Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Vertaald door United CustomNl ReleaseS RARBG
City.Of.Ember.2008.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
2
00:00:25,234 --> 00:00:27,101
Op de dag dat de wereld verging...
3
00:00:27,187 --> 00:00:34,201
werd het lot van de mensheid in
een kleine metalen doos vervoerd.
4
00:00:42,373 --> 00:00:46,825
Op een geheime locatie ontmoetten architecten,
wetenschappers en ingenieurs elkaar...
5
00:00:46,910 --> 00:00:51,597
en concludeerden dat er maar
een hoop voor onze toekomst was:
6
00:00:52,028 --> 00:00:54,293
Een ondergrondse stad te bouwen...
7
00:00:54,379 --> 00:00:59,498
ontworpen om zijn burgers te beschermen
voor de komende generaties.
8
00:01:10,507 --> 00:01:12,952
Sluit de doos veilig af.
9
00:01:13,038 --> 00:01:15,514
Stel ze in op 200 jaar.
10
00:01:15,600 --> 00:01:19,931
We zullen ze 200 jaar in de stad bewaren.
11
00:01:20,328 --> 00:01:22,240
Ben je zeker dat het lang genoeg zal zijn?
12
00:01:22,326 --> 00:01:26,103
Niemand kan van iets zeker zijn.
We kunnen alleen hopen.
13
00:01:26,188 --> 00:01:30,065
Opgroeien met geen kennis
van de buitenwereld...
14
00:01:30,151 --> 00:01:33,609
zo zullen de toekomstige generaties
bespaard blijven van het verdriet,
15
00:01:33,695 --> 00:01:36,397
van wat ze niet moesten meemaken...
16
00:01:39,872 --> 00:01:43,637
voor het geluk van de gehele mensheid.
17
00:01:48,130 --> 00:01:51,040
De doos werd toevertrouwd aan
de eerste burgemeester...
18
00:01:51,126 --> 00:01:54,889
die ze moest door geven
aan haar opvolger.
19
00:02:00,681 --> 00:02:02,593
De jaren gingen voorbij...
20
00:02:02,679 --> 00:02:06,057
en de doos ging over
van burgemeester naar burgemeester.
21
00:02:06,143 --> 00:02:08,321
Niemand kende het geheim dat er in zat...
22
00:02:08,407 --> 00:02:12,634
alleen dat ze zou geopend worden
wanneer het hoogst nodig was.
23
00:02:14,665 --> 00:02:18,475
Maar het lot volgde een andere koers...
24
00:02:18,560 --> 00:02:22,153
en de ketting werd verbroken.
25
00:02:30,115 --> 00:02:33,823
De doos werd opgeborgen en vergeten...
26
00:02:33,909 --> 00:02:37,287
en toen de stad groeide, oud werd en als
een kaartenhuis in elkaar dreigde te storten...
27
00:02:37,373 --> 00:02:42,597
ging de doos onopgemerkt open.
28
00:03:29,346 --> 00:03:33,588
Papa, hoor je dat?
- Haast je. Je wilt toch niet te laat komen.
29
00:03:33,674 --> 00:03:36,252
Ik maak echt voort.
- Ik ben fier op je, zoon.
30
00:03:36,338 --> 00:03:39,148
Vandaag is het de grote dag.
- Ja.
31
00:03:39,234 --> 00:03:42,478
Ik hoop alleen dat ik geen nutteloos
werk toegewezen krijg bij de indiensttreding.
32
00:03:42,564 --> 00:03:46,407
Je hebt geen vat op wat je moet doen bij
je indiensttreding. Dat is niet het belangrijkste.
33
00:03:46,493 --> 00:03:50,096
Het belangrijkste is gewoon
dat je het doet.
34
00:03:52,054 --> 00:03:57,660
E�n, twee, drie, vier...
35
00:03:57,746 --> 00:04:03,733
vijf, zes, zeven, acht...
36
00:04:07,835 --> 00:04:09,846
Het duurt steeds langer.
37
00:04:09,932 --> 00:04:12,910
Deze was het.
- Ja, het is al de derde keer deze week.
38
00:04:12,996 --> 00:04:15,365
De generator is
onze enige energiebron.
39
00:04:15,451 --> 00:04:19,236
Als die er aan gaat,
zijn we er allemaal aan.
40
00:04:19,322 --> 00:04:22,631
Dat is dramatisch.
- Papa, deze plaats is aan het instorten.
41
00:04:22,717 --> 00:04:26,827
Nee, ik wil er niet zo maar bijzitten
terwijl Ember instort.
42
00:04:26,913 --> 00:04:30,975
Ik ga die generator in,
wat er ook voor nodig is.
43
00:04:59,708 --> 00:05:01,753
Gefeliciteerd...
44
00:05:01,839 --> 00:05:05,449
bij het aanbreken
van dit memorabel ogenblik:
45
00:05:05,535 --> 00:05:09,396
jullie indiensttredingsdag.
46
00:05:12,560 --> 00:05:14,606
Ik ben te laat!
47
00:05:14,692 --> 00:05:17,169
Lina, is alles met jou en je grootmoeder in orde?
- Ja, met ons is alles goed.
48
00:05:17,255 --> 00:05:20,915
Met jou alles in orde, Mr. Tock?
- Alleen maar een nieuwe black-out, Lina.
49
00:05:21,783 --> 00:05:23,980
Hallo.
50
00:05:31,838 --> 00:05:34,416
Ben je acht of 18
dan is de tijd gekomen...
51
00:05:34,502 --> 00:05:36,080
om de indiensttredingsoproep te beantwoorden.
- Hallo, Mr. Boaz.
52
00:05:36,166 --> 00:05:40,389
Stop!
- Produceer het boek van de stad Ember.
53
00:05:41,727 --> 00:05:45,954
Je moet inschrijven!
- Ik ben te laat!
54
00:06:00,104 --> 00:06:03,338
Lizzie.
55
00:06:04,967 --> 00:06:08,709
Wij zweren...
- Complete trouw aan onze stad.
56
00:06:08,795 --> 00:06:11,539
Wij verklaren ons oneindige dankbaar
jegens de bouwers...
57
00:06:11,625 --> 00:06:13,437
die deze plaats met de grootste
voorzorgen hebben uitgekozen.
58
00:06:13,523 --> 00:06:16,734
Wij kunnen floreren dank zij
onze geweldig stromende rivier.
59
00:06:16,820 --> 00:06:21,061
Wij vieren hoogtij dank zij de onbegrensde
mogelijkheden van onze generator...
60
00:06:21,147 --> 00:06:24,058
het wonderbaarlijk kloppend hart
van onze gemeenschap.
61
00:06:24,144 --> 00:06:28,486
Buiten Ember is er eeuwige duisternis
in alle richtingen.
62
00:06:28,572 --> 00:06:33,138
Het onze is het enige licht
in een donkere wereld.
63
00:06:33,267 --> 00:06:36,657
Het is de waarheid.
64
00:06:44,986 --> 00:06:47,520
De zak.
65
00:06:58,471 --> 00:07:02,701
Wees de eerste
om je toekomst te ontdekken.
66
00:07:03,565 --> 00:07:07,125
Neem er ��n uit, jonge man.
67
00:07:10,025 --> 00:07:12,701
Lees het hardop.
68
00:07:12,787 --> 00:07:15,965
Assistent elektricien.
69
00:07:16,051 --> 00:07:19,377
Ik moet aan de generator werken.
70
00:07:20,645 --> 00:07:22,391
Assistent tijdopnemer.
71
00:07:22,477 --> 00:07:25,511
Je moet met uurwerken werken.
72
00:07:28,103 --> 00:07:32,536
Onderhouds- en herstelhulp van gebouwen.
- Die hebben altijd veel plezier.
73
00:07:33,729 --> 00:07:37,061
Hulp in de serres.
- Dat is het meisje.
74
00:07:37,526 --> 00:07:41,753
Aardappelschiller.
- Jij zult daar heel handig in worden.
75
00:07:47,181 --> 00:07:51,207
Magazijnier.
- Een vitale functie.
76
00:07:57,003 --> 00:08:00,493
Neem er eentje, juffrouw.
77
00:08:11,653 --> 00:08:13,398
Pijpfitter?
78
00:08:13,484 --> 00:08:17,376
Luider, zodat we het allemaal
kunnen horen.
79
00:08:17,979 --> 00:08:20,190
Ik ben een pijpfitter.
80
00:08:20,276 --> 00:08:24,731
Jij bent een meisje met formidabel veel geluk.
Dat is een belangrijke functie.
81
00:08:32,995 --> 00:08:37,984
Mal schraper.
- We hebben een mal schraper. Geweldig.
82
00:08:49,709 --> 00:08:52,037
Boodschapper.
83
00:08:55,936 --> 00:08:58,679
Ik kreeg een gekke job,
maar in vergelijking met de jouwe...
84
00:08:58,765 --> 00:09:00,343
Lina.
85
00:09:00,429 --> 00:09:03,108
Geef een schreeuw als je me nodig hebt.
