> 00:16:52,856
I bought it when
I borrowed your car last week!
303
00:16:53,036 --> 00:16:57,627
When you returned me the car,
all tyres were damaged.
304
00:16:57,976 --> 00:17:00,372
Well frankly speaking,
you can't blame on me.
305
00:17:00,656 --> 00:17:02,423
That cost me $3,000 to repair.
306
00:17:03,265 --> 00:17:06,385
What? You think the cologne is cheap?
307
00:17:06,814 --> 00:17:07,846
Give me the car key.
308
00:17:09,910 --> 00:17:12,199
OK, don't try to take my car away.
309
00:17:13,077 --> 00:17:15,058
What a good brother in fact.
310
00:17:15,164 --> 00:17:16,303
I've given you too much compliment.
311
00:17:16,381 --> 00:17:18,255
Now go with me to the garage
to prove it.
312
00:17:18,400 --> 00:17:21,105
So I don't have to feel quilty myself.
313
00:17:22,365 --> 00:17:23,824
OK, I'll try to find it myself.
314
00:17:25,114 --> 00:17:26,667
Are you convinced now?
315
00:17:26,819 --> 00:17:30,365
I've search everywhere and
there's no Eau De Cologne.
316
00:17:30,889 --> 00:17:32,134
Give me back the car key.
317
00:17:33,325 --> 00:17:34,879
You want to make use of my car.
318
00:17:35,030 --> 00:17:35,966
What's wrong?
319
00:17:36,144 --> 00:17:37,496
I did put it in that box.
320
00:17:37,604 --> 00:17:39,680
I see,
that garage kid has got armpit odor.
321
00:17:39,866 --> 00:17:40,802
He mustn't taken it away for use.
322
00:17:40,910 --> 00:17:42,784
- I can't be wrong. It's him...
- It must be that guy.
323
00:17:42,858 --> 00:17:44,411
- Don't accuse me.
- Stop acting.
324
00:17:44,562 --> 00:17:46,021
Cologne for me?
325
00:17:46,964 --> 00:17:48,209
Trying to take advantage?
326
00:17:51,243 --> 00:17:52,797
I've been taken in.
327
00:18:12,744 --> 00:18:13,989
What are you doing?
328
00:18:14,206 --> 00:18:19,413
I want to buy something
for a close girlfriend.
329
00:18:19,563 --> 00:18:20,915
Make your own choice from there.
330
00:18:21,059 --> 00:18:22,091
Stop!
331
00:18:22,242 --> 00:18:25,159
I want a sexy one.
332
00:18:27,113 --> 00:18:28,145
What size?
333
00:18:29,862 --> 00:18:31,001
Your size.
334
00:18:32,506 --> 00:18:33,443
What color?
335
00:18:36,786 --> 00:18:37,924
Red!
336
00:18:38,003 --> 00:18:40,292
$999.00
337
00:18:40,438 --> 00:18:41,469
Fine!
338
00:18:43,744 --> 00:18:44,680
$1 change!
339
00:18:45,657 --> 00:18:46,688
Thank you!
340
00:18:47,257 --> 00:18:48,396
Don't mention it.
341
00:18:52,720 --> 00:18:53,657
Can I go now?
342
00:18:54,007 --> 00:18:55,146
You scared me!
343
00:18:55,295 --> 00:18:56,848
Why are you moping?
344
00:18:57,347 --> 00:18:58,699
- It's alright!
- Whose is this?
345
00:19:01,209 --> 00:19:02,348
He left it behind.
346
00:19:03,366 --> 00:19:04,920
Who bought it without taking it away?
347
00:19:08,898 --> 00:19:13,619
I didn't believe in love
at first sight till I met you.
348
00:19:13,768 --> 00:19:17,695
Please keep this,
as a menento of our acquaintance.
349
00:19:18,710 --> 00:19:19,848
If you want to thank me.
350
00:19:20,171 --> 00:19:23,919
See me at Coffee House at 11 tonight.
351
00:19:26,886 --> 00:19:28,024
If you have no time.
352
00:19:28,103 --> 00:19:31,128
Please turn it over to
another beauty of Tokyo Store.
353
00:19:31,408 --> 00:19:32,867
Only if there's one.
354
00:19:35,931 --> 00:19:38,007
I've never seen a cockier man like him.
355
00:19:49,570 --> 00:19:50,708
Please sit down.
356
00:19:51,413 --> 00:19:52,552
You knew I'd come?
357
00:19:52,735 --> 00:19:53,874
Yes!
358
00:19:54,302 --> 00:19:56,283
That's why I had a lemonade ready.
359
00:19:56,806 --> 00:19:57,945
A girl with a shapely figure like you.
360
00:19:58,094 --> 00:20:00,170
She won't drink Ovaltine
or fresh milk for sure.
361
00:20:02,720 --> 00:20:05,947
A ring on the small finger
means lots of admirers.
362
00:20:07,975 --> 00:20:11,415
Transparent nail polish
tells someone's foolery.
363
00:20:13,959 --> 00:20:16,247
One earring shows
someone's brainlessness.
364
00:20:16,533 --> 00:20:17,672
But I like them all.
365
00:20:19,073 --> 00:20:20,212
Virgo, it's for you.
366
00:20:20,395 --> 00:20:23,313
But throw it away if you dislike it.
367
00:20:25,753 --> 00:20:26,891
Stop!
368
00:20:26,971 --> 00:20:29,817
Only a short period,
you can get dress up like that.
369
00:20:29,928 --> 00:20:32,525
It means you have
an important appointment.
370
00:20:32,607 --> 00:20:36,284
You'll leave this restaurant soon,
because you carry on handbag. Right?
371
00:20:41,026 --> 00:20:41,963
Wrong!
372
00:20:42,105 --> 00:20:42,935
What's wrong?
373
00:20:43,010 --> 00:20:45,086
A ring on the small finger
because I only get this size.
374
00:20:45,271 --> 00:20:47,039
The transparent nail polish?
Actually I've applied no oil.
375
00:20:47,150 --> 00:20:49,546
An earring only?
Because I've lost the other one.
376
00:20:49,689 --> 00:20:51,563
But you guess one thing right.
377
00:20:51,672 --> 00:20:53,226
I'm leaving!
378
00:20:53,413 --> 00:20:55,180
My boyfriend is waiting outside.
379
00:20:55,639 --> 00:20:57,715
Take it back for yourself.
380
00:20:59,918 --> 00:21:03,144
You can't imagine I'm not
interested in you, right?
381
00:21:11,922 --> 00:21:13,061
The bill!
382
00:21:22,428 --> 00:21:23,567
What's taken you up so long?
383
00:21:23,682 --> 00:21:25,555
I teased that kid. It was fun.
384
00:21:25,734 --> 00:21:26,872
Never mind him.
385
00:21:31,996 --> 00:21:36,065
What a beautiful car.
386
00:21:36,728 --> 00:21:39,230
No, it's the worst one.
387
00:21:39,442 --> 00:21:41,838
It's the worst one?
388
00:21:42,573 --> 00:21:45,278
You must be rich and famous.
389
00:21:45,983 --> 00:21:49,423
Sure, I am rich, a very rich man.
390
00:21:49,844 --> 00:21:51,197
Rich means how to spend money.
391
00:21:51,723 --> 00:21:53,597
Win the game.
392
00:21:54,646 --> 00:22:00,376
He... he puts me on fire,
I am fire. Burning...
393
00:22:00,526 --> 00:22:01,771
Show him something.
394
00:22:02,126 --> 00:22:03,063
OK!
395
00:22:04,248 --> 00:22:05,707
One thousand...
396
00:22:05,779 --> 00:22:07,760
Wonderful!
397
00:22:07,866 --> 00:22:09,111
Wonderful, you won.
398
00:22:09,328 --> 00:22:12,969
Damn watch, lousy watch!
399
00:22:14,129 --> 00:22:15,374
It's always 2 seconds late.
400
00:22:17,608 --> 00:22:18,853
Take it off!
401
00:22:21,853 --> 00:22:23,407
But it's a diamond Rolex.
402
00:22:24,498 --> 00:22:25,850
Mr. Rich.
403
00:22:27,489 --> 00:22:28,520
- Take it off...
- Don't!
404
00:22:28,673 --> 00:22:30,654
You miser! I'll leave you.
405
00:22:31,003 --> 00:22:33,399
Don't I take it off now.
406
00:22:33,473 --> 00:22:35,454
- Hurry up!
- Take it off.
407
00:22:37,718 --> 00:22:39,071
Wonderful!
408
00:22:47,112 --> 00:22:48,464
Very funny!
409
00:22:48,851 --> 00:22:50,619
It smokes badly!
410
00:22:51,147 --> 00:22:54,373
I thought that my car's bumper is hard,
but that stand is more harder.
411
00:22:55,427 --> 00:22:56,780
Hit him.
412
00:22:58,836 --> 00:23:00,081
Knock him down!
413
00:23:00,263 --> 00:23:01,093
No!
414
00:23:01,237 --> 00:23:02,067
Go!
415
00:23:02,177 --> 00:23:05,202
This is my papa's car. No, it can't...
416
00:23:05,377 --> 00:23:08,497
Don't be scaring.
Go away, let me push it.
417
00:23:10,387 --> 00:23:11,526
What are you doing?
418
00:23:11,571 --> 00:23:12,602
Get away!
419
00:23:13,101 --> 00:23:14,133
You're insane, brainless.
420
00:23:16,894 --> 00:23:20,440
I'm brainless? I'll show you how.
421
00:23:20,546 --> 00:23:23,464
Sorry, I got a bad breathe. Don't go!
422
00:23:23,539 --> 00:23:25,306
Come on...
He must protect his papa's car.
423
00:23:25,452 --> 00:23:27,112
Use my brother's car then. I don't mind.
424
00:23:27,644 --> 00:23:28,889
Listen and don't do it.
425
00:23:29,071 --> 00:23:29,901
Good night, Man.
426
00:23:30,010 --> 00:23:30,946
Start the engine.
427
00:23:31,124 --> 00:23:33,626
No, Beautiful!
Give me a damn if you'll feel better.
428
00:23:33,768 --> 00:23:35,749
- Don't go...
- Here we go.
429
00:23:37,246 --> 00:23:38,491
Don't go.
430
00:23:38,604 --> 00:23:39,635
Bye-bye.
431
00:23:43,092 --> 00:23:44,123
Be careful!
432
00:23:49,703 --> 00:23:52,205
It's fun. You're my hero.
433
00:23:53,355 --> 00:23:54,600
His papa is really in trouble.
434
00:23:54,921 --> 00:23:56,903
Bitch, you've ruined my car.
435
00:23:57,043 --> 00:23:59,119
You call me bitch. Go to hell then.
436
00:24:00,627 --> 00:24:01,658
Help!
437
00:24:06,646 --> 00:24:07,891
Crazy, you're murder.
438
00:24:08,106 --> 00:24:09,245
Oh! My car!
439
00:24:09,777 --> 00:24:10,713
Damn you!
440
00:24:11,099 --> 00:24:12,035
Crazy you!
441
00:24:12,213 --> 00:24:13,351
Damn you!
442
00:24:14,683 --> 00:24:15,714
Bye!
443
00:24:16,005 --> 00:24:17,879
I'll sue you!
444
00:24:25,573 --> 00:24:28,384
You live in Bamboo Court,
a nice place for our first date.
445
00:24:32,183 --> 00:24:35,622
A Virgo don't like
to get something easy.
446
00:24:36,949 --> 00:24:38,930
So do you.
447
00:24:39,697 --> 00:24:42,200
You'd better go home an asleep.
448
00:24:45,230 --> 00:24:46,261
You're disgusting.
449
00:24:46,378 --> 00:24:47,623
What's the name?
450
00:24:48,674 --> 00:24:49,705
Beautiful!
451
00:24:50,066 --> 00:24:51,205
My name is Handsome.
452
00:24:51,910 --> 00:24:53,048
Bull!
453
00:24:53,684 --> 00:24:54,823
You, too!
454
00:24:57,929 --> 00:24:58,866
Goodbye!
455
00:25:01,095 --> 00:25:02,233
Goodbye!
456
00:25:03,843 --> 00:25:05,088
Sooner or later you'll see.
457
00:25:08,367 --> 00:25:10,549
You can't fly away even
if you had wings.
458
00:25:15,395 --> 00:25:16,747
Why's Lang still not back?
459
00:25:17,272 --> 00:25:20,499
Don't worry about him,
he's not a kid anytime.
460
00:25:20,578 --> 00:25:23,175
I'm worrying about my car, not him!
461
00:25:23,640 --> 00:25:26,974
Don't worry, your car will be okay.
462
00:25:27,119 --> 00:25:28,672
I have hunches he'd make me lose money.
463
00:25:30,007 --> 00:25:32,854
See if he'll bring food.
464
00:25:33,173 --> 00:25:35,984
Last time a rice dumpling
cost me $3,800.
465
00:25:37,765 --> 00:25:40,576
This time it could be goose,
or chicken congee with balone.
466
00:25:40,653 --> 00:25:42,942
Don't worry, maybe a fishball only.
467
00:25:43,297 --> 00:25:44,756
You two, make fishballs?
468
00:25:45,315 --> 00:25:47,189
Not even a fishball.
469
00:25:47,994 --> 00:25:48,930
Fishball doesn't taste nice.
470
00:25:49,073 --> 00:25:50,104
Come and have some foods.
471
00:25:50,186 --> 00:25:51,122
What's this?
472
00:25:51,265 --> 00:25:52,403
Shatin baby pigeon.
473
00:25:52,517 --> 00:25:54,177
My car must be finished!
474
00:25:54,396 --> 00:25:56,472
Let me see!
475
00:25:56,622 --> 00:25:57,452
If the car's alright.
476
00:25:58,397 --> 00:26:00,793
I bought you pigeon
doesn't mean anything.
