All language subtitles for Diary.of.a.Future.President.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,586 --> 00:00:06,006 [Elena] Diary, Mami and Sam were full-on together. 2 00:00:06,089 --> 00:00:09,429 Maybe I could treat you to a nice dinner tonight, just the two of us? 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,969 [Gabi] Sorry about last night's surprise party of five. 4 00:00:12,053 --> 00:00:12,893 You okay with that? 5 00:00:13,596 --> 00:00:14,806 I'm not sure. 6 00:00:14,889 --> 00:00:17,479 [Elena] Bobby and Monyca with a Y were getting serious. 7 00:00:17,559 --> 00:00:20,939 So, I guess this means you're my girlfriend, right? 8 00:00:21,021 --> 00:00:22,861 Yeah. I think so. 9 00:00:23,481 --> 00:00:24,901 [Elena] And Sasha and I were growing up. 10 00:00:25,400 --> 00:00:26,400 At our own pace. 11 00:00:27,360 --> 00:00:30,910 Hey, Jessica, do you have a tampon? 12 00:00:30,989 --> 00:00:32,279 So, a tampon is-- 13 00:00:32,365 --> 00:00:35,405 I know what a tampon is. I'm premenstrual, not pre-Mesozoic. 14 00:00:39,122 --> 00:00:40,542 ♪ I'm here for it ♪ 15 00:00:41,041 --> 00:00:43,131 ♪ Facing fears and chasing dreams ♪ 16 00:00:43,209 --> 00:00:44,629 ♪ Just winging it ♪ 17 00:00:45,128 --> 00:00:47,458 ♪ And I'm staying true to me ♪ 18 00:00:47,547 --> 00:00:51,297 ♪ Hello world I wonder who I'll be ♪ 19 00:00:51,384 --> 00:00:54,394 ♪ No matter what I do ♪ 20 00:00:54,471 --> 00:00:56,971 ♪ It's all about my journey ♪ 21 00:00:57,474 --> 00:00:59,734 ♪ Lo puedo lograr ♪ 22 00:01:06,316 --> 00:01:09,526 [Elena] Diary, I know I'm growing every day, 23 00:01:09,611 --> 00:01:12,531 but there's still a lot to be desired in the womanhood department. 24 00:01:16,618 --> 00:01:17,448 Mami! 25 00:01:17,535 --> 00:01:19,865 Vamos, señorita. Enough with the fashion show. Time for school. 26 00:01:20,747 --> 00:01:21,577 Almost ready. 27 00:01:21,664 --> 00:01:24,884 So, Sasha's mom is going to take you guys to the mall after school, 28 00:01:24,959 --> 00:01:25,959 and then I'll pick you up. 29 00:01:26,044 --> 00:01:27,254 Do you remember the mall rules? 30 00:01:27,337 --> 00:01:30,087 Stick with Sasha, don't go anywhere except Kimmy's and the food court, 31 00:01:30,173 --> 00:01:33,053 and if anyone creepy tries to talk to me, scream, "My mom's a lawyer!" 32 00:01:33,134 --> 00:01:33,974 Very good! 33 00:01:34,344 --> 00:01:36,104 Still no other stores? 34 00:01:36,179 --> 00:01:38,519 When you're old enough, we'll expand your territory. 35 00:01:38,598 --> 00:01:40,348 Do you know what my food court was when I was growing up? 36 00:01:40,809 --> 00:01:43,849 Grove of plantain trees and Tia Chila's chicken coop. 37 00:01:43,937 --> 00:01:44,977 I know, I know. 38 00:01:45,063 --> 00:01:47,273 Vamos, vamos, vamos, vamos, por favor. 39 00:01:53,613 --> 00:01:55,873 Oh, boy. [sighs] 40 00:01:56,741 --> 00:01:58,371 What are you gonna do? What are you gonna do? 41 00:01:58,451 --> 00:01:59,451 What are you gonna do? 42 00:01:59,536 --> 00:02:01,656 [inhales] Okay, Sam, what's wrong? [sighs] 43 00:02:01,746 --> 00:02:03,616 Yeah, it's this whole Gabi thing. 44 00:02:03,707 --> 00:02:07,207 Sam, this little dance, this "I'm not sure. I don't know. 45 00:02:07,293 --> 00:02:10,013 I like her, but the kids. I'm scared." [grunts] 46 00:02:10,088 --> 00:02:11,088 Nobody has time for that. 47 00:02:12,007 --> 00:02:14,337 If you're gonna be on this boat, then grab an oar. 48 00:02:14,426 --> 00:02:15,426 "An oar." 49 00:02:15,510 --> 00:02:17,470 I'm just trying to get on your level. White guys like boats, right? 50 00:02:18,179 --> 00:02:19,929 -Boats are fine. -So, what's the problem? 51 00:02:20,015 --> 00:02:24,265 Okay. I guess I thought, with Gabi's kids, 52 00:02:24,352 --> 00:02:26,862 I could be a fun guy that was around and made them laugh 53 00:02:26,938 --> 00:02:29,148 and then, completely separately, dated their mom. 54 00:02:29,232 --> 00:02:30,782 But that's not possible? 55 00:02:31,151 --> 00:02:32,151 No, Sam. 56 00:02:32,235 --> 00:02:33,395 Yeah, I didn't think so. [chuckles] 57 00:02:33,486 --> 00:02:35,736 [inhales] Like, I'm in their lives. 58 00:02:36,406 --> 00:02:39,366 I just don't know if I'm cut out to be a parenting-type figure. 59 00:02:39,451 --> 00:02:40,451 What do you think? 60 00:02:41,077 --> 00:02:43,287 I think you should talk to someone with kids. 61 00:02:43,371 --> 00:02:45,211 I go to 11:00 p.m. movies just to avoid them. 62 00:02:46,124 --> 00:02:48,714 Oh. Hi, Sam. [chuckles] 63 00:02:48,793 --> 00:02:49,843 Hi, Gabi. 64 00:02:49,919 --> 00:02:52,259 Cami, I just came to grab you for the meeting. 65 00:02:52,339 --> 00:02:53,379 I'll see you inside. 