- Ruil met mij.
86
00:09:03,194 --> 00:09:05,571
Wat?
- Jobs ruilen. Alstublieft. Je moet het doen.
87
00:09:05,657 --> 00:09:07,802
Wil jij pijpfitter zijn?
- Nee.
88
00:09:07,888 --> 00:09:11,464
Ik wil hulpelektricien zijn en aan de generator
werken, maar Joss won de loterij.
89
00:09:11,550 --> 00:09:13,296
Ik wil nog liever sterven
dan een boodschapper te zijn.
90
00:09:13,382 --> 00:09:15,346
Ik wil mijn tijd niet verspillen
terwijl de hele stad instort...
91
00:09:15,431 --> 00:09:18,286
Ja.
- Wat?
92
00:09:18,372 --> 00:09:20,771
Ja.
93
00:09:26,400 --> 00:09:29,459
Dank u, Doon!
- Bedankt!
94
00:09:35,755 --> 00:09:41,018
Het licht van een lamp betekent niet alles
Er bestaat een helderder licht
95
00:09:41,104 --> 00:09:42,995
Mevr. Murdo!
96
00:09:43,081 --> 00:09:46,124
Hoe verliep indiensttredingsdag?
- Ik ben een boodschapper!
97
00:09:46,210 --> 00:09:50,769
Dat is prachtig, Lina!
Gefeliciteerd!
98
00:09:51,863 --> 00:09:54,278
Grootmoeder!
99
00:09:54,364 --> 00:09:57,646
Grootmoeder! Waar ben je?
100
00:09:57,731 --> 00:10:00,512
Ik ben een boodschapper.
101
00:10:00,598 --> 00:10:05,145
Je moet nu niet gaan overdrijven.
Jij bent geen boodschapper, Lina.
102
00:10:05,231 --> 00:10:08,192
Maar, vandaag was indiensttredingsdag,
weet je nog?
103
00:10:10,332 --> 00:10:14,212
Waar is Poppy?
- Poppy?
104
00:10:14,298 --> 00:10:18,779
Poppy?
- Zij hielp mij bij het zoeken naar iets.
105
00:10:18,864 --> 00:10:21,362
Hier is Poppy.
106
00:10:23,800 --> 00:10:26,548
Poppy.
107
00:10:26,634 --> 00:10:29,747
Poppy.
108
00:10:29,833 --> 00:10:33,460
Poppy, neem dat uit je mond.
109
00:10:34,134 --> 00:10:36,448
Hier.
110
00:10:36,534 --> 00:10:40,026
Het is voor jou.
- Dank u.
111
00:10:48,502 --> 00:10:52,529
Ik maakte het.
- Ja, ik kan het vertellen.
112
00:10:53,602 --> 00:10:57,584
Waar voor dient het?
- Het is voor het behalen van je diploma.
113
00:10:57,670 --> 00:11:01,350
Ik bedoel, waar dient het voor?
114
00:11:01,436 --> 00:11:04,406
Dat zul je wel uitvinden.
115
00:11:06,670 --> 00:11:12,217
Er is meer met een flessenstop
dan het voorkomen dat de fles zou lekken.
116
00:11:12,303 --> 00:11:15,952
Opletten, is de hoofdzaak.
117
00:11:16,038 --> 00:11:19,818
Heel goed opletten bij alles,
alles wat je ziet.
118
00:11:19,904 --> 00:11:22,719
Opmerken wat niemand anders opmerkt
119
00:11:22,805 --> 00:11:25,519
en je zal weten
wat niemand anders weet.
120
00:11:25,605 --> 00:11:30,371
Wat je weet
is wat je verkrijgt.
121
00:11:30,805 --> 00:11:35,787
Wat je doet met wat je weet
dat is het belangrijkste.
122
00:11:35,873 --> 00:11:38,553
Wou je nog wat zeggen?
123
00:11:38,639 --> 00:11:42,207
Echt bruikbaar, papa.
124
00:11:44,905 --> 00:11:46,854
Wil je niets eten?
125
00:11:46,940 --> 00:11:50,006
Ik heb geen honger.
126
00:11:51,274 --> 00:11:54,576
Ik bedoel dat we deze
zullen moeten vervangen.
127
00:12:12,109 --> 00:12:14,557
H�, het is in orde.
128
00:12:14,642 --> 00:12:17,678
Je hebt je vleugel gekwetst.
129
00:12:30,010 --> 00:12:34,275
Goedenacht, Lina.
- Goedenacht, Poppy.
130
00:12:34,512 --> 00:12:38,806
Ik zal de stemmen voor je afspelen
terwijl je in slaap valt, goed?
131
00:12:52,680 --> 00:12:55,427
Iemand thuis?
132
00:12:55,513 --> 00:12:58,027
Je moet geen avondeten
voor me houden, lieveling.
133
00:12:58,113 --> 00:13:01,579
Ik zal thuis zijn
voor de lichten uitgaan.
134
00:13:01,946 --> 00:13:05,378
Mevr. Mayfleet, je schoenen zijn klaar.
135
00:13:06,445 --> 00:13:08,629
Hallo, Raine. Het is Clary.
136
00:13:08,715 --> 00:13:13,583
Het sprinkler systeem
is alweer stuk in nummer twee.
137
00:13:14,747 --> 00:13:19,030
Raine, ik ben het, Barrow.
Ik heb erover nagedacht.
138
00:13:19,115 --> 00:13:22,264
Ik bekijk mijn jongen, en...
139
00:13:22,350 --> 00:13:26,031
Ik ben er uit geraakt.
Ik heb mijn mening veranderd.
140
00:13:26,117 --> 00:13:29,543
Ik ben erin.
141
00:13:30,416 --> 00:13:33,916
Waar ga je naar toe?
142
00:14:22,388 --> 00:14:25,324
Lina Mayfleet,
meldt zich aan voor de dienst!
143
00:14:28,055 --> 00:14:30,936
Je bent vroeg, Mayfleet.
144
00:14:31,022 --> 00:14:34,615
Ter plaatse rust. Alstublieft.
145
00:14:58,890 --> 00:15:02,985
8:00!
Iedereen op zijn afdeling!
146
00:15:19,359 --> 00:15:22,207
Het is prachtig.
- Draag het met fierheid.
147
00:15:22,293 --> 00:15:26,040
Draag er zorg voor.
Hou het altijd in goede staat.
148
00:15:26,126 --> 00:15:29,119
Dat zal ik.
149
00:15:29,394 --> 00:15:31,608
Jouw afdeling is Garn Square.
150
00:15:31,694 --> 00:15:35,374
Stop!
151
00:15:35,460 --> 00:15:38,075
Ik moet je de regels uitleggen.
152
00:15:38,161 --> 00:15:39,807
E�n: Wanneer een klant...
- je een boodschap geeft
153
00:15:39,893 --> 00:15:41,910
moet je ze herhalen om zeker te zijn
dat je ze goed begrepen hebt.
154
00:15:41,996 --> 00:15:45,078
Twee: draag altijd je rode mantel
zodat de mensen je kunnen herkennen.
155
00:15:45,163 --> 00:15:47,899
Drie: Onze klanten betalen
20 muntstukken voor iedere boodschap...
156
00:15:47,985 --> 00:15:49,947
eender hoe ver wij
die moeten overbrengen.
157
00:15:50,033 --> 00:15:53,376
Dus ren snel.
Ik hou ervan om te snel te rennen.
158
00:15:53,462 --> 00:15:56,277
Heel goed. Ik ben onder de indruk.
159
00:15:56,363 --> 00:15:59,000
Ga nu maar!
160
00:16:02,463 --> 00:16:06,676
Zit.
161
00:16:06,762 --> 00:16:09,278
Deze werkpakken kun je over
je kleren dragen.
162
00:16:09,364 --> 00:16:13,112
Aan de riem zijn alle werktuigen
bevestigd die je nodig hebt.
163
00:16:13,198 --> 00:16:16,345
En ik denk dat er nog genoeg grip
op de laarszolen is.
164
00:16:16,431 --> 00:16:19,046
Je hebt een goede grip nodig
om met de buizen te werken.
165
00:16:19,132 --> 00:16:21,314
Dank u.
- Deze kleerkast is voor jou.
166
00:16:21,399 --> 00:16:24,780
Je kan er je schoenen
en andere dingen in kwijt.
167
00:16:24,866 --> 00:16:27,479
Alles in orde?
- Ok�.
168
00:16:27,565 --> 00:16:31,380
In orde. Probeer dit.
169
00:16:33,466 --> 00:16:37,147
Jij hebt een groot hoofd.
170
00:16:37,233 --> 00:16:39,081
Probeer deze.
171
00:16:39,167 --> 00:16:42,081
Oh, deze past.
172
00:16:42,167 --> 00:16:44,748
In orde, nu.
Kras je naam erin.
173
00:16:44,834 --> 00:16:47,282
Waarom?
- Waarom?
174
00:16:47,368 --> 00:16:50,315
In geval er met jou iets gebeurt.
