All language subtitles for Descendant of the Sun 1983 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,918 --> 00:01:00,806 There are many ancient legends in the world 2 00:01:01,327 --> 00:01:03,210 These have been developed into many 3 00:01:03,331 --> 00:01:05,973 ...interesting mythical tales 4 00:01:06,094 --> 00:01:11,827 In China there is the legend of the 7 fairies 5 00:01:12,348 --> 00:01:14,713 The monkey god who stormed the heavens 6 00:01:16,116 --> 00:01:18,640 The white snake who drowned the Jinshan temple 7 00:01:23,650 --> 00:01:26,615 A child who crushed the mountains to save his mother 8 00:01:29,461 --> 00:01:31,345 Our present story is also based on... 9 00:01:31,425 --> 00:01:33,751 an ancient myth, and is about 10 00:01:33,831 --> 00:01:37,238 ...becoming a fairy! 11 00:01:37,319 --> 00:01:40,844 It was said that in ancient times the devout 12 00:01:40,964 --> 00:01:42,969 could accumulate charitable deeds to 13 00:01:43,089 --> 00:01:46,776 focus on transcending their spirits 14 00:01:46,856 --> 00:01:50,543 After a hundred, five hundred or even a thousand years 15 00:01:50,623 --> 00:01:54,071 their fossilized bodies would remain seated in the... 16 00:01:54,190 --> 00:01:57,557 lotus position and create a new-born 17 00:01:57,637 --> 00:02:00,845 This would be known as Yuen Ying which... 18 00:02:01,165 --> 00:02:06,015 as per ancient myth means spiritual transcendence 19 00:02:07,137 --> 00:02:11,586 The process of transcendence occurs between the... 20 00:02:11,666 --> 00:02:15,152 spiritual and physical world known as Da Lor fairyland 21 00:02:16,194 --> 00:02:18,479 Our story begins 22 00:02:18,559 --> 00:02:21,284 ...at this place 23 00:02:21,405 --> 00:02:24,172 A priest called Yuen Jan Ji has been... 24 00:02:24,252 --> 00:02:27,256 cloistered for 500 years in 25 00:02:27,378 --> 00:02:29,382 ...the Yuen Sun Palace 26 00:02:29,462 --> 00:02:30,544 It so happens that today... 27 00:02:30,664 --> 00:02:34,030 he became a Yuen Ying; 28 00:02:34,111 --> 00:02:36,274 That is, his spiritual refinement has been completed 29 00:02:56,916 --> 00:03:00,281 The Yuen Ying descends to earth 30 00:03:00,362 --> 00:03:03,849 On this auspicious occasion, fragrance permeates 31 00:03:03,929 --> 00:03:08,899 as Priest Yuen Sun completes his spiritual journey 32 00:03:09,179 --> 00:03:11,263 While Da Lor fairyland was a place 33 00:03:11,344 --> 00:03:13,871 for spiritual refinement, 34 00:03:13,951 --> 00:03:16,314 There lurked many evil spirits 35 00:03:16,395 --> 00:03:18,960 ...who hid there to train themselves 36 00:03:19,080 --> 00:03:22,166 There was a black serpent which was... 37 00:03:22,286 --> 00:03:23,569 captured by the golden-light cage 500 years ago 38 00:04:44,659 --> 00:04:47,063 ...by Yuen Jan Ji and his fellow fairies 39 00:03:26,173 --> 00:03:28,779 Although the serpent was trapped in the black hole 40 00:03:28,899 --> 00:03:30,983 because he had great powers 41 00:03:31,104 --> 00:03:31,986 he has been fighting against... 42 00:03:32,105 --> 00:03:34,270 the golden-light cage for 500 years 43 00:03:34,350 --> 00:03:37,558 All along he continued to train his evil powers 44 00:03:37,678 --> 00:03:40,684 Today he too... 45 00:03:40,804 --> 00:03:42,287 completed his training 46 00:03:42,408 --> 00:03:45,212 and become a devilish being 47 00:03:45,332 --> 00:03:48,939 known as Mo Ying (devil's child) 48 00:03:57,757 --> 00:03:58,959 What's the matter? 49 00:04:01,165 --> 00:04:03,289 The devil must have come upon us 50 00:04:08,459 --> 00:04:10,944 Someone wants to kill me 51 00:04:15,592 --> 00:04:16,995 Where's our golden-light cage? 52 00:04:19,280 --> 00:04:20,361 Where's the devil? 53 00:04:21,162 --> 00:04:22,125 Careful 54 00:05:30,501 --> 00:05:31,263 Yuen Ying 55 00:05:31,383 --> 00:05:32,866 Why did you cast me into the cave? 56 00:05:57,957 --> 00:05:59,157 See where you can hide 57 00:06:32,545 --> 00:06:34,790 It's my fault 58 00:06:34,910 --> 00:06:39,680 Being kind I didn't destroy the devil 500 years ago 59 00:06:39,760 --> 00:06:44,049 Now he is protected by evil spirits 60 00:06:44,129 --> 00:06:45,772 and has descended to the physical world 61 00:06:45,892 --> 00:06:49,017 endangering humans 62 00:06:49,137 --> 00:06:52,266 It looks like I have to discard my physical body 63 00:06:52,346 --> 00:06:53,428 with the spirit 64 00:06:53,548 --> 00:06:56,113 hidden in the Heavenly Creed 65 00:06:56,193 --> 00:06:57,356 to follow him down 66 00:06:57,717 --> 00:06:58,999 Priest Yuen Jan 67 00:06:59,119 --> 00:07:00,682 then your thousand-year training... 68 00:07:00,802 --> 00:07:02,245 Forget it 69 00:07:02,325 --> 00:07:03,808 this might be the karma 70 00:07:03,928 --> 00:07:06,854 I have to face 71 00:07:06,934 --> 00:07:09,539 Take care, farewell 72 00:08:02,444 --> 00:08:03,687 What a heavy snow storm! 73 00:08:33,027 --> 00:08:34,429 Heavenly Creed 74 00:08:40,641 --> 00:08:43,045 It seems there is a child inside 75 00:08:54,548 --> 00:08:55,631 Who are you? 76 00:08:58,517 --> 00:09:00,200 Where have you come from? 77 00:09:03,525 --> 00:09:04,648 What is It? Dad 78 00:09:05,731 --> 00:09:07,053 I'll just hack a few more trees 79 00:09:07,173 --> 00:09:08,215 then we'll go home 80 00:09:08,335 --> 00:09:09,979 Don't go running everywhere 81 00:09:10,059 --> 00:09:11,062 Yes 82 00:09:11,662 --> 00:09:13,908 Dad, isn't today mom's birthday? 83 00:09:14,028 --> 00:09:16,270 That's why we should go home early 84 00:09:29,258 --> 00:09:31,102 It'd be nice if we had 2 longevity peaches 85 00:09:36,391 --> 00:09:38,435 This is a branch from a peach tree 86 00:09:38,996 --> 00:09:40,399 but there are no leaves 87 00:09:44,168 --> 00:09:47,135 I have 2 peaches... 88 00:09:47,255 --> 00:09:49,779 Dad, I have 2 longevity peaches 89 00:09:52,905 --> 00:09:53,868 Longevity peaches? 90 00:09:55,350 --> 00:09:57,313 Dad, are you alright? 91 00:09:57,794 --> 00:09:59,157 I am in terrible pain 92 00:10:03,967 --> 00:10:05,648 Dad, pull yourself out quickly 93 00:10:07,572 --> 00:10:08,737 Are you alright? 94 00:10:08,858 --> 00:10:09,900 I'm fine 95 00:10:21,441 --> 00:10:22,925 It's snowing heavily 96 00:10:23,005 --> 00:10:24,807 where did you get the peaches? 97 00:10:26,050 --> 00:10:27,253 I don't know 98 00:10:27,333 --> 00:10:28,695 Also... 99 00:10:29,336 --> 00:10:31,902 Shue Sang, boil some water 100 00:10:31,982 --> 00:10:33,387 I want to wash my feet 101 00:10:49,778 --> 00:10:50,459 What? 102 00:10:50,579 --> 00:10:53,183 He lifted the whole cart of firewood with one hand? 103 00:10:53,303 --> 00:10:55,748 Otherwise how could I have freed my leg? 104 00:10:57,594 --> 00:10:59,798 Then who do you think he is? 105 00:11:02,965 --> 00:11:04,048 Where's the fire lighter? 106 00:11:04,368 --> 00:11:06,531 How could I light a fire without it? 107 00:11:12,022 --> 00:11:16,030 Give it back... 108 00:11:16,391 --> 00:11:17,272 What are you doing? 