All language subtitles for Down.To.Earth.1994.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,188 --> 00:00:10,067 DOWN TO EARTH 2 00:04:55,193 --> 00:04:56,936 Leao! 3 00:04:57,487 --> 00:04:58,981 Leao! 4 00:05:00,115 --> 00:05:01,906 That guy Leao... 5 00:05:12,586 --> 00:05:15,338 - What do you want? - The tall guy's had a fall. 6 00:05:40,741 --> 00:05:42,532 Tranquillizer... 7 00:05:42,701 --> 00:05:44,907 - Yes. - Mariana! 8 00:05:45,037 --> 00:05:46,745 She can't sleep. 9 00:05:46,872 --> 00:05:49,956 They give you sleeping pills... for cirrhosis. 10 00:05:54,755 --> 00:05:56,878 - It's dry. - It's not cirrhosis. 11 00:05:59,719 --> 00:06:01,296 Bad... 12 00:06:04,307 --> 00:06:08,471 I don't know how you manage but it's no use, you won't listen. 13 00:06:11,398 --> 00:06:13,521 Can I have it a second? 14 00:06:18,113 --> 00:06:20,271 I always get home a mess. 15 00:06:23,785 --> 00:06:25,577 He's strong. 16 00:06:26,538 --> 00:06:29,326 What do you think? 60? 17 00:06:30,709 --> 00:06:34,375 Just look at the litres of blood... 18 00:06:34,505 --> 00:06:36,794 ...I got off the sheets. 19 00:08:05,684 --> 00:08:07,760 He's alive. Well... 20 00:08:11,398 --> 00:08:16,025 He's from the Cape Verde Islands, about 30 years old. 21 00:08:16,987 --> 00:08:21,400 No ID, no family, no friends, nothing. 22 00:08:23,327 --> 00:08:26,577 At work they say he didn't talk much. 23 00:08:39,177 --> 00:08:43,009 No-one knows what happened. He fell. 24 00:08:45,600 --> 00:08:47,889 They say he was sad. 25 00:08:51,398 --> 00:08:53,604 His name is Leao. 26 00:08:55,027 --> 00:08:57,482 He's been 2 months in a coma. 27 00:08:57,613 --> 00:09:01,148 Oddly, he's been discharged. 28 00:09:02,076 --> 00:09:04,567 The ticket's bought. 29 00:09:06,580 --> 00:09:08,988 Leao's going home. 30 00:09:13,171 --> 00:09:16,338 A cheque and a letter 31 00:09:17,050 --> 00:09:19,541 from his village, 32 00:09:19,719 --> 00:09:21,926 all anonymous, 33 00:09:22,639 --> 00:09:25,344 a woman's letter. 34 00:09:26,351 --> 00:09:28,474 Sad. 35 00:10:10,981 --> 00:10:12,890 Put him in the shade. 36 00:10:17,488 --> 00:10:19,362 We're being met. 37 00:10:20,032 --> 00:10:24,362 - It was all arranged. - No-one tells us anything. 38 00:10:40,887 --> 00:10:42,714 Now he feels at home. 39 00:10:45,434 --> 00:10:47,261 Good luck! 40 00:10:49,772 --> 00:10:52,856 - Are you going? - Our mission's not over. 41 00:10:52,983 --> 00:10:54,359 - But... - No war here. 42 00:10:54,485 --> 00:10:56,940 - What do I do? - That's your problem. 43 00:10:57,071 --> 00:10:59,396 We're to be in Cu�to by nightfall. 44 00:10:59,532 --> 00:11:04,324 Relax, we'll be back with medecine... Within a week. 45 00:11:04,454 --> 00:11:07,538 - What? - In seven days we'll be back. 46 00:11:58,593 --> 00:12:00,966 I thought you'd forgotten. 47 00:12:02,556 --> 00:12:05,047 - Is he dead? - Are you a relative? 48 00:12:05,893 --> 00:12:07,766 Sidonio Pais. 49 00:12:08,687 --> 00:12:11,807 - Do you want medecine? - Don't need medecine. 50 00:12:16,278 --> 00:12:19,149 He isn't dead. His name is Leao. 51 00:12:19,615 --> 00:12:21,608 You know best. 52 00:12:21,826 --> 00:12:24,697 Don't you know him? 53 00:12:24,829 --> 00:12:28,079 I'm from Amadora. I'm here to see my wife. 54 00:12:31,795 --> 00:12:36,042 - Where's the hospital? - The other side. 55 00:13:32,608 --> 00:13:34,565 Too fast? 56 00:13:36,988 --> 00:13:38,731 Shaking you up? 57 00:13:54,715 --> 00:13:56,838 Trust me, Amalia. 58 00:13:57,009 --> 00:14:00,508 You know a lot, you're a witch. 59 00:14:05,893 --> 00:14:09,179 Don't worry Mariana. He's OK. 60 00:14:09,772 --> 00:14:12,061 You know me but not him. 61 00:14:12,191 --> 00:14:14,861 Maybe he's from up there. 62 00:14:16,571 --> 00:14:21,612 - Someone's expecting him. - What? A welcome committee? 63 00:14:22,452 --> 00:14:24,694 He's there, can't you see? 64 00:14:24,829 --> 00:14:26,739 He's not mine. 65 00:14:29,668 --> 00:14:31,707 I was told to bring him. 66 00:14:33,672 --> 00:14:36,341 Where there's life there's hope. 67 00:14:36,467 --> 00:14:39,586 I was at San Jos� for 6 years. 68 00:14:39,720 --> 00:14:42,721 - I'm at Santa Maria. - Another world. 69 00:14:46,477 --> 00:14:49,395 I had a nightmare they wouldn't come. 70 00:14:49,981 --> 00:14:52,269 Plusenix, Paviomix, Rimpamix... 71 00:14:52,483 --> 00:14:54,939 Triplice, much more modern... 72 00:14:56,154 --> 00:14:59,321 Nice and modern. 73 00:15:00,575 --> 00:15:02,200 What's that? 74 00:15:02,327 --> 00:15:07,119 Thank you Mr Smith, Mr Kline, Mr French. Thank you Mariana. 75 00:15:21,597 --> 00:15:24,764 No-one comes home. 76 00:15:25,226 --> 00:15:29,437 Every day I see them leave, they never return. 77 00:15:30,022 --> 00:15:32,015 Someone wanted him here. 78 00:15:32,233 --> 00:15:37,228 No good comes of being ill here. I can't do much for him. 79 00:15:37,489 --> 00:15:39,446 What are the visiting hours? 80 00:15:39,574 --> 00:15:43,109 Don't hold your breath. This was a leper's colony. 81 00:15:43,245 --> 00:15:45,368 People come. They never leave. 82 00:15:45,497 --> 00:15:48,070 Everyone has a Mum and Dad. 83 00:15:48,208 --> 00:15:51,577 Some don't want to know. 84 00:15:54,757 --> 00:15:56,880 It's a slow death. 85 00:16:05,643 --> 00:16:09,261 - Where did you find him? - By the market. 86 00:16:10,106 --> 00:16:12,562 Bring me that new Triplice. 87 00:16:12,692 --> 00:16:15,479 What a bore! 88 00:16:15,737 --> 00:16:19,687 - I've so much to do today. - You've no treatment! 89 00:16:20,200 --> 00:16:23,320 Just chores. Today, it's the vaccines. 90 00:16:23,453 --> 00:16:25,660 I've to make couscous, and cake. 91 00:16:25,789 --> 00:16:27,449 - What's for lunch? - Soup. 92 00:16:27,666 --> 00:16:30,371 - Let me get on with my work. - Get out! Get out! 93 00:16:35,466 --> 00:16:37,090 Come here! 94 00:16:37,426 --> 00:16:40,629 Mariana! Wait till I get my hands on you. 95 00:17:08,375 --> 00:17:10,167 This is trouble. 