Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:05,040
Olen Peter Davison ja esitin 5. Tohtoria -
2
00:00:05,120 --> 00:00:08,360
brittiläisessä hittisarjassa Doctor Whossa.
3
00:00:08,440 --> 00:00:12,240
Kuten ehkä tiedätte, mies
vieressäni on Peter Capaldi.
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,640
Sinun jälkeesi. -Ei vaan sinun.
5
00:00:15,320 --> 00:00:19,440
Hän astuu pian TARDISiin ja
aloittaa elämänsä roolin.
6
00:00:20,800 --> 00:00:23,280
Tiedän, millaista on esittää -
7
00:00:23,360 --> 00:00:26,360
yhtä Englannin suosituimmista
televisiohahmoista.
8
00:00:26,440 --> 00:00:31,000
Tämä mies saa juuri tietää,
millaista on esittää ajan herraa.
9
00:00:31,080 --> 00:00:33,720
Onneksi se on hänen DNA:ssaan. Katsokaa.
10
00:00:34,520 --> 00:00:36,280
Se näyttää ihan omaltani.
11
00:00:36,920 --> 00:00:40,040
Hän katsoi ohjelmaa lapsena
ja esiintyi siinä aiemmin.
12
00:00:40,120 --> 00:00:42,800
Nyt hän aloittaa elämänsä roolin.
13
00:00:42,880 --> 00:00:47,360
Tahdon nähdä, millainen Peterin
Tohtorista tulee. Jännää.
14
00:00:48,960 --> 00:00:49,960
Tohtori.
15
00:00:50,040 --> 00:00:53,240
Clara, ole kiltti ja
kerro, olenko hyvä mies?
16
00:00:55,080 --> 00:00:57,640
Mumisen sinä takanani.
17
00:01:02,200 --> 00:01:06,400
Onpa jännää. Peter vaikuttaa
pärjäävän hienosti.
18
00:01:06,480 --> 00:01:10,280
Astuin ulos TARDISista
yli 30 vuotta sitten,
19
00:01:10,360 --> 00:01:12,840
mutta aloitan nyt uuden seikkailun.
20
00:01:12,920 --> 00:01:14,720
Annoin itselleni haasteen.
21
00:01:14,800 --> 00:01:18,880
Selvitän, mitä vaaditaan ylivoi-
maisen ajan herran luomiseen.
22
00:01:18,960 --> 00:01:22,800
Onnistuuko se? Onko sellaista olemassakaan?
23
00:01:22,880 --> 00:01:25,480
Aloitan sen selvittämisen.
24
00:01:45,720 --> 00:01:48,480
Seuraavaksi etsiessäni
ylivoimaista ajan herraa -
25
00:01:49,720 --> 00:01:52,640
jututan Jenna Colemania
siitä, miten hän pärjää -
26
00:01:52,720 --> 00:01:54,920
uuden 12. Tohtorin kanssa.
27
00:01:55,000 --> 00:01:56,880
Hänellä on hauskaa. Joinakin päivinä -
28
00:01:56,960 --> 00:01:59,440
hän tulee aikaisin, jotta
näkee dalekien räjähtävän.
29
00:02:01,160 --> 00:02:04,480
Selvitän, mitä mieltä David
Tennant on ajoistaan -
30
00:02:04,560 --> 00:02:07,200
TARDISissa 10. Tohtorin roolissa.
31
00:02:07,280 --> 00:02:10,560
Kaikki Tohtoria esittäneet
toivat jotain merkittävää -
32
00:02:10,640 --> 00:02:13,520
ja ainutlaatuista rooliin onnistuen hyvin.
33
00:02:14,520 --> 00:02:15,560
Päivää.
34
00:02:15,640 --> 00:02:19,320
Matkustan USA:han ja
jäljitän Tohtorit numerot 6,
35
00:02:19,400 --> 00:02:21,360
seitsemän ja kahdeksan.
36
00:02:21,440 --> 00:02:24,160
Käyn jututtamassa BBC:n draamastudiolla -
37
00:02:24,240 --> 00:02:26,520
Doctor Whon showrunner Steven Moffatia.
38
00:02:26,600 --> 00:02:29,000
Hän on levoton adrenaliinin orja.
39
00:02:29,080 --> 00:02:32,080
Hän joutuu tilanteisiin,
joissa tarvitaan sankaria.
40
00:02:32,160 --> 00:02:35,160
Koska hän on hyvä, hän sekaantuu asioihin.
41
00:02:35,240 --> 00:02:38,320
Jututan yksinoikeudella
näyttelijä Peter Capaldia -
42
00:02:38,400 --> 00:02:41,440
hänen uudesta 12. Tohtoristaan.
43
00:02:41,520 --> 00:02:45,280
Halusin tehdä hänestä salaperäisen.
44
00:02:45,360 --> 00:02:49,960
Se on vaikeaa, kun hahmo on
ollut olemassa 50 vuotta.
45
00:02:50,040 --> 00:02:54,000
Tämä Tohtori tekee asioita,
joita muut eivät ole tehneet.
46
00:02:55,960 --> 00:02:59,760
Herään aamulla miettien: "Olen Tohtori."
47
00:02:59,840 --> 00:03:01,840
"Olen yhä Tohtori."
48
00:03:05,400 --> 00:03:10,440
Mistä aloitan ylivoimaisen
ajan herran etsinnän?
49
00:03:10,520 --> 00:03:14,960
Tohtoreita on ollut monia, ja
heillä on ollut omat persoonansa.
50
00:03:16,600 --> 00:03:18,960
Minulla on uusi määränpää.
51
00:03:19,040 --> 00:03:22,600
Matkani on sama kuin sinun
ja kenen tahansa muun.
52
00:03:22,680 --> 00:03:25,640
Se on vienyt monia vuosia
ja monia elinikiä,
53
00:03:25,720 --> 00:03:28,400
mutta tiedän viimein, minne olen menossa.
54
00:03:29,000 --> 00:03:31,440
Minne olen aina ollut menossa.
55
00:03:32,440 --> 00:03:36,080
Kotiin. Pitkää reittiä.
56
00:03:38,240 --> 00:03:40,640
Tästä voi tulla vaikeampaa kuin luulin.
57
00:03:49,080 --> 00:03:51,760
Ylivoimaisen Tohtorin
luominen alkaa varmaan...
58
00:03:51,840 --> 00:03:53,240
VIIDES TOHTORI
59
00:03:53,320 --> 00:03:56,880
kirjoittajien mielikuvituksesta.
Herra Moffatilla on ajatuksia.
60
00:03:57,920 --> 00:04:01,040
Vuosia sitten 1. Tohtori William Hartnell -
61
00:04:01,120 --> 00:04:03,760
eli silloinen Tohtori -
62
00:04:03,840 --> 00:04:07,720
sairastui pahasti. Heidän piti
keksiä keino jatkaa ohjelmaa.
63
00:04:07,800 --> 00:04:14,080
Syntyi yksi televisiohistorian
parhaista ideoista.
64
00:04:14,160 --> 00:04:16,320
Toisen näyttelijän sijasta -
65
00:04:16,400 --> 00:04:19,560
William Hartnellin rooliin
esittämään hänen hahmoaan -
66
00:04:19,640 --> 00:04:21,960
keksittiin Jekyll ja Hyde ajatus,
67
00:04:22,040 --> 00:04:25,440
jonka mukaan hän muuttuisi toiseksi.
68
00:04:25,520 --> 00:04:29,800
Ei pelkästään kasvoiltaan
vaan myös persoonaltaan.
69
00:04:29,880 --> 00:04:32,440
Se oli nerokas ajatus,
70
00:04:32,520 --> 00:04:36,320
koska uusi näyttelijä voi ottaa roolin -
71
00:04:36,400 --> 00:04:39,080
ja esittää sen täysin tuoreesti -
72
00:04:39,160 --> 00:04:43,080
tehden siitä omansa.
73
00:04:43,160 --> 00:04:46,320
Se on muuttunut fiksusta ratkaisusta -
74
00:04:46,400 --> 00:04:51,000
epätoivoiseksi tilanteeksi, joka
on tärkeä osa Doctor Whota.
75
00:04:51,080 --> 00:04:55,200
Tohtori ei ole yksi sankari, vaan 12.
76
00:04:59,000 --> 00:05:01,840
50 vuotta myöhemmin Tohtorin uudentumiset -
77
00:05:01,920 --> 00:05:05,600
ovat yhä yhtä tärkeitä kuin alussa.
78
00:05:05,680 --> 00:05:07,320
"Älä muutu, ole kiltti..."
79
00:05:25,720 --> 00:05:29,440
Monien uudentumisten ja
monien Tohtoreiden johdosta -
80
00:05:29,520 --> 00:05:32,520
persoonallisuuksia on monia.
81
00:05:32,600 --> 00:05:35,000
Sain ajatuksen.
82
00:05:35,080 --> 00:05:37,240
Päätin kysyä asiasta akateemikoilta.
83
00:05:37,320 --> 00:05:41,200
He tietäisivät, mitä
vaaditaan 750-vuotiaan...
84
00:05:41,880 --> 00:05:43,920
Itse asiassa 900-vuotiaan...
85
00:05:44,000 --> 00:05:46,800
Ehkä yli 1000-vuotiaan gallifrey-
läisen ajan herran esittämiseen.
86
00:05:46,880 --> 00:05:49,960
On aika tutkia Tohtori tarkkaan.
87
00:05:50,040 --> 00:05:51,680
PSYKIATRIAN INSTITUUTTI
88
00:05:53,280 --> 00:05:57,240
Tapaan tohtori Mike Aitkenin,
joka on psykologian -
89
00:05:57,320 --> 00:06:02,200
ja riskinoton asiantuntija. Hän
auttaa määrittelemään Tohtorin.