477
00:26:00,971 --> 00:26:02,110
Go and take a look.
478
00:26:02,363 --> 00:26:03,608
Is your car okay?
479
00:26:09,913 --> 00:26:11,158
It's strange.
480
00:26:12,522 --> 00:26:14,290
It was not like that, wasn't it.
481
00:26:14,400 --> 00:26:15,859
You... bloody hell.
482
00:26:17,915 --> 00:26:20,418
Don't eat,
it costs at least 3 gram of gold.
483
00:26:22,577 --> 00:26:24,760
Well, I'll get your TV salary
from next month on.
484
00:26:24,908 --> 00:26:26,046
- You heard that!
- I beg your pardon.
485
00:26:26,196 --> 00:26:27,749
I save this pigeon leg for you.
486
00:26:28,317 --> 00:26:29,349
Give me George Bun's phone number to me.
487
00:26:29,465 --> 00:26:30,402
I want him to tow the car away.
488
00:26:30,509 --> 00:26:31,648
It's already after midnight.
489
00:26:31,727 --> 00:26:33,080
I'll wake him up not you.
490
00:26:33,780 --> 00:26:35,239
300687
491
00:26:35,937 --> 00:26:38,013
- Papa...
- Ming-ming!
492
00:26:38,129 --> 00:26:40,526
OK. Don't come back again.
493
00:26:40,600 --> 00:26:43,102
I'd bring my son up anyway, musician.
494
00:26:43,278 --> 00:26:47,762
- Papa...
- Ming... never mind him.
495
00:26:48,149 --> 00:26:51,482
- Ming, let him go!
- Papa...
496
00:26:51,628 --> 00:26:52,873
Let him go!
497
00:26:53,159 --> 00:26:54,511
Mammy!
498
00:27:00,048 --> 00:27:01,293
George Bun, please!
499
00:27:01,753 --> 00:27:03,734
Damn you, wrong number!
500
00:27:05,614 --> 00:27:06,859
The woman was so impolite.
501
00:27:06,972 --> 00:27:09,474
It's 5-300687.
502
00:27:09,546 --> 00:27:10,376
Why didn't you say so?
503
00:27:10,450 --> 00:27:12,324
Brother, what are you going to do?
504
00:27:12,433 --> 00:27:15,245
That bitch on 300687 is so cocky.
505
00:27:15,391 --> 00:27:16,743
Let me give her a damn.
506
00:27:17,548 --> 00:27:19,624
Damn you,
you still have the guts to see me!
507
00:27:24,263 --> 00:27:25,615
Hey, bitch, it's connected!
508
00:27:25,828 --> 00:27:26,967
You're disgusting.
509
00:27:27,150 --> 00:27:28,609
So do you, idiot!
510
00:27:28,751 --> 00:27:30,411
I'll call the police.
511
00:27:32,926 --> 00:27:34,064
This bitch is really hideous.
512
00:27:34,214 --> 00:27:35,044
- What's wrong? Did she make fun to you?
- Yes!
513
00:27:35,222 --> 00:27:37,096
I'll do it back to her at midnight.
514
00:27:37,727 --> 00:27:39,186
What about my car?
515
00:27:39,362 --> 00:27:40,916
It must be fixed. Good night!
516
00:27:56,237 --> 00:27:58,313
Whose call?
517
00:28:00,063 --> 00:28:01,617
Lang, this is Hung.
518
00:28:02,464 --> 00:28:04,860
Hung, where are you?
Can you come back soon.
519
00:28:04,969 --> 00:28:06,523
England.
I'll be back day after tomorrow.
520
00:28:07,370 --> 00:28:10,395
Since you went away,
I've lost weight I missed you terribly.
521
00:28:11,406 --> 00:28:12,960
What are you doing now?
522
00:28:13,111 --> 00:28:16,266
Eating sausages,
doing facial treatment, talking to you.
523
00:28:16,589 --> 00:28:18,772
Well, stop acting.
524
00:28:18,955 --> 00:28:20,509
Meet me at the airport at 9 pm.
525
00:28:21,147 --> 00:28:22,606
Bye-bye!
526
00:28:25,983 --> 00:28:27,228
Why is she returning so soon?
527
00:28:27,653 --> 00:28:29,527
How can I handle
the 19 District beauties?
528
00:28:31,306 --> 00:28:32,860
I'm in a bad mood.
Let me make fun to that bitch.
529
00:28:49,468 --> 00:28:50,607
Bitch!
530
00:28:51,694 --> 00:28:54,090
It's two o'clock in the morning,
time to go to toilet.
531
00:28:54,965 --> 00:28:55,902
Who are you?
532
00:28:56,009 --> 00:28:58,714
None of your business.
My brother is looking for you.
533
00:28:58,862 --> 00:28:59,798
Who is he?
534
00:28:59,940 --> 00:29:01,707
Are you asking for him?
535
00:29:08,777 --> 00:29:10,853
I've called the bitch already.
536
00:29:11,004 --> 00:29:12,558
Keep on doing it.
537
00:29:13,092 --> 00:29:14,230
What did you say?
538
00:29:14,518 --> 00:29:15,454
Bitch!
539
00:29:15,562 --> 00:29:17,851
Is you again!
540
00:29:18,693 --> 00:29:19,629
Shit!
541
00:29:19,737 --> 00:29:20,567
What?
542
00:29:21,023 --> 00:29:21,853
Shit!
543
00:29:21,963 --> 00:29:23,730
Shit? You are speaking dirty.
544
00:29:24,225 --> 00:29:25,778
You are a maniac.
545
00:29:28,121 --> 00:29:29,058
Bitch!
546
00:29:29,165 --> 00:29:30,825
Psychopath?
I hate people saying that to me.
547
00:29:35,289 --> 00:29:36,225
Lang.
548
00:29:36,367 --> 00:29:37,921
Ring that bitch every-night.
549
00:29:38,072 --> 00:29:39,103
No compensation.
550
00:29:39,254 --> 00:29:40,285
Really!
551
00:29:41,133 --> 00:29:42,164
Psychopath!
552
00:29:42,768 --> 00:29:45,888
Let my brother keeps on bothering you.
553
00:29:46,492 --> 00:29:48,888
I'm so lucky that
there's got to someone to help me out.
554
00:29:50,841 --> 00:29:51,777
Oh! My face!
555
00:29:55,016 --> 00:29:56,047
Time for breakfast!
556
00:29:56,268 --> 00:29:57,299
Coming!
557
00:29:57,937 --> 00:29:59,396
- Why are you dress up like a fidget?
- I've taken day off to play ping pong.
558
00:29:59,538 --> 00:30:00,474
Stop!
559
00:30:01,765 --> 00:30:04,470
Who makes pig-headed such a big change?
560
00:30:04,965 --> 00:30:05,795
It must be a girl.
561
00:30:05,870 --> 00:30:08,159
For God sake, I meant, what's her name?
562
00:30:08,932 --> 00:30:09,868
Ying-ying!
563
00:30:10,011 --> 00:30:13,345
Eat it while it's hot.
564
00:30:13,803 --> 00:30:15,156
I must go.
565
00:30:15,299 --> 00:30:16,235
Bye-bye, brothers.
566
00:30:18,117 --> 00:30:19,576
Hey, you're going out without breakfast?
567
00:30:19,752 --> 00:30:21,306
Pig-headed really falls in love.
568
00:30:23,474 --> 00:30:25,456
His ruddy face shows it.
569
00:30:25,597 --> 00:30:27,994
The male hormones appear
like a volcano on his cheek.
570
00:30:28,137 --> 00:30:29,490
You... Poor indeed.
571
00:30:29,598 --> 00:30:30,535
What do you mean?
572
00:30:30,642 --> 00:30:33,239
You have no pimples even
at the stage of puberty.
573
00:30:33,391 --> 00:30:35,467
Your face looks so dry.
574
00:30:36,000 --> 00:30:37,458
I really worry about you.
575
00:30:37,600 --> 00:30:38,536
Why?
576
00:30:39,096 --> 00:30:42,394
You'll either be a bachelor or a gigolo.
577
00:30:45,220 --> 00:30:46,359
Really dry?
578
00:30:49,812 --> 00:30:51,057
Good morning, Ying-ying!
579
00:30:53,709 --> 00:30:56,105
Good morning, here you're.
580
00:30:56,213 --> 00:30:57,566
Yes, nice to have a game with you.
581
00:30:57,780 --> 00:30:59,547
Don't be so serious.
Let me introduce a friend to you.
582
00:31:00,702 --> 00:31:01,639
Your name, please?
583
00:31:01,816 --> 00:31:03,690
I've no name because
I'm afraid that you'll swallow me.
584
00:31:03,798 --> 00:31:04,628
And your name is Rice?
585
00:31:04,738 --> 00:31:05,568
No!
586
00:31:05,643 --> 00:31:06,473
Your name is Vegetable?
587
00:31:06,617 --> 00:31:07,553
Shit.
588
00:31:08,356 --> 00:31:10,230
Behave yourself, he's Roy!
589
00:31:11,104 --> 00:31:12,136
Roy, how are you?
590
00:31:12,462 --> 00:31:13,493
So far so good.
591
00:31:20,325 --> 00:31:21,570
What're you doing?
592
00:31:21,647 --> 00:31:24,458
Nothing, you're very strong.
593
00:31:25,056 --> 00:31:26,301
He used to be
the school town's representative.
594
00:31:26,378 --> 00:31:27,517
Really? Which one?
595
00:31:27,596 --> 00:31:31,036
St. Peter Memorial Secondary School,
Quarry Bay.
596
00:31:31,354 --> 00:31:32,184
Did you finish?
597
00:31:32,362 --> 00:31:33,192
Yes!
598
00:31:33,337 --> 00:31:34,368
OK.
599
00:31:34,798 --> 00:31:36,672
Let's start the game.
600
00:31:44,470 --> 00:31:45,822
Great!
601
00:31:56,368 --> 00:31:57,507
The Ping Pong strikes again.
602
00:32:04,475 --> 00:32:06,457
This is the "Kiss of Ping Pong man".
603
00:32:10,842 --> 00:32:11,874
You lose your temper?
604
00:32:13,521 --> 00:32:16,546
Ball of fire.
605
00:32:22,428 --> 00:32:25,974
See my "Terms of Punishment".
606
00:32:26,637 --> 00:32:28,713
Come on!
607
00:32:29,491 --> 00:32:30,844
Come, come on!
608
00:32:32,378 --> 00:32:33,837
Hey, cool down, friend!
609
00:32:34,013 --> 00:32:35,152
You're too much.
610
00:32:35,266 --> 00:32:36,404
He admires you, he deserves it.
611
00:32:36,588 --> 00:32:37,619
Sang...
612
00:32:37,736 --> 00:32:38,672
Ying-ying!
613
00:32:45,703 --> 00:32:47,162
Mr. Pang, no show today?
614
00:32:47,269 --> 00:32:49,143
I have to interview an actress.
615
00:32:49,427 --> 00:32:50,672
Any '8 star' cookies?
616
00:32:50,783 --> 00:32:53,179
Sorry, the last one has just been
bought by this lady.
617
00:32:54,471 --> 00:32:56,760
Oh, Mr. Fang! Take it!
618
00:32:57,116 --> 00:32:57,946
No, it's okay!
619
00:32:58,124 --> 00:32:59,155
Mr. Fang, your car.
620
00:33:00,525 --> 00:33:01,664
I'll buy it next time.
621
00:33:01,708 --> 00:33:04,413
Excuse me, sir, I'm leaving.
Sir, I'm leaving.
622
00:33:04,630 --> 00:33:05,875
Sorry!
623
00:33:07,449 --> 00:33:09,216
Mr. Fang, you like this cookies?
624
00:33:09,362 --> 00:33:10,821
- Yes!
- Thank you!
625
00:33:21,609 --> 00:33:23,376
Mr. Fang will come up soon.
626
00:33:23,488 --> 00:33:25,148
He is parking.
627
00:33:26,828 --> 00:33:29,224
Mr. Fang, you're late.
Any romantic story?
628
00:33:29,402 --> 00:33:31,478
It sound exciting.
629
00:33:31,594 --> 00:33:34,096
Cookies' romance.
630
00:33:34,899 --> 00:33:36,252
What does she look like?
631
00:33:36,396 --> 00:33:40,987
She's fair, elegant and has a taste.
632
00:33:41,370 --> 00:33:43,351
Taste? Have you tried it?
633
00:33:44,884 --> 00:33:46,343
Don't interrupt him, be serious.
634
00:33:47,389 --> 00:33:49,571
The match-maker is a box of cookies.
635
00:33:49,755 --> 00:33:50,893
She insisted that I took it.
636
00:33:51,042 --> 00:33:52,702
Her eyes are seductive.
637
00:33:52,886 --> 00:33:54,867
Her beauty is mixed with passion.
638
00:33:55,079 --> 00:33:56,953
What a pity.
639
00:33:57,688 --> 00:33:59,669
I was rushing for recording.
640
00:33:59,741 --> 00:34:01,615
So I returned the cookies to her.
641
00:34:01,689 --> 00:34:05,235
I said: Cookies made us together.
642
00:34:05,481 --> 00:34:07,877
It also would keep us beautiful to last.
643
00:34:09,517 --> 00:34:12,020
So let's fate take our course
to leave her behind.
644
00:34:12,230 --> 00:34:13,998
But I was thinking.
645
00:34:14,075 --> 00:34:14,905
If I could meet her again.
646
00:34:15,083 --> 00:34:15,913
To swallow her like cookies!
647
00:34:16,127 --> 00:34:18,629
No, I would accept her pursuit.
I would...
648
00:34:25,939 --> 00:34:28,644
Mr. Fang, this is wonderful.
649
00:34:28,826 --> 00:34:29,857
Almost touching one of
all your love stories.
650
00:34:30,010 --> 00:34:31,255
Well, where's that cake shop?
