Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,530 --> 00:00:01,829
What're you doing?
2
00:00:01,830 --> 00:00:03,099
I'm gonna live outside in the tent.
3
00:00:03,100 --> 00:00:04,459
You can stay here,
4
00:00:04,460 --> 00:00:05,755
uh, until we, you know,
5
00:00:05,756 --> 00:00:07,423
- we figure something, else out.
- Thanks.
6
00:00:07,424 --> 00:00:10,840
My dad's sundown, so
it's not a steady decline.
7
00:00:10,843 --> 00:00:12,011
Get you lookin' handsome again.
8
00:00:12,012 --> 00:00:13,596
Veteran's Affairs.
9
00:00:13,597 --> 00:00:16,589
Are you sure you don't wanna
speak with mental health?
10
00:00:16,590 --> 00:00:18,790
I work two nights a week.
11
00:00:20,075 --> 00:00:22,522
If you need me any of the other five...
12
00:00:22,523 --> 00:00:24,639
Consider yourself hired.
13
00:00:24,640 --> 00:00:26,025
Good night, Katie.
14
00:00:26,026 --> 00:00:27,690
I mean, that's, uh...
15
00:00:27,699 --> 00:00:29,529
that was my sister's name.
16
00:00:29,530 --> 00:00:30,609
Are you sleepwalking?
17
00:00:30,610 --> 00:00:33,325
You used to do it as kid
after your sister died.
18
00:00:49,700 --> 00:01:00,269
* Ave Maria *
19
00:01:01,480 --> 00:01:07,820
* Gratia plena *
20
00:01:08,800 --> 00:01:16,170
* Maria, gratia plena *
21
00:01:16,190 --> 00:01:22,230
* Maria, gratia plena *
22
00:01:23,160 --> 00:01:29,879
* Ave, ave dominus *
23
00:01:29,880 --> 00:01:32,840
* Tecum *
24
00:01:35,460 --> 00:01:44,940
* Ave Maria *
25
00:01:46,565 --> 00:01:50,234
* Gratia plen... *
26
00:01:52,400 --> 00:01:54,970
Kawin ishpimig inabi-ken!
27
00:02:02,206 --> 00:02:04,160
- Mom, wake up!
- Jenny!
28
00:02:11,720 --> 00:02:13,519
I'm sorry.
29
00:02:19,720 --> 00:02:24,520
- Synced & corrected by MementMori -
... www.addic7ed.com ...
30
00:02:40,619 --> 00:02:43,287
Well, I hope that wasn't breakfast.
31
00:02:43,288 --> 00:02:45,739
Look, Matteo's home for the weekend.
32
00:02:45,740 --> 00:02:47,791
We were gonna go to a concert,
but I think it's gonna rain,
33
00:02:47,792 --> 00:02:49,919
so what if we just stayed here
and did something fun today?
34
00:02:49,920 --> 00:02:51,899
Ross, it's not gonna rain.
35
00:02:51,900 --> 00:02:53,079
Okay?
36
00:02:53,080 --> 00:02:56,510
You go, you, uh...
37
00:02:56,513 --> 00:02:58,512
go to the concert with Matteo, okay?
38
00:02:58,513 --> 00:03:00,431
You were sleepwalking again?
39
00:03:06,088 --> 00:03:07,938
Sorry, it's, uh... it's work.
40
00:03:07,939 --> 00:03:09,188
Jenny!
41
00:03:09,189 --> 00:03:11,816
No, there was a... a shooting.
42
00:03:11,817 --> 00:03:13,509
A mass shooting at a church.
43
00:03:13,510 --> 00:03:14,527
I have to go.
44
00:03:14,528 --> 00:03:16,390
Jenny, you set the kitchen on fire.
45
00:03:16,399 --> 00:03:19,130
I will... I will fix this.
46
00:03:19,135 --> 00:03:21,100
Okay? I will, I will fix this,
47
00:03:21,104 --> 00:03:23,035
I promise, when I get back. I just, I...
48
00:03:23,036 --> 00:03:24,779
No, come on, what the
hell are you doing?
49
00:03:24,780 --> 00:03:26,100
Liam, I have to go.
50
00:03:31,040 --> 00:03:34,710
Code Orange. Code Orange.
51
00:03:34,718 --> 00:03:37,699
All right. We still don't exactly
know what happened
52
00:03:37,700 --> 00:03:39,210
at the church this morning.
53
00:03:39,219 --> 00:03:42,889
We have bodies A through G
so far. That's seven bodies.
54
00:03:42,890 --> 00:03:45,349
How are we gonna deal with them all?
55
00:03:45,350 --> 00:03:46,729
One by one.
56
00:03:46,730 --> 00:03:48,919
River, I want you to start
a log of all trace evidence.
57
00:03:48,920 --> 00:03:50,539
No detail is too small.
58
00:03:50,540 --> 00:03:51,839
Once they've had their CT scans,
59
00:03:51,840 --> 00:03:53,859
we can identify and
document every injury.
60
00:03:53,860 --> 00:03:56,500
Yeah, I want you to test all
the victims for GSR as well.
61
00:03:56,506 --> 00:03:58,770
Everyone in range would
have gunshot residue.
62
00:03:58,775 --> 00:04:00,799
Well, assess who has the
highest concentration
63
00:04:00,800 --> 00:04:01,989
on their hands.
64
00:04:01,990 --> 00:04:04,819
Cross-contamination
is a huge risk factor
65
00:04:04,820 --> 00:04:06,746
when dealing with multiple fatalities,
66
00:04:06,747 --> 00:04:08,872
so we need to be incredibly careful
67
00:04:08,873 --> 00:04:10,779
and keep everything separate.
68
00:04:10,780 --> 00:04:12,619
If our shooter is in this room,
69
00:04:12,620 --> 00:04:16,140
we need to isolate them from
the rest of the victims.
70
00:04:21,845 --> 00:04:23,049
So who do we have?
71
00:04:29,230 --> 00:04:32,559
The calls are coming
from inside the bags.
72
00:04:32,560 --> 00:04:35,024
It's, uh... it's family members.
73
00:04:35,025 --> 00:04:37,679
They're trying to reach
their loved ones.
74
00:04:37,680 --> 00:04:40,730
It's unnerving. It's sad.
75
00:04:43,710 --> 00:04:46,579
Well, we've got preliminary
ID's on the priest,
76
00:04:46,580 --> 00:04:49,789
Father Vince Nelson and two elderly
members of the congregation,
77
00:04:49,790 --> 00:04:52,239
Marge Hamilton and Vandal Fuchs.
78
00:04:52,240 --> 00:04:53,739
We're running background
on them right now.
79
00:04:53,740 --> 00:04:55,679
I'll start getting IDs on the
four remaining four unknowns,
80
00:04:55,680 --> 00:04:56,939
but in the meantime, bag and tag
81
00:04:56,940 --> 00:04:57,940
everything you find on the bodies.
82
00:04:57,941 --> 00:04:59,819
It needs to come back to me
for chain of custody, okay?