90
00:06:02,280 --> 00:06:07,440
Mike, luon ylivoimaista Tohtoria.
Mistä aloitan?
91
00:06:07,520 --> 00:06:09,120
Psykologian näkökulmasta...
92
00:06:09,200 --> 00:06:10,840
TRI MIKE AITKEN PSYKOLOGIA,
KING'S COLLEGE LONTOO
93
00:06:10,920 --> 00:06:13,360
hän on ainutlaatuineen 12
eri persoonallisuuksineen.
94
00:06:13,880 --> 00:06:17,040
Hänellä on joitakin avainominaisuuksia.
95
00:06:17,120 --> 00:06:20,320
Hän tahtoo ymmärtää ja
ottaa kaikki mukaansa.
96
00:06:20,400 --> 00:06:24,120
Hän on ekstrovertti ja
nauttii muiden seurasta.
97
00:06:24,200 --> 00:06:26,080
Ovatko ne yhteistä kaikille...
98
00:06:26,160 --> 00:06:30,080
Ne ovat yhteisiä -
99
00:06:30,160 --> 00:06:32,200
kaikille Tohtorin esittäjille.
100
00:06:32,280 --> 00:06:35,080
Yksi tärkeimmistä ominaisuuksista -
101
00:06:35,160 --> 00:06:38,360
on Tohtorin kyky ajatella
tyynesti paineessa.
102
00:06:38,440 --> 00:06:41,400
Tässä on otos, jossa sen näkee.
103
00:06:43,640 --> 00:06:45,600
Hyppää! -Minne?
104
00:06:45,680 --> 00:06:47,960
Hyppää korkealle. Uskonloikka, Bishop.
105
00:06:48,040 --> 00:06:49,320
Merkistäni. -Mistä merkistä?
106
00:06:49,400 --> 00:06:50,920
Näet sen varmasti.
107
00:06:51,000 --> 00:06:53,560
Saanko kysyä taas? Sanoit,
että teimme virheen.
108
00:06:53,640 --> 00:06:58,120
Ison virheen. Eikö kukaan sanonut,
mitä ei saa laittaa ansaan?
109
00:06:58,200 --> 00:07:02,400
Jos on fiksu, arvostaa henkeään
ja haluaa nähdä huomisen,
110
00:07:02,480 --> 00:07:05,200
yhtä asiaa ei ikinä saa laittaa ansaan.
111
00:07:05,280 --> 00:07:06,640
Mikä se on, sir?
112
00:07:09,760 --> 00:07:11,080
Minä.
113
00:07:12,400 --> 00:07:16,160
Riskinotto epätoivoisessa tilanteessa.
114
00:07:16,240 --> 00:07:18,120
Eikö hänessä ollut egoakin?
115
00:07:18,200 --> 00:07:21,960
Hän kielsi tekemästä yhtä asiaa.
Hän halusi itseään toteltavan.
116
00:07:22,040 --> 00:07:26,200
Hän kertoo itsestään
vain, kun se on tärkeää.
117
00:07:26,280 --> 00:07:28,880
Tämä otos näyttää sen hienosti.
118
00:07:29,640 --> 00:07:34,560
Hetkinen. Kuka teki sinusta pomon
ja kuka hitto oikein olet?
119
00:07:37,080 --> 00:07:40,200
Olen Tohtori, ajan herra -
120
00:07:40,280 --> 00:07:43,280
planeetta Gallifreystä
Kasterborousin tähdistöstä.
121
00:07:43,360 --> 00:07:46,520
Olen 903-vuotias ja pelastan henkenne -
122
00:07:46,600 --> 00:07:48,920
sekä kaikki 6 miljardia Maan asukasta.
123
00:07:53,720 --> 00:07:55,680
Onko se ongelma? -Ei.
124
00:07:55,760 --> 00:07:59,000
Siinä tapauksessa, alkakaa tulla!
125
00:07:59,320 --> 00:08:02,600
Eikö ego aja häntä?
126
00:08:02,680 --> 00:08:05,520
Hän on usein varautunut. -Niin.
127
00:08:05,600 --> 00:08:10,560
Kun syntyy kriisi ja tarvitaan johtajaa,
128
00:08:10,640 --> 00:08:14,960
silloin hänen egonsa kohoaa
ja hän voi luottaa siihen.
129
00:08:15,040 --> 00:08:16,880
Se on hienoa.
130
00:08:18,360 --> 00:08:21,200
Sain listan Tohtorin luonteenpiirteistä, -
131
00:08:21,280 --> 00:08:24,560
joiden avulla voin luoda
ylivoimaisen ajan herran.
132
00:08:28,280 --> 00:08:32,040
Paperilla Tohtorit
muistuttavat kovasti toisiaan.
133
00:08:32,120 --> 00:08:37,400
Sitten alkaa huomata, mihin
suuntaan häntä pitää viedä.
134
00:08:37,480 --> 00:08:42,080
Mattin Tohtori oli viehättävä,
hullu, rakastettava -
135
00:08:42,160 --> 00:08:43,760
ja varmaan kaikkein hulluin.
136
00:08:43,840 --> 00:08:47,920
Hänessä oli Tohtorin
luonnetta, kuten muissakin.
137
00:08:48,000 --> 00:08:49,600
Hän oli sellainen.
138
00:08:49,680 --> 00:08:51,480
Kun aloin kirjoittaa Mattin Tohtoria, -
139
00:08:51,560 --> 00:08:54,080
kirjoitin pari kolme jaksoa tietämättä, -
140
00:08:54,160 --> 00:08:57,720
kenet palkkaisimme rooliin,
joten tein yleisen Tohtorin.
141
00:08:57,800 --> 00:09:01,480
Piirteet vaihtelevat päivittäin,
ja Tohtorin piirteet, -
142
00:09:01,560 --> 00:09:05,200
hänen levottomuutensa ja
halu kiertää universumia -
143
00:09:05,280 --> 00:09:08,520
pysyvät aina samoina.
144
00:09:08,600 --> 00:09:14,120
Olen huomannut suhteestani
Tohtoriin, että hän voi olla -
145
00:09:14,200 --> 00:09:16,360
isä, veli, -
146
00:09:16,440 --> 00:09:20,160
ärsyttävä lapsi, viisas mies, -
147
00:09:20,240 --> 00:09:25,320
idiootti, typerys, anteeksi...
148
00:09:25,400 --> 00:09:27,920
mutta myös sankari.
149
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Vaaditaan -
150
00:09:30,080 --> 00:09:34,120
sellaisia luonteenpiirteitä, -
151
00:09:35,080 --> 00:09:38,120
jotka tapahtuvat samaan aikaan.
152
00:09:41,200 --> 00:09:44,800
Kun käsikirjoitus ja Tohtorin
hahmo ovat paperilla, -
153
00:09:44,880 --> 00:09:48,640
on aika lähettää joukot
pistämään koko juttu kuntoon.
154
00:09:48,720 --> 00:09:53,040
Silloin me aloitamme. On
aika hakea näyttelijät!
155
00:09:53,120 --> 00:09:56,400
Tapasin miehen, joka tietää kaiken -
156
00:09:56,480 --> 00:09:59,960
uuden Tohtorin löytämisestä,
roolittaja Andy Pryorin.
157
00:10:00,040 --> 00:10:04,640
Andy, suuri hetki tapahtuu vain
parin kolmen vuoden välein.
158
00:10:04,720 --> 00:10:06,280
Tohtorin roolitus.
159
00:10:06,360 --> 00:10:08,760
Valitsin joka näyttelijän
Chris Ecclestonista lähtien.
160
00:10:08,840 --> 00:10:09,840
ROOLITTAJA
161
00:10:09,920 --> 00:10:12,560
Pelkään prosessia, -
162
00:10:12,640 --> 00:10:16,240
koska hahmo on niin tärkeä,
mutta kun aloitan, -
163
00:10:16,320 --> 00:10:18,640
se on roolittajana tosi hauskaa.
164
00:10:18,720 --> 00:10:22,720
Eikö kadulla ole valtavaa jonoa
yrittämässä Tohtorin rooliin?
165
00:10:22,800 --> 00:10:25,720
Koe-esiintyminen ei ole avoin.
166
00:10:25,800 --> 00:10:29,880
Teemme sen useimmiten salaa.
167
00:10:29,960 --> 00:10:32,600
Ette siis etsi vain parasta näyttelijää -
168
00:10:32,680 --> 00:10:36,400
vaan suurta persoonaa?
169
00:10:36,480 --> 00:10:39,240
Jotain, joka erottaa heidät muista.
170
00:10:39,320 --> 00:10:42,640
Roolituksessa on monta yksityiskohtaa, -
171
00:10:42,720 --> 00:10:46,080
kun etsitään täydellistä Tohtoria.
Vaaditaan -
172
00:10:46,160 --> 00:10:50,840
loistonäyttelijä, pääroolin
esittäjä epätavalliseen rooliin.
173
00:10:50,920 --> 00:10:55,280
Kun Peter Capaldi valittiin Tohtoriksi, -
174
00:10:55,360 --> 00:10:58,800
oliko kyse suunnanmuutoksesta?
175
00:10:58,880 --> 00:11:02,480
Se tuntui jännittävältä Mattin jälkeen, -
176
00:11:02,560 --> 00:11:04,400
koska hän on niin erilainen.
177
00:11:04,480 --> 00:11:09,440
Se tuntui kaikista täydelliseltä.
-Onko hän ylivoimainen Tohtori?