175
00:16:50,401 --> 00:16:54,015
De jongen die deze helm vroeger
heeft gedragen, is verdronken.
176
00:16:54,101 --> 00:16:58,417
Als hij zijn naam niet in de helm had gekrast,
hadden we nooit geweten wie hij was.
177
00:16:58,503 --> 00:17:01,929
Hier, gebruik dit.
178
00:17:07,302 --> 00:17:10,917
Ik denk dat ik kan uitzoeken wat er juist
verkeerd is met de generator.
179
00:17:11,003 --> 00:17:14,651
Wanneer kan ik hem bekijken?
180
00:17:14,736 --> 00:17:17,568
Klaar.
181
00:17:18,737 --> 00:17:22,271
Sul?
182
00:17:32,838 --> 00:17:36,640
Twintig muntstukken, alstublieft.
183
00:17:45,140 --> 00:17:48,806
H�, vertraag.
184
00:17:54,807 --> 00:17:57,607
Clary!
185
00:17:58,507 --> 00:18:00,288
Clary! Ik ben het.
186
00:18:00,374 --> 00:18:02,555
Kijk je aan.
187
00:18:02,641 --> 00:18:04,722
Roner heeft het me verteld.
- Jij bent mijn eerste boodschap.
188
00:18:04,808 --> 00:18:06,723
Dat is geweldig. Ik ben er klaar voor.
189
00:18:06,809 --> 00:18:09,389
Van Arbin Swinn,
de groenten verkoper.
190
00:18:09,475 --> 00:18:12,638
Ik wil het hebben.
191
00:18:13,976 --> 00:18:19,175
"Als dit een aardappel is,
dan ben ik terug 16 en sexy. "
192
00:18:23,543 --> 00:18:26,479
Help!
193
00:18:41,979 --> 00:18:43,892
Kijk daar eens.
- Oh, God, help me!
194
00:18:43,978 --> 00:18:45,942
Blijf waar je bent.
Hij kan ge�nfecteerd zijn.
195
00:18:46,028 --> 00:18:47,459
Hij is in de onbekende regio geweest.
196
00:18:47,545 --> 00:18:48,860
Kom niet te dicht bij hem.
197
00:18:48,946 --> 00:18:53,592
Ik kon het niet zien, maar ik liep er zo in.
Ik zweer het. Het was als een groot huis.
198
00:18:53,678 --> 00:18:56,927
Ik probeerde er langs de rivier
uit te geraken.
199
00:18:57,013 --> 00:18:59,560
Het was zo donker.
Ik probeerde het te pakken.
200
00:18:59,646 --> 00:19:01,494
Ik moest wel, voordat het mij greep!
- Raak hem niet aan!
201
00:19:01,580 --> 00:19:06,302
Ga terug!
- Terug!
202
00:19:06,388 --> 00:19:09,061
Ik moest het ook! Nee! Au!
203
00:19:09,147 --> 00:19:13,961
Ik wist dat het donker was,
maar had geen idee hoe donker.
204
00:19:14,047 --> 00:19:18,415
Ik kon niets zien.
205
00:19:19,449 --> 00:19:22,296
Waarom zou hij riskeren om
in de gevangenis te worden gegooid...
206
00:19:22,382 --> 00:19:25,129
als iedereen weet dat het
tegen de wet is daarheen te gaan?
207
00:19:25,215 --> 00:19:26,394
Kom op, lopen!
208
00:19:26,480 --> 00:19:32,045
Er is veel teveel te doen hier
om je zorgen te maken over daar buiten.
209
00:19:32,317 --> 00:19:37,153
Jouw vader had wel geweten
hoe deze 'aardappels' te herstellen.
210
00:19:38,949 --> 00:19:42,617
'Graaf' niet te diep, Lina.
211
00:19:55,118 --> 00:19:59,066
Het hele ding is verroest.
- Ja.
212
00:19:59,152 --> 00:20:01,567
Je weet, het zou vervangen moeten worden, Sul.
- Ja.
213
00:20:01,653 --> 00:20:06,435
Dus, waar heb je die nieuwe buis?
- Nieuwe buis?
214
00:20:06,521 --> 00:20:09,235
We hebben geen nieuwe buis meer gehad...
215
00:20:09,321 --> 00:20:11,736
sinds mijn tweede decennium hier.
216
00:20:11,822 --> 00:20:13,736
Ja.
217
00:20:13,822 --> 00:20:16,402
We zijn al zolang aan het 'lappen'
dat we meer 'lappen' hebben dan buizen.
218
00:20:16,488 --> 00:20:18,403
Hier, hou vast.
219
00:20:18,489 --> 00:20:20,570
Goed zo. Dat is prima.
220
00:20:20,656 --> 00:20:23,872
Steeds er omheen. Daar.
221
00:20:23,958 --> 00:20:26,894
Goed, we gaan het controleren.
222
00:20:27,390 --> 00:20:30,758
Druk er op.
223
00:20:33,359 --> 00:20:35,074
Blijft het zitten?
224
00:20:35,159 --> 00:20:38,106
Ja, tot zover wel.
225
00:20:38,191 --> 00:20:42,953
Tot zover?
Tot zover is zo goed.
226
00:20:46,461 --> 00:20:48,675
Wat gaat er gebeuren?
- Hetzelfde als altijd.
227
00:20:48,761 --> 00:20:50,342
- Wat is dat?
We hebben de overhand.
228
00:20:50,428 --> 00:20:51,909
Maar wat met de verdwijningen?
Ze worden erger.
229
00:20:51,995 --> 00:20:54,178
Rustig aan, jongen.
230
00:20:54,263 --> 00:20:57,893
Je zal moeten leren
de dingen te nemen zoals ze zijn.
231
00:21:01,997 --> 00:21:05,112
Hoe word deze tunnel genoemd?
232
00:21:05,198 --> 00:21:08,646
Dit is Tunnel 25.
En dit is 26.
233
00:21:08,732 --> 00:21:11,827
Hoe weet je dat?
234
00:21:15,399 --> 00:21:18,460
Kom op.
235
00:21:20,134 --> 00:21:23,048
Waar is dat voor?
- Druk.
236
00:21:23,134 --> 00:21:25,582
Waterrad.
237
00:21:25,668 --> 00:21:27,649
En dit?
238
00:21:27,735 --> 00:21:30,417
Ik weet het niet.
het is niet mijn knop.
239
00:21:30,502 --> 00:21:34,017
Maar je werkt hier al een 'eeuwigheid'.
Hoe kan het, dat je dat niet weet?
240
00:21:34,103 --> 00:21:36,618
Me met mijn eigen zaken bemoeien...
241
00:21:36,704 --> 00:21:39,518
houdt me al druk genoeg.
242
00:21:39,603 --> 00:21:44,471
Kunnen we de generator in komen?
243
00:22:26,012 --> 00:22:30,507
Er moet een andere manier zijn
om in de generator te komen
244
00:23:06,121 --> 00:23:10,058
Deze tunnel is compleet verwijderd.
245
00:24:49,573 --> 00:24:52,222
H�!
Wat doe jij hier?
246
00:24:52,308 --> 00:24:56,155
Jij werkt niet in de provisiekamer.
- Jij... Jij bent een Looper.
247
00:24:56,241 --> 00:24:59,055
Jouw broer zat in mijn klas.
248
00:24:59,141 --> 00:25:02,222
Dank je, voor de verhelderende informatie.
Is dat waarom je hier bent?
249
00:25:02,308 --> 00:25:04,223
Nee. Ik krijg les in pijpleidingen.
250
00:25:04,309 --> 00:25:05,958
Ik krijg les in pijpleidingen.
Dat zeg ik.
251
00:25:06,043 --> 00:25:08,491
Dit touw. Ik...ik...ik raakte verdwaald.
Het spijt me.
252
00:25:08,577 --> 00:25:12,123
Ja, nou, raak maar weer verdwaald!
253
00:25:12,209 --> 00:25:15,306
Ben je ok�?
254
00:25:47,850 --> 00:25:50,850
Ik ben hier!
255
00:25:58,053 --> 00:26:00,433
Lichten aan, kom op.
256
00:26:00,519 --> 00:26:03,733
Help me!
- Alsjeblieft.
257
00:26:03,819 --> 00:26:05,635
Alsjeblieft, kom op.
258
00:26:05,721 --> 00:26:07,569
Lina? Lina?
259
00:26:07,655 --> 00:26:10,169
Doon?
- Lina, blijf praten.
260
00:26:10,255 --> 00:26:11,569
Doon, waar ben je?
261
00:26:11,655 --> 00:26:14,002
Waar ben je?
H�, ben je ok�?
262
00:26:14,088 --> 00:26:16,004
Ja.
- Blijf praten. Ben je ok�?
263
00:26:16,090 --> 00:26:19,104
Ja, ik ben ok�.
264
00:26:19,190 --> 00:26:20,871
Iets klopt er niet.
265
00:26:20,957 --> 00:26:25,384
Ze houden het nooit zolang vol.
266
00:26:26,058 --> 00:26:29,307
Wat is dat van geluid?