109 00:11:18,155 --> 00:11:18,835 Don't fight 110 00:11:18,955 --> 00:11:19,636 What are you doing? 111 00:11:21,480 --> 00:11:22,966 Shue Sang 112 00:11:23,686 --> 00:11:25,090 It's not my fault 113 00:11:27,013 --> 00:11:29,097 put me down 114 00:11:32,224 --> 00:11:33,986 Brother Hung, I didn't mean it 115 00:11:34,106 --> 00:11:35,188 I'll help you up 116 00:11:39,117 --> 00:11:40,159 Brother Hung, how are you? 117 00:11:40,239 --> 00:11:41,320 Shue Sang, come here 118 00:11:45,648 --> 00:11:48,255 Dad, I didn't mean to fight with them 119 00:11:48,375 --> 00:11:50,699 I know. Come here 120 00:11:52,703 --> 00:11:55,309 Shue Sang, remember 121 00:11:55,429 --> 00:11:59,076 Don't play with others as you've done today 122 00:11:59,196 --> 00:12:00,037 Why? 123 00:12:00,117 --> 00:12:01,800 Because you're different now 124 00:12:02,121 --> 00:12:02,924 You've grown up 125 00:12:03,044 --> 00:12:06,850 Go to the ice cave at Mt. Man Chong peak 126 00:12:06,971 --> 00:12:08,976 18 years ago 127 00:12:09,056 --> 00:12:12,224 I brought you home from the... 128 00:12:12,304 --> 00:12:14,227 Heavenly Creed in the mountain 129 00:12:14,307 --> 00:12:16,630 When you find the creed... 130 00:12:16,710 --> 00:12:19,958 you will know who you really are 131 00:12:24,607 --> 00:12:27,572 Child, you've grown up 132 00:12:27,652 --> 00:12:28,774 Come in 133 00:12:30,218 --> 00:12:33,383 You must be curious about who I am! 134 00:12:33,463 --> 00:12:35,349 I'm not a human being; 135 00:12:35,469 --> 00:12:36,832 Like you I am a spirit... 136 00:12:36,913 --> 00:12:39,398 who has descended upon the world 137 00:12:39,478 --> 00:12:42,403 You're no ordinary person either 138 00:12:42,483 --> 00:12:45,729 You are Yuen Ying from the Da Lor fairyland 139 00:12:45,850 --> 00:12:48,454 You possess extraordinary powers 140 00:12:48,534 --> 00:12:51,420 and such powers are endless 141 00:13:06,371 --> 00:13:08,774 Shue Sang, the water is boiling 142 00:13:10,338 --> 00:13:11,500 your father will be returning soon 143 00:13:11,620 --> 00:13:12,703 Go and slaughter a chicken 144 00:13:12,823 --> 00:13:13,704 Yes, mother 145 00:13:32,663 --> 00:13:36,991 Once you focus and concentrate 146 00:13:37,111 --> 00:13:40,717 nothing can withstand your powers 147 00:13:53,664 --> 00:13:56,470 Also, you must meditate 148 00:13:56,550 --> 00:13:58,915 when you complete your training 149 00:13:58,996 --> 00:14:02,002 You'll move while being still, 150 00:14:02,122 --> 00:14:04,325 see without looking, 151 00:14:04,405 --> 00:14:07,412 and pick up what ordinary ears can't hear 152 00:14:08,614 --> 00:14:11,539 Help... 153 00:14:11,619 --> 00:14:13,825 Run quickly... 154 00:14:13,945 --> 00:14:16,189 Let them go, I beg you 155 00:14:16,310 --> 00:14:17,152 What are you doing? 156 00:14:20,718 --> 00:14:21,360 Are you out of you mind? 157 00:14:21,481 --> 00:14:22,482 Dad, what are they doing? 158 00:14:22,562 --> 00:14:24,487 They want to grab every carpenter here 159 00:14:24,567 --> 00:14:26,129 ...to work in Hang Chow 160 00:14:26,209 --> 00:14:27,572 Father is old and sick... 161 00:14:27,692 --> 00:14:29,456 Shut up, this is a royal decree 162 00:14:29,576 --> 00:14:31,059 I don't care if he is sick or not 163 00:14:31,179 --> 00:14:31,619 Okay 164 00:14:31,739 --> 00:14:33,743 Wait, if it's a carpenter you want 165 00:14:33,864 --> 00:14:35,186 I'll replace my dad 166 00:14:57,631 --> 00:14:59,193 What does the prince regent have in mind? 167 00:14:59,274 --> 00:15:00,636 That house is meant to be a secret 168 00:15:00,756 --> 00:15:01,678 how could he let them go back? 169 00:15:01,798 --> 00:15:02,523 Right 170 00:15:02,603 --> 00:15:04,004 Each man also gets a hundred taels of gold 171 00:15:04,086 --> 00:15:04,967 You're a fool 172 00:15:05,047 --> 00:15:06,090 What the prince regent said 173 00:15:06,210 --> 00:15:08,494 it is all a plot 174 00:15:09,977 --> 00:15:12,182 When the house is built 175 00:15:12,302 --> 00:15:13,624 ...they'll all be killed 176 00:15:14,025 --> 00:15:15,427 So, I see 177 00:15:25,446 --> 00:15:26,731 Smells good 178 00:15:31,300 --> 00:15:33,704 Smells good, what is it? 179 00:15:42,682 --> 00:15:43,643 What has happened here? 180 00:15:43,763 --> 00:15:44,805 What's going on here? 181 00:15:44,885 --> 00:15:46,289 Please be quiet everyone 182 00:15:46,409 --> 00:15:47,370 Leave here at once 183 00:15:47,450 --> 00:15:49,134 The prince regent has planned... 184 00:15:49,254 --> 00:15:50,657 to kill us all after we build the house 185 00:15:51,059 --> 00:15:52,302 Kill us all? 186 00:15:52,862 --> 00:15:53,664 How do you know? 187 00:15:53,744 --> 00:15:54,986 Never mind, just go 188 00:15:55,828 --> 00:15:57,152 What has happened? 189 00:15:57,912 --> 00:15:58,634 They want to escape 190 00:15:58,714 --> 00:16:00,318 Kill... 191 00:16:08,091 --> 00:16:11,057 Let me down... 192 00:17:08,613 --> 00:17:10,217 Chase... 193 00:17:20,957 --> 00:17:22,200 Quick 194 00:17:22,320 --> 00:17:23,162 Come 195 00:17:27,249 --> 00:17:28,411 Quick 196 00:17:30,297 --> 00:17:31,859 I think he went this way 197 00:17:34,024 --> 00:17:36,028 Stop 198 00:17:36,549 --> 00:17:37,592 How dare you come here? 199 00:17:37,712 --> 00:17:39,355 Who let you in? 200 00:17:39,475 --> 00:17:40,798 We chased a convict to this place 201 00:17:40,918 --> 00:17:41,517 Convict? 202 00:17:41,637 --> 00:17:43,482 Do you think this is a place for hiding convicts? 203 00:17:43,562 --> 00:17:44,122 Get out 204 00:17:44,243 --> 00:17:44,604 Yes 205 00:17:44,724 --> 00:17:45,326 Do you want to lose your head? 206 00:17:45,446 --> 00:17:47,770 Get lost, quick 207 00:17:47,890 --> 00:17:49,534 Get lost, do you hear? 208 00:17:50,215 --> 00:17:52,219 Go, go quickly 209 00:17:56,429 --> 00:17:57,471 Put the princess' babies in a safe place 210 00:17:57,590 --> 00:17:59,033 Yes 211 00:18:05,125 --> 00:18:06,449 Don't fly away 212 00:18:11,978 --> 00:18:13,382 Who are you? What do you want? 213 00:18:13,462 --> 00:18:15,183 Come, men 214 00:18:15,305 --> 00:18:17,228 Bao Er, Bei Er, what's the matter? 215 00:18:18,152 --> 00:18:18,794 Princess 216 00:18:18,914 --> 00:18:20,116 This person came from nowhere 217 00:18:20,236 --> 00:18:21,680 and drove away the golden canaries 218 00:18:21,800 --> 00:18:24,243 you brought from Persia 219 00:18:24,364 --> 00:18:25,407 Princess? 220 00:18:27,009 --> 00:18:28,533 Who are you? 221 00:18:28,613 --> 00:18:31,578 Didn't you know this is the royal garden? 