66 00:02:55,467 --> 00:02:57,087 You weren't meddling, were you? 67 00:02:57,177 --> 00:02:59,757 I told you, we talked it to death. We're not broken up. 68 00:02:59,846 --> 00:03:02,216 He just needs a beat to recalibrate. 69 00:03:02,307 --> 00:03:05,387 "Meddling"? Me? We were talking about boats. 70 00:03:06,061 --> 00:03:07,981 -Oh, okay. Yeah, okay. Boats? -What-- 71 00:03:08,063 --> 00:03:09,193 [chattering] 72 00:03:12,400 --> 00:03:14,990 [Elena] Here's what Sasha and I always do when we go to the mall. 73 00:03:15,070 --> 00:03:16,490 We clean out Kimmy's. 74 00:03:16,571 --> 00:03:19,621 And then, of course, we model our purchases at the food court. 75 00:03:19,699 --> 00:03:22,329 I'm loving that. Okay, so what do we think about these? I'm like-- 76 00:03:22,410 --> 00:03:26,250 [gasps] Elena! The mall is having a poetry contest. 77 00:03:26,998 --> 00:03:30,128 "Why I love the mall." Let me count the ways. 78 00:03:30,210 --> 00:03:33,460 [chuckles] You should enter. You know every store in the mall by heart. 79 00:03:33,546 --> 00:03:35,416 Too bad we can't go to any besides Kimmy's. 80 00:03:36,216 --> 00:03:37,626 Maybe I will enter. 81 00:03:37,717 --> 00:03:40,547 Mrs. Wexler did give me an "A" on my Sugah Boyz haiku. 82 00:03:40,637 --> 00:03:42,007 [chuckles] 83 00:03:42,097 --> 00:03:44,307 Still eating cookies and going to the baby store, I see. 84 00:03:45,141 --> 00:03:46,601 Kimmy's is not a baby store. 85 00:03:47,394 --> 00:03:50,154 It's the foremost retailer of on-trend accessories and keepsakes 86 00:03:50,230 --> 00:03:51,820 for Kimmy Cats of all ages. 87 00:03:52,732 --> 00:03:56,572 We just went to Intimates & More and got the new Bra-zé-Bra Zebra Bra. 88 00:03:56,653 --> 00:03:58,993 -I'm a 32B. [chuckles] -[chuckles] 89 00:03:59,072 --> 00:04:01,572 They probably wouldn't even let you into Intimates & More. 90 00:04:01,658 --> 00:04:04,408 It's a store for women. Not little girls. 91 00:04:04,494 --> 00:04:05,624 We're not little girls. 92 00:04:05,704 --> 00:04:07,874 Yeah. We're not. 93 00:04:08,456 --> 00:04:09,536 Whatever. 94 00:04:09,624 --> 00:04:11,134 Enjoy your toys. [gasps] 95 00:04:11,209 --> 00:04:13,209 Beware of choking hazards. 96 00:04:15,338 --> 00:04:17,758 [Sasha] First they get their periods and now this? 97 00:04:17,841 --> 00:04:22,431 That's it. Elena, I'm tired of being a little girl. 98 00:04:23,221 --> 00:04:25,391 We have to go to Intimates & More. 99 00:04:25,473 --> 00:04:27,813 You know the rules. Kimmy's and food court only. 100 00:04:27,892 --> 00:04:30,442 I'm about to say something scandalous right now. 101 00:04:31,062 --> 00:04:32,272 But fudge the rules. 102 00:04:32,355 --> 00:04:33,265 [gasps] 103 00:04:34,524 --> 00:04:37,864 History's filled with legendary rule-breakers. 104 00:04:37,944 --> 00:04:41,204 Amelia Earhart. Rosa Parks. [giggling] Beyoncé. 105 00:04:42,532 --> 00:04:45,492 We can't just wait for womanhood to come to us. 106 00:04:45,577 --> 00:04:47,577 Sasha, you're right. 107 00:04:48,329 --> 00:04:49,999 We have to go to womanhood. 108 00:04:50,457 --> 00:04:52,077 We gotta go to Intimates & More. 109 00:04:53,418 --> 00:04:57,378 [Joy] So, we've closed the Heller case and finally, new order of business. 110 00:04:57,464 --> 00:05:00,264 Waveline Resorts is suing their housekeeping staff 111 00:05:00,342 --> 00:05:02,222 for attempting to unionize. 112 00:05:02,302 --> 00:05:04,892 We have the honor of representing their custodial staff. 113 00:05:04,971 --> 00:05:07,561 I'm gonna need a number two to work with me directly on this. 114 00:05:07,640 --> 00:05:10,520 I'll let you know when I decide which one of you that will be. 115 00:05:11,478 --> 00:05:12,478 Thanks. 116 00:05:12,562 --> 00:05:15,442 [chattering] 117 00:05:15,815 --> 00:05:17,275 [whispers] I wanna be number two. 118 00:05:17,359 --> 00:05:19,739 Yeah, and Joy is the top partner here. 119 00:05:19,819 --> 00:05:21,319 She'd be lucky to have you. 120 00:05:21,404 --> 00:05:24,414 And, you always say, you got into law to help the little guy. 121 00:05:25,617 --> 00:05:27,447 Hey, Joy. I would love to be helpful 122 00:05:27,535 --> 00:05:30,455 in any way that I can with the Waveline case. 123 00:05:30,538 --> 00:05:33,708 And by the way, your nails look "amaze." 124 00:05:33,792 --> 00:05:34,792 Where do you go? 125 00:05:34,876 --> 00:05:36,996 Ooh. Looks like you already got some competition. 126 00:05:48,014 --> 00:05:50,184 [both giggling] 127 00:05:52,394 --> 00:05:53,904 This is it. This is the one. 128 00:05:53,978 --> 00:05:55,268 -Oh, my gosh, it's a Zebra Bra! -Zebra Bra. 129 00:05:55,355 --> 00:05:57,395 -Different colors! -Oh, wow. Okay. 130 00:05:58,900 --> 00:06:00,150 This one? 131 00:06:07,909 --> 00:06:08,909 Oh, my gosh. 132 00:06:08,993 --> 00:06:10,203 Act normal. 