All language subtitles for Doctor Who The Ultimate Time Lord

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:05,040 Olen Peter Davison ja esitin 5. Tohtoria - 2 00:00:05,120 --> 00:00:08,360 brittiläisessä hittisarjassa Doctor Whossa. 3 00:00:08,440 --> 00:00:12,240 Kuten ehkä tiedätte, mies vieressäni on Peter Capaldi. 4 00:00:12,320 --> 00:00:14,640 Sinun jälkeesi. -Ei vaan sinun. 5 00:00:15,320 --> 00:00:19,440 Hän astuu pian TARDISiin ja aloittaa elämänsä roolin. 6 00:00:20,800 --> 00:00:23,280 Tiedän, millaista on esittää - 7 00:00:23,360 --> 00:00:26,360 yhtä Englannin suosituimmista televisiohahmoista. 8 00:00:26,440 --> 00:00:31,000 Tämä mies saa juuri tietää, millaista on esittää ajan herraa. 9 00:00:31,080 --> 00:00:33,720 Onneksi se on hänen DNA:ssaan. Katsokaa. 10 00:00:34,520 --> 00:00:36,280 Se näyttää ihan omaltani. 11 00:00:36,920 --> 00:00:40,040 Hän katsoi ohjelmaa lapsena ja esiintyi siinä aiemmin. 12 00:00:40,120 --> 00:00:42,800 Nyt hän aloittaa elämänsä roolin. 13 00:00:42,880 --> 00:00:47,360 Tahdon nähdä, millainen Peterin Tohtorista tulee. Jännää. 14 00:00:48,960 --> 00:00:49,960 Tohtori. 15 00:00:50,040 --> 00:00:53,240 Clara, ole kiltti ja kerro, olenko hyvä mies? 16 00:00:55,080 --> 00:00:57,640 Mumisen sinä takanani. 17 00:01:02,200 --> 00:01:06,400 Onpa jännää. Peter vaikuttaa pärjäävän hienosti. 18 00:01:06,480 --> 00:01:10,280 Astuin ulos TARDISista yli 30 vuotta sitten, 19 00:01:10,360 --> 00:01:12,840 mutta aloitan nyt uuden seikkailun. 20 00:01:12,920 --> 00:01:14,720 Annoin itselleni haasteen. 21 00:01:14,800 --> 00:01:18,880 Selvitän, mitä vaaditaan ylivoi- maisen ajan herran luomiseen. 22 00:01:18,960 --> 00:01:22,800 Onnistuuko se? Onko sellaista olemassakaan? 23 00:01:22,880 --> 00:01:25,480 Aloitan sen selvittämisen. 24 00:01:45,720 --> 00:01:48,480 Seuraavaksi etsiessäni ylivoimaista ajan herraa - 25 00:01:49,720 --> 00:01:52,640 jututan Jenna Colemania siitä, miten hän pärjää - 26 00:01:52,720 --> 00:01:54,920 uuden 12. Tohtorin kanssa. 27 00:01:55,000 --> 00:01:56,880 Hänellä on hauskaa. Joinakin päivinä - 28 00:01:56,960 --> 00:01:59,440 hän tulee aikaisin, jotta näkee dalekien räjähtävän. 29 00:02:01,160 --> 00:02:04,480 Selvitän, mitä mieltä David Tennant on ajoistaan - 30 00:02:04,560 --> 00:02:07,200 TARDISissa 10. Tohtorin roolissa. 31 00:02:07,280 --> 00:02:10,560 Kaikki Tohtoria esittäneet toivat jotain merkittävää - 32 00:02:10,640 --> 00:02:13,520 ja ainutlaatuista rooliin onnistuen hyvin. 33 00:02:14,520 --> 00:02:15,560 Päivää. 34 00:02:15,640 --> 00:02:19,320 Matkustan USA:han ja jäljitän Tohtorit numerot 6, 35 00:02:19,400 --> 00:02:21,360 seitsemän ja kahdeksan. 36 00:02:21,440 --> 00:02:24,160 Käyn jututtamassa BBC:n draamastudiolla - 37 00:02:24,240 --> 00:02:26,520 Doctor Whon showrunner Steven Moffatia. 38 00:02:26,600 --> 00:02:29,000 Hän on levoton adrenaliinin orja. 39 00:02:29,080 --> 00:02:32,080 Hän joutuu tilanteisiin, joissa tarvitaan sankaria. 40 00:02:32,160 --> 00:02:35,160 Koska hän on hyvä, hän sekaantuu asioihin. 41 00:02:35,240 --> 00:02:38,320 Jututan yksinoikeudella näyttelijä Peter Capaldia - 42 00:02:38,400 --> 00:02:41,440 hänen uudesta 12. Tohtoristaan. 43 00:02:41,520 --> 00:02:45,280 Halusin tehdä hänestä salaperäisen. 44 00:02:45,360 --> 00:02:49,960 Se on vaikeaa, kun hahmo on ollut olemassa 50 vuotta. 45 00:02:50,040 --> 00:02:54,000 Tämä Tohtori tekee asioita, joita muut eivät ole tehneet. 46 00:02:55,960 --> 00:02:59,760 Herään aamulla miettien: "Olen Tohtori." 47 00:02:59,840 --> 00:03:01,840 "Olen yhä Tohtori." 48 00:03:05,400 --> 00:03:10,440 Mistä aloitan ylivoimaisen ajan herran etsinnän? 49 00:03:10,520 --> 00:03:14,960 Tohtoreita on ollut monia, ja heillä on ollut omat persoonansa. 50 00:03:16,600 --> 00:03:18,960 Minulla on uusi määränpää. 51 00:03:19,040 --> 00:03:22,600 Matkani on sama kuin sinun ja kenen tahansa muun. 52 00:03:22,680 --> 00:03:25,640 Se on vienyt monia vuosia ja monia elinikiä, 53 00:03:25,720 --> 00:03:28,400 mutta tiedän viimein, minne olen menossa. 54 00:03:29,000 --> 00:03:31,440 Minne olen aina ollut menossa. 55 00:03:32,440 --> 00:03:36,080 Kotiin. Pitkää reittiä. 56 00:03:38,240 --> 00:03:40,640 Tästä voi tulla vaikeampaa kuin luulin. 57 00:03:49,080 --> 00:03:51,760 Ylivoimaisen Tohtorin luominen alkaa varmaan... 58 00:03:51,840 --> 00:03:53,240 VIIDES TOHTORI 59 00:03:53,320 --> 00:03:56,880 kirjoittajien mielikuvituksesta. Herra Moffatilla on ajatuksia. 60 00:03:57,920 --> 00:04:01,040 Vuosia sitten 1. Tohtori William Hartnell - 61 00:04:01,120 --> 00:04:03,760 eli silloinen Tohtori - 62 00:04:03,840 --> 00:04:07,720 sairastui pahasti. Heidän piti keksiä keino jatkaa ohjelmaa. 63 00:04:07,800 --> 00:04:14,080 Syntyi yksi televisiohistorian parhaista ideoista. 64 00:04:14,160 --> 00:04:16,320 Toisen näyttelijän sijasta - 65 00:04:16,400 --> 00:04:19,560 William Hartnellin rooliin esittämään hänen hahmoaan - 66 00:04:19,640 --> 00:04:21,960 keksittiin Jekyll ja Hyde ajatus, 67 00:04:22,040 --> 00:04:25,440 jonka mukaan hän muuttuisi toiseksi. 68 00:04:25,520 --> 00:04:29,800 Ei pelkästään kasvoiltaan vaan myös persoonaltaan. 69 00:04:29,880 --> 00:04:32,440 Se oli nerokas ajatus, 70 00:04:32,520 --> 00:04:36,320 koska uusi näyttelijä voi ottaa roolin - 71 00:04:36,400 --> 00:04:39,080 ja esittää sen täysin tuoreesti - 72 00:04:39,160 --> 00:04:43,080 tehden siitä omansa. 73 00:04:43,160 --> 00:04:46,320 Se on muuttunut fiksusta ratkaisusta - 74 00:04:46,400 --> 00:04:51,000 epätoivoiseksi tilanteeksi, joka on tärkeä osa Doctor Whota. 75 00:04:51,080 --> 00:04:55,200 Tohtori ei ole yksi sankari, vaan 12. 76 00:04:59,000 --> 00:05:01,840 50 vuotta myöhemmin Tohtorin uudentumiset - 77 00:05:01,920 --> 00:05:05,600 ovat yhä yhtä tärkeitä kuin alussa. 78 00:05:05,680 --> 00:05:07,320 "Älä muutu, ole kiltti..." 79 00:05:25,720 --> 00:05:29,440 Monien uudentumisten ja monien Tohtoreiden johdosta - 80 00:05:29,520 --> 00:05:32,520 persoonallisuuksia on monia. 81 00:05:32,600 --> 00:05:35,000 Sain ajatuksen. 82 00:05:35,080 --> 00:05:37,240 Päätin kysyä asiasta akateemikoilta. 83 00:05:37,320 --> 00:05:41,200 He tietäisivät, mitä vaaditaan 750-vuotiaan... 84 00:05:41,880 --> 00:05:43,920 Itse asiassa 900-vuotiaan... 85 00:05:44,000 --> 00:05:46,800 Ehkä yli 1000-vuotiaan gallifrey- läisen ajan herran esittämiseen. 86 00:05:46,880 --> 00:05:49,960 On aika tutkia Tohtori tarkkaan. 