83
00:04:59,820 --> 00:05:01,559
No one's claimed
responsibility for this yet,
84
00:05:01,560 --> 00:05:03,839
so we don't know if it's terrorism
or some sort of hate crime,
85
00:05:03,840 --> 00:05:06,053
but I've gotta give a press
conference in an hour.
86
00:05:06,054 --> 00:05:08,259
Got a very frightened public out there.
87
00:05:08,260 --> 00:05:11,144
Yeah. We will get you answers
as soon as we have them.
88
00:05:11,145 --> 00:05:12,271
Thanks.
89
00:05:14,300 --> 00:05:16,439
This is hard. Seven letters...
90
00:05:16,440 --> 00:05:20,419
"Not surprising." "Not surprising"?
91
00:05:20,420 --> 00:05:22,779
Well, it's "not surprising," it's...
92
00:05:22,780 --> 00:05:24,640
it's typical...
93
00:05:25,450 --> 00:05:26,829
Typical!
94
00:05:30,180 --> 00:05:32,099
I'm trying to concentrate down here!
95
00:05:32,100 --> 00:05:33,620
Can you please hold it down?
96
00:05:34,430 --> 00:05:36,019
All right?!
97
00:05:47,683 --> 00:05:49,909
- Oh.
- Oh, uh, sorry to interrupt.
98
00:05:49,910 --> 00:05:53,459
Uh, there's a group
gathered in the boardroom.
99
00:05:53,460 --> 00:05:56,750
The hospital sent them. They're
looking for missing loved ones.
100
00:05:56,759 --> 00:05:57,859
What should I tell them?
101
00:05:57,860 --> 00:06:02,070
Oh, um... I'll go.
102
00:06:04,940 --> 00:06:08,619
Hi, everyone. Uh, my
name is Jenny Cooper.
103
00:06:08,620 --> 00:06:09,900
I'm the coroner.
104
00:06:09,906 --> 00:06:13,559
I know this is, uh, an
incredibly difficult time
105
00:06:13,560 --> 00:06:14,739
for all of you.
106
00:06:14,740 --> 00:06:16,699
Unfortunately, we don't
have all the facts.
107
00:06:16,700 --> 00:06:19,379
Uh, officers will be here
shortly to speak with you...
108
00:06:19,380 --> 00:06:21,879
My husband was shot and he
was rushed off by ambulance.
109
00:06:21,880 --> 00:06:23,049
But when we went to the hospital,
110
00:06:23,050 --> 00:06:25,509
- they sent us here.
- Uh, Ms.... ?
111
00:06:25,510 --> 00:06:28,554
Wilkins. Darla Wilkins.
112
00:06:28,555 --> 00:06:30,990
Ms. Wilkins, we, um...
113
00:06:30,994 --> 00:06:34,179
we haven't been able
to identify everyone,
114
00:06:34,180 --> 00:06:35,849
but we're working as
quickly as possible.
115
00:06:35,850 --> 00:06:39,159
It would be really helpful if
you shared everything you knew
116
00:06:39,160 --> 00:06:42,310
with the police, including
your loved-one's names...
117
00:06:42,319 --> 00:06:43,399
His name's Kent.
118
00:06:43,400 --> 00:06:45,571
My husband. Kent Wilkins.
119
00:06:45,572 --> 00:06:46,999
Okay. We will, uh...
120
00:06:47,000 --> 00:06:48,819
we'll get you an update
as soon as we can.
121
00:06:58,585 --> 00:07:01,539
So far, of everyone we tested for GSR,
122
00:07:01,540 --> 00:07:03,299
he had the highest concentration.
123
00:07:03,300 --> 00:07:05,099
Okay, we'll get Homicide
124
00:07:05,100 --> 00:07:07,844
to cross-reference his
prints with the... gun.
125
00:07:09,898 --> 00:07:12,759
But if he's our shooter, then...
126
00:07:12,760 --> 00:07:14,099
who shot him?
127
00:07:14,100 --> 00:07:16,999
These wounds aren't close-range.
128
00:07:17,000 --> 00:07:18,396
You mean...
129
00:07:18,397 --> 00:07:20,898
I think we have a second shooter.
130
00:07:20,899 --> 00:07:22,523
- Jenny! Jenny!
- Yeah.
131
00:07:22,524 --> 00:07:23,694
You need to see this.
132
00:07:31,340 --> 00:07:34,030
- Is that a gun?
- Sure is.
133
00:07:35,720 --> 00:07:37,979
Okay, uh...
134
00:07:37,980 --> 00:07:41,959
we are gonna do this very carefully.
135
00:07:59,220 --> 00:08:01,900
He's just a kid.
136
00:08:03,600 --> 00:08:05,660
You okay?
137
00:08:06,822 --> 00:08:09,720
Yeah. It's just...
138
00:08:09,726 --> 00:08:12,459
we see too many brown
faces in our line of work,
139
00:08:12,460 --> 00:08:13,744
you know what I mean?
140
00:08:15,031 --> 00:08:18,280
Yeah. Okay, you guys, um...
141
00:08:24,740 --> 00:08:26,256
Okay...
142
00:09:04,620 --> 00:09:06,219
Okay, we need to figure out
143
00:09:06,220 --> 00:09:09,059
how these two are connected.
144
00:09:09,060 --> 00:09:13,569
Both shooters have gunshot
wounds to the chest.
145
00:09:13,570 --> 00:09:15,739
So they were shooting at each other.
146
00:09:15,740 --> 00:09:17,299
Yeah.
147
00:09:17,300 --> 00:09:20,393
It was a firefight that
turned into a massacre.
148
00:09:22,270 --> 00:09:25,709
Uh, these officers are here
to take your statements.
149
00:09:25,710 --> 00:09:28,479
So please be as forthcoming
as you can with them,
150
00:09:28,480 --> 00:09:32,149
any details will help further
their investigation.
151
00:09:32,150 --> 00:09:33,989
- Um, can I?
- Yes.
152
00:09:33,990 --> 00:09:35,389
Do you wanna come see where I work?
153
00:09:35,390 --> 00:09:37,109
Go. Yes.
154
00:09:37,110 --> 00:09:39,480
Take a little walk?
155
00:09:41,957 --> 00:09:45,251
These red x's mark where
our victims were found.
156
00:09:45,252 --> 00:09:47,499
We've got seven dead and...
157
00:09:47,500 --> 00:09:49,879
three are still in hospital.
158
00:09:49,880 --> 00:09:51,679
I've run the prints on both our gunmen.
159
00:09:51,680 --> 00:09:53,885
There's nothing on the kid
with the shoelace gun.
160
00:09:53,886 --> 00:09:55,599
Yeah, but why a shoelace?
161
00:09:55,600 --> 00:09:56,660
It's an old gang trick.
162
00:09:56,670 --> 00:09:58,348
You can drop the gun down
your pants and hide it.
163
00:09:58,349 --> 00:10:01,599
Okay. So he was in a gang.
164
00:10:01,600 --> 00:10:03,769
No ID, no gang tattoos.