651
00:34:31,401 --> 00:34:32,337
Let me go and try my luck.
652
00:34:32,444 --> 00:34:33,903
It's only a story... Come on get to work!
653
00:34:34,045 --> 00:34:35,076
Okay.
654
00:34:35,994 --> 00:34:38,390
"Mainly for women" shot one take one.
655
00:34:38,568 --> 00:34:39,599
Hello, Miss Wu!
656
00:34:39,716 --> 00:34:40,747
Hello, Mr. Fang!
657
00:34:40,934 --> 00:34:43,816
Here's Miss Wu Hsiu-fang,
a newcomer of the Cantonese Opera.
658
00:34:44,100 --> 00:34:47,017
Why are you so interesting
in Cantonese Opera?
659
00:34:51,336 --> 00:34:53,412
Sorry, try again.
660
00:34:54,850 --> 00:34:56,095
Let's start from here.
661
00:34:57,460 --> 00:34:58,812
From childhood, I...
662
00:35:02,539 --> 00:35:03,678
Sorry.
663
00:35:05,427 --> 00:35:09,496
I can't help laughing by seeing you.
664
00:35:11,760 --> 00:35:15,828
Director, get all her shots first.
665
00:35:15,969 --> 00:35:16,905
And mine, I can shot later.
666
00:35:17,117 --> 00:35:18,148
Okay, cut.
667
00:35:19,344 --> 00:35:21,112
Shen-shen, take his place.
668
00:35:44,046 --> 00:35:46,335
Great. It's finished.
669
00:35:46,516 --> 00:35:48,592
Finished...
670
00:35:50,796 --> 00:35:51,827
Mr. Fang!
671
00:35:52,326 --> 00:35:54,094
Do you have time to see me tonight?
672
00:35:54,344 --> 00:35:55,375
Yes.
673
00:35:56,431 --> 00:35:59,456
Two tickets here,
please bring your wife.
674
00:36:00,433 --> 00:36:01,572
I'm not yet married.
675
00:36:01,894 --> 00:36:03,139
Bring your girlfriend then.
676
00:36:03,808 --> 00:36:04,946
I have no girlfriend.
677
00:36:07,530 --> 00:36:09,511
I'll get you a mysterious guest then.
678
00:36:10,975 --> 00:36:12,114
I surely will come.
679
00:36:34,494 --> 00:36:35,633
What are you looking at?
680
00:36:35,955 --> 00:36:36,987
Never mind!
681
00:36:37,103 --> 00:36:38,456
Can't a child see Cantonese Opera?
682
00:36:38,982 --> 00:36:40,227
Sure, no problem.
683
00:36:55,195 --> 00:36:57,698
Isn't that heroine
Mu Kuei-ying beautiful?
684
00:36:59,892 --> 00:37:00,923
Yes!
685
00:37:01,075 --> 00:37:03,471
I'll tell her later.
686
00:37:04,275 --> 00:37:05,307
Do you know her?
687
00:37:05,424 --> 00:37:08,342
Yes, long time ago.
688
00:37:09,599 --> 00:37:10,844
Has she any boyfriend?
689
00:37:10,920 --> 00:37:11,952
No.
690
00:37:12,348 --> 00:37:14,115
But she has husband and a child.
691
00:37:15,514 --> 00:37:17,067
My daddy left us.
692
00:37:17,461 --> 00:37:18,398
Are you her child?
693
00:37:18,541 --> 00:37:20,522
Mammy wants me to be
a special guest tonight.
694
00:37:21,636 --> 00:37:23,190
I'm Fang Chien-hui.
695
00:37:23,341 --> 00:37:24,171
I knew.
696
00:37:24,316 --> 00:37:26,712
Mammy told me, that you are cissy man.
697
00:38:01,473 --> 00:38:02,612
Careful!
698
00:38:09,649 --> 00:38:10,680
Let's go!
699
00:38:23,532 --> 00:38:25,299
Say something nice to mammy later.
700
00:38:25,515 --> 00:38:26,654
How?
701
00:38:26,871 --> 00:38:28,116
Just say "Well done".
702
00:38:29,202 --> 00:38:30,447
But she fell down!
703
00:38:31,395 --> 00:38:33,055
We just want to make her happy.
704
00:38:33,412 --> 00:38:34,551
How? Show me.
705
00:38:34,909 --> 00:38:36,985
Say that she fought
and sang brilliantly.
706
00:38:37,309 --> 00:38:40,014
Don't mention about her being booed.
707
00:38:40,162 --> 00:38:41,715
Okay. Follow me.
708
00:38:50,773 --> 00:38:51,912
Mammy!
709
00:38:54,148 --> 00:38:55,179
Miss Wu!
710
00:38:55,331 --> 00:38:58,356
Did you thank Mr. Fang
for bringing you in?
711
00:38:58,637 --> 00:39:01,234
I led him in.
712
00:39:01,524 --> 00:39:04,964
Don't be naughty,
did he give you any trouble?
713
00:39:05,769 --> 00:39:07,121
No, he's nice.
714
00:39:07,195 --> 00:39:09,271
Mammy,
let me say something to please you.
715
00:39:10,535 --> 00:39:11,471
What?
716
00:39:12,379 --> 00:39:14,562
Don't worry, I know what to say.
717
00:39:14,710 --> 00:39:17,936
Mammy, you had a brilliant fall.
718
00:39:18,120 --> 00:39:21,559
Nobody noticed it, nobody booed you.
719
00:39:23,512 --> 00:39:24,342
Miss Wu, don't cry.
720
00:39:24,521 --> 00:39:26,394
It's your fault.
721
00:39:26,504 --> 00:39:28,900
It's you to make my mammy cry.
722
00:39:37,360 --> 00:39:39,436
Thank you for the ride.
723
00:39:39,586 --> 00:39:41,567
Right, he's on the way home anyway.
724
00:39:42,439 --> 00:39:43,992
Not at all. It's on my way home too.
725
00:39:44,143 --> 00:39:46,017
Don't be meddlesome.
726
00:39:46,649 --> 00:39:48,417
Clever boy. I like him.
727
00:39:48,527 --> 00:39:49,772
Bullshit!
728
00:39:50,128 --> 00:39:50,958
Ming!
729
00:39:51,171 --> 00:39:52,725
Mom, I'm getting off here.
730
00:39:53,990 --> 00:39:55,757
You have your ankle hurt,
maybe I sent you to doctor tomorrow.
731
00:39:56,321 --> 00:39:57,566
No thanks!
732
00:39:57,852 --> 00:40:02,016
After that, maybe we can go for a movie?
733
00:40:02,201 --> 00:40:04,182
I like that, how about mum?
734
00:40:05,123 --> 00:40:06,368
Naughty boy!
735
00:40:31,669 --> 00:40:33,437
- How are you working hard?
- Let's go!
736
00:40:33,548 --> 00:40:35,208
Do Do!
737
00:40:35,774 --> 00:40:36,913
Asst. Pilot.
738
00:40:37,201 --> 00:40:38,232
Is him again, that bastard.
739
00:40:38,454 --> 00:40:39,913
Wait me outside, I'll make him away.
740
00:40:40,263 --> 00:40:41,402
Don't take too long.
741
00:40:44,124 --> 00:40:45,156
Bullshit!
742
00:40:52,614 --> 00:40:53,645
Would you like to have dinner with me?
743
00:40:53,796 --> 00:40:55,778
I guarantee, business only.
744
00:40:57,346 --> 00:40:58,805
I've a boyfriend already.
745
00:40:58,981 --> 00:41:00,534
I know, he's not the type.
746
00:41:00,860 --> 00:41:04,608
You will see my sincerity to you.
747
00:41:07,888 --> 00:41:10,913
You know, I love you.
748
00:41:10,983 --> 00:41:12,228
Tonight is better.
749
00:41:12,550 --> 00:41:14,732
Do Do, give me a chance, O.K.
750
00:41:15,472 --> 00:41:16,409
I love you!
751
00:41:16,586 --> 00:41:18,045
Do Do, promise me.
752
00:41:19,960 --> 00:41:21,099
Why you refuse me all the time?
753
00:41:21,421 --> 00:41:22,666
Promise me this time.
754
00:41:22,917 --> 00:41:24,056
I'm very contented.
755
00:41:24,692 --> 00:41:27,289
Do Do, you know. I love you!
756
00:41:28,484 --> 00:41:32,447
Do Do...
757
00:41:34,712 --> 00:41:37,630
I love you, give me a chance.
758
00:41:39,861 --> 00:41:41,000
I love you!
759
00:41:42,506 --> 00:41:47,713
I'm falling in love,
who cares eating anymore.
760
00:41:47,829 --> 00:41:48,860
Brother!
761
00:41:49,047 --> 00:41:50,292
Do Do, nice to see you back.
762
00:41:50,369 --> 00:41:52,350
Who is falling in love?
763
00:41:52,491 --> 00:41:53,843
Do you see the pimple on my face?
764
00:41:55,205 --> 00:41:58,645
I ran a long way to get you this knife.
765
00:41:59,449 --> 00:42:01,216
It's really a sharp one.
766
00:42:01,606 --> 00:42:02,958
Darling, have a cup of water.
767
00:42:03,067 --> 00:42:04,003
Thanks!
768
00:42:04,111 --> 00:42:06,708
These magazine are
for your brother Sang.
769
00:42:07,277 --> 00:42:08,107
Where does he go?
770
00:42:08,321 --> 00:42:09,257
He's here just now!
771
00:42:09,399 --> 00:42:11,273
Pig-headed is heart broken.
772
00:42:14,618 --> 00:42:15,863
It sounds so sad.
773
00:42:16,080 --> 00:42:17,218
Garden!
774
00:42:23,595 --> 00:42:25,362
Something wrong with Ying-ying?
775
00:42:25,474 --> 00:42:27,762
You teach your brother eating while hot.
776
00:42:27,874 --> 00:42:29,013
Yes, that's my fault.
777
00:42:33,684 --> 00:42:35,344
It's Ying-ying, Pig-headed.
778
00:42:37,893 --> 00:42:40,289
Don't look down on him,
he still has a chance.
779
00:42:42,695 --> 00:42:43,631
OK!
780
00:42:46,487 --> 00:42:47,317
What?
781
00:42:47,427 --> 00:42:48,363
She invites me for a game of Ping Pong.
782
00:42:48,540 --> 00:42:49,370
That's good!
783
00:42:49,549 --> 00:42:50,485
But she's with her boyfriend.
784
00:42:50,558 --> 00:42:51,494
Big deal?
785
00:42:51,672 --> 00:42:52,502
He's tall.
786
00:42:52,541 --> 00:42:53,478
So what, surely win?
787
00:42:53,655 --> 00:42:54,485
But he plays Ping Pong very good.
788
00:42:54,593 --> 00:42:57,298
So what, We'll all on your side.
789
00:43:01,831 --> 00:43:02,862
Ying-ying!
790
00:43:03,049 --> 00:43:04,294
Morning!
791
00:43:06,006 --> 00:43:10,419
Let me introduce Ying-ying,
my brother and and his financee.
792
00:43:10,946 --> 00:43:14,492
Shame on you, stand aside!
793
00:43:16,269 --> 00:43:17,206
You're wrong, Burly!
794
00:43:17,383 --> 00:43:20,229
We all come to back him up,
to show you powers.
795
00:43:21,279 --> 00:43:23,782
What a easy game indeed.
796
00:43:26,220 --> 00:43:27,880
Darling, what do you think?
797
00:43:27,993 --> 00:43:30,591
Compete with him to dampen him,
798
00:43:30,812 --> 00:43:33,729
then play Ping Pong ball
to show him something.
799
00:43:35,614 --> 00:43:37,487
If I lose in both games.
800
00:43:37,666 --> 00:43:39,954
I swear that I'll give up Ying-ying.
801
00:43:42,711 --> 00:43:45,107
Well, let's proceed our plan, go ahead!
802
00:43:47,582 --> 00:43:48,613
Let me be the referee.
803
00:43:48,764 --> 00:43:49,903
Sure!
804
00:43:50,295 --> 00:43:51,848
It's ready when I count up to 3.
805
00:43:56,280 --> 00:43:57,419
Ready!
806
00:43:57,567 --> 00:43:58,812
How exciting!
807
00:43:59,341 --> 00:44:00,171
1
808
00:44:00,281 --> 00:44:01,217
1 and.
809
00:44:02,647 --> 00:44:03,477
2
810
00:44:03,516 --> 00:44:04,453
2 and.
811
00:44:05,743 --> 00:44:06,881
And...
812
00:44:07,587 --> 00:44:08,618
3
813
00:44:09,779 --> 00:44:10,715
Very good!
814
00:44:10,857 --> 00:44:11,687
It's not fair.
815
00:44:11,901 --> 00:44:13,039
Why?
816
00:44:13,119 --> 00:44:15,407
Well, let's play Ping Pong ball.
817
00:44:18,407 --> 00:44:19,546
What's going on?
818
00:44:19,694 --> 00:44:22,197
Well, a man of your build.
Why can't take this joke?
819
00:44:22,338 --> 00:44:23,797
I'll probably win this over.
820
00:44:23,905 --> 00:44:25,043
Take it!
821
00:44:26,375 --> 00:44:28,142
My brother is younger,
let him serve first!
822
00:44:28,531 --> 00:44:29,467
Damn you!
823
00:44:40,709 --> 00:44:41,954
You must be the loser.
824
00:44:44,223 --> 00:44:45,575
Look at your nose.
825
00:44:46,449 --> 00:44:48,951
A bleeding nose...
826
00:44:52,747 --> 00:44:53,886
Did I do a good job?
827
00:44:54,799 --> 00:44:56,673
You people lined up to against him.
828
00:44:56,748 --> 00:44:59,345
Miss, my brother is fond of you.
829
00:44:59,496 --> 00:45:00,849
What do you think?