222 00:18:31,658 --> 00:18:33,902 No commoner is allowed in here 223 00:18:34,022 --> 00:18:35,306 It is a crime to trespass 224 00:18:35,426 --> 00:18:38,911 The princess has asked what you are doing here 225 00:18:39,433 --> 00:18:40,154 Do you want to lose your head? 226 00:18:40,234 --> 00:18:41,877 No... 227 00:18:41,998 --> 00:18:44,204 I heard the princess likes little birds 228 00:18:44,285 --> 00:18:46,648 and so do I 229 00:18:46,769 --> 00:18:49,253 Also, I can also talk to birds 230 00:18:50,736 --> 00:18:54,504 Really? Can you do that? 231 00:18:54,624 --> 00:18:55,426 Good 232 00:18:55,506 --> 00:18:57,149 Then I'd like to trouble you to ask all the birds 233 00:18:57,269 --> 00:18:58,230 that escaped to return 234 00:18:58,312 --> 00:18:59,153 Oh? 235 00:18:59,273 --> 00:19:01,439 Oh? Come, men 236 00:19:01,559 --> 00:19:03,199 Behead this man 237 00:19:03,279 --> 00:19:03,721 Yes 238 00:19:03,841 --> 00:19:06,367 Wait, how do you know... 239 00:19:06,447 --> 00:19:08,212 I can't ask the birds to come back? 240 00:19:08,733 --> 00:19:11,218 If you can do that 241 00:19:11,339 --> 00:19:12,299 you can chop off my head 242 00:19:12,420 --> 00:19:13,343 Mine too 243 00:19:13,463 --> 00:19:14,304 Bao Er, Bei Er 244 00:19:14,425 --> 00:19:15,065 Good 245 00:19:30,015 --> 00:19:32,141 You are good... 246 00:19:32,261 --> 00:19:34,745 I think you want to show off too? 247 00:19:34,865 --> 00:19:36,106 Alright 248 00:19:37,669 --> 00:19:38,311 Listen to me 249 00:19:41,077 --> 00:19:43,241 Let's do a Floral Burial, how about that? 250 00:19:43,362 --> 00:19:44,282 Alright 251 00:19:45,864 --> 00:19:47,828 The people laugh at me for burying the flower 252 00:19:49,349 --> 00:19:51,223 Who will bury me when I died? 253 00:19:52,494 --> 00:19:54,359 An auspicious day for the common bird is due soon 254 00:19:55,139 --> 00:19:57,107 Fly up the tree and become a phoenix 255 00:19:57,310 --> 00:20:00,516 Then do a painting for the princess 256 00:20:00,783 --> 00:20:02,480 Yes 257 00:20:11,937 --> 00:20:13,501 I am fainting 258 00:20:15,385 --> 00:20:17,107 Alright, go and rest now 259 00:20:17,187 --> 00:20:17,910 Yes 260 00:20:18,871 --> 00:20:22,360 Well, win some lose some 261 00:20:22,481 --> 00:20:24,844 two others will be beheaded soon 262 00:20:28,010 --> 00:20:28,731 Princess 263 00:20:28,851 --> 00:20:31,376 Your 10 golden canaries are all here 264 00:20:31,697 --> 00:20:32,138 Okay 265 00:20:32,218 --> 00:20:34,303 Now you two must be beheaded 266 00:20:34,383 --> 00:20:37,630 Princess, mercy... 267 00:20:37,750 --> 00:20:38,911 What can I do? 268 00:20:39,032 --> 00:20:40,675 Your bet is with him 269 00:20:40,755 --> 00:20:43,078 I think you'd better ask him to spare your lives 270 00:20:45,165 --> 00:20:50,416 Fairy, have mercy... 271 00:20:50,536 --> 00:20:51,217 Save us 272 00:20:51,337 --> 00:20:53,341 Alright, get up 273 00:20:53,422 --> 00:20:54,544 You should learn your lesson not to 274 00:20:54,624 --> 00:20:56,106 ...gamble with your heads 275 00:20:56,187 --> 00:20:57,909 Yes, we'll never do it again 276 00:20:59,031 --> 00:20:59,793 Right 277 00:20:59,913 --> 00:21:02,197 Where did you learn to speak with birds? 278 00:21:03,000 --> 00:21:05,605 I have always lived in the deep woods 279 00:21:05,726 --> 00:21:06,606 where there are many birds 280 00:21:06,726 --> 00:21:07,367 so I... 281 00:21:07,488 --> 00:21:08,089 That's good 282 00:21:08,169 --> 00:21:11,017 Princess, you're fond of horticulture and birds 283 00:21:11,137 --> 00:21:12,501 why do you keep him here to take care of them for you? 284 00:21:12,581 --> 00:21:12,981 What? 285 00:21:13,101 --> 00:21:14,022 Right 286 00:21:14,142 --> 00:21:15,024 I know how to rear birds 287 00:21:15,144 --> 00:21:16,146 and grow flowers 288 00:21:16,266 --> 00:21:17,630 In winter I can grow peach blossom 289 00:21:17,750 --> 00:21:18,872 Really? 290 00:21:18,992 --> 00:21:21,355 That's great, what about your family? 291 00:21:21,436 --> 00:21:23,881 Do you want to move them here too? 292 00:21:25,605 --> 00:21:26,647 Now that you've mentioned it 293 00:21:26,767 --> 00:21:28,451 I have to go and see my parents 294 00:21:37,028 --> 00:21:38,792 Father, mother, flee quickly 295 00:21:38,912 --> 00:21:41,277 the prince regent intends to kill more people 296 00:21:43,923 --> 00:21:45,164 What about you? 297 00:21:45,244 --> 00:21:47,327 I have to complete my spiritual training 298 00:21:47,407 --> 00:21:50,413 because I stopped 299 00:21:50,534 --> 00:21:52,417 in order to save you 300 00:21:52,538 --> 00:21:55,183 I want to use the sun's energy 301 00:21:55,303 --> 00:21:57,387 and the spirit of the heavens and earth 302 00:21:57,949 --> 00:22:00,716 Take no cognizance and pay respect to God 303 00:22:00,836 --> 00:22:04,081 The planets wax and wane 304 00:22:04,201 --> 00:22:07,970 It bears the material form 305 00:22:23,360 --> 00:22:28,009 You are ready to go forth as your spiritual training 306 00:22:28,089 --> 00:22:30,214 ...has been completed 307 00:22:30,294 --> 00:22:35,263 Your mission is to serve human kind 308 00:22:35,343 --> 00:22:38,751 But remember one thing: 309 00:22:38,871 --> 00:22:40,193 The devil child of the black serpent was 310 00:22:40,273 --> 00:22:43,279 ...also born with you 311 00:22:43,359 --> 00:22:47,046 Take care as he is cruel and devilish 312 00:22:47,126 --> 00:22:49,253 He is among humans and must 313 00:22:49,333 --> 00:22:51,337 ...be exterminated 314 00:22:51,897 --> 00:22:54,502 The first thing you should do is to 315 00:22:54,623 --> 00:22:57,669 ...destroy that evil Intelligent Kingdom 316 00:23:14,744 --> 00:23:16,667 This brain is too small, get rid of it 317 00:23:16,748 --> 00:23:17,508 Yes 318 00:23:22,959 --> 00:23:24,922 How many babies have you got today? 319 00:23:25,322 --> 00:23:27,086 Almost 3,000 320 00:23:27,888 --> 00:23:30,492 I've brought the better 500 321 00:23:30,613 --> 00:23:32,658 for you to experiment with 322 00:23:35,624 --> 00:23:37,949 There are many people in this world 323 00:23:38,029 --> 00:23:39,953 but many are stupid 324 00:23:40,033 --> 00:23:41,075 I don't want this one 325 00:23:42,277 --> 00:23:43,480 If we could raise a group of 326 00:23:43,560 --> 00:23:45,685 highly intelligent children 327 00:23:45,765 --> 00:23:48,570 and slaughter all the dumb ones 328 00:23:48,691 --> 00:23:50,052 then we'll have a nation 329 00:23:50,132 --> 00:23:51,816 of highly intelligent people 330 00:23:51,936 --> 00:23:54,902 Then we could eat up neighboring countries 331 00:23:55,023 --> 00:23:57,506 and rule the world easily, right? 