178
00:11:09,520 --> 00:11:13,760
Tunnen löytäneeni joka kerta
ylivoimaisen Tohtorin, -
179
00:11:13,840 --> 00:11:16,920
eikä se vähättele edellisiä.
180
00:11:17,000 --> 00:11:18,880
Kiitos paljon. -Kiitos.
181
00:11:19,640 --> 00:11:22,240
Andy Pryorin tapaaminen oli hyödyllinen, -
182
00:11:22,320 --> 00:11:25,920
ja jatkan yhä tehtävääni
luoda ylivoimaisen Tohtorin.
183
00:11:26,000 --> 00:11:30,880
Se nuori Peter Capaldi
näyttää tosi hyvältä.
184
00:11:34,320 --> 00:11:38,520
En tiennyt, mitä he aikoivat,
mutta kyse ei ole -
185
00:11:38,600 --> 00:11:42,720
vain näyttelijästä tai persoonasta.
186
00:11:42,800 --> 00:11:47,240
Meiltä kysellään, pitäisikö sen
olla nainen tai nuorempi -
187
00:11:47,320 --> 00:11:50,480
tai vanhempi mies, ja
kyse on ominaisuudesta -
188
00:11:50,560 --> 00:11:55,240
ihmisessä, ja Peterissä on sitä.
189
00:11:55,320 --> 00:11:59,240
Uutta näyttelijää roolitettaessa
halutaan käyttää -
190
00:11:59,320 --> 00:12:01,440
heidän vetovoimaansa.
191
00:12:01,520 --> 00:12:04,320
Hassua kyllä, Doctor WHO tekee tähtiä.
192
00:12:04,400 --> 00:12:09,720
Rooli syntyy uudelleen eri
näyttelijän esittäessä sitä.
193
00:12:09,800 --> 00:12:13,120
Etsimme näyttelijää, josta
ei saa silmiä irti.
194
00:12:13,200 --> 00:12:18,040
Hänen pitää olla tähti,
koska vähempi ei riitä.
195
00:12:18,120 --> 00:12:21,000
On ihanaa, että hän tuntee ohjelman -
196
00:12:21,080 --> 00:12:25,840
täysin ja tykkää siitä,
197
00:12:26,480 --> 00:12:30,320
ja on uskomattoman vaistomainen ja rohkea -
198
00:12:30,400 --> 00:12:35,520
näyttelijä. Hän vie roolin mukanaan -
199
00:12:35,600 --> 00:12:39,280
ja ohjelman uuteen erilaiseen suuntaan.
200
00:12:39,360 --> 00:12:42,360
Se tuntuu uudelta alueelta.
201
00:12:42,440 --> 00:12:45,560
Hänellä on hauskaa. Hän
on tullut kuvauksiin -
202
00:12:45,640 --> 00:12:48,520
varhain nähdäkseen, kun
dalekeja räjäytellään.
203
00:12:48,600 --> 00:12:53,040
Hän nauttii joka hetkestä -
204
00:12:53,120 --> 00:12:56,880
ja tykkää olla Tohtori.
205
00:13:01,120 --> 00:13:05,120
Näyttelijä David Tennant esitti 10.
Tohtoria kolme kautta.
206
00:13:05,200 --> 00:13:07,760
Hänellä on paljon kokemusta.
207
00:13:07,840 --> 00:13:11,080
Tahdon kysyä, paljonko se
muutti hänen elämäänsä.
208
00:13:11,160 --> 00:13:14,560
Saatan saada selville, mikä
Peter Capaldia odottaa.
209
00:13:15,880 --> 00:13:18,600
David, kiitos, kun liityit seuraani.
210
00:13:18,680 --> 00:13:21,240
Yksityisteatteriisiko? -Aivan niin.
211
00:13:21,320 --> 00:13:23,120
Joo. -Voisitko auttaa,
212
00:13:23,200 --> 00:13:26,560
koska yritän luoda ylivoimaisen Tohtorin?
213
00:13:26,640 --> 00:13:30,480
Aivan. -Tahdon kysyä, oliko Tohtori -
214
00:13:30,560 --> 00:13:33,320
tarjous, josta et voinut kieltäytyä?
215
00:13:34,360 --> 00:13:37,840
Kyllä oli, vaikka mietin sitä hetken, -
216
00:13:37,920 --> 00:13:40,080
koska se ei ollut vielä
tullut suosituksi...
217
00:13:40,160 --> 00:13:41,160
10. TOHTORI
218
00:13:41,240 --> 00:13:43,080
ja kulttuuri-ilmiöksi.
219
00:13:43,160 --> 00:13:45,360
Se oli ennen 1. sarjan lähetystä.
220
00:13:45,440 --> 00:13:47,200
Aivan. - Minulle tarjottiin -
221
00:13:47,280 --> 00:13:50,040
ehkä olematonta työtä. Jos 1.
sarja ei olisi menestynyt,
222
00:13:50,120 --> 00:13:53,480
toista ei olisi tehty enkä
olisi päässyt mukaan.
223
00:13:53,560 --> 00:13:57,600
Tiesitkö, miten näyttelisit roolin?
224
00:13:57,680 --> 00:14:01,880
En tiennyt. Näyttelijänä
aloitan käsiksestä, -
225
00:14:01,960 --> 00:14:06,560
ja siinä on Tohtorin luonteenpiirteitä, -
226
00:14:06,640 --> 00:14:09,120
joista hänet tunnistetaan.
227
00:14:09,200 --> 00:14:14,120
Niitä on vaikea määritellä, koska -
228
00:14:14,200 --> 00:14:16,320
Tohtorit ovat olleet erilaisia.
229
00:14:16,400 --> 00:14:21,000
Tohtorin pitää rehvastella, mikä
tarkoittaa monia eri asioita.
230
00:14:21,080 --> 00:14:26,000
Se voi olla sisäistä tai
vain tervettä itsetuntoa, -
231
00:14:26,080 --> 00:14:30,040
mutta hänessä pitää olla vähän anarkiaa -
232
00:14:30,120 --> 00:14:34,080
ja Tohtorin itsevarmuutta.
233
00:14:34,160 --> 00:14:36,880
Tykkään rehvastelusta, koska se sisältää -
234
00:14:36,960 --> 00:14:39,080
myös hahmon hauskuuden. -Aivan.
235
00:14:39,160 --> 00:14:40,560
Sekä huumorin.
236
00:14:40,640 --> 00:14:44,000
Ovatko hänen vikansa, -
237
00:14:44,080 --> 00:14:46,680
kuten itsepäisyys ja
ajoittainen varovaisuus -
238
00:14:46,760 --> 00:14:50,080
lähes yhtä tärkeitä kuin
myönteiset piirteet?
239
00:14:50,160 --> 00:14:53,080
Ovat ehdottomasti. Ne tekevät minusta -
240
00:14:53,160 --> 00:14:56,520
sankarista mielenkiintoisen.
241
00:14:56,600 --> 00:14:58,760
Viat ja pikku piirteet. -Ehdottomasti.
242
00:14:58,840 --> 00:15:01,920
Ne tekevät hänestä epätäydellisen.
243
00:15:02,000 --> 00:15:04,400
Odotatko innolla Peter Capaldin Tohtoria?
244
00:15:04,480 --> 00:15:07,200
Odotan. Doctor WHO...
245
00:15:07,280 --> 00:15:10,840
Kaikki Tohtoria näytelleet
ovat tuoneet jotain -
246
00:15:10,920 --> 00:15:13,960
ainutkertaista hahmoon ja onnistuneet.
247
00:15:14,040 --> 00:15:18,040
Yksi suurista Doctor WHO
-fanina olon iloista -
248
00:15:19,800 --> 00:15:22,200
on ihmisten väittely ja vertailu.
249
00:15:22,280 --> 00:15:23,720
"Tykkään hänestä." "Minä hänestä."
250
00:15:23,800 --> 00:15:26,880
Joka Tohtori vetoaa eri
ihmisiin eri tavoin, -
251
00:15:26,960 --> 00:15:30,400
ja joka Tohtori eroaa toisista -
252
00:15:30,480 --> 00:15:32,920
ollen ainutlaatuinen ja menestyvä.
253
00:15:33,000 --> 00:15:35,040
Loistavaa. Entä muuta?
254
00:15:35,920 --> 00:15:38,680
Hyvä takki on tärkeä. -Hyvä takki.
255
00:15:38,760 --> 00:15:40,480
Joo. -Se olisi hieno intro -
256
00:15:40,560 --> 00:15:42,560
ohjelman toiseen osaan. Loistavaa!
257
00:15:42,640 --> 00:15:44,120
Olemme valmiita. -Kiitos paljon.
258
00:15:44,200 --> 00:15:45,480
Kiitos sinulle.
259
00:15:50,880 --> 00:15:54,120
Davidin ohjeiden pohjalta
suunnistin seuraavaksi -
260
00:15:54,200 --> 00:15:58,680
Cardiffiin tapaamaan Doctor
Whon puvustaja Howard Burdeniä.
261
00:16:00,800 --> 00:16:04,520
Howard, olet työskennellyt
viimeisten kahden Tohtorin kanssa,
262
00:16:04,600 --> 00:16:07,320
eli 11. ja 12. Tohtorin eli
Peter Capaldin kanssa.
263
00:16:07,400 --> 00:16:09,800
Lisäksi tietysti numerottoman
John Hurtin kanssa -
264
00:16:09,880 --> 00:16:11,800
50-vuotisspesiaalista.
265
00:16:11,880 --> 00:16:14,000
Mistä aloitat Tohtorin asun suunnittelun?
266
00:16:14,080 --> 00:16:18,040
Prosessi on monimutkainen,
koska he näyttävät ikonisilta.