87 00:05:50,040 --> 00:05:51,680 PSYKIATRIAN INSTITUUTTI 88 00:05:53,280 --> 00:05:57,240 Tapaan tohtori Mike Aitkenin, joka on psykologian - 89 00:05:57,320 --> 00:06:02,200 ja riskinoton asiantuntija. Hän auttaa määrittelemään Tohtorin. 90 00:06:02,280 --> 00:06:07,440 Mike, luon ylivoimaista Tohtoria. Mistä aloitan? 91 00:06:07,520 --> 00:06:09,120 Psykologian näkökulmasta... 92 00:06:09,200 --> 00:06:10,840 TRI MIKE AITKEN PSYKOLOGIA, KING'S COLLEGE LONTOO 93 00:06:10,920 --> 00:06:13,360 hän on ainutlaatuineen 12 eri persoonallisuuksineen. 94 00:06:13,880 --> 00:06:17,040 Hänellä on joitakin avainominaisuuksia. 95 00:06:17,120 --> 00:06:20,320 Hän tahtoo ymmärtää ja ottaa kaikki mukaansa. 96 00:06:20,400 --> 00:06:24,120 Hän on ekstrovertti ja nauttii muiden seurasta. 97 00:06:24,200 --> 00:06:26,080 Ovatko ne yhteistä kaikille... 98 00:06:26,160 --> 00:06:30,080 Ne ovat yhteisiä - 99 00:06:30,160 --> 00:06:32,200 kaikille Tohtorin esittäjille. 100 00:06:32,280 --> 00:06:35,080 Yksi tärkeimmistä ominaisuuksista - 101 00:06:35,160 --> 00:06:38,360 on Tohtorin kyky ajatella tyynesti paineessa. 102 00:06:38,440 --> 00:06:41,400 Tässä on otos, jossa sen näkee. 103 00:06:43,640 --> 00:06:45,600 Hyppää! -Minne? 104 00:06:45,680 --> 00:06:47,960 Hyppää korkealle. Uskonloikka, Bishop. 105 00:06:48,040 --> 00:06:49,320 Merkistäni. -Mistä merkistä? 106 00:06:49,400 --> 00:06:50,920 Näet sen varmasti. 107 00:06:51,000 --> 00:06:53,560 Saanko kysyä taas? Sanoit, että teimme virheen. 108 00:06:53,640 --> 00:06:58,120 Ison virheen. Eikö kukaan sanonut, mitä ei saa laittaa ansaan? 109 00:06:58,200 --> 00:07:02,400 Jos on fiksu, arvostaa henkeään ja haluaa nähdä huomisen, 110 00:07:02,480 --> 00:07:05,200 yhtä asiaa ei ikinä saa laittaa ansaan. 111 00:07:05,280 --> 00:07:06,640 Mikä se on, sir? 112 00:07:09,760 --> 00:07:11,080 Minä. 113 00:07:12,400 --> 00:07:16,160 Riskinotto epätoivoisessa tilanteessa. 114 00:07:16,240 --> 00:07:18,120 Eikö hänessä ollut egoakin? 115 00:07:18,200 --> 00:07:21,960 Hän kielsi tekemästä yhtä asiaa. Hän halusi itseään toteltavan. 116 00:07:22,040 --> 00:07:26,200 Hän kertoo itsestään vain, kun se on tärkeää. 117 00:07:26,280 --> 00:07:28,880 Tämä otos näyttää sen hienosti. 118 00:07:29,640 --> 00:07:34,560 Hetkinen. Kuka teki sinusta pomon ja kuka hitto oikein olet? 119 00:07:37,080 --> 00:07:40,200 Olen Tohtori, ajan herra - 120 00:07:40,280 --> 00:07:43,280 planeetta Gallifreystä Kasterborousin tähdistöstä. 121 00:07:43,360 --> 00:07:46,520 Olen 903-vuotias ja pelastan henkenne - 122 00:07:46,600 --> 00:07:48,920 sekä kaikki 6 miljardia Maan asukasta. 123 00:07:53,720 --> 00:07:55,680 Onko se ongelma? -Ei. 124 00:07:55,760 --> 00:07:59,000 Siinä tapauksessa, alkakaa tulla! 125 00:07:59,320 --> 00:08:02,600 Eikö ego aja häntä? 126 00:08:02,680 --> 00:08:05,520 Hän on usein varautunut. -Niin. 127 00:08:05,600 --> 00:08:10,560 Kun syntyy kriisi ja tarvitaan johtajaa, 128 00:08:10,640 --> 00:08:14,960 silloin hänen egonsa kohoaa ja hän voi luottaa siihen. 129 00:08:15,040 --> 00:08:16,880 Se on hienoa. 130 00:08:18,360 --> 00:08:21,200 Sain listan Tohtorin luonteenpiirteistä, - 131 00:08:21,280 --> 00:08:24,560 joiden avulla voin luoda ylivoimaisen ajan herran. 132 00:08:28,280 --> 00:08:32,040 Paperilla Tohtorit muistuttavat kovasti toisiaan. 133 00:08:32,120 --> 00:08:37,400 Sitten alkaa huomata, mihin suuntaan häntä pitää viedä. 134 00:08:37,480 --> 00:08:42,080 Mattin Tohtori oli viehättävä, hullu, rakastettava - 135 00:08:42,160 --> 00:08:43,760 ja varmaan kaikkein hulluin. 136 00:08:43,840 --> 00:08:47,920 Hänessä oli Tohtorin luonnetta, kuten muissakin. 137 00:08:48,000 --> 00:08:49,600 Hän oli sellainen. 138 00:08:49,680 --> 00:08:51,480 Kun aloin kirjoittaa Mattin Tohtoria, - 139 00:08:51,560 --> 00:08:54,080 kirjoitin pari kolme jaksoa tietämättä, - 140 00:08:54,160 --> 00:08:57,720 kenet palkkaisimme rooliin, joten tein yleisen Tohtorin. 141 00:08:57,800 --> 00:09:01,480 Piirteet vaihtelevat päivittäin, ja Tohtorin piirteet, - 142 00:09:01,560 --> 00:09:05,200 hänen levottomuutensa ja halu kiertää universumia - 143 00:09:05,280 --> 00:09:08,520 pysyvät aina samoina. 144 00:09:08,600 --> 00:09:14,120 Olen huomannut suhteestani Tohtoriin, että hän voi olla - 145 00:09:14,200 --> 00:09:16,360 isä, veli, - 146 00:09:16,440 --> 00:09:20,160 ärsyttävä lapsi, viisas mies, - 147 00:09:20,240 --> 00:09:25,320 idiootti, typerys, anteeksi... 148 00:09:25,400 --> 00:09:27,920 mutta myös sankari. 149 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Vaaditaan - 150 00:09:30,080 --> 00:09:34,120 sellaisia luonteenpiirteitä, - 151 00:09:35,080 --> 00:09:38,120 jotka tapahtuvat samaan aikaan. 152 00:09:41,200 --> 00:09:44,800 Kun käsikirjoitus ja Tohtorin hahmo ovat paperilla, - 153 00:09:44,880 --> 00:09:48,640 on aika lähettää joukot pistämään koko juttu kuntoon. 154 00:09:48,720 --> 00:09:53,040 Silloin me aloitamme. On aika hakea näyttelijät! 155 00:09:53,120 --> 00:09:56,400 Tapasin miehen, joka tietää kaiken - 156 00:09:56,480 --> 00:09:59,960 uuden Tohtorin löytämisestä, roolittaja Andy Pryorin. 157 00:10:00,040 --> 00:10:04,640 Andy, suuri hetki tapahtuu vain parin kolmen vuoden välein. 158 00:10:04,720 --> 00:10:06,280 Tohtorin roolitus. 159 00:10:06,360 --> 00:10:08,760 Valitsin joka näyttelijän Chris Ecclestonista lähtien. 160 00:10:08,840 --> 00:10:09,840 ROOLITTAJA 161 00:10:09,920 --> 00:10:12,560 Pelkään prosessia, - 162 00:10:12,640 --> 00:10:16,240 koska hahmo on niin tärkeä, mutta kun aloitan, - 163 00:10:16,320 --> 00:10:18,640 se on roolittajana tosi hauskaa. 164 00:10:18,720 --> 00:10:22,720 Eikö kadulla ole valtavaa jonoa yrittämässä Tohtorin rooliin? 165 00:10:22,800 --> 00:10:25,720 Koe-esiintyminen ei ole avoin. 166 00:10:25,800 --> 00:10:29,880 Teemme sen useimmiten salaa. 167 00:10:29,960 --> 00:10:32,600 Ette siis etsi vain parasta näyttelijää - 168 00:10:32,680 --> 00:10:36,400 vaan suurta persoonaa? 169 00:10:36,480 --> 00:10:39,240 Jotain, joka erottaa heidät muista. 170 00:10:39,320 --> 00:10:42,640 Roolituksessa on monta yksityiskohtaa, - 171 00:10:42,720 --> 00:10:46,080 kun etsitään täydellistä Tohtoria. Vaaditaan - 172 00:10:46,160 --> 00:10:50,840 loistonäyttelijä, pääroolin esittäjä epätavalliseen rooliin. 173 00:10:50,920 --> 00:10:55,280 Kun Peter Capaldi valittiin Tohtoriksi, - 174 00:10:55,360 --> 00:10:58,800 oliko kyse suunnanmuutoksesta? 175 00:10:58,880 --> 00:11:02,480 Se tuntui jännittävältä Mattin jälkeen, - 176 00:11:02,560 --> 00:11:04,400 koska hän on niin erilainen. 177 00:11:04,480 --> 00:11:09,440 Se tuntui kaikista täydelliseltä. -Onko hän ylivoimainen Tohtori? 