830
00:45:03,393 --> 00:45:04,532
Don't be hesitate, he's a nice guy.
831
00:45:04,645 --> 00:45:07,041
What are you doing?
832
00:45:07,185 --> 00:45:08,217
What's matter with you?
833
00:45:09,029 --> 00:45:09,859
Come out.
834
00:45:09,968 --> 00:45:11,000
Don't fool shy.
835
00:45:11,152 --> 00:45:13,440
Come on!
836
00:45:14,352 --> 00:45:15,704
Hold her hand.
837
00:45:16,509 --> 00:45:18,169
When you're hot, you're hot.
838
00:45:18,388 --> 00:45:19,847
Date her!
839
00:45:24,268 --> 00:45:28,539
Go ahead!
840
00:45:29,208 --> 00:45:30,145
Go!
841
00:45:30,287 --> 00:45:32,884
And have a good time.
842
00:45:34,670 --> 00:45:36,651
Get going!
843
00:46:32,495 --> 00:46:34,891
You're too emotional.
I told you not to see it.
844
00:46:37,122 --> 00:46:39,103
Which stupid Director made the film?
Created such a heartbreaking scene?
845
00:46:39,835 --> 00:46:40,974
But it touched you!
846
00:46:44,950 --> 00:46:45,981
Won't you care for some foods?
847
00:46:46,967 --> 00:46:48,106
I want to eat...
848
00:46:48,568 --> 00:46:50,549
- 8-star Cookies.
- Alright.
849
00:46:51,038 --> 00:46:52,912
It closes at 10 p.m. We'll catch it.
850
00:46:59,110 --> 00:47:01,707
Mr. Fang, are you so mad
about such cookies?
851
00:47:01,824 --> 00:47:03,698
It has been my favorite cookies
for 3 years long.
852
00:47:04,190 --> 00:47:07,795
Girls are lucky,
if they've a lover like you.
853
00:47:09,234 --> 00:47:10,479
Let me see if Ming's gone to bed.
854
00:47:30,596 --> 00:47:33,194
Wish to have thunder and rain now.
855
00:47:33,380 --> 00:47:34,625
So ask me to stay.
856
00:47:40,199 --> 00:47:41,444
What a heavy rain indeed.
857
00:47:42,530 --> 00:47:44,404
I didn't bring an umbrella,
how can I go home?
858
00:47:44,548 --> 00:47:45,579
I'll go and get one for you.
859
00:47:47,749 --> 00:47:48,780
Don't ever find it please.
860
00:47:49,524 --> 00:47:50,555
I've got it here!
861
00:47:51,576 --> 00:47:52,512
Thank you!
862
00:47:52,689 --> 00:47:53,626
Don't mention it!
863
00:47:54,673 --> 00:47:55,609
Take care, it's slippery outside.
864
00:47:56,377 --> 00:47:57,314
Goodbye!
865
00:48:00,901 --> 00:48:01,932
It's lightning too.
866
00:48:03,231 --> 00:48:06,256
It's dangerous to drive to
Yuen Long at this weather.
867
00:48:06,397 --> 00:48:07,227
You're right.
868
00:48:07,372 --> 00:48:08,510
Why not stay here to-night?
869
00:48:09,668 --> 00:48:11,328
Okay...
870
00:48:11,894 --> 00:48:13,246
Sorry to give you such trouble.
871
00:48:13,426 --> 00:48:15,193
But you've to sleep in the living room.
872
00:48:16,765 --> 00:48:18,010
Living room?
873
00:48:27,550 --> 00:48:28,689
I don't mind giving up 2 years' life,
874
00:48:29,359 --> 00:48:33,214
if she'd come out, to chat with me.
875
00:48:35,170 --> 00:48:36,523
Mr. Fang, why are you still not in bed?
876
00:48:37,745 --> 00:48:38,883
I can't sleep.
877
00:48:39,624 --> 00:48:41,284
How about a drink?
878
00:48:41,607 --> 00:48:44,524
It's so easy to lose 2 years' life.
879
00:48:45,538 --> 00:48:47,934
Cheers, Mr. Fang!
880
00:48:48,112 --> 00:48:49,144
Cheers!
881
00:48:58,133 --> 00:48:59,069
Again!
882
00:49:01,333 --> 00:49:02,163
What's matter?
883
00:49:02,272 --> 00:49:03,209
Bitch!
884
00:49:03,352 --> 00:49:06,269
Good!
Use your male voice to frighten him.
885
00:49:08,118 --> 00:49:09,577
It's time to piss!
886
00:49:11,770 --> 00:49:13,752
300687
887
00:49:13,928 --> 00:49:15,387
Hey, don't call anymore!
888
00:49:15,563 --> 00:49:16,499
You sound so much
like my eldest brother!
889
00:49:16,607 --> 00:49:17,543
I'm your big brother!
890
00:49:17,720 --> 00:49:20,045
Now, if you call again, I'll kill you.
891
00:49:21,617 --> 00:49:23,906
Good, what big brother did you mean?
892
00:49:24,644 --> 00:49:26,197
I played a big gang boss to scare him.
893
00:49:27,288 --> 00:49:30,929
But you do sound like his big brother.
894
00:49:31,429 --> 00:49:32,674
Do I?
895
00:49:33,516 --> 00:49:34,655
Of course not.
896
00:49:34,733 --> 00:49:37,129
You're that nice and well-educated.
897
00:49:37,482 --> 00:49:39,355
How could you be that pervert?
898
00:49:40,996 --> 00:49:44,780
If I find out who it is, they'll suffer.
899
00:49:46,807 --> 00:49:48,265
They're really a nuisance.
900
00:49:48,442 --> 00:49:50,518
They're shameless.
901
00:49:51,816 --> 00:49:56,608
I sprained my led and
got booed on the stage.
902
00:49:57,591 --> 00:49:58,944
Just because that pervert
called after midnight.
903
00:50:03,507 --> 00:50:05,795
Sorry, I forgot to give your pajamas.
904
00:50:12,239 --> 00:50:15,880
Mr. Fang,
my husband's dress won't suit you.
905
00:50:16,066 --> 00:50:17,205
Wear mine.
906
00:50:17,771 --> 00:50:20,273
These slippers are my husband's.
Please try them on.
907
00:50:20,902 --> 00:50:22,041
Thank you!
908
00:50:25,286 --> 00:50:27,267
Such big size. Is he a giant?
909
00:50:27,373 --> 00:50:30,599
Yes. He called himself music giant.
910
00:50:31,618 --> 00:50:34,014
He's in his thirties,
but too highbrow to became popular.
911
00:50:35,619 --> 00:50:39,059
He is unemployed for almost one year.
912
00:50:40,038 --> 00:50:44,309
Recently someone offer him
a music director job.
913
00:50:44,908 --> 00:50:48,242
When he found a note of his music
had correct, he quitted.
914
00:50:48,666 --> 00:50:49,698
Where's he now?
915
00:50:49,919 --> 00:50:51,164
Learning Zita in India.
916
00:50:51,588 --> 00:50:52,727
India?
917
00:50:53,433 --> 00:50:55,093
Yes, it suits him better.
918
00:50:55,694 --> 00:50:58,719
Because only Indians
can enjoy his music.
919
00:51:04,009 --> 00:51:07,129
I like Chinese music,
he likes Western music.
920
00:51:07,627 --> 00:51:10,129
So we don't fit each other in fact.
921
00:51:10,585 --> 00:51:12,566
If I have the chance again.
922
00:51:13,507 --> 00:51:17,255
I'd choose a husband
who likes Cantonese opera.
923
00:51:17,439 --> 00:51:18,578
I do like Cantonese opera!
924
00:51:39,914 --> 00:51:41,896
After going steady for years,
you and Lang should get married.
925
00:51:42,559 --> 00:51:44,112
Wait till he's had some success
in his career.
926
00:51:45,238 --> 00:51:46,590
He never sticks to one job.
927
00:51:46,872 --> 00:51:49,375
Maybe he'll change once
when he settles down.
928
00:51:50,665 --> 00:51:51,601
I did think over.
929
00:51:51,778 --> 00:51:54,281
I will transfer to office
after this flight.
930
00:51:56,683 --> 00:51:58,343
So I can spend more time to be with him.
931
00:51:58,771 --> 00:52:00,431
I don't know what's on his mind.
932
00:52:00,650 --> 00:52:02,726
If I had a girlfriend like you.
933
00:52:02,842 --> 00:52:04,087
I'd have married long time ago.
934
00:52:10,392 --> 00:52:12,159
Time to eat, Master Lang!
935
00:52:13,523 --> 00:52:14,662
Come and pull me up.
936
00:52:16,376 --> 00:52:19,401
I wish that you can act like
your eldest brother nice and mature.
937
00:52:21,282 --> 00:52:23,263
Come on, dinner time.
938
00:52:24,934 --> 00:52:27,532
You can marry him
if you love him so much?
939
00:52:27,787 --> 00:52:30,385
I will, if you don't change.
940
00:52:30,466 --> 00:52:31,605
Go ahead.
941
00:52:31,719 --> 00:52:33,795
So my brother won't feel Ionely anymore.
942
00:52:33,911 --> 00:52:35,156
He can sleep alone easily.
943
00:52:35,755 --> 00:52:36,893
You think so.
944
00:52:37,285 --> 00:52:38,424
Not chance for me.
945
00:52:41,392 --> 00:52:43,265
Is Mr. Fang Chien-hui in please?
946
00:52:43,375 --> 00:52:44,513
Miss Wu?
947
00:52:44,696 --> 00:52:45,632
Please come in!
948
00:52:45,775 --> 00:52:47,329
Let me introduce my brother Chien-lang.
949
00:52:47,550 --> 00:52:48,486
His girlfriend Do Do.
950
00:52:48,594 --> 00:52:51,191
My youngest brother Chien-sheng,
his girl-friend Ying-ying.
951
00:52:51,898 --> 00:52:53,772
This is Miss Wu Fen-fang,
she's my friend.
952
00:52:54,856 --> 00:52:56,101
A girlfriend.
953
00:52:56,978 --> 00:52:58,330
Ming, greet them.
954
00:52:58,647 --> 00:52:59,679
Hi, sisters and brothers.
955
00:53:00,526 --> 00:53:02,602
Good, take one and get a small on free.
956
00:53:05,641 --> 00:53:06,672
It doesn't hurt.
957
00:53:07,937 --> 00:53:11,092
It's full moon tonight,
let me announce a good news.
958
00:53:11,869 --> 00:53:13,945
My brother and Hung
have decided to marry.
959
00:53:15,731 --> 00:53:16,667
Hey, are you sure?
960
00:53:16,739 --> 00:53:17,676
Do you object?
961
00:53:17,783 --> 00:53:18,720
I've no idea.
962
00:53:18,931 --> 00:53:21,007
Good. And you, Hung?
963
00:53:22,376 --> 00:53:23,930
Miss Cheng, congratulations!
964
00:53:24,185 --> 00:53:25,324
Let's all toast for them.
965
00:53:25,472 --> 00:53:26,302
Thank you!
966
00:53:26,446 --> 00:53:27,382
Cheers!
967
00:53:28,047 --> 00:53:29,399
A call!
968
00:53:33,579 --> 00:53:35,560
Handsome, this is Beautiful.
969
00:53:36,154 --> 00:53:37,292
Wait!
970
00:53:38,624 --> 00:53:40,391
Yes, Producer Michael Li?
971
00:53:41,511 --> 00:53:42,650
Me to play the lead? What show?
972
00:53:43,216 --> 00:53:45,292
A legendary story.
Can you hold on a second.
973
00:53:46,487 --> 00:53:48,147
An ancient drama?
974
00:53:49,757 --> 00:53:52,046
I'm not sure if I can make it.
975
00:53:52,227 --> 00:53:53,472
Enjoy yourself.
976
00:53:56,680 --> 00:53:57,510
Your 'black horse' is back, go ahead.
977
00:53:57,620 --> 00:53:58,865
It's exciting to
make love on a full moon.
978
00:53:59,151 --> 00:54:00,289
You won't know it without trying.
979
00:54:00,507 --> 00:54:01,860
Are you dare?
980
00:54:02,977 --> 00:54:04,116
You scare.
981
00:54:04,265 --> 00:54:05,296
Who says so?
982
00:54:05,483 --> 00:54:06,419
Come to the store and pick me up.
983
00:54:06,527 --> 00:54:07,357
When?
984
00:54:07,501 --> 00:54:08,746
Now!
985
00:54:08,927 --> 00:54:10,279
OK! I'll come right away.
986
00:54:12,302 --> 00:54:14,283
I don't mind
your fooling around everyday.
987
00:54:14,459 --> 00:54:15,704
But don't ever do it tonight.
988
00:54:16,025 --> 00:54:17,377
Why you forced me
to marry Do Do just now.
989
00:54:17,521 --> 00:54:18,660
I didn't oppose you.
990
00:54:18,808 --> 00:54:20,681
This Beauty of Tokyo Store
is my prey now.
991
00:54:20,861 --> 00:54:22,414
I won't miss this chance
before marriage.
992
00:54:23,401 --> 00:54:25,061
For your own good,
you should listen to me.
993
00:54:25,210 --> 00:54:27,084
Beside your fiancee is sitting outside.
994
00:54:27,193 --> 00:54:28,130
How can you sneak out?
995
00:54:28,306 --> 00:54:29,765
If you don't intervene, I'll be OK.
996
00:54:29,976 --> 00:54:31,636
Even all the wives of
the 19th District come.
997
00:54:31,785 --> 00:54:38,144
I'd break off the gold lock
like a dragon.
998
00:54:42,745 --> 00:54:44,098
My brother's foods is delicious.
999
00:54:47,303 --> 00:54:48,762
The food is cold,
let me replace it for you.
1000
00:54:48,902 --> 00:54:49,934
Sit down!
1001
00:54:50,156 --> 00:54:52,030
It's getting cold. So?