- Dat is de generator.
267
00:26:29,393 --> 00:26:32,406
Maar ze kunnen het wel herstellen, toch?
- Misschien wel voor even.
268
00:26:32,492 --> 00:26:34,973
Maar...
De tijd wordt kort.
269
00:26:35,059 --> 00:26:38,340
We moeten iets doen.
270
00:26:38,426 --> 00:26:39,808
Er was een man vanmorgen.
271
00:26:39,894 --> 00:26:43,575
Hij kwam terug uit de 'Onbekende Regio'.
Hij zei dat hij water had gehoord.
272
00:26:43,660 --> 00:26:46,958
Heb je ooit gedacht dat er een uitweg was?
273
00:26:47,262 --> 00:26:50,198
Een weg uit Ember?
274
00:26:52,330 --> 00:26:54,843
Attentie, alle pijpwerkers.
275
00:26:54,929 --> 00:26:56,877
Alle pijpwerkers,
elektriciens en ingenieurs-
276
00:26:56,963 --> 00:26:59,278
Ik moet meteen naar de pijpleidingen toe.
- Breng onmiddellijk rapport uit.
277
00:26:59,364 --> 00:27:01,579
Blijf waar je bent, Lina. ok�?
- Doon.
278
00:27:01,665 --> 00:27:03,912
Attentie, alle pijpwerkers.
- Doon!
279
00:27:03,998 --> 00:27:06,812
Wacht! Alle pijpwerkers, elektriciens
en ingenieurs, meteen rapport uitbrengen.
280
00:27:06,898 --> 00:27:08,514
Waar heb je dat vandaan?
281
00:27:08,600 --> 00:27:12,480
Volgens mij komt het van een of ander dier.
- Nee, waar heb je het vandaan?
282
00:27:12,566 --> 00:27:14,946
Een man kwam er mee terug
uit de 'Onbekende Regio'.
283
00:27:15,032 --> 00:27:16,815
Het is van een kever.
284
00:27:16,900 --> 00:27:18,982
Boodschapper!
- Het is prachtig.
285
00:27:19,068 --> 00:27:22,115
Mag ik het houden?
- Ik heb een bericht.
286
00:27:22,201 --> 00:27:24,683
Mevrouw Sample, ik moet naar huis
en kijken of met oma alles goed is.
287
00:27:24,769 --> 00:27:29,267
Geef het bericht door wanneer je vertrekt.
Zeg het tegen iedereen.
288
00:27:34,804 --> 00:27:36,585
Zeven minuten!
289
00:27:36,671 --> 00:27:39,587
De stroomuitval duurde wel zeven minuten!
290
00:27:39,673 --> 00:27:41,553
Twee keer zolang
als we ooit hebben gehad.
291
00:27:41,639 --> 00:27:43,553
Het was zo sterk
292
00:27:43,639 --> 00:27:47,687
Maar we leven
door de vreugde van ons lied
293
00:27:47,773 --> 00:27:51,168
De stad schijnt...
294
00:27:52,075 --> 00:27:55,068
Oma!
295
00:28:28,781 --> 00:28:31,774
Geen tijd!
Je kan beter doorlopen.
296
00:28:31,915 --> 00:28:34,462
Het is niet meer beheersbaar.
297
00:28:34,548 --> 00:28:36,963
Het moet hier ergens zijn.
- Wat moet er zijn?
298
00:28:37,049 --> 00:28:42,198
Ergens. Iets.
Het is erg, erg belangrijk.
299
00:28:42,284 --> 00:28:46,330
Mijn overgrootvader.
Hij zei dit tegen mij.
300
00:28:46,416 --> 00:28:48,498
Wacht hier.
301
00:28:48,583 --> 00:28:51,665
Poppy, nee.
Geef dat aan mij.
302
00:28:51,751 --> 00:28:54,688
Spuug het uit.
303
00:28:55,385 --> 00:28:56,833
Poppy, kom op.
304
00:28:56,919 --> 00:29:00,533
Pop!
Lekker.
305
00:29:00,618 --> 00:29:03,685
Je vernielt de bank, Oma.
306
00:29:04,988 --> 00:29:09,516
Jij hebt het gevonden.
307
00:29:10,088 --> 00:29:12,636
Is dit waar je naar op zoek bent?
- Ja, ja.
308
00:29:12,721 --> 00:29:15,559
Weet je het zeker?
309
00:29:16,923 --> 00:29:19,484
Wat is er zo 'speciaal' aan?
310
00:29:21,357 --> 00:29:25,850
Ik ben het vergeten.
Ik herinner mij het niet.
311
00:29:28,526 --> 00:29:32,360
Ik herinner mij het niet.
312
00:29:32,958 --> 00:29:35,173
Ok�, Oma.
Ik moet weer aan het werk.
313
00:29:35,259 --> 00:29:37,952
Goed.
314
00:29:38,626 --> 00:29:42,361
Ik zie je wel weer, Pop.
315
00:29:51,296 --> 00:29:53,210
Joss?
316
00:29:53,296 --> 00:29:55,278
Joss.
- Vraag het maar niet eens.
317
00:29:55,364 --> 00:29:57,711
De generator is stuk.
Het is hopeloos.
318
00:29:57,797 --> 00:29:59,412
Volgende lading!
319
00:29:59,498 --> 00:30:03,212
Ik heb een bericht voor Seely Schnap.
320
00:30:03,298 --> 00:30:05,380
Ik ben Seely Schnap.
Wat is er?
321
00:30:05,466 --> 00:30:07,747
Munn Milders stuurt mij.
- Deed hij dat?
322
00:30:07,833 --> 00:30:11,414
Hij wil dat ik je zeg,
dat hij er met de lunch niet bij is.
323
00:30:11,500 --> 00:30:14,280
Hij zei dat jou huis te ver weg is
vanaf zijn huis...
324
00:30:14,366 --> 00:30:17,238
en hij is bang voor verdwijningen.
325
00:30:25,535 --> 00:30:27,484
Ik heb een bericht...
326
00:30:27,570 --> 00:30:30,904
voor de burgemeester.
327
00:30:32,204 --> 00:30:35,106
'Je schip is binnen.'
328
00:30:50,472 --> 00:30:52,922
Goedendag, 'boodschapper'.
329
00:30:53,008 --> 00:30:56,835
Wat brengt jou naar Gathering Hall?
330
00:30:57,407 --> 00:30:59,023
Ik heb een bericht voor de burgemeester.
331
00:30:59,109 --> 00:31:01,738
Erg fijn.
332
00:31:04,909 --> 00:31:07,807
Deze kant op, alstublieft.
333
00:31:11,111 --> 00:31:15,240
Deze afbeeldingen
zijn van alle burgemeesters van Ember.
334
00:31:15,645 --> 00:31:17,559
Hij was familie van mij.
335
00:31:17,645 --> 00:31:20,294
Hij was mijn grootgroot...
336
00:31:20,380 --> 00:31:23,927
Ik weet niet hoeveel 'grootste'...
grootvader.
337
00:31:24,013 --> 00:31:28,662
Podd Morethwart,
de Zevende burgemeester van Ember.
338
00:31:28,748 --> 00:31:32,241
We leven nog steeds op dezelfde plek als hij.
339
00:31:48,117 --> 00:31:51,054
Kom binnen.
340
00:31:59,586 --> 00:32:02,068
Ik herken je
van op de indiensttredingsdag, is het niet?
341
00:32:02,154 --> 00:32:05,869
Zij is een directe afstammeling
van de zevende burgemeester.
342
00:32:05,954 --> 00:32:09,435
Ben jij dat? Wat leuk.
Naam?
343
00:32:09,521 --> 00:32:14,068
Lina Mayfleet.
- "Mayfleet"?
344
00:32:14,154 --> 00:32:18,593
Dat is een naam voor een boodschapper.
345
00:32:20,223 --> 00:32:24,194
Moge jouw voeten 'vloten' zijn.
346
00:32:29,692 --> 00:32:32,207
Schijnbaar,
ben je geboren voor de baan.
347
00:32:32,293 --> 00:32:34,807
Wat heb je van bericht voor mij.
Lina Mayfleet?
348
00:32:34,893 --> 00:32:37,761
Het komt van Looper af, meneer.
349
00:32:49,162 --> 00:32:52,394
'Je schip is binnen.'
350
00:32:53,997 --> 00:32:56,933
Prima.
351
00:33:01,264 --> 00:33:05,213
Wat zijn dat voor dozen
in de portretten, meneer?
352
00:33:05,298 --> 00:33:06,781
Is dat een deel van het bericht?
353
00:33:06,867 --> 00:33:10,047
Nee, ik was alleen nieuwsgierig.
354
00:33:10,133 --> 00:33:13,695
Dank u.
355
00:33:17,102 --> 00:33:20,615
Attentie.
Verstopte afvoer in Appartement 14.
356
00:33:20,701 --> 00:33:23,017
Loodgieters en klusjesmannen,
worden op de hoogte gebracht.