133 00:06:13,206 --> 00:06:14,246 [giggles] 134 00:06:14,332 --> 00:06:16,082 -[gasps] We should get shoes. -Oh, my gosh. 135 00:06:16,167 --> 00:06:18,037 -Let's do shoe-- -Mrs. Wexler! 136 00:06:20,338 --> 00:06:22,008 Sasha. Elena. 137 00:06:22,090 --> 00:06:23,510 -Hello, Mrs. Wexler. -Hi, Miss-- Hi, Miss Wexler. Hi. 138 00:06:25,927 --> 00:06:26,927 Um... 139 00:06:27,637 --> 00:06:29,217 Are you girls old enough to be in here alone? 140 00:06:29,305 --> 00:06:30,465 [chuckles nervously] 141 00:06:30,557 --> 00:06:33,307 We were just leaving. [chuckles] 142 00:06:33,393 --> 00:06:35,193 -Goodbye. -Let's go. 143 00:06:35,270 --> 00:06:36,690 Hurry, take it off. We gotta go right now. 144 00:06:36,771 --> 00:06:38,731 I'm trying but there's, like, a thousand buttons on this thing. 145 00:06:38,815 --> 00:06:40,225 -It's like a tiny, lacy prison. -Come on. 146 00:06:40,316 --> 00:06:42,316 Okay. [groans] 147 00:06:44,779 --> 00:06:45,989 -Elena! -[Elena squeals] 148 00:06:49,117 --> 00:06:49,947 Huh. 149 00:06:50,035 --> 00:06:52,115 I always thought Rookie and the Kid was about baseball. 150 00:06:52,203 --> 00:06:54,413 Oh. [chuckles] Nah. Cops. 151 00:06:54,497 --> 00:06:55,747 That's so cool. 152 00:06:56,416 --> 00:06:57,706 It's a classic. 153 00:06:59,002 --> 00:07:01,342 Wow. I'm tired from standing. 154 00:07:02,964 --> 00:07:03,974 Oh. 155 00:07:05,675 --> 00:07:08,755 So... anyway. 156 00:07:16,561 --> 00:07:21,071 Hi! Good to see you again, Monyca with a Y. 157 00:07:21,149 --> 00:07:24,649 Little reminder: open-door policy here at the Cañero-Reed house. 158 00:07:24,736 --> 00:07:27,356 Yeah. Yeah, I know. Sorry. 159 00:07:27,447 --> 00:07:29,907 [sighs] You have a lovely home. [chuckles] 160 00:07:29,991 --> 00:07:30,991 Aw. 161 00:07:31,076 --> 00:07:31,906 I'm doing some laundry. 162 00:07:31,993 --> 00:07:33,953 Bobby, do you have any tennis gear you wanna throw in here? 163 00:07:34,037 --> 00:07:36,537 No, Ma. You know, I think I'm good. 164 00:07:36,623 --> 00:07:37,833 Oh. [chuckles] 165 00:07:38,500 --> 00:07:41,670 This looks like it probably needs a good washing, huh? 166 00:07:41,961 --> 00:07:42,961 [chuckles] 167 00:07:43,505 --> 00:07:44,335 [Gabi chuckles] 168 00:07:48,343 --> 00:07:49,433 'Kay, bye. 169 00:07:54,015 --> 00:07:57,095 [whispers] Okay. Let's just be really quiet. 170 00:07:57,185 --> 00:07:58,265 [whispers] Okay. 171 00:08:01,398 --> 00:08:02,768 Charcuterie! 172 00:08:06,403 --> 00:08:07,653 I do love prosciutto. 173 00:08:08,655 --> 00:08:09,605 Hmm. 174 00:08:09,989 --> 00:08:11,199 Charcuterie. 175 00:08:11,825 --> 00:08:13,655 No. I don't want it. 176 00:08:14,536 --> 00:08:17,246 -I can't believe that just happened. -OMG, OMG, OMG. Oh, my gosh. 177 00:08:17,789 --> 00:08:21,329 Okay, I can't believe Mrs. Wexler was buying a thong. 178 00:08:21,418 --> 00:08:22,458 [both giggle] 179 00:08:22,544 --> 00:08:24,674 Do you think she wears thongs, like, every day? 180 00:08:24,754 --> 00:08:27,474 Huh. I guess teachers care about panty lines, too. 181 00:08:27,549 --> 00:08:28,759 [Sasha giggles] 182 00:08:28,842 --> 00:08:29,842 [gasps] 183 00:08:30,343 --> 00:08:33,603 Elena. Look in the mirror. 184 00:08:36,141 --> 00:08:37,311 -Holy crap. -Holy crap. 185 00:08:37,767 --> 00:08:40,267 [squeals] We were in such a rush to leave, I must've missed one. 186 00:08:41,396 --> 00:08:42,226 I stole a bra! 187 00:08:42,313 --> 00:08:44,733 -I've never stolen anything in my life. -Shh! 188 00:08:44,816 --> 00:08:47,856 Not just any bra. The Bra-zé-Bra Zebra Bra. 189 00:08:47,944 --> 00:08:49,364 Come on. We need to return it. 190 00:08:49,446 --> 00:08:50,696 Whoa, whoa, whoa, wait. 191 00:08:50,780 --> 00:08:52,870 So, you're just gonna say to your mom, 192 00:08:52,949 --> 00:08:57,409 "Take me back to the mall to return a giant bra that I stole 193 00:08:57,495 --> 00:09:00,705 from a store that you forbade me from going to in the first place"? 194 00:09:00,790 --> 00:09:03,170 You're right. She'd never trust me again. 195 00:09:03,668 --> 00:09:05,498 We could lose food court privileges. 196 00:09:05,587 --> 00:09:10,337 [gasps] I am not going back to the days of supervised Kimmy visits. No way. 197 00:09:10,425 --> 00:09:11,795 Mm. 198 00:09:11,885 --> 00:09:13,255 This never happened. 199 00:09:13,345 --> 00:09:16,055 We tell no one that I committed this crime. 200 00:09:22,020 --> 00:09:24,270 I swear on Simon's grave... 201 00:09:24,356 --> 00:09:25,266 Oh, I miss Simon. 