178 00:11:09,520 --> 00:11:13,760 Tunnen löytäneeni joka kerta ylivoimaisen Tohtorin, - 179 00:11:13,840 --> 00:11:16,920 eikä se vähättele edellisiä. 180 00:11:17,000 --> 00:11:18,880 Kiitos paljon. -Kiitos. 181 00:11:19,640 --> 00:11:22,240 Andy Pryorin tapaaminen oli hyödyllinen, - 182 00:11:22,320 --> 00:11:25,920 ja jatkan yhä tehtävääni luoda ylivoimaisen Tohtorin. 183 00:11:26,000 --> 00:11:30,880 Se nuori Peter Capaldi näyttää tosi hyvältä. 184 00:11:34,320 --> 00:11:38,520 En tiennyt, mitä he aikoivat, mutta kyse ei ole - 185 00:11:38,600 --> 00:11:42,720 vain näyttelijästä tai persoonasta. 186 00:11:42,800 --> 00:11:47,240 Meiltä kysellään, pitäisikö sen olla nainen tai nuorempi - 187 00:11:47,320 --> 00:11:50,480 tai vanhempi mies, ja kyse on ominaisuudesta - 188 00:11:50,560 --> 00:11:55,240 ihmisessä, ja Peterissä on sitä. 189 00:11:55,320 --> 00:11:59,240 Uutta näyttelijää roolitettaessa halutaan käyttää - 190 00:11:59,320 --> 00:12:01,440 heidän vetovoimaansa. 191 00:12:01,520 --> 00:12:04,320 Hassua kyllä, Doctor WHO tekee tähtiä. 192 00:12:04,400 --> 00:12:09,720 Rooli syntyy uudelleen eri näyttelijän esittäessä sitä. 193 00:12:09,800 --> 00:12:13,120 Etsimme näyttelijää, josta ei saa silmiä irti. 194 00:12:13,200 --> 00:12:18,040 Hänen pitää olla tähti, koska vähempi ei riitä. 195 00:12:18,120 --> 00:12:21,000 On ihanaa, että hän tuntee ohjelman - 196 00:12:21,080 --> 00:12:25,840 täysin ja tykkää siitä, 197 00:12:26,480 --> 00:12:30,320 ja on uskomattoman vaistomainen ja rohkea - 198 00:12:30,400 --> 00:12:35,520 näyttelijä. Hän vie roolin mukanaan - 199 00:12:35,600 --> 00:12:39,280 ja ohjelman uuteen erilaiseen suuntaan. 200 00:12:39,360 --> 00:12:42,360 Se tuntuu uudelta alueelta. 201 00:12:42,440 --> 00:12:45,560 Hänellä on hauskaa. Hän on tullut kuvauksiin - 202 00:12:45,640 --> 00:12:48,520 varhain nähdäkseen, kun dalekeja räjäytellään. 203 00:12:48,600 --> 00:12:53,040 Hän nauttii joka hetkestä - 204 00:12:53,120 --> 00:12:56,880 ja tykkää olla Tohtori. 205 00:13:01,120 --> 00:13:05,120 Näyttelijä David Tennant esitti 10. Tohtoria kolme kautta. 206 00:13:05,200 --> 00:13:07,760 Hänellä on paljon kokemusta. 207 00:13:07,840 --> 00:13:11,080 Tahdon kysyä, paljonko se muutti hänen elämäänsä. 208 00:13:11,160 --> 00:13:14,560 Saatan saada selville, mikä Peter Capaldia odottaa. 209 00:13:15,880 --> 00:13:18,600 David, kiitos, kun liityit seuraani. 210 00:13:18,680 --> 00:13:21,240 Yksityisteatteriisiko? -Aivan niin. 211 00:13:21,320 --> 00:13:23,120 Joo. -Voisitko auttaa, 212 00:13:23,200 --> 00:13:26,560 koska yritän luoda ylivoimaisen Tohtorin? 213 00:13:26,640 --> 00:13:30,480 Aivan. -Tahdon kysyä, oliko Tohtori - 214 00:13:30,560 --> 00:13:33,320 tarjous, josta et voinut kieltäytyä? 215 00:13:34,360 --> 00:13:37,840 Kyllä oli, vaikka mietin sitä hetken, - 216 00:13:37,920 --> 00:13:40,080 koska se ei ollut vielä tullut suosituksi... 217 00:13:40,160 --> 00:13:41,160 10. TOHTORI 218 00:13:41,240 --> 00:13:43,080 ja kulttuuri-ilmiöksi. 219 00:13:43,160 --> 00:13:45,360 Se oli ennen 1. sarjan lähetystä. 220 00:13:45,440 --> 00:13:47,200 Aivan. - Minulle tarjottiin - 221 00:13:47,280 --> 00:13:50,040 ehkä olematonta työtä. Jos 1. sarja ei olisi menestynyt, 222 00:13:50,120 --> 00:13:53,480 toista ei olisi tehty enkä olisi päässyt mukaan. 223 00:13:53,560 --> 00:13:57,600 Tiesitkö, miten näyttelisit roolin? 224 00:13:57,680 --> 00:14:01,880 En tiennyt. Näyttelijänä aloitan käsiksestä, - 225 00:14:01,960 --> 00:14:06,560 ja siinä on Tohtorin luonteenpiirteitä, - 226 00:14:06,640 --> 00:14:09,120 joista hänet tunnistetaan. 227 00:14:09,200 --> 00:14:14,120 Niitä on vaikea määritellä, koska - 228 00:14:14,200 --> 00:14:16,320 Tohtorit ovat olleet erilaisia. 229 00:14:16,400 --> 00:14:21,000 Tohtorin pitää rehvastella, mikä tarkoittaa monia eri asioita. 230 00:14:21,080 --> 00:14:26,000 Se voi olla sisäistä tai vain tervettä itsetuntoa, - 231 00:14:26,080 --> 00:14:30,040 mutta hänessä pitää olla vähän anarkiaa - 232 00:14:30,120 --> 00:14:34,080 ja Tohtorin itsevarmuutta. 233 00:14:34,160 --> 00:14:36,880 Tykkään rehvastelusta, koska se sisältää - 234 00:14:36,960 --> 00:14:39,080 myös hahmon hauskuuden. -Aivan. 235 00:14:39,160 --> 00:14:40,560 Sekä huumorin. 236 00:14:40,640 --> 00:14:44,000 Ovatko hänen vikansa, - 237 00:14:44,080 --> 00:14:46,680 kuten itsepäisyys ja ajoittainen varovaisuus - 238 00:14:46,760 --> 00:14:50,080 lähes yhtä tärkeitä kuin myönteiset piirteet? 239 00:14:50,160 --> 00:14:53,080 Ovat ehdottomasti. Ne tekevät minusta - 240 00:14:53,160 --> 00:14:56,520 sankarista mielenkiintoisen. 241 00:14:56,600 --> 00:14:58,760 Viat ja pikku piirteet. -Ehdottomasti. 242 00:14:58,840 --> 00:15:01,920 Ne tekevät hänestä epätäydellisen. 243 00:15:02,000 --> 00:15:04,400 Odotatko innolla Peter Capaldin Tohtoria? 244 00:15:04,480 --> 00:15:07,200 Odotan. Doctor WHO... 245 00:15:07,280 --> 00:15:10,840 Kaikki Tohtoria näytelleet ovat tuoneet jotain - 246 00:15:10,920 --> 00:15:13,960 ainutkertaista hahmoon ja onnistuneet. 247 00:15:14,040 --> 00:15:18,040 Yksi suurista Doctor WHO -fanina olon iloista - 248 00:15:19,800 --> 00:15:22,200 on ihmisten väittely ja vertailu. 249 00:15:22,280 --> 00:15:23,720 "Tykkään hänestä." "Minä hänestä." 250 00:15:23,800 --> 00:15:26,880 Joka Tohtori vetoaa eri ihmisiin eri tavoin, - 251 00:15:26,960 --> 00:15:30,400 ja joka Tohtori eroaa toisista - 252 00:15:30,480 --> 00:15:32,920 ollen ainutlaatuinen ja menestyvä. 253 00:15:33,000 --> 00:15:35,040 Loistavaa. Entä muuta? 254 00:15:35,920 --> 00:15:38,680 Hyvä takki on tärkeä. -Hyvä takki. 255 00:15:38,760 --> 00:15:40,480 Joo. -Se olisi hieno intro - 256 00:15:40,560 --> 00:15:42,560 ohjelman toiseen osaan. Loistavaa! 257 00:15:42,640 --> 00:15:44,120 Olemme valmiita. -Kiitos paljon. 258 00:15:44,200 --> 00:15:45,480 Kiitos sinulle. 259 00:15:50,880 --> 00:15:54,120 Davidin ohjeiden pohjalta suunnistin seuraavaksi - 260 00:15:54,200 --> 00:15:58,680 Cardiffiin tapaamaan Doctor Whon puvustaja Howard Burdeniä. 261 00:16:00,800 --> 00:16:04,520 Howard, olet työskennellyt viimeisten kahden Tohtorin kanssa, 262 00:16:04,600 --> 00:16:07,320 eli 11. ja 12. Tohtorin eli Peter Capaldin kanssa. 263 00:16:07,400 --> 00:16:09,800 Lisäksi tietysti numerottoman John Hurtin kanssa - 264 00:16:09,880 --> 00:16:11,800 50-vuotisspesiaalista. 265 00:16:11,880 --> 00:16:14,000 Mistä aloitat Tohtorin asun suunnittelun? 266 00:16:14,080 --> 00:16:18,040 Prosessi on monimutkainen, koska he näyttävät ikonisilta. 