357
00:33:23,103 --> 00:33:26,751
Ik zorg voor mijzelf. Je hebt de geruchten
gehoord. Je weet wat ze zeggen.
358
00:33:26,837 --> 00:33:29,817
Het gaat goed voor zwart.
- Wat gaat er goed voor zwart?
359
00:33:29,903 --> 00:33:32,583
Maak je oren eens schoon,
nieuwsgierig aagje.
360
00:33:32,669 --> 00:33:34,385
Ik zei 'terug.'
361
00:33:34,471 --> 00:33:37,107
Terug gaan voorgoed.
362
00:33:38,872 --> 00:33:41,409
Heb je het bericht afgeleverd?
363
00:33:42,440 --> 00:33:45,820
Ember is hier al heel erg lang.
364
00:33:45,906 --> 00:33:48,087
Donker of niet donker...
365
00:33:48,173 --> 00:33:51,087
de generator heeft ons nog niet
in de steek gelaten.
366
00:33:51,173 --> 00:33:54,655
De generator zal niet eeuwig blijven werken.
Hij valt haast uit elkaar.
367
00:33:54,741 --> 00:33:56,590
En niemand weet
wat ze aan het doen zijn.
368
00:33:56,675 --> 00:33:59,156
Er is echt iets goed mis.
369
00:33:59,242 --> 00:34:02,235
Wat kan jij eraan doen?
370
00:34:04,577 --> 00:34:08,480
Wat kan jij eraan doen?
371
00:34:18,812 --> 00:34:22,873
Hoe verklaar jij
dat dit altijd zo klein was?
372
00:34:26,348 --> 00:34:29,784
Je bezorgt jezelf nog hoofdpijn.
373
00:34:59,353 --> 00:35:01,621
'Ember. '
374
00:35:02,488 --> 00:35:05,219
'Tijd.'
375
00:35:06,988 --> 00:35:10,686
'Ondersteun het leven.'
376
00:35:15,356 --> 00:35:17,370
'Een: Ga door,'
377
00:35:17,456 --> 00:35:21,189
'Twee: Laat los.'
378
00:35:42,828 --> 00:35:44,376
Het is zo doorzichtig.
379
00:35:44,461 --> 00:35:47,676
Wat denk jij dat het is?
380
00:35:47,762 --> 00:35:50,744
Ik heb 20 dozen met gloeilampen nodig.
381
00:35:50,830 --> 00:35:53,278
Mijn winkel zit zonder erwten.
Ik heb vijftien vacu�m verpakte nodig.
382
00:35:53,364 --> 00:35:56,145
Nou, vijftien kan je er niet krijgen.
Je kan er maar drie krijgen.
383
00:35:56,231 --> 00:35:57,397
Kom daar niet mee aan.
384
00:35:57,482 --> 00:35:59,978
Gisteren zag ik nog heel veel
vacu�m verpakte in Pott Street Markt.
385
00:36:00,064 --> 00:36:01,448
Nou, dat is waarom er vandaag
niet meer zoveel zijn, toch?
386
00:36:01,533 --> 00:36:05,180
Doe niet zo slim tegen mij.
- Wat wil je dat ik doe? Erwten maken uit lucht?
387
00:36:05,266 --> 00:36:08,532
Volgende!
- Ik heb nu direct hulp nodig, alsjeblieft!
388
00:36:15,934 --> 00:36:19,115
Hebben we het gevonden?
- Ga liggen, Roo.
389
00:36:19,201 --> 00:36:21,250
Hebben we gedaan...
- Je moet in bed blijven vandaag.
390
00:36:21,336 --> 00:36:24,748
We hebben het gevonden, Oma.
391
00:36:24,834 --> 00:36:26,817
Gevonden.
392
00:36:26,903 --> 00:36:29,783
Oma, wat is er?
393
00:36:29,869 --> 00:36:31,185
Kan je mij dat zeggen?
394
00:36:31,271 --> 00:36:33,619
Vraag haar niet om te praten, nu.
- Ik heb het gevonden.
395
00:36:33,705 --> 00:36:37,372
Het beste voor jou is om te slapen.
396
00:36:37,737 --> 00:36:40,186
Is er geen medicijn
wat je haar kan geven?
397
00:36:40,272 --> 00:36:43,806
Er is weinig medicatie.
Het spijt me.
398
00:36:44,173 --> 00:36:48,275
Geef haar zoveel water als ze wil drinken.
399
00:36:49,707 --> 00:36:51,922
Kan je ook Poppy in de gaten houden?
400
00:36:52,008 --> 00:36:55,044
Hou haar zo eens.
401
00:36:57,308 --> 00:36:58,890
Ik kijk alleen even in je mond.
402
00:36:58,975 --> 00:37:02,458
Niet bijten.
403
00:37:02,544 --> 00:37:07,071
Nou, wat deed dat daar?
404
00:37:19,346 --> 00:37:23,784
Poppy. Poppy, stop.
405
00:37:25,015 --> 00:37:29,548
Poppy, blijf staan. Beweeg je niet.
406
00:37:31,348 --> 00:37:35,013
Ok�, ok�, ik heb je.
407
00:37:38,017 --> 00:37:41,646
Oma, we komen er aan.
408
00:37:43,017 --> 00:37:45,954
Oma?
409
00:38:03,687 --> 00:38:08,647
Jij en Poppy moeten delen,
maar volgens mij is het bed groot genoeg.
410
00:38:09,722 --> 00:38:14,182
Poppy, laten we wat te eten maken
en zorgen dat je zus op haar plekje komt.
411
00:38:24,822 --> 00:38:27,861
Je weet wat jouw deel is?
412
00:38:30,160 --> 00:38:33,474
Ik herinner mij het nog erg goed
van het afgelopen jaar.
413
00:38:33,559 --> 00:38:37,642
Oh, de Grote Dag Van Zingen
is erg belangrijk.
414
00:38:37,728 --> 00:38:42,221
En het maakt onze harten gelukkig.
Wat hebben we toch een geluk.
415
00:38:42,895 --> 00:38:45,742
Ik voel me niet echt gelukkig de laatste tijd.
416
00:38:45,828 --> 00:38:49,944
Er is niets waar jij je zorgen om moet maken.
- De verdonkeringen maken iedereen zorgen.
417
00:38:50,030 --> 00:38:53,244
Hulp, komt er aan.
418
00:38:53,330 --> 00:38:54,744
Hulp?
419
00:38:54,830 --> 00:38:56,945
Wie heeft onze stad gebouwd, schat?
420
00:38:57,031 --> 00:38:59,813
De bouwers?
- Dat klopt.
421
00:38:59,899 --> 00:39:04,563
En de bouwers komen weer
en wijzen ons de weg.
422
00:39:14,735 --> 00:39:19,297
Wat het ook is, Oma,
Ik zoek het wel uit.
423
00:39:19,769 --> 00:39:22,904
Dat beloof ik.
424
00:39:39,573 --> 00:39:42,887
Er staat 'pijpleidingen.'
- Daarom bracht ik het naar jou toe.
425
00:39:42,973 --> 00:39:45,320
Deze print...
426
00:39:45,406 --> 00:39:47,888
Weet je waar dit mij aan herinnert?
427
00:39:47,974 --> 00:39:51,308
Kom op.
Ik moet je iets laten zien.
428
00:39:56,075 --> 00:39:57,923
Wat doen we hier?
429
00:39:58,009 --> 00:40:02,147
De bouwers lieten dit boek hier.
We hebben ervan geleerd in de geschiedenis.
430
00:40:13,245 --> 00:40:16,239
Ga door. Maak het open.
431
00:40:16,979 --> 00:40:20,642
Niemand behalve de burgemeester
mag dat doen.
432
00:40:31,582 --> 00:40:33,629
De Bouwers schreven deze instructies.
433
00:40:33,715 --> 00:40:36,948
Ze zijn precies gelijk.
434
00:41:06,055 --> 00:41:07,702
Kom op.
435
00:41:07,788 --> 00:41:11,490
Er is iets wat ik je wil laten zien.
436
00:41:12,456 --> 00:41:14,871
Wat denk je?
437
00:41:14,957 --> 00:41:18,372
Volgens mij zijn het instructies.
- Ja?
438
00:41:18,458 --> 00:41:21,605
Wat ik niet begrijp is,
waarom wilden ze het in een cirkel hebben?
439
00:41:21,691 --> 00:41:24,373
Ik bedoel, het moet belangrijk zijn.
- Voeg een 'T' toe.
440
00:41:24,459 --> 00:41:25,674
Wat?
- Voeg een 'T' toe.
441
00:41:25,759 --> 00:41:28,806
E- X-I-T. Exit.
442
00:41:28,892 --> 00:41:32,028
Wat als er een uitgang is, vanuit Ember?
443
00:41:38,228 --> 00:41:41,109
Volgens mij is het niet de bedoeling
dat we hier beneden zijn.
444
00:41:41,195 --> 00:41:44,377
Deze tunnel werd verwijderd van Sul's kaart.
445
00:41:44,463 --> 00:41:47,524
Hij loopt dood in een gesloten kamer.