332 00:23:57,586 --> 00:24:00,633 Followers of the Intelligent Kingdom 333 00:24:00,753 --> 00:24:03,760 mighty in the whole world, all nations will bow to you 334 00:24:05,885 --> 00:24:09,452 All nations will bow... Well said! 335 00:24:10,655 --> 00:24:11,737 What do you want? 336 00:24:11,817 --> 00:24:13,538 We come to deliver children 337 00:24:13,659 --> 00:24:14,421 Go in 338 00:24:19,991 --> 00:24:20,953 Kill 339 00:24:23,760 --> 00:24:24,320 Who are you? 340 00:24:24,440 --> 00:24:25,524 What are you doing here? 341 00:24:25,604 --> 00:24:26,406 We're the parents of these children 342 00:24:26,527 --> 00:24:28,170 ...and have come to kill you 343 00:24:35,102 --> 00:24:36,185 Stop 344 00:24:36,826 --> 00:24:38,549 You said you want to kill me 345 00:24:38,670 --> 00:24:39,952 Do it now 346 00:25:06,766 --> 00:25:09,009 Come men, carry them away 347 00:25:09,130 --> 00:25:09,892 Yes 348 00:25:13,097 --> 00:25:13,577 Prime minister 349 00:25:13,698 --> 00:25:14,743 Yes 350 00:25:14,823 --> 00:25:15,744 Starting from tomorrow 351 00:25:15,825 --> 00:25:19,391 ask the black knight to grab 3,000 more babies 352 00:25:19,471 --> 00:25:21,716 Sire, if we do it unscrupulously 353 00:25:21,836 --> 00:25:23,639 I fear the princess might know 354 00:25:24,762 --> 00:25:26,845 She'll not know because I have... 355 00:25:26,966 --> 00:25:28,448 arranged for her to go to the Peach Blossom Garden 356 00:25:28,528 --> 00:25:31,454 ...for summer retreat first thing in the morning 357 00:25:31,534 --> 00:25:33,740 She'll never return here 358 00:25:33,860 --> 00:25:36,023 so you can grab all the kids you can tomorrow 359 00:25:44,040 --> 00:25:44,521 What's going on here? 360 00:25:44,641 --> 00:25:46,044 The prince regent has sent a horde of 361 00:25:46,165 --> 00:25:48,890 black knights to seize babies 362 00:25:49,010 --> 00:25:49,773 The prince regent? 363 00:26:25,882 --> 00:26:29,691 Good... 364 00:26:33,419 --> 00:26:34,861 What are you doing? 365 00:26:35,182 --> 00:26:37,667 I heard the princess is going out of town 366 00:26:37,788 --> 00:26:38,468 Damn 367 00:26:39,030 --> 00:26:40,151 Hero... 368 00:26:51,733 --> 00:26:53,739 Princess 369 00:26:53,860 --> 00:26:54,742 Arise 370 00:26:55,343 --> 00:26:57,306 Uncle, after I'm gone 371 00:26:57,386 --> 00:26:59,872 you're in charge here 372 00:26:59,992 --> 00:27:00,592 Yes 373 00:27:00,712 --> 00:27:01,875 Princess 374 00:27:01,995 --> 00:27:03,077 Oh, 375 00:27:03,197 --> 00:27:05,281 when the parrot trainer arrives 376 00:27:05,361 --> 00:27:07,566 send him to Peach Blossom Garden 377 00:27:07,686 --> 00:27:08,528 No need 378 00:27:09,210 --> 00:27:11,614 Princess, I'm back already 379 00:27:12,176 --> 00:27:13,657 Princess 380 00:27:13,738 --> 00:27:15,580 I saw something on the road 381 00:27:15,701 --> 00:27:17,306 which I must tell you 382 00:27:17,386 --> 00:27:18,348 I heard... 383 00:27:18,469 --> 00:27:19,030 This is the palace... 384 00:27:19,150 --> 00:27:20,272 Let's talk when we get back 385 00:27:20,352 --> 00:27:22,878 Go, go away 386 00:27:22,958 --> 00:27:23,960 Go quickly 387 00:27:24,360 --> 00:27:26,886 Uncle, we're off now 388 00:27:28,328 --> 00:27:29,850 I hope you'll enjoy... 389 00:27:29,970 --> 00:27:32,374 at the garden 390 00:28:30,130 --> 00:28:32,016 Bao Er, Bei Er, come quickly 391 00:28:32,136 --> 00:28:33,539 Yes, Princess? 392 00:28:33,619 --> 00:28:35,182 Look at this beautiful flower 393 00:28:35,262 --> 00:28:36,703 Yes, it's pretty 394 00:28:38,507 --> 00:28:39,589 Princess 395 00:28:42,557 --> 00:28:43,640 Come up quickly 396 00:28:43,760 --> 00:28:44,761 Come up... 397 00:28:43,941 --> 00:28:45,745 I want to pick this lovely flower 398 00:28:45,826 --> 00:28:46,267 Come up first 399 00:28:46,347 --> 00:28:47,449 If you like it just say so 400 00:28:47,511 --> 00:28:48,550 we'll pick it for you 401 00:28:50,770 --> 00:28:51,673 - Shue Sang - What? 402 00:28:52,053 --> 00:28:52,814 Princess, are you alright? 403 00:28:52,935 --> 00:28:53,575 I'm fine 404 00:28:53,656 --> 00:28:55,301 You fool. Don't stand there like a dummy 405 00:28:55,421 --> 00:28:56,584 The princess almost fell into the water 406 00:28:56,664 --> 00:28:57,826 Come here and pick the flowers 407 00:29:00,592 --> 00:29:02,716 You two like to bully the others 408 00:29:03,037 --> 00:29:04,439 He doesn't even know there're flowers in the water 409 00:29:04,519 --> 00:29:05,401 so how could he pick them? 410 00:29:05,481 --> 00:29:07,204 I do know 411 00:29:07,284 --> 00:29:08,326 Apart from rearing birds 412 00:29:08,447 --> 00:29:09,888 you know nothing 413 00:29:10,571 --> 00:29:12,132 Alright, I pick them 414 00:29:13,537 --> 00:29:14,899 Watch it, clumsy fool 415 00:29:15,741 --> 00:29:16,503 Princess 416 00:29:16,623 --> 00:29:18,866 This person is somewhat crazy 417 00:29:18,987 --> 00:29:21,194 He keeps staring at you 418 00:29:21,274 --> 00:29:21,874 Also 419 00:29:21,995 --> 00:29:23,238 Princess, do you remember 420 00:29:23,318 --> 00:29:25,281 when he got here he immediately informed you 421 00:29:25,361 --> 00:29:27,285 uncle has sent men to kidnap babies 422 00:29:27,365 --> 00:29:28,887 What a joke! 423 00:29:34,218 --> 00:29:35,501 Princess, flowers 424 00:29:37,065 --> 00:29:38,827 So beautiful... 425 00:29:42,914 --> 00:29:44,440 Princess, look 426 00:29:53,938 --> 00:29:59,307 Come up... 427 00:30:07,243 --> 00:30:08,006 Princess, get away quickly 428 00:30:08,126 --> 00:30:08,888 Someone wants to assassinate you 429 00:30:10,412 --> 00:30:11,334 Royal guards 430 00:30:11,454 --> 00:30:12,695 Come, men 431 00:30:18,547 --> 00:30:19,508 Princess, get on the boat, quick 432 00:30:27,204 --> 00:30:29,367 Help... 433 00:30:29,487 --> 00:30:32,533 Princess 434 00:30:32,653 --> 00:30:34,339 Help 435 00:30:54,577 --> 00:30:55,820 She's back 436 00:31:04,158 --> 00:31:06,042 Princess, are you alright? 437 00:31:36,100 --> 00:31:37,223 You want to leave? Go ahead 438 00:31:43,155 --> 00:31:43,956 Go on 439 00:31:55,821 --> 00:31:57,464 Hero, may I know your name please? 440 00:31:57,584 --> 00:31:59,828 So princess might repay you 441 00:31:59,948 --> 00:32:00,991 I am... 442 00:32:01,831 --> 00:32:04,157 I am not able to tell you my name 443 00:32:04,958 --> 00:32:05,880 but I can tell you 444 00:32:06,000 --> 00:32:07,443 the prince regent is the culprit 445 00:32:10,649 --> 00:32:12,215 When will I see you again? 446 00:32:12,535 --> 00:32:13,657 When you are in trouble 447 00:32:13,777 --> 00:32:15,340 We'll meet again 448 00:32:15,980 --> 00:32:18,186 Princess let's go back first 449 00:32:18,666 --> 00:32:19,749 Princess, look 450 00:32:20,750 --> 00:32:21,793 He's still here 451 00:32:22,073 --> 00:32:23,075 Why would I leave? 452 00:32:24,638 --> 00:32:25,159 It's you? 453 00:32:25,239 --> 00:32:26,922 Of course, you were looking for me? 454 00:32:27,042 --> 00:32:28,644 Why would I look for you? 455 00:32:28,765 --> 00:32:29,647 Where were you... 456 00:32:29,767 --> 00:32:30,448 when the princess was in trouble? 457 00:32:30,568 --> 00:32:31,891 Right, where were you just now? 458 00:32:32,011 --> 00:32:32,373 Speak up 459 00:32:32,453 --> 00:32:32,893 Speak, come on 460 00:32:33,013 --> 00:32:33,454 Speak up 461 00:32:33,575 --> 00:32:34,617 Forget it 462 00:32:34,737 --> 00:32:36,783 It wouldn't have helped if he were here 463 00:32:36,863 --> 00:32:38,266 Coward, so useless 464 00:32:38,387 --> 00:32:38,948 What a coward 465 00:32:39,068 --> 00:32:39,508 I... 466 00:32:39,628 --> 00:32:40,550 I'll ask the princess to chop off your head 467 00:32:40,671 --> 00:32:41,953 - Beheading... - Shut up 468 00:32:42,513 --> 00:32:44,997 We'll return and settle this with uncle 469 00:32:46,000 --> 00:32:46,962 What? 470 00:32:47,082 --> 00:32:49,086 That fairy in golden garb saved princess? 