267 00:16:18,120 --> 00:16:19,120 PUVUSTAJA 268 00:16:19,200 --> 00:16:23,440 Heillä on oma persoonansa. Johnin kanssa oli vaikeuksia, 269 00:16:23,520 --> 00:16:28,120 koska hän oli tuntemattomampi. 270 00:16:28,200 --> 00:16:31,280 Aikaa oli tosi vähän, 271 00:16:31,360 --> 00:16:33,720 ja meidän piti käyttää elementtejä - 272 00:16:33,800 --> 00:16:36,800 kaikista entisistä hahmoista, jotta hän sopi mukaan - 273 00:16:36,880 --> 00:16:38,800 kahden Tohtorin väliin. 274 00:16:38,880 --> 00:16:41,960 Paljonko valtaa Tohtorilla on? 275 00:16:42,040 --> 00:16:44,920 Teimme läheisesti yhteistyötä. 276 00:16:45,000 --> 00:16:48,320 Teimme töitä yhdessä alkukonseptista asti - 277 00:16:48,400 --> 00:16:51,440 ja laitoimme ylös ideoita. 278 00:16:51,520 --> 00:16:54,600 Olimme samalla aallonpituudella. 279 00:16:54,680 --> 00:16:57,600 Kengät ovat hienot. Tykkään housuistakin. 280 00:16:57,680 --> 00:17:01,320 Tykkään kaikesta. Paita on aivan upea. 281 00:17:01,400 --> 00:17:03,400 En ole ennen teetättänyt paitaa. 282 00:17:03,480 --> 00:17:06,440 Kuvasimme kohtauksen - 283 00:17:06,520 --> 00:17:10,400 ennen hänen lopullista asuaan ja kehitimme jotain - 284 00:17:10,480 --> 00:17:14,280 päivässä varastosta. Löysin takin, - 285 00:17:14,360 --> 00:17:16,440 ja tarvitsimme vain kuvan hänen päästään. 286 00:17:16,520 --> 00:17:19,560 Se oli outoa, koska kokeilimme kehitellessämme - 287 00:17:19,640 --> 00:17:24,320 satoja eri asuja, koska halusimme nähdä kaiken. 288 00:17:24,400 --> 00:17:28,720 Yritimme löytää juuri oikean. Prosessi oli monimutkainen - 289 00:17:28,800 --> 00:17:31,720 mutta hauska, koska palasimme - 290 00:17:31,800 --> 00:17:36,360 tummaan takkiin, jossa hän näytti vakavalta. 291 00:17:44,000 --> 00:17:47,120 Joko tarkoituksella tai tahtomattasi - 292 00:17:47,200 --> 00:17:50,960 vaikutat hänen esitykseensä jonkin verran, - 293 00:17:51,040 --> 00:17:54,280 koska jos hän pitää asustaan, tiedän kokemuksesta, - 294 00:17:54,360 --> 00:17:58,560 että se vaikuttaa suoritukseen. -Ilman muuta. 295 00:17:58,640 --> 00:18:01,760 Monia käytännön asioita pitää ottaa huomioon, - 296 00:18:01,840 --> 00:18:05,560 koska näyttelijä pitää asua jatkuvasti. 297 00:18:05,640 --> 00:18:08,280 Pitää huomioida toiminta, 298 00:18:08,360 --> 00:18:11,800 jota vaaditaan, sekä yleinen tuntu. 299 00:18:11,880 --> 00:18:16,680 Asu on ikoninen, ja kaikkien täytyy tunnistaa hänet. 300 00:18:21,480 --> 00:18:25,280 Tohtorin pitää voida siirtyä taustalle, 301 00:18:25,360 --> 00:18:28,560 ottaa johto ja tulla otetuksi vakavasti. 302 00:18:28,640 --> 00:18:33,040 Hän on ajan herra, mikä vaatii muodollisuutta. 303 00:18:33,120 --> 00:18:34,800 Hän on huoneen vanhin. 304 00:18:34,880 --> 00:18:38,800 Jos unohtaa lämmön ja karisman keskellä, 305 00:18:38,880 --> 00:18:41,600 että hän on huoneen vanhin, 306 00:18:41,680 --> 00:18:43,880 ei vain lääkiksen opiskelija tai vanhempi konsultti, 307 00:18:43,960 --> 00:18:45,920 niin jotain on kadotettu. 308 00:18:46,000 --> 00:18:48,560 Hänessä pitää olla vähän muodollisuutta. 309 00:18:51,320 --> 00:18:56,000 Ylivoimaista ajan herraa luodessa pitää muistaa hänen vihollisensa. 310 00:18:57,080 --> 00:18:59,240 Vaikeudet vahvistavat luonnetta, 311 00:18:59,320 --> 00:19:01,680 ja hänellä on paljon kilpailijoita. 312 00:19:01,760 --> 00:19:04,480 Sontaralaiset, kybermiehet, Mestari... 313 00:19:04,560 --> 00:19:07,120 Lista vain jatkuu, mies parka. 314 00:19:07,200 --> 00:19:10,840 Dalekit, siluriaanit, Hiljaisuus... 315 00:19:12,800 --> 00:19:14,080 Perillä ollaan. 316 00:19:14,160 --> 00:19:17,840 Olin pääsemässä liiankin lähelle pelottavia olioita. 317 00:19:17,920 --> 00:19:20,520 Se on oikea. Äkkiä. -Tuleeko joku? 318 00:19:20,600 --> 00:19:23,480 Kiitos dalekien äänen, Nick Briggsin... 319 00:19:23,560 --> 00:19:24,880 Tämä on huippusalaista. 320 00:19:24,960 --> 00:19:27,640 jolla oli avain salaiseen varastoon. 321 00:19:27,720 --> 00:19:31,040 Näetkö? -Mikä ihmemaa. 322 00:19:31,120 --> 00:19:33,480 Tervehdi dalekeja. 323 00:19:33,560 --> 00:19:37,320 Miksi ne ovat säkkikankaan alla? 324 00:19:37,960 --> 00:19:40,640 Voin näyttää... Ei. -Eikö? 325 00:19:40,720 --> 00:19:42,040 Se on salaista. 326 00:19:42,120 --> 00:19:44,600 Nick, voi varmaan sanoa, 327 00:19:44,680 --> 00:19:47,560 että olet lähes ikoninen dalekien ääni. 328 00:19:47,640 --> 00:19:51,800 Hätätila. Etsikää TARDIS. Etsikää Tohtori! 329 00:19:52,320 --> 00:19:55,280 Luuletko, että dalekit - 330 00:19:55,360 --> 00:19:59,240 ovat vaikuttaneet Tohtorin persoonaan? 331 00:19:59,320 --> 00:20:02,040 Kyllä niin kauan kuin olemme tunteneet hänet. 332 00:20:02,120 --> 00:20:03,960 Ne ovat... 333 00:20:04,040 --> 00:20:05,040 DALEKIEN ÄÄNI 334 00:20:05,120 --> 00:20:09,400 kaikkein pahimpia. Ne tekivät Tohtorista katsojille - 335 00:20:09,480 --> 00:20:11,880 pahojen alieneiden tuhoajan. 336 00:20:11,960 --> 00:20:14,960 Ne ovat tosi pahoja, 337 00:20:15,040 --> 00:20:18,200 mutta tykkäämme niistä, kun ne palaavat. 338 00:20:18,280 --> 00:20:20,640 Odotamme dalekien paluuta, vai mitä? 339 00:20:20,720 --> 00:20:23,920 Ne ovat luotettavan pahoja. 340 00:20:24,000 --> 00:20:29,000 Tarinoille on hyväksi, kun joku on todella paha. 341 00:20:29,080 --> 00:20:32,960 Niiden ulkonäkö on ikoninen ja outo. 342 00:20:33,040 --> 00:20:36,720 Ne näyttävät keittiövälineiltä ja jäähdyttäjiltä. 343 00:20:36,800 --> 00:20:39,600 Hänen on vaikea tappaa vihollisensa, 344 00:20:39,680 --> 00:20:41,800 vaikkapa Mestari. 345 00:20:41,880 --> 00:20:45,600 Millainen suhde on, ja miten se on vaikuttanut Tohtorin persoonaan? 346 00:20:45,680 --> 00:20:48,400 Tohtori ja Mestari ovat samanlaisia. 347 00:20:48,480 --> 00:20:50,000 He ovat samalta planeetalta, 348 00:20:50,080 --> 00:20:54,680 opiskelivat samassa yliopistossa ja ovat molemmat kapinallisia. 349 00:20:54,760 --> 00:20:56,800 He hylkäsivät ajan herrojen yhteisön. 350 00:20:56,880 --> 00:20:59,000 Tohtori on ikuinen optimisti. 351 00:20:59,080 --> 00:21:02,120 Hän toivoo aina... -Että hän voi muuttaa ne hyviksi? 352 00:21:02,200 --> 00:21:04,960 Ehkä. Dalekien suhteen oudolla tavalla - 353 00:21:05,040 --> 00:21:08,440 hän toivoo niiden yllättävän hänet. 354 00:21:08,520 --> 00:21:12,240 Tohtori ei haluaisi vain tuhota niitä kaikkia. 355 00:21:12,320 --> 00:21:16,280 Eli Tohtori yrittää löytää vähänkin hyvää vihollisistaan. 356 00:21:16,360 --> 00:21:18,440 Jos hänen moraalinsa on tärkeää, 357 00:21:18,520 --> 00:21:21,760 hän ei voi sallia itsensä olevan dalekien kaltainen. 