Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,586 --> 00:01:26,837
Is this the last one?
2
00:01:27,255 --> 00:01:28,130
I don't know.
3
00:01:28,464 --> 00:01:29,674
There's no ether, either.
4
00:01:30,466 --> 00:01:31,884
Oh, Jesus Christ.
5
00:01:32,760 --> 00:01:35,972
You there!
ls this the last one?
6
00:01:42,812 --> 00:01:44,272
God, what a mess.
7
00:01:45,398 --> 00:01:47,024
At least
there's no gangrene.
8
00:01:47,608 --> 00:01:50,027
There will be
if it doesn't come off soon.
9
00:01:50,236 --> 00:01:50,987
Well, I can't saw
10
00:01:51,195 --> 00:01:52,738
if I can't keep
my eyes open.
11
00:01:54,824 --> 00:01:56,117
I'm sorry.
12
00:01:57,743 --> 00:01:58,369
Let's coffee up.
13
00:01:58,578 --> 00:02:00,162
He can wait
a few more minutes.
14
00:02:01,330 --> 00:02:03,291
[indistinct shouting]
15
00:02:08,629 --> 00:02:09,672
Uh...
16
00:02:14,176 --> 00:02:15,386
Ohh...
17
00:02:18,014 --> 00:02:20,099
Come here!
Move it!
18
00:02:23,227 --> 00:02:24,061
Uh!
19
00:02:32,987 --> 00:02:34,989
[flies buzzing]
20
00:02:50,504 --> 00:02:52,006
[Sighs]
21
00:03:00,264 --> 00:03:01,223
Uh!
22
00:03:03,017 --> 00:03:05,519
[grunts]
23
00:03:08,439 --> 00:03:09,065
Oh!
24
00:03:09,690 --> 00:03:10,358
Uh!
25
00:03:10,566 --> 00:03:11,525
Oh!
26
00:03:13,861 --> 00:03:15,821
Oh, God!
27
00:03:19,283 --> 00:03:20,076
Ohh...
28
00:03:22,995 --> 00:03:24,955
[grunts]
29
00:03:35,800 --> 00:03:37,176
Aah!
30
00:03:37,426 --> 00:03:39,387
[slow music]
31
00:04:23,013 --> 00:04:24,598
[music continues]
32
00:04:33,983 --> 00:04:35,901
[horses approaching]
33
00:04:42,533 --> 00:04:43,534
Glass.
34
00:04:46,036 --> 00:04:47,163
Is that Tucker's men?
35
00:04:47,371 --> 00:04:48,581
Yes, sir.
I think it is.
36
00:04:49,457 --> 00:04:50,875
How long
has it been like this?
37
00:04:51,167 --> 00:04:52,752
We found them
this morning, sir.
38
00:04:52,960 --> 00:04:54,462
They've been here
two days.
39
00:04:56,839 --> 00:04:58,799
[footsteps]
40
00:05:05,639 --> 00:05:06,932
Is that you,
Lieutenant?
41
00:05:07,933 --> 00:05:09,560
[gunshot]
42
00:05:10,811 --> 00:05:12,104
Sons of bitches.
43
00:05:15,399 --> 00:05:17,318
Hey, come on.
Hey, boy.
44
00:05:17,568 --> 00:05:19,361
- You better take cover.
-[gunshot]
45
00:05:19,862 --> 00:05:21,405
I ain't kidding.
These boys are shooters.
46
00:05:21,989 --> 00:05:23,073
Come on.
Go under cover.
47
00:05:24,033 --> 00:05:25,117
There you go.
48
00:05:25,493 --> 00:05:27,411
[indistinct shouting]
49
00:05:32,374 --> 00:05:33,667
You went
to the hospital?
50
00:05:35,961 --> 00:05:37,671
It was no good.
51
00:05:40,966 --> 00:05:42,343
What's going on here?
52
00:05:42,551 --> 00:05:44,970
[chuckles]
What's going on here?
53
00:05:45,179 --> 00:05:47,264
That seems to be the question,
all right.
54
00:05:48,474 --> 00:05:50,893
See, you could
ask the major,
55
00:05:51,602 --> 00:05:52,853
but he don't know.
56
00:05:53,270 --> 00:05:54,063
He's busy.
57
00:05:55,022 --> 00:05:56,065
He's busy
trying to figure out
58
00:05:56,273 --> 00:05:59,401
how come the officers' mess
run out of peach ice cream.
59
00:06:00,611 --> 00:06:02,655
And, of course,
you got the general.
60
00:06:02,905 --> 00:06:04,573
He come up
to see the show.
61
00:06:04,907 --> 00:06:07,034
All he knows is
there ain't no show.
62
00:06:08,994 --> 00:06:10,996
Now, the major,
he's looking at the general.
63
00:06:12,915 --> 00:06:15,084
He's thinking to himself,
"I better do something."
64
00:06:16,418 --> 00:06:17,628
You know
what that means.
65
00:06:18,003 --> 00:06:18,838
I sure as hell don't want to be
66
00:06:19,046 --> 00:06:21,048
the first one
across this field.
67
00:06:21,465 --> 00:06:23,884
They're supposed to be
beat up just like us.
68
00:06:25,010 --> 00:06:27,763
Everybody knows Tucker's men
are tough as cobs.
69
00:06:28,848 --> 00:06:30,391
So far the only thing
killed out here
70
00:06:30,599 --> 00:06:32,268
is three
milking cows.
71
00:06:33,811 --> 00:06:35,396
That's
about to change.
72
00:06:35,896 --> 00:06:37,231
[gunshot]
73
00:06:38,023 --> 00:06:40,359
[confederate soldier
imitates chicken]
74
00:06:40,568 --> 00:06:42,444
You son of a bitch.
75
00:06:43,904 --> 00:06:45,364
Some of the boys
are saying
76
00:06:46,240 --> 00:06:47,408
if we ain't
gonna fight...
77
00:06:49,410 --> 00:06:50,536
we could just settle
this whole business
78
00:06:50,744 --> 00:06:52,913
with a little...
high-stakes poker.
79
00:06:53,122 --> 00:06:55,332
[laughs]
Wouldn't that be a sight?
80
00:06:55,666 --> 00:06:57,960
A bunch of fellas sitting
in the middle of this field...
81
00:06:59,712 --> 00:07:00,838
drawing cards, huh?
82
00:07:10,139 --> 00:07:11,015
What is it, sir?
83
00:07:11,807 --> 00:07:13,392
Looks like a suicide.
84
00:07:13,893 --> 00:07:15,185
Tucker!
85
00:07:22,192 --> 00:07:22,818
[gunshot]
86
00:07:23,027 --> 00:07:23,944
[horse neighing]
87
00:07:24,153 --> 00:07:25,195
[gunshots]
88
00:07:27,656 --> 00:07:28,824
What's he doing?
89
00:07:29,950 --> 00:07:31,035
[gunshot]
90
00:07:31,243 --> 00:07:32,536
[indistinct chatter]
91
00:07:42,421 --> 00:07:44,632
[gunshots continue]
92
00:07:56,101 --> 00:07:57,394
What did you
say to him?
93
00:07:57,978 --> 00:07:59,563
I didn't say nothing.
94
00:08:03,776 --> 00:08:05,611
You showed him, Lieutenant!
95
00:08:05,819 --> 00:08:08,989
[cheering]
96
00:08:09,239 --> 00:08:10,783
Way to go, Lieutenant!
97
00:08:12,326 --> 00:08:15,287
[cheering]
98
00:08:23,462 --> 00:08:25,506
Come on back,
you son of a bitch!
99
00:08:25,714 --> 00:08:28,384
Come on back!
Come on back!
100
00:08:29,760 --> 00:08:31,345
All right by me.
101
00:08:31,804 --> 00:08:33,222
Get over here!
102
00:08:34,598 --> 00:08:35,849
Forgive me, Father.
103
00:08:40,104 --> 00:08:41,021
He's coming again!
104
00:08:41,480 --> 00:08:42,648
Here he comes, boys!
105
00:08:43,941 --> 00:08:45,901
[indistinct shouting]
106
00:08:54,910 --> 00:08:56,203
[guns cocking]
107
00:09:00,874 --> 00:09:02,835
[heroic music]
108
00:09:05,671 --> 00:09:08,674
[muffled gunshots]
109
00:09:17,808 --> 00:09:18,642
Ray!
110
00:09:18,851 --> 00:09:19,685
I got him.
111
00:09:23,147 --> 00:09:23,939
[gunshot]
112
00:09:25,691 --> 00:09:27,651
[shouting]
113
00:09:27,860 --> 00:09:30,404
[intense music]
114
00:09:42,499 --> 00:09:44,835
[gunshots]
115
00:09:49,381 --> 00:09:51,341
[music continues]
116
00:10:22,998 --> 00:10:26,460
[bugle playing]
117
00:10:47,731 --> 00:10:48,524
Don't...
118
00:10:49,691 --> 00:10:50,567
Don't...
119
00:10:51,110 --> 00:10:52,820
Don't take off
my foot.
120
00:10:53,112 --> 00:10:55,948
You rest easy, son.
You'll keep your foot.
121
00:10:56,448 --> 00:10:59,034
As God is my judge,
you'll keep it.
122
00:11:03,997 --> 00:11:05,332
Bring up my ambulance.
123
00:11:05,541 --> 00:11:06,375
Sir?
124
00:11:06,667 --> 00:11:09,545
Bring my ambulance,
and bring my surgeon with it!
125
00:11:11,088 --> 00:11:13,924
We got an officer who's
worth something lying here.
126
00:11:24,726 --> 00:11:27,938
[calm music]
127
00:11:41,785 --> 00:11:44,288
The strangeness of this life
cannot be measured.
128
00:11:44,496 --> 00:11:45,873
In trying to produce
my own death,
129
00:11:46,081 --> 00:11:48,709
I was elevated to the status
of a living hero.
130
00:11:49,209 --> 00:11:51,003
I was also awarded Cisco,
131
00:11:51,211 --> 00:11:53,630
the trusty mount that carried
me across the field that day,
132
00:11:53,839 --> 00:11:55,215
and on full recovery was given
133
00:11:55,465 --> 00:11:57,509
transfer to any
station I desired.
134
00:11:58,343 --> 00:11:59,845
The bloody slaughter
continues in the east
135
00:12:00,053 --> 00:12:01,805
as I arrive
at Fort Hayes,
136
00:12:02,055 --> 00:12:03,473
a tiny island
of men and material
137
00:12:03,682 --> 00:12:06,310
surrounded by
a never-ending sea of prairie.
138
00:12:07,477 --> 00:12:10,189
[music continues]
139
00:12:15,152 --> 00:12:16,904
[chickens clucking]
140
00:12:17,112 --> 00:12:19,781
[indistinct chatter]
141
00:12:40,219 --> 00:12:42,012
[music continues]
142
00:12:48,352 --> 00:12:51,438
[indistinct chatter]
143
00:13:04,868 --> 00:13:06,453
- Lieutenant.
- Lieutenant.
144
00:13:19,925 --> 00:13:23,428
Lieutenant John J. Dunbar.
145
00:13:27,391 --> 00:13:29,184
Lieutenant John J. Dunbar?
146
00:13:30,018 --> 00:13:31,061
Yes, sir.
147
00:13:31,270 --> 00:13:32,271
"Yes, sir."
148
00:13:33,647 --> 00:13:34,856
Indian fighter, huh?
149
00:13:36,108 --> 00:13:37,150
Excuse me?
150
00:13:37,859 --> 00:13:39,653
Well, it says here you're to
be posted on the Frontier.
151
00:13:39,903 --> 00:13:41,363
The Frontier is
Indian country.
152
00:13:41,571 --> 00:13:43,615
I quickly deduced that
you're an Indian fighter.
153
00:13:43,949 --> 00:13:46,326
I didn't ascend to this
position by being stupid.
154
00:13:46,743 --> 00:13:47,411
No, sir.
155
00:13:47,786 --> 00:13:48,829
"No, sir."
156
00:13:53,667 --> 00:13:56,670
It says here
that you've been decorated.
157
00:13:57,004 --> 00:13:58,046
Yes, sir.
158
00:14:00,966 --> 00:14:02,884
And they sent you here
to be posted?
159
00:14:03,218 --> 00:14:05,345
Actually, sir, I'm here
at my own request.
160
00:14:05,971 --> 00:14:06,888
Really?
161
00:14:07,097 --> 00:14:08,223
Why?
162
00:14:08,849 --> 00:14:10,892
I've always wanted
to see the Frontier.
163
00:14:11,727 --> 00:14:13,854
Do you want to see
the Frontier?
164
00:14:14,396 --> 00:14:15,522
Yes, sir.
165
00:14:16,023 --> 00:14:17,566
Before it's gone.
166
00:14:24,239 --> 00:14:26,074
Such a smart lad,
coming straight to me.
167
00:14:26,283 --> 00:14:28,035
[glass clinking]
168
00:14:33,206 --> 00:14:36,585
Sir...Knight.
169
00:14:38,003 --> 00:14:40,380
lam sending you
on a knight's errand.
170
00:14:41,923 --> 00:14:44,259
You will report
to Captain Cargill
171
00:14:44,718 --> 00:14:47,137
at the furthermost
outpost of the realm,
172
00:14:47,763 --> 00:14:49,056
Fort Sedgewick.
173
00:14:51,350 --> 00:14:54,603
My personal seal
will assure your safety
174
00:14:55,020 --> 00:14:57,981
through many miles
of wild and hostile country.
175
00:15:08,200 --> 00:15:08,992
I was wondering...
176
00:15:09,201 --> 00:15:09,951
Yes?
177
00:15:11,161 --> 00:15:13,246
I was wondering, sir,
how will I be getting there?
178
00:15:15,165 --> 00:15:16,583
You think I don't know?
179
00:15:17,417 --> 00:15:18,960
- No, sh".
- You think I don't know.
180
00:15:19,169 --> 00:15:20,003
No, sir. It's just
that I don't--
181
00:15:20,212 --> 00:15:21,129
Hold your tongue.
182
00:15:21,421 --> 00:15:22,506
I happen to be
in a generous mood
183
00:15:22,756 --> 00:15:23,882
and I will grant your boon.
184
00:15:24,091 --> 00:15:25,342
See that peasant
out there?
185
00:15:26,468 --> 00:15:28,095
He calls himself Timmons.
186
00:15:28,303 --> 00:15:29,930
He's going to Fort Sedgewick
this very afternoon.
187
00:15:30,138 --> 00:15:31,848
You can ride with him,
if you like.
188
00:15:32,599 --> 00:15:33,558
He knows the way.
189
00:15:33,767 --> 00:15:34,893
Thank you.
That is all.
190
00:15:48,281 --> 00:15:49,491
Sir Knight?
191
00:15:53,495 --> 00:15:55,497
I've just pissed
in my pants...
192
00:15:57,916 --> 00:16:00,585
and nobody can do
anything about it.
193
00:16:11,888 --> 00:16:13,640
[tapping]
194
00:16:14,975 --> 00:16:16,309
To your journey!
195
00:16:18,979 --> 00:16:20,439
[tapping]
196
00:16:21,523 --> 00:16:23,191
To my journey!
197
00:16:24,776 --> 00:16:27,446
[slow music]
198
00:16:41,042 --> 00:16:41,710
Haw!
199
00:16:44,504 --> 00:16:46,214
Gee over
a little bit, Jim!
200
00:16:46,715 --> 00:16:48,592
Gee over
a little bit, Jim!
201
00:16:50,093 --> 00:16:52,053
[indistinct shouting]
202
00:16:57,392 --> 00:16:58,643
The king is dead.
203
00:17:03,940 --> 00:17:05,484
Long live the king.
204
00:17:07,194 --> 00:17:08,862
[gunshot]
205
00:17:13,074 --> 00:17:14,534
Haw a little bit,
Jim and Jake!
206
00:17:14,743 --> 00:17:15,952
Haw a little bit,
Jim!
207
00:17:16,411 --> 00:17:17,412
Haw a little bit!
208
00:17:18,580 --> 00:17:20,832
Gee a little bit, Jim!
Gee a little bit, Jim!
209
00:17:21,458 --> 00:17:22,250
Gee a little bit!
210
00:17:22,834 --> 00:17:24,085
Gee over
a little bit!
211
00:17:27,547 --> 00:17:29,508
[calm music]
212
00:17:50,070 --> 00:17:52,030
[music continues]
213
00:18:24,020 --> 00:18:24,938
What you got there?
214
00:18:32,279 --> 00:18:34,239
[laughs]
215
00:18:36,825 --> 00:18:38,451
Somebody back east
is saying,
216
00:18:38,827 --> 00:18:40,328
"Why don't
he write?"
217
00:18:41,746 --> 00:18:42,372
[Spits]
218
00:18:42,581 --> 00:18:44,165
You stupid
bastard.
219
00:18:54,926 --> 00:18:56,886
[insects chirping]
220
00:19:16,197 --> 00:19:17,532
What the hell
was that?
221
00:19:18,825 --> 00:19:19,951
What is that?
222
00:19:25,915 --> 00:19:28,293
What the hell is that?