96 00:17:30,565 --> 00:17:33,519 Amalia, new vaccines for Tina and Tano. 97 00:17:33,651 --> 00:17:36,107 Mega-doses for both. 98 00:17:36,238 --> 00:17:38,942 Clean the needles. 99 00:17:43,036 --> 00:17:44,863 Can you trust her? 100 00:17:44,997 --> 00:17:48,532 Amalia? She holds the place together. 101 00:17:48,959 --> 00:17:52,660 - Does she sleep here? - No. I close the door at night. 102 00:17:52,922 --> 00:17:54,297 He closes it. 103 00:17:54,423 --> 00:17:58,717 The boy guards us. The girl's his soulmate. 104 00:18:01,806 --> 00:18:04,973 - What about Leao? - Are the needles clean? 105 00:18:08,396 --> 00:18:10,223 Rascal! Out of there! 106 00:18:10,398 --> 00:18:14,478 Mariana! Just you wait! 107 00:18:17,656 --> 00:18:19,198 Ready now. 108 00:18:20,951 --> 00:18:22,326 Sorry! 109 00:19:15,341 --> 00:19:16,835 Mariana! 110 00:19:26,311 --> 00:19:28,849 Good sandals for the volcano... 111 00:21:05,664 --> 00:21:07,242 Mariana! 112 00:22:20,076 --> 00:22:24,370 Bayleaf and beef, delicious food. Have some, Leao. 113 00:22:25,081 --> 00:22:27,453 Have some of this food. 114 00:22:27,959 --> 00:22:29,833 What are you doing? 115 00:22:35,717 --> 00:22:37,092 Where's his serum? 116 00:22:37,218 --> 00:22:40,919 Yesterday already there was none left. 117 00:22:47,229 --> 00:22:48,937 When did it happen? 118 00:22:49,064 --> 00:22:52,979 She was under a tree, she left everything open! 119 00:22:53,110 --> 00:22:56,064 Everything's fine, just fine. 120 00:22:56,197 --> 00:22:58,485 - There's no serum! - Calm down Mariana. 121 00:22:59,325 --> 00:23:02,326 - Tell her he can't be cold! - This girl's crazy! 122 00:23:04,205 --> 00:23:06,198 Leave him to me! 123 00:23:18,595 --> 00:23:23,506 Amalia, give him some Xanax. It's that leper business... 124 00:23:28,731 --> 00:23:32,182 Are you staying till the soldiers return? 125 00:23:32,318 --> 00:23:35,568 It's a few days yet. Please stay with me. 126 00:23:35,696 --> 00:23:37,855 You'll be safer. 127 00:23:38,741 --> 00:23:41,149 I live nearby. 128 00:23:42,745 --> 00:23:44,987 Where did you spend the night? 129 00:24:33,757 --> 00:24:37,671 - I told you they did. - You deserve it. 130 00:24:37,803 --> 00:24:40,376 I've waited for ages Edith. I'm the youngest. 131 00:24:40,514 --> 00:24:43,431 I'm too old. I can't wait. 132 00:24:43,559 --> 00:24:45,136 You promised. 133 00:24:45,269 --> 00:24:46,846 Is that her? 134 00:24:47,229 --> 00:24:48,937 Her face? 135 00:24:50,149 --> 00:24:52,023 Ugly as sin. 136 00:24:54,278 --> 00:24:56,070 Those eyes. 137 00:24:56,405 --> 00:24:58,778 Dark eyes, lying eyes. 138 00:24:58,991 --> 00:25:00,651 Is he alive? 139 00:25:00,827 --> 00:25:03,448 Love's tough. No balls. 140 00:25:03,580 --> 00:25:06,035 Laughs like a death-head. 141 00:25:07,250 --> 00:25:08,958 Is he dead? 142 00:25:09,085 --> 00:25:12,419 He's called Leao. Even in death he laughs. 143 00:25:17,803 --> 00:25:20,092 Don't bother her any more. 144 00:25:36,531 --> 00:25:39,900 Go away, you old madman! 145 00:25:52,172 --> 00:25:53,797 Are you all right? 146 00:25:54,257 --> 00:25:58,090 We ought to die as children and be born old. 147 00:25:59,179 --> 00:26:02,015 - Your music is lovely. - Thank you, 148 00:26:03,726 --> 00:26:05,350 Miss Mariana. 149 00:26:06,395 --> 00:26:08,554 Everyone knows who I am. 150 00:26:08,773 --> 00:26:11,727 Everyone says thank you Mariana. 151 00:26:13,528 --> 00:26:14,726 Bassoe. 152 00:26:15,071 --> 00:26:17,110 You look sad. 153 00:26:17,824 --> 00:26:20,279 The music's fine... 154 00:26:20,952 --> 00:26:26,160 ...which makes me happy. It's my legs are weak. 155 00:26:54,821 --> 00:26:58,237 That lady who was listening, 156 00:26:58,491 --> 00:27:00,780 the pale one... 157 00:27:01,494 --> 00:27:04,994 Serenades, I've never sung... 158 00:27:08,085 --> 00:27:11,370 Don't you believe I'm happy? 159 00:27:13,507 --> 00:27:17,884 Come and see my children. 160 00:27:18,679 --> 00:27:21,633 For all you've done. 161 00:27:23,851 --> 00:27:25,559 For Leao? 162 00:27:25,936 --> 00:27:27,514 You'll see. 163 00:27:59,138 --> 00:28:03,765 Take your shoes off. The ground's hot. 164 00:28:18,700 --> 00:28:20,776 Tina, my youngest! 165 00:29:08,544 --> 00:29:10,168 All for you! 166 00:29:18,137 --> 00:29:22,846 When I was younger, with these legs... 167 00:29:22,975 --> 00:29:27,851 I went from island to island, playing, always playing. 168 00:29:28,064 --> 00:29:32,773 Funerals, weddings, from Brava to St Antao... 169 00:29:34,070 --> 00:29:38,614 Music doesn't kill hunger. Music doesn't kill misery. 170 00:29:38,742 --> 00:29:41,577 Music doesn't kill tears. 171 00:29:41,953 --> 00:29:46,616 Music is a bitch. I worship her. 172 00:29:47,960 --> 00:29:51,459 A man needs his reward. 173 00:29:52,006 --> 00:29:55,209 A worker needs consolation. 174 00:29:55,676 --> 00:30:00,469 I don't remember my first child. The second's long gone. 175 00:30:00,598 --> 00:30:04,181 Tcheka was born in Maio. 176 00:30:04,394 --> 00:30:06,967 Kilim in St Nicholas. 177 00:30:07,146 --> 00:30:11,394 Two's good, three's better. 178 00:30:11,526 --> 00:30:14,693 Bassora was born in Santiago. 179 00:30:20,619 --> 00:30:24,368 Tina is my only daughter. 180 00:30:24,498 --> 00:30:27,499 I've more than thirty sons. 181 00:30:31,255 --> 00:30:32,833 Raulinho... 182 00:30:33,758 --> 00:30:35,252 Z�... 183 00:30:36,177 --> 00:30:37,671 Kilim... 184 00:30:38,638 --> 00:30:40,132 Nbelas... 185 00:30:41,182 --> 00:30:44,468 - Tcheka... - Fatherless bastard. 186 00:30:45,937 --> 00:30:49,602 My sons no longer come. It's a disgrace. 187 00:30:49,733 --> 00:30:53,268 - There's evil enough. - Evil women! 188 00:30:54,237 --> 00:30:59,314 When you were a girl you wouldn't have me because you had no nails. 