358 00:21:21,840 --> 00:21:25,240 Yrittäessäni luoda ylivoimaisen Tohtorin - 359 00:21:25,320 --> 00:21:27,080 häntä ei voi olla - 360 00:21:27,160 --> 00:21:30,680 ilman pahimpia vihollisiaan. 361 00:21:31,240 --> 00:21:32,760 Ne määrittävät hänet. 362 00:21:38,320 --> 00:21:42,760 Olen menettänyt kykyni lentää tällä, jos edes osasin. 363 00:21:42,840 --> 00:21:44,840 Voi, TARDIS. 364 00:21:44,920 --> 00:21:48,160 Siitä on pakko tykätä. Tohtori ainakin tykkää. 365 00:21:48,240 --> 00:21:51,480 Itse asiassa suhde on läheinen. 366 00:21:52,160 --> 00:21:54,120 Anna hali. 367 00:21:56,560 --> 00:21:59,880 Amy, tämä on... No... 368 00:21:59,960 --> 00:22:01,320 Hän on TARDISini. 369 00:22:02,120 --> 00:22:05,760 Paitsi että hän on nainen. Nainen ja TARDISini. 370 00:22:06,680 --> 00:22:08,960 Onko hän se TARDIS? -Ja nainen. 371 00:22:09,040 --> 00:22:11,760 Hän on nainen ja TARDIS. 372 00:22:11,840 --> 00:22:13,800 Toivoitko tosi kovaa? 373 00:22:14,440 --> 00:22:15,920 Hiljaa. Ei noin! 374 00:22:16,000 --> 00:22:19,240 Hei, olen... seksikäs. 375 00:22:20,040 --> 00:22:21,200 Ole silti hiljaa! 376 00:22:22,360 --> 00:22:26,280 Selvittääkseni ylivoimaisen Tohtorin tarvitsemat laitteet - 377 00:22:26,360 --> 00:22:30,760 pyysin käsikirjoitusmuokkaaja Derek Richien TARDISille - 378 00:22:30,840 --> 00:22:33,320 auttamaan listan luomisessa. 379 00:22:34,280 --> 00:22:36,080 Kuinka tärkeä TARDIS on Tohtorille? 380 00:22:36,160 --> 00:22:38,880 Pärjäisikö - 381 00:22:38,960 --> 00:22:41,320 ylivoimainen Tohtori millään ilman TARDISia? 382 00:22:41,400 --> 00:22:45,640 Tiedän vastauksen, mutta kerro. -Vastaus on ei, 383 00:22:45,720 --> 00:22:47,640 koska Tohtori tarvitsee TARDISia. 384 00:22:47,720 --> 00:22:48,920 KÄSIKIRJOITUSMUOKKAAJA 385 00:22:49,000 --> 00:22:52,920 Se ei vain vie häntä universumiin ja eri aikoihin. 386 00:22:53,000 --> 00:22:54,880 Se on Tohtorin vaimo, 387 00:22:54,960 --> 00:22:57,720 hänen paras ystävänsä ja kumppaninsa. 388 00:22:57,800 --> 00:23:00,360 Tämä on loistoesimerkki asiasta. 389 00:23:08,000 --> 00:23:09,480 Tohtori! 390 00:23:11,600 --> 00:23:13,840 Eksyin aikapyörteeseen. 391 00:23:15,240 --> 00:23:17,560 TARDIS toi minut kotiin. 392 00:23:20,920 --> 00:23:22,440 TARDIS toi hänet kotiin. 393 00:23:22,520 --> 00:23:26,320 Tohtori siis tarvitsee TARDISta, mutta entä hänen laitteensa? 394 00:23:26,400 --> 00:23:30,160 Tämä oli jonkin aikaa - 395 00:23:30,240 --> 00:23:32,280 äänimeisselini. -Luotettava äänimeisseli. 396 00:23:32,360 --> 00:23:35,120 Kadotin sen jo varhain. 397 00:23:35,200 --> 00:23:38,600 Pärjäisikö hän ilman sitä ja keksiä konstit ongelmiin - 398 00:23:38,680 --> 00:23:41,280 mielikuvituksen avulla? -Varmasti keksisi. 399 00:23:41,360 --> 00:23:43,840 Äänimeisseli on hyödyllinen, 400 00:23:43,920 --> 00:23:46,560 koska Doctor WHO on kiivastahtinen - 401 00:23:46,640 --> 00:23:48,440 ohjelma kerronnan osalta. 402 00:23:48,520 --> 00:23:50,440 Niin. -Äänimeisselin avulla - 403 00:23:50,520 --> 00:23:52,920 ei jumituta huoneeseen kohtauksien ajaksi, 404 00:23:53,000 --> 00:23:54,640 vaan tarina voi jatkua. 405 00:23:55,880 --> 00:23:59,480 Se on selvää. Ylivoimaista ajan herraa - 406 00:23:59,560 --> 00:24:04,360 ei voi luoda ilman välineitä, ja äänimeisseli on sellainen. 407 00:24:10,600 --> 00:24:14,680 Doctor Whon teema on television tunnistettavin. 408 00:24:14,760 --> 00:24:18,480 Se ilmoittaa, että uusi seikkailu Tohtorin kera alkaa. 409 00:24:18,560 --> 00:24:22,320 Selvittääkseni musiikin merkityksen Tohtorille - 410 00:24:22,400 --> 00:24:25,400 tapaan ohjelman säveltäjän Murray Goldin. 411 00:24:29,440 --> 00:24:31,840 Murray Gold, kiitos kun liityit seuraan. 412 00:24:31,920 --> 00:24:33,760 Työstät Doctor Whota. 413 00:24:33,840 --> 00:24:36,680 Sen teema on ikoninen - 414 00:24:36,760 --> 00:24:39,160 ja syntyi jo vuonna 1963. 415 00:24:39,920 --> 00:24:43,280 Miten ihmeessä luot teemasta versioita, 416 00:24:43,360 --> 00:24:46,240 kun teet sitä uudelle Tohtorille? 417 00:24:46,920 --> 00:24:49,160 Pidän kiinni perusteemasta... 418 00:24:49,240 --> 00:24:50,240 SÄVELTÄJÄ 419 00:24:50,320 --> 00:24:55,240 ja melodiasta sekä soinnuista, joten musiikki on samaa. 420 00:24:55,320 --> 00:24:57,360 Leikittelemme vain sillä. 421 00:24:57,440 --> 00:25:02,960 Siinä ei ole monta elementtiä, ja se on melko yksinkertainen. 422 00:25:03,040 --> 00:25:06,360 Jos siitä soittaa minkä tahansa version, 423 00:25:06,440 --> 00:25:09,280 kaikki tunnistavat Doctor Whon. -Ilman muuta. 424 00:25:09,360 --> 00:25:12,480 Onko joka Tohtorilla ollut teemansa, 425 00:25:12,560 --> 00:25:15,680 vai muuttuuko musiikki - 426 00:25:15,760 --> 00:25:18,200 eri Tohtoreille sopivaksi? 427 00:25:18,280 --> 00:25:19,960 Heillä kaikilla on teemansa. 428 00:25:20,040 --> 00:25:24,560 9. Tohtorilla oli sellainen heti alusta. 429 00:25:25,760 --> 00:25:33,000 10. Tohtorilla oli laulu Christmas Invasionin lopussa 2006. 430 00:25:33,080 --> 00:25:35,840 Hänellä oli Tohtorin taisteluteema, 431 00:25:35,920 --> 00:25:38,520 ja Matt Smithillä oli "I am the Doctor", 432 00:25:38,600 --> 00:25:41,200 joka on parhaiten tunnettu. 433 00:25:41,280 --> 00:25:42,760 Olen Tohtori. 434 00:25:47,560 --> 00:25:49,400 Periaatteessa... 435 00:25:51,760 --> 00:25:52,960 Juoskaa. 436 00:26:04,240 --> 00:26:06,240 12. Tohtorillakin on teema. 437 00:26:06,320 --> 00:26:08,400 Mukana on ollut - 438 00:26:08,480 --> 00:26:12,680 ohjelman palattua useita nuoria Tohtoreita, 439 00:26:14,040 --> 00:26:18,200 joista Matt Smith oli nuorin, ja nyt suunta muuttui täysin. 440 00:26:18,280 --> 00:26:22,200 Miten se vaikutti lähestymistapaasi, 441 00:26:22,280 --> 00:26:24,120 kun teit teeman 12. Tohtorille? 442 00:26:24,200 --> 00:26:26,560 Peter Capaldi on aika rokahtava. 443 00:26:26,640 --> 00:26:28,640 Selvä. Se on... -Kun häntä katsoo, 444 00:26:28,720 --> 00:26:30,760 hän näyttää asussaan hyvältä. 445 00:26:30,840 --> 00:26:34,040 Hän tykkää musiikista - 446 00:26:34,120 --> 00:26:36,440 ja edustaa sukupolvea, 447 00:26:36,520 --> 00:26:39,840 joka ihaili tosissaan musiikkia. 448 00:26:40,960 --> 00:26:42,320 Hän oli mukana - 449 00:26:42,400 --> 00:26:46,520 orkesterin luona, kun äänitimme hänen teemansa - 450 00:26:46,600 --> 00:26:48,400 ja soitimme sen ensi kerran. 451 00:26:48,480 --> 00:26:51,760 Tuijotimme hänen naamaansa monitoreista, 452 00:26:51,840 --> 00:26:53,920 ja hän hymyili. 453 00:26:54,000 --> 00:26:57,120 Se oli hienoa. -Se on loistavaa. 454 00:26:57,200 --> 00:27:01,120 Hän kuuli oman teemansa ensiesityksen. 