[laughs]
223
00:19:33,506 --> 00:19:34,466
What is it?
224
00:19:37,427 --> 00:19:39,929
[coughing]
225
00:19:41,306 --> 00:19:43,475
[spitting]
226
00:19:45,435 --> 00:19:46,436
[passes gas]
227
00:19:52,984 --> 00:19:55,528
Why don't you put that
in your book?
228
00:20:02,535 --> 00:20:03,828
[coughing]
229
00:20:05,080 --> 00:20:07,540
Were it not for my companion,
I believe I would be having
230
00:20:07,749 --> 00:20:09,376
-the time of my life.
- Kill me.
231
00:20:09,584 --> 00:20:11,586
I know he means well but
he is quite possibly
232
00:20:11,795 --> 00:20:14,089
the foulest man
I have ever met.
233
00:20:14,506 --> 00:20:17,592
[wind blowing]
234
00:20:29,062 --> 00:20:30,355
[snares]
235
00:20:37,278 --> 00:20:38,405
[sniffs]
236
00:20:52,127 --> 00:20:53,169
Get up, Timmons.
237
00:20:55,463 --> 00:20:56,464
Timmons.
238
00:20:57,757 --> 00:20:58,675
Get up.
239
00:21:12,397 --> 00:21:13,648
Get up.
240
00:21:14,774 --> 00:21:15,859
Come on. Get up.
241
00:21:19,779 --> 00:21:20,405
Get up!
242
00:21:20,613 --> 00:21:21,948
Oh! Ow!
243
00:21:28,121 --> 00:21:29,038
Someone poked me
in my butt.
244
00:21:29,247 --> 00:21:30,165
Was that you?
245
00:21:31,249 --> 00:21:32,584
God damn it!
246
00:21:33,668 --> 00:21:34,753
Damn it!
247
00:21:34,961 --> 00:21:36,463
I'm going to have
a welt.
248
00:21:40,049 --> 00:21:42,302
[adventurous music]
249
00:22:01,988 --> 00:22:05,283
[music continues]
250
00:22:36,940 --> 00:22:39,359
How come we haven't
seen any buffalo?
251
00:22:40,026 --> 00:22:42,445
You can't figure
the stinking buffalo.
252
00:22:42,654 --> 00:22:45,698
You can't. Sometimes you
won't see any for days.
253
00:22:45,907 --> 00:22:47,116
Other times,
they'll be thick,
254
00:22:47,325 --> 00:22:48,993
like curls on a whore.
255
00:22:50,078 --> 00:22:51,120
Ho!
256
00:22:52,247 --> 00:22:53,623
What about Indians?
257
00:22:53,832 --> 00:22:56,000
Indians?
Goddamn Indians!
258
00:22:56,334 --> 00:22:57,585
You just as soon not see
259
00:22:57,794 --> 00:22:59,587
unless the bastards are dead.
260
00:23:00,171 --> 00:23:02,173
Nothing but
thieves and beggars.
261
00:23:02,882 --> 00:23:04,259
Ho up there!
262
00:23:07,428 --> 00:23:10,557
[calm music]
263
00:23:34,664 --> 00:23:35,665
It's not what
you would call
264
00:23:35,874 --> 00:23:38,585
much of a going
concern now, is it?
265
00:23:43,214 --> 00:23:43,840
Go down there.
266
00:23:44,966 --> 00:23:46,134
Why? There ain't
nothing down there.
267
00:23:46,342 --> 00:23:47,385
Because I said.
268
00:23:48,970 --> 00:23:50,263
Go down there.
269
00:23:53,016 --> 00:23:53,725
Haw!
270
00:23:54,267 --> 00:23:55,018
Haw!
271
00:23:55,435 --> 00:23:57,312
Hey, there,
son of a bitch!
272
00:24:06,112 --> 00:24:08,072
[fly buzzing]
273
00:24:23,713 --> 00:24:25,965
There ain't nothing
here, Lieutenant.
274
00:24:27,842 --> 00:24:28,676
Hey!
275
00:24:46,069 --> 00:24:48,321
There ain't nothing
here, Lieutenant.
276
00:24:53,534 --> 00:24:54,786
Lieutenant!
277
00:24:56,537 --> 00:24:58,831
Everybody's run off
or got killed.
278
00:25:16,933 --> 00:25:17,642
All right.
279
00:25:18,226 --> 00:25:19,394
Let's unload
the wagon.
280
00:25:20,979 --> 00:25:23,272
What! What,
and leave it all here?
281
00:25:24,816 --> 00:25:25,942
I'm staying, too.
282
00:25:26,859 --> 00:25:29,070
There ain't nothing
here, Lieutenant.
283
00:25:29,654 --> 00:25:32,240
No, not at the moment.
284
00:25:32,615 --> 00:25:34,075
We don't know
what's happened.
285
00:25:34,492 --> 00:25:35,952
So, so...
286
00:25:36,160 --> 00:25:39,163
things being
as they are,
287
00:25:39,580 --> 00:25:42,125
we might as well turn around
and get headed back.
288
00:25:42,500 --> 00:25:43,876
This is my post.
289
00:25:44,252 --> 00:25:45,336
"This is my post?"
290
00:25:45,586 --> 00:25:46,796
This is my post.
291
00:25:48,673 --> 00:25:50,299
"This is my post?"
292
00:25:50,508 --> 00:25:52,051
Jesus H. Christ.
293
00:25:52,301 --> 00:25:54,929
What, are you crazy,
boy? Lieutenant.
294
00:25:57,724 --> 00:25:59,100
Fast son of a bitch.
295
00:26:00,351 --> 00:26:01,936
- Jesus H. Christ.
- This is my post.
296
00:26:02,145 --> 00:26:03,604
Alright, put it down.
Put it down.
297
00:26:03,813 --> 00:26:04,981
And these are
the post provisions.
298
00:26:05,231 --> 00:26:07,525
Alright, now,
get your ass off the wagon...
299
00:26:07,734 --> 00:26:09,527
- Put it down.
-...and help me unload.
300
00:26:09,736 --> 00:26:11,612
We're just having a
conversation, now, put it down!
301
00:26:12,321 --> 00:26:12,947
[Click]
302
00:27:03,414 --> 00:27:05,208
I'll let them know
where you are.
303
00:27:06,542 --> 00:27:07,418
Good.
304
00:27:10,463 --> 00:27:11,756
Good luck,
Lieutenant.
305
00:27:13,841 --> 00:27:15,093
Thank you.
306
00:27:19,305 --> 00:27:20,389
Jake and Jim!
307
00:27:22,475 --> 00:27:24,435
[calm music]
308
00:27:31,901 --> 00:27:33,903
Good mule!
Good mule!
309
00:27:34,112 --> 00:27:34,821
Haw!
310
00:27:35,029 --> 00:27:36,072
Haw up there now!
311
00:27:38,116 --> 00:27:40,952
Haw! Haw, Jim!
312
00:27:41,410 --> 00:27:42,537
Haw, Jim!
313
00:27:42,870 --> 00:27:43,913
Haw, Jim!
314
00:27:50,795 --> 00:27:51,546
Come on, now!
315
00:27:51,754 --> 00:27:52,922
Get on up in there!
316
00:27:53,965 --> 00:27:55,925
Haw, now! Good mules!
317
00:27:56,134 --> 00:27:58,177
Good mules!
Good girl.
318
00:27:59,762 --> 00:28:02,348
[music continues]
319
00:28:17,947 --> 00:28:20,241
Have arrived to find
Fort Sedgewick deserted.
320
00:28:20,658 --> 00:28:22,410
Am now waiting
for garrison's return
321
00:28:22,618 --> 00:28:24,036
or word from headquarters.
322
00:28:24,662 --> 00:28:26,539
The post is
in exceedingly poor condition,
323
00:28:26,747 --> 00:28:28,916
and I have assigned myself
clean-up duty
324
00:28:29,125 --> 00:28:30,334
beginning tomorrow.
325
00:28:30,710 --> 00:28:32,253
Supplies are abundant,
326
00:28:32,503 --> 00:28:35,131
and the country is everything
I dreamed it would be.
327
00:28:35,548 --> 00:28:38,050
There can be no place
like this on earth.
328
00:28:41,721 --> 00:28:44,682
[birds chirping]
329
00:28:50,021 --> 00:28:51,981
[footsteps]
330
00:29:01,866 --> 00:29:04,243
[rustling]
331
00:29:17,840 --> 00:29:20,968
[rustling]
332
00:29:34,523 --> 00:29:35,816
[Sighs]
333
00:29:37,735 --> 00:29:38,778
Bad horse.
334
00:29:39,779 --> 00:29:40,905
Bad horse.
335
00:29:54,835 --> 00:29:56,796
[birds chirping]
336
00:30:37,420 --> 00:30:39,338
[rustling]
337
00:30:49,682 --> 00:30:51,642
[intense music]
338
00:31:04,739 --> 00:31:06,699
[calm music]
339
00:31:20,254 --> 00:31:21,630
Haw, Cisco.
One more time.
340
00:31:22,673 --> 00:31:23,716
Git up!
341
00:31:24,759 --> 00:31:26,761
Come on! Git up, Cisco.
342
00:31:30,681 --> 00:31:31,432
Git up!
343
00:31:32,933 --> 00:31:34,393
Git up! There you go!
344
00:31:34,602 --> 00:31:35,519
Easy.
345
00:31:50,117 --> 00:31:52,870
[fire crackling]
346
00:32:12,890 --> 00:32:19,897
Only a white man would make
a fire for everyone to see.
347
00:32:20,398 --> 00:32:22,400
Maybe there's more than one.
348
00:32:23,192 --> 00:32:25,611
There might be three or four.
349
00:32:26,487 --> 00:32:27,655
I know three or four
who will not
350
00:32:27,863 --> 00:32:29,782
be making the
trip back home.
351
00:32:30,574 --> 00:32:33,577
We have nothing to show
for this trail.
352
00:32:34,870 --> 00:32:35,913
We have no rifles.
353
00:32:36,122 --> 00:32:39,208
White men
are sure to have rifles.
354
00:32:40,501 --> 00:32:43,587
It's hard to say how many
might be down there.
355
00:32:51,387 --> 00:32:53,806
We should forget this
and go home.
356
00:32:54,056 --> 00:32:55,724
Then go.
357
00:32:56,934 --> 00:32:58,644
I would rather die...
358
00:32:58,853 --> 00:33:04,567
than argue about a single line
of smoke in my own country.
359
00:33:13,075 --> 00:33:16,620
He will not quit
until we are all dead.
360
00:33:31,427 --> 00:33:32,553
And if l...
361
00:33:41,020 --> 00:33:41,896
[whooshing]
362
00:33:42,104 --> 00:33:43,230
Aah!
363
00:33:48,277 --> 00:33:50,237
Uh! Uh!
364
00:33:50,863 --> 00:33:51,947
Aah!
365
00:33:52,531 --> 00:33:53,532
Aah!
366
00:33:55,284 --> 00:33:56,911
Aah!
367
00:34:03,792 --> 00:34:05,336
Uhh!
368
00:34:06,504 --> 00:34:07,505
Uhh!
369
00:34:16,514 --> 00:34:17,890
Uhh!
370
00:34:18,974 --> 00:34:20,893
Aah!
371
00:34:29,860 --> 00:34:30,736
[grunts]
372
00:34:34,323 --> 00:34:35,866
Uhh!
373
00:34:39,995 --> 00:34:41,288
Oh, look at me.
374
00:34:50,005 --> 00:34:52,383
Don't...hurt my mules.
375
00:34:57,972 --> 00:34:59,014
Stop it.
376
00:34:59,390 --> 00:35:00,307
Stop it.
377
00:35:07,648 --> 00:35:09,275
Please don't hurt my mules.
378
00:35:11,235 --> 00:35:13,404
Aah!
379
00:35:15,531 --> 00:35:16,865
Whoo!
380
00:35:17,074 --> 00:35:18,951
Whoo-whoo!
381
00:35:20,244 --> 00:35:22,162
[intense music]
382
00:35:46,186 --> 00:35:48,147
[music continues]
383
00:36:09,627 --> 00:36:12,254
Men had been living
in these caves, but why?
384
00:36:12,546 --> 00:36:13,547
Were they frightened?
385
00:36:13,797 --> 00:36:16,050
Had there been
some sort of revolt?
386
00:36:16,258 --> 00:36:19,094
I can make no sense
of the clues left me here.
387
00:36:19,428 --> 00:36:22,097
Perhaps my relief
will provide the answers.
388
00:36:33,359 --> 00:36:35,653
[slow music]
389
00:37:04,390 --> 00:37:07,101
[music continues]
390
00:37:14,608 --> 00:37:16,443
It's been almost 30 days.
391
00:37:16,819 --> 00:37:20,072
Still no sign of
Captain Cargill's command.
392
00:37:20,781 --> 00:37:23,659
Communication can only
take place if I leave,
393
00:37:23,867 --> 00:37:25,911
and I don't want
to abandon my post.
394
00:37:26,412 --> 00:37:27,329
Though well-supplied,
395
00:37:27,579 --> 00:37:29,206
I have decided to
ration my goods
396
00:37:29,415 --> 00:37:32,376
as if I were part of a post
rather than the whole affair.
397
00:37:34,086 --> 00:37:35,254
There's a wolf
who seems intent
398
00:37:35,504 --> 00:37:36,755
on the goings on here.
399
00:37:37,381 --> 00:37:39,675
He doesn't seem inclined
to be a nuisance, however,
400
00:37:39,883 --> 00:37:42,928
and aside from Cisco,
has been my only company.
401
00:37:43,554 --> 00:37:46,557
He has appeared each
afternoon for the past two days.
402
00:37:47,307 --> 00:37:49,852
He has milky white
socks on both feet.
403
00:37:50,060 --> 00:37:51,979
If he comes
calling tomorrow,
404
00:37:52,187 --> 00:37:54,231
I will name him Two Socks.
405
00:37:55,524 --> 00:37:57,818
[singing]
406
00:38:02,906 --> 00:38:06,702
♪ How can I marry
a pretty little girl ♪
407
00:38:06,910 --> 00:38:09,663
♪ When I got no cloak
to put on? ♪
408
00:38:10,497 --> 00:38:12,124
♪ Oh, soldier,
Oh, soldier ♪
409
00:38:12,332 --> 00:38:14,126
♪ Won't you marry me ♪
410
00:38:14,334 --> 00:38:16,879
♪ Before the fight
comes home? ♪
411
00:38:17,171 --> 00:38:20,674
♪ How can I marry
a pretty little girl ♪
412
00:38:20,883 --> 00:38:23,469
♪ When I got no shoes
to put on? ♪
413
00:38:38,609 --> 00:38:41,653
♪ How can I marry
a pretty little girl ♪
414
00:38:42,112 --> 00:38:44,448
♪ when I got no hat
to put on? ♪
415
00:38:51,455 --> 00:38:54,708
[birds chirping]
416
00:39:08,138 --> 00:39:11,099
♪ Soldier, oh, soldier,
won't you marry me ♪
417
00:39:11,308 --> 00:39:13,644
♪ Before the fight
comes home? ♪
418
00:39:13,852 --> 00:39:16,480
♪ How can I marry
an ugly little girl ♪
419
00:39:16,688 --> 00:39:18,857
♪ When I got
a pretty wife back home? ♪
420
00:39:19,066 --> 00:39:20,108
[chuckles]
421
00:39:23,320 --> 00:39:26,490
[dramatic music]
422
00:39:48,303 --> 00:39:50,222
[music continues]
423
00:40:05,737 --> 00:40:07,990
[horse neighing]
424
00:40:12,828 --> 00:40:14,830
[speaking Lakota]
425
00:40:20,043 --> 00:40:21,003
You there!
426
00:40:32,180 --> 00:40:32,973
Yaw.!
427
00:40:33,181 --> 00:40:34,141
Hey!
428
00:40:42,399 --> 00:40:46,153
[breathing heavily]
429
00:41:08,717 --> 00:41:11,219
Have made first contact
with a wild Indian.
430
00:41:11,637 --> 00:41:14,264
One came to the fort and
tried to steal my horse.
431
00:41:14,598 --> 00:41:17,309
When I appeared, he
became frightened and ran off.
432
00:41:18,226 --> 00:41:20,062
Do not know how many more
are in the vicinity,
433
00:41:20,312 --> 00:41:23,482
but assume where there is one,
there's sure to be another.
434
00:41:24,274 --> 00:41:26,151
Have decided to bury
excess ordnance
435
00:41:26,360 --> 00:41:28,278
lest it fall
into enemy hands.
436
00:41:29,321 --> 00:41:31,448
My afternoon rides
have been pared down
437
00:41:31,657 --> 00:41:33,116
to short circular patrols,
438
00:41:33,325 --> 00:41:35,160
always keeping
the fort in sight.
439
00:41:36,286 --> 00:41:37,496
I am still alone, however,
440
00:41:37,704 --> 00:41:39,581
and unless troops
arrive soon,
441
00:41:39,790 --> 00:41:41,083
all may be lost.
442
00:41:44,795 --> 00:41:45,420
[thud]
443
00:41:48,882 --> 00:41:50,968
It's been two days now
and nothing.