189 00:30:59,701 --> 00:31:03,117 But no-one ever played like me. 190 00:31:18,346 --> 00:31:20,303 Don't put a cross on my door. 191 00:31:26,688 --> 00:31:28,312 Tina, don't let them. 192 00:31:35,113 --> 00:31:37,023 We go from place to place... 193 00:31:43,998 --> 00:31:45,408 Away from villages. 194 00:32:45,478 --> 00:32:47,555 Even the dead dance! 195 00:32:47,939 --> 00:32:49,517 Safe journey! 196 00:32:50,776 --> 00:32:53,777 Remember to write! 197 00:32:55,197 --> 00:32:57,902 Wish them well so they remember us. 198 00:32:59,410 --> 00:33:00,820 Are you leaving? 199 00:33:00,953 --> 00:33:04,452 That's fate. Mariana arrives, we leave. 200 00:33:04,623 --> 00:33:07,874 We're going to Portugal, 201 00:33:08,461 --> 00:33:11,130 to Sacav�m. Do you know it? 202 00:33:12,006 --> 00:33:14,960 - Is it nice? - Will you play there? 203 00:33:15,093 --> 00:33:16,920 Music's an evil master. 204 00:33:17,053 --> 00:33:20,256 We'll be navvies. We've a contract. 205 00:33:20,390 --> 00:33:24,554 The papers are all in order. 206 00:33:25,270 --> 00:33:29,979 - We've got a patron. - What about Tina? 207 00:33:30,317 --> 00:33:34,730 She's staying. When we've money... 208 00:33:51,965 --> 00:33:54,835 When you've nothing... 209 00:33:54,968 --> 00:33:59,012 ...the tiniest thing seems a miracle. 210 00:34:01,558 --> 00:34:04,594 You'll end up in a rathole. 211 00:34:04,853 --> 00:34:09,065 Or worse, dying in some hospital. 212 00:34:10,108 --> 00:34:13,063 Nobody cares in Sacav�m. 213 00:34:13,654 --> 00:34:15,979 Don't give in. 214 00:34:16,907 --> 00:34:19,861 You ate our food, 215 00:34:20,536 --> 00:34:23,110 you drank our wine. 216 00:34:23,623 --> 00:34:26,410 Maybe it turned your head. 217 00:34:29,754 --> 00:34:32,625 Not even the dead rest here. 218 00:34:33,800 --> 00:34:36,587 Don't you hear them? 219 00:34:38,221 --> 00:34:40,593 Is Leao your son? 220 00:34:44,061 --> 00:34:46,978 Alina has more than 20 children. 221 00:34:47,564 --> 00:34:49,853 She sold the pigs, everything. 222 00:34:49,983 --> 00:34:53,768 In the coop we got credit. 223 00:34:53,904 --> 00:34:55,897 Stop! 224 00:34:56,073 --> 00:34:58,825 We gave three goats. 225 00:34:59,160 --> 00:35:01,485 I brought you your son. 226 00:35:01,621 --> 00:35:03,660 You can't abandon him. 227 00:35:04,624 --> 00:35:06,866 Thank you. 228 00:35:08,544 --> 00:35:11,036 Bassora will show you home. 229 00:35:13,717 --> 00:35:16,920 Maybe you had no-one, 230 00:35:17,429 --> 00:35:20,596 or maybe you need no-one. 231 00:35:21,308 --> 00:35:24,344 It's best not to leave anything behind. 232 00:35:24,519 --> 00:35:27,307 Your heart is wounded, 233 00:35:27,439 --> 00:35:32,232 your heart speaks with sadness. 234 00:36:06,355 --> 00:36:07,932 She bit you! 235 00:36:14,321 --> 00:36:16,694 Putting the goats to sleep? 236 00:36:24,374 --> 00:36:26,283 I won't hurt, 237 00:36:26,459 --> 00:36:28,368 I'm just looking. 238 00:36:33,633 --> 00:36:35,507 It's a bit swollen. 239 00:36:37,012 --> 00:36:40,713 - What about your friend? - He's going to Portugal. 240 00:36:41,517 --> 00:36:44,008 To be a navvy like your Dad? 241 00:36:46,522 --> 00:36:49,523 - Would you like that? - No. 242 00:36:51,360 --> 00:36:54,480 - Will you miss them? - I'm too young. 243 00:36:56,407 --> 00:36:58,566 I've got to get the butter. 244 00:37:01,829 --> 00:37:03,822 Wait! I can't see. 245 00:37:04,916 --> 00:37:09,080 - Who is the thin white woman? - Miss Edith. 246 00:37:09,212 --> 00:37:11,999 Edith? Who is she? 247 00:37:12,716 --> 00:37:15,254 I know the music she likes. 248 00:37:16,094 --> 00:37:17,886 Tina! Come here! 249 00:37:18,013 --> 00:37:21,299 You do all the work, it'll be a relief... 250 00:37:23,268 --> 00:37:25,475 ...to be alone. 251 00:40:16,991 --> 00:40:18,450 Leave her! 252 00:40:23,874 --> 00:40:26,709 It's your fault. You killed him. 253 00:41:03,206 --> 00:41:05,413 I only wanted to help. 254 00:41:16,262 --> 00:41:20,129 - Tell your Mum I'm a nurse. - I know. 255 00:41:30,485 --> 00:41:33,901 The dog was wounded. 256 00:41:34,489 --> 00:41:36,731 It could be dangerous. 257 00:41:42,581 --> 00:41:44,823 I saw them stare... 258 00:41:50,047 --> 00:41:51,956 Unless... 259 00:41:54,009 --> 00:41:56,547 My creole still isn't good. 260 00:42:02,560 --> 00:42:04,434 I don't need help. 261 00:42:16,283 --> 00:42:17,694 Edith... 262 00:42:19,870 --> 00:42:22,954 Edith, my name is Mariana. 263 00:42:28,504 --> 00:42:30,461 She's boiling hot. 264 00:42:40,266 --> 00:42:43,184 This is lovely but... 265 00:42:45,438 --> 00:42:48,190 You need cooler things here, 266 00:42:48,733 --> 00:42:50,607 so you can breathe. 267 00:42:50,986 --> 00:42:54,402 Leave her! Let her sleep. 268 00:42:59,870 --> 00:43:02,408 She doesn't want to talk to you. 269 00:43:09,713 --> 00:43:11,208 Edith! 270 00:43:12,508 --> 00:43:14,964 I know you can hear me. 271 00:43:16,637 --> 00:43:19,010 You can't stay here. 272 00:43:20,433 --> 00:43:22,805 Come to the hospital. 273 00:43:26,022 --> 00:43:28,062 She'll rest now. 274 00:43:30,986 --> 00:43:33,062 I can come by if you want. 275 00:43:35,574 --> 00:43:40,283 - She only speaks creole. - Will he just rot there? 276 00:43:46,544 --> 00:43:48,667 It's a question of revenge. 277 00:43:57,680 --> 00:44:00,598 That dog saved my life. 278 00:44:01,184 --> 00:44:04,387 I was attacked by a boy, 279 00:44:04,938 --> 00:44:07,180 he was beating me, 280 00:44:07,440 --> 00:44:09,978 the dog scared him off. 281 00:44:11,236 --> 00:44:13,561 Whose is it? 282 00:44:15,991 --> 00:44:18,149 They don't belong to anyone. 283 00:44:18,285 --> 00:44:21,120 There's nowhere for them to go. 284 00:44:23,874 --> 00:44:28,168 It's not hers, it was a man's dog. 285 00:45:00,162 --> 00:45:02,321 Miss Alina? Good afternoon. 286 00:45:02,623 --> 00:45:05,031 You see? I know your name. 287 00:45:06,419 --> 00:45:09,788 - The vaccines... - No-one's sick here. 288 00:45:10,089 --> 00:45:12,627 They're for the kids... 289 00:45:12,925 --> 00:45:14,965 This one yours? 