165
00:10:03,770 --> 00:10:05,355
He probably saw it on
TV or the internet.
166
00:10:05,356 --> 00:10:08,019
The other shooter was Mitchell Sharp,
167
00:10:08,020 --> 00:10:10,059
26, out of Detroit.
168
00:10:10,060 --> 00:10:12,736
- An American.
- Here visiting family.
169
00:10:12,737 --> 00:10:15,114
Looks like he smuggled a
weapon across the border.
170
00:10:15,115 --> 00:10:17,699
Our teen had a rosary on him.
171
00:10:17,700 --> 00:10:19,339
Maybe he was part of the congregation.
172
00:10:19,340 --> 00:10:22,496
If he was, why didn't
anyone recognize him?
173
00:10:22,497 --> 00:10:25,109
And if he wasn't, why shoot up this one?
174
00:10:25,110 --> 00:10:27,668
That is a very good question.
175
00:10:27,669 --> 00:10:29,099
It doesn't feel random.
176
00:10:29,100 --> 00:10:31,631
It feels like he was
targeting someone specific.
177
00:10:31,632 --> 00:10:35,449
We found most of the shell
casing along the aisle
178
00:10:35,450 --> 00:10:37,079
and here on the right,
where Mitchell was.
179
00:10:37,080 --> 00:10:38,919
Yeah, but Mitchell
wasn't shot in the back,
180
00:10:38,920 --> 00:10:42,725
so either initiated the gunfire
181
00:10:42,726 --> 00:10:45,144
- or...
- He wasn't the initial target.
182
00:10:45,145 --> 00:10:48,103
According to witnesses,
they heard the back door open.
183
00:10:48,104 --> 00:10:49,539
So we can assume the gunman entered
184
00:10:49,540 --> 00:10:50,734
through the rear of the church,
185
00:10:50,735 --> 00:10:54,639
made his way up the aisle,
shooting towards the left.
186
00:10:54,640 --> 00:10:57,739
But then he took defensive
fire from the right. Mitchell.
187
00:10:57,740 --> 00:10:59,699
So he turns, he shoots
back into the pews,
188
00:10:59,700 --> 00:11:01,239
he kills Mitchell...
189
00:11:01,240 --> 00:11:04,247
Exactly. Then he turned
back towards the front
190
00:11:04,248 --> 00:11:05,740
to finish the job off.
191
00:11:07,000 --> 00:11:08,626
And who's usually up front?
192
00:11:11,520 --> 00:11:13,340
The priest.
193
00:11:16,470 --> 00:11:20,229
I've been the administrator
for St. Thaddeus forever.
194
00:11:20,230 --> 00:11:22,474
Nothing like this has ever happened.
195
00:11:24,430 --> 00:11:25,892
What about Father Vince?
196
00:11:25,893 --> 00:11:28,143
I mean, not to be indelicate, but...
197
00:11:28,144 --> 00:11:31,900
any allegations of sexual abuse
or misconduct against him?
198
00:11:32,870 --> 00:11:35,111
He's been our priest for over a decade.
199
00:11:36,140 --> 00:11:39,609
I lost my son to leukemia two years ago.
200
00:11:39,610 --> 00:11:41,743
I couldn't have gone through
it without Father Vince.
201
00:11:41,744 --> 00:11:44,940
He would never harm a child.
202
00:11:46,490 --> 00:11:48,949
All right. Thank you for your time.
203
00:11:53,180 --> 00:11:54,979
I have more colours in my drawer
204
00:11:54,980 --> 00:11:56,780
if you don't like these.
205
00:12:04,224 --> 00:12:06,139
I get it.
206
00:12:06,140 --> 00:12:08,228
I mean, if you don't wanna talk.
207
00:12:10,640 --> 00:12:14,680
I lost my mom when I was
a little older than you.
208
00:12:15,850 --> 00:12:18,030
It was hard.
209
00:12:18,920 --> 00:12:21,073
For a long time, I didn't want to talk.
210
00:12:21,074 --> 00:12:22,908
To anyone.
211
00:12:22,909 --> 00:12:25,911
I was angry.
212
00:12:25,912 --> 00:12:27,640
I was sad.
213
00:12:29,130 --> 00:12:30,458
So I drew.
214
00:12:32,670 --> 00:12:34,880
I mean, you don't have to do that.
215
00:12:37,740 --> 00:12:40,927
Or we can just... sit here.
216
00:12:41,740 --> 00:12:43,590
Together.
217
00:13:15,440 --> 00:13:17,139
Liam?!
218
00:13:21,550 --> 00:13:23,319
- What? What? What?
- Watch it, watch it.
219
00:13:23,320 --> 00:13:24,802
What're you doing up here?
220
00:13:24,803 --> 00:13:26,899
Well, I'm reinforcing the ceiling.
221
00:13:26,900 --> 00:13:28,641
From what? A hurricane?
222
00:13:29,490 --> 00:13:32,145
Uh, I don't know. I just
want it to be secure.
223
00:13:32,830 --> 00:13:35,199
Secure. Okay, just hold it down.
224
00:13:35,200 --> 00:13:38,299
I'm trying to do my crossword.
I can't even hear myself think.
225
00:13:38,300 --> 00:13:39,719
Just give me 5 more minutes, all right?
226
00:13:39,720 --> 00:13:40,987
- Then I'll be done.
- Okay.
227
00:13:42,430 --> 00:13:44,149
Um, want me to help you?
228
00:13:44,150 --> 00:13:46,399
Uh... pfft.
229
00:13:46,400 --> 00:13:49,059
- You sure?
- Yeah, but no. It's...
230
00:13:49,060 --> 00:13:50,739
Hello?
231
00:13:50,740 --> 00:13:53,359
Ugh. God, a man can
get no peace in here.
232
00:13:53,360 --> 00:13:54,580
It's Union Station.
233
00:13:54,584 --> 00:13:55,960
Okay.
234
00:14:05,320 --> 00:14:07,679
- Kelly.
- Gordon.
235
00:14:07,680 --> 00:14:09,849
Yeah.
236
00:14:11,330 --> 00:14:14,399
You did a fantastic job
on, on the haircut.
237
00:14:14,400 --> 00:14:15,930
I mean, how do I look?
238
00:14:15,939 --> 00:14:17,524
You look handsome as ever.
239
00:14:17,525 --> 00:14:19,567
Oh, well, thank you.
240
00:14:20,340 --> 00:14:22,194
Are you, uh, doing a crossword?
241
00:14:22,195 --> 00:14:25,030
Yeah, I mean, to stay sharp.
You gotta stay sharp, right?
242
00:14:25,031 --> 00:14:27,449
Yeah, I was never very
good at those things.
243
00:14:27,450 --> 00:14:30,739
So, my daughter, Jenny,
she's not here right now.
244
00:14:30,740 --> 00:14:33,623
- They called her into work.
- I am here to see you, actually.
245
00:14:33,624 --> 00:14:34,640
- Me?
- Yeah.
246
00:14:34,650 --> 00:14:36,999
- Why?
- Jenny hired me to help out.