1002
00:54:52,312 --> 00:54:54,494
Did I use the phone too long? Did I?
1003
00:54:58,470 --> 00:54:59,823
I'm on serious business.
1004
00:55:00,279 --> 00:55:01,833
Don't you think
I'm those rich brats after you.
1005
00:55:02,959 --> 00:55:05,355
The TV station wants me
to do a Legendary story.
1006
00:55:05,498 --> 00:55:06,743
I'm worrying how to do it.
1007
00:55:07,064 --> 00:55:08,938
It's alright. Let's eat.
1008
00:55:09,012 --> 00:55:10,151
OK!
1009
00:55:13,570 --> 00:55:15,337
What? It's for me?
1010
00:55:16,458 --> 00:55:18,225
What about the other guests?
1011
00:55:18,754 --> 00:55:19,785
They're guest, understand?
1012
00:55:19,972 --> 00:55:23,970
What a shame,
to leave only remnants for the others?
1013
00:55:25,261 --> 00:55:26,506
Miss Wu got it for you.
1014
00:55:28,288 --> 00:55:30,684
Miss Wu? It's your fault then.
1015
00:55:30,792 --> 00:55:33,817
You're my fiancee,
you should get it for me.
1016
00:55:35,454 --> 00:55:37,530
Don't sob. Don't.
1017
00:55:38,794 --> 00:55:40,775
I count up to 3.
1018
00:55:44,639 --> 00:55:47,344
If you're not listening, I walk out.
1019
00:55:47,562 --> 00:55:49,436
1,2,3.
1020
00:55:56,399 --> 00:55:58,996
Sorry, Hung, I'm in a bad mood.
1021
00:56:02,974 --> 00:56:05,050
It'll spoil my acting mood for sure.
1022
00:56:09,063 --> 00:56:10,308
Sorry!
1023
00:56:10,837 --> 00:56:11,774
Do Do!
1024
00:56:17,795 --> 00:56:18,934
Sorry, it's my fault.
1025
00:56:19,013 --> 00:56:21,410
No, they're pulling
each other's legs for fun.
1026
00:56:21,519 --> 00:56:22,871
We get used to it.
1027
00:56:22,980 --> 00:56:26,621
Yes, we quarrel everyday. We fight also.
1028
00:56:27,572 --> 00:56:29,553
We sometimes even end up in hospital.
1029
00:56:29,659 --> 00:56:31,012
But it's okay for us.
1030
00:56:32,512 --> 00:56:33,757
How about to play a game now?
1031
00:56:33,870 --> 00:56:35,222
Good, what game?
1032
00:56:36,897 --> 00:56:38,036
There's one game that
we've not played for long time.
1033
00:56:38,184 --> 00:56:39,536
Brother Lang likes it most.
1034
00:56:39,645 --> 00:56:40,475
What's it?
1035
00:56:40,584 --> 00:56:42,351
Call that bitch.
1036
00:56:42,428 --> 00:56:43,567
And remind her to piss at midnight.
1037
00:56:44,794 --> 00:56:45,826
Why?
1038
00:56:45,977 --> 00:56:47,115
She's too bitchy.
1039
00:56:47,229 --> 00:56:48,165
She called my brother a pervert.
1040
00:56:48,273 --> 00:56:49,103
Don't...
1041
00:56:49,282 --> 00:56:50,421
Let me dial.
1042
00:56:50,466 --> 00:56:53,585
What's the number? What's the number?
1043
00:56:54,223 --> 00:56:55,468
300687
1044
00:56:56,623 --> 00:56:57,975
How do you know?
1045
00:56:58,189 --> 00:56:59,328
I'm that bitch.
1046
00:57:01,112 --> 00:57:03,614
So you're that dirty,
cheap, miserable pervert.
1047
00:57:04,208 --> 00:57:05,239
Ming, let's go!
1048
00:57:06,295 --> 00:57:08,477
Fan-fen, listen to my explanation.
1049
00:57:08,661 --> 00:57:10,013
Fan-fen, don't go!
1050
00:57:11,445 --> 00:57:13,105
Hi... Are we going to a show now?
1051
00:57:13,150 --> 00:57:13,980
What show?
1052
00:57:14,089 --> 00:57:16,378
Oh, yes, let's go or
you want to see how to end it up.
1053
00:57:32,841 --> 00:57:34,086
Just now I saw your
near-sight boyfriend.
1054
00:57:34,198 --> 00:57:35,028
So?
1055
00:57:35,173 --> 00:57:37,426
He pointed his finger at my nose,
saying that I've taken away his girl.
1056
00:57:37,573 --> 00:57:38,403
What did you do?
1057
00:57:38,583 --> 00:57:39,519
I gave him a fierce lesson.
1058
00:57:39,626 --> 00:57:42,331
I chopped off his finger
to make you a gife.
1059
00:57:43,731 --> 00:57:45,084
- Bullshit!
- Bullshit?
1060
00:57:48,081 --> 00:57:49,433
It's still tremble.
1061
00:57:51,386 --> 00:57:52,417
Terrible.
1062
00:57:59,458 --> 00:58:00,489
I must retaliate.
1063
00:58:00,606 --> 00:58:02,373
OK. I'll give you a chance tonight.
1064
00:58:02,519 --> 00:58:03,764
- Where are we going?
- My home.
1065
00:58:03,911 --> 00:58:04,942
Your home?
1066
00:58:05,789 --> 00:58:07,034
My papa is away playing mahjong.
1067
00:58:07,181 --> 00:58:09,055
My mammy goes to bed before midnight.
1068
00:58:09,199 --> 00:58:12,425
A book tells it's exciting
to make love on full moon.
1069
00:58:12,574 --> 00:58:14,033
What's so exciting?
1070
00:58:16,783 --> 00:58:18,028
It hurts!
1071
00:58:19,567 --> 00:58:22,592
A kiss mark.
1072
00:58:27,952 --> 00:58:29,090
I can't stand it.
1073
00:58:37,311 --> 00:58:38,450
Where's my auntie's room?
1074
00:58:38,563 --> 00:58:39,808
Quiet!
1075
00:58:40,372 --> 00:58:41,511
Auntie!
1076
00:58:41,695 --> 00:58:42,726
Damn you!
1077
00:58:42,947 --> 00:58:44,406
Auntie, time to get up to piss.
1078
00:58:44,756 --> 00:58:45,895
Come in!
1079
00:58:48,027 --> 00:58:50,103
Why don't you love?
1080
00:58:52,375 --> 00:58:53,514
Is my robe beautiful?
1081
00:58:53,593 --> 00:58:55,882
Yes, very beautiful.
1082
00:58:57,698 --> 00:59:00,295
When I was small my brother
liked me to wear female dresses.
1083
00:59:00,482 --> 00:59:02,463
So I like all the ladies' wear.
1084
00:59:02,570 --> 00:59:04,337
Kiss this side too.
1085
00:59:04,553 --> 00:59:07,578
Piss time.
1086
00:59:10,607 --> 00:59:13,109
I got it...
1087
00:59:13,738 --> 00:59:15,814
Don't move in unless you're obscene.
1088
00:59:18,190 --> 00:59:20,266
Let me see how.
1089
00:59:25,706 --> 00:59:28,411
Good, you asked for it!
1090
00:59:28,594 --> 00:59:29,946
How dare you are!
1091
00:59:34,021 --> 00:59:35,480
Darling, you're back!
1092
00:59:44,772 --> 00:59:46,231
Why are you so late?
1093
00:59:54,444 --> 00:59:55,583
My glasses? Help me, darling!
1094
00:59:56,532 --> 00:59:57,991
Honey, I dropped my glasses.
1095
00:59:58,131 --> 00:59:59,376
I can't see anything.
1096
00:59:59,489 --> 01:00:00,734
Where is it?
1097
01:00:09,230 --> 01:00:12,979
Damaged. Let dad replace
a new pair for me tomorrow.
1098
01:00:13,440 --> 01:00:14,793
Come in.
1099
01:00:15,180 --> 01:00:16,532
I want to talk to you.
1100
01:00:17,720 --> 01:00:18,751
Coming!
1101
01:00:20,573 --> 01:00:22,446
What are you doing?
1102
01:00:24,121 --> 01:00:25,057
Come in!
1103
01:00:26,140 --> 01:00:27,076
I'm coming!
1104
01:00:28,888 --> 01:00:32,743
Darling, you must behave yourself.
1105
01:00:32,958 --> 01:00:36,504
You're my princess
like a 1st-run theatre.
1106
01:00:36,716 --> 01:00:41,995
But if you're fooling around too much,
you may ruin like a second-hand club.
1107
01:00:44,057 --> 01:00:45,088
Why are you so quiet?
1108
01:00:46,179 --> 01:00:47,116
Why?
1109
01:00:47,989 --> 01:00:48,819
What are you doing?
1110
01:00:48,858 --> 01:00:50,211
Why are you covering your face?
1111
01:00:52,755 --> 01:00:58,034
Don't cry. I just care about you.
1112
01:00:58,286 --> 01:00:59,745
Who's it again?
1113
01:01:01,731 --> 01:01:03,190
Baby!
1114
01:01:04,758 --> 01:01:05,695
Papa!
1115
01:01:05,871 --> 01:01:06,807
Papa!
1116
01:01:07,402 --> 01:01:09,383
Papa, I don't have such a big son.
1117
01:01:09,559 --> 01:01:10,495
I'm afraid!
1118
01:01:12,065 --> 01:01:14,461
- Darling, what are you doing?
- You adulterer... Don't go!
1119
01:01:14,604 --> 01:01:16,157
- Where are you?
- I've caught the adulterer.
1120
01:01:16,274 --> 01:01:17,627
- Where are you? Say something.
- You can't run.
1121
01:01:18,362 --> 01:01:20,022
I've caught you in bed, adulterer!
1122
01:01:20,415 --> 01:01:23,120
What are you two doing?
1123
01:01:23,232 --> 01:01:24,477
Outrageous! Jesus Christ!
1124
01:01:26,677 --> 01:01:28,658
What's matter with you?
You're grasping your own daughter.
1125
01:01:29,286 --> 01:01:31,575
You're drunk, adulterer!
1126
01:01:48,318 --> 01:01:49,776
Forgive him, he's in a bad mood.
1127
01:01:49,953 --> 01:01:51,091
Forgive him.
1128
01:01:53,223 --> 01:01:54,468
I suspect he's having an affair.
1129
01:01:54,719 --> 01:01:55,857
Typical him.
1130
01:01:56,285 --> 01:01:58,882
When he goes shopping,
as wants everything.
1131
01:01:58,998 --> 01:02:00,137
So he has to make a choice.
1132
01:02:00,738 --> 01:02:02,612
But he can't find anyone
better than you.
1133
01:02:02,826 --> 01:02:04,380
He'll be settle down sooner or later.
1134
01:02:04,774 --> 01:02:06,647
I almost have it.
1135
01:02:11,523 --> 01:02:13,183
I've to prepare
the special for tomorrow.
1136
01:02:15,802 --> 01:02:17,784
Darling, you should angry at me.
1137
01:02:17,890 --> 01:02:19,242
But just give me 1 min to explain.
1138
01:02:19,560 --> 01:02:21,328
I'm a jerk, and disgusting.
1139
01:02:21,404 --> 01:02:23,693
You should be mad on me.
1140
01:02:23,805 --> 01:02:26,379
I throught I could be
the main cast in the show.
1141
01:02:26,588 --> 01:02:27,833
But the Producer told me.
1142
01:02:27,945 --> 01:02:30,447
I've a minor role with two lines only,
no need to have a script.
1143
01:02:30,555 --> 01:02:31,907
Do you know how I feel?
1144
01:02:32,016 --> 01:02:32,952
No?
1145
01:02:34,243 --> 01:02:36,117
Just like this,
a pot of cold water pouring on me.
1146
01:02:36,609 --> 01:02:38,590
I felt so depress.
1147
01:02:38,696 --> 01:02:40,570
And walked to the Kowloon Park alone.
1148
01:02:41,409 --> 01:02:44,529
I saw the lovers walking around me.
1149
01:02:44,680 --> 01:02:45,925
Do you know whom did I think of?
1150
01:02:46,071 --> 01:02:47,102
I thought about you.
1151
01:02:49,377 --> 01:02:50,515
I felt sad and down.
1152
01:02:51,951 --> 01:02:54,454
I've no gut to see you immediately.
1153
01:02:54,770 --> 01:02:56,323
- Did you finish?
- Yes!
1154
01:02:56,509 --> 01:02:59,569
The news said the Kowloon Park
closed the gutter leaked.
1155
01:03:01,763 --> 01:03:03,008
Who said the Kowloon Park?
1156
01:03:03,781 --> 01:03:06,283
I'm talking about
the Little Kowloon Park.
1157
01:03:07,503 --> 01:03:08,333
What that?
1158
01:03:08,443 --> 01:03:09,795
- A kiss mark!
- Kiss mark?
1159
01:03:09,973 --> 01:03:10,803
What kiss mark?
1160
01:03:10,878 --> 01:03:13,274
A kiss mark? OK!
1161
01:03:13,417 --> 01:03:15,493
That's a lie absolutely.
1162
01:03:15,714 --> 01:03:18,075
The truth is you flirt.
1163
01:03:18,149 --> 01:03:19,086
Darling!
1164
01:03:20,307 --> 01:03:22,595
Don't make face, I won't listen.
1165
01:03:22,881 --> 01:03:24,862
Let me go. 1,2,3!
1166
01:03:25,838 --> 01:03:26,869
Do you have it? Lang?
1167
01:03:26,986 --> 01:03:28,339
Have what?
1168
01:03:28,518 --> 01:03:29,977
Scratch?
1169
01:03:30,778 --> 01:03:31,917
What scratch?
1170
01:03:32,066 --> 01:03:33,834
Have you forgotten that
it's our inheritance?