290 00:45:17,764 --> 00:45:20,635 - Have you got many? - 20. 291 00:45:22,435 --> 00:45:25,140 Be easier if they came to hospital. 292 00:45:25,856 --> 00:45:27,813 I don't mind... 293 00:45:28,108 --> 00:45:30,895 ...if it means going round. 294 00:45:34,406 --> 00:45:36,778 Leao's no trouble. 295 00:45:37,368 --> 00:45:39,823 He's a relative, isn't he? 296 00:45:44,875 --> 00:45:47,283 I don't see any improvement. 297 00:45:47,920 --> 00:45:51,040 What's going to happen when I leave? 298 00:45:56,971 --> 00:45:58,679 Look at your mother. 299 00:46:19,453 --> 00:46:20,864 Mariana! 300 00:46:41,017 --> 00:46:45,146 I've run out. I'll come back tomorrow. 301 00:46:47,649 --> 00:46:50,271 No, you don't need it. 302 00:46:51,403 --> 00:46:53,526 He's his son, 303 00:46:53,739 --> 00:46:55,815 our son. 304 00:46:58,911 --> 00:47:02,197 Don't take him away, he likes me. 305 00:48:40,142 --> 00:48:43,558 He won't smell now. He's dead and buried. 306 00:48:43,729 --> 00:48:46,481 I only came to see how she was. 307 00:48:52,363 --> 00:48:56,906 I made him a nice gravestone... Was that wrong? 308 00:48:59,746 --> 00:49:04,158 The cemetery's only for people. 309 00:49:05,794 --> 00:49:07,917 Was it wrong? 310 00:49:12,342 --> 00:49:14,418 He was family. 311 00:49:17,889 --> 00:49:19,966 I forgot to put flowers. 312 00:49:21,226 --> 00:49:25,520 You must put flowers, 313 00:49:28,818 --> 00:49:32,269 he saved your life. 314 00:49:37,160 --> 00:49:39,781 His tongue was all bitten. 315 00:49:40,121 --> 00:49:43,455 I tried to put it back in his mouth 316 00:49:43,583 --> 00:49:46,833 but I couldn't get it open. 317 00:49:47,212 --> 00:49:49,917 His teeth were clamped down. 318 00:49:52,634 --> 00:49:55,042 Do you know what I mean? 319 00:49:55,804 --> 00:49:58,176 Have you ever seen it? 320 00:49:59,141 --> 00:50:01,299 It's like people. 321 00:50:02,353 --> 00:50:04,429 It's normal. 322 00:50:08,734 --> 00:50:10,608 Sometimes... 323 00:50:12,905 --> 00:50:15,906 You can't apologize to a dog. 324 00:50:16,075 --> 00:50:18,531 Dogs can't forgive. 325 00:50:18,828 --> 00:50:22,529 - Don't make fun... - I'm not. 326 00:50:24,918 --> 00:50:29,046 I know who killed the dog: The boy on the beach. 327 00:50:29,297 --> 00:50:31,456 You know nothing! 328 00:50:31,633 --> 00:50:34,124 You've had too much to drink. 329 00:50:34,970 --> 00:50:37,639 Means there's less for her. 330 00:50:38,724 --> 00:50:41,559 Did I do right, nurse? 331 00:50:42,394 --> 00:50:44,932 You're beyond anything now. 332 00:50:46,774 --> 00:50:52,148 - This how you treat patients? - No. I don't pity them. 333 00:50:52,947 --> 00:50:54,655 Fine... 334 00:50:54,782 --> 00:50:58,198 ...except I'm not ill and I didn't call for you, 335 00:50:59,287 --> 00:51:00,995 did I? 336 00:51:02,207 --> 00:51:04,246 Why are you here? 337 00:51:04,376 --> 00:51:07,293 You know why. Or didn't you hear? 338 00:51:08,422 --> 00:51:10,747 You shouldn't have come. 339 00:51:15,763 --> 00:51:18,004 What are you afraid of? 340 00:51:20,392 --> 00:51:23,808 What do you mean? 341 00:51:23,979 --> 00:51:28,274 You poke your nose... 342 00:51:29,735 --> 00:51:31,693 I know your sort. 343 00:51:32,071 --> 00:51:35,275 You've got the same expression as her. 344 00:51:39,037 --> 00:51:40,864 Still here! 345 00:51:41,414 --> 00:51:45,282 - Look... - She's your mother, isn't she? 346 00:51:49,339 --> 00:51:50,917 Forget her. 347 00:51:52,176 --> 00:51:54,797 She's so lovely, so young... 348 00:52:01,060 --> 00:52:04,927 Just now, she smiled at me. 349 00:52:05,231 --> 00:52:07,900 Or perhaps it wasn't a smile. 350 00:52:10,153 --> 00:52:13,569 She's prettier than in the photos. 351 00:52:15,992 --> 00:52:17,866 Speak Portuguese. 352 00:52:56,701 --> 00:53:01,162 You didn't need to call. I'm here. 353 00:53:12,843 --> 00:53:14,385 Taste bad? 354 00:53:14,887 --> 00:53:16,346 No. 355 00:53:21,310 --> 00:53:22,805 Leave me alone! 356 00:53:24,647 --> 00:53:28,099 - Let me go! - Sleep... 357 00:53:30,278 --> 00:53:34,027 - Leave me! - Go down and get him. 358 00:53:37,702 --> 00:53:39,825 OK, it's over. 359 00:53:40,080 --> 00:53:42,156 Now let me go. 360 00:53:44,418 --> 00:53:46,576 I can't breathe. 361 00:54:04,605 --> 00:54:06,598 Edith, he's asleep. 362 00:54:10,111 --> 00:54:12,863 She should go to the hospital. 363 00:54:49,152 --> 00:54:51,773 I've got nothing against you old man! 364 00:54:57,411 --> 00:55:03,117 Filth! There's nothing to protect here. Fuck this life! 365 00:56:24,794 --> 00:56:26,667 My land! 366 00:56:34,804 --> 00:56:36,962 Wake up Mariana! 367 00:56:37,974 --> 00:56:40,050 Why won't you wake? 368 00:56:40,435 --> 00:56:42,344 Wake up! 369 00:57:21,186 --> 00:57:23,759 Dead man tried to kill... 370 00:57:30,237 --> 00:57:32,443 Tried to kill Tano. 371 00:57:34,032 --> 00:57:37,733 He's got a fever. Was it you found him? 372 00:57:37,870 --> 00:57:40,408 I was with my goats. Early. 373 00:57:41,332 --> 00:57:43,823 The dead man went for me... 374 00:57:44,210 --> 00:57:46,582 He came after Tano. 375 00:57:47,213 --> 00:57:48,873 Who's Tano? 376 00:57:49,048 --> 00:57:50,792 Him. 377 00:57:52,760 --> 00:57:55,797 - Dead man after Tano... - What's he saying? 378 00:57:56,723 --> 00:57:59,973 He says the dead man is after Tano. 379 00:58:00,226 --> 00:58:03,477 - Dead man after Tano... - Who hurt you Tano? 380 00:58:03,605 --> 00:58:06,689 - You ask him. - The dead man. 381 00:58:12,781 --> 00:58:16,447 Tano, look me in the eye. 382 00:58:17,578 --> 00:58:20,199 Don't be afraid. 383 00:58:20,373 --> 00:58:22,780 Tina, where are you? It's dark. 384 00:58:22,917 --> 00:58:26,084 Tina's here. Can't you see her? 385 00:58:28,214 --> 00:58:31,381 - What's he saying? - Don't worry. It's nothing. 386 00:58:32,468 --> 00:58:37,380 This is ugly. We must sew it up. Mariana, the alcohol... 