471 00:32:49,207 --> 00:32:49,607 Yes... 472 00:32:49,687 --> 00:32:52,613 Sire, there's trouble... 473 00:32:52,694 --> 00:32:54,217 The princess has returned 474 00:32:58,344 --> 00:33:01,792 It looks like I have to handle this at once 475 00:33:02,153 --> 00:33:02,635 Go and prepare 476 00:33:02,755 --> 00:33:03,516 Yes... 477 00:33:05,440 --> 00:33:07,645 I'll go see the princess at the main hall 478 00:33:12,213 --> 00:33:15,258 What's going on here? 479 00:33:15,339 --> 00:33:17,483 Why'd someone want to assassinate me at the garden? 480 00:33:18,005 --> 00:33:19,207 I also heard... 481 00:33:19,327 --> 00:33:21,311 you sent men to kidnap babies 482 00:33:21,431 --> 00:33:22,833 and kill them? 483 00:33:24,598 --> 00:33:25,560 That's right 484 00:33:25,680 --> 00:33:27,804 I am responsible for all that 485 00:33:28,326 --> 00:33:29,848 So what should be done about it? 486 00:33:30,369 --> 00:33:32,253 Since brother's death 487 00:33:32,333 --> 00:33:35,219 I have wanted to kill you and become king 488 00:33:35,339 --> 00:33:37,663 and I also want to kill all the stupid people 489 00:33:37,743 --> 00:33:38,905 in the kingdom 490 00:33:39,025 --> 00:33:42,071 So that only the intelligent 491 00:33:42,192 --> 00:33:43,996 ...will rule the empire 492 00:33:44,116 --> 00:33:44,916 Come, men 493 00:33:47,923 --> 00:33:48,764 What are you doing? 494 00:33:48,887 --> 00:33:49,768 You want to rebel? 495 00:33:50,371 --> 00:33:52,092 Yes 496 00:33:52,213 --> 00:33:53,014 Attack 497 00:33:53,976 --> 00:33:58,024 Fairy... come men... 498 00:33:58,144 --> 00:33:59,908 The fairy has come 499 00:34:11,491 --> 00:34:13,214 You've really come 500 00:34:13,336 --> 00:34:15,620 He is the one who wants to harm me 501 00:34:15,740 --> 00:34:16,703 You alone? 502 00:34:16,783 --> 00:34:17,664 Attack 503 00:34:34,976 --> 00:34:36,259 Great... 504 00:34:38,024 --> 00:34:39,667 Come on... 505 00:34:42,232 --> 00:34:43,396 Good... 506 00:36:50,246 --> 00:36:51,850 Good... 507 00:36:56,941 --> 00:36:58,142 Princess, what should we do? 508 00:37:02,950 --> 00:37:04,073 I'm here 509 00:37:38,624 --> 00:37:39,546 You want to flee? 510 00:37:44,113 --> 00:37:45,076 No way 511 00:38:10,325 --> 00:38:11,247 Good... 512 00:38:11,367 --> 00:38:12,329 Uncle can't get away 513 00:38:28,763 --> 00:38:29,726 Where's he gone? 514 00:38:40,866 --> 00:38:42,389 Strange, how could he run this fast 515 00:39:10,568 --> 00:39:14,014 2 stars in the south 516 00:39:15,256 --> 00:39:16,739 and the heavenly pearl in the north 517 00:39:16,859 --> 00:39:17,942 The stars indicate it's not yet time 518 00:39:18,341 --> 00:39:20,587 ...for me to die 519 00:39:20,667 --> 00:39:22,871 Where is my savior? 520 00:39:22,991 --> 00:39:25,436 The devil, please show up 521 00:39:39,666 --> 00:39:40,868 Behind the house 522 00:40:09,003 --> 00:40:14,413 Save me... 523 00:40:14,533 --> 00:40:15,335 Don't run 524 00:40:16,297 --> 00:40:18,220 I've waited for 18 years 525 00:40:18,340 --> 00:40:22,150 so I could be liberated 526 00:40:22,271 --> 00:40:25,156 You must save me 527 00:40:30,406 --> 00:40:31,207 Who are you? 528 00:40:31,327 --> 00:40:33,853 I am the devil of Da Lor fairyland 529 00:40:33,933 --> 00:40:35,055 and have been trapped by goodness 530 00:40:35,135 --> 00:40:36,859 If any one with an evil heart 531 00:40:36,939 --> 00:40:38,581 smears blood on the rock ball 532 00:40:38,703 --> 00:40:39,664 to desecrate goodness 533 00:40:43,952 --> 00:40:46,479 What do I get in saving you? 534 00:40:49,564 --> 00:40:53,372 I knew you are also an evil man 535 00:40:53,452 --> 00:40:56,217 Think, with me in the world 536 00:40:56,337 --> 00:40:59,183 would you not benefit from it? 537 00:41:47,639 --> 00:41:48,601 Evil spirit 538 00:42:06,037 --> 00:42:07,199 You've really come 539 00:42:18,139 --> 00:42:18,941 Follow me 540 00:42:53,491 --> 00:42:54,855 There is no one here? 541 00:42:58,822 --> 00:42:59,422 Go 542 00:43:11,205 --> 00:43:13,451 Strange, why is the evil spirit here? 543 00:43:15,095 --> 00:43:16,217 Where are we going? 544 00:43:16,297 --> 00:43:17,098 Follow him 545 00:43:35,855 --> 00:43:39,182 Child, what's the matter with you? 546 00:43:39,782 --> 00:43:40,906 I was at the coast of the North Sea 547 00:43:40,986 --> 00:43:42,108 and under the Yuan Huang temple 548 00:43:42,228 --> 00:43:43,511 I felt the evil spirit permeated the heavens 549 00:43:43,631 --> 00:43:46,277 I remember you told me once 550 00:43:46,357 --> 00:43:48,641 there was an evil baby in the world 551 00:43:48,721 --> 00:43:50,604 Would that be it? 552 00:43:51,286 --> 00:43:54,251 I believe the evil spirit you felt 553 00:43:54,371 --> 00:43:55,774 must be the evil baby 554 00:43:55,895 --> 00:44:00,183 who has turned into a human being 555 00:44:00,303 --> 00:44:02,911 His powers match yours 556 00:44:03,031 --> 00:44:06,315 especially since your powers come from solar energy 557 00:44:06,435 --> 00:44:08,680 When there is an eclipse 558 00:44:08,760 --> 00:44:11,526 you powers will diminish and falter 559 00:44:11,646 --> 00:44:13,852 Be extra careful 560 00:44:13,972 --> 00:44:16,537 Remember 561 00:44:17,298 --> 00:44:18,260 Yes 562 00:44:18,380 --> 00:44:19,742 Also 563 00:44:19,822 --> 00:44:22,988 my spirit in the She Li (relic) Remains here 564 00:44:23,108 --> 00:44:25,272 When you're in danger 565 00:44:25,352 --> 00:44:28,641 just spit blood on the She Li 566 00:44:28,761 --> 00:44:32,970 I will use my remaining reserve powers to save you 567 00:44:53,771 --> 00:44:55,895 So you've been hiding here all along! 568 00:44:56,015 --> 00:44:58,780 Today I will avenge the suffering 569 00:44:58,860 --> 00:45:00,583 inflicted on me at Da Lor fairyland 570 00:45:47,838 --> 00:45:49,241 When the eclipse comes 571 00:45:49,362 --> 00:45:50,965 the Yuen Ying will die 572 00:46:14,652 --> 00:46:15,614 Quick 573 00:46:30,004 --> 00:46:32,568 Princess, you cannot keep being despondent 574 00:46:32,688 --> 00:46:33,570 and sulk, refusing to 575 00:46:33,690 --> 00:46:34,692 ...eat and drink 576 00:46:34,812 --> 00:46:36,214 Alright, stop nagging 577 00:46:36,294 --> 00:46:38,419 I'm not eating because it's too hot 578 00:46:38,499 --> 00:46:40,063 who says I'm sulking? 579 00:46:40,183 --> 00:46:41,224 I want to have fruits 580 00:46:41,304 --> 00:46:42,387 Fruits? 581 00:46:42,507 --> 00:46:43,149 Okay... 582 00:46:45,873 --> 00:46:50,561 The princess is lovelorn... 