444
00:41:51,176 --> 00:41:54,012
My presence here must have
been reported by now.
445
00:41:54,429 --> 00:41:56,932
Have made all the preparations
I can think of.
446
00:41:57,432 --> 00:41:58,725
Cannot mount
an adequate defense as
447
00:41:58,934 --> 00:41:59,810
lam still alone,
448
00:42:00,018 --> 00:42:01,353
but will try to make
a big impression
449
00:42:01,561 --> 00:42:02,562
when they come.
450
00:42:02,771 --> 00:42:03,438
Waiting.
451
00:42:03,647 --> 00:42:04,272
[snoring]
452
00:42:04,523 --> 00:42:05,399
Postscript--
453
00:42:05,941 --> 00:42:07,234
The man I encountered
454
00:42:07,442 --> 00:42:09,653
was a magnificent-looking
fellow.
455
00:42:10,153 --> 00:42:11,905
[snoring]
456
00:42:12,239 --> 00:42:14,032
[indistinct chatter]
457
00:42:14,241 --> 00:42:16,660
I do not care for this talk
about a white man.
458
00:42:17,119 --> 00:42:20,622
Whatever he is, he is not Sioux
and that makes him less.
459
00:42:20,831 --> 00:42:22,374
When I hear that more whites
are coming, I want to laugh.
460
00:42:22,708 --> 00:42:23,709
We took a hundred horses
from these people.
461
00:42:23,917 --> 00:42:25,043
There was no honor in it.
462
00:42:25,252 --> 00:42:28,797
They don't ride well.
They don't shoot well.
463
00:42:29,006 --> 00:42:30,173
They're dirty.
464
00:42:30,966 --> 00:42:35,012
Those soldiers could not even
make it through one winter here.
465
00:42:36,054 --> 00:42:39,933
And these people
are said to flourish?
466
00:42:40,517 --> 00:42:44,730
I think they will
all be dead soon.
467
00:42:44,938 --> 00:42:50,360
[all muttering in agreement] I
think this fool is probably lost.
468
00:42:50,736 --> 00:42:53,030
[all laughing]
469
00:42:56,908 --> 00:42:59,494
Wind In His Hair's words are
strong and I have heard them.
470
00:43:00,078 --> 00:43:01,913
It's true the whites
are a poor race
471
00:43:02,122 --> 00:43:03,165
and hard to understand.
472
00:43:04,124 --> 00:43:06,418
But make no mistake.
The whites are coming.
473
00:43:06,626 --> 00:43:08,503
Even our enemies agree on this.
474
00:43:08,712 --> 00:43:12,549
So when I see one man alone
without fear in our country...
475
00:43:12,758 --> 00:43:17,387
I do not think he is lost.
I think he may have medicine.
476
00:43:17,596 --> 00:43:21,016
I see someone who might speak...
477
00:43:21,224 --> 00:43:24,144
for all the white people
who are coming.
478
00:43:24,352 --> 00:43:28,190
I think this is a person with
which treaties might be struck.
479
00:43:28,398 --> 00:43:30,817
[all muttering in agreement]
480
00:43:31,151 --> 00:43:37,324
Kicking Bird is always
looking ahead and that is good.
481
00:43:37,783 --> 00:43:42,162
But this man cannot cover
our lodges or feed our children.
482
00:43:42,370 --> 00:43:46,083
He is nothing to us.
483
00:43:46,291 --> 00:43:47,876
I will take some men.
484
00:43:48,085 --> 00:43:50,087
We will shoot some arrows
into this white man.
485
00:43:50,295 --> 00:43:53,298
If he truly has medicine,
he will not be hurt.
486
00:43:53,965 --> 00:43:55,425
If he has no medicine,
he will be dead.
487
00:43:55,884 --> 00:43:58,845
[all muttering]
488
00:44:02,099 --> 00:44:05,477
No man can tell another
what to do.
489
00:44:06,394 --> 00:44:08,730
But killing a white man
is a delicate matter.
490
00:44:08,939 --> 00:44:12,651
If you kill one,
more are sure to come.
491
00:44:14,027 --> 00:44:16,988
[all muttering]
492
00:44:18,532 --> 00:44:21,701
It's easy to become confused
by these questions.
493
00:44:23,036 --> 00:44:26,456
It's hard to know what to do.
494
00:44:27,415 --> 00:44:31,002
We should talk about this
some more.
495
00:44:32,170 --> 00:44:34,131
That is all I have to say.
496
00:44:34,881 --> 00:44:37,175
[all muttering]
497
00:44:59,239 --> 00:45:00,866
[distant whispering]
498
00:45:01,074 --> 00:45:02,576
[horse neighing]
499
00:45:02,784 --> 00:45:05,328
Yes, sir, I have.
No. I'll ask, sir.
500
00:45:12,711 --> 00:45:13,712
[Clunk]
501
00:45:15,005 --> 00:45:18,300
[shouting and whooping]
502
00:45:19,634 --> 00:45:21,595
[horses running]
503
00:45:29,853 --> 00:45:32,355
We'll be heroes!
504
00:45:35,233 --> 00:45:37,152
They'll write songs about us.
505
00:45:50,040 --> 00:45:51,082
What happened?
506
00:45:53,210 --> 00:45:54,669
What happened?
507
00:45:56,838 --> 00:46:01,092
I don't know.
My arm doesn't work.
508
00:46:01,676 --> 00:46:02,761
[winces]
509
00:46:03,303 --> 00:46:07,307
You shouldn't have fallen off.
Now we'll get in trouble.
510
00:46:07,515 --> 00:46:10,018
It was your idea.
511
00:46:10,227 --> 00:46:15,982
My idea was only to take
the horse, not fall down.
512
00:46:20,153 --> 00:46:21,780
Otter hurt himself.
513
00:46:24,824 --> 00:46:27,244
What are you looking at?
I'm the one who's hurt.
514
00:46:27,452 --> 00:46:28,703
I will be when my
father finds out.
515
00:46:28,912 --> 00:46:31,081
His bow will be across my back.
516
00:46:33,541 --> 00:46:35,835
[quacking]
517
00:46:46,054 --> 00:46:48,348
[slow music]
518
00:47:12,789 --> 00:47:14,749
Oh, God.
519
00:47:15,458 --> 00:47:16,293
[thump]
520
00:47:17,127 --> 00:47:20,046
[leaves rustling]
521
00:47:41,901 --> 00:47:44,904
[light music]
522
00:47:50,660 --> 00:47:53,330
[music intensifies]
523
00:48:24,944 --> 00:48:27,655
[shouting and whooping]
524
00:48:45,298 --> 00:48:46,841
Eeeaaaah!
525
00:48:50,220 --> 00:48:51,429
Eeeaaaah!
526
00:48:55,809 --> 00:48:58,728
Iam Wind In His Hair!
527
00:48:59,687 --> 00:49:02,273
Iam Wind In His Hair!
528
00:49:03,191 --> 00:49:06,653
Do you see
that I am not afraid of you?
529
00:49:07,070 --> 00:49:08,488
Do you see?
530
00:49:15,161 --> 00:49:16,329
Whoo!
531
00:49:16,746 --> 00:49:17,831
Whoo!
532
00:49:29,134 --> 00:49:31,094
[birds chirping]
533
00:49:48,111 --> 00:49:49,863
[horse neighing]
534
00:49:59,581 --> 00:50:00,999
Aah!
535
00:50:06,171 --> 00:50:08,381
I realize now
that I have been wrong.
536
00:50:08,673 --> 00:50:10,383
All this time,
I've been waiting.
537
00:50:10,633 --> 00:50:12,010
Waiting for what?
538
00:50:12,218 --> 00:50:15,555
For someone to find me?
For Indians to take my horse?
539
00:50:15,847 --> 00:50:17,098
To see a buffalo?
540
00:50:17,307 --> 00:50:18,808
Since I have arrived
at this post,
541
00:50:19,017 --> 00:50:20,727
I have been
walking on eggs.
542
00:50:20,935 --> 00:50:23,646
It has become a bad habit
and I am sick of it.
543
00:50:23,897 --> 00:50:25,982
Tomorrow morning,
I will ride out to the Indians.
544
00:50:26,232 --> 00:50:28,860
I do not know the outcome or
wisdom of this thinking,
545
00:50:29,068 --> 00:50:30,570
but I've become a target,
546
00:50:30,778 --> 00:50:32,113
and a target
makes a poor impression.
547
00:50:32,322 --> 00:50:33,948
lam through waiting.
548
00:50:35,700 --> 00:50:36,868
What are you
looking at?
549
00:50:37,285 --> 00:50:38,286
[Cisco grunts]
550
00:50:39,370 --> 00:50:41,831
[calm music]
551
00:51:00,141 --> 00:51:02,101
[music continues]
552
00:51:14,364 --> 00:51:17,242
[woman singing]
553
00:51:34,801 --> 00:51:37,595
[singing]
554
00:52:02,203 --> 00:52:03,246
Ahem.
555
00:52:08,710 --> 00:52:10,003
Son of a bitch.
556
00:52:22,682 --> 00:52:24,517
No. Wait.
557
00:52:25,226 --> 00:52:26,728
Wait!
558
00:52:28,896 --> 00:52:29,897
Wait. Wait.
559
00:52:30,106 --> 00:52:30,940
[crying]
560
00:52:31,149 --> 00:52:32,066
Wait.
561
00:52:32,900 --> 00:52:34,319
You need help.
You're hurt.
562
00:52:34,902 --> 00:52:35,695
You need help.--
563
00:52:35,945 --> 00:52:36,613
Aah!
564
00:52:36,821 --> 00:52:38,615
Uh! Uh!
565
00:52:38,823 --> 00:52:39,657
Let me--
566
00:52:39,824 --> 00:52:40,950
You need help.
567
00:52:41,618 --> 00:52:43,244
You need help,
you're hurt
568
00:52:43,578 --> 00:52:44,704
Let me help you.
569
00:52:46,956 --> 00:52:48,041
Let me help you.
570
00:52:48,708 --> 00:52:50,418
You're hurt.
571
00:52:50,877 --> 00:52:51,919
You're hurt.
572
00:52:52,128 --> 00:52:53,338
Uh!
573
00:52:56,215 --> 00:52:58,301
[speaking Lakota]
574
00:53:34,212 --> 00:53:38,007
[dramatic music]
575
00:53:59,654 --> 00:54:03,032
[music continues]
576
00:54:30,476 --> 00:54:32,437
[music continues]
577
00:54:40,695 --> 00:54:42,655
[indistinct chatter]
578
00:54:55,543 --> 00:54:58,463
[laughing]
579
00:55:14,729 --> 00:55:16,689
[screaming in Lakota]
580
00:55:18,441 --> 00:55:21,110
[screaming in Lakota]
581
00:55:24,238 --> 00:55:26,199
[intense music]
582
00:55:41,297 --> 00:55:43,257
[music continues]
583
00:56:06,697 --> 00:56:08,616
[music continues]
584
00:56:15,915 --> 00:56:17,083
She's hurt.
585
00:56:24,423 --> 00:56:25,466
She's hurt.
586
00:56:36,936 --> 00:56:38,104
You are not welcome here.
587
00:56:39,772 --> 00:56:41,065
You are not welcome here.
588
00:56:42,984 --> 00:56:44,861
No. She's hurt.
589
00:56:47,196 --> 00:56:49,657
Go away from us!
590
00:56:58,124 --> 00:57:01,419
You are not welcome!
Go away from us!
591
00:57:08,175 --> 00:57:10,803
[indistinct chatter]
592
00:57:38,289 --> 00:57:40,374
[shouting and whooping]
593
00:57:44,378 --> 00:57:45,296
Stop.
594
00:57:46,380 --> 00:57:48,674
The soldier did not come
to fight.
595
00:57:49,634 --> 00:57:53,012
He is going away
and we will let him.
596
00:57:58,643 --> 00:58:01,604
[calm music]
597
00:58:13,532 --> 00:58:15,451
[indistinct chatter]
598
00:58:18,412 --> 00:58:21,582
I am in agreement
with Kicking Bird.
599
00:58:22,249 --> 00:58:25,044
We will go down and talk
to the white man.
600
00:58:26,462 --> 00:58:30,007
And find out why
he is here.
601
00:58:36,764 --> 00:58:40,643
If this council decides to talk
to the white man...
602
00:58:40,851 --> 00:58:43,229
then it will be so.
603
00:58:44,063 --> 00:58:46,899
But in my mind
it's not right...
604
00:58:47,108 --> 00:58:48,859
that a chief as great
as Ten Bears...
605
00:58:50,528 --> 00:58:52,738
goes to ask the business of
a puny, trespassing white man...
606
00:58:52,947 --> 00:58:55,408
who has only a smart horse
and a few white man's clothes.
607
00:58:57,660 --> 00:58:59,120
I will not go.
608
00:59:00,246 --> 00:59:01,205
You will go.
609
00:59:07,461 --> 00:59:09,338
And you will go.
610
00:59:11,215 --> 00:59:13,926
That is all I have to say.
611
00:59:15,052 --> 00:59:17,346
[dramatic music]
612
00:59:34,405 --> 00:59:35,781
Welcome.
613
00:59:35,990 --> 00:59:37,324
Welcome.
614
00:59:39,618 --> 00:59:40,661
Hi!
615
00:59:48,002 --> 00:59:49,170
Come.
616
00:59:50,046 --> 00:59:51,630
Please, sit down.
617
00:59:52,506 --> 00:59:53,716
Sit down.
618
01:00:18,616 --> 01:00:21,118
Wait just a minute.
619
01:00:25,998 --> 01:00:27,500
His mind is gone.
620
01:00:27,708 --> 01:00:28,959
Wait, wait.
621
01:00:35,800 --> 01:00:37,343
Tatanka.
622
01:00:41,305 --> 01:00:42,223
Tatanka.
623
01:00:42,431 --> 01:00:44,642
Tanka?
624
01:00:47,311 --> 01:00:48,354
Tatanka.
625
01:00:48,562 --> 01:00:49,939
Tan-tanka.
626
01:00:50,523 --> 01:00:52,525
Tatanka.
627
01:00:52,733 --> 01:00:54,068
Tatanka.
628
01:00:54,985 --> 01:00:56,070
Tatanka.
629
01:00:56,278 --> 01:00:57,738
Tatanka. Buffalo.
630
01:00:57,947 --> 01:00:59,073
Buffalo.
631
01:00:59,281 --> 01:01:00,533
Tatanka.
632
01:01:00,741 --> 01:01:01,742
Buffalo.
633
01:01:03,202 --> 01:01:04,370
Buff?
634
01:01:04,578 --> 01:01:06,789
Buff--Buff--
635
01:01:06,997 --> 01:01:08,082
Buff--
636
01:01:08,290 --> 01:01:10,251
Buffalo.
Tatanka.
637
01:01:12,670 --> 01:01:15,631
The Fierce One, as I call him,
seems a very tough fellow.
638
01:01:15,881 --> 01:01:17,633
I hope I never
have to fight him.
639
01:01:17,883 --> 01:01:19,051
From the little I know,
he seems to be
640
01:01:19,260 --> 01:01:20,845
honest and very direct.
641
01:01:21,428 --> 01:01:23,389
I like The Quiet One
immensely.
642
01:01:23,722 --> 01:01:25,391
He's been
patient and inquisitive.
643
01:01:25,599 --> 01:01:27,601
He seems eager to communicate.
644
01:01:27,852 --> 01:01:31,188
I would conclude he's a man
of weight among his people.
645
01:01:31,397 --> 01:01:32,690
Buffalo.
646
01:01:33,524 --> 01:01:35,359
[grinding]
647
01:01:40,739 --> 01:01:43,701
I believe I made a greater
impression on their next visit.
648
01:01:43,951 --> 01:01:45,369
I produced
a coffee grinder,
649
01:01:45,578 --> 01:01:47,663
something none of them
had seen before.
650
01:01:50,833 --> 01:01:53,127
[grinding continues]
651
01:02:06,223 --> 01:02:07,725
Is the coffee not good?
652
01:02:08,601 --> 01:02:09,727
It's too
strong, maybe.
653
01:02:10,186 --> 01:02:11,228
Too strong, maybe.
654
01:02:13,480 --> 01:02:14,315
Sugar
655
01:02:15,816 --> 01:02:16,734
Put in.
656
01:02:22,990 --> 01:02:23,908
Um...
657
01:02:24,658 --> 01:02:25,492
Ta..
658
01:02:26,744 --> 01:02:27,620
Taste it.
659
01:02:39,173 --> 01:02:40,132
Sugar
660
01:02:41,383 --> 01:02:42,593
You want some?
661
01:02:43,510 --> 01:02:44,428
You want some?
662
01:02:51,018 --> 01:02:52,311
That's a lot.
663
01:02:52,895 --> 01:02:54,855
It's good to
finally have some company.
664
01:02:55,064 --> 01:02:57,274
So much goes unsaid, though,
and I have the feeling that
665
01:02:57,483 --> 01:02:59,318
these people,
The Quiet One in particular,
666
01:02:59,526 --> 01:03:00,945
want something from me.