455 00:27:01,640 --> 00:27:04,520 En ollut kuullut sitä. Onneksi se ei kuulostanut - 456 00:27:04,600 --> 00:27:07,120 siltä, että orkesteri putosi portaita. 457 00:27:07,760 --> 00:27:11,120 Kirjoitatko erilaista musiikkia - 458 00:27:11,200 --> 00:27:14,120 näihin jaksoihin kuin mitä teit - 459 00:27:14,200 --> 00:27:17,080 Matt Smithille tai aiemmille Tohtoreille? 460 00:27:17,160 --> 00:27:18,480 Se on mielenkiintoista, 461 00:27:18,560 --> 00:27:23,080 koska se on vähän synkempää, ja siinä kontekstissa - 462 00:27:23,160 --> 00:27:25,640 valoisammat hetket, joita on mukana, 463 00:27:25,720 --> 00:27:26,960 koska teemme Doctor Whota, 464 00:27:27,040 --> 00:27:30,120 kuulostavat kirkkaammilta - 465 00:27:30,200 --> 00:27:33,720 synkkyyden keskellä. 466 00:27:33,800 --> 00:27:38,520 Jopa samat jutut kuulostavat erilaisilta. 467 00:27:38,600 --> 00:27:40,200 Niin. -Ymmärrätkö? 468 00:27:40,280 --> 00:27:43,000 Ylivoimainen Tohtori tarvitsee ylivoimaisen teeman. 469 00:27:43,080 --> 00:27:47,240 Voitko kertoa, mitä laittaisit ylivoimaiseen Tohtorin teemaan? 470 00:27:47,320 --> 00:27:53,160 Siinä pitäisi olla seikkailua, romanssia, komediaa, älyä, 471 00:27:53,240 --> 00:27:58,720 nörttiyttä, urheutta ja... En tiedä. 472 00:27:58,800 --> 00:28:00,720 Se on joko monimutkaisin - 473 00:28:00,800 --> 00:28:02,480 tai pisin teema koskaan. -Tosi pitkä. 474 00:28:02,560 --> 00:28:05,160 Sen pitäisi olla tosi pitkä. 475 00:28:09,120 --> 00:28:14,480 Päevää. Se on Teksasiksi "hei". Tervetuloa hyvään Amerikkaan! 476 00:28:16,280 --> 00:28:17,840 Tervetuloa Amerikkaan! 477 00:28:19,640 --> 00:28:22,440 Yrittäessäni luoda ylivoimaisen ajan herran - 478 00:28:22,520 --> 00:28:24,400 matkustin Teksasiin Houstoniin - 479 00:28:24,480 --> 00:28:30,400 tapaamaan aiempia Tohtoreita, jotka ovat scifi-messuilla. 480 00:28:31,080 --> 00:28:32,800 Kuten Tohtori itse, 481 00:28:32,880 --> 00:28:37,080 häntä esittävät näyttelijät voivat olla arvaamattomia. 482 00:28:37,160 --> 00:28:41,480 Kuullakseen heidän ajatuksensa minun pitää löytää heidät. 483 00:28:41,560 --> 00:28:44,280 En ole löytänyt yhtään Tohtoria, 484 00:28:44,360 --> 00:28:47,120 mutta sain ajatuksen. Tietävätköhän fanit, 485 00:28:47,200 --> 00:28:50,560 mitä ylivoimaiseen Tohtoriin vaaditaan? 486 00:28:51,160 --> 00:28:57,000 Tohtorin pitäisi olla tosi hauska ja vakava samaan aikaan. 487 00:28:57,080 --> 00:28:59,320 Hänen pitää osata juosta. 488 00:28:59,400 --> 00:29:06,160 Ylivoimainen Tohtori on kunnioittava ja tosi vahva. 489 00:29:06,240 --> 00:29:09,600 Kuin julkkis ja supersankari. 490 00:29:09,680 --> 00:29:10,800 Hullu. 491 00:29:11,600 --> 00:29:12,720 ETSINTÄKUULUTUS 492 00:29:12,800 --> 00:29:15,320 Mikä tämä on? -En tiedä. 493 00:29:15,400 --> 00:29:17,760 Meidät on etsintäkuulutettu. -Mistä? 494 00:29:17,840 --> 00:29:19,840 Liittyy varmaan John Barrowmaniin. 495 00:29:19,920 --> 00:29:22,480 Hienoa, olette kaikki täällä. 496 00:29:22,560 --> 00:29:24,640 Näitä ei enää tarvita. Kiitos kovasti. 497 00:29:24,720 --> 00:29:27,960 Suoritan tehtävää. 498 00:29:28,040 --> 00:29:30,120 Yritän luoda ylivoimaisen Tohtorin. 499 00:29:30,200 --> 00:29:32,280 6. TOHTORI 8. TOHTORI 500 00:29:32,360 --> 00:29:33,480 7. TOHTORI 501 00:29:33,560 --> 00:29:35,480 Olisiko teillä ideoita, 502 00:29:35,560 --> 00:29:38,200 mitä ylivoimaisessa Tohtorissa pitäisi olla? 503 00:29:38,280 --> 00:29:42,760 Hänen pitäisi olla pieni, koska hän edustaa pikku miestä, 504 00:29:42,840 --> 00:29:44,520 joka taistelee epätoivoisesti. 505 00:29:44,600 --> 00:29:48,200 Hänen pitäisi olla iso edustaakseen valtavaa avaruutta... 506 00:29:48,280 --> 00:29:50,120 Vai niin. -ja aikaa. 507 00:29:50,200 --> 00:29:53,360 Paikalla ovat 6, 7. ja 8. Tohtorit. 508 00:29:53,440 --> 00:29:55,240 Onko luonteenpiirteitä... 509 00:29:55,320 --> 00:29:56,720 Kuudes. -Olet väärässä. 510 00:29:56,800 --> 00:30:00,200 6, 8. ja 7. -Hän on 8. Sanoit 6, 7. ja 8. 511 00:30:00,280 --> 00:30:03,200 Olet itse viides. -Selvä, olen viides. 512 00:30:03,280 --> 00:30:04,800 Kiellätkö olleesi mukana? 513 00:30:04,880 --> 00:30:07,200 Istutte väärässä järjestyksessä. 514 00:30:07,280 --> 00:30:09,160 Kuulkaa. -Pitääkö istua järjestyksessä? 515 00:30:09,240 --> 00:30:12,960 Siirrytään sitten. -He ovat arvaamattomia - 516 00:30:13,040 --> 00:30:17,040 eivätkä pysy paikoillaan kahta minuuttia. 517 00:30:17,120 --> 00:30:19,600 Onko aiemmilla Tohtoreilla ominaisuuksia, 518 00:30:19,680 --> 00:30:24,000 joita haluaisitte tuoda omaan tulkintaanne hänestä? 519 00:30:24,080 --> 00:30:25,640 Lähteminen. -Ei. 520 00:30:25,720 --> 00:30:28,000 Jotta voisimme mennä mukaan. 521 00:30:28,080 --> 00:30:32,160 Tarkoitatko lähtemistä? -Se on paras piirre minusta. 522 00:30:32,240 --> 00:30:33,960 Jouduin elvyttämään sen. 523 00:30:34,040 --> 00:30:35,360 Tiedän. -Niin. 524 00:30:35,440 --> 00:30:38,040 Tajuatko? -Sinä elvytit sen. 525 00:30:38,120 --> 00:30:42,920 Nautitteko mistään ominaisuuksista ollessanne Tohtoreita? 526 00:30:43,000 --> 00:30:45,840 Tykkäsin soittaa lusikoilla, kun olin Tohtori. 527 00:30:51,440 --> 00:30:54,720 Pitäisikö muidenkin Tohtoreiden soittaa niitä? 528 00:30:54,800 --> 00:30:58,120 Instrumentit ovat tärkeitä. 529 00:30:58,200 --> 00:30:59,920 Minkä neuvon... -Soitin urkuja. 530 00:31:00,000 --> 00:31:02,280 Bachin "Toccatan ja fuugan". 531 00:31:09,320 --> 00:31:12,400 Kiitos avusta. Olitte mahtavia. 532 00:31:12,480 --> 00:31:16,040 Ei kestä. -Kuka hän oli? 533 00:31:16,120 --> 00:31:18,080 Kuka hän oli? -Jim Davison. 534 00:31:21,080 --> 00:31:23,000 Olipa heistä hyötyä. 535 00:31:23,080 --> 00:31:25,280 On aika tavata uusi kaveri. 536 00:31:25,360 --> 00:31:28,200 Lähden Cardiffiin... toivottavasti. 537 00:31:34,240 --> 00:31:38,520 Palasin Cardiffiin tapaamaan 12. Tohtorin, Peter Capaldin. 538 00:31:38,600 --> 00:31:39,600 Ensin... 539 00:31:39,680 --> 00:31:41,960 Tiedän, kuka voi kertoa, 540 00:31:42,040 --> 00:31:44,520 mitä vaaditaan ylivoimaisen Tohtorin luomiseen. 541 00:31:44,600 --> 00:31:45,800 Tulkaa mukaan. 542 00:31:46,800 --> 00:31:49,400 Steven, tunnen olevani pitkän tien päässä. 543 00:31:49,480 --> 00:31:52,840 Olen tutkinut, onko mahdollista luoda ylivoimainen Tohtori. 544 00:31:52,920 --> 00:31:56,400 Ymmärrän, että jokainen Tohtori on tavallaan ylivoimainen, 545 00:31:56,480 --> 00:31:59,960 mutta jos voisimme valita joitakin ideoita - 546 00:32:00,040 --> 00:32:01,880 ja ominaisuuksia eri Tohtoreilta, 547 00:32:01,960 --> 00:32:04,920 mitkä olisivat Tohtorin oleellisia ominaisuuksia? 