247
00:14:37,000 --> 00:14:38,200
I'm here to make your lunch.
248
00:14:38,990 --> 00:14:42,382
I am perfectly capable
of making my own lunch.
249
00:14:43,440 --> 00:14:44,750
"Fernandes"?
250
00:14:45,670 --> 00:14:46,879
Oh, yeah!
251
00:14:46,880 --> 00:14:48,640
How do you feel
252
00:14:48,650 --> 00:14:50,460
about watching the rest
of the episode together
253
00:14:50,470 --> 00:14:52,057
after I fix you something to eat?
254
00:14:52,058 --> 00:14:53,939
- Oh, I think I could wait.
- All right.
255
00:14:53,940 --> 00:14:56,379
- What're you gonna make?
- I'll surprise you.
256
00:14:56,380 --> 00:14:57,439
Oh, good.
257
00:14:58,240 --> 00:14:59,760
You hungry?
258
00:15:04,000 --> 00:15:06,610
I baked these yesterday.
259
00:15:13,190 --> 00:15:14,497
Mmm.
260
00:15:17,430 --> 00:15:19,377
I heard you play piano.
261
00:15:24,700 --> 00:15:26,801
Take as many as you'd like.
262
00:15:28,870 --> 00:15:32,149
I used to play piano when
I was a little girl.
263
00:15:32,150 --> 00:15:35,319
Well, I, I tried, but I could
never stretch my fingers
264
00:15:35,320 --> 00:15:37,599
far enough to reach the keys.
265
00:15:37,600 --> 00:15:39,606
Kinda short, eh?
266
00:15:44,390 --> 00:15:46,446
I did learn to play
the hand-drum though.
267
00:15:47,780 --> 00:15:49,199
You play?
268
00:15:50,783 --> 00:15:53,119
Maybe we could play together sometime.
269
00:15:56,289 --> 00:15:58,624
The priest has a chest wound,
270
00:15:58,625 --> 00:16:01,209
but there's no sign of the bullet.
271
00:16:01,210 --> 00:16:04,719
Yeah, this doesn't look
quite like a bullet wound.
272
00:16:04,720 --> 00:16:06,790
It looks unusual.
273
00:16:07,520 --> 00:16:09,799
Wait. Hold on. Right there.
274
00:16:09,800 --> 00:16:12,070
That's not a bullet.
275
00:16:20,730 --> 00:16:21,939
- Hey!
- Hey.
276
00:16:21,940 --> 00:16:25,639
Okay... so our priest wasn't shot.
277
00:16:25,640 --> 00:16:28,160
It was actually a secondary projectile.
278
00:16:28,170 --> 00:16:30,199
Uh, a piece of wood to be exact.
279
00:16:30,200 --> 00:16:31,860
A literal stake through the heart.
280
00:16:31,866 --> 00:16:33,120
Yeah.
281
00:16:35,410 --> 00:16:38,373
- What?
- Wait a second.
282
00:16:40,700 --> 00:16:42,502
Here. Take a look at that.
283
00:16:43,480 --> 00:16:45,019
There's a piece missing.
284
00:16:45,020 --> 00:16:47,419
I'm betting that's where
the bullet passed through,
285
00:16:47,420 --> 00:16:48,740
sent that splinter flying.
286
00:16:49,320 --> 00:16:51,519
Which pretty much
confirms that our priest
287
00:16:51,520 --> 00:16:53,179
wasn't the intended target.
288
00:16:55,530 --> 00:16:57,724
Maybe the person who's
sitting up front was.
289
00:16:57,725 --> 00:16:59,599
I'll check in with Ident,
see who was seated there
290
00:16:59,600 --> 00:17:01,100
and where they are now.
291
00:17:01,104 --> 00:17:03,739
You mean whoever the target...
292
00:17:03,740 --> 00:17:05,850
why would somebody do this?
293
00:17:07,010 --> 00:17:08,902
We'll figure this out.
294
00:17:08,903 --> 00:17:10,860
Yeah.
295
00:17:31,660 --> 00:17:32,980
Jenny!
296
00:17:42,270 --> 00:17:43,539
Yeah.
297
00:17:48,330 --> 00:17:49,400
Hello?
298
00:17:58,190 --> 00:18:01,580
Don't shoot!
299
00:18:03,460 --> 00:18:06,129
No. No...
300
00:18:06,130 --> 00:18:09,540
What? No. No, Jenny, no.
301
00:18:09,550 --> 00:18:11,739
No, no, no, no.
302
00:18:11,740 --> 00:18:13,139
No, Jenny, no...
303
00:18:13,140 --> 00:18:15,539
Ugh! No, no, no...
304
00:18:15,540 --> 00:18:17,680
Jenny.
305
00:18:19,580 --> 00:18:21,225
Talk to me. What's going on?
306
00:18:21,226 --> 00:18:23,849
Uh...
307
00:18:23,850 --> 00:18:26,349
no, sorry, I just...
308
00:18:26,350 --> 00:18:28,840
I haven't been sleeping too well.
309
00:18:30,693 --> 00:18:32,359
Insomnia?
310
00:18:32,360 --> 00:18:34,959
Uh, yeah, something... like that.
311
00:18:34,960 --> 00:18:36,429
But I'm, uh... I'm good. I'm fine.
312
00:18:45,124 --> 00:18:47,679
I'm so sorry, Mrs. Wilkins.
313
00:18:49,370 --> 00:18:52,169
I know how hard this is.
314
00:18:52,170 --> 00:18:53,439
Your husband was sitting up front,
315
00:18:53,440 --> 00:18:55,609
in line with the gunshots.
316
00:18:55,610 --> 00:18:57,179
Was your husband ever threatened?
317
00:18:57,180 --> 00:18:58,549
Or are you aware of anyone
318
00:18:58,550 --> 00:19:01,009
who may have wanted to cause him harm?
319
00:19:01,010 --> 00:19:03,649
What? You think Kent was the target?
320
00:19:03,650 --> 00:19:05,395
We have to consider every possibility.
321
00:19:06,020 --> 00:19:08,659
No. No, no.
322
00:19:08,660 --> 00:19:10,619
No, Kent was the one who made sure
323
00:19:10,620 --> 00:19:12,639
we got to church every Sunday.
324
00:19:12,640 --> 00:19:16,614
He was recording Ennis's first
piano solo on his phone.
325
00:19:18,000 --> 00:19:20,780
Would you happen to have your
husband's phone with you?
326
00:19:21,970 --> 00:19:24,162
Yes.
327
00:19:24,163 --> 00:19:25,559
And he was recording at the time
328
00:19:25,560 --> 00:19:26,910
- the gunman entered the church?
- Yes.
329
00:19:26,916 --> 00:19:29,239
I mean, at least I think so.
330
00:19:29,240 --> 00:19:30,419
I think so.
331
00:19:30,420 --> 00:19:33,839
Yes. Ennis was up at the piano
and we heard the gunshots.
332
00:19:33,840 --> 00:19:35,132
Do you have the password?
333
00:19:35,133 --> 00:19:37,260
No, but he used that thumbprint thing.