446
00:41:49,897 --> 00:41:52,626
Dit kan het zijn.
447
00:42:02,498 --> 00:42:04,181
Dat was de laatste keer zo.
- Kom op.
448
00:42:04,267 --> 00:42:07,837
De tijd voordat ik...
449
00:42:08,066 --> 00:42:11,280
Je maakt dat ze ons gevangen nemen.
450
00:42:11,366 --> 00:42:13,504
Kom op.
451
00:42:29,369 --> 00:42:32,105
Wat was dat?
452
00:42:32,237 --> 00:42:35,208
Ik heb geen idee.
453
00:43:18,646 --> 00:43:21,312
Rennen.
454
00:43:22,015 --> 00:43:24,761
Lina! Hier zijn we!
455
00:43:24,847 --> 00:43:29,283
Ga, ga, ga, ga, ga! Snel, snel!
456
00:43:30,882 --> 00:43:34,511
Schiet op!
Grijp de kist!
457
00:43:35,883 --> 00:43:39,480
Rennen!
458
00:44:22,960 --> 00:44:26,395
Hier zijn we!
459
00:44:33,828 --> 00:44:37,859
Lina! Lina! Hij zit vast! Spring!
460
00:44:46,497 --> 00:44:48,145
Dank voor weer ��n geweldig idee.
461
00:44:48,231 --> 00:44:50,846
Mollen moeten constant eten
om in leven te blijven.
462
00:44:50,932 --> 00:44:54,831
Waarschijnlijk net zoveel honger als wij.
463
00:45:00,066 --> 00:45:02,847
Heb je die provisiekamers gezien?
Ze zijn volledig leeg.
464
00:45:02,933 --> 00:45:05,926
Dus komen we zonder voedsel te zitten.
465
00:45:08,600 --> 00:45:11,983
Het maakt toch niets uit.
De generator houdt het toch niet vol.
466
00:45:12,069 --> 00:45:15,937
En behoorlijk snel
zal het voorgoed donker zijn.
467
00:45:19,202 --> 00:45:22,952
"Mayfleet. " Zo heet ik.
468
00:45:23,038 --> 00:45:26,871
De man die de helm droeg
voor mij, hij verdronk.
469
00:45:29,238 --> 00:45:33,072
Verdronk?
470
00:45:33,639 --> 00:45:35,653
Hij werkte hier.
471
00:45:35,739 --> 00:45:39,903
Er is geen water behalve
de bewateringsleidingen.
472
00:45:40,306 --> 00:45:43,288
Hoe kon je dan verdronken zijn?
473
00:45:43,374 --> 00:45:46,936
Ik mis hem zo erg.
474
00:45:48,108 --> 00:45:51,122
Mam ook.
475
00:45:51,208 --> 00:45:54,390
Hoe kom ik er achter waar dit
allemaal over gaat?
476
00:45:54,476 --> 00:45:56,689
Het zijn allemaal nullen.
477
00:45:56,775 --> 00:46:00,191
Dat is wat me nog het meest beangstigt.
478
00:46:00,277 --> 00:46:03,543
Wat zou er aftellen naar nul?
479
00:46:05,311 --> 00:46:07,825
Het klinkt als 'de dag des oordeels'.
- Oh.
480
00:46:07,911 --> 00:46:09,993
Alsjeblieft, schat.
481
00:46:10,079 --> 00:46:13,093
Doe niets stoms.
482
00:46:13,179 --> 00:46:15,161
Ik zou het niet kunnen verdragen
als ik jou verloor.
483
00:46:15,247 --> 00:46:17,361
Hoe is hij gestorven, Clary?
484
00:46:17,447 --> 00:46:20,361
Oh.
485
00:46:20,447 --> 00:46:23,384
Is hij echt verdronken?
486
00:46:36,317 --> 00:46:39,899
Jou vader dacht ook
dat het 'de dag des oordeels' was.
487
00:46:39,984 --> 00:46:42,964
Hij geloofde dat er een weg was
om uit Ember te geraken.
488
00:46:43,050 --> 00:46:45,834
Ik het hem niet afraden.
489
00:46:45,920 --> 00:46:50,267
Ik zei dat het onze plicht was om te blijven
en onze problemen te herstellen...
490
00:46:50,353 --> 00:46:52,967
dat het illegaal is om af te reizen
naar het onweetbare.
491
00:46:53,052 --> 00:46:55,750
Waarom is het illegaal?
492
00:47:00,522 --> 00:47:04,702
Jou vader zei,
'De rivier loopt in een richting...
493
00:47:04,788 --> 00:47:09,871
het moet dus ergens vandaan komen
en ergens heen gaan.'
494
00:47:09,957 --> 00:47:14,471
Maar hij moet het te vroeg hebben geraakt.
Ik- Ik weet het niet.
495
00:47:14,557 --> 00:47:17,906
De tunnel liep vol, en...
496
00:47:17,992 --> 00:47:22,690
En mijn vader overleed.
497
00:47:25,459 --> 00:47:28,041
Was hij alleen?
498
00:47:28,127 --> 00:47:32,756
Verder was iedereen eruit
voordat het instortte.
499
00:47:37,728 --> 00:47:42,010
Ik zat... Ik zat te denken
om de kist naar de burgemeester te brengen.
500
00:47:42,096 --> 00:47:44,476
Ja! Doe dat.
501
00:47:44,562 --> 00:47:46,911
Doe dat in plaats daarvan, alsjeblieft.
502
00:47:46,997 --> 00:47:50,661
Laat hem de situatie regelen.
503
00:47:54,764 --> 00:47:57,046
Dit zijn probeer en moeilijke periodes.
504
00:47:57,132 --> 00:48:01,899
Onze problemen zijn van ernstige aard.
505
00:48:02,733 --> 00:48:04,713
We hebben antwoorden nodig.
506
00:48:04,799 --> 00:48:07,047
Maar behalve antwoorden...
507
00:48:07,133 --> 00:48:11,016
nog belangrijker als antwoorden...
508
00:48:11,102 --> 00:48:13,483
we hebben oplossingen nodig.
509
00:48:13,568 --> 00:48:15,483
Mm...hmm.
- Ja.
510
00:48:15,569 --> 00:48:19,936
En in afwachting tot we
deze oplossingen vinden...
511
00:48:20,837 --> 00:48:25,651
Stel ik voor
dat we een degelijk onderzoek starten.
512
00:48:25,737 --> 00:48:27,818
Ja. Ja.
513
00:48:27,904 --> 00:48:31,718
Hierbij verklaar ik
de creatie van een speciale eenheid...
514
00:48:31,804 --> 00:48:34,798
om de verdwijningen te onderzoeken.
515
00:48:38,772 --> 00:48:42,539
Zijn er vrijwilligers?
516
00:48:45,308 --> 00:48:50,289
Vandaag wij, de mensen...
517
00:48:50,375 --> 00:48:54,073
staan pal tegen de duisternis.
518
00:49:05,144 --> 00:49:06,926
Mijn beurt!
519
00:49:07,011 --> 00:49:09,893
Lizzie.
520
00:49:10,178 --> 00:49:12,744
Lizzie.
521
00:49:15,280 --> 00:49:18,260
Handen thuis! Geef mij dat!
522
00:49:18,346 --> 00:49:20,528
Erwten!
- Natuurlijk! Ga weg!
523
00:49:20,614 --> 00:49:23,262
Achteruit!
524
00:49:23,348 --> 00:49:25,763
Wat is 'appelsaus'?
525
00:49:25,849 --> 00:49:28,910
He, geef mij ook eens wat!
526
00:49:29,181 --> 00:49:30,978
Ananas?
527
00:49:31,064 --> 00:49:32,932
Geef dat aan mij!
- Kom op!
528
00:49:33,018 --> 00:49:36,865
Niemand heeft ananas gehad behalve
oma, toen ze nog een klein meisje was.
529
00:49:36,951 --> 00:49:38,998
Geef dat aan mij!
530
00:49:39,084 --> 00:49:42,553
Lizzie!
Waar heb je dat eten vandaan?
531
00:49:43,752 --> 00:49:46,723
Ok�.
532
00:49:46,819 --> 00:49:49,600
Ik heb het van mijn liefje.
533
00:49:49,686 --> 00:49:51,400
Je hebt geen liefje.
534
00:49:51,486 --> 00:49:54,668
Niet officieel, maar hij is degene
die mij echt mag.
535
00:49:54,754 --> 00:49:58,502
Hij onderzoekt provisiekamers,
speciaal die in de hoeken.
536
00:49:58,588 --> 00:50:01,402
Ze staan gemarkeerd op de lijst als leeg,
maar ze zijn niet helemaal leeg.
537
00:50:01,488 --> 00:50:05,153
Ik geef je een hap
als je beloofd het niet te zeggen.
538
00:50:07,056 --> 00:50:10,238
Het is verkeerd, Lizzie.
- Nou, hij zegt dat alles toch gauw weg zal zijn.
539
00:50:10,324 --> 00:50:12,671
Waarom niet leven zoals we kunnen?