548 00:32:05,000 --> 00:32:08,360 Hän on aina sama ihminen. 549 00:32:08,440 --> 00:32:10,640 Voimme innostua eroista liikaa. 550 00:32:10,720 --> 00:32:13,080 He ovat erilaisia, kuten sinä, 551 00:32:13,160 --> 00:32:15,520 mutta jotkut jutut ovat aina mukana. 552 00:32:15,600 --> 00:32:18,720 Hän ei ole sankarillinen, mikä on sankarissa outoa. 553 00:32:18,800 --> 00:32:21,240 Hän on levoton adrenaliinin orja. 554 00:32:21,320 --> 00:32:24,360 Hän joutuu tilanteisiin, joissa tarvitaan sankaria. 555 00:32:24,440 --> 00:32:27,560 Koska hän on hyvä, hän sekaantuu asioihin. 556 00:32:27,640 --> 00:32:31,200 Hän ei ratkaise hallituksen ongelmia, 557 00:32:31,280 --> 00:32:34,240 nälänhätää tai muuta. 558 00:32:34,320 --> 00:32:38,040 Hän ei hoida traumojen uhreja, vaan on levoton - 559 00:32:38,120 --> 00:32:40,960 ja loistava intoilija. 560 00:32:41,040 --> 00:32:43,880 Minulla on lista. 561 00:32:43,960 --> 00:32:46,680 Sain sen psykologilta. -Sitä kaivattiinkin. 562 00:32:46,760 --> 00:32:50,200 Valitettavasti hän käytti isoa käsialaa, 563 00:32:50,280 --> 00:32:51,440 mutta hän teki listan: 564 00:32:51,520 --> 00:32:56,520 viisaus, optimismi, johtajuus, hauskuus, arvaamattomuus. 565 00:32:56,600 --> 00:32:58,040 Se on mielenkiintoinen. 566 00:32:58,120 --> 00:33:01,760 Tavallaan viisas, mutta hän on melko epäviisas. 567 00:33:01,840 --> 00:33:02,880 Tavallaan. 568 00:33:02,960 --> 00:33:06,800 Hän törmää hulluihin tilanteisiin ja yliarvioi kykynsä. 569 00:33:06,880 --> 00:33:09,000 Tohtori hyppää ikkunasta - 570 00:33:09,080 --> 00:33:12,120 ja miettii pudotessaan, mitä pitäisi tehdä. 571 00:33:12,200 --> 00:33:14,880 Jos hänellä on voileipä, hän syö sen ensin. 572 00:33:14,960 --> 00:33:17,480 Optimismi. Hän söisi leivän loppuun. 573 00:33:17,560 --> 00:33:22,520 Johtajuus. Tavallaan. Hänellä on... 574 00:33:22,600 --> 00:33:24,360 Hän ei ikinä unohda ajan herraa. 575 00:33:24,440 --> 00:33:26,960 Vaikka hän on kiltti ja kansan mies, 576 00:33:27,040 --> 00:33:30,520 kaikkien pitäisi kuunnella häntä, koska hän on fiksumpi ja tärkeä. 577 00:33:30,600 --> 00:33:34,120 Hän muistaa sen aina. Valtavan hauska. 578 00:33:34,200 --> 00:33:37,040 Vahvistat epäilykseni, 579 00:33:37,120 --> 00:33:40,120 koska ylivoimainen Tohtori ei ole täydellinen Tohtori. 580 00:33:40,200 --> 00:33:45,560 Eikö kirjoittajan ole jännempää kirjoittaa Tohtorin vioista? 581 00:33:45,640 --> 00:33:47,760 Ohjelma perustuu niihin. 582 00:33:47,840 --> 00:33:49,840 Hän on hauska, koska on viallinen. 583 00:33:49,920 --> 00:33:51,800 Hän ei ole moraalisesti täydellinen - 584 00:33:51,880 --> 00:33:55,640 tai irrationaalinen. Hän ei edes ole järjissään. 585 00:33:55,720 --> 00:33:58,040 Hänen vikansa synnyttävät tarinan. 586 00:33:58,120 --> 00:34:03,640 Jos hän on huolissaan universumin hyvyydestä, 587 00:34:03,720 --> 00:34:06,160 miksei hän jäänyt Gallifreyhyn parantamaan ajan herroja? 588 00:34:06,240 --> 00:34:10,320 Hän varasti käytännössä auton ja karkasi pimeyteen - 589 00:34:10,400 --> 00:34:13,280 eikä suostunut jäämään minnekään yötä pitempään. 590 00:34:13,360 --> 00:34:17,520 Tykkäämme siitä, ettei hän aikuistunut. 591 00:34:17,600 --> 00:34:20,000 Saamme pian uuden Tohtorin. 592 00:34:20,080 --> 00:34:22,320 Niin. -Onko hän ylivoimainen Tohtori? 593 00:34:22,400 --> 00:34:23,960 Voitko kertoa mitään...? 594 00:34:24,360 --> 00:34:27,360 Hän on hyvin petercapaldimainen. Kukaan ei tee sitä - 595 00:34:27,440 --> 00:34:29,640 Peter Capaldia paremmin. Onneksi saimme hänet. 596 00:34:29,720 --> 00:34:31,880 Loistoajatus. -Niin on. 597 00:34:31,960 --> 00:34:35,120 Häntä on vaikeampi hallita. 598 00:34:35,200 --> 00:34:39,480 Hän on hullumpi kuin ennen. Palasimme sellaiseen Tohtoriin. 599 00:34:39,560 --> 00:34:44,160 Hän on vähän sekopäinen. -Peter katsoi ohjelmaa lapsena. 600 00:34:44,240 --> 00:34:47,680 Tämä on hänestä varmaan mahtavaa. -Seurata jalanjäljissäsikö? 601 00:34:47,760 --> 00:34:49,760 Varsinkin omissani. Meillä on sama nimi. 602 00:34:49,840 --> 00:34:51,120 Miten hän pärjää? 603 00:34:51,200 --> 00:34:53,680 Hän tykkää siitä, mutta nopein tapa selvittää se - 604 00:34:53,760 --> 00:34:55,480 on kysyä häneltä. 605 00:34:55,560 --> 00:34:58,320 Sano, ettet yritä saada hänen työtään. 606 00:34:58,400 --> 00:34:59,680 Hyvä. -Hän on hermona. 607 00:34:59,760 --> 00:35:02,680 Niin minäkin, tapaan Tohtorin. 608 00:35:07,480 --> 00:35:09,440 Täällä ollaan lähes matkan lopussa. 609 00:35:09,520 --> 00:35:12,960 Jututan itse Peter Capaldia. 610 00:35:13,040 --> 00:35:14,840 On aika selvittää, mitä hän - 611 00:35:14,920 --> 00:35:19,280 tykkää Tohtorina olosta ja mikä tekee ylivoimaisen ajan herran. 612 00:35:22,960 --> 00:35:23,960 LÄHETYS 613 00:35:24,040 --> 00:35:25,880 Peter, kiitos kun tulit mukaan. 614 00:35:25,960 --> 00:35:31,000 Valmistauduitko tähän rooliin noin 40 vuotta? 615 00:35:31,080 --> 00:35:33,960 Rehellisesti sanottuna en... 616 00:35:34,040 --> 00:35:35,040 12. TOHTORI 617 00:35:35,120 --> 00:35:38,480 koska en ajatellut esittäväni häntä - 618 00:35:38,560 --> 00:35:40,400 ammattinäyttelijänä. 619 00:35:40,480 --> 00:35:44,920 Koulussa tietysti leikin häntä - 620 00:35:45,000 --> 00:35:47,640 ja esitin varhaisia Tohtoreita. 621 00:35:47,720 --> 00:35:51,400 En tiennyt, että he haluaisivat kaltaiseni, 622 00:35:51,480 --> 00:35:54,760 mutta tykkäsin katsoa sarjaa. 623 00:35:54,840 --> 00:35:58,000 En tajunnut, että sopisin siihen. 624 00:35:58,080 --> 00:36:01,280 Erityisesti sarjan jatkuessa. 625 00:36:01,360 --> 00:36:04,400 Tykkäsin Chrisistä, Davidista ja Mattista, 626 00:36:04,480 --> 00:36:07,560 mutta Tohtori oli aina vain nuorempi, 627 00:36:07,640 --> 00:36:11,680 joten en ikinä uskonut, että he haluaisivat minut. 628 00:36:16,560 --> 00:36:19,760 Clara, ole kiltti ja kerro, olenko hyvä mies? 629 00:36:20,640 --> 00:36:22,840 En tiedä enää, kuka Tohtori on. 630 00:36:22,920 --> 00:36:26,960 Vaikka en olisi ajatellut, etten pääsisi Tohtoriksi, 631 00:36:27,040 --> 00:36:31,520 hän teki minusta jollain tavoin tällaisen näyttelijän. 632 00:36:31,600 --> 00:36:34,200 Minulla oli monta Tohtoria päässäni, 633 00:36:34,280 --> 00:36:36,960 kun päädyin näyttämölle, 634 00:36:37,040 --> 00:36:41,200 joten ne varmaan vaikuttivat siihen, 635 00:36:41,280 --> 00:36:43,160 miten näyttelin. 636 00:36:43,240 --> 00:36:45,840 Minussa on paljon sellaista, 637 00:36:45,920 --> 00:36:49,640 joka tietää, miten... 