583 00:46:51,243 --> 00:46:52,445 Stop it... 584 00:46:53,089 --> 00:46:54,172 What are you doing here? 585 00:46:54,732 --> 00:46:55,733 To bathe Nien Lao 586 00:46:55,854 --> 00:46:57,057 I just brought it back 587 00:46:57,337 --> 00:46:59,342 Did you teach it to say what it just said? 588 00:46:59,462 --> 00:47:01,866 No, please do not blame me 589 00:47:01,946 --> 00:47:03,389 Maybe it's not only us who could discern 590 00:47:03,509 --> 00:47:04,950 that you have been unhappy lately 591 00:47:05,071 --> 00:47:06,915 Even the parrot notices it 592 00:47:07,836 --> 00:47:09,920 Who says I'm unhappy? 593 00:47:10,643 --> 00:47:12,086 Do you think I've really fallen in love 594 00:47:12,166 --> 00:47:14,010 with the man in the golden garb? 595 00:47:14,130 --> 00:47:17,135 It's just that he has saved me twice 596 00:47:17,257 --> 00:47:18,540 and I want to repay him 597 00:47:18,660 --> 00:47:21,145 Repaying him doesn't mean you don't eat or sleep 598 00:47:21,745 --> 00:47:23,909 Who says I'm like that? 599 00:47:23,989 --> 00:47:25,953 You're not a fairy how would you know? 600 00:47:26,035 --> 00:47:27,397 Nien Lao told me 601 00:47:27,718 --> 00:47:29,561 What? The parrot? 602 00:47:33,128 --> 00:47:34,771 Did you say that? Tell me 603 00:47:35,933 --> 00:47:37,417 I did 604 00:47:37,537 --> 00:47:38,657 You're in love with the fairy 605 00:47:38,778 --> 00:47:41,063 If you don't stop saying this I'll roast you 606 00:47:41,343 --> 00:47:42,268 Alright 607 00:47:43,269 --> 00:47:45,072 Princess, I've found the fairy 608 00:47:45,153 --> 00:47:46,956 Where? 609 00:47:47,077 --> 00:47:47,677 Here 610 00:47:47,757 --> 00:47:49,401 That's him 611 00:47:49,521 --> 00:47:50,283 What? 612 00:47:50,763 --> 00:47:52,087 He is the fairy you say? 613 00:47:52,167 --> 00:47:53,249 He must be dreaming 614 00:47:53,369 --> 00:47:54,610 Look at him 615 00:47:54,731 --> 00:47:57,855 Can he fly or fight? 616 00:47:58,177 --> 00:48:00,862 I think he resembles the fairy a bit 617 00:48:00,982 --> 00:48:03,748 Princess, what do you think? 618 00:48:05,512 --> 00:48:06,396 There is a slight resemblance 619 00:48:06,476 --> 00:48:08,360 So? A slight resemblance? 620 00:48:08,440 --> 00:48:11,003 So that's why I want to let him... 621 00:48:15,212 --> 00:48:16,214 What's the matter? 622 00:48:16,294 --> 00:48:18,578 Are you alright? 623 00:48:19,620 --> 00:48:20,343 Did you push me? 624 00:48:20,423 --> 00:48:21,945 No, I didn't 625 00:48:22,065 --> 00:48:23,989 Strange, why did I fall then? 626 00:48:25,832 --> 00:48:27,875 Never mind, what is your plan? 627 00:48:27,995 --> 00:48:29,278 My plan is 628 00:48:29,399 --> 00:48:31,365 because of the resemblance 629 00:48:31,445 --> 00:48:32,727 tomorrow we'll get the best painter 630 00:48:32,807 --> 00:48:34,812 in the country 631 00:48:34,892 --> 00:48:37,577 Then we'll dress him up 632 00:48:37,697 --> 00:48:39,981 like the fairy and 633 00:48:40,102 --> 00:48:41,825 get his picture painted 634 00:48:42,145 --> 00:48:44,190 by the painter 635 00:48:45,010 --> 00:48:47,034 Then you can look at the picture everyday 636 00:48:48,055 --> 00:48:49,160 rather than stare at the heavens 637 00:48:49,600 --> 00:48:51,524 Princess, do you want some fruit? 638 00:48:51,644 --> 00:48:52,605 No 639 00:48:53,726 --> 00:48:55,293 Not like this, it should be worn this way 640 00:48:55,413 --> 00:48:56,094 I... 641 00:48:56,215 --> 00:48:58,980 Lower, I'll highlight your lashes 642 00:48:58,941 --> 00:49:00,743 Carry it up 643 00:49:02,827 --> 00:49:04,029 Don't move 644 00:49:04,030 --> 00:49:05,872 That's it, don't move 645 00:49:06,194 --> 00:49:07,555 Bao Er, Bei Er 646 00:49:07,636 --> 00:49:08,718 when are you going 647 00:49:08,838 --> 00:49:10,802 to let start painting? 648 00:49:10,922 --> 00:49:11,844 Soon 649 00:49:11,964 --> 00:49:12,767 Get up 650 00:49:13,768 --> 00:49:14,249 Get up 651 00:49:14,870 --> 00:49:15,252 Give me the sword 652 00:49:15,731 --> 00:49:17,295 Hold the sword 653 00:49:17,415 --> 00:49:18,857 Stand straight 654 00:49:19,741 --> 00:49:21,664 Hold the sword 655 00:49:22,266 --> 00:49:23,268 Lift your leg 656 00:49:23,388 --> 00:49:25,232 Lift it higher 657 00:49:25,432 --> 00:49:26,915 Don't move, that's it 658 00:49:27,035 --> 00:49:28,398 So dumb 659 00:49:29,681 --> 00:49:31,364 You're so dumb 660 00:49:31,484 --> 00:49:32,845 Once again 661 00:49:32,925 --> 00:49:35,049 Lift the sword and your leg 662 00:49:35,171 --> 00:49:39,259 Not that one, this leg 663 00:49:41,102 --> 00:49:42,825 Doesn't look like him 664 00:49:43,227 --> 00:49:44,792 Don't move, that's it 665 00:49:46,034 --> 00:49:47,316 A slight resemblance 666 00:49:49,279 --> 00:49:50,842 It doesn't quite look like it 667 00:49:50,962 --> 00:49:52,245 Bao Er, Bei Er, forget it 668 00:49:52,325 --> 00:49:54,610 He is not the real fairy 669 00:49:55,492 --> 00:49:57,456 no matter how we dress him up 670 00:50:02,103 --> 00:50:03,507 Princess, don't worry 671 00:50:03,587 --> 00:50:04,668 I have an idea 672 00:50:05,270 --> 00:50:10,483 - Higher... - Help... 673 00:50:10,563 --> 00:50:12,045 Don't move... 674 00:50:12,126 --> 00:50:16,453 Higher... Higher still... 675 00:50:16,534 --> 00:50:18,778 Lift your head, stretch your arms 676 00:50:18,898 --> 00:50:21,101 I'll be hanged to death, how can I fly 677 00:50:24,309 --> 00:50:25,150 Alright 678 00:50:25,271 --> 00:50:26,474 Stretch out your arm by yourself 679 00:50:26,594 --> 00:50:27,314 Lift your head 680 00:50:27,434 --> 00:50:28,917 Higher... 681 00:50:29,037 --> 00:50:29,879 Still higher? 682 00:50:29,999 --> 00:50:31,243 The rope will break 683 00:50:37,135 --> 00:50:39,099 Is there greater resemblance now? 684 00:50:39,520 --> 00:50:41,123 You are a big fool 685 00:50:41,243 --> 00:50:42,865 What's the big idea? 686 00:50:42,945 --> 00:50:44,729 Getting a clumsy oaf to pose as a hero 687 00:50:44,659 --> 00:50:45,872 What were you thinking? 688 00:50:46,052 --> 00:50:47,395 Forget it 689 00:50:47,556 --> 00:50:49,599 He won't come again anyway 690 00:50:49,719 --> 00:50:51,684 Princess, he'll come again 691 00:50:51,764 --> 00:50:52,285 What did you say? 692 00:50:52,405 --> 00:50:53,126 Didn't he say... 693 00:50:53,248 --> 00:50:54,928 when you're in danger he'll come again? 694 00:50:55,008 --> 00:50:56,972 Uncle is not here anymore 695 00:50:57,052 --> 00:50:58,298 so what danger would I be in? 696 00:50:58,378 --> 00:50:59,740 Die for him 697 00:50:59,820 --> 00:51:02,064 What? Die to make him come? 698 00:51:02,426 --> 00:51:03,548 Not a real death 699 00:51:03,668 --> 00:51:06,354 just pretend to die to lure him 700 00:51:06,474 --> 00:51:07,717 How do we do that? 701 00:51:07,797 --> 00:51:10,039 The princess has suddenly come down 702 00:51:10,159 --> 00:51:12,285 ...with a strange illness 703 00:51:12,365 --> 00:51:14,529 No doctor has been able to cure her 704 00:51:14,649 --> 00:51:15,971 If anyone knows of a cure 705 00:51:16,091 --> 00:51:18,135 which can heal the princess 706 00:51:18,256 --> 00:51:19,059 ...he will be rewarded 707 00:51:19,079 --> 00:51:19,981 What should we do? 708 00:51:19,991 --> 00:51:21,364 I have some good medicine at home 709 00:51:21,383 --> 00:51:24,710 Guess the whole nation should fast & bathe for 3 days 710 00:51:24,790 --> 00:51:26,473 Stop all this! 711 00:51:26,594 --> 00:51:27,915 The princess is fine 712 00:51:27,995 --> 00:51:29,298 You're so heartless Princess is so good to us 713 00:51:29,450 --> 00:51:30,529 yet you say not to save her 714 00:51:30,582 --> 00:51:36,733 Beat him... 715 00:51:57,076 --> 00:51:58,578 I'll be damned if he comes 716 00:51:58,658 --> 00:52:00,021 You forget he is a fairy 717 00:52:00,031 --> 00:52:01,783 How could he fall... 718 00:52:01,903 --> 00:52:02,984 for your silly tricks? 