267
00:16:18,120 --> 00:16:19,120
PUVUSTAJA
268
00:16:19,200 --> 00:16:23,440
Heillä on oma persoonansa.
Johnin kanssa oli vaikeuksia,
269
00:16:23,520 --> 00:16:28,120
koska hän oli tuntemattomampi.
270
00:16:28,200 --> 00:16:31,280
Aikaa oli tosi vähän,
271
00:16:31,360 --> 00:16:33,720
ja meidän piti käyttää elementtejä -
272
00:16:33,800 --> 00:16:36,800
kaikista entisistä hahmoista,
jotta hän sopi mukaan -
273
00:16:36,880 --> 00:16:38,800
kahden Tohtorin väliin.
274
00:16:38,880 --> 00:16:41,960
Paljonko valtaa Tohtorilla on?
275
00:16:42,040 --> 00:16:44,920
Teimme läheisesti yhteistyötä.
276
00:16:45,000 --> 00:16:48,320
Teimme töitä yhdessä alkukonseptista asti -
277
00:16:48,400 --> 00:16:51,440
ja laitoimme ylös ideoita.
278
00:16:51,520 --> 00:16:54,600
Olimme samalla aallonpituudella.
279
00:16:54,680 --> 00:16:57,600
Kengät ovat hienot. Tykkään housuistakin.
280
00:16:57,680 --> 00:17:01,320
Tykkään kaikesta. Paita on aivan upea.
281
00:17:01,400 --> 00:17:03,400
En ole ennen teetättänyt paitaa.
282
00:17:03,480 --> 00:17:06,440
Kuvasimme kohtauksen -
283
00:17:06,520 --> 00:17:10,400
ennen hänen lopullista
asuaan ja kehitimme jotain -
284
00:17:10,480 --> 00:17:14,280
päivässä varastosta. Löysin takin, -
285
00:17:14,360 --> 00:17:16,440
ja tarvitsimme vain kuvan hänen päästään.
286
00:17:16,520 --> 00:17:19,560
Se oli outoa, koska
kokeilimme kehitellessämme -
287
00:17:19,640 --> 00:17:24,320
satoja eri asuja, koska
halusimme nähdä kaiken.
288
00:17:24,400 --> 00:17:28,720
Yritimme löytää juuri oikean.
Prosessi oli monimutkainen -
289
00:17:28,800 --> 00:17:31,720
mutta hauska, koska palasimme -
290
00:17:31,800 --> 00:17:36,360
tummaan takkiin, jossa
hän näytti vakavalta.
291
00:17:44,000 --> 00:17:47,120
Joko tarkoituksella tai tahtomattasi -
292
00:17:47,200 --> 00:17:50,960
vaikutat hänen esitykseensä
jonkin verran, -
293
00:17:51,040 --> 00:17:54,280
koska jos hän pitää asustaan,
tiedän kokemuksesta, -
294
00:17:54,360 --> 00:17:58,560
että se vaikuttaa suoritukseen.
-Ilman muuta.
295
00:17:58,640 --> 00:18:01,760
Monia käytännön asioita
pitää ottaa huomioon, -
296
00:18:01,840 --> 00:18:05,560
koska näyttelijä pitää asua jatkuvasti.
297
00:18:05,640 --> 00:18:08,280
Pitää huomioida toiminta,
298
00:18:08,360 --> 00:18:11,800
jota vaaditaan, sekä yleinen tuntu.
299
00:18:11,880 --> 00:18:16,680
Asu on ikoninen, ja kaikkien
täytyy tunnistaa hänet.
300
00:18:21,480 --> 00:18:25,280
Tohtorin pitää voida siirtyä taustalle,
301
00:18:25,360 --> 00:18:28,560
ottaa johto ja tulla otetuksi vakavasti.
302
00:18:28,640 --> 00:18:33,040
Hän on ajan herra, mikä
vaatii muodollisuutta.
303
00:18:33,120 --> 00:18:34,800
Hän on huoneen vanhin.
304
00:18:34,880 --> 00:18:38,800
Jos unohtaa lämmön ja karisman keskellä,
305
00:18:38,880 --> 00:18:41,600
että hän on huoneen vanhin,
306
00:18:41,680 --> 00:18:43,880
ei vain lääkiksen opiskelija
tai vanhempi konsultti,
307
00:18:43,960 --> 00:18:45,920
niin jotain on kadotettu.
308
00:18:46,000 --> 00:18:48,560
Hänessä pitää olla vähän muodollisuutta.
309
00:18:51,320 --> 00:18:56,000
Ylivoimaista ajan herraa luodessa
pitää muistaa hänen vihollisensa.
310
00:18:57,080 --> 00:18:59,240
Vaikeudet vahvistavat luonnetta,
311
00:18:59,320 --> 00:19:01,680
ja hänellä on paljon kilpailijoita.
312
00:19:01,760 --> 00:19:04,480
Sontaralaiset, kybermiehet, Mestari...
313
00:19:04,560 --> 00:19:07,120
Lista vain jatkuu, mies parka.
314
00:19:07,200 --> 00:19:10,840
Dalekit, siluriaanit, Hiljaisuus...
315
00:19:12,800 --> 00:19:14,080
Perillä ollaan.
316
00:19:14,160 --> 00:19:17,840
Olin pääsemässä liiankin
lähelle pelottavia olioita.
317
00:19:17,920 --> 00:19:20,520
Se on oikea. Äkkiä. -Tuleeko joku?
318
00:19:20,600 --> 00:19:23,480
Kiitos dalekien äänen, Nick Briggsin...
319
00:19:23,560 --> 00:19:24,880
Tämä on huippusalaista.
320
00:19:24,960 --> 00:19:27,640
jolla oli avain salaiseen varastoon.
321
00:19:27,720 --> 00:19:31,040
Näetkö? -Mikä ihmemaa.
322
00:19:31,120 --> 00:19:33,480
Tervehdi dalekeja.
323
00:19:33,560 --> 00:19:37,320
Miksi ne ovat säkkikankaan alla?
324
00:19:37,960 --> 00:19:40,640
Voin näyttää... Ei. -Eikö?
325
00:19:40,720 --> 00:19:42,040
Se on salaista.
326
00:19:42,120 --> 00:19:44,600
Nick, voi varmaan sanoa,
327
00:19:44,680 --> 00:19:47,560
että olet lähes ikoninen dalekien ääni.
328
00:19:47,640 --> 00:19:51,800
Hätätila. Etsikää TARDIS. Etsikää Tohtori!
329
00:19:52,320 --> 00:19:55,280
Luuletko, että dalekit -
330
00:19:55,360 --> 00:19:59,240
ovat vaikuttaneet Tohtorin persoonaan?
331
00:19:59,320 --> 00:20:02,040
Kyllä niin kauan kuin
olemme tunteneet hänet.
332
00:20:02,120 --> 00:20:03,960
Ne ovat...
333
00:20:04,040 --> 00:20:05,040
DALEKIEN ÄÄNI
334
00:20:05,120 --> 00:20:09,400
kaikkein pahimpia. Ne tekivät
Tohtorista katsojille -
335
00:20:09,480 --> 00:20:11,880
pahojen alieneiden tuhoajan.
336
00:20:11,960 --> 00:20:14,960
Ne ovat tosi pahoja,
337
00:20:15,040 --> 00:20:18,200
mutta tykkäämme niistä, kun ne palaavat.
338
00:20:18,280 --> 00:20:20,640
Odotamme dalekien paluuta, vai mitä?
339
00:20:20,720 --> 00:20:23,920
Ne ovat luotettavan pahoja.
340
00:20:24,000 --> 00:20:29,000
Tarinoille on hyväksi, kun
joku on todella paha.
341
00:20:29,080 --> 00:20:32,960
Niiden ulkonäkö on ikoninen ja outo.
342
00:20:33,040 --> 00:20:36,720
Ne näyttävät keittiövälineiltä
ja jäähdyttäjiltä.
343
00:20:36,800 --> 00:20:39,600
Hänen on vaikea tappaa vihollisensa,
344
00:20:39,680 --> 00:20:41,800
vaikkapa Mestari.
345
00:20:41,880 --> 00:20:45,600
Millainen suhde on, ja miten se on
vaikuttanut Tohtorin persoonaan?
346
00:20:45,680 --> 00:20:48,400
Tohtori ja Mestari ovat samanlaisia.
347
00:20:48,480 --> 00:20:50,000
He ovat samalta planeetalta,
348
00:20:50,080 --> 00:20:54,680
opiskelivat samassa yliopistossa
ja ovat molemmat kapinallisia.
349
00:20:54,760 --> 00:20:56,800
He hylkäsivät ajan herrojen yhteisön.
350
00:20:56,880 --> 00:20:59,000
Tohtori on ikuinen optimisti.
351
00:20:59,080 --> 00:21:02,120
Hän toivoo aina... -Että hän
voi muuttaa ne hyviksi?
352
00:21:02,200 --> 00:21:04,960
Ehkä. Dalekien suhteen oudolla tavalla -
353
00:21:05,040 --> 00:21:08,440
hän toivoo niiden yllättävän hänet.
354
00:21:08,520 --> 00:21:12,240
Tohtori ei haluaisi vain
tuhota niitä kaikkia.
355
00:21:12,320 --> 00:21:16,280
Eli Tohtori yrittää löytää
vähänkin hyvää vihollisistaan.
356
00:21:16,360 --> 00:21:18,440
Jos hänen moraalinsa on tärkeää,
357
00:21:18,520 --> 00:21:21,760
hän ei voi sallia itsensä
olevan dalekien kaltainen.