1171
01:03:33,980 --> 01:03:35,438
We'll all have scratch in full moon.
1172
01:03:35,684 --> 01:03:36,514
Yes!
1173
01:03:36,624 --> 01:03:37,763
I have it.
1174
01:03:37,876 --> 01:03:38,907
Inherit?
1175
01:03:39,128 --> 01:03:40,587
Did you think my brother is lying?
1176
01:03:40,729 --> 01:03:41,559
Really?
1177
01:03:41,738 --> 01:03:44,336
Kiss mark, go and kiss it better.
1178
01:03:45,879 --> 01:03:47,753
The sun, moon... Hi!
1179
01:03:49,880 --> 01:03:50,710
No mood to sleep?
1180
01:03:50,854 --> 01:03:52,206
You should have it then.
1181
01:03:53,220 --> 01:03:54,050
Have what?
1182
01:03:54,159 --> 01:03:55,190
Let me see your neck.
1183
01:03:55,307 --> 01:03:57,905
No, don't look at it.
1184
01:03:59,134 --> 01:03:59,964
So much?
1185
01:04:00,143 --> 01:04:01,282
At last, I'm innocent!
1186
01:04:01,500 --> 01:04:02,959
That's my first time. Don't tease on me.
1187
01:04:03,135 --> 01:04:04,273
None of your business!
1188
01:04:07,067 --> 01:04:08,941
Go in and find some medicine
to get rid of the scratch.
1189
01:04:19,348 --> 01:04:20,487
Say it or not?
1190
01:04:21,367 --> 01:04:24,486
Brother, last night I proposed to Do Do.
1191
01:04:25,750 --> 01:04:26,686
She promised.
1192
01:04:26,898 --> 01:04:28,251
- Really?
- And we'll get married this year.
1193
01:04:28,916 --> 01:04:30,375
- Good!
- Don't be shy?
1194
01:04:30,690 --> 01:04:32,350
I've a good news.
1195
01:04:33,752 --> 01:04:35,828
Ying-ying and I will be engaged
at the end of this month.
1196
01:04:36,292 --> 01:04:37,952
- That's really good.
- So soon!
1197
01:04:38,031 --> 01:04:39,585
I can't come to your party?
1198
01:04:39,876 --> 01:04:40,706
Why?
1199
01:04:40,815 --> 01:04:41,954
I'll be on my last trip.
1200
01:04:42,485 --> 01:04:44,038
Let's celebrate again after this trip.
1201
01:04:44,294 --> 01:04:45,124
Let me.
1202
01:04:45,233 --> 01:04:46,169
Let me.
1203
01:04:47,669 --> 01:04:51,559
Ying-ying, you're a good cook, that's
why my brother wants to marry you.
1204
01:04:51,670 --> 01:04:52,606
Bye!
1205
01:04:52,783 --> 01:04:54,028
So hurry! Bye!
1206
01:04:54,627 --> 01:04:55,872
They love each other.
1207
01:04:56,993 --> 01:04:58,131
Darling, I have to go back to TV.
1208
01:04:58,245 --> 01:04:59,075
I'll give up a ride.
1209
01:04:59,254 --> 01:05:00,191
Bye!
1210
01:05:00,402 --> 01:05:02,478
Even I only have two lines, but it's
still important to the whole play.
1211
01:05:02,664 --> 01:05:03,803
- Isn't it?
- Yes!
1212
01:05:10,562 --> 01:05:12,020
Where is your mom, Ming?
1213
01:05:12,545 --> 01:05:13,897
Mom, is uncle Fang!
1214
01:05:14,458 --> 01:05:15,703
Tell him I'm out.
1215
01:05:15,885 --> 01:05:17,237
Mom said she's out.
1216
01:05:18,633 --> 01:05:19,570
Hang up!
1217
01:05:19,643 --> 01:05:20,888
Mom tells me to hang up!
1218
01:05:26,392 --> 01:05:28,574
Mom, that creep again.
1219
01:05:29,906 --> 01:05:31,258
Change channel now.
1220
01:05:31,367 --> 01:05:33,027
A letter from Mr. Fang.
1221
01:05:33,176 --> 01:05:35,157
Saying that his girlfriend
is angry at him.
1222
01:05:35,646 --> 01:05:37,105
Mom, it sounds like talking about you.
1223
01:05:38,290 --> 01:05:40,164
I'm now introducing
a special "apologise soup" to you.
1224
01:05:40,586 --> 01:05:42,983
Hoping that Miss Wu
will accept his apologise.
1225
01:05:43,405 --> 01:05:45,587
This ingredient is 7 red chili.
1226
01:05:45,910 --> 01:05:47,049
5 green peppers.
1227
01:05:48,936 --> 01:05:50,075
2 hot Thai chilli.
1228
01:05:51,895 --> 01:05:53,033
3 bags of pepper powders.
1229
01:05:55,373 --> 01:05:56,618
Spicy herbs.
1230
01:05:58,435 --> 01:05:59,574
2 old gingers.
1231
01:06:01,357 --> 01:06:03,540
And some more curry powders.
1232
01:06:03,759 --> 01:06:05,111
Mix it all together.
1233
01:06:07,064 --> 01:06:08,831
Who can drink this soup?
1234
01:06:09,220 --> 01:06:10,679
Of course not for Miss Wu.
1235
01:06:12,039 --> 01:06:14,636
This is for Mr. Fang.
1236
01:06:30,095 --> 01:06:31,127
Boring!
1237
01:06:36,740 --> 01:06:42,162
I heard some sound of music
at a cold night.
1238
01:06:42,273 --> 01:06:43,304
Wu's house.
1239
01:06:44,047 --> 01:06:44,983
Ming!
1240
01:06:45,195 --> 01:06:46,025
Where's your mom?
1241
01:06:46,170 --> 01:06:48,246
Mom, Mr. Fang again.
1242
01:06:48,396 --> 01:06:51,101
Please listen to all my complaints.
1243
01:06:51,214 --> 01:06:52,768
Mom is not back yet.
1244
01:06:53,162 --> 01:06:54,301
I'll come right now.
1245
01:06:54,971 --> 01:06:55,908
I'm down-stair.
1246
01:06:56,120 --> 01:06:58,196
Don't come up, I'm not home yet.
1247
01:07:00,538 --> 01:07:06,374
Open the door. Who is accomplished
with me in this cold night.
1248
01:07:08,123 --> 01:07:09,475
Maybe I should die.
1249
01:07:11,184 --> 01:07:12,429
Fang, I'm just back.
1250
01:07:12,576 --> 01:07:13,715
My mom...
1251
01:07:13,898 --> 01:07:15,974
I know she'll tell you not at home yet.
1252
01:07:16,125 --> 01:07:17,263
It doesn't matter,
give her this invitation card.
1253
01:07:17,308 --> 01:07:18,767
It's Sang and Ying-ying's
engagement party.
1254
01:07:18,943 --> 01:07:20,924
You can come along, if you like too.
1255
01:07:23,188 --> 01:07:25,893
I want to, but up to mom's decision.
1256
01:07:27,363 --> 01:07:28,608
Did you see me on TV?
1257
01:07:28,789 --> 01:07:31,494
Yes, but I switched it off.
1258
01:07:31,642 --> 01:07:32,887
Mammy said it was boring.
1259
01:07:34,808 --> 01:07:35,947
Okay, bye-bye!
1260
01:07:42,811 --> 01:07:44,578
- Congratulations!
- Thank you...
1261
01:07:45,942 --> 01:07:47,496
Thank you!
1262
01:07:49,177 --> 01:07:50,316
Have a drink first.
1263
01:07:50,430 --> 01:07:52,197
Make yourself at home.
Take a seat please.
1264
01:07:52,726 --> 01:07:53,556
Please eat something!
1265
01:07:53,700 --> 01:07:54,945
Auntie Chin, congratulations!
1266
01:07:55,057 --> 01:07:56,410
Thank you! Have a drink!
1267
01:07:56,935 --> 01:08:00,161
- Thank you!
- Congratulations!
1268
01:08:05,355 --> 01:08:06,386
I think she's not coming!
1269
01:08:06,539 --> 01:08:08,615
Brother, don't be upset.
1270
01:08:09,009 --> 01:08:09,839
Do you know.
1271
01:08:09,983 --> 01:08:11,964
Miss Wu is a student
of my future mother-in-law.
1272
01:08:12,070 --> 01:08:13,101
I'm sure she'll come.
1273
01:08:14,332 --> 01:08:16,099
Auntie, when will you
teach me Cantonese opera?
1274
01:08:17,463 --> 01:08:19,444
You sang brilliantly on the TV.
1275
01:08:19,620 --> 01:08:21,602
Mainly for women,
the 3rd Anniversary special.
1276
01:08:21,847 --> 01:08:23,614
It's for fun only.
1277
01:08:24,143 --> 01:08:26,124
Okay, I'll teach you Cantonese opera.
1278
01:08:26,578 --> 01:08:27,823
And you teach me cooking.
1279
01:08:28,422 --> 01:08:29,358
That's a deal!
1280
01:08:29,536 --> 01:08:30,472
O.K.
1281
01:08:30,858 --> 01:08:31,794
It's just about time.
1282
01:08:31,971 --> 01:08:33,631
Let's start the engagement
ceremony 10 min later.
1283
01:08:33,745 --> 01:08:34,681
Okay...
1284
01:08:34,893 --> 01:08:36,138
Ying-ying...
1285
01:08:36,633 --> 01:08:37,878
Where's Lang?
1286
01:08:37,990 --> 01:08:39,235
What the hell he's doing now?
1287
01:08:52,707 --> 01:08:55,304
Why do it on your brother's engagement?
1288
01:08:55,421 --> 01:08:58,647
People say it's exciting
to have a lover in the public.
1289
01:09:00,500 --> 01:09:01,531
You go too far.
1290
01:09:11,808 --> 01:09:12,638
What are you doing?
1291
01:09:12,852 --> 01:09:13,883
Come here!
1292
01:09:15,287 --> 01:09:17,054
My brother likes to do
something improper.
1293
01:09:17,200 --> 01:09:18,339
But always at the proper time.
1294
01:09:18,662 --> 01:09:19,693
Wait a minute.
1295
01:09:20,645 --> 01:09:21,997
Hold your feelings.
1296
01:09:23,011 --> 01:09:24,992
You're a bastard. Why don't you go out
to serve the guests.
1297
01:09:25,167 --> 01:09:26,827
But stay here with that whore.
1298
01:09:27,012 --> 01:09:28,257
What?
1299
01:09:29,029 --> 01:09:31,212
She's the Beauty of Tokyu Store.
1300
01:09:31,361 --> 01:09:33,021
I spent 4 months to get her.
1301
01:09:34,527 --> 01:09:35,558
It hurts.
1302
01:09:35,675 --> 01:09:36,611
You promised to marry Hung.
1303
01:09:36,788 --> 01:09:37,927
You betray her when she's on flight.
1304
01:09:38,075 --> 01:09:39,214
Is she back now?
1305
01:09:39,293 --> 01:09:40,953
It's her last flight,
and this is my last strike.
1306
01:09:41,068 --> 01:09:43,049
I must enjoy enough before marriage.
1307
01:09:43,155 --> 01:09:44,186
She's my prey now.
1308
01:09:44,373 --> 01:09:45,927
Take it easy, man.
1309
01:09:46,112 --> 01:09:46,942
I better keep my mouth shut.
1310
01:09:47,156 --> 01:09:48,295
Thank you!
1311
01:09:48,652 --> 01:09:50,941
Let's continue!
1312
01:09:51,505 --> 01:09:52,536
The reunion of Romeo and Juliet.
1313
01:09:57,245 --> 01:09:58,276
Brat.
1314
01:10:05,282 --> 01:10:06,836
- Hung!
- Congratulations!
1315
01:10:07,022 --> 01:10:07,958
Thank you!
1316
01:10:08,692 --> 01:10:09,831
I thought you'll be back 2 days later.
1317
01:10:09,944 --> 01:10:11,403
The plane had returned to Hong Kong.
1318
01:10:11,545 --> 01:10:13,419
Because there is a
thunderstorm in Taipei.
1319
01:10:13,598 --> 01:10:15,258
So I can come to your party to-night.
1320
01:10:15,407 --> 01:10:16,343
- Thank you!
- Where's Lang?
1321
01:10:28,175 --> 01:10:30,571
Sorry, I thought it was Lang.
1322
01:10:30,715 --> 01:10:32,269
We look much alike from afar.
1323
01:10:32,385 --> 01:10:33,417
We look much alike from afar.
1324
01:10:34,507 --> 01:10:36,167
Honey...
1325
01:10:38,091 --> 01:10:41,317
Mammy, uncle Fang is over there.
1326
01:10:45,606 --> 01:10:46,637
Miss Wu, you come so early?
1327
01:10:50,338 --> 01:10:52,105
Wait...
1328
01:10:52,217 --> 01:10:53,462
Lang!
1329
01:10:55,731 --> 01:10:56,869
Not my fault!
1330
01:11:04,115 --> 01:11:05,254
Where are you two doing?
1331
01:11:05,299 --> 01:11:07,659
Hugging, embracing,
and pushing me around.
1332
01:11:07,733 --> 01:11:08,563
Don't put it that way.
1333
01:11:08,673 --> 01:11:10,025
They may misunderstand.
Let me explain.
1334
01:11:11,734 --> 01:11:13,715
Miss Wu.
1335
01:11:13,857 --> 01:11:15,933
She's not my brother's girlfriend.
1336
01:11:16,049 --> 01:11:18,646
She's only a guest at the party.
1337
01:11:18,798 --> 01:11:20,980
Right...
1338
01:11:21,198 --> 01:11:22,134
Sorry!
1339
01:11:22,277 --> 01:11:23,107
What's the matter?
1340
01:11:23,215 --> 01:11:25,398
I'm here for their
engagement party only.