387 00:58:38,850 --> 00:58:41,139 Amalia, get me a Xanax... 388 00:58:52,156 --> 00:58:55,655 Don't you miss clean sheets and baths? 389 00:58:59,372 --> 00:59:03,619 I'm fine. Tell her to stop that. 390 00:59:07,088 --> 00:59:10,539 Never mind. Amalia used to cook at Tarrafal. 391 00:59:10,675 --> 00:59:14,258 She made lunch and dinner for convicts. 392 00:59:14,596 --> 00:59:16,588 That changes a person. 393 00:59:21,520 --> 00:59:24,687 He doesn't need you. I live alone. 394 00:59:24,815 --> 00:59:27,436 I'll be here when he wakes. 395 00:59:27,818 --> 00:59:32,527 Shit! I can't get this closed. 396 00:59:32,990 --> 00:59:34,899 It's a knife wound. 397 00:59:35,117 --> 00:59:37,525 There are teeth marks. 398 00:59:47,505 --> 00:59:51,835 Why are you so happy? Because you're alone? 399 00:59:54,137 --> 00:59:56,509 They've gone off to Portugal. 400 00:59:56,932 --> 01:00:01,594 Bassora was the one who liked you, he wanted to stay behind. 401 01:00:06,233 --> 01:00:08,855 - How old are you? - 13. 402 01:00:09,486 --> 01:00:11,609 Is Tano OK? 403 01:00:12,615 --> 01:00:16,066 He could be worse. 404 01:00:16,786 --> 01:00:19,989 But he's staying in hospital, isn't he? 405 01:00:21,082 --> 01:00:23,288 Are you pleased? 406 01:00:23,418 --> 01:00:26,419 That way he won't go to Portugal. 407 01:00:26,546 --> 01:00:31,753 If someone comes for him, say he's very very ill. 408 01:00:32,469 --> 01:00:35,672 You know what he's like. What if he wants to go? 409 01:00:35,806 --> 01:00:37,679 He doesn't. 410 01:00:38,850 --> 01:00:41,851 You're the one who doesn't want him to go. 411 01:00:41,979 --> 01:00:45,264 You don't either. You wouldn't wake up. 412 01:00:56,118 --> 01:00:57,862 Read me this Tina, 413 01:00:58,037 --> 01:01:01,371 it's in creole. That way I'll learn. 414 01:01:09,132 --> 01:01:12,382 "Nha cretcheu..." "My love... 415 01:01:12,511 --> 01:01:17,137 "Our meeting will give us at least 30 years of happiness. 416 01:01:17,891 --> 01:01:22,269 "I'm growing younger and stronger. 417 01:01:22,438 --> 01:01:25,937 "I'd like to give you 10.000 cigarettes, 418 01:01:26,066 --> 01:01:29,317 "a dozen fashionable dresses, 419 01:01:29,445 --> 01:01:33,988 "a car and a house built of lava..." 420 01:01:35,493 --> 01:01:37,865 I don't understand... 421 01:01:38,913 --> 01:01:42,578 "And a bouquet of wildflowers. 422 01:01:42,709 --> 01:01:45,579 "Most of all I want you... 423 01:01:45,712 --> 01:01:49,496 "to drink a bottle of wine and think of me. 424 01:01:51,802 --> 01:01:56,677 "Here there's no end to the work. There's more than 100 of us. 425 01:01:56,974 --> 01:02:02,265 "On my birthday I thought of you. 426 01:02:02,730 --> 01:02:05,766 "I hope you got my letter, 427 01:02:05,900 --> 01:02:08,473 "your reply hasn't come. 428 01:02:08,611 --> 01:02:12,359 "Every minute of every day, I wait, 429 01:02:12,490 --> 01:02:17,448 "every day I learn new words for you. 430 01:02:17,620 --> 01:02:22,282 "We'll have a language... just to ourselves, 431 01:02:22,417 --> 01:02:26,960 "made-to-measure, like silk pyjamas. 432 01:02:27,088 --> 01:02:31,336 "I can only write once a month... 433 01:02:31,551 --> 01:02:35,384 "and still nothing from you. 434 01:02:35,848 --> 01:02:37,639 "Maybe next time. 435 01:02:37,766 --> 01:02:42,144 "Sometimes I'm afraid to build the walls... 436 01:02:42,438 --> 01:02:45,854 "me with my axe and my cement 437 01:02:45,983 --> 01:02:47,525 "you with your silence... 438 01:02:47,652 --> 01:02:51,021 "a deep ditch pushing you... 439 01:02:51,989 --> 01:02:56,782 "...further away. Can't you hear me calling? 440 01:02:57,370 --> 01:03:00,039 "It hurts inside... 441 01:03:00,457 --> 01:03:04,668 "...to see what I don't want to see... 442 01:03:04,794 --> 01:03:09,622 "...your beautiful hair like dried grass. 443 01:03:09,758 --> 01:03:13,803 Sometimes I think you'll forget me..." 444 01:03:13,929 --> 01:03:15,507 Stop! 445 01:04:35,598 --> 01:04:39,133 I wanted to leave you a memento. 446 01:04:39,268 --> 01:04:42,269 - You've forgotten Tano. - He's wrong in the head. 447 01:04:43,147 --> 01:04:45,899 Last night the devil... 448 01:04:50,238 --> 01:04:54,699 - What did he do? - Life doesn't want him... 449 01:04:56,286 --> 01:04:59,869 - What did he do? - He's wicked. Mariana says so... 450 01:04:59,998 --> 01:05:02,620 We came for the lady, not you. 451 01:05:02,751 --> 01:05:06,500 - Stop! That's over. - You can't get rid of us all. 452 01:05:29,988 --> 01:05:31,779 Aren't you going? 453 01:05:33,408 --> 01:05:35,401 You're staying then? 454 01:05:35,994 --> 01:05:38,829 I hoped you would stay. 455 01:05:38,997 --> 01:05:43,125 We have to go. Not for long, just to do this job. 456 01:05:48,173 --> 01:05:49,798 Why? There's no point. 457 01:05:49,925 --> 01:05:53,175 It's his house, for when he's better. 458 01:05:53,345 --> 01:05:56,346 You haven't seen him! 459 01:05:57,058 --> 01:06:00,925 There are lots of things you don't know. 460 01:06:01,062 --> 01:06:03,683 He'll enter the house feet first. 461 01:06:04,899 --> 01:06:07,686 Maybe he wants to be ill. 462 01:06:29,049 --> 01:06:31,172 He's pretending! 463 01:06:32,511 --> 01:06:34,303 Wake up! 464 01:06:37,850 --> 01:06:39,558 Are you in pain? 465 01:06:42,647 --> 01:06:44,640 Can't you sleep? 466 01:06:45,608 --> 01:06:48,977 Dead man there tried to kill me... 467 01:06:53,200 --> 01:06:58,360 And the dog? How did you do it? With a knife? 