667
01:03:01,278 --> 01:03:03,614
Made presents of coffee
and most of the sugar.
668
01:03:03,822 --> 01:03:05,824
It didn't figure to last
anyway.
669
01:03:06,033 --> 01:03:07,785
Don't believe
I'd go too far in saying that
670
01:03:07,993 --> 01:03:10,788
a foundation for good relations
is being laid.
671
01:03:14,041 --> 01:03:15,417
Stands With A Fist.
672
01:03:20,506 --> 01:03:22,007
We will talk a while.
673
01:03:31,183 --> 01:03:33,852
Your wounds are healing well?
674
01:03:35,771 --> 01:03:37,815
Yes, they are.
675
01:03:41,860 --> 01:03:44,280
You are happy here,
with my family?
676
01:03:44,488 --> 01:03:46,198
I am glad to be here.
677
01:03:46,407 --> 01:03:51,370
Iam missing my husband.
678
01:03:53,539 --> 01:03:56,917
Perhaps you will marry again
when the time is right?
679
01:03:57,126 --> 01:03:58,043
Perhaps.
680
01:04:03,507 --> 01:04:08,554
We have word from many places
that the whites are coming.
681
01:04:09,763 --> 01:04:11,807
They are coming
into everyone's country.
682
01:04:12,016 --> 01:04:14,310
I think they
will soon be in ours.
683
01:04:14,893 --> 01:04:17,438
This white man who lives
at the old soldier fort...
684
01:04:17,646 --> 01:04:20,482
I have visited him and I believe
his heart is a good one.
685
01:04:27,281 --> 01:04:29,533
I am afraid of the white man
at the fort.
686
01:04:30,743 --> 01:04:35,164
I am afraid he will tell others
that I am here.
687
01:04:35,372 --> 01:04:37,333
I am afraid they will
try to take me away.
688
01:04:37,541 --> 01:04:39,460
I've heard they
take people away.
689
01:04:39,793 --> 01:04:42,004
Every warrior in camp
would fight them if they tried.
690
01:04:42,212 --> 01:04:44,590
I cannot make
the white man language.
691
01:04:44,798 --> 01:04:47,843
He cannot speak Sioux.
692
01:04:48,802 --> 01:04:51,638
It has been a long time
since I made the talk.
693
01:04:51,847 --> 01:04:54,141
I want you to try.
694
01:04:54,850 --> 01:04:56,435
I don't know how.
695
01:04:56,643 --> 01:04:57,811
Yes, you do.
696
01:04:58,020 --> 01:04:59,021
I can't.
697
01:05:00,773 --> 01:05:03,233
I can't.
It's dead in me.
698
01:05:04,276 --> 01:05:08,155
I don't ask this for myself.
I ask this for all the people.
699
01:05:08,739 --> 01:05:11,909
He knows things about the whites
which we do not.
700
01:05:12,117 --> 01:05:13,410
Now, you must remember.
701
01:05:17,623 --> 01:05:19,124
I can't.
702
01:05:30,636 --> 01:05:33,680
Will she make the white words?
703
01:05:33,889 --> 01:05:37,309
She won't try.
She is being difficult.
704
01:05:38,227 --> 01:05:40,479
Well, she's the one
who's crying.
705
01:05:40,687 --> 01:05:44,274
Perhaps the difficulty
is yours.
706
01:05:57,037 --> 01:05:58,122
Christine!
707
01:06:03,710 --> 01:06:04,753
Christine!
708
01:06:08,924 --> 01:06:10,217
Christine!
709
01:06:13,554 --> 01:06:16,056
Get 'em, Joe!
Get them chickens!
710
01:06:16,265 --> 01:06:18,475
-[distant laughing]
-[indistinct chatter]
711
01:06:18,684 --> 01:06:20,727
Billy, you get away
from those puppies!
712
01:06:20,936 --> 01:06:22,438
Mommy!
I need my puppy!
713
01:06:22,646 --> 01:06:23,564
Come to daddy.
714
01:06:28,068 --> 01:06:28,902
Damn!
715
01:06:29,820 --> 01:06:31,905
Get the kids,
and get them in the house.
716
01:06:33,532 --> 01:06:34,575
Go on!
717
01:06:35,451 --> 01:06:36,618
In the house.
718
01:06:36,827 --> 01:06:37,870
Christine!
719
01:06:38,745 --> 01:06:40,205
Christine!
Where are you?
720
01:06:42,749 --> 01:06:44,293
Joe, get in the house
right now!
721
01:06:44,585 --> 01:06:46,545
[indistinct chatter]
722
01:06:49,798 --> 01:06:51,133
Who is it, Willie?
723
01:06:51,341 --> 01:06:52,968
They look
like Pawnee.
724
01:06:53,177 --> 01:06:55,596
My father and your father
are talking to them.
725
01:06:56,221 --> 01:06:57,514
What do they want?
726
01:06:57,723 --> 01:06:58,682
I don't know.
727
01:06:59,475 --> 01:07:02,519
Go on. You heard him.
Get out of here.
728
01:07:04,313 --> 01:07:06,815
[dramatic music]
729
01:07:07,065 --> 01:07:09,026
[shouting]
730
01:07:14,656 --> 01:07:17,242
Run, Christine!
731
01:07:17,409 --> 01:07:19,244
I said run!
732
01:07:22,164 --> 01:07:25,501
Joe!Joe!
733
01:07:32,758 --> 01:07:34,718
[music continues]
734
01:07:39,556 --> 01:07:41,266
Christine!
735
01:07:42,643 --> 01:07:46,396
[whooping]
736
01:07:52,653 --> 01:07:55,531
Mommy! Mommy!
737
01:07:57,032 --> 01:07:58,450
Mommy!
738
01:08:13,590 --> 01:08:15,551
[sniffles]
739
01:08:25,769 --> 01:08:28,230
Mmm. Mmm.
740
01:08:33,235 --> 01:08:34,611
Come on, Two Socks.
741
01:08:34,820 --> 01:08:35,821
Bacon.
742
01:08:36,280 --> 01:08:39,032
Two Socks, like Cisco, has
become a trusted friend.
743
01:08:39,533 --> 01:08:41,535
He won't eat from my hand,
744
01:08:41,827 --> 01:08:43,495
but his keen eyes and ears
never fail
745
01:08:43,704 --> 01:08:45,664
to alert me when
something is wrong.
746
01:08:46,623 --> 01:08:48,917
[light music]
747
01:09:08,103 --> 01:09:09,354
Tatanka.
748
01:09:11,523 --> 01:09:15,068
No, I haven't seen
any buffalo.
749
01:09:15,902 --> 01:09:16,903
Sorry.
750
01:09:19,156 --> 01:09:21,116
[slow music]
751
01:09:36,131 --> 01:09:38,383
Are--Are you hungry?
752
01:09:39,926 --> 01:09:41,136
Are you hungry?
753
01:09:41,970 --> 01:09:44,681
I have food.
I have a lot of food.
754
01:09:54,983 --> 01:09:57,903
[music continues]
755
01:10:08,705 --> 01:10:11,583
Nothing I've been told
about these people is correct.
756
01:10:11,792 --> 01:10:13,293
They are not beggars
and thieves
757
01:10:13,502 --> 01:10:15,962
or the bogeymen they've
been made out to be.
758
01:10:16,296 --> 01:10:17,964
On the contrary,
they are polite guests
759
01:10:18,215 --> 01:10:20,342
and have a
familiar humor I enjoy.
760
01:10:20,634 --> 01:10:22,969
Real communication
is slow, however,
761
01:10:23,178 --> 01:10:25,472
and The Quiet One
is as frustrated as I am.
762
01:10:25,847 --> 01:10:27,933
Most progress has been
built on the basis
763
01:10:28,183 --> 01:10:30,227
of failure rather than success.
764
01:10:30,936 --> 01:10:32,312
I've thought to inquire
about the woman
765
01:10:32,521 --> 01:10:34,731
I found on the prairie,
whether she lived or not,
766
01:10:34,940 --> 01:10:36,650
but it seems far too
complicated a subject,
767
01:10:36,858 --> 01:10:38,485
given our limitations.
768
01:10:38,694 --> 01:10:41,446
One thing is clear, however.
There are no buffalo,
769
01:10:41,655 --> 01:10:43,532
and it weighs heavy
on their minds.
770
01:10:44,199 --> 01:10:46,326
Yesterday's meeting
was the best yet.
771
01:10:46,660 --> 01:10:48,537
I seems I've been invited
to the village,
772
01:10:48,787 --> 01:10:51,123
and I'm looking forward
to going.
773
01:10:52,457 --> 01:10:55,544
[calm music]
774
01:11:00,215 --> 01:11:03,135
[indistinct chatter]
775
01:11:26,158 --> 01:11:28,118
[indistinct distant voices]
776
01:11:46,219 --> 01:11:47,304
[coughs]
777
01:11:48,805 --> 01:11:51,141
[dog barking]
778
01:12:07,449 --> 01:12:10,911
[footsteps approaching]
779
01:12:19,211 --> 01:12:20,295
We were waiting for you.
780
01:12:33,433 --> 01:12:34,810
We were waiting for you.
781
01:12:35,852 --> 01:12:38,522
Now tell him we are glad
that he is here.
782
01:12:39,648 --> 01:12:40,857
Um...
783
01:12:43,401 --> 01:12:46,196
H-H-Hello.
784
01:12:47,864 --> 01:12:49,032
You...
785
01:12:49,241 --> 01:12:50,659
here...
786
01:12:53,286 --> 01:12:54,287
good.
787
01:12:57,916 --> 01:13:00,460
Thank you.
I feel good.
788
01:13:00,836 --> 01:13:01,670
I feel good.
789
01:13:01,878 --> 01:13:03,755
[translating]
790
01:13:04,965 --> 01:13:08,885
Ask him why he is at
the soldier fort.
791
01:13:09,719 --> 01:13:10,512
Um...
792
01:13:12,639 --> 01:13:17,185
the--the s-s-soldier fort.
793
01:13:17,394 --> 01:13:19,104
Wait, wait,
wait, wait.
794
01:13:20,772 --> 01:13:21,898
What is your names?
795
01:13:23,650 --> 01:13:24,401
Our names?
796
01:13:24,609 --> 01:13:25,986
What is his name?
797
01:13:27,779 --> 01:13:29,739
[speaking Lakota]
798
01:13:31,658 --> 01:13:36,413
He's right.
Introductions should come first.
799
01:13:38,665 --> 01:13:40,625
H-H-He...
800
01:13:42,586 --> 01:13:43,879
He Kick--
801
01:13:44,754 --> 01:13:45,505
Kick.
802
01:13:46,464 --> 01:13:47,257
Kick?
803
01:13:48,842 --> 01:13:49,759
More.
804
01:13:49,968 --> 01:13:51,052
More Kick?
805
01:13:51,511 --> 01:13:53,388
More Kicking?
806
01:13:53,597 --> 01:13:54,639
Kicking.
807
01:13:55,724 --> 01:13:57,434
Um... Bird?
808
01:13:57,642 --> 01:13:59,060
Bird Kicking Bird.
809
01:13:59,269 --> 01:14:00,729
Kicking Bird.
810
01:14:03,023 --> 01:14:05,609
[speaking Lakota]
811
01:14:06,234 --> 01:14:07,319
What is he...
812
01:14:08,945 --> 01:14:10,196
ls he Chief?
813
01:14:10,655 --> 01:14:11,823
NO. H-H-H-.
814
01:14:12,032 --> 01:14:12,949
[speaking Lakota]
815
01:14:13,158 --> 01:14:14,534
H-H-H--
816
01:14:15,035 --> 01:14:16,953
[speaking Lakota]
817
01:14:24,002 --> 01:14:27,255
A ho-ho-holy man.
818
01:14:27,464 --> 01:14:30,133
Holy man.
819
01:14:34,179 --> 01:14:35,221
Your name?
820
01:14:36,848 --> 01:14:38,516
L--l--
I don't--
821
01:14:38,725 --> 01:14:39,726
What are you called?
822
01:14:39,935 --> 01:14:42,270
[speaking Lakota]
823
01:14:48,276 --> 01:14:49,235
Up.
824
01:15:11,007 --> 01:15:12,801
Get--Get up?
825
01:15:17,222 --> 01:15:18,473
Stand up?
826
01:15:19,182 --> 01:15:20,934
Stands?
827
01:15:21,142 --> 01:15:21,935
Stands?
828
01:15:22,143 --> 01:15:24,938
Stands.
Your name's Stands?
829
01:15:25,146 --> 01:15:26,606
Stands. Stands.
830
01:15:29,859 --> 01:15:30,777
With.
831
01:15:30,986 --> 01:15:32,112
- With?
- With.
832
01:15:32,320 --> 01:15:33,321
Stands With?
833
01:15:33,530 --> 01:15:34,572
- With.
- With.
834
01:15:38,118 --> 01:15:39,160
Fist?
835
01:15:39,744 --> 01:15:40,745
Yes.
836
01:15:41,287 --> 01:15:42,831
Stands With A Fist?
837
01:15:46,167 --> 01:15:50,505
Stands With A Fist,
I'm John Dunbar.
838
01:15:51,214 --> 01:15:53,299
John--John Dunbar.
839
01:15:54,092 --> 01:15:55,510
- Du n bar.
- Dunbar.
840
01:15:55,719 --> 01:15:56,761
John Dunbar.
841
01:15:57,679 --> 01:15:59,264
John Dunbar.
842
01:15:59,681 --> 01:16:01,558
Dumb Bear.
843
01:16:01,975 --> 01:16:04,185
No, not Dumb Bear.
844
01:16:04,394 --> 01:16:05,603
Dunbar.
845
01:16:06,187 --> 01:16:06,980
Dumb...
846
01:16:07,188 --> 01:16:08,064
Dumb...
847
01:16:08,273 --> 01:16:09,024
--bar.
848
01:16:09,232 --> 01:16:10,316
Not Dumb Bear.
849
01:16:10,525 --> 01:16:12,027
Dun-bar.
850
01:16:12,527 --> 01:16:15,739
[calm music]
851
01:16:17,741 --> 01:16:19,701
[birds chirping]
852
01:16:39,721 --> 01:16:41,681
[music continues]
853
01:16:43,850 --> 01:16:46,853
There's been an exciting
breakthrough with the Indians.
854
01:16:47,062 --> 01:16:48,897
A woman among them
speaks English, and today,
855
01:16:49,105 --> 01:16:50,648
clear progress was made.
856
01:16:51,066 --> 01:16:54,069
For some reason, I'm reluctant
to answer all their questions.
857
01:16:54,277 --> 01:16:55,487
Maybe it's my sense of duty,
858
01:16:55,695 --> 01:16:58,114
but something tells me
not to say too much.
859
01:16:58,656 --> 01:17:00,992
It was good to see
Fort Sedgewick again,
860
01:17:01,367 --> 01:17:03,995
I look forward to another visit
with my neighbors,
861
01:17:04,204 --> 01:17:05,580
but this is still my home.
862
01:17:05,914 --> 01:17:07,874
I remain watchful for my relief
and can only hope
863
01:17:08,083 --> 01:17:10,710
that my negotiations here
will bear fruit.
864
01:17:18,885 --> 01:17:21,429
[rumbling]
865
01:17:22,680 --> 01:17:24,641
[glass rattling]
866
01:17:33,066 --> 01:17:35,026
[horse neighing]
867
01:17:53,294 --> 01:17:56,047
[wind blowing]
868
01:17:57,423 --> 01:18:01,511
[rumbling grows louder]
869
01:18:01,761 --> 01:18:03,721
[running footsteps]
870
01:18:27,745 --> 01:18:30,582
[rumbling fades]
871
01:18:39,465 --> 01:18:42,385
[drums beat
and chanting]
872
01:19:18,046 --> 01:19:19,505
Buffalo!
873
01:19:20,173 --> 01:19:21,216
Buffalo!
874
01:19:21,424 --> 01:19:23,092
I've seen buffalo!
875
01:19:25,386 --> 01:19:27,513
[whooping]
876
01:19:28,890 --> 01:19:30,850
[shouting]
877
01:19:52,830 --> 01:19:54,707
Buffaloes! Buffaloes!
878
01:19:55,917 --> 01:19:57,043
Tatanka?
879
01:19:57,252 --> 01:19:59,379
Tatanka?
Tatanka?
880
01:20:00,046 --> 01:20:00,755
Yeah.
881
01:20:01,381 --> 01:20:05,218
[speaking Lakota]
882
01:20:05,426 --> 01:20:08,596
[cheering]
883
01:20:20,817 --> 01:20:23,736
[slow music]
884
01:20:43,298 --> 01:20:45,633
Riders were sent out
to pick up the trail.
885
01:20:46,134 --> 01:20:48,761
In the time it took to
gather my things at Sedgewick,
886
01:20:49,012 --> 01:20:51,222
the entire tribe
was well on its way.
887
01:20:51,764 --> 01:20:54,350
The efficiency of the people and
the speed at which they moved
888
01:20:54,559 --> 01:20:57,186
was enough to impress
any military commander.