638 00:36:49,720 --> 00:36:51,600 Osaan tehdä sen. 639 00:36:51,680 --> 00:36:54,400 Osa roolin vaikeudesta on, 640 00:36:54,480 --> 00:36:58,440 että pitää olla joskus aika hauska, 641 00:36:58,520 --> 00:37:03,360 joskus kepeä, joskus synkkä mutta samalla alien. 642 00:37:03,440 --> 00:37:08,520 Halusitko tuoda Tohtoriin mitään oleellisia piirteitä, 643 00:37:08,600 --> 00:37:10,920 ei välttämättä uusia, 644 00:37:11,000 --> 00:37:14,840 mutta halusitko keskittyä joihinkin Tohtorina ollessasi? 645 00:37:14,920 --> 00:37:18,600 Halusin tehdä hänestä salaperäisen. 646 00:37:18,680 --> 00:37:20,880 Se on vaikeaa, kun hahmo - 647 00:37:20,960 --> 00:37:25,480 on ollut olemassa 50 vuotta ja ihmiset omistautuvat sille - 648 00:37:25,560 --> 00:37:28,600 ja tuntevat sen yksityiskohdat - 649 00:37:28,680 --> 00:37:33,520 sen eri vaiheista. 650 00:37:34,480 --> 00:37:39,320 En ollut varma, miten tekisin sen. 651 00:37:39,400 --> 00:37:42,080 Joskus käsikirjoituksesta on apua. 652 00:37:42,160 --> 00:37:46,960 Tämä Tohtori pystyy asioihin, joihin muut eivät ole pystyneet. 653 00:37:47,040 --> 00:37:48,040 Niin. 654 00:37:49,240 --> 00:37:53,360 On asioita, joihin vain alienit pystyvät, 655 00:37:54,680 --> 00:37:58,920 mutta niitä ei käytetä paljoa. 656 00:37:59,000 --> 00:38:03,160 Joskus nähdään jotain, jota muut Tohtorit eivät ole tehneet. 657 00:38:04,480 --> 00:38:08,440 Näen sieluusi, Tohtori! 658 00:38:08,520 --> 00:38:14,240 Näen kauneutta, jumaluutta ja vihaa! 659 00:38:14,560 --> 00:38:18,280 Joskus hän on arvaamaton, 660 00:38:19,000 --> 00:38:23,280 mikä on keino tehdä jostakusta salaperäinen. 661 00:38:24,040 --> 00:38:27,200 Hän yrittää myös löytää itsensä. 662 00:38:27,280 --> 00:38:31,560 Onko salaperäisyys uutta? 663 00:38:31,640 --> 00:38:35,280 Se on vaikeaa, koska kaikki haluavat tietää. 664 00:38:35,360 --> 00:38:38,480 Ohjelma on oppinut - 665 00:38:38,560 --> 00:38:42,120 tyydyttämään tiedonhalun, valaisemaan taustaa - 666 00:38:42,200 --> 00:38:44,320 ja yhdistämään menneen nykyisyyteen. 667 00:38:44,400 --> 00:38:48,240 Ohjelman sydämessä on jotain vahvaa - 668 00:38:48,320 --> 00:38:51,200 ja voimallista, mutta emme tiedä, mitä se on. 669 00:38:52,400 --> 00:38:56,400 Hirviöt ovat kivoja varsinkin lapsena. 670 00:38:59,480 --> 00:39:03,880 Tämä tohtori on vähemmän käyttäjäystävällinen. 671 00:39:04,800 --> 00:39:06,560 Hän on hyvin alienmainen. 672 00:39:06,640 --> 00:39:10,880 Hän on keskellä uudentumisprosessia. 673 00:39:10,960 --> 00:39:15,720 Hänen sosiaaliset taitonsa ovat sumentuneet vähän. 674 00:39:16,240 --> 00:39:21,080 Hänen ymmärryksensä ihmisistä - 675 00:39:21,160 --> 00:39:23,600 ja heidän tarpeistaan - 676 00:39:23,680 --> 00:39:28,880 erityisesti tunteiden osalta jää vajavaiseksi. 677 00:39:30,600 --> 00:39:33,360 Munuaiset! Minulla on uudet munuaiset. 678 00:39:33,800 --> 00:39:36,120 En tykkää niiden väristä. -Munuaistesiko? 679 00:39:36,480 --> 00:39:39,160 Mitä tapahtuu? -Me varmaan putoamme. 680 00:39:40,120 --> 00:39:42,760 Minne? -Rauhoitu. 681 00:39:43,880 --> 00:39:45,160 Vain yksi kysymys. 682 00:39:46,720 --> 00:39:49,360 Satutko osaamaan lentää tällä? 683 00:39:49,440 --> 00:39:54,680 Onko rakkaussuhde ihmisiin vaimentunut? 684 00:39:55,240 --> 00:39:58,520 Hän kunnioittaa heitä suuresti. 685 00:39:58,600 --> 00:40:04,240 Hän uskoo näkevänsä heissä parhaan ja pahimman. 686 00:40:05,400 --> 00:40:09,200 Hän näkee äärimmäisyydet. 687 00:40:09,280 --> 00:40:12,640 Hän on hyvin herkkä. 688 00:40:13,360 --> 00:40:17,920 Hänen pitää oppia - 689 00:40:18,000 --> 00:40:21,040 tulemaan toimeen ihmisten kanssa, 690 00:40:21,120 --> 00:40:24,520 koska hän mokailee jatkuvasti. 691 00:40:24,600 --> 00:40:27,920 Hän on tosi hauska. Steven on fiksu kirjoittaja, 692 00:40:28,000 --> 00:40:30,560 joten hänellä on hyviä vitsejä. 693 00:40:31,200 --> 00:40:34,080 Hän on tosi... Hän ei... 694 00:40:34,800 --> 00:40:40,760 Hänen älynsä ei ole tavoitettavissa nopeasti. 695 00:40:41,560 --> 00:40:44,360 Hänen on vaikea... 696 00:40:44,440 --> 00:40:46,920 Hän tietää ratkaisun olevan hänen mielessään. 697 00:40:47,000 --> 00:40:50,520 Muistan, kun puhuin Steven Moffatin kanssa - 698 00:40:50,600 --> 00:40:52,680 sen jälkeen, kun sinut oltiin julkistettu. 699 00:40:52,760 --> 00:40:55,160 Hän sanoi, ettei voinut vastustaa - 700 00:40:55,240 --> 00:40:57,920 jonkun tekemistä niin onnelliseksi. 701 00:41:01,040 --> 00:41:03,160 Totta. Hän teki minusta tosi onnellisen. 702 00:41:03,240 --> 00:41:07,280 Onko työ vastannut odotuksiasi? 703 00:41:07,360 --> 00:41:10,160 On. Se on uskomatonta. 704 00:41:10,240 --> 00:41:11,320 En voi... 705 00:41:11,400 --> 00:41:14,000 Herään aamulla miettien: 706 00:41:14,080 --> 00:41:17,600 "Olen Tohtori. Olen yhä Tohtori." 707 00:41:17,680 --> 00:41:19,440 Sitten menen töihin, 708 00:41:19,520 --> 00:41:21,480 pukeudun Tohtoriksi ja menen TARDISilla - 709 00:41:21,560 --> 00:41:23,680 taistelemaan hirviöitä vastaan sun muuta. 710 00:41:23,760 --> 00:41:25,880 Se on ollut uskomatonta. 711 00:41:26,280 --> 00:41:29,760 Olet selvästi suunnitellut tätä viimeiset 40 vuotta! 712 00:41:30,440 --> 00:41:32,400 En malta odottaa. Kiitos paljon. 713 00:41:32,480 --> 00:41:33,760 Kiitos. -Ei kestä. 714 00:41:33,840 --> 00:41:35,680 Kiitos kovasti. Se oli kivaa. 715 00:41:37,800 --> 00:41:40,120 Olen matkani päässä. 716 00:41:40,200 --> 00:41:43,680 Minun pitäisi esitellä kaava - 717 00:41:43,760 --> 00:41:45,880 ylivoimaista ajan herraa varten, 718 00:41:46,600 --> 00:41:51,320 mutta en voi. Kerättyäni ja tutkittuani tietoja tajusin, 719 00:41:51,400 --> 00:41:54,520 että joka Tohtori on ylivoimainen ajan herra. 720 00:41:54,600 --> 00:41:57,120 Kyse on vain yhtälön tasapainottamisesta. 721 00:41:57,200 --> 00:41:59,560 Hyvät ja huonot puolet, 722 00:41:59,640 --> 00:42:02,440 hyvät ja ajoittaiset huonot piirteet - 723 00:42:02,520 --> 00:42:05,720 tasapainottuvat lopulta täysin. 724 00:42:05,800 --> 00:42:10,680 Voitte kysyä, miten voi olla 12 ylivoimaista Tohtoria, 725 00:42:10,760 --> 00:42:13,920 mutta unohdatte ilmiselvän totuuden. 726 00:42:14,720 --> 00:42:16,680 Hän on ajan herra, joka matkustaa ajassa. 727 00:42:16,760 --> 00:42:20,360 Kyse on hetkestä, kun luodaan Tohtori, 728 00:42:20,440 --> 00:42:23,440 ja tällä tarkalla hetkellä ei ole epäilystäkään, 729 00:42:23,520 --> 00:42:27,560 että ylivoimainen ajan herra on Peter Capaldi. 730 00:42:29,280 --> 00:42:31,440 Ette varmaan arvanneet sitä. 731 00:42:31,520 --> 00:42:35,800 Suomennos: Petri Nauha www.O P E N S U B T I T L E S.org Technicolor 54093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.