468 01:06:59,498 --> 01:07:01,823 Speak Portuguese! Don't lie! 469 01:07:03,001 --> 01:07:06,453 I'll make you talk! I'm not afraid of you. 470 01:07:07,381 --> 01:07:10,501 I wasn't afraid on the beach, 471 01:07:10,718 --> 01:07:13,007 you won't get away with it. 472 01:07:13,137 --> 01:07:15,545 Nobody's going to help. 473 01:07:15,723 --> 01:07:18,214 I think you're fine! 474 01:07:18,351 --> 01:07:21,886 You've no scars, you're OK. 475 01:07:22,021 --> 01:07:25,521 - Dead man there... - What dead man? 476 01:07:27,193 --> 01:07:28,736 Get up! 477 01:08:02,605 --> 01:08:04,183 You're fine! 478 01:08:07,652 --> 01:08:10,404 He's here. I can hear him. 479 01:08:33,554 --> 01:08:36,390 Look at her. She reminds me of... 480 01:08:36,516 --> 01:08:39,221 - Shut your mouth! - Those were the days... 481 01:08:39,352 --> 01:08:43,267 - Think she saw us? - No! She didn't! 482 01:08:43,565 --> 01:08:46,270 Can it, cook-woman...! 483 01:08:46,484 --> 01:08:48,940 You old whore, toothless hag! 484 01:08:49,279 --> 01:08:53,028 You loony, toothless thing...! 485 01:08:59,623 --> 01:09:03,075 You're always in that hospital... 486 01:09:03,210 --> 01:09:06,829 Kill myself over couscous... 487 01:09:07,006 --> 01:09:10,209 - Better get eaten... - You bore! 488 01:09:10,968 --> 01:09:13,756 She's never hungry that one. 489 01:09:21,563 --> 01:09:24,766 - You've hidden the wine Edith. - Under the sink! 490 01:09:24,900 --> 01:09:27,023 Pull out the bucket. 491 01:09:31,615 --> 01:09:36,194 Letters, money... I don't know... 492 01:09:36,620 --> 01:09:39,290 What am I thinking of? 493 01:09:45,129 --> 01:09:47,003 Let them all die... 494 01:09:47,215 --> 01:09:51,047 ...for generations to come... 495 01:09:52,136 --> 01:09:53,963 Letters under skirts... 496 01:09:54,097 --> 01:09:57,680 Stoning the police, kissing the sergeant all I did for you. 497 01:09:57,809 --> 01:09:59,849 Remember Xi�a, Edith? 498 01:10:00,645 --> 01:10:02,353 I remember. 499 01:10:07,361 --> 01:10:10,397 Now I'm sad, let's deal with you. 500 01:10:13,075 --> 01:10:16,159 I'm still pretty good. Come on, you ugly old... 501 01:10:30,760 --> 01:10:32,551 Youth on the march! 502 01:10:51,073 --> 01:10:52,615 Go away! 503 01:10:56,537 --> 01:10:58,660 Open up stupid. It's me. 504 01:11:00,207 --> 01:11:02,449 I thought it was her. 505 01:11:04,337 --> 01:11:06,662 You're so timid when you're sober. 506 01:11:06,798 --> 01:11:10,463 If anyone asks, say you're very ill. 507 01:11:10,593 --> 01:11:12,420 Keep an eye out... 508 01:11:14,931 --> 01:11:16,971 Where are you going? 509 01:11:27,027 --> 01:11:28,652 Help me, Tano. 510 01:11:41,501 --> 01:11:44,751 The living are as scary as the dead. 511 01:11:55,599 --> 01:11:57,223 Where are you going? 512 01:15:02,043 --> 01:15:04,831 Not long now... 513 01:15:25,067 --> 01:15:29,148 Let the poor bastards live as they wish. Tina! 514 01:15:31,115 --> 01:15:35,362 Let the girls do as they please... 515 01:15:36,788 --> 01:15:39,540 Tina? How was it? 516 01:15:47,632 --> 01:15:50,420 They are comforted, 517 01:15:50,761 --> 01:15:53,631 but now I am tired. 518 01:16:05,318 --> 01:16:07,809 Don't hide from me... 519 01:16:08,279 --> 01:16:10,770 I don't like you like this. 520 01:16:12,492 --> 01:16:15,362 Celestina, I'm just fine... 521 01:16:16,788 --> 01:16:19,160 Everyone will see! 522 01:16:20,125 --> 01:16:25,831 I'm so happy with what you did for me last night. 523 01:16:27,424 --> 01:16:29,796 - It was wrong. - No. 524 01:16:30,636 --> 01:16:32,712 It was right. 525 01:16:34,223 --> 01:16:37,972 Remember when I was ill? 526 01:16:38,185 --> 01:16:42,017 You sang under my windows. 527 01:16:42,773 --> 01:16:45,609 People were kept awake. 528 01:16:46,778 --> 01:16:49,066 I was little then. 529 01:16:49,822 --> 01:16:54,650 Tonight, neither of us will sleep. 530 01:17:02,711 --> 01:17:05,831 Take them. 531 01:17:07,174 --> 01:17:09,546 I want you to look after them. 532 01:17:10,594 --> 01:17:13,844 Do what you want with them. 533 01:17:15,641 --> 01:17:19,769 - What's wrong? - What you said. 534 01:17:46,715 --> 01:17:48,957 Where were you last night? 535 01:17:49,426 --> 01:17:51,668 Here you are singing... 536 01:17:53,305 --> 01:17:57,303 We don't need alms. Don't you have anything to do? 537 01:18:00,062 --> 01:18:02,139 Leave her alone. 538 01:18:02,273 --> 01:18:04,978 Does Edith have anything for me? 539 01:18:05,109 --> 01:18:07,945 I've been thinking about you. 540 01:18:08,071 --> 01:18:11,440 Go! Father's waiting. 541 01:18:12,575 --> 01:18:15,493 - Do you like it? - It's lovely. 542 01:18:16,788 --> 01:18:19,458 I could stay here with you. 543 01:18:21,960 --> 01:18:24,665 Portugal? Who cares? 544 01:18:25,339 --> 01:18:27,296 I must go to the hospital. 545 01:18:27,383 --> 01:18:30,834 Leave the fucking hospital alone. 546 01:18:33,347 --> 01:18:35,470 You hardly slept. 547 01:18:35,683 --> 01:18:38,174 Yesterday you didn't worry. 548 01:18:39,729 --> 01:18:42,054 Don't you remember what you said? 549 01:18:42,190 --> 01:18:44,099 I don't want to... 550 01:18:44,901 --> 01:18:48,436 - You wanted it so badly! - I was tired. 551 01:18:48,571 --> 01:18:51,241 When I'm tired, I don't make sense. 552 01:18:51,825 --> 01:18:54,316 I've never seen such craving. 553 01:18:55,162 --> 01:18:56,786 Perhaps. 554 01:18:57,497 --> 01:18:59,490 Was it me you wanted? 555 01:19:00,626 --> 01:19:02,417 Forget it, 556 01:19:02,961 --> 01:19:05,120 leave me alone, OK? 557 01:19:05,881 --> 01:19:07,921 Are you always like this? 558 01:19:08,843 --> 01:19:12,342 What can I say? I like boys that's all. 559 01:19:50,261 --> 01:19:53,428 She came after him, she 20 was years old, 560 01:19:53,556 --> 01:19:55,798 he was twice her age. 561 01:19:55,975 --> 01:19:58,680 I never met him. 562 01:20:00,104 --> 01:20:03,059 He was a political prisoner. 563 01:20:03,441 --> 01:20:06,015 Afterwards, she never went home. 564 01:20:06,861 --> 01:20:11,239 She's been here for years, with me. 565 01:20:12,242 --> 01:20:14,449 People help her. 566 01:20:15,245 --> 01:20:18,579 She likes them, they like her. 567 01:20:20,459 --> 01:20:22,499 We live here. 568 01:20:26,382 --> 01:20:30,000 Now we get a cheque every month, his pension, 569 01:20:31,554 --> 01:20:36,181 to pay everyone back. They know, they all wait. 570 01:20:39,896 --> 01:20:42,469 They all want to leave. 