1341
01:11:25,513 --> 01:11:27,695
Not to hear your brother's romance.
1342
01:11:29,618 --> 01:11:30,448
Miss Wu!
1343
01:11:30,557 --> 01:11:31,910
Sheng, Ying-ying, congratulations!
1344
01:11:31,984 --> 01:11:33,336
Excuse me, Auntie Chin!
1345
01:11:34,036 --> 01:11:35,281
Have a drink!
1346
01:11:35,428 --> 01:11:36,364
Miss Wu!
1347
01:11:36,541 --> 01:11:39,115
Miss Wu, that girl is not my brother.
1348
01:11:39,254 --> 01:11:40,607
She's mine. Let me explain.
1349
01:11:40,959 --> 01:11:42,098
Miss Wu, stay!
1350
01:11:43,361 --> 01:11:44,499
What are you doing?
1351
01:11:44,579 --> 01:11:45,931
She's your girlfriend! What about me?
1352
01:11:46,178 --> 01:11:47,530
Who are you?
1353
01:11:48,788 --> 01:11:49,927
Go ahead to introduce yourselves!
1354
01:11:50,597 --> 01:11:51,736
You're incorrigible.
1355
01:11:51,849 --> 01:11:52,988
Don't ever see me anymore.
1356
01:11:53,624 --> 01:11:56,127
Darling,
did you see how bad she treat me?
1357
01:11:56,373 --> 01:11:57,725
Darling, you're nice, please stay.
1358
01:11:57,903 --> 01:11:59,148
Don't feel happy.
1359
01:11:59,712 --> 01:12:01,171
Hung...
1360
01:12:03,783 --> 01:12:05,551
What a headache!
1361
01:12:06,288 --> 01:12:10,771
Where's my brother, help me please!
1362
01:12:12,620 --> 01:12:15,325
Brother, it's no fun.
1363
01:12:15,786 --> 01:12:18,597
Sorry, I've got you involved!
1364
01:12:24,067 --> 01:12:25,206
Let's go, mammy!
1365
01:12:25,493 --> 01:12:26,738
Mammy, go! Go now!
1366
01:12:30,747 --> 01:12:32,620
Your mammy not in?
1367
01:12:32,800 --> 01:12:36,133
Just tell her,
uncle Fang didn't call at all. Bye-bye!
1368
01:12:38,157 --> 01:12:38,987
Well?
1369
01:12:39,166 --> 01:12:40,411
The "buy-1, 1-free", game over?
1370
01:12:40,523 --> 01:12:41,875
I'd better give up.
1371
01:12:41,949 --> 01:12:44,547
Forget it, brother. It's a woman only.
1372
01:12:44,698 --> 01:12:47,295
Come to my room and
choose one from my 19 districts.
1373
01:12:47,725 --> 01:12:49,492
Hung is a nice girl.
1374
01:12:49,674 --> 01:12:51,334
Don't be fickle.
1375
01:12:51,447 --> 01:12:53,001
Did you call her to say sorry?
1376
01:12:53,152 --> 01:12:54,611
Can't you see I'm holding flowers?
1377
01:12:55,066 --> 01:12:56,524
It's good to explain to her in person?
1378
01:12:57,014 --> 01:12:58,046
Explain?
1379
01:12:58,754 --> 01:13:00,212
Don't say that again!
1380
01:13:00,633 --> 01:13:02,709
She saw me hand-in-hand
with other girls before.
1381
01:13:02,790 --> 01:13:03,620
So what?
1382
01:13:03,798 --> 01:13:04,830
She wasn't jealous at all.
1383
01:13:04,947 --> 01:13:06,929
No competition gives no excitement.
1384
01:13:07,104 --> 01:13:08,871
Things were happening so bad last night.
1385
01:13:08,948 --> 01:13:10,608
I know how she felt?
1386
01:13:10,757 --> 01:13:11,789
I know her very well.
1387
01:13:11,905 --> 01:13:13,044
I even can read her mind
she can't get out of my palm.
1388
01:13:13,192 --> 01:13:15,066
I also can make her laugh or cry.
1389
01:13:15,211 --> 01:13:16,349
She's mine anyway.
1390
01:13:16,811 --> 01:13:20,666
I maybe cizzy, but I have brain.
1391
01:13:22,099 --> 01:13:23,344
Don't take me as a silly pink panther.
1392
01:13:42,104 --> 01:13:43,349
Darling, I'm cold.
1393
01:13:43,496 --> 01:13:45,370
So, I'm going out.
1394
01:13:46,384 --> 01:13:49,088
Darling, you know that 3 roses
mean 'I love you'.
1395
01:13:49,202 --> 01:13:50,554
How about five roses?
1396
01:13:52,089 --> 01:13:53,963
It means 'I love you very much'.
1397
01:13:56,126 --> 01:13:57,999
Now I'm sending you 12 roses.
1398
01:13:58,143 --> 01:13:59,496
You know what it means?
1399
01:13:59,640 --> 01:14:00,576
No idea.
1400
01:14:00,683 --> 01:14:02,972
It means I hate you very much.
1401
01:14:03,536 --> 01:14:05,410
How about a gift of love.
1402
01:14:06,250 --> 01:14:07,282
- I am so touching...
- Thank you!
1403
01:14:07,467 --> 01:14:08,606
Shit!
1404
01:14:12,130 --> 01:14:14,111
Mr. Pilot,
how nice you come to pick us up.
1405
01:14:14,287 --> 01:14:15,745
You're certainly a good driver. Thanks!
1406
01:14:15,887 --> 01:14:16,918
Thanks!
1407
01:14:18,044 --> 01:14:18,981
Damn it.
1408
01:14:45,669 --> 01:14:47,021
Do Do, what do you like to eat?
1409
01:14:49,600 --> 01:14:51,059
I've never been here
before anything special?
1410
01:14:51,201 --> 01:14:52,553
The steak here is good.
1411
01:14:55,063 --> 01:14:56,830
What about goose livers?
1412
01:14:57,324 --> 01:14:58,783
It's delicious.
1413
01:15:04,039 --> 01:15:05,178
Anything else?
1414
01:15:05,256 --> 01:15:06,395
I want seafood.
1415
01:15:06,510 --> 01:15:07,648
Seafood?
1416
01:15:07,727 --> 01:15:08,664
- Yours?
- Yes!
1417
01:15:10,024 --> 01:15:13,084
No more fun, let's go home.
1418
01:15:13,955 --> 01:15:15,508
Who's you think you are?
1419
01:15:15,694 --> 01:15:16,630
You're forgetful.
1420
01:15:16,773 --> 01:15:18,232
The full moon night,
my brother announced our marriage.
1421
01:15:18,338 --> 01:15:21,043
We're husband and wife already.
1422
01:15:21,435 --> 01:15:23,202
After all these foolings,
you realize that I'm your wife.
1423
01:15:23,348 --> 01:15:24,380
Yes!
1424
01:15:24,496 --> 01:15:25,741
Sorry, please sit down!
1425
01:15:28,046 --> 01:15:29,706
He's guilty, I'm innocent.
1426
01:15:29,994 --> 01:15:32,698
You know how I suffered
when you were away.
1427
01:15:32,812 --> 01:15:33,951
Every man fools around.
1428
01:15:34,099 --> 01:15:35,972
Anyone who doesn't is dangerous.
1429
01:15:36,117 --> 01:15:37,054
Like measles.
1430
01:15:37,196 --> 01:15:38,227
You're immune only
if you've got it once.
1431
01:15:38,344 --> 01:15:40,917
I've had it, so I can marry you now.
1432
01:15:40,953 --> 01:15:44,595
I'll love you forever.
1433
01:15:44,746 --> 01:15:46,727
But you've got herpes not measles.
1434
01:15:47,703 --> 01:15:48,533
What's herpes?
1435
01:15:48,747 --> 01:15:50,514
It's none of your business.
1436
01:15:50,626 --> 01:15:51,562
Shut up, bastard!
1437
01:15:51,738 --> 01:15:52,877
Please quiet, sir!
1438
01:15:53,026 --> 01:15:54,485
- I don't know this man.
- He just walked in.
1439
01:15:54,626 --> 01:15:55,979
- Please go out, sir!
- Stop!
1440
01:15:56,574 --> 01:15:58,448
So you don't know me!
1441
01:15:59,463 --> 01:16:00,815
Good!
1442
01:16:05,273 --> 01:16:06,209
Sir...
1443
01:16:06,351 --> 01:16:07,382
Draught beer, please!
1444
01:16:07,534 --> 01:16:09,823
We only serve members here,
sir, are you a member, please?
1445
01:16:12,857 --> 01:16:13,888
I'm not!
1446
01:16:22,982 --> 01:16:24,121
What a bore!
1447
01:16:24,199 --> 01:16:25,444
Bore?
1448
01:16:25,661 --> 01:16:28,922
I'm a bore but I'm true to you.
1449
01:16:32,097 --> 01:16:33,757
Do Do, I love you!
1450
01:16:33,906 --> 01:16:35,045
It's getting on my nerves!
1451
01:16:35,750 --> 01:16:37,731
I know, but I'm cute.
1452
01:16:38,951 --> 01:16:41,869
Take this please, I love you!
1453
01:16:43,126 --> 01:16:48,238
It's beautiful, it's big.
1454
01:16:52,833 --> 01:16:55,015
A big diamond ring indeed
which finger to put it on. This or that?
1455
01:16:57,530 --> 01:16:58,561
I love it.
1456
01:17:14,960 --> 01:17:16,205
He can't swim.
1457
01:17:17,013 --> 01:17:18,258
Help!
1458
01:17:21,432 --> 01:17:23,508
If he can't,
why he wants to show off here.
1459
01:17:23,658 --> 01:17:25,011
It's none of your business.
1460
01:17:27,729 --> 01:17:28,868
Help!
1461
01:19:00,275 --> 01:19:02,563
Fly, Robin flies... up up to the sky.
1462
01:19:02,710 --> 01:19:03,647
Why are you so happy?
1463
01:19:03,824 --> 01:19:05,484
- You've bought a Champagne?
- Darling,
1464
01:19:06,955 --> 01:19:10,075
I've got a lead role in a serial drama.
1465
01:19:10,261 --> 01:19:11,091
What drama?
1466
01:19:11,269 --> 01:19:12,205
The Brave Archer!
1467
01:19:12,591 --> 01:19:13,527
You play Kuo Tsing, the hero?
1468
01:19:13,705 --> 01:19:14,843
No, a vulture.
1469
01:19:15,027 --> 01:19:16,058
- Vulture?
- Vulture?
1470
01:19:16,175 --> 01:19:18,677
A Vulture with Wong Yat-wa.
1471
01:19:18,749 --> 01:19:20,517
The Vulture is cute.
1472
01:19:20,698 --> 01:19:23,296
If I did it well.
1473
01:19:23,481 --> 01:19:25,770
I'd co-star with Lau Tack-wa
in Brave Archer II.
1474
01:19:26,090 --> 01:19:28,937
When I was taking the stills,
they called me a silly vulture.
1475
01:19:29,048 --> 01:19:29,985
What does it mean?
1476
01:19:30,196 --> 01:19:31,335
Darling, what does that mean?
1477
01:19:31,483 --> 01:19:32,622
I don't know!
1478
01:19:32,735 --> 01:19:33,980
Never mind, take the Champagne.
1479
01:19:35,101 --> 01:19:38,221
Up up... to the sky.
1480
01:19:39,763 --> 01:19:40,593
Deal?
1481
01:19:40,703 --> 01:19:41,639
Me?
1482
01:19:41,712 --> 01:19:42,851
Yes, I got the deal.
1483
01:19:42,964 --> 01:19:45,562
The Editor promised to put
Pig-headed on the press.
1484
01:19:45,713 --> 01:19:46,851
You see.
1485
01:19:47,453 --> 01:19:48,389
Congratulations!
1486
01:19:48,497 --> 01:19:49,327
Want to celebrate for me?
1487
01:19:49,401 --> 01:19:51,168
Everybody let's see the garden!
1488
01:19:55,907 --> 01:19:58,825
Brother is playing a sad song.
1489
01:19:58,934 --> 01:20:00,287
Go and comfort him.
1490
01:20:00,534 --> 01:20:03,760
Brother...
1491
01:20:04,153 --> 01:20:05,707
Let's go and give some comfort.
1492
01:20:06,031 --> 01:20:08,012
Brother, if Miss Wu doesn't love you.
1493
01:20:08,084 --> 01:20:10,160
Why not get another girl?
1494
01:20:10,346 --> 01:20:11,282
Don't be so old-fashioned.
1495
01:20:11,424 --> 01:20:12,883
Brother Lang got a lead role to-day.
1496
01:20:12,990 --> 01:20:14,757
And my comic is being published.
1497
01:20:15,078 --> 01:20:16,536
Let's celebrate together.
1498
01:20:16,713 --> 01:20:19,215
Congratulations! I've no mood to drink.
1499
01:20:19,357 --> 01:20:20,709
I'll celebrate for you tomorrow.
1500
01:20:20,818 --> 01:20:22,170
I go and cook now.
1501
01:20:22,697 --> 01:20:25,199
- Brother! Hey! How dampening!
- Brother.
1502
01:20:25,341 --> 01:20:26,800
Darling, let's celebrate ourselves.
1503
01:20:26,941 --> 01:20:27,878
No!
1504
01:20:27,985 --> 01:20:29,230
Why not?
1505
01:20:29,376 --> 01:20:30,515
You've gone too far.
1506
01:20:31,117 --> 01:20:32,670
Brother takes up the family burden.
1507
01:20:32,890 --> 01:20:34,029
It's all for the sake of you two.
1508
01:20:34,074 --> 01:20:38,142
Now you've had a little success,
you all try to tease on him.
1509
01:20:38,249 --> 01:20:39,494
You're idiot and bumpkin, not him.