202 00:09:25,357 --> 00:09:27,727 Oh, he was such a good dog. 203 00:09:28,360 --> 00:09:30,570 ...to never tell a soul. 204 00:09:30,653 --> 00:09:32,663 [Elena] Oh, Diary. Who had I become? 205 00:09:32,739 --> 00:09:35,949 In my pursuit of womanhood, I sailed clear past my destination 206 00:09:36,034 --> 00:09:37,994 and into the shady seas of shoplifting. 207 00:09:38,495 --> 00:09:41,535 I was no woman. I was a criminal. 208 00:09:42,665 --> 00:09:44,415 [chattering] 209 00:09:48,922 --> 00:09:50,382 [clears throat] Elena. 210 00:09:51,007 --> 00:09:52,007 Mrs. Wexler. 211 00:09:56,429 --> 00:09:58,349 Sasha, I think she knows. I-- 212 00:09:58,431 --> 00:10:01,561 -What? -You know. That I... stole a bra. 213 00:10:02,435 --> 00:10:05,105 She's probably just embarrassed that you saw her underwear. 214 00:10:05,647 --> 00:10:07,817 I'm embarrassed that we saw her underwear. 215 00:10:08,733 --> 00:10:12,743 I just can't stop thinking about how I did a bad, stupid, immature thing 216 00:10:12,821 --> 00:10:14,161 -and I just wish I could-- -Elena. 217 00:10:15,073 --> 00:10:17,953 No one knows, and no one will ever know. 218 00:10:18,493 --> 00:10:21,003 It's over. You gotta move on, okay? 219 00:10:21,579 --> 00:10:24,749 Guilt. Crushing shame. 220 00:10:25,542 --> 00:10:29,422 These are the themes of Edgar Allan Poe's haunting short story, 221 00:10:30,255 --> 00:10:31,505 The Tell-Tale Heart. 222 00:10:36,511 --> 00:10:39,851 Come on, Elena. The Tell-Tale Heart is not about you. 223 00:10:39,931 --> 00:10:41,601 It might as well be. 224 00:10:41,683 --> 00:10:44,233 I murdered my convictions. I buried them under my bed. 225 00:10:57,949 --> 00:10:59,369 -Shame! -[bell tolls] 226 00:11:01,619 --> 00:11:03,409 -[bell tolls] -Shame! 227 00:11:06,541 --> 00:11:09,881 Shane, you forgot your handbell in the choir room. Shane! 228 00:11:10,295 --> 00:11:12,875 Elena? What's wrong? Are you okay? 229 00:11:12,964 --> 00:11:16,184 Nothing. No one. Let's go to math. 230 00:11:17,135 --> 00:11:21,345 [Elena] But not only was I not okay, Diary, I was going mad. 231 00:11:25,727 --> 00:11:27,727 [both whispering] 232 00:11:36,363 --> 00:11:37,783 [bell rings] 233 00:11:37,864 --> 00:11:39,914 And then Dom drives a car over the iceberg, 234 00:11:39,991 --> 00:11:42,541 and the missile hits the submarine instead. 235 00:11:43,203 --> 00:11:45,413 And that's the plot of Fast and Furious 8. 236 00:11:46,039 --> 00:11:47,709 That's such a good summary, Bobby. 237 00:11:48,583 --> 00:11:49,423 Thanks. [chuckles] 238 00:11:51,461 --> 00:11:52,421 Monyca, come on. 239 00:11:52,504 --> 00:11:54,674 Skyler Zaxton just dropped a secret music video. 240 00:11:54,756 --> 00:11:55,836 I hear there's a hoverboard. 241 00:11:56,508 --> 00:11:57,968 [sighs] I'll see you later, Bobby. 242 00:11:58,051 --> 00:11:59,761 Bye, Monyca with a Y. 243 00:12:02,514 --> 00:12:05,644 Wait, so you and Monyca with a Y haven't made out yet? 244 00:12:05,725 --> 00:12:09,515 No, dude. We want to. We just haven't had any privacy. 245 00:12:09,604 --> 00:12:11,774 You know what? We should throw a kickback. 246 00:12:11,856 --> 00:12:14,106 Back in my old school, that's where all the hooking up happened. 247 00:12:14,192 --> 00:12:15,152 That's genius. 248 00:12:15,235 --> 00:12:17,735 Yes. We can play Two Minute Tongue Tank. 249 00:12:17,821 --> 00:12:18,911 I think I have an egg timer. 250 00:12:18,988 --> 00:12:21,028 Monyca with a Y can bring her friends. 251 00:12:21,116 --> 00:12:26,576 Maybe Cassie. Or Zoe. Or Cassie. Or Jada. But definitely Cassie. 252 00:12:26,663 --> 00:12:29,043 I can host. My garage is perfect. 253 00:12:29,124 --> 00:12:32,044 It just got remediated for Stachybotrys chartarum. 254 00:12:33,128 --> 00:12:34,168 Is that a Pokémon? 255 00:12:34,254 --> 00:12:37,094 Mold, man, black mold. 256 00:12:37,173 --> 00:12:39,593 But all clear now and totally kickback ready. 257 00:12:39,676 --> 00:12:43,716 It's dark, dank, and the storage closet is private as hell. 258 00:12:43,805 --> 00:12:45,055 [chuckles] This is it. 259 00:12:45,140 --> 00:12:47,310 You're gonna make out with Monyca with a Y for sure. 260 00:12:47,392 --> 00:12:50,312 Get your floss on, Bobby. It's going down. 261 00:12:50,937 --> 00:12:52,107 Yes. 262 00:12:53,440 --> 00:12:56,440 Sweetie, that's awesome. Oh, we have to celebrate. 263 00:12:57,318 --> 00:13:00,108 Okay. Love you, too. Bye. 264 00:13:00,780 --> 00:13:04,740 Tasha just got cast as Communist Number 3 in "El Sonado de Musica!" 265 00:13:05,326 --> 00:13:08,286 It's The Sound of Music but during the Cuban Revolution. 266 00:13:08,747 --> 00:13:11,787 She is very excited about wearing a fake beard. 