540
00:50:12,757 --> 00:50:15,751
Daar is hij.
541
00:50:26,294 --> 00:50:28,341
Doon!
542
00:50:28,427 --> 00:50:31,420
Heb jij...
543
00:50:33,994 --> 00:50:36,532
Doon!
544
00:50:40,496 --> 00:50:42,410
Ik moet je iets zeggen.
545
00:50:42,496 --> 00:50:45,412
Het was Looper die we zagen
daar bij kamer 351.
546
00:50:45,498 --> 00:50:48,990
Daarvoor, bracht ik een bericht
naar de burgemeester toe voor hem.
547
00:50:50,764 --> 00:50:54,757
Ik wed dat er iets groots is
aan de andere kant van die deur.
548
00:51:14,635 --> 00:51:17,628
Daar is zoveel voedsel.
549
00:51:48,475 --> 00:51:51,411
Ga.
550
00:52:00,377 --> 00:52:03,458
En ik dacht dat hij loog tijdens het praten
over het vinden van een oplossing.
551
00:52:03,544 --> 00:52:05,458
Hij loog niet.
552
00:52:05,544 --> 00:52:07,693
Hij vond deze oplossing.
553
00:52:07,779 --> 00:52:10,094
Poppy. Ga liggen, ok�?
554
00:52:10,180 --> 00:52:12,227
Het is tijd om te gaan slapen.
555
00:52:12,313 --> 00:52:15,027
Kan jij op de pedalen trappen?
556
00:52:15,113 --> 00:52:17,293
Wat is dit?
557
00:52:17,379 --> 00:52:20,963
Het is een bandje van het antwoordapparaat
van mijn ouders telefoon.
558
00:52:21,049 --> 00:52:23,096
Toen we er al een hadden.
559
00:52:23,182 --> 00:52:26,529
Yoo...hoo. Yoo...hoo!
560
00:52:26,615 --> 00:52:28,529
Is er iemand thuis?
561
00:52:28,615 --> 00:52:32,098
Wacht maar niet met het eten op mij, schat.
562
00:52:32,184 --> 00:52:35,211
Dat is de stem van mijn vader.
- Ik zal er zijn voor de lichten uitgaan.
563
00:52:36,117 --> 00:52:40,366
Raine, ik ben het, Barrow.
Ik heb er over lopen denken.
564
00:52:40,451 --> 00:52:44,666
Ik heb mijn jongen in de gaten gehouden,
en... ik ben veranderd.
565
00:52:44,752 --> 00:52:49,314
Ik heb mijn gedachten aangepast.
Ik ben erin.
566
00:52:49,453 --> 00:52:52,787
Wat is er mis?
567
00:52:55,621 --> 00:52:58,236
Hij loog tegen mij.
568
00:52:58,322 --> 00:53:00,936
Waar ga je heen?
569
00:53:01,022 --> 00:53:03,769
Nou, ontmoet me maar
bij de broeikassen, ok�?
570
00:53:03,855 --> 00:53:07,269
Goedenacht, jongeman.
571
00:53:07,355 --> 00:53:10,156
Hoe ging de repetitie?
572
00:53:11,223 --> 00:53:13,705
Voor het zingen.
573
00:53:13,791 --> 00:53:17,239
Oh. Het... Het was ok�.
574
00:53:17,325 --> 00:53:20,406
Het was echt goed.
- Goed.
575
00:53:20,492 --> 00:53:24,486
Goedenacht.
- Goedenacht.
576
00:53:26,193 --> 00:53:29,074
Vader. Ik heb je gehoord.
577
00:53:29,160 --> 00:53:31,242
Ik hoorde jou op het
antwoord...
578
00:53:31,328 --> 00:53:35,176
Lina Mayfleet heeft het bandje
van haar ouders apparaat.
579
00:53:35,262 --> 00:53:39,096
Ik heb je gehoord.
Je zei dat vader op je kon rekenen.
580
00:53:42,228 --> 00:53:45,961
Je hebt geprobeerd de stad te verlaten, toch?
581
00:53:46,264 --> 00:53:48,745
Waarom zou ik dat doen?
582
00:53:48,831 --> 00:53:51,494
Om mij.
583
00:53:59,333 --> 00:54:01,213
Vader.
584
00:54:01,299 --> 00:54:04,235
Alsjeblieft.
585
00:54:05,834 --> 00:54:08,816
We hadden het mis.
- Nee, je had gelijk.
586
00:54:08,902 --> 00:54:10,816
Er is een uitgang.
587
00:54:10,902 --> 00:54:13,529
Ja, Raine dacht dat ook,
en het heeft hem ook gedood, zoon.
588
00:54:13,615 --> 00:54:17,996
Pap, waar is een uitweg in het gangenstelsel.
Maar je moet me alles vertellen wat je weet.
589
00:54:18,082 --> 00:54:22,226
Vertel me wat je weet.
- Ik weet niet, en jij ook niet.
590
00:54:23,386 --> 00:54:26,977
De bouwers hebben instructies achtergelaten.
- De bouwers hebben ons in de steek gelaten.
591
00:54:27,063 --> 00:54:30,944
Nee, dat hebben ze niet.
Dat hebben ze niet, pap. Ik heb bewijs.
592
00:54:34,305 --> 00:54:37,030
Laat het me zien.
593
00:54:52,469 --> 00:54:54,818
Wacht!
594
00:54:55,220 --> 00:54:57,652
'Happy Great Day of Singing', juffrouw.
595
00:54:57,738 --> 00:55:00,176
Ik wil u graag even alleen spreken.
596
00:55:00,262 --> 00:55:02,643
Goed dan.
597
00:55:02,729 --> 00:55:05,820
Wat ik u moet vertellen is
geheim en echt belangrijk.
598
00:55:05,906 --> 00:55:07,072
Wat is het?
599
00:55:07,158 --> 00:55:11,926
De burgemeester. Hij heeft een bunker
in het buizenstelsel. Het zit vol met eten.
600
00:55:13,485 --> 00:55:16,495
De tekorten zijn niet zo
slecht als iedereen denkt.
601
00:55:18,023 --> 00:55:21,639
Bedoel je dat de burgemeester steelt?
602
00:55:21,754 --> 00:55:25,226
Looper, die in de voorraadkamers
werkt helpt hem.
603
00:55:26,974 --> 00:55:29,553
Nou, dit is schokkend.
604
00:55:30,018 --> 00:55:34,955
Schokkend. Ik ben geschokt.
605
00:55:35,525 --> 00:55:40,279
We moeten dit rapporteren.
606
00:55:40,365 --> 00:55:42,249
Kom met me mee.
- Goed gedaan, Lina Mayfleet.
607
00:55:42,335 --> 00:55:45,587
Als u hem eenmaal heeft gearresteerd,
kunnen Doon en ik u laten zoen waar de kamer is.
608
00:55:45,673 --> 00:55:47,993
Wacht. Waar gaan we naartoe?
609
00:56:11,043 --> 00:56:16,044
Excuseer me, Edelachtbare.
Herinnert u zich Lina Mayfleet?
610
00:56:16,495 --> 00:56:19,233
Ze wilde u beschuldigen.
611
00:56:20,833 --> 00:56:22,339
Me beschuldigen van wat?
612
00:56:22,425 --> 00:56:26,540
Van het stelen van eten
van de mensen van Ember.
613
00:56:27,017 --> 00:56:31,922
Ik hou van de stad en iedereen die erin woont.
614
00:56:36,455 --> 00:56:38,435
En ik zou nooit aan zoiets denken.
615
00:56:38,521 --> 00:56:41,738
We hebben uw kamer gezien!
We zagen u naar binnen gaan!
616
00:56:41,824 --> 00:56:46,591
"We?
- Zij en haar vriend, Doon Harrow.
617
00:56:49,293 --> 00:56:53,229
Wat is dat voor koffertje?
618
00:56:54,295 --> 00:56:57,232
Die is van mij.
619
00:56:58,662 --> 00:57:04,179
Die is er ongewoonlijk uit.
Waar heb je die vandaan?
620
00:57:07,853 --> 00:57:13,230
Je bent familie van de burgemeesters.
- Ja. Hij was de zevende burgemeester.
621
00:57:19,577 --> 00:57:23,831
Veel dingen zijn kwijtgeraakt
toen de zevende burgemeester overleed.
622
00:57:23,917 --> 00:57:27,509
Mag ik naar dat koffertje kijken, Lina?
- Waarom?
623
00:57:27,699 --> 00:57:29,803
Wat zit er in het koffertje, Lina?
624
00:57:29,889 --> 00:57:33,805
Ik kan me voorstellen dat er
burgemeester gerelateerde zaken inzitten.
625
00:57:35,783 --> 00:57:38,392
Koffertje. Geef het aan me.
626
00:57:38,477 --> 00:57:40,308
Hij is niet van u.
- Geef me het koffertje!
627
00:57:40,394 --> 00:57:43,887
Nee!
- Pak het af van haar. Nu.