571 01:20:51,199 --> 01:20:53,192 Aren't you interested? 572 01:20:54,578 --> 01:20:56,618 Who wants to leave now? 573 01:20:56,955 --> 01:20:59,244 Bassoe? Tano? 574 01:21:00,834 --> 01:21:03,871 They're waiting. She's promised. 575 01:21:04,046 --> 01:21:06,798 Who wants to stay? Leao? 576 01:21:08,801 --> 01:21:10,426 He's dead. 577 01:21:11,053 --> 01:21:13,046 Why did he come back? 578 01:21:13,222 --> 01:21:15,215 He killed himself. 579 01:21:16,017 --> 01:21:17,926 For her sake? 580 01:21:21,064 --> 01:21:23,389 Did the dog kill itself? 581 01:21:27,988 --> 01:21:30,230 Edith doesn't think so. 582 01:21:31,450 --> 01:21:32,825 Do you? 583 01:21:49,802 --> 01:21:54,049 Forget it. I know what you like. 584 01:22:02,858 --> 01:22:04,435 Shame on you! 585 01:22:12,701 --> 01:22:15,073 Press hard! 586 01:22:16,705 --> 01:22:19,790 You're shameless, all of you. 587 01:22:21,377 --> 01:22:23,334 Speak Portuguese! 588 01:22:23,713 --> 01:22:25,871 Tell me your name. 589 01:22:27,633 --> 01:22:30,171 I'm meant to be dead. 590 01:22:33,223 --> 01:22:35,346 You were very sick. 591 01:22:36,184 --> 01:22:38,141 For two months. 592 01:22:40,689 --> 01:22:46,028 - Leao, your name's Leao. - So what, Mariana? 593 01:22:51,033 --> 01:22:53,441 Try to remember something, 594 01:22:54,495 --> 01:22:56,452 make an effort. 595 01:22:57,415 --> 01:22:59,454 What do you remember? 596 01:23:03,462 --> 01:23:05,040 Blood, 597 01:23:05,465 --> 01:23:07,671 darkness, 598 01:23:07,884 --> 01:23:11,882 your hands, the smell of you. 599 01:23:17,394 --> 01:23:19,303 Sleep now Leao, 600 01:23:20,272 --> 01:23:22,810 you've made a start, 601 01:23:23,650 --> 01:23:26,936 you're starting a new life. 602 01:23:28,197 --> 01:23:30,355 They fooled me. 603 01:23:40,585 --> 01:23:42,542 This land fooled me. 604 01:23:45,173 --> 01:23:46,548 Here... 605 01:23:54,599 --> 01:23:56,806 Laugh, if you know how... 606 01:23:57,102 --> 01:23:58,929 You weren't there. 607 01:24:01,148 --> 01:24:04,647 - When? - When I opened my eyes. 608 01:24:07,154 --> 01:24:09,941 I wasn't expecting it. 609 01:24:12,076 --> 01:24:14,567 You let them kill the dog. 610 01:24:16,664 --> 01:24:19,155 No-one wanted to know. 611 01:24:19,584 --> 01:24:22,454 I'd given up thinking... I don't know... 612 01:24:23,338 --> 01:24:26,125 ...that you had friends, family... 613 01:24:26,299 --> 01:24:28,042 ...a dog even. 614 01:24:29,302 --> 01:24:32,885 - It's your fault. - I thought you were too weak, 615 01:24:33,723 --> 01:24:36,179 or that you'd given up. 616 01:24:37,394 --> 01:24:39,470 I got tired. 617 01:24:40,814 --> 01:24:44,148 I assumed your eyes were dark. 618 01:24:44,276 --> 01:24:46,233 They are. 619 01:24:47,446 --> 01:24:49,403 I was wrong. 620 01:24:49,698 --> 01:24:52,653 Were you afraid? 621 01:24:53,577 --> 01:24:55,404 I was. 622 01:24:56,205 --> 01:24:58,910 You should have trusted me, 623 01:25:01,002 --> 01:25:03,707 or else why did you bring me here? 624 01:25:05,673 --> 01:25:08,591 You were alone there, I was too. 625 01:25:09,427 --> 01:25:12,263 I felt you'd be better here. 626 01:25:15,434 --> 01:25:18,007 Why did you open your eyes? 627 01:25:18,186 --> 01:25:21,437 I wasn't alone. I remember everything, 628 01:25:21,565 --> 01:25:23,890 I was never alone. 629 01:25:24,318 --> 01:25:26,476 I don't understand. 630 01:25:38,291 --> 01:25:40,580 Why are you doing this? 631 01:25:40,835 --> 01:25:42,211 Come on! 632 01:25:49,886 --> 01:25:51,262 Beg me! 633 01:25:55,517 --> 01:25:57,059 Say it in creole. 634 01:26:15,538 --> 01:26:17,032 I hurt you... 635 01:26:17,498 --> 01:26:20,334 Just a little. 636 01:26:52,952 --> 01:26:54,992 You shouldn't talk... 637 01:26:55,371 --> 01:26:57,031 I cut you. 638 01:26:59,709 --> 01:27:02,414 I preferred you when you woke up, 639 01:27:03,421 --> 01:27:06,091 at least you weren't dumb. 640 01:27:07,134 --> 01:27:09,173 It's not asking much... 641 01:27:09,469 --> 01:27:13,301 - I just want... - Bitch! Mind what you're doing. 642 01:27:13,432 --> 01:27:15,555 Stupid cow! 643 01:27:16,435 --> 01:27:18,392 Who do you think I am? 644 01:27:18,854 --> 01:27:20,847 You bastard! 645 01:27:22,608 --> 01:27:25,443 Pile of meat with a bad mouth! 646 01:27:25,695 --> 01:27:28,696 I don't need you. 647 01:27:29,490 --> 01:27:31,234 It was just a scratch. 648 01:27:31,409 --> 01:27:33,982 I'm not asking anything. 649 01:27:34,120 --> 01:27:36,790 - You don't need... - Want me to say it in Portuguese? 650 01:27:36,915 --> 01:27:39,157 I understand your language. 651 01:27:39,292 --> 01:27:41,285 I know you backwards. 652 01:27:41,836 --> 01:27:43,746 Did I ask for this? 653 01:27:44,214 --> 01:27:46,254 More than you think... 654 01:27:48,302 --> 01:27:50,341 I must have known... 655 01:27:53,140 --> 01:27:55,809 But no! Stupid me! 656 01:27:56,018 --> 01:27:59,054 - Your poor dog! - What's that?! 657 01:27:59,188 --> 01:28:01,228 You were better before. 658 01:28:01,357 --> 01:28:04,109 What did they do to my dog? What! 659 01:28:06,779 --> 01:28:08,357 Bitch! 660 01:28:23,296 --> 01:28:25,538 I'm not scared of you, 661 01:28:25,757 --> 01:28:28,046 I've no pity either, 662 01:28:28,552 --> 01:28:30,960 you're vulgar. 663 01:28:34,892 --> 01:28:38,178 You won't go out or talk or eat. 664 01:28:39,063 --> 01:28:42,147 Maybe you were better in Lisbon. 665 01:28:43,359 --> 01:28:45,731 Maybe you had a girlfriend? 666 01:28:47,572 --> 01:28:50,241 You were happy then... 667 01:28:52,827 --> 01:28:56,196 ...but you went and got vertigo, 668 01:28:56,331 --> 01:28:59,118 now you've shrivelled up. 669 01:29:01,128 --> 01:29:04,461 Please. Take me... 670 01:29:11,138 --> 01:29:13,178 Christ I'm in bad shape. 671 01:29:17,395 --> 01:29:18,853 Who cares? 672 01:29:19,438 --> 01:29:21,764 This place is too much for me. 673 01:29:24,986 --> 01:29:26,895 Take me to hospital. 