719 00:52:04,387 --> 00:52:06,030 You can only fool the common people 720 00:52:06,132 --> 00:52:07,394 You fool 721 00:52:07,514 --> 00:52:09,237 Stop bothering us... 722 00:52:09,358 --> 00:52:10,520 and bathe Nien Lao 723 00:52:10,640 --> 00:52:11,484 Go on 724 00:52:14,231 --> 00:52:15,171 Are you alright? 725 00:52:15,250 --> 00:52:16,052 Why push me again? 726 00:52:16,172 --> 00:52:17,093 I didn't 727 00:52:17,213 --> 00:52:20,420 Why is this eye bumped each time? 728 00:52:24,949 --> 00:52:26,953 He is right 729 00:52:27,033 --> 00:52:28,798 He is a fairy 730 00:52:28,878 --> 00:52:30,198 How could we fool him? 731 00:52:30,278 --> 00:52:32,122 Princess, you could jump to your death 732 00:52:32,242 --> 00:52:33,566 What? 733 00:52:33,646 --> 00:52:35,288 Do you really want me to jump to my death? 734 00:52:35,390 --> 00:52:37,014 Not really 735 00:52:37,094 --> 00:52:38,176 We'll use two sturdy Persian ropes 736 00:52:38,256 --> 00:52:40,140 ...and tie them around your waist 737 00:52:40,260 --> 00:52:40,982 We and over ten others 738 00:52:41,062 --> 00:52:42,625 ...of your entourage will 739 00:52:42,746 --> 00:52:44,669 ...hang on from behind so you'll be alright 740 00:52:44,789 --> 00:52:46,593 Stand in your positions, don't let go 741 00:52:49,357 --> 00:52:50,840 So high 742 00:52:50,960 --> 00:52:51,722 If we don't do it this way... 743 00:52:51,842 --> 00:52:52,825 how could we get the fairy to appear? 744 00:52:52,945 --> 00:52:55,189 Don't be afraid, jump 745 00:52:55,289 --> 00:52:58,115 Alright 746 00:52:58,195 --> 00:52:59,658 Is it safe? 747 00:52:59,778 --> 00:53:00,802 Don't worry 748 00:53:00,822 --> 00:53:02,145 Listen 749 00:53:02,146 --> 00:53:02,646 Yes? 750 00:53:02,666 --> 00:53:05,069 When I tell you to let go, let go 751 00:53:05,189 --> 00:53:06,833 let the ribbon fall with the princess 752 00:53:06,913 --> 00:53:08,097 This is the real kind of leaping, understand? 753 00:53:08,177 --> 00:53:09,399 Do you hear me? 754 00:53:09,479 --> 00:53:10,921 She says to let go when she says so 755 00:53:11,041 --> 00:53:11,482 Yes 756 00:53:11,562 --> 00:53:12,644 What are you doing? 757 00:53:12,724 --> 00:53:13,566 The princess is leaping to her death 758 00:53:13,686 --> 00:53:14,068 What? 759 00:53:14,188 --> 00:53:15,420 Princess, jump 760 00:53:15,430 --> 00:53:16,693 I'm jumping now 761 00:53:16,813 --> 00:53:18,054 Let go 762 00:53:24,750 --> 00:53:26,072 Did you see the fairy? 763 00:53:26,192 --> 00:53:26,793 No 764 00:53:26,913 --> 00:53:28,016 Come up first 765 00:53:28,076 --> 00:53:28,837 What are you doing? 766 00:53:28,917 --> 00:53:30,319 Pull the princess up 767 00:53:40,941 --> 00:53:42,664 Tie the ribbon to the bed 768 00:53:42,744 --> 00:53:43,465 Let me go out 769 00:53:45,870 --> 00:53:47,233 Princess 770 00:53:48,620 --> 00:53:50,164 The fairy is here 771 00:53:59,739 --> 00:54:02,223 Great, the fairy is here 772 00:54:03,987 --> 00:54:04,569 What's the matter? 773 00:54:04,570 --> 00:54:06,672 They say you'll only appear this way 774 00:54:06,752 --> 00:54:08,234 Right, where do you live? 775 00:54:08,354 --> 00:54:09,717 How can I find you? 776 00:54:09,797 --> 00:54:11,080 You want to know where I live? 777 00:54:11,160 --> 00:54:12,201 Okay, come with me 778 00:54:56,050 --> 00:54:57,373 It's so beautiful 779 00:55:05,469 --> 00:55:06,513 Are you cold? 780 00:55:07,674 --> 00:55:08,957 Close your eyes 781 00:55:19,817 --> 00:55:21,020 Open your eyes 782 00:55:41,180 --> 00:55:42,422 You can eat it 783 00:55:51,683 --> 00:55:53,325 You're not cold now, are you? 784 00:55:58,896 --> 00:56:01,381 What is this place? 785 00:56:02,664 --> 00:56:05,227 You can say it's my home 786 00:56:06,712 --> 00:56:08,434 Who are you? 787 00:56:08,515 --> 00:56:09,116 Didn't I tell you... 788 00:56:09,126 --> 00:56:10,859 I am a human being? 789 00:56:10,769 --> 00:56:12,001 I don't believe you 790 00:56:12,021 --> 00:56:13,384 If you're an ordinary human being 791 00:56:13,395 --> 00:56:15,207 ...why couldn't we find you? 792 00:56:15,389 --> 00:56:17,213 Why would you want to find me? 793 00:56:21,542 --> 00:56:22,604 I don't know if you believe it or not 794 00:56:22,974 --> 00:56:25,629 I have always been at your side 795 00:56:26,731 --> 00:56:28,995 Why couldn't I see you? 796 00:56:29,075 --> 00:56:30,679 That's because I can become invisible 797 00:56:31,921 --> 00:56:33,164 Then when I take a bath? 798 00:56:34,146 --> 00:56:35,368 I'm there too, naturally 799 00:56:37,090 --> 00:56:38,172 You're not taking a bath now 800 00:56:38,292 --> 00:56:39,295 Why have you hidden yourself again? 801 00:56:39,936 --> 00:56:41,420 Tell me frankly 802 00:56:41,500 --> 00:56:42,664 have you really seen me bathe? 803 00:56:42,744 --> 00:56:45,309 Don't worry, if I did 804 00:56:45,429 --> 00:56:46,672 my powers would be nullified 805 00:56:48,234 --> 00:56:50,999 You're lying 806 00:57:04,305 --> 00:57:05,531 It's so beautiful here 807 00:57:05,711 --> 00:57:06,652 I don't know when 808 00:57:06,672 --> 00:57:07,636 I'll be here again 809 00:57:08,907 --> 00:57:10,821 Sometimes it's funny that 810 00:57:11,841 --> 00:57:14,246 the same person can be the one 811 00:57:14,366 --> 00:57:15,610 you both hate and love 812 00:57:16,030 --> 00:57:17,613 Similarly the same person who you are with everyday 813 00:57:17,533 --> 00:57:20,458 ...can also be the one you never see 814 00:57:22,583 --> 00:57:23,785 What are you talking about? 815 00:57:27,792 --> 00:57:30,119 What I've said just now 816 00:57:30,199 --> 00:57:31,761 is something you'll never understand 817 00:57:42,468 --> 00:57:46,229 What you've said is something I'll never understand 818 00:57:47,312 --> 00:57:48,899 and what I want to say 819 00:57:51,319 --> 00:57:54,207 is something I might never say in my whole life 820 00:57:57,923 --> 00:58:00,799 How come two persons who are together and... 821 00:58:04,706 --> 00:58:06,711 have something to say can't even say a word? 822 00:58:17,410 --> 00:58:18,695 You should go back... 823 00:58:18,815 --> 00:58:20,980 or else the palace folk will look everywhere for you 824 00:58:32,421 --> 00:58:34,277 It's so beautiful here 825 00:58:35,627 --> 00:58:38,855 but unfortunately they are transient 826 00:58:39,176 --> 00:58:41,338 You'd better go 827 00:59:40,767 --> 00:59:42,381 You've arrived at the palace 828 00:59:45,507 --> 00:59:46,790 I'd better go 829 00:59:58,094 --> 00:59:59,055 What's going on? 830 00:59:59,455 --> 01:00:00,458 According to my calculation 831 01:00:00,578 --> 01:00:02,461 There'll be an eclipse tomorrow and 832 01:00:02,641 --> 01:00:04,705 there'll be great change in the weather in the morning 833 01:00:28,472 --> 01:00:30,436 Shue Sang, what's going on here? 834 01:00:30,516 --> 01:00:32,060 The wind has become fierce all of a sudden 835 01:00:32,080 --> 01:00:34,564 The palace animal is running everywhere 836 01:00:34,685 --> 01:00:35,106 and frantically roaring 837 01:00:35,116 --> 01:00:36,368 What? Frantically roaring? 