358
00:21:21,840 --> 00:21:25,240
Yrittäessäni luoda ylivoimaisen Tohtorin -
359
00:21:25,320 --> 00:21:27,080
häntä ei voi olla -
360
00:21:27,160 --> 00:21:30,680
ilman pahimpia vihollisiaan.
361
00:21:31,240 --> 00:21:32,760
Ne määrittävät hänet.
362
00:21:38,320 --> 00:21:42,760
Olen menettänyt kykyni lentää
tällä, jos edes osasin.
363
00:21:42,840 --> 00:21:44,840
Voi, TARDIS.
364
00:21:44,920 --> 00:21:48,160
Siitä on pakko tykätä.
Tohtori ainakin tykkää.
365
00:21:48,240 --> 00:21:51,480
Itse asiassa suhde on läheinen.
366
00:21:52,160 --> 00:21:54,120
Anna hali.
367
00:21:56,560 --> 00:21:59,880
Amy, tämä on... No...
368
00:21:59,960 --> 00:22:01,320
Hän on TARDISini.
369
00:22:02,120 --> 00:22:05,760
Paitsi että hän on nainen.
Nainen ja TARDISini.
370
00:22:06,680 --> 00:22:08,960
Onko hän se TARDIS? -Ja nainen.
371
00:22:09,040 --> 00:22:11,760
Hän on nainen ja TARDIS.
372
00:22:11,840 --> 00:22:13,800
Toivoitko tosi kovaa?
373
00:22:14,440 --> 00:22:15,920
Hiljaa. Ei noin!
374
00:22:16,000 --> 00:22:19,240
Hei, olen... seksikäs.
375
00:22:20,040 --> 00:22:21,200
Ole silti hiljaa!
376
00:22:22,360 --> 00:22:26,280
Selvittääkseni ylivoimaisen
Tohtorin tarvitsemat laitteet -
377
00:22:26,360 --> 00:22:30,760
pyysin käsikirjoitusmuokkaaja
Derek Richien TARDISille -
378
00:22:30,840 --> 00:22:33,320
auttamaan listan luomisessa.
379
00:22:34,280 --> 00:22:36,080
Kuinka tärkeä TARDIS on Tohtorille?
380
00:22:36,160 --> 00:22:38,880
Pärjäisikö -
381
00:22:38,960 --> 00:22:41,320
ylivoimainen Tohtori
millään ilman TARDISia?
382
00:22:41,400 --> 00:22:45,640
Tiedän vastauksen, mutta kerro.
-Vastaus on ei,
383
00:22:45,720 --> 00:22:47,640
koska Tohtori tarvitsee TARDISia.
384
00:22:47,720 --> 00:22:48,920
KÄSIKIRJOITUSMUOKKAAJA
385
00:22:49,000 --> 00:22:52,920
Se ei vain vie häntä
universumiin ja eri aikoihin.
386
00:22:53,000 --> 00:22:54,880
Se on Tohtorin vaimo,
387
00:22:54,960 --> 00:22:57,720
hänen paras ystävänsä ja kumppaninsa.
388
00:22:57,800 --> 00:23:00,360
Tämä on loistoesimerkki asiasta.
389
00:23:08,000 --> 00:23:09,480
Tohtori!
390
00:23:11,600 --> 00:23:13,840
Eksyin aikapyörteeseen.
391
00:23:15,240 --> 00:23:17,560
TARDIS toi minut kotiin.
392
00:23:20,920 --> 00:23:22,440
TARDIS toi hänet kotiin.
393
00:23:22,520 --> 00:23:26,320
Tohtori siis tarvitsee TARDISta,
mutta entä hänen laitteensa?
394
00:23:26,400 --> 00:23:30,160
Tämä oli jonkin aikaa -
395
00:23:30,240 --> 00:23:32,280
äänimeisselini. -Luotettava äänimeisseli.
396
00:23:32,360 --> 00:23:35,120
Kadotin sen jo varhain.
397
00:23:35,200 --> 00:23:38,600
Pärjäisikö hän ilman sitä ja
keksiä konstit ongelmiin -
398
00:23:38,680 --> 00:23:41,280
mielikuvituksen avulla? -Varmasti keksisi.
399
00:23:41,360 --> 00:23:43,840
Äänimeisseli on hyödyllinen,
400
00:23:43,920 --> 00:23:46,560
koska Doctor WHO on kiivastahtinen -
401
00:23:46,640 --> 00:23:48,440
ohjelma kerronnan osalta.
402
00:23:48,520 --> 00:23:50,440
Niin. -Äänimeisselin avulla -
403
00:23:50,520 --> 00:23:52,920
ei jumituta huoneeseen kohtauksien ajaksi,
404
00:23:53,000 --> 00:23:54,640
vaan tarina voi jatkua.
405
00:23:55,880 --> 00:23:59,480
Se on selvää. Ylivoimaista ajan herraa -
406
00:23:59,560 --> 00:24:04,360
ei voi luoda ilman välineitä,
ja äänimeisseli on sellainen.
407
00:24:10,600 --> 00:24:14,680
Doctor Whon teema on
television tunnistettavin.
408
00:24:14,760 --> 00:24:18,480
Se ilmoittaa, että uusi
seikkailu Tohtorin kera alkaa.
409
00:24:18,560 --> 00:24:22,320
Selvittääkseni musiikin
merkityksen Tohtorille -
410
00:24:22,400 --> 00:24:25,400
tapaan ohjelman säveltäjän Murray Goldin.
411
00:24:29,440 --> 00:24:31,840
Murray Gold, kiitos kun liityit seuraan.
412
00:24:31,920 --> 00:24:33,760
Työstät Doctor Whota.
413
00:24:33,840 --> 00:24:36,680
Sen teema on ikoninen -
414
00:24:36,760 --> 00:24:39,160
ja syntyi jo vuonna 1963.
415
00:24:39,920 --> 00:24:43,280
Miten ihmeessä luot teemasta versioita,
416
00:24:43,360 --> 00:24:46,240
kun teet sitä uudelle Tohtorille?
417
00:24:46,920 --> 00:24:49,160
Pidän kiinni perusteemasta...
418
00:24:49,240 --> 00:24:50,240
SÄVELTÄJÄ
419
00:24:50,320 --> 00:24:55,240
ja melodiasta sekä soinnuista,
joten musiikki on samaa.
420
00:24:55,320 --> 00:24:57,360
Leikittelemme vain sillä.
421
00:24:57,440 --> 00:25:02,960
Siinä ei ole monta elementtiä,
ja se on melko yksinkertainen.
422
00:25:03,040 --> 00:25:06,360
Jos siitä soittaa minkä tahansa version,
423
00:25:06,440 --> 00:25:09,280
kaikki tunnistavat Doctor Whon.
-Ilman muuta.
424
00:25:09,360 --> 00:25:12,480
Onko joka Tohtorilla ollut teemansa,
425
00:25:12,560 --> 00:25:15,680
vai muuttuuko musiikki -
426
00:25:15,760 --> 00:25:18,200
eri Tohtoreille sopivaksi?
427
00:25:18,280 --> 00:25:19,960
Heillä kaikilla on teemansa.
428
00:25:20,040 --> 00:25:24,560
9. Tohtorilla oli sellainen heti alusta.
429
00:25:25,760 --> 00:25:33,000
10. Tohtorilla oli laulu Christmas
Invasionin lopussa 2006.
430
00:25:33,080 --> 00:25:35,840
Hänellä oli Tohtorin taisteluteema,
431
00:25:35,920 --> 00:25:38,520
ja Matt Smithillä oli "I am the Doctor",
432
00:25:38,600 --> 00:25:41,200
joka on parhaiten tunnettu.
433
00:25:41,280 --> 00:25:42,760
Olen Tohtori.
434
00:25:47,560 --> 00:25:49,400
Periaatteessa...
435
00:25:51,760 --> 00:25:52,960
Juoskaa.
436
00:26:04,240 --> 00:26:06,240
12. Tohtorillakin on teema.
437
00:26:06,320 --> 00:26:08,400
Mukana on ollut -
438
00:26:08,480 --> 00:26:12,680
ohjelman palattua useita nuoria Tohtoreita,
439
00:26:14,040 --> 00:26:18,200
joista Matt Smith oli nuorin,
ja nyt suunta muuttui täysin.
440
00:26:18,280 --> 00:26:22,200
Miten se vaikutti lähestymistapaasi,
441
00:26:22,280 --> 00:26:24,120
kun teit teeman 12. Tohtorille?
442
00:26:24,200 --> 00:26:26,560
Peter Capaldi on aika rokahtava.
443
00:26:26,640 --> 00:26:28,640
Selvä. Se on... -Kun häntä katsoo,
444
00:26:28,720 --> 00:26:30,760
hän näyttää asussaan hyvältä.
445
00:26:30,840 --> 00:26:34,040
Hän tykkää musiikista -
446
00:26:34,120 --> 00:26:36,440
ja edustaa sukupolvea,
447
00:26:36,520 --> 00:26:39,840
joka ihaili tosissaan musiikkia.
448
00:26:40,960 --> 00:26:42,320
Hän oli mukana -
449
00:26:42,400 --> 00:26:46,520
orkesterin luona, kun
äänitimme hänen teemansa -
450
00:26:46,600 --> 00:26:48,400
ja soitimme sen ensi kerran.
451
00:26:48,480 --> 00:26:51,760
Tuijotimme hänen naamaansa monitoreista,
452
00:26:51,840 --> 00:26:53,920
ja hän hymyili.
453
00:26:54,000 --> 00:26:57,120
Se oli hienoa. -Se on loistavaa.
454
00:26:57,200 --> 00:27:01,120
Hän kuuli oman teemansa ensiesityksen.
455
00:27:01,640 --> 00:27:04,520
En ollut kuullut sitä.