334
00:19:38,290 --> 00:19:41,279
I mean, we're gonna need
to take that phone.
335
00:19:41,280 --> 00:19:42,760
It's okay.
336
00:19:44,990 --> 00:19:46,101
Thank you.
337
00:19:48,930 --> 00:19:50,799
Well, this isn't Kent Wilkins.
338
00:19:50,800 --> 00:19:52,269
Yeah. Uh...
339
00:19:52,270 --> 00:19:54,193
we've got a few more bodies in
the hallway that we can check.
340
00:19:54,194 --> 00:19:56,760
Jenny, you need to see this.
341
00:19:57,440 --> 00:19:59,069
It's bad.
342
00:20:02,240 --> 00:20:07,038
He's got a skull fracture,
possibly from childhood.
343
00:20:07,039 --> 00:20:09,319
His radial and ulna bones
344
00:20:09,320 --> 00:20:11,099
have been fractured in his left arm
345
00:20:11,100 --> 00:20:12,900
and they were never properly set.
346
00:20:13,880 --> 00:20:16,059
His ribs were fractured.
347
00:20:16,060 --> 00:20:18,019
His leg was broken.
348
00:20:18,020 --> 00:20:19,770
And look.
349
00:20:23,600 --> 00:20:25,807
He's got burn marks on his forearm.
350
00:20:25,808 --> 00:20:27,602
Both arms.
351
00:20:28,940 --> 00:20:30,855
What the hell happened to this kid?
352
00:20:30,856 --> 00:20:34,859
He was somebody's punching
bag is what happened.
353
00:20:39,680 --> 00:20:40,865
You okay?
354
00:20:43,680 --> 00:20:46,040
We speak for the dead, right?
355
00:20:47,705 --> 00:20:49,665
Then we'll speak for him too.
356
00:20:52,790 --> 00:20:55,199
Okay. We, uh...
357
00:20:55,200 --> 00:20:57,160
We might have a possible
video of the shooting,
358
00:20:57,170 --> 00:21:00,199
so, um, you guys take...
359
00:21:00,200 --> 00:21:03,099
as many breaks as you need,
360
00:21:03,100 --> 00:21:04,750
and I'll be back.
361
00:21:10,440 --> 00:21:12,579
Kent Wilkins. I got him.
362
00:21:13,950 --> 00:21:15,060
Are you sure this is legal?
363
00:21:15,070 --> 00:21:18,236
Legal? Yes. Ethical?
Jury's still out on that.
364
00:21:21,447 --> 00:21:23,319
- Oh, shit. Shit!
- Hey, I got it.
365
00:21:23,320 --> 00:21:24,519
Sorry. Sorry.
366
00:21:24,520 --> 00:21:26,577
It's okay. It's okay.
367
00:21:26,578 --> 00:21:27,980
Sorry.
368
00:21:30,957 --> 00:21:32,580
Come on...
369
00:21:33,626 --> 00:21:35,919
All right, let's take
a look at this video.
370
00:21:43,480 --> 00:21:48,359
* Ave Mari... *
371
00:21:48,360 --> 00:21:50,499
Kawin ishpimig inabi-ken!
372
00:21:59,902 --> 00:22:02,579
"Circus activity."
373
00:22:02,580 --> 00:22:03,820
Eight letters.
374
00:22:05,908 --> 00:22:07,742
Um, I'm Kelly.
375
00:22:07,743 --> 00:22:09,829
Uh, Jenny hired me to look after Gordon.
376
00:22:09,830 --> 00:22:11,840
- Oh, I'm Liam.
- Hi.
377
00:22:11,850 --> 00:22:14,083
Can you people please,
please hold it down,
378
00:22:14,084 --> 00:22:18,499
okay? I'm-I'm-I'm doing something.
It's really important. It's...
379
00:22:18,500 --> 00:22:21,579
Gordon, I made you lunch,
380
00:22:21,580 --> 00:22:23,589
and I've got your pills ready.
381
00:22:23,590 --> 00:22:26,330
Oh, Katie...
382
00:22:29,620 --> 00:22:31,210
Drink this.
383
00:22:32,990 --> 00:22:35,219
This is lunch?
384
00:22:35,220 --> 00:22:37,272
This... looks like lawn clippings.
385
00:22:37,273 --> 00:22:39,329
Well, it's just the first course.
386
00:22:39,330 --> 00:22:41,360
I will get your sandwich in a minute.
387
00:22:42,612 --> 00:22:45,479
And, uh, you were watching "Fernandes."
388
00:22:45,480 --> 00:22:48,759
Nope. No, ma'am.
389
00:22:48,760 --> 00:22:50,459
I can't sit around watching television.
390
00:22:50,460 --> 00:22:52,149
I was, um...
391
00:22:52,150 --> 00:22:53,660
dammit!
392
00:22:54,780 --> 00:22:56,659
Oh!
393
00:22:56,660 --> 00:22:58,230
Juggling.
394
00:22:58,920 --> 00:23:01,749
"Circus activity."
395
00:23:01,750 --> 00:23:03,169
Eight letters.
396
00:23:03,170 --> 00:23:05,819
The software's programmed
with over a hundred languages,
397
00:23:05,820 --> 00:23:07,259
so we should be able to translate
398
00:23:07,260 --> 00:23:09,759
whatever language
the shooter is speaking.
399
00:23:09,760 --> 00:23:12,223
Kawin ishpimig inabi-ken!
400
00:23:12,224 --> 00:23:13,973
- Hmm.
- Did we get it?
401
00:23:13,974 --> 00:23:15,339
No, it's not picking it up.
402
00:23:18,400 --> 00:23:20,230
Play it again.
403
00:23:20,232 --> 00:23:21,959
Kawin ishpimig inabi-ken!
404
00:23:21,960 --> 00:23:24,419
Is he yelling at the kid?
405
00:23:24,420 --> 00:23:27,072
It's, um... Anishinaabemowin.
406
00:23:27,073 --> 00:23:28,579
What?
407
00:23:28,580 --> 00:23:29,949
Ojibwe.
408
00:23:29,950 --> 00:23:33,199
He's yelling, uh, "Don't look up."
409
00:23:33,200 --> 00:23:34,829
Loosely translated.
410
00:23:34,830 --> 00:23:37,300
That boy knew the shooter.
411
00:23:41,128 --> 00:23:43,599
So, has he said anything at all to you?
412
00:23:43,600 --> 00:23:45,589
Not a word, but...
413
00:23:45,590 --> 00:23:47,359
I mean, after what he witnessed today,
414
00:23:47,360 --> 00:23:49,440
I-I-I don't blame him.
415
00:23:54,058 --> 00:23:55,610
Hey.
416
00:23:56,530 --> 00:23:58,270
You okay?
417
00:24:01,500 --> 00:24:03,569
There's a...
418
00:24:03,570 --> 00:24:06,528
a reason why I joined
the Coroner's Office.