838 01:00:36,379 --> 01:00:38,453 It's disastrous... 839 01:00:38,763 --> 01:00:40,416 The traitor uncle is back 840 01:00:40,436 --> 01:00:41,938 and is now in the main hall 841 01:00:49,375 --> 01:00:50,758 How dare you come back here? 842 01:00:51,639 --> 01:00:53,203 I have come back for your friend 843 01:00:53,323 --> 01:00:54,725 ...in the golden garb 844 01:00:54,805 --> 01:00:55,888 What insolence! 845 01:00:56,208 --> 01:00:56,688 Guards 846 01:00:56,768 --> 01:00:57,411 Yes 847 01:00:57,531 --> 01:00:59,333 Capture the traitor 848 01:00:59,453 --> 01:01:00,136 Yes 849 01:01:24,174 --> 01:01:25,826 Why don't you ask your friend... 850 01:01:25,947 --> 01:01:27,430 in the golden garb to come out? 851 01:01:27,991 --> 01:01:28,914 I am here 852 01:01:39,014 --> 01:01:40,016 Who are you? 853 01:01:41,579 --> 01:01:43,102 Like you... 854 01:01:43,123 --> 01:01:45,948 I've come from the Da Lor fairyland 18 years ago 855 01:03:31,637 --> 01:03:32,438 Come on 856 01:05:38,769 --> 01:05:40,014 Alright 857 01:06:30,875 --> 01:06:32,799 Come on, take your best shot 858 01:06:43,820 --> 01:06:45,663 Don't laugh too soon, look up there 859 01:06:58,931 --> 01:07:00,254 An eclipse 860 01:07:03,781 --> 01:07:05,464 Try your power 861 01:07:27,829 --> 01:07:30,754 The eclipse will drain your power 862 01:07:30,874 --> 01:07:32,877 That's your greatest fear 863 01:07:32,957 --> 01:07:35,001 Today is the day for me to take revenge 864 01:08:00,453 --> 01:08:01,335 Fairy 865 01:08:10,875 --> 01:08:12,359 From today onwards, almost... 866 01:08:12,478 --> 01:08:14,882 all you've cloistered for 500 years will be destroyed 867 01:08:15,404 --> 01:08:17,408 You'll become like human 868 01:08:37,488 --> 01:08:38,570 Where are you running to? 869 01:09:03,900 --> 01:09:05,143 See where you can hide! 870 01:09:06,265 --> 01:09:07,226 Don't run 871 01:09:15,643 --> 01:09:16,083 Come 872 01:09:16,203 --> 01:09:16,885 Yes sir 873 01:09:17,005 --> 01:09:18,688 Leave for the cave at Mt. Man Chong's peak right away 874 01:09:19,109 --> 01:09:19,770 Yes sir 875 01:09:32,256 --> 01:09:33,439 Where are you running to? 876 01:09:48,769 --> 01:09:50,151 The prince wants to catch him alive 877 01:09:50,794 --> 01:09:52,918 Still thinks he's a fairy? 878 01:10:12,258 --> 01:10:13,760 Yuen Ying has disappeared 879 01:10:13,981 --> 01:10:15,703 The world is now mine 880 01:10:24,701 --> 01:10:26,224 The Evil Star appears 881 01:10:26,344 --> 01:10:27,065 It can't be true 882 01:10:30,269 --> 01:10:32,154 What a coincidence, it's this year! 883 01:10:57,766 --> 01:11:00,052 What are you doing? 884 01:11:12,636 --> 01:11:14,920 It's really the 3rd hour of 17th of July 885 01:11:15,041 --> 01:11:16,765 I have finally found the time for the eclipse 886 01:11:17,566 --> 01:11:18,688 What are you doing? 887 01:11:21,453 --> 01:11:24,459 We knew from the start that... 888 01:11:24,580 --> 01:11:26,103 for every 500 years in the Da Lor fairyland 889 01:11:26,183 --> 01:11:29,029 once every 100 years there'll be a solar holocaust 890 01:11:29,149 --> 01:11:32,435 But to find the exact time of the eclipse 891 01:11:32,556 --> 01:11:34,521 we must use the Seven Star Formation 892 01:11:34,641 --> 01:11:36,323 ...and the blood of a living person 893 01:11:38,446 --> 01:11:39,569 Look at it now 894 01:11:39,969 --> 01:11:42,576 17th of July, doomsday 895 01:11:43,016 --> 01:11:43,898 Solar holocaust? 896 01:11:43,978 --> 01:11:44,819 What is a solar holocaust? 897 01:11:46,783 --> 01:11:49,070 It is a crisis of the sun which 898 01:11:49,190 --> 01:11:51,513 when it comes we must 899 01:11:51,593 --> 01:11:54,600 use 49 kinds of the most poisonous blood 900 01:11:54,680 --> 01:11:57,726 ...and the heart of a noble lady 901 01:11:57,806 --> 01:11:59,449 All this has got to be sprinkled towards the east 902 01:11:59,570 --> 01:12:01,574 ...just when the sun rises 903 01:12:01,695 --> 01:12:04,500 Then the contaminated blood will forever trap the sun 904 01:12:04,620 --> 01:12:05,981 ...and it can never rise again! 905 01:12:06,784 --> 01:12:07,503 If this is the case... 906 01:12:07,625 --> 01:12:09,949 does it mean that there'll never again be daylight? 907 01:12:10,029 --> 01:12:12,396 Correct, there'll be darkness forever 908 01:12:13,037 --> 01:12:16,645 Good, darkness forever, good 909 01:12:17,567 --> 01:12:19,409 It's easy to find the poisonous blood 910 01:12:19,530 --> 01:12:21,453 but for the noble... 911 01:12:23,136 --> 01:12:24,418 Needless to say 912 01:12:24,539 --> 01:12:25,542 Look behind you 913 01:12:35,240 --> 01:12:37,365 Princess, are you alright? 914 01:12:37,445 --> 01:12:39,209 Princess, are you hungry? 915 01:13:51,715 --> 01:13:54,078 Fairy, fairy 916 01:13:54,840 --> 01:13:55,560 Princess is in trouble 917 01:14:12,754 --> 01:14:15,923 Don't worry, the knife is very sharp 918 01:14:16,043 --> 01:14:18,327 I can cut your heart out very easily 919 01:14:18,407 --> 01:14:19,448 ...and it won't hurt 920 01:14:19,568 --> 01:14:20,291 Don't you dare! 921 01:14:20,371 --> 01:14:22,253 We'll come after you even as ghosts 922 01:14:22,815 --> 01:14:23,616 The sun is rising 923 01:14:23,737 --> 01:14:24,899 why don't you do it? 924 01:14:25,060 --> 01:14:27,624 No... 925 01:14:27,745 --> 01:14:28,266 Princess... 926 01:14:28,346 --> 01:14:29,508 Soon 927 01:14:29,628 --> 01:14:31,873 We must wait till the sun shines on her heart 928 01:14:31,953 --> 01:14:33,276 before the blood will become effective 929 01:14:34,117 --> 01:14:35,358 Princess 930 01:15:12,474 --> 01:15:13,676 Princess, are you alright? 931 01:15:13,797 --> 01:15:14,759 Look 932 01:17:50,628 --> 01:17:53,915 It's eclipse and the evil spirit is released 933 01:17:53,995 --> 01:17:58,366 Son of the evil god, hurry to my help 934 01:20:27,062 --> 01:20:28,905 Princess, what are we going to do? 935 01:20:29,026 --> 01:20:29,986 Don't be afraid, I've got plans 936 01:20:31,070 --> 01:20:32,071 Hurry 937 01:20:33,713 --> 01:20:34,515 Open it up 938 01:20:36,599 --> 01:20:37,761 There's light 939 01:22:36,065 --> 01:23:22,066 shawmoviesdownload.blogspot.com 59788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.