889
01:20:57,895 --> 01:20:59,272
Spirits are high,
and overnight,
890
01:20:59,522 --> 01:21:01,482
I've gone from a person
of suspicion
891
01:21:01,733 --> 01:21:03,651
to one of genuine standing.
892
01:21:03,943 --> 01:21:07,155
I am greeted with open smiles
and looks of appreciation.
893
01:21:07,697 --> 01:21:09,657
In short, I have become
a celebrity.
894
01:21:09,866 --> 01:21:10,992
Lieutenant!
895
01:21:11,576 --> 01:21:13,953
- Lieutenant!
- Lieutenant!
896
01:21:15,246 --> 01:21:18,374
Scouts picked up the trail
where I said it would be.
897
01:21:19,208 --> 01:21:21,127
It was not hard to find--
898
01:21:21,377 --> 01:21:23,046
a gigantic swath
of torn-up ground
899
01:21:23,254 --> 01:21:24,922
extending to the horizon.
900
01:21:25,214 --> 01:21:28,301
The sheer numbers it took
to create this impossible image
901
01:21:28,509 --> 01:21:30,720
was hard to imagine.
902
01:21:46,444 --> 01:21:47,612
Lieutenant!
903
01:21:50,281 --> 01:21:51,282
Lieutenant!
904
01:22:30,238 --> 01:22:32,198
[dramatic music]
905
01:22:49,132 --> 01:22:52,927
[music continues]
906
01:23:13,573 --> 01:23:15,533
[music continues]
907
01:23:28,880 --> 01:23:30,840
[flies buzzing]
908
01:23:48,983 --> 01:23:50,943
[crow cawing]
909
01:24:00,953 --> 01:24:02,914
[music continues]
910
01:24:18,513 --> 01:24:20,389
Who would do such a thing?
911
01:24:20,973 --> 01:24:21,807
The field was proof enough
912
01:24:22,016 --> 01:24:25,102
that it was a people
without value and without soul,
913
01:24:25,478 --> 01:24:27,522
with no regard
for Sioux rights.
914
01:24:28,314 --> 01:24:30,942
The wagon tracks leading
the way left little doubt,
915
01:24:31,275 --> 01:24:32,193
and my heart sank,
916
01:24:32,401 --> 01:24:34,820
as I knew it could
only be white hunters.
917
01:24:35,613 --> 01:24:37,406
Voices that had been joyous
all morning
918
01:24:37,615 --> 01:24:39,158
were now as silent
as the dead buffalo
919
01:24:39,367 --> 01:24:41,327
left to rot in this valley,
920
01:24:41,536 --> 01:24:43,204
killed only
for their tongues
921
01:24:43,412 --> 01:24:44,914
and the price
of their hides.
922
01:24:45,831 --> 01:24:49,168
[drums beating]
923
01:24:49,377 --> 01:24:52,046
[whooping]
924
01:24:53,381 --> 01:24:56,092
As they celebrated
into the night the coming hunt,
925
01:24:56,509 --> 01:24:58,636
it was hard to know
where to be.
926
01:24:59,428 --> 01:25:00,805
I don't know
if they understood,
927
01:25:01,013 --> 01:25:03,224
but I could not
sleep among them.
928
01:25:03,432 --> 01:25:06,561
There had been no looks,
and there was no blame.
929
01:25:06,769 --> 01:25:08,312
There was only
the confusion of a people
930
01:25:08,521 --> 01:25:10,648
not able to predict
the future.
931
01:25:11,774 --> 01:25:16,237
[light music]
932
01:25:40,803 --> 01:25:43,264
[music continues]
933
01:26:10,708 --> 01:26:12,668
[music continues]
934
01:26:38,736 --> 01:26:40,696
[music continues]
935
01:26:50,831 --> 01:26:52,792
[indistinct chatter]
936
01:27:19,860 --> 01:27:21,237
[dramatic music]
937
01:27:21,445 --> 01:27:24,657
[whooping]
938
01:27:50,349 --> 01:27:53,102
[music continues]
939
01:28:39,273 --> 01:28:41,942
[rumbling]
940
01:29:04,173 --> 01:29:07,384
[music continues]
941
01:29:09,845 --> 01:29:11,806
[whooping]
942
01:29:20,147 --> 01:29:20,981
[gunshot]
943
01:29:28,405 --> 01:29:29,156
[gunshot]
944
01:29:36,831 --> 01:29:38,541
[rumbling continues]
945
01:30:07,736 --> 01:30:10,155
[shouting]
946
01:30:27,756 --> 01:30:29,341
[crashing]
947
01:30:37,182 --> 01:30:38,058
[gunshot]
948
01:30:45,441 --> 01:30:48,777
[music continues]
949
01:30:57,661 --> 01:30:58,495
[gunshot]
950
01:31:02,291 --> 01:31:03,167
[gunshot]
951
01:31:14,511 --> 01:31:16,472
[crashing]
952
01:31:22,937 --> 01:31:24,897
[whooping]
953
01:31:37,493 --> 01:31:39,411
[rumbling fades]
954
01:31:45,834 --> 01:31:46,460
[horse neighing]
955
01:31:46,669 --> 01:31:47,586
[grunts]
956
01:31:52,675 --> 01:31:53,592
[gunshot]
957
01:31:59,431 --> 01:32:01,392
[dramatic music]
958
01:32:07,398 --> 01:32:09,358
[shouting]
959
01:32:18,242 --> 01:32:18,993
[gunshot]
960
01:32:22,788 --> 01:32:23,414
[gunshot]
961
01:32:30,295 --> 01:32:31,296
[gunshot]
962
01:32:31,505 --> 01:32:33,382
[crashing]
963
01:32:38,804 --> 01:32:40,764
[breathing heavily]
964
01:32:48,731 --> 01:32:49,857
Are you all right?
965
01:32:50,357 --> 01:32:51,358
Are you all right?
966
01:32:52,276 --> 01:32:54,236
[gunshots]
967
01:33:00,325 --> 01:33:02,411
[whooping]
968
01:33:25,350 --> 01:33:27,644
[whooping]
969
01:34:00,511 --> 01:34:01,637
[grunts]
970
01:34:06,600 --> 01:34:09,394
[cheering]
971
01:34:14,650 --> 01:34:17,611
[laughing and talking]
972
01:34:28,247 --> 01:34:30,207
[barking]
973
01:34:39,591 --> 01:34:40,592
I can't.
974
01:34:42,052 --> 01:34:44,221
No. I'm--l'm--
I'm full.
975
01:34:44,429 --> 01:34:47,850
I'm full and I can't tell
the story anymore.
976
01:34:48,058 --> 01:34:48,851
Ah!
977
01:34:49,560 --> 01:34:50,435
No.
978
01:34:57,901 --> 01:34:58,902
Do you
want to try it?
979
01:35:00,112 --> 01:35:01,321
You want to try it?
980
01:35:05,784 --> 01:35:06,827
Here.
981
01:35:08,036 --> 01:35:08,954
[thud]
982
01:35:14,751 --> 01:35:16,712
[distant laughing
and talking]
983
01:35:36,732 --> 01:35:38,859
I can't.
This is too much.
984
01:35:45,699 --> 01:35:46,742
It's a good trade.
985
01:35:50,412 --> 01:35:52,414
This is--
This is--a good trade.
986
01:35:57,336 --> 01:36:00,631
No, no! I can't.
I'm full. I'm tired. No!
987
01:36:02,216 --> 01:36:02,925
Wa zhi.
988
01:36:03,967 --> 01:36:05,219
- Wa zhi.
- Wa zhi?
989
01:36:05,427 --> 01:36:06,386
- Wa zhi.
- Wa zhi?
990
01:36:06,595 --> 01:36:07,429
Wa zhi.
991
01:36:10,807 --> 01:36:12,100
Lieutenant!
992
01:36:12,309 --> 01:36:13,227
No! No!
993
01:36:13,435 --> 01:36:14,603
Lieutenant!
994
01:36:15,270 --> 01:36:16,063
Ahh...
995
01:36:21,902 --> 01:36:22,736
Tatanka.
996
01:36:22,945 --> 01:36:23,737
Big tatanka.
997
01:36:23,946 --> 01:36:25,239
Big tatanka.
998
01:36:25,447 --> 01:36:26,823
Big tatanka!
999
01:36:27,032 --> 01:36:28,909
[laughing]
1000
01:36:36,416 --> 01:36:37,709
[imitates gunshot]
1001
01:36:39,544 --> 01:36:41,505
[laughing]
1002
01:36:55,602 --> 01:36:56,770
That's my hat!
1003
01:36:58,730 --> 01:36:59,731
Hey-.
1004
01:37:01,984 --> 01:37:03,026
Hey!
1005
01:37:07,239 --> 01:37:08,949
You're wearing my hat.
1006
01:37:13,036 --> 01:37:14,121
It's my hat.
1007
01:37:14,830 --> 01:37:17,040
I found it on the prairie.
It's mine.
1008
01:37:19,209 --> 01:37:20,794
No, no.
1009
01:37:22,546 --> 01:37:23,630
My hat.
1010
01:37:42,566 --> 01:37:46,486
That hat belongs to Lieutenant.
1011
01:37:46,737 --> 01:37:51,283
He left it on the prairie.
He didn't want it.
1012
01:37:53,035 --> 01:37:57,205
Well, you can see
he wants it now.
1013
01:37:57,414 --> 01:38:02,294
We all know that
it's a soldier hat.
1014
01:38:02,919 --> 01:38:05,839
We all know who wears it.
1015
01:38:06,548 --> 01:38:07,841
If you want to keep it,
that's all right.
1016
01:38:08,050 --> 01:38:10,469
But give something for it.
1017
01:38:34,201 --> 01:38:35,410
Washte.
1018
01:38:40,499 --> 01:38:41,666
Washte.
1019
01:38:47,130 --> 01:38:49,257
Good...trade.
1020
01:39:02,104 --> 01:39:04,898
[moaning]
1021
01:39:54,281 --> 01:39:57,451
[calm music]
1022
01:40:07,419 --> 01:40:09,379
[moaning]
1023
01:40:17,721 --> 01:40:20,932
[music intensifies]
1024
01:40:50,003 --> 01:40:52,631
[music continues]
1025
01:41:00,805 --> 01:41:03,225
It seems every day
ends with a miracle here.
1026
01:41:04,017 --> 01:41:07,687
And whatever God may be,
I thank God for this day.
1027
01:41:08,438 --> 01:41:10,565
To stay longer
would have been useless.
1028
01:41:10,941 --> 01:41:13,485
We had all the meat
we could possibly carry.
1029
01:41:13,902 --> 01:41:16,780
We had hunted for three days,
losing a half a dozen ponies
1030
01:41:17,030 --> 01:41:18,949
and only three men injured.
1031
01:41:19,616 --> 01:41:21,868
I'd never known a people
so eager to laugh,
1032
01:41:22,118 --> 01:41:25,747
so devoted to family,
so dedicated to each other.
1033
01:41:25,956 --> 01:41:28,959
And the only word that came
to mind was harmony.
1034
01:41:38,176 --> 01:41:40,095
Many times I've felt alone,
1035
01:41:40,595 --> 01:41:42,222
but until this afternoon,
1036
01:41:42,430 --> 01:41:45,225
I had never felt
completely lonely.
1037
01:41:46,101 --> 01:41:48,687
[drums beating]
1038
01:42:16,840 --> 01:42:18,967
[drums continue]
1039
01:42:49,122 --> 01:42:51,082
[drums fade]
1040
01:42:53,126 --> 01:42:55,086
[rustling]
1041
01:42:57,547 --> 01:42:59,633
Though only two days,
it seems like a week,
1042
01:42:59,841 --> 01:43:02,344
and I am missing the
company of my new friends.
1043
01:43:02,594 --> 01:43:05,847
I can see all of their faces,
but somehow it is not enough.
1044
01:43:06,056 --> 01:43:08,266
Tomorrow, I will make
an unannounced visit.
1045
01:43:08,516 --> 01:43:09,768
After all,
they are my neighbors.
1046
01:43:09,976 --> 01:43:11,144
What can it hurt?
1047
01:43:11,353 --> 01:43:13,980
[light music]
1048
01:43:25,909 --> 01:43:26,868
Hey!
1049
01:43:27,535 --> 01:43:29,537
God! Go home!
1050
01:43:35,251 --> 01:43:36,044
Go!
1051
01:43:36,544 --> 01:43:37,837
Go home, Two Socks!
1052
01:43:39,339 --> 01:43:41,341
Bad wolf! Bad wolf!
1053
01:43:42,509 --> 01:43:44,552
Aaahh!
1054
01:43:53,520 --> 01:43:54,604
[grunts]
1055
01:44:01,736 --> 01:44:04,614
[music continues]
1056
01:44:20,922 --> 01:44:21,756
It is autumn now,
1057
01:44:21,965 --> 01:44:24,926
and I'm spending more time
than ever with my friends.
1058
01:44:25,135 --> 01:44:26,428
They have given me
my own lodge
1059
01:44:26,636 --> 01:44:28,304
and I feel comfortable there.
1060
01:44:28,972 --> 01:44:29,889
We talk every day,
1061
01:44:30,098 --> 01:44:32,600
but I know Kicking Bird
is frustrated with me.
1062
01:44:33,059 --> 01:44:34,519
He always wants to know
how many more
1063
01:44:34,769 --> 01:44:36,354
white people are coming.
1064
01:44:36,980 --> 01:44:38,565
I tell him the white people
will most likely
1065
01:44:38,815 --> 01:44:41,276
pass through this country
and nothing more.
1066
01:44:41,693 --> 01:44:43,611
But I am speaking
in half-truths.
1067
01:44:43,820 --> 01:44:45,530
One day
there will be too many,
1068
01:44:45,739 --> 01:44:48,283
but I cannot bring myself
to tell them that.
1069
01:44:48,742 --> 01:44:51,911
I'm sure Stands With A Fist
knows that I'm holding back,
1070
01:44:52,120 --> 01:44:54,581
but to her credit,
she says nothing.
1071
01:44:56,708 --> 01:44:58,585
[imitating arrows flying]
1072
01:44:59,878 --> 01:45:01,838
[laughing]
1073
01:45:06,968 --> 01:45:07,802
Ahh!
1074
01:45:08,011 --> 01:45:09,971
[laughing]
1075
01:45:21,816 --> 01:45:23,276
[drums beating]
1076
01:45:23,485 --> 01:45:25,528
A war party is going
against the Pawnee soon,
1077
01:45:25,737 --> 01:45:27,363
and I've asked to go.
1078
01:45:27,572 --> 01:45:29,657
I sense I made a mistake
in doing so,
1079
01:45:29,866 --> 01:45:32,452
but I couldn't bring myself
to take it back.
1080
01:45:32,827 --> 01:45:34,662
They are my friends,
and from what little I gather,
1081
01:45:34,871 --> 01:45:37,499
the Pawnee have been
very hard on these people.
1082
01:45:38,041 --> 01:45:40,627
I hope I have not
overstepped my bounds.
1083
01:45:41,795 --> 01:45:43,421
[rustling]
1084
01:45:45,298 --> 01:45:46,591
Come in, please.
1085
01:45:49,260 --> 01:45:50,553
Sit down?
1086
01:45:53,973 --> 01:45:56,059
Kicking Bird
wants to know
1087
01:45:56,267 --> 01:45:59,854
why you want to make war
on the Pawnee.
1088
01:46:00,063 --> 01:46:03,107
They have done
nothing to you.
1089
01:46:03,775 --> 01:46:05,360
They are
Sioux enemies.
1090
01:46:06,444 --> 01:46:09,447
[speaking Lakota]
1091
01:46:13,201 --> 01:46:16,079
Only Sioux
warriors to go.
1092
01:46:17,121 --> 01:46:17,831
Well,
then tell him that
1093
01:46:18,039 --> 01:46:20,083
I have been a warrior longer
than many of the young men
1094
01:46:20,291 --> 01:46:22,001
who will go
on this war party.
1095
01:46:22,585 --> 01:46:23,711
Tell him.
1096
01:46:24,295 --> 01:46:26,965
[translating]
1097
01:46:31,594 --> 01:46:33,930
[speaking Lakota]
1098
01:46:38,268 --> 01:46:41,688
He said that the Sioux way
of being a warrior
1099
01:46:41,896 --> 01:46:44,274
is not the white way.
1100
01:46:44,482 --> 01:46:46,234
You are not ready.
1101
01:46:46,442 --> 01:46:48,319
I know, I understand,
but tell him--
1102
01:46:48,570 --> 01:46:51,072
tell him I cannot
learn these ways in camp.
1103
01:46:51,281 --> 01:46:54,200
[speaking Lakota]
1104
01:46:58,496 --> 01:47:03,334
He also asks that you
watch over his family
1105
01:47:03,543 --> 01:47:05,128
while he is gone.
1106
01:47:06,212 --> 01:47:10,383
This thing he asks
is a great honor for you.
1107
01:47:13,386 --> 01:47:14,929
Tell him that I...
1108
01:47:15,179 --> 01:47:17,432
would be happy to
watch over his family.
1109
01:47:17,640 --> 01:47:19,017
[translating]
1110
01:47:20,977 --> 01:47:22,937
[speaking Lakota]
1111
01:47:23,771 --> 01:47:27,025
He thanks Dances With Wolves
for coming.