419
00:24:06,529 --> 00:24:07,979
When I was a kid,
420
00:24:07,980 --> 00:24:11,549
just a few years older
than Ennis is now,
421
00:24:11,550 --> 00:24:13,599
my mother died.
422
00:24:13,600 --> 00:24:16,205
I'm so sorry.
423
00:24:18,600 --> 00:24:22,219
You know, it was a school night.
424
00:24:22,220 --> 00:24:24,199
And we'd run out of cereal
425
00:24:24,200 --> 00:24:26,099
and I wanted it for
breakfast the next day,
426
00:24:26,100 --> 00:24:29,499
so my mom popped out
to the grocery store
427
00:24:29,500 --> 00:24:31,880
like she'd done a million times.
428
00:24:33,680 --> 00:24:38,609
And I remember it was raining
because my dad chased after her
429
00:24:38,610 --> 00:24:39,979
to give her an umbrella.
430
00:24:44,980 --> 00:24:47,100
And she never made it home.
431
00:24:52,680 --> 00:24:56,119
And the police came to our
house around midnight
432
00:24:56,120 --> 00:24:58,810
and said that there'd been an accident.
433
00:25:00,180 --> 00:25:01,910
What did they say happened?
434
00:25:01,917 --> 00:25:05,639
That she must have fallen,
435
00:25:05,640 --> 00:25:08,360
slipped in the rain and hit her head.
436
00:25:09,480 --> 00:25:13,619
The coroner said blunt force
trauma to the back of the skull
437
00:25:13,620 --> 00:25:16,500
was consistent with a fall.
438
00:25:16,510 --> 00:25:19,101
But you don't think
that's what happened.
439
00:25:22,350 --> 00:25:26,259
My dad went in to identify her body
440
00:25:26,260 --> 00:25:29,079
and when he saw her,
441
00:25:29,080 --> 00:25:31,020
her lip was split,
442
00:25:32,660 --> 00:25:35,699
and there was bruising around her face.
443
00:25:35,700 --> 00:25:37,819
Bruising.
444
00:25:37,820 --> 00:25:41,419
You know, if she fell and
hit the back of her head,
445
00:25:41,420 --> 00:25:42,679
that's one thing. But...
446
00:25:42,680 --> 00:25:45,709
then how did she get
bruises on her face?
447
00:25:45,710 --> 00:25:48,160
How did she get a split lip?
448
00:25:51,450 --> 00:25:55,540
The coroner saw a Native
woman and he assu...
449
00:26:07,400 --> 00:26:11,099
I joined this office...
450
00:26:11,100 --> 00:26:14,799
so that I could make
sure that no other kid
451
00:26:14,800 --> 00:26:18,020
had to go through what me
and my family went through.
452
00:26:20,400 --> 00:26:22,900
You think that's naive?
453
00:26:23,840 --> 00:26:27,300
No. Alison, I think
it's incredibly brave.
454
00:26:32,060 --> 00:26:35,919
I'm not telling you this so
that you go easy on Ennis.
455
00:26:35,920 --> 00:26:37,540
More to say that...
456
00:26:39,260 --> 00:26:41,899
we don't know what he's
been through up 'til now.
457
00:26:44,186 --> 00:26:45,850
Yeah.
458
00:26:48,300 --> 00:26:51,139
Thank you. I will, um...
459
00:26:51,140 --> 00:26:53,028
I'm gonna keep that in mind, okay?
460
00:27:10,520 --> 00:27:12,589
Got your text canceling date night.
461
00:27:12,590 --> 00:27:14,559
Figured you could use a little...
462
00:27:14,560 --> 00:27:16,551
Jar of salad?
463
00:27:16,552 --> 00:27:18,639
That's very sweet.
464
00:27:18,640 --> 00:27:20,869
It's like an edible terrarium.
465
00:27:22,180 --> 00:27:24,199
Glass of water or a tea?
466
00:27:24,200 --> 00:27:26,060
- ... these down for you?
- Great.
467
00:27:26,061 --> 00:27:28,099
Sure. I don't feel
like going down there.
468
00:27:28,100 --> 00:27:29,879
Yeah, I'll go.
469
00:27:29,880 --> 00:27:32,276
I love you. Your daughter loves you.
470
00:27:32,277 --> 00:27:34,399
- You okay?
- Yeah.
471
00:27:34,400 --> 00:27:36,654
Yeah, I'm good.
472
00:27:36,655 --> 00:27:38,370
Hey...
473
00:27:43,180 --> 00:27:44,859
Sorry to, uh, interrupt.
474
00:27:44,860 --> 00:27:46,579
I'm here to collect the
firearm found with the body.
475
00:27:46,580 --> 00:27:48,079
It's in the safe.
476
00:27:48,080 --> 00:27:50,669
All right. Thanks. I'll be in and out.
477
00:27:55,280 --> 00:27:57,390
Nice...
478
00:27:59,910 --> 00:28:02,409
Uh, guys, you sure you
locked the gun in here?
479
00:28:02,410 --> 00:28:04,600
Yes, positive. I put it in there myself.
480
00:28:09,355 --> 00:28:13,025
Okay...
481
00:28:18,130 --> 00:28:20,615
Come on, come on...
482
00:28:20,616 --> 00:28:22,429
Yeah, hello?!
483
00:28:22,430 --> 00:28:24,499
This is Detective Abed calling
from the autopsy suite.
484
00:28:24,500 --> 00:28:26,037
I have a missing firearm.
485
00:28:26,038 --> 00:28:28,706
I need eyes on the building
security footage ASAP.
486
00:28:28,707 --> 00:28:30,120
Yes. Thank you.
487
00:28:31,300 --> 00:28:32,739
Oh, my God...
488
00:28:32,740 --> 00:28:34,630
Yeah, Mac, we got a problem.
489
00:28:55,400 --> 00:28:56,819
Flamb� gone wrong?
490
00:28:59,863 --> 00:29:02,669
Uh... yeah, yeah. It was an accident.
491
00:29:02,670 --> 00:29:03,742
No big deal.
492
00:29:05,494 --> 00:29:07,039
So you are, um...
493
00:29:07,040 --> 00:29:08,330
you're a caretaker?
494
00:29:09,480 --> 00:29:13,334
Um... more of someone who needed a job.
495
00:29:13,335 --> 00:29:15,044
Oh. Yeah.
496
00:29:15,045 --> 00:29:18,381
Jenny's been very good to me since...
497
00:29:18,382 --> 00:29:20,459
Uh, I was sorry to hear about what ha...
498
00:29:20,460 --> 00:29:22,052
what happened to your family.
499
00:29:22,053 --> 00:29:26,399
I imagine you've had
your fair share of loss.
500
00:29:26,400 --> 00:29:28,976
Jenny told me that you
served in the military.
501
00:29:28,977 --> 00:29:31,460
You know, I'm...
502
00:29:31,470 --> 00:29:33,522
I'm adjusting though.
503
00:29:34,560 --> 00:29:36,900
Yeah... me too.
504
00:29:46,750 --> 00:29:49,079
Damn, did I miss these?
505
00:29:49,920 --> 00:29:55,179
Oh, yeah, it's, it's Jenny's.