267 00:13:11,875 --> 00:13:13,705 -I'm gonna want tickets to that. -[Craig chuckles] 268 00:13:14,502 --> 00:13:15,712 How many kids do you have again? 269 00:13:15,795 --> 00:13:18,045 Four. Well, five if you count my husband. 270 00:13:18,131 --> 00:13:19,131 [chuckles] 271 00:13:19,758 --> 00:13:21,758 Hey, can I pick your brain about something? 272 00:13:22,969 --> 00:13:23,969 Trouble with Gabi? 273 00:13:24,054 --> 00:13:27,684 We've all seen the friendly but very awkward hellos. 274 00:13:27,766 --> 00:13:29,176 We're not broken up. 275 00:13:29,267 --> 00:13:31,437 I'm just not sure I'm ready to be a... 276 00:13:33,104 --> 00:13:34,864 guy-in-her-kids-lives type... 277 00:13:35,940 --> 00:13:37,190 figure. 278 00:13:37,275 --> 00:13:39,815 -Dad guy. -I see. 279 00:13:39,903 --> 00:13:41,073 I'm more of an uncle guy. 280 00:13:41,363 --> 00:13:42,663 I crush a birthday check. 281 00:13:42,739 --> 00:13:44,369 Take my nephew to see Rookie and the Kid. 282 00:13:44,449 --> 00:13:46,489 -Ooh, a classic. -Classic. 283 00:13:46,576 --> 00:13:48,946 I felt the same way before our kids came along. 284 00:13:49,037 --> 00:13:51,457 I asked myself, "Am I cut out for this?" 285 00:13:51,539 --> 00:13:53,329 Exactly. That's how I feel. 286 00:13:53,416 --> 00:13:55,916 "What if I give them the wrong advice and mess them up forever? 287 00:13:56,002 --> 00:13:58,382 What if I make them cry? What if I drop one?" 288 00:13:58,463 --> 00:14:01,223 I worried about my ability to do any of it. 289 00:14:03,385 --> 00:14:05,425 -But then you... -But then nothing. 290 00:14:05,512 --> 00:14:08,892 You just jump into the deep end, and it's a little terrifying, 291 00:14:08,973 --> 00:14:11,983 but you're in there with the people you love most in the world. 292 00:14:12,060 --> 00:14:14,480 Honestly, you'll never know unless you jump in. 293 00:14:20,068 --> 00:14:21,358 What are you doing? 294 00:14:21,444 --> 00:14:23,284 You have that focused look on your face 295 00:14:23,363 --> 00:14:25,373 you get when you WebMD your kids' symptoms. 296 00:14:25,448 --> 00:14:29,118 Mm. I'm doing a deep social media dive on Joy. 297 00:14:29,202 --> 00:14:32,122 I need to find something that we can bond about so that she can pick me. 298 00:14:32,205 --> 00:14:33,995 -Oh, I love a deep dive. -Mm-hmm. 299 00:14:34,082 --> 00:14:35,082 What are we working with? 300 00:14:36,292 --> 00:14:39,462 Uh, wine on a boat. Wine on a beach. 301 00:14:39,546 --> 00:14:41,256 -Dog on a beach. Mm. -[gasps] Aw. 302 00:14:41,339 --> 00:14:43,299 Dog with wine on the beach. 303 00:14:43,383 --> 00:14:45,643 Aw, go back further. I wanna see that dog as a puppy. 304 00:14:45,719 --> 00:14:49,139 Excuse me. I'm captaining this privacy invasion here. 305 00:14:49,222 --> 00:14:51,392 -Just let me see it for a second. -Camila, you gotta be careful! 306 00:14:51,474 --> 00:14:52,484 [gasps] 307 00:14:52,934 --> 00:14:55,064 Oh, God. You liked a photo. 308 00:14:55,145 --> 00:14:58,015 [gasps] I didn't like a photo. You liked it. 309 00:14:58,565 --> 00:15:00,025 Unlike it. Unlike it. 310 00:15:00,608 --> 00:15:03,698 Wait. Can she see that I liked and then unliked the photo? 311 00:15:03,778 --> 00:15:05,658 Oh, like it again. Like it again. 312 00:15:05,739 --> 00:15:07,239 You should like a whole bunch of other photos 313 00:15:07,323 --> 00:15:08,533 to offset how weird it is 314 00:15:08,616 --> 00:15:11,746 that you liked her lemon ricotta pancakes from 273 weeks ago. 315 00:15:11,828 --> 00:15:13,408 [whispers] Okay, okay, good. That's good. 316 00:15:14,039 --> 00:15:15,579 Oh, no. This is even weirder. 317 00:15:15,915 --> 00:15:18,415 I'm gonna unlike everything, and I'm gonna tell her that my phone was hacked, 318 00:15:18,501 --> 00:15:21,211 and then she'll feel sorry for me and give me the case. 319 00:15:21,296 --> 00:15:24,586 Gabi, stop. Your index finger is a danger to yourself and others. 320 00:15:25,008 --> 00:15:26,048 [thuds] 321 00:15:31,097 --> 00:15:32,387 Since when do you floss? 322 00:15:33,266 --> 00:15:34,516 [scoffs] I floss. 323 00:15:34,601 --> 00:15:36,351 The pink in the sink says otherwise. 324 00:15:42,150 --> 00:15:44,530 [ball bouncing] 325 00:15:48,907 --> 00:15:49,987 Can you give the ball back? 326 00:15:50,450 --> 00:15:51,790 Do you think I should give the bra back? 327 00:15:52,702 --> 00:15:54,042 Who said anything about a bra? 328 00:15:54,120 --> 00:15:55,870 What? No one. 329 00:15:55,955 --> 00:15:57,745 -You just said bra. -No, I didn't. 330 00:15:59,292 --> 00:16:00,292 [stammers] What? 331 00:16:10,345 --> 00:16:13,345 [whispering voice] Bra-zé-Bra. 332 00:16:14,808 --> 00:16:17,808 Bra-zé-Bra. 333 00:16:19,270 --> 00:16:21,900 Bra-zé-Bra. 334 00:16:30,407 --> 00:16:31,737 [raven] Bra, bra! 335 00:16:32,534 --> 00:16:33,994 -Guilt. -[Chorus] Bra-zé-Bra. 336 00:16:34,077 --> 00:16:36,247 -Crushing shame. -[Chorus] Bra-zé-Bra. 337 00:16:36,329 --> 00:16:38,579 -You only have... -[Chorus] Bra-zé-Bra. 338 00:16:38,665 --> 00:16:40,035 Yourself to blame. 