1112
01:47:28,109 --> 01:47:30,570
Who is
Dances With Wolves?
1113
01:47:32,030 --> 01:47:33,281
It is the name
1114
01:47:33,489 --> 01:47:36,910
which all the people
are calling you now.
1115
01:47:38,036 --> 01:47:40,330
Dances With Wolves.
1116
01:47:40,872 --> 01:47:42,081
That's right.
1117
01:47:42,874 --> 01:47:43,958
That day.
1118
01:47:45,460 --> 01:47:47,295
Dances With Wolves.
1119
01:47:48,755 --> 01:47:49,797
How do you say it?
1120
01:47:50,757 --> 01:47:53,092
Shumanitutonka
Ob Wachi.
1121
01:47:54,135 --> 01:47:59,641
Shumanitutonka
Ob Wachi.
1122
01:48:00,975 --> 01:48:01,601
Washte.
1123
01:48:01,809 --> 01:48:02,810
Washte.
1124
01:48:06,606 --> 01:48:09,233
Shumanitutonka
Ob Wachi.
1125
01:48:10,401 --> 01:48:12,362
[light music]
1126
01:48:12,612 --> 01:48:15,323
[indistinct chatter]
1127
01:48:26,542 --> 01:48:31,547
Keep on with the white man talk,
if it pleases you.
1128
01:48:31,756 --> 01:48:34,258
I like to make the talk.
1129
01:48:38,429 --> 01:48:40,264
[horse neighing]
1130
01:48:45,812 --> 01:48:48,898
[scraping]
1131
01:48:56,656 --> 01:48:59,450
[music continues]
1132
01:49:05,206 --> 01:49:07,166
[leaves rustling]
1133
01:49:13,715 --> 01:49:15,633
Oh, I cut this off.
1134
01:49:15,842 --> 01:49:17,343
- Oh.
- I shaved it off.
1135
01:49:17,552 --> 01:49:18,970
- Go on.
1136
01:49:20,763 --> 01:49:22,765
Grass grows
on the prairie.
1137
01:49:22,974 --> 01:49:24,350
Grass grows
on the prairie?
1138
01:49:24,559 --> 01:49:26,561
Peta ki oblaye
el ti.
1139
01:49:26,769 --> 01:49:30,356
Wrong. You said
"Fire lives on the prairie."
1140
01:49:30,565 --> 01:49:31,441
I did?
1141
01:49:32,608 --> 01:49:34,861
No--no laughing, though.
1142
01:49:47,123 --> 01:49:48,750
How did you
get your name?
1143
01:49:53,421 --> 01:49:56,758
I was not very old
1144
01:49:57,300 --> 01:49:59,969
when I came to be
with the people,
1145
01:50:00,636 --> 01:50:03,056
and I was made
to work.
1146
01:50:03,556 --> 01:50:06,059
I worked every day
very hard.
1147
01:50:07,769 --> 01:50:10,730
There was a wom--
one woman
1148
01:50:10,938 --> 01:50:13,608
who didn't
like me much.
1149
01:50:14,817 --> 01:50:19,072
She used to call me bad names,
and sometimes she--
1150
01:50:19,530 --> 01:50:20,698
amapre--
1151
01:50:23,159 --> 01:50:24,994
Beat me?
1152
01:50:28,664 --> 01:50:33,461
One day, she was
calling me these bad names
1153
01:50:33,669 --> 01:50:35,296
with her face
in my face,
1154
01:50:35,505 --> 01:50:38,424
and I hit her.
1155
01:50:40,384 --> 01:50:43,554
I was not very big,
but she fell down.
1156
01:50:43,763 --> 01:50:46,641
She fell hard
and didn't move.
1157
01:50:47,475 --> 01:50:50,978
Then I stood over her
with my fist
1158
01:50:51,187 --> 01:50:55,441
and asked if there was
any other woman
1159
01:50:55,650 --> 01:50:58,611
who wanted to
call me bad names.
1160
01:50:59,946 --> 01:51:02,782
No one bothered me
after that day.
1161
01:51:04,033 --> 01:51:05,076
[chuckles]
1162
01:51:05,493 --> 01:51:08,162
No, I--
I wouldn't think so.
1163
01:51:13,417 --> 01:51:14,418
Show me.
1164
01:51:15,837 --> 01:51:17,797
Show me where
you hit her.
1165
01:51:19,841 --> 01:51:22,301
[calm music]
1166
01:51:26,556 --> 01:51:28,015
[laughs]
1167
01:51:39,402 --> 01:51:41,320
[music continues]
1168
01:51:41,612 --> 01:51:43,573
[laughs]
1169
01:51:46,617 --> 01:51:48,327
Why are you
not married?
1170
01:51:52,331 --> 01:51:54,458
- I’m sorry.
- I have to go.
1171
01:51:56,836 --> 01:51:57,962
I'm sorry.
1172
01:52:00,381 --> 01:52:02,300
- Can I help you?
- No.
1173
01:52:04,677 --> 01:52:06,470
[horse neighing]
1174
01:52:15,229 --> 01:52:16,189
[stomps]
1175
01:52:21,611 --> 01:52:28,159
Some of your words are wrong,
but you are learning fast.
1176
01:52:28,868 --> 01:52:33,748
So what can I tell you today?
1177
01:52:34,540 --> 01:52:36,500
I want to know about
Stands With A Fist.
1178
01:52:36,834 --> 01:52:39,295
Why is there no man with her?
1179
01:52:41,339 --> 01:52:44,467
She is in mourning.
1180
01:52:46,677 --> 01:52:47,803
I don't underst--
1181
01:52:49,388 --> 01:52:52,642
I do not understand "mourning."
1182
01:52:54,101 --> 01:52:56,604
She cries for someone.
1183
01:52:58,898 --> 01:53:01,275
Cries for who?
1184
01:53:04,946 --> 01:53:07,615
It is not polite
to speak of the dead.
1185
01:53:08,032 --> 01:53:11,744
But you are new,
so I will tell you.
1186
01:53:11,953 --> 01:53:13,829
She cries for her husband.
1187
01:53:14,038 --> 01:53:16,249
He was killed not long ago.
1188
01:53:16,499 --> 01:53:21,128
That is how you came to
find her on the prairie.
1189
01:53:24,590 --> 01:53:28,511
How long will she cry?
1190
01:53:30,554 --> 01:53:35,309
It is Kicking Bird's place
to say when she is finished.
1191
01:53:35,685 --> 01:53:38,562
He's the one that found her
when she was very little.
1192
01:53:56,831 --> 01:53:59,583
People are talking about you.
1193
01:54:02,670 --> 01:54:04,130
What are they saying?
1194
01:54:04,338 --> 01:54:08,426
They are proud
of the medicine...
1195
01:54:08,634 --> 01:54:13,097
you are making
with Dances With Wolves.
1196
01:54:15,641 --> 01:54:20,396
I have hurt him,
and I should go talk to him.
1197
01:54:21,397 --> 01:54:24,191
You can't. He is gone.
1198
01:54:24,942 --> 01:54:27,028
He left this morning.
1199
01:54:35,161 --> 01:54:35,995
[gasps]
1200
01:54:42,877 --> 01:54:44,837
[slow music]
1201
01:55:25,169 --> 01:55:28,130
[music continues]
1202
01:55:33,719 --> 01:55:34,887
[chuckles]
1203
01:56:00,204 --> 01:56:02,790
[music continues]
1204
01:56:11,173 --> 01:56:13,134
[pen scratching]
1205
01:56:23,436 --> 01:56:26,147
[rustling]
1206
01:56:31,152 --> 01:56:32,069
[cocks gun]
1207
01:56:41,829 --> 01:56:43,330
Bet you were thinking...
1208
01:56:43,914 --> 01:56:45,332
now, why don't he write?
1209
01:56:46,667 --> 01:56:48,210
Hello, Two Socks.
1210
01:56:55,759 --> 01:56:56,969
Hmm?
1211
01:57:02,933 --> 01:57:04,894
[light music]
1212
01:57:07,021 --> 01:57:07,730
Hmm?
1213
01:57:15,821 --> 01:57:16,739
Come on.
1214
01:57:18,199 --> 01:57:19,450
Come on.
1215
01:57:21,619 --> 01:57:22,786
I won't hurt you.
1216
01:57:22,995 --> 01:57:24,872
Come on.
You can do this.
1217
01:57:25,289 --> 01:57:26,624
You can do this.
1218
01:57:31,754 --> 01:57:32,671
Come on.
1219
01:57:36,675 --> 01:57:40,387
[music continues]
1220
01:57:44,934 --> 01:57:46,477
This is easy.
1221
01:57:46,685 --> 01:57:49,021
This is easy,
Two Socks.
1222
01:58:02,576 --> 01:58:05,454
[music fades]
1223
01:58:11,544 --> 01:58:13,504
[birds chirping]
1224
01:58:36,235 --> 01:58:38,946
[slow music]
1225
01:58:47,246 --> 01:58:49,331
Iam in mourning.
1226
01:58:51,584 --> 01:58:53,502
[music continues]
1227
01:58:58,215 --> 01:58:59,550
No, we cannot.
1228
01:59:00,342 --> 01:59:00,968
Yes.
1229
01:59:01,176 --> 01:59:03,512
We must be careful.
1230
01:59:05,097 --> 01:59:06,682
We must be careful.
1231
01:59:06,890 --> 01:59:07,933
Okay.
1232
01:59:11,562 --> 01:59:15,065
[music continues]
1233
01:59:47,097 --> 01:59:48,265
Wait, wait, wait.
1234
01:59:56,190 --> 01:59:57,650
Wait, wait, wait. Wait.
1235
02:00:17,503 --> 02:00:19,463
[music continues]
1236
02:01:01,714 --> 02:01:04,883
[music continues]
1237
02:01:47,176 --> 02:01:49,344
[voices]
1238
02:02:03,484 --> 02:02:04,526
What?
1239
02:02:05,194 --> 02:02:06,570
Trouble.
1240
02:02:11,950 --> 02:02:14,536
[intense music]
1241
02:02:15,162 --> 02:02:17,122
[thunder]
1242
02:02:22,211 --> 02:02:24,713
[indistinct chatter]
1243
02:02:30,427 --> 02:02:33,263
The Pawnee are coming--
a big party--40 or 50 men.
1244
02:02:33,472 --> 02:02:35,098
Cheyenne hunters found
them not far to the north.
1245
02:02:35,307 --> 02:02:36,099
They'll soon be in our camp.
1246
02:02:36,308 --> 02:02:39,895
Stone Calf, wait.
I will follow you.
1247
02:02:40,479 --> 02:02:41,563
The Pawnee do not
come for horses.
1248
02:02:41,772 --> 02:02:43,315
They come for blood.
1249
02:02:43,857 --> 02:02:45,609
Get your weapons
and come to my lodge.
1250
02:02:45,818 --> 02:02:46,735
I will go.
1251
02:02:46,944 --> 02:02:48,821
L will get them.
1252
02:02:49,279 --> 02:02:50,197
Stone Calf, wait.
1253
02:02:50,405 --> 02:02:52,199
I have--
I have guns.
1254
02:02:52,407 --> 02:02:54,743
I have many rifles.
1255
02:02:56,745 --> 02:02:58,080
At the fort?
1256
02:02:58,288 --> 02:02:58,997
Yes.
1257
02:03:00,499 --> 02:03:02,000
No. The ride is long,
and we can spare no men.
1258
02:03:02,209 --> 02:03:06,129
Guns would make
one warrior like two.
1259
02:03:11,426 --> 02:03:14,137
Take one man and go quickly.
1260
02:03:15,430 --> 02:03:17,057
I will take Smiles A Lot.
1261
02:03:22,187 --> 02:03:24,147
[thunder]
1262
02:03:26,859 --> 02:03:29,862
[intense music]
1263
02:03:54,011 --> 02:03:57,055
[music continues]
1264
02:04:01,894 --> 02:04:03,854
[speaking Lakota]
1265
02:04:08,191 --> 02:04:09,234
Come here.
1266
02:04:16,950 --> 02:04:18,911
[splashing]
1267
02:04:22,497 --> 02:04:24,458
[music continues]
1268
02:04:50,609 --> 02:04:53,862
[music intensifies]
1269
02:05:19,179 --> 02:05:20,097
[whimpering]
1270
02:05:25,477 --> 02:05:28,313
[dramatic music]
1271
02:05:58,051 --> 02:06:00,971
[horses neighing]
1272
02:06:13,442 --> 02:06:15,569
[music continues]
1273
02:06:26,830 --> 02:06:28,790
[horse neighing]
1274
02:06:34,254 --> 02:06:35,714
Aah!
1275
02:06:36,006 --> 02:06:37,966
[shouting]
1276
02:06:41,011 --> 02:06:42,971
[gunshots]
1277
02:06:43,638 --> 02:06:44,598
Shoot the gun!
1278
02:06:45,599 --> 02:06:47,559
[gunshots]
1279
02:06:53,648 --> 02:06:55,609
[grunts]
1280
02:07:00,989 --> 02:07:02,949
[gunshots]
1281
02:07:09,081 --> 02:07:09,748
[grunts]
1282
02:07:14,711 --> 02:07:16,671
[groaning]
1283
02:07:19,466 --> 02:07:20,425
[gunshot]
1284
02:07:25,097 --> 02:07:25,931
[grunts]
1285
02:07:29,392 --> 02:07:30,435
[gunshot]
1286
02:07:30,644 --> 02:07:32,604
[grunts]
1287
02:07:33,605 --> 02:07:35,565
[whooping]
1288
02:07:42,364 --> 02:07:43,698
[shouting]
1289
02:07:50,038 --> 02:07:51,498
[both yelling]
1290
02:07:53,583 --> 02:07:54,584
Aah!
1291
02:07:56,128 --> 02:07:56,962
[gunshot]
1292
02:08:01,716 --> 02:08:03,677
[gunshots]
1293
02:08:13,353 --> 02:08:15,897
[whooping]
1294
02:08:17,482 --> 02:08:18,567
[gunshot]
1295
02:08:18,775 --> 02:08:20,193
-[Whooshing]
- Aah!
1296
02:08:21,945 --> 02:08:22,696
Aah!
1297
02:08:30,871 --> 02:08:31,830
Aah!
1298
02:08:33,248 --> 02:08:35,208
[thrashing]
1299
02:08:48,555 --> 02:08:50,515
Aah!
1300
02:08:54,811 --> 02:08:57,772
[panting]
1301
02:08:58,106 --> 02:09:00,066
[gunshots]
1302
02:09:00,483 --> 02:09:02,444
[yelling]
1303
02:09:12,704 --> 02:09:14,289
[yelling]
1304
02:09:39,481 --> 02:09:42,442
[whooping]
1305
02:09:51,284 --> 02:09:52,994
Aah!
1306
02:10:03,755 --> 02:10:05,715
[all shouting]
1307
02:10:22,190 --> 02:10:23,817
Aah!
1308
02:10:24,025 --> 02:10:25,860
[gunshots]
1309
02:10:26,444 --> 02:10:28,405
[cheering]
1310
02:10:43,461 --> 02:10:45,213
It was hard to know
how to feel.
1311
02:10:45,422 --> 02:10:48,174
I'd never been
in a battle like this one.
1312
02:10:48,383 --> 02:10:50,593
There was no
dark political objective.
1313
02:10:50,802 --> 02:10:53,263
This was not a fight
for territory or riches
1314
02:10:53,471 --> 02:10:54,973
or to make men free.
1315
02:10:55,265 --> 02:10:56,808
It had been fought
to preserve the food stores
1316
02:10:57,017 --> 02:10:58,768
that would see us
through the winter.
1317
02:10:58,977 --> 02:11:00,603
to protect the lives of
the women and children
1318
02:11:00,812 --> 02:11:02,772
and loved ones only
a few feet away.
1319
02:11:03,732 --> 02:11:05,525
Stone Calf was
a great loss,
1320
02:11:05,859 --> 02:11:07,360
but even the old men
could not remember
1321
02:11:07,569 --> 02:11:09,279
such a one-sided victory,
1322
02:11:09,487 --> 02:11:12,615
and I gradually began
to look at it in a new way.
1323
02:11:12,824 --> 02:11:15,285
I felt a pride
I'd never felt before.
1324
02:11:16,036 --> 02:11:18,872
I'd never really known
who John Dunbar was.
1325
02:11:19,247 --> 02:11:21,583
Perhaps the name itself
had no meaning.
1326
02:11:21,875 --> 02:11:24,961
But as I heard my Sioux name
being called over and over,
1327
02:11:25,170 --> 02:11:28,340
I knew for the first time
who I really was.
1328
02:11:29,883 --> 02:11:33,178
[light music]
1329
02:11:54,407 --> 02:11:56,951
[speaking Lakota]
1330
02:12:00,372 --> 02:12:01,456
[chanting]
1331
02:12:01,831 --> 02:12:02,916
[gunshot]
1332
02:12:11,299 --> 02:12:12,258
[gunshots continue]
1333
02:12:40,787 --> 02:12:43,289
[speaking Lakota]
1334
02:13:03,685 --> 02:13:07,063
Where are you going?