It's anti-anxiety drugs.
506
00:29:55,180 --> 00:29:57,819
You know, she...
she's been sleepwalking.
507
00:29:57,820 --> 00:30:00,339
Oh, like she doesn't have
enough to contend with,
508
00:30:00,340 --> 00:30:03,340
now the poor thing can't
get a good night's sleep?
509
00:30:05,970 --> 00:30:07,899
I have to admit,
510
00:30:07,900 --> 00:30:09,641
I have a real soft spot for her.
511
00:30:10,680 --> 00:30:14,599
It's more than just giving
me a job, she sort of, um...
512
00:30:14,600 --> 00:30:16,349
took me in.
513
00:30:16,350 --> 00:30:18,819
Yeah, me too.
514
00:30:18,820 --> 00:30:22,619
I'm gonna start to think that
she has a thing for strays.
515
00:30:25,040 --> 00:30:26,570
Yeah.
516
00:30:33,080 --> 00:30:36,179
I know how busy she is...
517
00:30:36,180 --> 00:30:38,180
it's why I'm here.
518
00:30:39,840 --> 00:30:42,690
But I can be here for you, too.
519
00:30:44,240 --> 00:30:47,139
If you ever wanna talk or...
520
00:30:47,140 --> 00:30:51,260
hang out or... whatever.
521
00:30:58,560 --> 00:31:01,150
Yeah, sure, sure. Thanks.
522
00:31:05,930 --> 00:31:08,159
- Uh, better go back to work.
- 'Kay.
523
00:31:08,160 --> 00:31:09,284
Yeah.
524
00:31:26,050 --> 00:31:28,219
I mean, a gun doesn't just go missing.
525
00:31:28,220 --> 00:31:30,419
Malik's reviewing security footage.
526
00:31:30,420 --> 00:31:32,319
What do we know about this kid, Ennis?
527
00:31:32,320 --> 00:31:34,719
Uh, according to Alison,
he hasn't said a word
528
00:31:34,720 --> 00:31:37,350
since he got here. Hey.
529
00:31:38,330 --> 00:31:40,732
Uh, hey, I need you guys to step back.
530
00:31:40,733 --> 00:31:42,149
Ennis?
531
00:31:42,150 --> 00:31:45,988
Okay, I wanna assure you you're
not in any trouble here, okay?
532
00:31:46,740 --> 00:31:48,690
Where did you find that?
533
00:31:51,360 --> 00:31:53,787
All right. Okay, okay.
534
00:31:54,500 --> 00:31:55,979
Okay, all right.
535
00:31:55,980 --> 00:31:57,879
Can you put it down for me?
536
00:31:57,880 --> 00:31:59,459
Right there on that desk.
537
00:31:59,460 --> 00:32:02,460
I promise you nothing bad's
gonna happen to you.
538
00:32:05,340 --> 00:32:07,940
You have my word.
539
00:32:07,950 --> 00:32:09,594
Put it down, son.
540
00:32:29,940 --> 00:32:32,320
It's okay. It's okay, I'm here.
541
00:32:32,330 --> 00:32:34,244
I got you.
542
00:32:36,330 --> 00:32:37,497
I...
543
00:32:37,498 --> 00:32:42,270
Ennis? I'm gonna let you
in on a little secret.
544
00:32:43,360 --> 00:32:46,465
I don't believe in coincidences.
545
00:32:47,630 --> 00:32:51,069
I think you and I were put together...
546
00:32:51,070 --> 00:32:52,596
on purpose.
547
00:32:57,090 --> 00:33:02,590
_
548
00:33:05,140 --> 00:33:06,510
_
549
00:33:14,150 --> 00:33:20,570
_
550
00:33:22,790 --> 00:33:24,740
_
551
00:33:29,830 --> 00:33:32,450
_
552
00:33:36,110 --> 00:33:37,509
Earnest,
553
00:33:37,510 --> 00:33:40,860
but everyone called him Earnie.
554
00:33:42,312 --> 00:33:45,119
I wasn't gonna hurt anyone with the gun.
555
00:33:45,120 --> 00:33:47,940
It was... just... his.
556
00:33:50,230 --> 00:33:54,574
Do you know why Earnie would
have wanted to shoot your dad?
557
00:33:54,575 --> 00:33:56,329
Foster dad.
558
00:33:56,330 --> 00:33:58,287
Kent.
559
00:34:07,070 --> 00:34:08,450
_
560
00:34:09,830 --> 00:34:11,490
_
561
00:34:24,700 --> 00:34:26,730
I know what Earnie did was wrong.
562
00:34:29,200 --> 00:34:32,039
He got the gun because he knew...
563
00:34:32,040 --> 00:34:35,157
Kent wouldn't be able
to punch the bullets.
564
00:34:40,412 --> 00:34:42,419
Jenny, we need to find out how that gun
565
00:34:42,420 --> 00:34:43,699
ended up in your office.
566
00:34:43,700 --> 00:34:46,375
Yeah, I know. I just, it, it doesn't,
567
00:34:46,376 --> 00:34:48,629
it doesn't make any sense.
568
00:34:49,620 --> 00:34:51,889
The shooter's name was Earnest,
569
00:34:51,890 --> 00:34:54,689
he was Ennis's older brother.
570
00:34:54,690 --> 00:34:58,529
Darla and Kent Wilkins
were their foster parents.
571
00:34:58,530 --> 00:35:02,140
The boys were being brutalized
in the Wilkins' care.
572
00:35:02,830 --> 00:35:05,079
That explains the burn
marks and broken bones
573
00:35:05,080 --> 00:35:07,520
- on Earnest's body.
- On Ennis too.
574
00:35:11,040 --> 00:35:12,619
I know you're gonna call Children's Aid
575
00:35:12,620 --> 00:35:15,099
and file a report, but
we need to do more.
576
00:35:15,100 --> 00:35:16,739
I'll send Earnest's autopsy report
577
00:35:16,740 --> 00:35:19,158
to the pediatric death review committee.
578
00:35:19,159 --> 00:35:21,779
He didn't die of his injuries, but...
579
00:35:21,780 --> 00:35:23,239
we'll get it on record.
580
00:35:23,240 --> 00:35:24,979
And I will assure you that Darla Wilkins
581
00:35:24,980 --> 00:35:27,640
will never foster another child again.
582
00:35:39,763 --> 00:35:41,589
Where's Ennis?
583
00:35:41,590 --> 00:35:45,999
Mrs. Wilkins, were you
aware that your son
584
00:35:46,000 --> 00:35:47,479
purchased a gun?
585
00:35:48,530 --> 00:35:49,809
I'm sorry, what?
586
00:35:49,810 --> 00:35:52,899
Your foster son, Earnest, 16-years-old,
587
00:35:52,900 --> 00:35:54,699
in yours and your husband's care,
588
00:35:54,700 --> 00:35:56,499
went out and bought himself a gun.
589
00:35:56,500 --> 00:35:57,989
Were you aware of that?!
590
00:36:20,780 --> 00:36:23,515
I never laid a hand on
either of those boys.