339 00:16:40,125 --> 00:16:41,205 Bra-zé-Bra. 340 00:16:43,461 --> 00:16:45,381 Go back to the baby store, Elena. 341 00:16:45,839 --> 00:16:47,719 This store is just for women. 342 00:16:48,883 --> 00:16:49,883 -[Gabi & Mrs. Wexler] Nevermore. -[shrieks] 343 00:16:49,968 --> 00:16:53,718 Freeze! You're under arrest for impersonating a grown woman. 344 00:16:53,805 --> 00:16:55,215 And also, the bra thing. 345 00:16:55,306 --> 00:16:58,096 Right! The bra thing too. We're taking you to jail. 346 00:16:58,476 --> 00:17:00,646 Where you will steal nevermore. 347 00:17:01,062 --> 00:17:03,692 -Nevermore. Nevermore. -Nevermore. Nevermore. 348 00:17:03,773 --> 00:17:06,403 -Nevermore. Nevermore. -Nevermore. Nevermore. 349 00:17:06,484 --> 00:17:08,654 -Nevermore. Nevermore. -Nevermore. Nevermore. 350 00:17:09,154 --> 00:17:10,164 [shrieks] 351 00:17:10,989 --> 00:17:12,909 [panting] 352 00:17:13,700 --> 00:17:15,700 [Sasha] The girl was, like, stuck on a rooftop, 353 00:17:15,785 --> 00:17:19,705 and then Skyler Zaxton flies over the city on a hoverboard, 354 00:17:19,789 --> 00:17:22,669 and spells out, in cloud dust: "To be continued." 355 00:17:23,251 --> 00:17:25,751 Elena. That means there's gonna be a second video. 356 00:17:27,130 --> 00:17:28,510 Are you even listening to me? 357 00:17:28,590 --> 00:17:30,010 [students chattering] 358 00:17:30,091 --> 00:17:32,641 I can't take it anymore. I haven't slept. 359 00:17:32,719 --> 00:17:36,179 I'm plagued by nightmares, haunted by my actions and... [sighs] 360 00:17:36,264 --> 00:17:38,354 Being a criminal is so stressful. How does anyone do it? 361 00:17:38,433 --> 00:17:39,983 Here, you need a drink. 362 00:17:42,187 --> 00:17:44,607 I know we said we'd never speak of it again, 363 00:17:44,689 --> 00:17:48,189 but I need to tell my mom even if she arrests me. 364 00:17:48,860 --> 00:17:52,570 I need to go back to the mall and rid myself of this cursed bra. 365 00:17:53,406 --> 00:17:54,816 Then Godspeed. 366 00:17:54,908 --> 00:17:57,988 As your BFFAESNSOTBFBU, I will always stand by your side. 367 00:17:58,995 --> 00:18:00,285 Thanks, Sasha. I'll be right back. 368 00:18:01,581 --> 00:18:02,581 [phone ringing] 369 00:18:02,665 --> 00:18:05,085 -Mami. -Elenita? Everything o-- 370 00:18:05,168 --> 00:18:08,838 I stole a bra. It was an accident, but it happened. 371 00:18:08,922 --> 00:18:11,052 I'm consumed by my guilt, haunted by my actions, 372 00:18:11,132 --> 00:18:12,432 and I needed to confess. 373 00:18:13,218 --> 00:18:14,968 Kimmy's doesn't sell bras. 374 00:18:15,053 --> 00:18:20,273 I... I strayed... to Intimates & More. 375 00:18:20,350 --> 00:18:22,770 Jessica and Melissa had the new Bra-zé-Bra Zebra Bra, 376 00:18:22,852 --> 00:18:24,402 and they were making us feel like little girls. 377 00:18:25,563 --> 00:18:27,363 Are you mad that you mothered a criminal? 378 00:18:27,440 --> 00:18:29,400 I know you didn't mean to steal. 379 00:18:29,484 --> 00:18:31,784 You don't even like it when I take lotion from hotel rooms. 380 00:18:31,861 --> 00:18:33,531 It's meant to be used at the hotel. 381 00:18:33,613 --> 00:18:36,243 And I understand you wanting what other girls have, 382 00:18:36,324 --> 00:18:38,204 but I'm disappointed you broke the rules. 383 00:18:38,284 --> 00:18:41,204 I know and I'm sorry. 384 00:18:41,788 --> 00:18:43,788 So, with the appropriate parental supervision, 385 00:18:43,873 --> 00:18:47,093 can I please go back to the mall and make things right? Please? 386 00:18:47,168 --> 00:18:48,918 We'll go after school. 387 00:18:49,004 --> 00:18:50,304 And we'll finish this conversation 388 00:18:50,380 --> 00:18:52,550 since you're probably under the lunch table right now. 389 00:18:53,008 --> 00:18:54,258 I am. Thank you. 390 00:18:54,926 --> 00:18:56,546 [chattering] 391 00:18:56,636 --> 00:19:00,386 I love La Choy. It'll be that sometimes, be like, we'll be missing some 392 00:19:00,473 --> 00:19:03,773 and have to wipe down some stuff in here because I spilled some... 393 00:19:09,315 --> 00:19:13,065 [chattering continues] 394 00:19:13,153 --> 00:19:16,203 Uh... can I offer you charcuterie? 395 00:19:16,781 --> 00:19:18,161 You know me so well. 396 00:19:18,241 --> 00:19:19,411 [Danny] Uh... 397 00:19:19,492 --> 00:19:21,872 So, what do you guys think of the place? 398 00:19:21,953 --> 00:19:23,463 Pretty dope, right? 