Onneksi se ei kuulostanut -
456
00:27:04,600 --> 00:27:07,120
siltä, että orkesteri putosi portaita.
457
00:27:07,760 --> 00:27:11,120
Kirjoitatko erilaista musiikkia -
458
00:27:11,200 --> 00:27:14,120
näihin jaksoihin kuin mitä teit -
459
00:27:14,200 --> 00:27:17,080
Matt Smithille tai aiemmille Tohtoreille?
460
00:27:17,160 --> 00:27:18,480
Se on mielenkiintoista,
461
00:27:18,560 --> 00:27:23,080
koska se on vähän synkempää,
ja siinä kontekstissa -
462
00:27:23,160 --> 00:27:25,640
valoisammat hetket, joita on mukana,
463
00:27:25,720 --> 00:27:26,960
koska teemme Doctor Whota,
464
00:27:27,040 --> 00:27:30,120
kuulostavat kirkkaammilta -
465
00:27:30,200 --> 00:27:33,720
synkkyyden keskellä.
466
00:27:33,800 --> 00:27:38,520
Jopa samat jutut kuulostavat erilaisilta.
467
00:27:38,600 --> 00:27:40,200
Niin. -Ymmärrätkö?
468
00:27:40,280 --> 00:27:43,000
Ylivoimainen Tohtori tarvitsee
ylivoimaisen teeman.
469
00:27:43,080 --> 00:27:47,240
Voitko kertoa, mitä laittaisit
ylivoimaiseen Tohtorin teemaan?
470
00:27:47,320 --> 00:27:53,160
Siinä pitäisi olla seikkailua,
romanssia, komediaa, älyä,
471
00:27:53,240 --> 00:27:58,720
nörttiyttä, urheutta ja... En tiedä.
472
00:27:58,800 --> 00:28:00,720
Se on joko monimutkaisin -
473
00:28:00,800 --> 00:28:02,480
tai pisin teema koskaan. -Tosi pitkä.
474
00:28:02,560 --> 00:28:05,160
Sen pitäisi olla tosi pitkä.
475
00:28:09,120 --> 00:28:14,480
Päevää. Se on Teksasiksi "hei".
Tervetuloa hyvään Amerikkaan!
476
00:28:16,280 --> 00:28:17,840
Tervetuloa Amerikkaan!
477
00:28:19,640 --> 00:28:22,440
Yrittäessäni luoda
ylivoimaisen ajan herran -
478
00:28:22,520 --> 00:28:24,400
matkustin Teksasiin Houstoniin -
479
00:28:24,480 --> 00:28:30,400
tapaamaan aiempia Tohtoreita,
jotka ovat scifi-messuilla.
480
00:28:31,080 --> 00:28:32,800
Kuten Tohtori itse,
481
00:28:32,880 --> 00:28:37,080
häntä esittävät näyttelijät
voivat olla arvaamattomia.
482
00:28:37,160 --> 00:28:41,480
Kuullakseen heidän ajatuksensa
minun pitää löytää heidät.
483
00:28:41,560 --> 00:28:44,280
En ole löytänyt yhtään Tohtoria,
484
00:28:44,360 --> 00:28:47,120
mutta sain ajatuksen. Tietävätköhän fanit,
485
00:28:47,200 --> 00:28:50,560
mitä ylivoimaiseen Tohtoriin vaaditaan?
486
00:28:51,160 --> 00:28:57,000
Tohtorin pitäisi olla tosi
hauska ja vakava samaan aikaan.
487
00:28:57,080 --> 00:28:59,320
Hänen pitää osata juosta.
488
00:28:59,400 --> 00:29:06,160
Ylivoimainen Tohtori on
kunnioittava ja tosi vahva.
489
00:29:06,240 --> 00:29:09,600
Kuin julkkis ja supersankari.
490
00:29:09,680 --> 00:29:10,800
Hullu.
491
00:29:11,600 --> 00:29:12,720
ETSINTÄKUULUTUS
492
00:29:12,800 --> 00:29:15,320
Mikä tämä on? -En tiedä.
493
00:29:15,400 --> 00:29:17,760
Meidät on etsintäkuulutettu. -Mistä?
494
00:29:17,840 --> 00:29:19,840
Liittyy varmaan John Barrowmaniin.
495
00:29:19,920 --> 00:29:22,480
Hienoa, olette kaikki täällä.
496
00:29:22,560 --> 00:29:24,640
Näitä ei enää tarvita. Kiitos kovasti.
497
00:29:24,720 --> 00:29:27,960
Suoritan tehtävää.
498
00:29:28,040 --> 00:29:30,120
Yritän luoda ylivoimaisen Tohtorin.
499
00:29:30,200 --> 00:29:32,280
6. TOHTORI 8. TOHTORI
500
00:29:32,360 --> 00:29:33,480
7. TOHTORI
501
00:29:33,560 --> 00:29:35,480
Olisiko teillä ideoita,
502
00:29:35,560 --> 00:29:38,200
mitä ylivoimaisessa
Tohtorissa pitäisi olla?
503
00:29:38,280 --> 00:29:42,760
Hänen pitäisi olla pieni, koska
hän edustaa pikku miestä,
504
00:29:42,840 --> 00:29:44,520
joka taistelee epätoivoisesti.
505
00:29:44,600 --> 00:29:48,200
Hänen pitäisi olla iso
edustaakseen valtavaa avaruutta...
506
00:29:48,280 --> 00:29:50,120
Vai niin. -ja aikaa.
507
00:29:50,200 --> 00:29:53,360
Paikalla ovat 6, 7. ja 8. Tohtorit.
508
00:29:53,440 --> 00:29:55,240
Onko luonteenpiirteitä...
509
00:29:55,320 --> 00:29:56,720
Kuudes. -Olet väärässä.
510
00:29:56,800 --> 00:30:00,200
6, 8. ja 7. -Hän on 8. Sanoit 6, 7. ja 8.
511
00:30:00,280 --> 00:30:03,200
Olet itse viides. -Selvä, olen viides.
512
00:30:03,280 --> 00:30:04,800
Kiellätkö olleesi mukana?
513
00:30:04,880 --> 00:30:07,200
Istutte väärässä järjestyksessä.
514
00:30:07,280 --> 00:30:09,160
Kuulkaa. -Pitääkö istua järjestyksessä?
515
00:30:09,240 --> 00:30:12,960
Siirrytään sitten. -He ovat arvaamattomia -
516
00:30:13,040 --> 00:30:17,040
eivätkä pysy paikoillaan kahta minuuttia.
517
00:30:17,120 --> 00:30:19,600
Onko aiemmilla Tohtoreilla ominaisuuksia,
518
00:30:19,680 --> 00:30:24,000
joita haluaisitte tuoda
omaan tulkintaanne hänestä?
519
00:30:24,080 --> 00:30:25,640
Lähteminen. -Ei.
520
00:30:25,720 --> 00:30:28,000
Jotta voisimme mennä mukaan.
521
00:30:28,080 --> 00:30:32,160
Tarkoitatko lähtemistä? -Se
on paras piirre minusta.
522
00:30:32,240 --> 00:30:33,960
Jouduin elvyttämään sen.
523
00:30:34,040 --> 00:30:35,360
Tiedän. -Niin.
524
00:30:35,440 --> 00:30:38,040
Tajuatko? -Sinä elvytit sen.
525
00:30:38,120 --> 00:30:42,920
Nautitteko mistään ominaisuuksista
ollessanne Tohtoreita?
526
00:30:43,000 --> 00:30:45,840
Tykkäsin soittaa lusikoilla,
kun olin Tohtori.
527
00:30:51,440 --> 00:30:54,720
Pitäisikö muidenkin
Tohtoreiden soittaa niitä?
528
00:30:54,800 --> 00:30:58,120
Instrumentit ovat tärkeitä.
529
00:30:58,200 --> 00:30:59,920
Minkä neuvon... -Soitin urkuja.
530
00:31:00,000 --> 00:31:02,280
Bachin "Toccatan ja fuugan".
531
00:31:09,320 --> 00:31:12,400
Kiitos avusta. Olitte mahtavia.
532
00:31:12,480 --> 00:31:16,040
Ei kestä. -Kuka hän oli?
533
00:31:16,120 --> 00:31:18,080
Kuka hän oli? -Jim Davison.
534
00:31:21,080 --> 00:31:23,000
Olipa heistä hyötyä.
535
00:31:23,080 --> 00:31:25,280
On aika tavata uusi kaveri.
536
00:31:25,360 --> 00:31:28,200
Lähden Cardiffiin... toivottavasti.
537
00:31:34,240 --> 00:31:38,520
Palasin Cardiffiin tapaamaan 12.
Tohtorin, Peter Capaldin.
538
00:31:38,600 --> 00:31:39,600
Ensin...
539
00:31:39,680 --> 00:31:41,960
Tiedän, kuka voi kertoa,
540
00:31:42,040 --> 00:31:44,520
mitä vaaditaan ylivoimaisen
Tohtorin luomiseen.
541
00:31:44,600 --> 00:31:45,800
Tulkaa mukaan.
542
00:31:46,800 --> 00:31:49,400
Steven, tunnen olevani pitkän tien päässä.
543
00:31:49,480 --> 00:31:52,840
Olen tutkinut, onko mahdollista
luoda ylivoimainen Tohtori.
544
00:31:52,920 --> 00:31:56,400
Ymmärrän, että jokainen Tohtori
on tavallaan ylivoimainen,
545
00:31:56,480 --> 00:31:59,960
mutta jos voisimme valita
joitakin ideoita -
546
00:32:00,040 --> 00:32:01,880
ja ominaisuuksia eri Tohtoreilta,
547
00:32:01,960 --> 00:32:04,920
mitkä olisivat Tohtorin
oleellisia ominaisuuksia?