There is gambling tonight.
1335
02:13:07,272 --> 02:13:09,649
Horseback's games
are always good.
1336
02:13:11,526 --> 02:13:16,448
I'm tired. Horseback already has
a good rifle of mine.
1337
02:13:20,076 --> 02:13:21,202
Good night.
1338
02:13:22,036 --> 02:13:23,997
[speaking Lakota]
1339
02:13:39,512 --> 02:13:41,473
[laughter]
1340
02:14:04,621 --> 02:14:07,916
How long will
Stands With A Fist mourn?
1341
02:14:08,583 --> 02:14:10,710
I don't know.
1342
02:14:14,297 --> 02:14:17,467
I hope it will not be too long.
1343
02:14:19,719 --> 02:14:21,804
Has something happened?
1344
02:14:22,514 --> 02:14:23,723
What?
1345
02:14:24,849 --> 02:14:28,436
She has found love again.
1346
02:14:28,645 --> 02:14:30,271
With who?
1347
02:14:30,480 --> 02:14:32,023
Who do you think?
1348
02:14:32,232 --> 02:14:33,274
Tell me.
1349
02:14:33,858 --> 02:14:35,944
Dances With Wolves.
1350
02:14:39,072 --> 02:14:40,573
Are you certain of this?
1351
02:14:42,033 --> 02:14:45,995
When you see them together,
you will know.
1352
02:14:47,580 --> 02:14:49,499
What are people saying?
1353
02:14:50,083 --> 02:14:52,085
They like the match.
1354
02:14:57,131 --> 02:14:59,342
No one is angry?
1355
02:14:59,551 --> 02:15:03,513
It makes sense.
They are both white.
1356
02:15:05,348 --> 02:15:10,103
I suppose I will be the one
to say something.
1357
02:15:10,812 --> 02:15:13,147
She's your daughter now.
1358
02:15:13,898 --> 02:15:15,316
I know.
1359
02:15:21,114 --> 02:15:24,993
Relax.
You can't see everything coming.
1360
02:15:25,785 --> 02:15:28,788
Stop it. Quit your playing.
1361
02:15:42,844 --> 02:15:44,554
Stands With A Fist.
1362
02:15:45,847 --> 02:15:47,640
You will mourn no more.
1363
02:16:00,028 --> 02:16:01,988
Turn around.
1364
02:16:03,865 --> 02:16:05,325
You look good.
1365
02:16:06,242 --> 02:16:09,037
You know,
the man she mourned for...
1366
02:16:09,245 --> 02:16:11,956
he was my best friend.
1367
02:16:14,083 --> 02:16:15,960
I didn't know that.
1368
02:16:18,588 --> 02:16:20,715
He was a good man.
1369
02:16:21,507 --> 02:16:24,010
It has been hard
for me to like you.
1370
02:16:25,887 --> 02:16:28,431
I am not the thinker.
Kicking Bird is.
1371
02:16:29,390 --> 02:16:31,517
I always feel anger first.
1372
02:16:32,310 --> 02:16:34,145
There were no answers
to my questions.
1373
02:16:34,646 --> 02:16:39,567
But now I think he went away
because you were coming.
1374
02:16:39,776 --> 02:16:42,195
That is how I see it.
1375
02:16:48,534 --> 02:16:50,620
[chanting]
1376
02:16:50,995 --> 02:16:52,914
[drums beating]
1377
02:17:06,469 --> 02:17:09,097
This is a good day for me.
1378
02:17:10,890 --> 02:17:12,183
And for me.
1379
02:17:14,227 --> 02:17:19,565
If you want this man,
take his hand in yours.
1380
02:17:20,233 --> 02:17:23,528
[light music]
1381
02:17:30,284 --> 02:17:32,704
[speaking Lakota]
1382
02:17:34,080 --> 02:17:36,165
I had never been
married before.
1383
02:17:36,374 --> 02:17:39,335
I don't know if all grooms
have the same experience,
1384
02:17:39,752 --> 02:17:41,295
but as Kicking Bird
began to speak about
1385
02:17:41,504 --> 02:17:43,715
what was expected
of a Sioux husband,
1386
02:17:43,923 --> 02:17:45,091
my mind began
to swim in a way
1387
02:17:45,299 --> 02:17:47,135
that shut out
everything but her--
1388
02:17:47,427 --> 02:17:51,723
the tiny details of her costume,
the contours of her shape,
1389
02:17:52,223 --> 02:17:53,808
the light in her eyes,
1390
02:17:54,308 --> 02:17:56,436
the smallness of her feet.
1391
02:17:57,186 --> 02:17:59,981
I knew that the love
between us would be served.
1392
02:18:00,982 --> 02:18:04,569
Have you heard
all that I have said?
1393
02:18:11,701 --> 02:18:12,577
Yes.
1394
02:18:13,244 --> 02:18:17,582
Good. Then take her inside.
1395
02:18:17,790 --> 02:18:19,250
She is your wife.
1396
02:18:22,378 --> 02:18:23,379
Oh, good.
1397
02:18:25,298 --> 02:18:27,633
Thank you.
1398
02:18:34,182 --> 02:18:34,891
Bye.
1399
02:18:35,475 --> 02:18:37,977
[children talking
and laughing]
1400
02:18:40,480 --> 02:18:41,439
Bye.
1401
02:18:43,816 --> 02:18:46,652
[ululating]
1402
02:18:46,861 --> 02:18:48,905
[chanting]
1403
02:18:49,655 --> 02:18:51,616
[drums beating]
1404
02:19:06,422 --> 02:19:08,382
[light music]
1405
02:19:08,591 --> 02:19:10,468
[birds squawking]
1406
02:19:17,391 --> 02:19:20,102
It's good to be out.
1407
02:19:20,520 --> 02:19:23,105
Yes, it must be.
1408
02:19:23,981 --> 02:19:26,818
We are trying for a baby.
1409
02:19:27,944 --> 02:19:29,570
No waiting?
1410
02:19:30,404 --> 02:19:31,948
No waiting.
1411
02:19:32,448 --> 02:19:33,658
[chuckles]
1412
02:19:36,202 --> 02:19:41,040
I was just thinking that of all
the trails in this life...
1413
02:19:41,874 --> 02:19:43,709
there is one
that matters most.
1414
02:19:45,044 --> 02:19:48,297
It is the trail
of a true human being.
1415
02:19:49,340 --> 02:19:55,096
I think you are on this trail,
and it is good to see.
1416
02:19:59,725 --> 02:20:02,770
[music continues]
1417
02:20:13,823 --> 02:20:15,825
We call you the Busy Bee.
1418
02:20:17,743 --> 02:20:19,453
[chuckles]
1419
02:20:20,246 --> 02:20:21,372
[speaking Lakota]
1420
02:20:35,887 --> 02:20:38,514
You always ask
about the white people.
1421
02:20:41,559 --> 02:20:43,853
You always want to know
how many more are coming.
1422
02:20:46,022 --> 02:20:47,607
There will be a lot,
my friend.
1423
02:20:48,733 --> 02:20:50,526
More than can be counted.
1424
02:20:53,154 --> 02:20:54,697
How many?
1425
02:20:56,991 --> 02:20:58,868
Like the stars.
1426
02:21:04,665 --> 02:21:06,083
[speaking Lakota]
1427
02:21:12,632 --> 02:21:17,428
It makes me afraid
for all the Sioux.
1428
02:21:24,018 --> 02:21:26,812
We should tell this
to Ten Bears.
1429
02:21:49,835 --> 02:21:51,087
[Sigh]
1430
02:21:53,255 --> 02:21:55,967
The men who wore this came...
1431
02:21:56,717 --> 02:21:58,219
in the time of my
Grandfather's Grandfather.
1432
02:21:59,220 --> 02:22:02,223
Eventually we drove them out.
1433
02:22:02,640 --> 02:22:06,268
Then the Mexicans came.
They do not come here anymore.
1434
02:22:06,519 --> 02:22:09,355
In my own time, the Texans.
1435
02:22:09,563 --> 02:22:12,900
They have been like
all the others.
1436
02:22:14,735 --> 02:22:20,282
They take without asking.
1437
02:22:21,117 --> 02:22:25,621
I don't know if we are ready
for these people.
1438
02:22:26,038 --> 02:22:31,002
But I think you are right.
I think they will keep coming.
1439
02:22:32,044 --> 02:22:34,547
When I think of that,
I look at this helmet.
1440
02:22:37,341 --> 02:22:40,720
Our country is all that we have,
and we will fight to keep it.
1441
02:22:42,221 --> 02:22:43,973
Tomorrow we will
strike the village...
1442
02:22:44,181 --> 02:22:46,267
and go to the winter camp.
1443
02:22:50,438 --> 02:22:52,356
[indistinct chatter]
1444
02:22:58,988 --> 02:23:01,282
[humming]
1445
02:23:02,199 --> 02:23:05,202
You have everything
from the soldier fort?
1446
02:23:05,411 --> 02:23:06,328
Yes.
1447
02:23:06,829 --> 02:23:08,456
There's nothing
for me there.
1448
02:23:09,999 --> 02:23:11,167
That's good.
1449
02:23:20,885 --> 02:23:23,471
[intense music]
1450
02:23:24,889 --> 02:23:26,098
The journal.
1451
02:23:28,392 --> 02:23:29,685
Stands With--Wait!
1452
02:23:30,895 --> 02:23:31,979
- It is important.
- No!
1453
02:23:32,229 --> 02:23:34,315
The words in the book are like
a trail for people to follow.
1454
02:23:34,523 --> 02:23:37,151
It tells everything
about my life here.
1455
02:23:37,443 --> 02:23:38,110
I must get it.
1456
02:23:38,319 --> 02:23:41,489
Enough.
We cannot wait for you.
1457
02:23:54,085 --> 02:23:55,127
I'll catch up.
1458
02:23:55,669 --> 02:23:56,962
I'll catch up.
1459
02:24:00,800 --> 02:24:02,927
[music continues]
1460
02:24:26,325 --> 02:24:27,660
[horse neighing]
1461
02:24:36,627 --> 02:24:37,461
Injun!
1462
02:24:37,837 --> 02:24:40,131
Injun!
Get him!
1463
02:24:42,466 --> 02:24:44,426
[gunshots]
1464
02:24:46,679 --> 02:24:47,429
No!
1465
02:24:56,438 --> 02:24:57,606
[grunts]
1466
02:25:09,368 --> 02:25:11,579
Stay down. Stay.
1467
02:25:12,413 --> 02:25:13,831
[indistinct shouting]
1468
02:25:14,039 --> 02:25:15,124
Oh, God.
1469
02:25:18,752 --> 02:25:19,712
Oh, my God.
1470
02:25:20,838 --> 02:25:22,047
It's okay.
1471
02:25:24,425 --> 02:25:25,509
Oh.
1472
02:25:41,400 --> 02:25:44,361
[slow music]
1473
02:26:04,215 --> 02:26:06,133
Something has happened.
1474
02:26:06,342 --> 02:26:08,302
Dances With Wolves
is not coming.
1475
02:26:09,261 --> 02:26:11,055
He must have trouble.
1476
02:26:13,015 --> 02:26:18,771
Pick two good men and send them
back to the soldier fort.
1477
02:26:29,865 --> 02:26:30,950
Spivey-
1478
02:26:32,368 --> 02:26:33,327
Spivey-
1479
02:26:33,535 --> 02:26:34,828
Yes, Sergeant.
1480
02:26:35,829 --> 02:26:37,539
Tell the major
he's waking up.
1481
02:26:39,750 --> 02:26:41,543
Move your
worthless ass.
1482
02:26:41,919 --> 02:26:44,505
[bugle playing]
1483
02:26:53,097 --> 02:26:55,099
You got yourself
a hell of a shiner,
1484
02:26:55,975 --> 02:26:56,850
didn't you?
1485
02:26:57,351 --> 02:26:58,894
Major's coming through.
1486
02:27:07,820 --> 02:27:10,739
Well, does he
speak English?
1487
02:27:11,490 --> 02:27:12,741
I don't know,
sir.
1488
02:27:14,952 --> 02:27:16,120
Speak English?
1489
02:27:18,706 --> 02:27:20,124
Talk English?
1490
02:27:20,499 --> 02:27:21,208
Talk!
1491
02:27:22,835 --> 02:27:24,461
I speak English.
1492
02:27:29,216 --> 02:27:30,175
Who are you?
1493
02:27:32,761 --> 02:27:36,724
Lieutenant John J. Dunbar.
This is my post.
1494
02:27:37,474 --> 02:27:39,393
Why are you
dressed like this?
1495
02:27:41,270 --> 02:27:42,855
I came out from Fort Hayes
last April,
1496
02:27:43,063 --> 02:27:44,732
but there was nobody here.
1497
02:27:45,899 --> 02:27:47,192
Do you have proof
of that?
1498
02:27:50,404 --> 02:27:52,656
My journal's on the bunk
in my quarters.
1499
02:27:53,032 --> 02:27:54,867
My orders
are in the journal.
1500
02:27:55,075 --> 02:27:56,327
It will tell you everything.
1501
02:27:57,036 --> 02:27:59,580
Spivey, you and Edwards
were the first ones here.
1502
02:27:59,997 --> 02:28:02,333
Did you find anything?
A journal?
1503
02:28:02,541 --> 02:28:04,501
No, we didn't
find nothing, sir.
1504
02:28:05,461 --> 02:28:06,462
Where's Edwards?
1505
02:28:07,254 --> 02:28:08,547
He's outside.
1506
02:28:13,469 --> 02:28:15,220
Hey, he didn't
find nothing either.
1507
02:28:25,314 --> 02:28:27,358
[laughs]
1508
02:28:31,236 --> 02:28:33,322
You turned Injun,
didn't you?
1509
02:28:34,239 --> 02:28:35,574
Didn't you?
1510
02:28:36,992 --> 02:28:38,827
- He's a white man.
- Looks white to me.
1511
02:28:39,661 --> 02:28:41,914
- They say he's a soldier.
- He's an officer.
1512
02:28:42,289 --> 02:28:44,291
Officer? Well, do you salute him
or shoot him?
1513
02:28:44,500 --> 02:28:45,793
[laughing]
1514
02:28:46,251 --> 02:28:48,212
[crows cawing]
1515
02:28:53,926 --> 02:28:55,219
Here, you.
Eyes front.
1516
02:28:55,427 --> 02:28:56,178
[grunts]
1517
02:29:01,308 --> 02:29:02,267
I said
eyes front!
1518
02:29:02,518 --> 02:29:03,727
[grunts]
1519
02:29:04,311 --> 02:29:05,312
[shouting]
1520
02:29:05,521 --> 02:29:06,939
- Don't shoot him!
- Hit him!
1521
02:29:07,147 --> 02:29:08,440
Get him!
1522
02:29:10,192 --> 02:29:11,026
[grunts]
1523
02:29:16,240 --> 02:29:17,032
Get him!
1524
02:29:24,498 --> 02:29:26,458
[fly buzzing]
1525
02:29:33,715 --> 02:29:35,968
[dripping]
1526
02:29:59,450 --> 02:30:01,034
Why are you
out of uniform?
1527
02:30:05,456 --> 02:30:06,665
What's the Army
doing here?
1528
02:30:06,874 --> 02:30:07,666
Hey!
1529
02:30:08,167 --> 02:30:09,501
Lieutenant's asking
the questions.
1530
02:30:09,710 --> 02:30:10,878
Bauer.
1531
02:30:16,842 --> 02:30:18,802
We're charged
with apprehending--
1532
02:30:22,222 --> 02:30:23,474
We're charged
with apprehending hostiles
1533
02:30:23,682 --> 02:30:25,267
and recovering
stolen property,
1534
02:30:25,517 --> 02:30:26,518
retrieving
white captives
1535
02:30:26,727 --> 02:30:28,270
taken in
hostile raidings.
1536
02:30:28,479 --> 02:30:29,855
There are no hostiles.
1537
02:30:30,063 --> 02:30:32,232
We will ascertain that
for ourselves.
1538
02:30:32,649 --> 02:30:34,359
Now, if you'll guide us
to these camps
1539
02:30:34,610 --> 02:30:35,486
and serve as an interpreter,
1540
02:30:35,694 --> 02:30:37,321
your conduct
will be re-evaluated.
1541
02:30:38,780 --> 02:30:39,656
What conduct?
1542
02:30:39,865 --> 02:30:42,201
- With all due respect--
- Your status as a traitor
1543
02:30:42,493 --> 02:30:43,702
might improve
should you choose
1544
02:30:43,911 --> 02:30:46,163
to cooperate with
the United States Army.
1545
02:30:48,707 --> 02:30:51,168
There's nothing for you
to do out here.
1546
02:30:54,463 --> 02:30:56,924
Are you willing
to cooperate or not?
1547
02:30:59,968 --> 02:31:00,886
Well, speak up!
1548
02:31:04,973 --> 02:31:08,477
[in Lakota]
I am Dances With Wolves.
1549
02:31:10,771 --> 02:31:11,522
What's that?