399 00:19:23,538 --> 00:19:26,368 Yeah, 100% mold-free, no biggie. 400 00:19:26,458 --> 00:19:30,878 We only had Miami's leading mold expert, Chad Billings, up in here. 401 00:19:30,962 --> 00:19:33,552 He's like the Ghostbusters of mold. 402 00:19:33,631 --> 00:19:36,511 -Danny, no one cares. -Ugh, mold is gross. 403 00:19:36,593 --> 00:19:38,643 I agree, Cassie. Mold is so gross. 404 00:19:38,720 --> 00:19:41,220 It's the bane of my existence, and I hate it. 405 00:19:41,306 --> 00:19:43,176 Ugh. Mold. 406 00:19:44,434 --> 00:19:46,734 So, uh, who wants to play Two Minute Tongue Tank? 407 00:19:46,811 --> 00:19:48,101 I do. Cassie? 408 00:19:48,188 --> 00:19:51,108 How 'bout we go alphabetically? Seems the most fair. 409 00:19:51,691 --> 00:19:52,691 Bobby. 410 00:19:53,151 --> 00:19:54,361 Right. Uh... 411 00:19:54,444 --> 00:19:55,704 -Monyca, do you wanna-- -Yes. 412 00:19:56,738 --> 00:19:57,738 Oh. 413 00:19:59,824 --> 00:20:01,794 [Danny] Two minutes and counting. 414 00:20:01,868 --> 00:20:03,448 See you on the other side, brother. 415 00:20:04,704 --> 00:20:05,664 Gabi... 416 00:20:06,581 --> 00:20:09,381 weird Q, but why were you blowing up my phone last night? 417 00:20:09,459 --> 00:20:11,499 Um, can we talk? 418 00:20:14,881 --> 00:20:17,511 Look, I'm so sorry about that. I didn't mean to be creepy. 419 00:20:17,592 --> 00:20:19,642 I guess I was just trying to learn more about you, 420 00:20:19,719 --> 00:20:21,679 so we could have something to bond over? 421 00:20:21,763 --> 00:20:23,103 I-- What do you mean? 422 00:20:23,181 --> 00:20:25,391 You and Vanessa seem to be getting along really well. 423 00:20:25,475 --> 00:20:27,055 And I didn't want to be overlooked-- 424 00:20:27,143 --> 00:20:29,193 Vanessa also happens to be a very good lawyer. 425 00:20:29,270 --> 00:20:30,400 Of course. 426 00:20:31,272 --> 00:20:35,692 It's just that... cases like Waveline are why I got into law. 427 00:20:36,361 --> 00:20:39,111 When I came here from Cuba, my mom was a housekeeper. 428 00:20:39,906 --> 00:20:43,156 No sick days. No benefits. Not once did she get a raise. 429 00:20:43,618 --> 00:20:45,578 This one just hits close to home. 430 00:20:47,914 --> 00:20:49,794 Anyway, I probably seem like a crazy person, 431 00:20:49,874 --> 00:20:52,794 but I've been doing some discovery work on the case. 432 00:21:07,183 --> 00:21:09,143 This is an insane amount of work. 433 00:21:09,227 --> 00:21:10,517 I know. [chuckles] 434 00:21:11,813 --> 00:21:14,653 But it's exactly the kinda passion I'm looking for in my number two. 435 00:21:15,233 --> 00:21:16,233 Yeah. 436 00:21:17,902 --> 00:21:20,702 Wait. Are, are you offering it to me? 437 00:21:20,780 --> 00:21:23,030 The clients come in tomorrow morning. Can you work through dinner tonight? 438 00:21:23,116 --> 00:21:26,946 Yes, of course. Thank you. 439 00:21:29,122 --> 00:21:32,212 -And... that's time. -[timer rings] 440 00:21:32,292 --> 00:21:33,842 You can stop kissing now. 441 00:21:37,380 --> 00:21:38,510 [sighs] 442 00:21:39,132 --> 00:21:40,632 He's such a good kisser. 443 00:21:42,844 --> 00:21:43,764 Who's next? 444 00:21:43,845 --> 00:21:45,595 -[Cassie] I cannot believe you did that. -[Ziggy] Oh. [mumbles] 445 00:21:49,351 --> 00:21:52,981 Oh, somebody must be, like, a really good lawyer or something. 446 00:21:53,063 --> 00:21:54,613 [chuckles] [singing] ♪ I must be a good lawyer. ♪ 447 00:21:54,689 --> 00:21:57,029 -[singing] ♪ Or something. ♪ -♪ I must be a good lawyer. ♪ 448 00:21:57,108 --> 00:21:58,778 -♪ She's a good lawyer. ♪ -♪ I must be a good lawyer. ♪ 449 00:21:58,860 --> 00:22:00,490 What am I walking into? 450 00:22:00,570 --> 00:22:02,410 -[Gabi chuckles] -[chuckles] Gabi's on Waveline. 451 00:22:02,489 --> 00:22:05,869 That's amazing. Congratulations. You're perfect for that case. 452 00:22:05,950 --> 00:22:08,120 Aw, thanks, Sam. I think so too. [inhales] 453 00:22:08,661 --> 00:22:10,581 But, Camila, oye, I need a favor. 454 00:22:10,663 --> 00:22:11,663 Joy needs me to work late, 455 00:22:11,748 --> 00:22:14,918 and I just told Elena that I would take her to the mall. 456 00:22:15,001 --> 00:22:17,171 Can you please be a tia and drive her for me? 457 00:22:17,253 --> 00:22:20,343 [sighs] I'd love to, but I promised Danielle we'd go to IKEA. 458 00:22:20,840 --> 00:22:22,880 My parents are visiting, and we're buying a second bed 459 00:22:22,967 --> 00:22:24,387 to make it look like we're not dating. 460 00:22:24,469 --> 00:22:27,389 There might be a less expensive solution to this. Cami. 461 00:22:27,472 --> 00:22:29,022 -[Camila] I... -I could take Elena. 