548
00:32:05,000 --> 00:32:08,360
Hän on aina sama ihminen.
549
00:32:08,440 --> 00:32:10,640
Voimme innostua eroista liikaa.
550
00:32:10,720 --> 00:32:13,080
He ovat erilaisia, kuten sinä,
551
00:32:13,160 --> 00:32:15,520
mutta jotkut jutut ovat aina mukana.
552
00:32:15,600 --> 00:32:18,720
Hän ei ole sankarillinen,
mikä on sankarissa outoa.
553
00:32:18,800 --> 00:32:21,240
Hän on levoton adrenaliinin orja.
554
00:32:21,320 --> 00:32:24,360
Hän joutuu tilanteisiin,
joissa tarvitaan sankaria.
555
00:32:24,440 --> 00:32:27,560
Koska hän on hyvä, hän sekaantuu asioihin.
556
00:32:27,640 --> 00:32:31,200
Hän ei ratkaise hallituksen ongelmia,
557
00:32:31,280 --> 00:32:34,240
nälänhätää tai muuta.
558
00:32:34,320 --> 00:32:38,040
Hän ei hoida traumojen
uhreja, vaan on levoton -
559
00:32:38,120 --> 00:32:40,960
ja loistava intoilija.
560
00:32:41,040 --> 00:32:43,880
Minulla on lista.
561
00:32:43,960 --> 00:32:46,680
Sain sen psykologilta. -Sitä kaivattiinkin.
562
00:32:46,760 --> 00:32:50,200
Valitettavasti hän käytti isoa käsialaa,
563
00:32:50,280 --> 00:32:51,440
mutta hän teki listan:
564
00:32:51,520 --> 00:32:56,520
viisaus, optimismi, johtajuus,
hauskuus, arvaamattomuus.
565
00:32:56,600 --> 00:32:58,040
Se on mielenkiintoinen.
566
00:32:58,120 --> 00:33:01,760
Tavallaan viisas, mutta
hän on melko epäviisas.
567
00:33:01,840 --> 00:33:02,880
Tavallaan.
568
00:33:02,960 --> 00:33:06,800
Hän törmää hulluihin tilanteisiin
ja yliarvioi kykynsä.
569
00:33:06,880 --> 00:33:09,000
Tohtori hyppää ikkunasta -
570
00:33:09,080 --> 00:33:12,120
ja miettii pudotessaan, mitä pitäisi tehdä.
571
00:33:12,200 --> 00:33:14,880
Jos hänellä on voileipä, hän syö sen ensin.
572
00:33:14,960 --> 00:33:17,480
Optimismi. Hän söisi leivän loppuun.
573
00:33:17,560 --> 00:33:22,520
Johtajuus. Tavallaan. Hänellä on...
574
00:33:22,600 --> 00:33:24,360
Hän ei ikinä unohda ajan herraa.
575
00:33:24,440 --> 00:33:26,960
Vaikka hän on kiltti ja kansan mies,
576
00:33:27,040 --> 00:33:30,520
kaikkien pitäisi kuunnella häntä,
koska hän on fiksumpi ja tärkeä.
577
00:33:30,600 --> 00:33:34,120
Hän muistaa sen aina. Valtavan hauska.
578
00:33:34,200 --> 00:33:37,040
Vahvistat epäilykseni,
579
00:33:37,120 --> 00:33:40,120
koska ylivoimainen Tohtori
ei ole täydellinen Tohtori.
580
00:33:40,200 --> 00:33:45,560
Eikö kirjoittajan ole jännempää
kirjoittaa Tohtorin vioista?
581
00:33:45,640 --> 00:33:47,760
Ohjelma perustuu niihin.
582
00:33:47,840 --> 00:33:49,840
Hän on hauska, koska on viallinen.
583
00:33:49,920 --> 00:33:51,800
Hän ei ole moraalisesti täydellinen -
584
00:33:51,880 --> 00:33:55,640
tai irrationaalinen. Hän
ei edes ole järjissään.
585
00:33:55,720 --> 00:33:58,040
Hänen vikansa synnyttävät tarinan.
586
00:33:58,120 --> 00:34:03,640
Jos hän on huolissaan
universumin hyvyydestä,
587
00:34:03,720 --> 00:34:06,160
miksei hän jäänyt Gallifreyhyn
parantamaan ajan herroja?
588
00:34:06,240 --> 00:34:10,320
Hän varasti käytännössä auton
ja karkasi pimeyteen -
589
00:34:10,400 --> 00:34:13,280
eikä suostunut jäämään
minnekään yötä pitempään.
590
00:34:13,360 --> 00:34:17,520
Tykkäämme siitä, ettei hän aikuistunut.
591
00:34:17,600 --> 00:34:20,000
Saamme pian uuden Tohtorin.
592
00:34:20,080 --> 00:34:22,320
Niin. -Onko hän ylivoimainen Tohtori?
593
00:34:22,400 --> 00:34:23,960
Voitko kertoa mitään...?
594
00:34:24,360 --> 00:34:27,360
Hän on hyvin petercapaldimainen.
Kukaan ei tee sitä -
595
00:34:27,440 --> 00:34:29,640
Peter Capaldia paremmin.
Onneksi saimme hänet.
596
00:34:29,720 --> 00:34:31,880
Loistoajatus. -Niin on.
597
00:34:31,960 --> 00:34:35,120
Häntä on vaikeampi hallita.
598
00:34:35,200 --> 00:34:39,480
Hän on hullumpi kuin ennen.
Palasimme sellaiseen Tohtoriin.
599
00:34:39,560 --> 00:34:44,160
Hän on vähän sekopäinen. -Peter
katsoi ohjelmaa lapsena.
600
00:34:44,240 --> 00:34:47,680
Tämä on hänestä varmaan mahtavaa.
-Seurata jalanjäljissäsikö?
601
00:34:47,760 --> 00:34:49,760
Varsinkin omissani. Meillä on sama nimi.
602
00:34:49,840 --> 00:34:51,120
Miten hän pärjää?
603
00:34:51,200 --> 00:34:53,680
Hän tykkää siitä, mutta
nopein tapa selvittää se -
604
00:34:53,760 --> 00:34:55,480
on kysyä häneltä.
605
00:34:55,560 --> 00:34:58,320
Sano, ettet yritä saada hänen työtään.
606
00:34:58,400 --> 00:34:59,680
Hyvä. -Hän on hermona.
607
00:34:59,760 --> 00:35:02,680
Niin minäkin, tapaan Tohtorin.
608
00:35:07,480 --> 00:35:09,440
Täällä ollaan lähes matkan lopussa.
609
00:35:09,520 --> 00:35:12,960
Jututan itse Peter Capaldia.
610
00:35:13,040 --> 00:35:14,840
On aika selvittää, mitä hän -
611
00:35:14,920 --> 00:35:19,280
tykkää Tohtorina olosta ja mikä
tekee ylivoimaisen ajan herran.
612
00:35:22,960 --> 00:35:23,960
LÄHETYS
613
00:35:24,040 --> 00:35:25,880
Peter, kiitos kun tulit mukaan.
614
00:35:25,960 --> 00:35:31,000
Valmistauduitko tähän
rooliin noin 40 vuotta?
615
00:35:31,080 --> 00:35:33,960
Rehellisesti sanottuna en...
616
00:35:34,040 --> 00:35:35,040
12. TOHTORI
617
00:35:35,120 --> 00:35:38,480
koska en ajatellut esittäväni häntä -
618
00:35:38,560 --> 00:35:40,400
ammattinäyttelijänä.
619
00:35:40,480 --> 00:35:44,920
Koulussa tietysti leikin häntä -
620
00:35:45,000 --> 00:35:47,640
ja esitin varhaisia Tohtoreita.
621
00:35:47,720 --> 00:35:51,400
En tiennyt, että he haluaisivat kaltaiseni,
622
00:35:51,480 --> 00:35:54,760
mutta tykkäsin katsoa sarjaa.
623
00:35:54,840 --> 00:35:58,000
En tajunnut, että sopisin siihen.
624
00:35:58,080 --> 00:36:01,280
Erityisesti sarjan jatkuessa.
625
00:36:01,360 --> 00:36:04,400
Tykkäsin Chrisistä, Davidista ja Mattista,
626
00:36:04,480 --> 00:36:07,560
mutta Tohtori oli aina vain nuorempi,
627
00:36:07,640 --> 00:36:11,680
joten en ikinä uskonut,
että he haluaisivat minut.
628
00:36:16,560 --> 00:36:19,760
Clara, ole kiltti ja
kerro, olenko hyvä mies?
629
00:36:20,640 --> 00:36:22,840
En tiedä enää, kuka Tohtori on.
630
00:36:22,920 --> 00:36:26,960
Vaikka en olisi ajatellut,
etten pääsisi Tohtoriksi,
631
00:36:27,040 --> 00:36:31,520
hän teki minusta jollain
tavoin tällaisen näyttelijän.
632
00:36:31,600 --> 00:36:34,200
Minulla oli monta Tohtoria päässäni,
633
00:36:34,280 --> 00:36:36,960
kun päädyin näyttämölle,
634
00:36:37,040 --> 00:36:41,200
joten ne varmaan vaikuttivat siihen,
635
00:36:41,280 --> 00:36:43,160
miten näyttelin.
636
00:36:43,240 --> 00:36:45,840
Minussa on paljon sellaista,
637
00:36:45,920 --> 00:36:49,640
joka tietää, miten...
638
00:36:49,720 --> 00:36:51,600
Osaan tehdä sen.