674 01:29:34,621 --> 01:29:37,871 No more doctor, no more medecine. 675 01:29:37,999 --> 01:29:40,122 All that filth is over. 676 01:29:42,421 --> 01:29:44,746 Go by yourself if you want... 677 01:29:53,599 --> 01:29:56,173 What's happening? 678 01:29:56,310 --> 01:29:59,893 I can't remember... 679 01:30:29,136 --> 01:30:32,754 Don't go... I don't want to see them! 680 01:30:35,601 --> 01:30:38,686 They're playing for you... 681 01:30:56,456 --> 01:30:58,663 I've had enough of your kind... 682 01:30:58,792 --> 01:31:01,627 Out of my sight... 683 01:31:01,753 --> 01:31:03,414 I never want to hear you again. 684 01:31:03,547 --> 01:31:07,497 You'll dull him with your devil's music. 685 01:31:07,718 --> 01:31:09,960 Serenades I never sang. 686 01:31:11,097 --> 01:31:13,422 You'll push him under, 687 01:31:13,557 --> 01:31:16,393 like you pushed yourself into me. 688 01:31:16,519 --> 01:31:18,725 He's my son not yours! 689 01:31:26,321 --> 01:31:29,856 Alina's son Ces�rio has hepatitis. 690 01:31:32,369 --> 01:31:34,361 Put the shoes on. 691 01:31:39,543 --> 01:31:40,918 Ces�rio! 692 01:31:49,762 --> 01:31:51,802 - Does it hurt? - It's OK! 693 01:31:54,225 --> 01:31:56,977 I'm not stealing! I asked Medina! 694 01:31:57,687 --> 01:31:59,644 Tooth ache... 695 01:32:13,078 --> 01:32:14,987 It's for Tina... 696 01:32:17,916 --> 01:32:19,992 Where is she? 697 01:32:22,880 --> 01:32:24,837 - Tano! Stay! - No. 698 01:32:28,678 --> 01:32:30,053 Drunkard! 699 01:32:46,530 --> 01:32:48,855 I thought Tina was here. 700 01:32:54,496 --> 01:32:56,156 Where is she? 701 01:32:56,707 --> 01:32:58,700 She was tired. 702 01:32:59,668 --> 01:33:02,206 Edith, where is she? 703 01:33:02,755 --> 01:33:04,415 Tell me. 704 01:33:12,390 --> 01:33:14,264 Can I help you? 705 01:33:16,811 --> 01:33:19,481 My door's always open. 706 01:33:27,489 --> 01:33:29,695 How can you help me? 707 01:33:36,999 --> 01:33:40,949 Bassoe's Tina has a goat called Mariana. 708 01:33:42,046 --> 01:33:45,130 At night she goes to pasture... 709 01:33:46,425 --> 01:33:49,545 ...and in the morning she returns... 710 01:33:51,764 --> 01:33:54,765 ...with milk for the coffee. 711 01:33:56,561 --> 01:33:58,767 Speak Portuguese! 712 01:33:59,648 --> 01:34:01,973 You're using us! 713 01:34:33,683 --> 01:34:35,842 I've got something of yours. 714 01:34:36,186 --> 01:34:38,593 I stole it while you slept. 715 01:34:40,524 --> 01:34:43,228 I just wanted to know... 716 01:34:44,528 --> 01:34:47,101 Tear it up. Promise! 717 01:34:47,739 --> 01:34:50,065 A letter? I can't read. 718 01:34:52,286 --> 01:34:55,157 It's definitely yours. 719 01:34:55,873 --> 01:34:57,664 I can't write. 720 01:35:02,588 --> 01:35:05,293 Who wrote your letters then? 721 01:35:07,885 --> 01:35:09,677 "Nha cretcheu..." 722 01:35:26,196 --> 01:35:27,655 Stop! 723 01:37:17,604 --> 01:37:22,147 This mountain always seemed easy to ascend from the city... 724 01:37:23,152 --> 01:37:27,019 Running, running... 725 01:37:29,325 --> 01:37:32,860 Now, do you understand creole? 726 01:37:34,247 --> 01:37:36,453 What happened? 727 01:37:36,999 --> 01:37:39,076 What is she like? 728 01:37:41,546 --> 01:37:44,500 I'd cry out for her at night, 729 01:37:45,050 --> 01:37:48,750 but she never came. 730 01:37:49,846 --> 01:37:52,337 I could make her laugh, 731 01:37:52,474 --> 01:37:55,179 forget, sleep... 732 01:37:56,478 --> 01:37:58,886 If you saw her laugh... 733 01:37:59,690 --> 01:38:02,561 Do you understand what I'm saying? 734 01:38:04,111 --> 01:38:06,436 When you speak slowly. 735 01:38:09,367 --> 01:38:12,237 She has the sweetest hair. 736 01:38:13,246 --> 01:38:15,285 The loveliest legs... 737 01:38:15,456 --> 01:38:17,745 the softest... 738 01:38:18,585 --> 01:38:21,040 and the longest. 739 01:39:10,889 --> 01:39:14,175 Ces�rio, you'll be fine in the morning. 740 01:39:14,810 --> 01:39:17,266 You can enjoy life. 741 01:39:22,276 --> 01:39:23,818 Remember me? 742 01:39:26,447 --> 01:39:28,274 I'm Mariana. 743 01:39:28,991 --> 01:39:31,233 You remember me... 744 01:39:33,288 --> 01:39:34,830 Remember? 745 01:39:46,134 --> 01:39:48,804 He's asleep. You staying here? 746 01:39:49,221 --> 01:39:50,799 Good night. 747 01:40:04,195 --> 01:40:08,904 If you don't understand me, how can I understand you? 748 01:40:13,288 --> 01:40:14,746 Mariana! 749 01:40:38,981 --> 01:40:40,773 Father! Let me play! 750 01:41:20,566 --> 01:41:24,350 Play us a dance! 751 01:41:48,554 --> 01:41:50,630 Dance, Mariana! 752 01:42:00,316 --> 01:42:02,143 Dance, Mariana! 753 01:42:20,128 --> 01:42:22,964 Mariana, I won't let you escape. 754 01:42:37,480 --> 01:42:39,271 Are you leaving? 755 01:42:40,316 --> 01:42:42,225 Am I leaving? 756 01:42:43,903 --> 01:42:45,860 Are you tired? 757 01:42:46,739 --> 01:42:48,483 Are you? 758 01:42:50,118 --> 01:42:52,027 What have I done? 759 01:42:55,540 --> 01:42:57,580 Don't pester me. 760 01:42:59,169 --> 01:43:01,078 He doesn't care. 761 01:43:02,297 --> 01:43:05,133 Are you going back to Lisbon? 762 01:43:06,510 --> 01:43:08,302 To a boyfriend? 763 01:43:08,679 --> 01:43:11,764 No. There's no-one. 764 01:43:12,183 --> 01:43:16,430 I'd have to die for you to like me. 765 01:43:19,899 --> 01:43:21,892 You don't know me. 766 01:43:25,864 --> 01:43:27,655 I need to know. 767 01:43:36,750 --> 01:43:38,209 Leao! 768 01:44:30,723 --> 01:44:33,048 He's unconscious. 769 01:44:33,726 --> 01:44:36,431 They're both in a bad way. 770 01:45:10,890 --> 01:45:14,935 Remember Ces�rio? What next? 771 01:46:31,766 --> 01:46:33,759 Edith! Edith! 772 01:46:38,231 --> 01:46:41,814 When will my turn come? You promised. 773 01:46:45,739 --> 01:46:47,898 I want to die in Portugal. 774 01:47:12,133 --> 01:47:16,357 Translation Pierre Hodgson 775 01:47:19,948 --> 01:47:24,429 Subtitling Alexandra Brum / CRISTBET, Ida 51073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.