462 00:22:35,522 --> 00:22:36,942 [Elena] So, there I was. 463 00:22:37,023 --> 00:22:39,533 At the scene of the crime with my mom's new boyfriend, Sam. 464 00:22:40,443 --> 00:22:41,783 Oh, life. 465 00:22:41,861 --> 00:22:43,991 Your twists and turns are a devil's game. 466 00:22:44,364 --> 00:22:46,494 Okay, [sighs] here I go. 467 00:22:46,908 --> 00:22:49,868 Time to face the music. Pay the piper. 468 00:22:50,412 --> 00:22:52,502 Bite the bullet and reap what I hath sown. 469 00:22:52,580 --> 00:22:54,040 I'll be right here waiting for ya. 470 00:22:58,878 --> 00:23:00,378 [breathes heavily] 471 00:23:01,047 --> 00:23:03,087 Sorry, can't do it. 472 00:23:03,633 --> 00:23:05,973 Let's just go. Maybe we can mail them a check. 473 00:23:06,052 --> 00:23:07,472 Hey, uh, wait. 474 00:23:07,554 --> 00:23:09,724 I thought you wanted to go in there and make things right. 475 00:23:09,806 --> 00:23:10,926 At least that's what I was told. 476 00:23:11,016 --> 00:23:12,556 I changed my mind. 477 00:23:12,642 --> 00:23:15,602 Who do I think I am stepping foot into Intimates & More? 478 00:23:15,687 --> 00:23:16,687 I shop at Kimmy's. 479 00:23:17,564 --> 00:23:18,734 I'm no woman. 480 00:23:18,815 --> 00:23:23,105 Look, I obviously don't know much about being a woman firsthand, 481 00:23:23,194 --> 00:23:28,324 but I do know a few women. 482 00:23:28,408 --> 00:23:31,578 I know your mom. And let me tell ya, she is one heck of a woman. 483 00:23:32,162 --> 00:23:34,752 And it's because of who she is and her character. 484 00:23:35,874 --> 00:23:38,594 And not because of anything else, 485 00:23:38,668 --> 00:23:42,508 you know, like what she wears or what stores she goes into. 486 00:23:42,589 --> 00:23:45,429 You know, it's who she is. 487 00:23:46,134 --> 00:23:47,224 I guess you're right. 488 00:23:48,345 --> 00:23:49,885 And you know what? I think you take after her. 489 00:23:49,971 --> 00:23:51,471 -Really? -Yes. 490 00:23:51,556 --> 00:23:54,556 I think you are a strong, independent Latina-- 491 00:23:54,642 --> 00:23:55,812 -Okay, that's enough. -Yeah. 492 00:23:55,894 --> 00:23:56,904 But thank you. 493 00:23:58,646 --> 00:23:59,646 [sighs] 494 00:24:00,273 --> 00:24:02,153 Would you feel better if I went in there with you? 495 00:24:02,692 --> 00:24:06,072 Actually, yeah. That'd be great. 496 00:24:06,613 --> 00:24:07,863 Okay. 497 00:24:10,283 --> 00:24:11,373 [sighs] 498 00:24:17,540 --> 00:24:19,920 So... [chuckles] how was it? 499 00:24:21,294 --> 00:24:22,134 How was what? 500 00:24:22,212 --> 00:24:25,472 Dude, come on. Your first hook up with Monyca with a Y. 501 00:24:25,882 --> 00:24:30,182 Honestly, kinda awkward. I mean, yeah, it was great. 502 00:24:31,096 --> 00:24:32,846 [chuckles] And? 503 00:24:33,556 --> 00:24:34,676 Um... 504 00:24:34,766 --> 00:24:38,096 She's a really good kisser. Yeah. 505 00:24:38,687 --> 00:24:40,517 Nice. [chuckles] 506 00:24:41,648 --> 00:24:42,648 Yeah. 507 00:24:44,317 --> 00:24:46,067 That wasn't nearly as scary as I thought it would be. 508 00:24:46,152 --> 00:24:47,152 It wasn't. 509 00:24:47,237 --> 00:24:49,197 We really dove into the deep end there. 510 00:24:50,240 --> 00:24:52,030 You feel better now that you're not a fugitive? 511 00:24:52,117 --> 00:24:53,577 -Massively. -[Sam] Hmm. 512 00:24:54,202 --> 00:24:55,872 You know, you're right, Sam. 513 00:24:56,913 --> 00:24:58,713 What I did today was pretty mature. 514 00:24:58,790 --> 00:25:00,000 Well, it's true. 515 00:25:00,083 --> 00:25:01,083 [chuckles] 516 00:25:01,167 --> 00:25:02,917 I gotta use the bathroom. Don't eat my cookie. 517 00:25:03,003 --> 00:25:04,133 I wouldn't dare. 518 00:25:11,386 --> 00:25:14,096 [phone buzzing] 519 00:25:16,182 --> 00:25:17,602 How's it going, Norma Rae? 520 00:25:17,684 --> 00:25:20,774 [chuckles] Great. How's Elena? 521 00:25:20,854 --> 00:25:22,614 Contraband is returned, 522 00:25:22,689 --> 00:25:26,229 and we're back home spoiling our dinners on a cookie sampler. 523 00:25:27,110 --> 00:25:28,360 You know, I think I actually helped. 524 00:25:28,445 --> 00:25:31,275 Thank you. You didn't have to do any of this. 525 00:25:32,073 --> 00:25:35,083 And please, don't think that I am expecting-- 526 00:25:35,160 --> 00:25:38,660 No, Gab, I don't need any more time to think. I'm in. 527 00:25:40,498 --> 00:25:44,038 For you, for Elena, for Bobby. I'm all in. 528 00:25:46,796 --> 00:25:50,966 [Elena] Diary, I was feeling pretty proud and confident and mature. 529 00:25:51,051 --> 00:25:52,891 You know, like a woman. 530 00:26:02,187 --> 00:26:03,187 [chuckles] 531 00:26:05,565 --> 00:26:07,315 Um... Sam, 532 00:26:07,984 --> 00:26:09,654 could I talk to my mom? 38185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.