591
00:36:23,516 --> 00:36:25,799
I believe you.
592
00:36:25,800 --> 00:36:27,939
I also believe you didn't raise a hand
593
00:36:27,940 --> 00:36:29,930
to stop your husband's abuse.
594
00:36:29,938 --> 00:36:32,690
So many people dead.
595
00:36:40,820 --> 00:36:44,559
I have a friend who works at
Native Child and Family Services.
596
00:36:44,560 --> 00:36:48,319
Her name's Theresa.
She's gonna come and...
597
00:36:48,320 --> 00:36:50,540
drive you up north to Nipissing.
598
00:36:51,460 --> 00:36:55,059
Theresa has worked out a visitation
599
00:36:55,060 --> 00:36:58,129
with your aunty and your cousins.
600
00:36:58,130 --> 00:37:02,299
And if all goes well, you may be
able to go and live with them.
601
00:37:02,300 --> 00:37:04,220
With my cousins?
602
00:37:11,580 --> 00:37:13,520
This is for you.
603
00:37:15,200 --> 00:37:17,310
Is this us?
604
00:37:19,362 --> 00:37:20,859
You even drew my barrette.
605
00:37:23,240 --> 00:37:24,680
It's beautiful.
606
00:37:26,240 --> 00:37:28,340
Chi-miigwech, Ennis.
607
00:37:30,100 --> 00:37:32,830
Who taught you to speak
Anishinaabemowin?
608
00:37:36,060 --> 00:37:37,880
My mom.
609
00:37:48,934 --> 00:37:52,839
Hey, hey. Uh...
610
00:37:52,840 --> 00:37:54,939
did you figure out what
happened with the gun?
611
00:37:54,940 --> 00:37:58,140
I think you better take a
look at this for yourself.
612
00:38:32,810 --> 00:38:34,859
Judging by your reaction,
613
00:38:34,860 --> 00:38:36,898
you don't remember doing this.
614
00:38:37,830 --> 00:38:39,669
There is no camera in your office,
615
00:38:39,670 --> 00:38:42,039
but it's pretty clear you put
the gun in your desk drawer,
616
00:38:42,040 --> 00:38:45,059
- where...
- Ennis found it.
617
00:38:45,060 --> 00:38:46,709
Those restless nights...
618
00:38:46,710 --> 00:38:48,880
they happen to include sleepwalking?
619
00:38:51,780 --> 00:38:53,080
Donovan, I...
620
00:38:53,081 --> 00:38:55,332
- Jenny!
- Look, I will...
621
00:38:55,333 --> 00:38:57,630
I will, I will make this better.
622
00:38:59,254 --> 00:39:02,339
I will fix this, I promise.
623
00:39:02,340 --> 00:39:04,593
- You're gonna fix this.
- Yeah.
624
00:39:10,900 --> 00:39:13,100
I'm gonna trust you with this, okay?
625
00:40:23,370 --> 00:40:24,419
Hey!
626
00:40:24,420 --> 00:40:26,559
What're you guys doing here?
627
00:40:26,560 --> 00:40:28,039
Uh, the concert got rained out.
628
00:40:28,040 --> 00:40:30,179
I told you it was gonna rain.
629
00:40:30,180 --> 00:40:32,619
Why is this here?
630
00:40:32,620 --> 00:40:34,848
I don't know. Your mom left you a note.
631
00:40:34,849 --> 00:40:37,130
What does it say?
632
00:40:39,560 --> 00:40:41,759
"You can sleep under your
own roof if you want,
633
00:40:41,760 --> 00:40:43,760
as long as it's back under mine.
634
00:40:43,770 --> 00:40:44,984
Love, Mom."
635
00:41:02,910 --> 00:41:04,990
_
636
00:41:09,590 --> 00:41:11,660
_
637
00:41:35,740 --> 00:41:37,219
Okay.
638
00:41:37,220 --> 00:41:40,860
Some of this... okay, right here.
639
00:41:41,610 --> 00:41:43,399
Mmm! Smells divine.
640
00:41:43,400 --> 00:41:45,999
Oh, my God, yeah, you sit.
I will serve that.
641
00:41:46,000 --> 00:41:47,999
No, whoa, whoa, whoa.
Please. Come on, guys, guys,
642
00:41:48,000 --> 00:41:49,179
this is supposed to be for your mother.
643
00:41:49,180 --> 00:41:50,889
Oh, yeah, no, there's gonna be
lots left. Don't you worry.
644
00:41:50,890 --> 00:41:52,339
- Don't...
- And, uh, Liam, you know what?
645
00:41:52,340 --> 00:41:54,699
I never really got to say
this to you or anything,
646
00:41:54,700 --> 00:41:57,799
but I am, like, so happy
that you're here for her.
647
00:41:57,800 --> 00:41:59,219
Oh, yeah. Okay, cool. Thank you,
648
00:41:59,220 --> 00:42:00,659
- but please...
- This food smells amazing!
649
00:42:00,660 --> 00:42:02,599
- I know!
- Oh, God, I'm starving!
650
00:42:02,600 --> 00:42:04,039
- Do you want one?
- Did you make this?
651
00:42:04,040 --> 00:42:07,119
I did, but... yeah, yeah,
it's, it's for Jenny and me.
652
00:42:07,120 --> 00:42:08,579
Oh, this is nice of you.
653
00:42:08,580 --> 00:42:10,439
No wonder she keeps you around.
654
00:42:10,440 --> 00:42:12,447
Yeah, but...
655
00:42:14,260 --> 00:42:15,879
- Hey, uh, Liam?
- Yeah?
656
00:42:15,880 --> 00:42:16,993
Hey.
657
00:42:18,250 --> 00:42:19,369
Uh...
658
00:42:19,370 --> 00:42:20,799
I have to do something.
659
00:42:20,800 --> 00:42:24,659
Could you, uh... could
you give me... a ride?
660
00:42:24,660 --> 00:42:27,128
Yeah, of course.
661
00:42:29,464 --> 00:42:31,569
Oh, shit, um...
662
00:42:31,570 --> 00:42:33,699
No, no, no, no, it's okay. Don't worry.
663
00:42:33,700 --> 00:42:37,179
- I'm sorry.
- No. Come with me, okay?
664
00:42:37,180 --> 00:42:38,299
It's really good.
665
00:42:38,300 --> 00:42:39,641
- Yeah.
- Arski.
666
00:42:41,320 --> 00:42:43,520
Welcome to the sleep clinic.
667
00:42:46,320 --> 00:42:47,900
Hmm...
668
00:42:49,000 --> 00:42:51,070
How does that feel?
669
00:42:51,840 --> 00:42:55,419
Uh... like if I move,
I might strangulate.
670
00:42:57,490 --> 00:43:00,170
Just give us a buzz on the
intercom if you need us, okay?
671
00:43:01,680 --> 00:43:03,910
Just try to relax.
672
00:43:14,040 --> 00:43:19,040
- Synced & corrected by MementMori -
... www.addic7ed.com ...
46869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.