1510
01:20:40,232 --> 01:20:41,062
We...
1511
01:20:41,206 --> 01:20:42,451
You're idiot, I'm bumpkin
1512
01:20:42,528 --> 01:20:43,880
Just forget everything.
1513
01:20:44,059 --> 01:20:45,090
Darling, what can we do now?
1514
01:20:45,242 --> 01:20:47,116
If your brother really
in love with Miss Wu.
1515
01:20:47,224 --> 01:20:48,363
Let's be a match-maker for them.
1516
01:20:48,512 --> 01:20:50,279
Let's explain to Miss Wu.
1517
01:20:50,808 --> 01:20:52,884
Mammy's on a charity show
with her tonight.
1518
01:20:53,070 --> 01:20:54,315
Let's talk to her on the back stage.
1519
01:20:54,392 --> 01:20:55,637
Bring brother with us too.
1520
01:20:55,714 --> 01:20:56,544
Let's go!
1521
01:20:56,688 --> 01:20:58,348
Darling,
are we going to "bang bang" now?
1522
01:20:58,532 --> 01:20:59,469
What is "bang bang"?
1523
01:20:59,611 --> 01:21:00,441
The Champagne!
1524
01:21:00,585 --> 01:21:02,981
After they reconcile,
you can "bang" as much as you like.
1525
01:21:03,055 --> 01:21:03,991
O. K!
1526
01:21:11,927 --> 01:21:15,817
Miss Chin, stage manager said
it's full to-night.
1527
01:21:16,449 --> 01:21:19,783
Is it?
Ying-ying and Chien-sheng are coming!
1528
01:21:20,381 --> 01:21:21,520
Mammy!
1529
01:21:21,634 --> 01:21:22,464
Auntie!
1530
01:21:22,573 --> 01:21:23,712
Why you come so late?
1531
01:21:23,895 --> 01:21:25,140
Auntie!
1532
01:21:25,392 --> 01:21:27,788
- Your make up is so beautiful.
- Yes.
1533
01:21:29,741 --> 01:21:32,338
Miss Wu,
it was only a misunderstanding.
1534
01:21:32,524 --> 01:21:33,876
Sorry, I must go.
1535
01:21:34,089 --> 01:21:37,114
I need concentration. Let's talk later.
1536
01:21:38,021 --> 01:21:39,052
We'll wait for you.
1537
01:21:40,769 --> 01:21:42,014
Ying-ying's told me everything.
1538
01:21:42,753 --> 01:21:45,458
Mr. Fang, you and Fen-fang
are such nice match.
1539
01:21:45,606 --> 01:21:47,788
Don't give up
because of such misunderstanding.
1540
01:21:48,389 --> 01:21:49,847
I'll help you after the show.
1541
01:21:50,059 --> 01:21:50,889
Thank you!
1542
01:21:51,033 --> 01:21:51,969
What's the show tonight?
1543
01:21:52,146 --> 01:21:52,976
What's it?
1544
01:21:53,051 --> 01:21:54,296
There are three segments.
1545
01:21:54,373 --> 01:21:57,077
I play Sword lover in Hairpin Romance.
1546
01:21:59,731 --> 01:22:00,976
Mammy, what happens?
1547
01:22:01,575 --> 01:22:02,927
Sit down, auntie!
1548
01:22:03,036 --> 01:22:04,281
Chin, your turn!
1549
01:22:04,428 --> 01:22:05,459
What's wrong with her?
1550
01:22:05,576 --> 01:22:06,714
She's got asthma.
1551
01:22:06,898 --> 01:22:07,834
Asthma?
1552
01:22:08,011 --> 01:22:10,087
Asthma? What then?
1553
01:22:10,273 --> 01:22:13,499
Get Fang to take...
1554
01:22:14,344 --> 01:22:15,174
Get Fang to take?
1555
01:22:15,352 --> 01:22:17,012
What?
My brother's a good actor on stage.
1556
01:22:17,161 --> 01:22:18,300
My brother will take her place.
1557
01:22:18,866 --> 01:22:19,802
Are you Mr. Fang?
1558
01:22:20,014 --> 01:22:21,473
Please do us this favor.
1559
01:22:21,510 --> 01:22:23,278
- Me?
- I saw you on TV before.
1560
01:22:23,355 --> 01:22:24,814
- You're okay!
- I can't...
1561
01:22:24,990 --> 01:22:28,988
The audience will be impressed
if you do so.
1562
01:22:29,095 --> 01:22:30,234
Do us a favour please.
1563
01:22:30,313 --> 01:22:31,665
Brother, go...
1564
01:22:31,739 --> 01:22:32,984
Talk to her on stage.
1565
01:22:33,061 --> 01:22:35,458
Anyway, you want to explain to her.
Explain to her on the stage.
1566
01:22:35,670 --> 01:22:36,701
How can I do it on the stage?
1567
01:22:36,888 --> 01:22:38,548
Just let your true feelings flow.
1568
01:22:38,697 --> 01:22:39,836
Okay.
1569
01:22:46,108 --> 01:22:52,016
My dear Jade, please drink this,
as an acceptance of my apology.
1570
01:22:54,458 --> 01:22:58,004
Tears over a moonlit night.
1571
01:22:58,146 --> 01:23:02,309
It shatters our dreams.
1572
01:23:03,122 --> 01:23:11,046
I call out your name and
hope to see you again tonight.
1573
01:23:11,819 --> 01:23:15,460
I'm sorry to joke on you.
1574
01:23:16,342 --> 01:23:19,568
Hope you Fen-fang will give me a chance.
1575
01:23:20,761 --> 01:23:23,466
My heart pangs on seeing you again.
1576
01:23:23,579 --> 01:23:28,264
Please hear my explanation.
1577
01:23:29,354 --> 01:23:32,272
My heart pangs on seeing you again.
1578
01:23:32,381 --> 01:23:34,457
No more sweet words.
1579
01:23:35,443 --> 01:23:37,210
Don't explain anymore.
1580
01:23:37,878 --> 01:23:40,903
Who cares to listen to your reasoning?
1581
01:23:40,975 --> 01:23:47,547
You've turned this "Hairpin Opera"
upside down completely.
1582
01:23:48,454 --> 01:23:54,184
My past has broken your heart.
1583
01:23:54,578 --> 01:24:02,882
I'm wrong for
disturbing you at midnight.
1584
01:24:03,938 --> 01:24:06,642
It caused me a foot ailment.
1585
01:24:06,859 --> 01:24:13,432
And results boos for my fall on stage.
1586
01:24:15,349 --> 01:24:18,575
Please forgive me!
1587
01:24:19,767 --> 01:24:21,226
What happened on
your brother's engagement party?
1588
01:24:21,333 --> 01:24:22,686
I saw everything that you had done.
1589
01:24:23,351 --> 01:24:25,948
Okay, let's see, please listen.
1590
01:24:26,518 --> 01:24:30,266
You tried to take her advantage.
1591
01:24:30,414 --> 01:24:34,055
She was blinking at you
and caressed you gently.
1592
01:24:34,449 --> 01:24:37,889
Obviously you couldn't
resist her temptation.
1593
01:24:38,172 --> 01:24:41,505
She ogled, smiled and
elbowed you gently.
1594
01:24:41,651 --> 01:24:43,940
I heard you giggling.
1595
01:24:44,156 --> 01:24:47,797
You covered it up and
said I was muddled.
1596
01:24:48,401 --> 01:24:52,992
Wan Sha maid, come and
help me to go away.
1597
01:24:53,203 --> 01:24:54,234
I'm Ah Wan.
1598
01:24:54,351 --> 01:24:55,382
I'm Ah Sha.
1599
01:24:55,568 --> 01:24:57,550
We even brought Master Yellow Jacket
to be our judge.
1600
01:24:58,804 --> 01:25:00,358
There's only misunderstanding.
1601
01:25:00,439 --> 01:25:03,985
The truth is his younger brother
fooled around.
1602
01:25:04,231 --> 01:25:10,696
He did not know anything indeed.
1603
01:25:10,807 --> 01:25:16,536
It's all his brother's fault.
1604
01:25:16,686 --> 01:25:20,233
He only tried to help him out of the
situation, and covered it up for him.
1605
01:25:20,583 --> 01:25:24,023
Please don't be impulsive
to convict him.
1606
01:25:24,201 --> 01:25:27,427
Everything will be alright.
1607
01:25:28,063 --> 01:25:31,610
Please respect his wit and kindness.
1608
01:25:32,447 --> 01:25:35,044
To help his younger brother
out of the embarrassment.
1609
01:25:35,196 --> 01:25:39,573
That's why you saw him
embracing the girl.
1610
01:25:41,632 --> 01:25:45,701
Why did you kiss her without
self-respect? I don't care actually.
1611
01:25:45,843 --> 01:25:52,000
Please forgive what I've done.
1612
01:25:52,592 --> 01:25:54,668
Please don't be jealous.
1613
01:25:56,210 --> 01:26:00,065
Please give this matter a second though.
1614
01:26:00,838 --> 01:26:03,127
Don't blame on him for unfaithfulness.
1615
01:26:04,142 --> 01:26:11,509
He's getting skinny day by day,
like an addict's figure.
1616
01:26:12,041 --> 01:26:16,312
I hope to pursue
the old dreams with you.
1617
01:26:16,981 --> 01:26:19,270
Your kindness would be so great.
1618
01:26:20,564 --> 01:26:24,727
It's all true. Please take it seriously.
1619
01:26:25,017 --> 01:26:28,042
Listen to his love songs.
1620
01:26:28,427 --> 01:26:30,301
Please reconcile with him.
Please do us this big favor.
1621
01:26:30,480 --> 01:26:32,354
Sorrow has turned away, smiles come.
1622
01:26:32,429 --> 01:26:35,240
If she smiles, it means everything's OK.
1623
01:26:36,220 --> 01:26:38,201
How about this show?
1624
01:26:38,378 --> 01:26:39,931
How can I end it up?
1625
01:26:41,126 --> 01:26:44,044
May we take this opera
as our happy ending.
1626
01:26:44,640 --> 01:26:50,061
Thank "The Legend of the Hairpin".
1627
01:26:50,520 --> 01:26:53,640
Here we have a happy reunion.
1628
01:26:54,416 --> 01:27:03,907
To sing a never ending song of love.
1629
01:27:10,108 --> 01:27:11,662
It's finished.
1630
01:27:12,404 --> 01:27:14,064
Applause now.
1631
01:27:18,875 --> 01:27:19,705
How is it?
1632
01:27:19,815 --> 01:27:20,953
I've been worrying while you sang.
1633
01:27:21,101 --> 01:27:22,133
- It's well done.
- I feel better!
1634
01:27:22,285 --> 01:27:24,787
Congratulations, congratulations!
1635
01:27:25,034 --> 01:27:26,172
I feel better!
1636
01:27:26,251 --> 01:27:27,390
Congratulations!
1637
01:27:28,373 --> 01:27:30,141
Help me, please...
1638
01:27:31,853 --> 01:27:34,142
Congratulations on your happy reunion.
1639
01:27:34,219 --> 01:27:36,093
We know what to do.
1640
01:27:37,837 --> 01:27:38,976
Look at her!
1641
01:27:39,506 --> 01:27:40,965
It's alright!
1642
01:27:41,142 --> 01:27:45,793
I offer two free ain'tickets for Hawaii
to both of you, you'll like it.
1643
01:27:45,839 --> 01:27:46,977
It's a 'reunion' gift.
1644
01:27:47,195 --> 01:27:48,654
I'll take care Ming.
1645
01:27:48,796 --> 01:27:50,456
Think about the good time then.
1646
01:27:52,031 --> 01:27:54,629
It seems we can drink Champagne now.
1647
01:27:55,581 --> 01:27:57,040
Congratulations!
1648
01:28:05,357 --> 01:28:07,955
Stop... it's not yet finished.
1649
01:28:08,106 --> 01:28:10,288
Why are the subtitles moving so fast?
Get down...
1650
01:28:11,341 --> 01:28:13,630
Time flies by.
1651
01:28:13,881 --> 01:28:15,755
The time flies, a year passes.
1652
01:28:15,865 --> 01:28:18,782
Seng and Ying are wondering
to enjoy their life.
1653
01:28:19,726 --> 01:28:22,228
They will go to Ethiopia
after ice skating.
1654
01:28:24,179 --> 01:28:26,255
That nut Beautiful is really something.
1655
01:28:26,545 --> 01:28:29,142
A movie company had signed
a contract with her.
1656
01:28:29,329 --> 01:28:30,883
Now she's a famous film star!
1657
01:28:33,016 --> 01:28:34,676
My brother is unlucky.
1658
01:28:35,035 --> 01:28:37,952
Because Miss Wu's ex-husband,
is back from India,
1659
01:28:38,270 --> 01:28:40,251
and swear that he'll not
leave her again.
1660
01:28:40,497 --> 01:28:43,414
He is a recording producer now.
1661
01:28:43,976 --> 01:28:47,451
My brother doesn't want to
interfere them, he leaves her silently.
1662
01:28:47,594 --> 01:28:49,053
He remains a bachelor now.
1663
01:28:49,926 --> 01:28:51,479
The only consolation's.
1664
01:28:51,631 --> 01:28:55,937
He met her once in the street,
they still have the same cookies.
1665
01:28:56,153 --> 01:28:59,379
The both still like the same cookies.
1666
01:28:59,528 --> 01:29:00,987
I'm the special among them.
1667
01:29:01,197 --> 01:29:03,179
Hung brought me quadruplets at a time.
1668
01:29:03,285 --> 01:29:05,361
I have to feed them and
change liapers all the time.
1669
01:29:05,512 --> 01:29:08,323
I'm really busy like hell.
1670
01:29:08,748 --> 01:29:11,250
She even told me she wants 19 children.
1671
01:29:11,983 --> 01:29:15,103
Am I the luckiest one?
111932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.