1550
02:31:11,730 --> 02:31:14,441
I am Dances With Wolves
1551
02:31:15,025 --> 02:31:17,027
I have nothing to say to you.
1552
02:31:17,236 --> 02:31:20,531
You are not worth talking to.
1553
02:31:30,290 --> 02:31:31,041
Sergeant,
form a detail
1554
02:31:31,250 --> 02:31:33,085
and take this man
down to the river.
1555
02:31:35,128 --> 02:31:36,713
Let him
clean up his face.
1556
02:31:36,922 --> 02:31:37,798
Yes, sir.
1557
02:31:40,008 --> 02:31:41,134
Not you, Spivey.
1558
02:31:47,808 --> 02:31:49,059
[leaves rustling]
1559
02:32:02,739 --> 02:32:05,701
-[distant shouting]
-[horse neighing]
1560
02:32:18,005 --> 02:32:19,172
Hey, Spivey-
1561
02:32:23,719 --> 02:32:26,638
Hey, Spivey.
You got paper?
1562
02:32:27,055 --> 02:32:28,140
What's it to you?
1563
02:32:28,348 --> 02:32:30,475
Well, give me some,
shit-bird.
1564
02:32:30,809 --> 02:32:31,810
Can you read?
1565
02:32:32,019 --> 02:32:34,146
No, I can't read.
What the hell's the difference?
1566
02:32:34,354 --> 02:32:36,940
You can't read either.
Now just give me some-
1567
02:32:37,941 --> 02:32:39,109
Quick, give me some!
1568
02:32:39,318 --> 02:32:41,612
All right.
Hold your horses.
1569
02:32:48,118 --> 02:32:50,537
[laughs]
1570
02:33:17,230 --> 02:33:19,566
[distant shouting]
1571
02:33:56,269 --> 02:33:58,230
[chuckles]
1572
02:34:01,733 --> 02:34:03,151
[grunts]
1573
02:34:03,860 --> 02:34:04,695
Bauer!
1574
02:34:07,447 --> 02:34:08,156
Bauer!
1575
02:34:08,365 --> 02:34:10,367
Hey, let go of me!
1576
02:34:18,041 --> 02:34:19,376
Lap it up, Injun.
1577
02:34:19,793 --> 02:34:21,169
Go ahead. Lap it up.
1578
02:34:23,630 --> 02:34:24,965
You son
of a bitch!
1579
02:34:25,465 --> 02:34:26,800
Hey, hey, hey! Hey!
1580
02:34:28,343 --> 02:34:31,471
It's all right.
It's all right.
1581
02:34:32,514 --> 02:34:34,599
He's going to
get hungrier, that's all.
1582
02:34:35,100 --> 02:34:36,768
But maybe that
don't matter.
1583
02:34:37,519 --> 02:34:39,896
Word is they're going to
ship you back to Hayes.
1584
02:34:40,564 --> 02:34:41,898
And once you get there,
1585
02:34:42,482 --> 02:34:43,650
they're going to hang you.
1586
02:34:43,859 --> 02:34:45,444
[laughs]
1587
02:34:47,362 --> 02:34:48,321
Come on.
Forget about him.
1588
02:34:48,530 --> 02:34:49,698
Go on.
Get out of here.
1589
02:34:52,325 --> 02:34:53,118
Hyah!
1590
02:34:58,081 --> 02:34:59,040
HYah!
1591
02:35:01,877 --> 02:35:03,128
HYah!
1592
02:35:06,339 --> 02:35:08,300
[indistinct]
1593
02:35:08,675 --> 02:35:10,427
Hyah! Get up in there!
1594
02:35:10,886 --> 02:35:12,053
[whistles]
Hyah!
1595
02:35:12,429 --> 02:35:13,638
Get up in there!
1596
02:35:16,933 --> 02:35:17,809
HYah!
1597
02:35:24,357 --> 02:35:26,193
[hawk screeching]
1598
02:35:32,449 --> 02:35:34,159
Hey, Spivey,
what is that?
1599
02:35:34,868 --> 02:35:36,661
Looks like
he's following us.
1600
02:35:36,870 --> 02:35:38,413
Hell, I'm going
to shoot him.
1601
02:35:39,164 --> 02:35:39,915
[gunshot]
1602
02:35:40,123 --> 02:35:42,000
- Dang. You missed him.
-[gunshot]
1603
02:35:42,209 --> 02:35:43,710
Don't shoot, God damn it.
It's my shot.
1604
02:35:43,919 --> 02:35:45,670
- Hey, wait, I seen it first.
-[gunshot]
1605
02:35:45,962 --> 02:35:47,088
Look at that
stupid bastard.
1606
02:35:47,297 --> 02:35:49,216
- He ain't even moving.
-[gunshot]
1607
02:35:49,424 --> 02:35:51,551
Wait a minute, wait a minute.
That's my shot.
1608
02:35:51,760 --> 02:35:52,928
Shoot him!
1609
02:35:53,136 --> 02:35:54,179
[gunshot]
1610
02:35:54,387 --> 02:35:55,514
He's standing there.
1611
02:35:55,764 --> 02:35:56,890
He ain't runnin',
is he?
1612
02:35:57,098 --> 02:35:57,933
Shoot him!
1613
02:35:58,141 --> 02:36:00,018
[gunshots]
1614
02:36:00,268 --> 02:36:00,894
Aah!
1615
02:36:01,102 --> 02:36:03,063
- Jesus Christ!
- Holy shit!
1616
02:36:03,605 --> 02:36:05,982
Bauer! Aah!
1617
02:36:06,441 --> 02:36:07,901
He's killin' him.
1618
02:36:08,109 --> 02:36:09,528
Bauer,
get him off him!
1619
02:36:09,736 --> 02:36:10,612
[smashing]
1620
02:36:13,073 --> 02:36:15,033
[gasping]
1621
02:36:16,409 --> 02:36:18,578
He might have killed you.
1622
02:36:20,121 --> 02:36:22,082
[laughing]
1623
02:36:24,042 --> 02:36:24,918
[gunshot]
1624
02:36:26,002 --> 02:36:27,420
I'll get
that son of a bitch.
1625
02:36:27,629 --> 02:36:28,421
[gunshot]
1626
02:36:28,630 --> 02:36:29,798
You missed him.
1627
02:36:30,841 --> 02:36:32,801
[gunshots]
1628
02:36:34,594 --> 02:36:36,513
Sit down, God damn it!
1629
02:36:37,973 --> 02:36:39,933
-Woo!
1630
02:36:40,141 --> 02:36:42,060
[gunshots]
1631
02:36:47,190 --> 02:36:47,858
[yelps]
1632
02:36:48,066 --> 02:36:48,984
That's it. I got him!
1633
02:36:49,192 --> 02:36:51,027
'Got him!
1634
02:36:53,238 --> 02:36:55,115
Dead shot, boys.
Come on.
1635
02:36:56,825 --> 02:36:57,868
Son of a bitch!
1636
02:36:58,118 --> 02:36:58,785
Spivey!
1637
02:36:59,035 --> 02:37:00,203
Get up!
1638
02:37:00,453 --> 02:37:01,454
What are you doing?
Edwards!
1639
02:37:01,663 --> 02:37:02,664
Get up!
1640
02:37:02,873 --> 02:37:03,874
I'm gonna kill you!
Get up!
1641
02:37:04,082 --> 02:37:05,333
- Spivey, that's enough.
- I mean it! Get up!
1642
02:37:05,625 --> 02:37:06,918
'SPiVey!
- Get up!
1643
02:37:07,127 --> 02:37:08,211
Come on, get UP!
1644
02:37:08,420 --> 02:37:09,838
- Spivey!
- What?
1645
02:37:10,046 --> 02:37:11,089
You bash that prisoner
one more time,
1646
02:37:11,298 --> 02:37:13,466
I'll put
those shackles on you.
1647
02:37:14,301 --> 02:37:15,093
You men get back here!
1648
02:37:15,302 --> 02:37:16,469
[gunshots]
1649
02:37:17,971 --> 02:37:18,805
NOW!
1650
02:37:20,140 --> 02:37:21,391
God damn it!
1651
02:37:23,643 --> 02:37:25,604
[indistinct shouting]
1652
02:37:32,360 --> 02:37:33,486
Get down here.
1653
02:37:34,654 --> 02:37:36,323
[inaudible]
1654
02:37:52,130 --> 02:37:54,090
[birds chirping]
1655
02:38:00,513 --> 02:38:01,264
Boom.
1656
02:38:01,848 --> 02:38:03,725
[laugher]
1657
02:38:09,481 --> 02:38:10,649
Clear behind
that stand of trees?
1658
02:38:10,857 --> 02:38:12,192
Ooh.
1659
02:38:14,527 --> 02:38:15,362
Hey!
1660
02:38:16,071 --> 02:38:17,113
All right. Let's go.
1661
02:38:21,952 --> 02:38:22,994
[whistling]
1662
02:38:41,513 --> 02:38:42,973
[Spivey]
I don't see nobody.
1663
02:38:43,223 --> 02:38:45,183
[laughing]
1664
02:38:47,185 --> 02:38:49,145
[light music]
1665
02:38:59,531 --> 02:39:00,407
[groans]
1666
02:39:01,241 --> 02:39:01,992
Indians!
1667
02:39:03,827 --> 02:39:05,245
[whooping]
1668
02:39:11,626 --> 02:39:15,046
[gunshots]
1669
02:39:20,802 --> 02:39:22,470
Aah!
1670
02:39:27,267 --> 02:39:28,059
[gasps]
1671
02:39:29,769 --> 02:39:31,730
[shouting]
1672
02:39:47,620 --> 02:39:49,581
[gunshots continue]
1673
02:40:13,772 --> 02:40:15,732
[whooping]
1674
02:40:21,237 --> 02:40:22,030
Bauer!
1675
02:40:25,533 --> 02:40:26,618
Bauer!
1676
02:40:32,832 --> 02:40:33,958
Bauer!
1677
02:40:41,674 --> 02:40:43,635
[gurgling]
1678
02:40:56,689 --> 02:40:58,608
[shouting]
1679
02:41:01,486 --> 02:41:03,822
[gunshots]
1680
02:41:19,838 --> 02:41:20,713
[clicking]
1681
02:41:22,590 --> 02:41:23,383
[grunts]
1682
02:41:27,011 --> 02:41:29,389
[distant shouting]
1683
02:41:36,688 --> 02:41:39,357
[groaning]
1684
02:42:00,753 --> 02:42:03,214
[whooping]
1685
02:42:41,085 --> 02:42:43,671
[light music]
1686
02:43:11,616 --> 02:43:13,534
[music continues]
1687
02:43:38,309 --> 02:43:40,270
[indistinct chatter]
1688
02:43:49,529 --> 02:43:51,447
[music continues]
1689
02:43:57,120 --> 02:43:59,080
[panting]
1690
02:44:40,496 --> 02:44:42,874
[music continues]
1691
02:44:57,805 --> 02:45:03,019
Dances With Wolves
is quiet these days.
1692
02:45:04,437 --> 02:45:06,189
Is his heart bad?
1693
02:45:16,074 --> 02:45:19,327
Killing the soldiers
at the river...
1694
02:45:21,704 --> 02:45:23,915
was a good thing.
1695
02:45:24,624 --> 02:45:27,627
I did not mind killing those
men. I was glad to do it.
1696
02:45:28,628 --> 02:45:30,713
[murmuring]
1697
02:45:31,672 --> 02:45:37,595
But the soldiers hate me now,
like they hate no other.
1698
02:45:38,638 --> 02:45:41,307
They think I am a traitor.
1699
02:45:46,145 --> 02:45:49,482
And they will hunt for me.
1700
02:45:49,690 --> 02:45:53,236
And when they find me,
they find you.
1701
02:45:55,613 --> 02:46:01,786
I think it would be wise
to move the village now.
1702
02:46:02,286 --> 02:46:05,498
[slow music]
1703
02:46:08,418 --> 02:46:11,462
I will be leaving.
1704
02:46:12,880 --> 02:46:16,050
I must go and talk
with those who would listen.
1705
02:46:16,968 --> 02:46:20,263
[indistinct chatter]
1706
02:46:21,264 --> 02:46:24,183
[arguing in Lakota]
1707
02:46:25,268 --> 02:46:27,562
[Ten Bears] Quiet.
You are hurting my ears.
1708
02:46:39,073 --> 02:46:40,450
Leave us alone.
1709
02:46:59,302 --> 02:47:03,055
You are the only white man
I have ever known.
1710
02:47:03,264 --> 02:47:07,435
I have thought about you a lot.
More than you know.
1711
02:47:07,894 --> 02:47:11,814
But I think you are wrong.
1712
02:47:12,148 --> 02:47:15,151
The man the soldiers are
looking for no longer exists.
1713
02:47:15,359 --> 02:47:21,491
Now there is only a Sioux
named Dances With Wolves.
1714
02:47:25,745 --> 02:47:27,371
Let's smoke a while.
1715
02:47:33,878 --> 02:47:36,255
With Ten Bears, it was
always more than a while.
1716
02:47:36,464 --> 02:47:38,132
There was purpose
in everything he did,
1717
02:47:38,341 --> 02:47:40,176
and I knew
he wanted me to stay.
1718
02:47:40,384 --> 02:47:41,844
But I was sure of myself.
1719
02:47:42,053 --> 02:47:43,262
I would be an excuse
1720
02:47:43,471 --> 02:47:46,057
and that's the Army would need
to find this place.
1721
02:47:46,349 --> 02:47:48,851
I pushed him as far as I could
to move the camp,
1722
02:47:49,143 --> 02:47:50,561
but in the end
he only smiled
1723
02:47:50,770 --> 02:47:52,563
and talked
of simple pleasures.
1724
02:47:52,772 --> 02:47:54,357
He reminded me that
at his age
1725
02:47:54,649 --> 02:47:56,943
a good fire
is better than anything.
1726
02:47:57,401 --> 02:47:59,779
Ten Bears was
an extraordinary man.
1727
02:48:34,146 --> 02:48:36,107
[scraping]
1728
02:48:41,028 --> 02:48:42,822
You have
nothing to say?
1729
02:48:45,366 --> 02:48:47,118
What can I tell you?
1730
02:48:48,744 --> 02:48:50,496
What's ever
on your mind.
1731
02:48:57,420 --> 02:48:59,547
You've made the decision.
1732
02:49:03,843 --> 02:49:06,053
My place is with you.
1733
02:49:06,679 --> 02:49:08,764
I go where you go.
1734
02:49:11,726 --> 02:49:13,227
You're not afraid?
1735
02:49:14,520 --> 02:49:15,646
No.
1736
02:49:18,733 --> 02:49:21,777
I told Ten Bears we'd leave
when the snow breaks.
1737
02:49:29,118 --> 02:49:31,245
Did you tell everyone?
1738
02:49:35,207 --> 02:49:36,751
Not everyone.
1739
02:49:51,307 --> 02:49:52,683
[shouts]
1740
02:50:13,120 --> 02:50:14,955
It's all right.
1741
02:50:18,167 --> 02:50:20,086
[wind blowing]
1742
02:50:36,060 --> 02:50:38,896
[slow music]
1743
02:50:48,280 --> 02:50:52,660
You, uh...
finish your pipe?
1744
02:51:03,546 --> 02:51:04,505
Ah.
1745
02:51:05,506 --> 02:51:06,757
Good pipe.
1746
02:51:08,300 --> 02:51:11,887
How, uh...
does it smoke?
1747
02:51:14,890 --> 02:51:16,559
I've never smoked it.
1748
02:51:20,062 --> 02:51:22,231
[music continues]
1749
02:51:28,237 --> 02:51:31,490
We come far,
you and me.
1750
02:51:33,951 --> 02:51:35,244
I will not forget you.
1751
02:51:46,338 --> 02:51:49,133
[music continues]
1752
02:51:52,636 --> 02:51:54,597
[indistinct shouting]
1753
02:52:15,868 --> 02:52:17,828
[light music]
1754
02:52:40,976 --> 02:52:42,937
[music continues]
1755
02:53:03,082 --> 02:53:05,709
[music intensifies]
1756
02:53:18,764 --> 02:53:21,475
Dances With Wolves.
1757
02:53:24,353 --> 02:53:27,231
Dances With Wolves.
1758
02:53:28,399 --> 02:53:31,026
Iam Wind In His Hair.
1759
02:53:31,610 --> 02:53:34,530
Do you see that
I am your friend?
1760
02:53:34,989 --> 02:53:41,829
Can you see that you will
always be my friend?
1761
02:53:46,375 --> 02:53:48,961
[shouting in Lakota]
1762
02:54:06,312 --> 02:54:08,272
[shouting continues]
1763
02:54:27,416 --> 02:54:29,376
[intense music]
1764
02:55:09,249 --> 02:55:11,919
Sergeant!
Over here! Now!
1765
02:55:19,385 --> 02:55:21,345
[music continues]
1766
02:55:27,726 --> 02:55:30,270
[howling]
1767
02:55:46,495 --> 02:55:49,164
[howling]
1768
02:55:53,877 --> 02:55:55,838
[music continues]
1769
02:56:50,350 --> 02:56:52,978
[music continues]
115262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.