639
00:36:51,680 --> 00:36:54,400
Osa roolin vaikeudesta on,
640
00:36:54,480 --> 00:36:58,440
että pitää olla joskus aika hauska,
641
00:36:58,520 --> 00:37:03,360
joskus kepeä, joskus synkkä
mutta samalla alien.
642
00:37:03,440 --> 00:37:08,520
Halusitko tuoda Tohtoriin
mitään oleellisia piirteitä,
643
00:37:08,600 --> 00:37:10,920
ei välttämättä uusia,
644
00:37:11,000 --> 00:37:14,840
mutta halusitko keskittyä
joihinkin Tohtorina ollessasi?
645
00:37:14,920 --> 00:37:18,600
Halusin tehdä hänestä salaperäisen.
646
00:37:18,680 --> 00:37:20,880
Se on vaikeaa, kun hahmo -
647
00:37:20,960 --> 00:37:25,480
on ollut olemassa 50 vuotta ja
ihmiset omistautuvat sille -
648
00:37:25,560 --> 00:37:28,600
ja tuntevat sen yksityiskohdat -
649
00:37:28,680 --> 00:37:33,520
sen eri vaiheista.
650
00:37:34,480 --> 00:37:39,320
En ollut varma, miten tekisin sen.
651
00:37:39,400 --> 00:37:42,080
Joskus käsikirjoituksesta on apua.
652
00:37:42,160 --> 00:37:46,960
Tämä Tohtori pystyy asioihin,
joihin muut eivät ole pystyneet.
653
00:37:47,040 --> 00:37:48,040
Niin.
654
00:37:49,240 --> 00:37:53,360
On asioita, joihin vain alienit pystyvät,
655
00:37:54,680 --> 00:37:58,920
mutta niitä ei käytetä paljoa.
656
00:37:59,000 --> 00:38:03,160
Joskus nähdään jotain, jota muut
Tohtorit eivät ole tehneet.
657
00:38:04,480 --> 00:38:08,440
Näen sieluusi, Tohtori!
658
00:38:08,520 --> 00:38:14,240
Näen kauneutta, jumaluutta ja vihaa!
659
00:38:14,560 --> 00:38:18,280
Joskus hän on arvaamaton,
660
00:38:19,000 --> 00:38:23,280
mikä on keino tehdä
jostakusta salaperäinen.
661
00:38:24,040 --> 00:38:27,200
Hän yrittää myös löytää itsensä.
662
00:38:27,280 --> 00:38:31,560
Onko salaperäisyys uutta?
663
00:38:31,640 --> 00:38:35,280
Se on vaikeaa, koska
kaikki haluavat tietää.
664
00:38:35,360 --> 00:38:38,480
Ohjelma on oppinut -
665
00:38:38,560 --> 00:38:42,120
tyydyttämään tiedonhalun,
valaisemaan taustaa -
666
00:38:42,200 --> 00:38:44,320
ja yhdistämään menneen nykyisyyteen.
667
00:38:44,400 --> 00:38:48,240
Ohjelman sydämessä on jotain vahvaa -
668
00:38:48,320 --> 00:38:51,200
ja voimallista, mutta
emme tiedä, mitä se on.
669
00:38:52,400 --> 00:38:56,400
Hirviöt ovat kivoja varsinkin lapsena.
670
00:38:59,480 --> 00:39:03,880
Tämä tohtori on vähemmän
käyttäjäystävällinen.
671
00:39:04,800 --> 00:39:06,560
Hän on hyvin alienmainen.
672
00:39:06,640 --> 00:39:10,880
Hän on keskellä uudentumisprosessia.
673
00:39:10,960 --> 00:39:15,720
Hänen sosiaaliset taitonsa
ovat sumentuneet vähän.
674
00:39:16,240 --> 00:39:21,080
Hänen ymmärryksensä ihmisistä -
675
00:39:21,160 --> 00:39:23,600
ja heidän tarpeistaan -
676
00:39:23,680 --> 00:39:28,880
erityisesti tunteiden
osalta jää vajavaiseksi.
677
00:39:30,600 --> 00:39:33,360
Munuaiset! Minulla on uudet munuaiset.
678
00:39:33,800 --> 00:39:36,120
En tykkää niiden väristä. -Munuaistesiko?
679
00:39:36,480 --> 00:39:39,160
Mitä tapahtuu? -Me varmaan putoamme.
680
00:39:40,120 --> 00:39:42,760
Minne? -Rauhoitu.
681
00:39:43,880 --> 00:39:45,160
Vain yksi kysymys.
682
00:39:46,720 --> 00:39:49,360
Satutko osaamaan lentää tällä?
683
00:39:49,440 --> 00:39:54,680
Onko rakkaussuhde ihmisiin vaimentunut?
684
00:39:55,240 --> 00:39:58,520
Hän kunnioittaa heitä suuresti.
685
00:39:58,600 --> 00:40:04,240
Hän uskoo näkevänsä heissä
parhaan ja pahimman.
686
00:40:05,400 --> 00:40:09,200
Hän näkee äärimmäisyydet.
687
00:40:09,280 --> 00:40:12,640
Hän on hyvin herkkä.
688
00:40:13,360 --> 00:40:17,920
Hänen pitää oppia -
689
00:40:18,000 --> 00:40:21,040
tulemaan toimeen ihmisten kanssa,
690
00:40:21,120 --> 00:40:24,520
koska hän mokailee jatkuvasti.
691
00:40:24,600 --> 00:40:27,920
Hän on tosi hauska. Steven
on fiksu kirjoittaja,
692
00:40:28,000 --> 00:40:30,560
joten hänellä on hyviä vitsejä.
693
00:40:31,200 --> 00:40:34,080
Hän on tosi... Hän ei...
694
00:40:34,800 --> 00:40:40,760
Hänen älynsä ei ole
tavoitettavissa nopeasti.
695
00:40:41,560 --> 00:40:44,360
Hänen on vaikea...
696
00:40:44,440 --> 00:40:46,920
Hän tietää ratkaisun
olevan hänen mielessään.
697
00:40:47,000 --> 00:40:50,520
Muistan, kun puhuin
Steven Moffatin kanssa -
698
00:40:50,600 --> 00:40:52,680
sen jälkeen, kun sinut oltiin julkistettu.
699
00:40:52,760 --> 00:40:55,160
Hän sanoi, ettei voinut vastustaa -
700
00:40:55,240 --> 00:40:57,920
jonkun tekemistä niin onnelliseksi.
701
00:41:01,040 --> 00:41:03,160
Totta. Hän teki minusta tosi onnellisen.
702
00:41:03,240 --> 00:41:07,280
Onko työ vastannut odotuksiasi?
703
00:41:07,360 --> 00:41:10,160
On. Se on uskomatonta.
704
00:41:10,240 --> 00:41:11,320
En voi...
705
00:41:11,400 --> 00:41:14,000
Herään aamulla miettien:
706
00:41:14,080 --> 00:41:17,600
"Olen Tohtori. Olen yhä Tohtori."
707
00:41:17,680 --> 00:41:19,440
Sitten menen töihin,
708
00:41:19,520 --> 00:41:21,480
pukeudun Tohtoriksi ja menen TARDISilla -
709
00:41:21,560 --> 00:41:23,680
taistelemaan hirviöitä vastaan sun muuta.
710
00:41:23,760 --> 00:41:25,880
Se on ollut uskomatonta.
711
00:41:26,280 --> 00:41:29,760
Olet selvästi suunnitellut
tätä viimeiset 40 vuotta!
712
00:41:30,440 --> 00:41:32,400
En malta odottaa. Kiitos paljon.
713
00:41:32,480 --> 00:41:33,760
Kiitos. -Ei kestä.
714
00:41:33,840 --> 00:41:35,680
Kiitos kovasti. Se oli kivaa.
715
00:41:37,800 --> 00:41:40,120
Olen matkani päässä.
716
00:41:40,200 --> 00:41:43,680
Minun pitäisi esitellä kaava -
717
00:41:43,760 --> 00:41:45,880
ylivoimaista ajan herraa varten,
718
00:41:46,600 --> 00:41:51,320
mutta en voi. Kerättyäni ja
tutkittuani tietoja tajusin,
719
00:41:51,400 --> 00:41:54,520
että joka Tohtori on
ylivoimainen ajan herra.
720
00:41:54,600 --> 00:41:57,120
Kyse on vain yhtälön tasapainottamisesta.
721
00:41:57,200 --> 00:41:59,560
Hyvät ja huonot puolet,
722
00:41:59,640 --> 00:42:02,440
hyvät ja ajoittaiset huonot piirteet -
723
00:42:02,520 --> 00:42:05,720
tasapainottuvat lopulta täysin.
724
00:42:05,800 --> 00:42:10,680
Voitte kysyä, miten voi olla
12 ylivoimaista Tohtoria,
725
00:42:10,760 --> 00:42:13,920
mutta unohdatte ilmiselvän totuuden.
726
00:42:14,720 --> 00:42:16,680
Hän on ajan herra, joka matkustaa ajassa.
727
00:42:16,760 --> 00:42:20,360
Kyse on hetkestä, kun luodaan Tohtori,
728
00:42:20,440 --> 00:42:23,440
ja tällä tarkalla hetkellä
ei ole epäilystäkään,
729
00:42:23,520 --> 00:42:27,560
että ylivoimainen ajan
herra on Peter Capaldi.
730
00:42:29,280 --> 00:42:31,440
Ette varmaan arvanneet sitä.
731
00:42:31,520 --> 00:42:35,800
Suomennos: Petri Nauha
www.O P E N S U B T I T L E S.org
Technicolor
54093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.