628
00:57:44,212 --> 00:57:48,020
Pak het van haar af! Opschieten!
- Grijp haar!
629
00:57:48,879 --> 00:57:51,298
Heb je haar?
630
00:58:12,209 --> 00:58:14,490
Pak haar.
631
00:58:26,106 --> 00:58:30,016
Stop! Achter haar aan!
632
00:58:48,440 --> 00:58:50,412
Is dit het huis van Doon Harrow?
633
00:58:50,498 --> 00:58:52,158
Is hij hier?
634
00:58:52,244 --> 00:58:57,016
Ik kan niet horen. Ik heb een zwak oor.
U moet harder praten.
635
00:58:57,102 --> 00:58:59,171
Doon Harrow!
- Doon Harro... Nee, Loris.
636
00:58:59,257 --> 00:59:02,503
We zijn op zoek naar Doon Harrow.
Hij is beschuldigd van verraad tegen de stad.
637
00:59:02,589 --> 00:59:06,154
Dat is verschrikkelijk.
Als het waar is, is hij geen zoon van mij!
638
00:59:06,240 --> 00:59:09,033
Verraad is het ergste misdrijf
die iemand mogelijk kan plegen.
639
00:59:09,118 --> 00:59:12,941
Bouwers waren wijs toen ze zeiden,
"Als je bewijs hebt, moet je het vervolgen!"
640
00:59:13,027 --> 00:59:16,834
Er is meer dan een flessendop dan
dat er uit vocht een glas lekt!
641
00:59:16,920 --> 00:59:19,247
Pak hem!
- Kom. Deze kant.
642
00:59:19,333 --> 00:59:22,391
Doon! De bewakers zijn hier!
Verrader!
643
00:59:22,477 --> 00:59:25,334
Hierin. volg hem.
- Ze komen je ophalen!
644
00:59:25,944 --> 00:59:29,214
Het toetsenpaneel is hier ergens.
645
00:59:29,299 --> 00:59:31,589
Wat is hij aan het doen?
646
00:59:31,675 --> 00:59:35,738
Is dit de weg naar je appartement?
- Schijnbaar niet.
647
00:59:48,130 --> 00:59:50,596
Boven!
648
01:00:01,350 --> 01:00:02,842
Ze zitten achter mij aan!
- Wie?
649
01:00:02,928 --> 01:00:04,054
Bewakers!
- Waarom?
650
01:00:04,140 --> 01:00:06,369
Doon en ik, we
- Snel.
651
01:00:06,455 --> 01:00:10,348
Waar gaat het allemaal over? We komen
te laat voor de 'The Great Day of Singing'.
652
01:00:10,434 --> 01:00:14,137
Excuseer me, mevrouw.
Ik ben... Ik ben op zoek naar Lina Mayfleet.
653
01:00:14,223 --> 01:00:16,791
Ze is niet hier.
Ze is waarschijnlijk al ik in Harken Square.
654
01:00:16,877 --> 01:00:18,339
Ok�, ok�. Ik denk dat
ik zelf maar moet gaan kijken.
655
01:00:18,425 --> 01:00:23,083
Excuseer me! Het spijt me.
656
01:00:25,816 --> 01:00:29,921
Weet u, de burgemeester speciaal om haar gevraagd.
657
01:00:30,012 --> 01:00:33,984
Het Greenhouse. Ze zou een vriend
in het Greenhouse ontmoeten.
658
01:00:34,070 --> 01:00:36,590
Helpt u dat?
659
01:00:40,274 --> 01:00:42,193
Gevaarlijke geruchten. Als u ze ziet waarschuw
de burgemeesters hoofd van de bewaking.
660
01:00:42,279 --> 01:00:45,106
Geloof niet van wat ze zeggen.
BELONING
661
01:01:04,171 --> 01:01:05,681
Voorzichtig!
662
01:01:05,767 --> 01:01:09,766
Dat is eten van jullie vernietigen!
Ons eten!
663
01:01:38,139 --> 01:01:39,759
Een waarschuwing:
664
01:01:39,845 --> 01:01:44,040
Als ik ontdek dat je die kinderen,
help, verbergt of op een nadere manier steunt...
665
01:01:44,126 --> 01:01:46,647
Waarom zou ik dat doen?
666
01:01:49,825 --> 01:01:54,312
Ik heb informatie dat ze deze kant opkomen.
- Wie heeft u die informatie gegeven?
667
01:01:54,398 --> 01:01:56,139
Dat is vertrouwelijk.
668
01:01:56,225 --> 01:01:58,781
Ik wil dat je het volgende begrijpt:
669
01:01:58,867 --> 01:02:03,354
Als je erbij betrokken bent
zal het je spijten.
670
01:02:03,440 --> 01:02:08,912
Alles wat je hoort, alles wat je ziet...
zeg het tegen me.
671
01:02:09,199 --> 01:02:11,768
Anders zullen er consequenties zijn.
672
01:02:11,854 --> 01:02:16,669
Als er in de toekomst iets
gebeurt dat je hoort of ziet...
673
01:02:16,847 --> 01:02:19,520
Verwacht ik te worden ge�nformeerd.
674
01:02:19,626 --> 01:02:23,856
Ik hoef je niet te vertellen
dat ik de burgemeesters oren heb.
675
01:03:01,955 --> 01:03:04,135
Ok�.
676
01:03:05,098 --> 01:03:09,574
Laat twee bewakers achter!
- We moeten hier een uitweg zien te vinden.
677
01:03:09,923 --> 01:03:12,209
Nu.
678
01:03:18,982 --> 01:03:21,218
Wat is dit?
679
01:03:29,568 --> 01:03:32,495
Mijn vader heeft dit gemaakt.
680
01:03:35,246 --> 01:03:39,489
Dat ziet er niet veilig uit.
- Dat is mijn vader.
681
01:03:43,795 --> 01:03:46,156
Alles wat hij heeft gemaakt ziet er zo uit.
682
01:03:46,242 --> 01:03:48,457
Wat bedoel je met je vader?
683
01:03:48,543 --> 01:03:52,675
Barrow. Zijn stem staat op je antwoordapparaat.
684
01:03:52,761 --> 01:03:54,871
Maar de naam van je vader is Loris.
685
01:03:54,957 --> 01:03:57,860
Barrow Harrow. Het is zijn bijnaam.
686
01:03:57,946 --> 01:04:01,843
Naar een een kruiwagen die hij altijd doorduwde.
- Jij bent de jongen!
687
01:04:02,903 --> 01:04:06,041
Dat betekent dat onze ouders samen
hebben geprobeerd om te ontsnappen.
688
01:04:06,127 --> 01:04:08,409
Dat hebben ze geprobeerd.
689
01:04:09,244 --> 01:04:13,204
We komen tijd tekort.
Ze komen voor ons terug.
690
01:04:29,362 --> 01:04:31,820
Trappen!
691
01:04:35,924 --> 01:04:38,099
Blijf hier en wees een lieve meid.
692
01:04:38,185 --> 01:04:40,754
Ok�? En zoek me hier op.
693
01:04:40,840 --> 01:04:44,942
Waar is Lina?
- Oh, ik ben... Ze is hier ergens.
694
01:04:47,638 --> 01:04:51,577
Kun je iets zien?
- Nauwelijks.
695
01:05:04,011 --> 01:05:07,072
Hier is het weer,
het moment van het jaar...
696
01:05:07,158 --> 01:05:10,775
om stil te staan bij de viering
van onze stad.
697
01:05:10,861 --> 01:05:15,980
Deze baken van licht in een wereld van duisternis.
698
01:05:16,066 --> 01:05:18,244
Houd vast!
699
01:05:32,501 --> 01:05:35,540
Ok�. Dat spul. Bedek het.
700
01:05:39,206 --> 01:05:41,661
Dit wonder van planning...
701
01:05:41,747 --> 01:05:51,580
Deze geweldige prestatie
dat onze stad Ember is.
702
01:05:57,776 --> 01:06:03,494
Dit is alles wat we kennen
Ember is voor altijd
703
01:06:03,580 --> 01:06:09,473
Als het licht opkomt
Zal ik bij je zijn
704
01:06:09,559 --> 01:06:15,658
Als het licht opkomt
Is hoop voor eeuwig
705
01:06:15,744 --> 01:06:18,131
Ze beginnen te zingen.
706
01:06:25,919 --> 01:06:29,792
Ik ben het vergeten om het je te laten zien.
De burgemeester had er ook zo een.
707
01:06:30,166 --> 01:06:34,548
Heeft hij je deze geven?
- Niet precies.
708
01:06:48,655 --> 01:06:52,927
De Generator.
Ok�. We moeten daarna toe.
709
01:06:53,013 --> 01:06:54,954
We moeten er nu naartoe.
710
01:06:55,040 --> 01:06:58,222
Kom op.
- Wacht!
711
01:06:58,308 --> 01:06:59,502
Poppy.
712
01:06:59,588 --> 01:07:02,710
Ik zal bij je zijn
713
01:07:02,796 --> 01:07:09,105
Dit is alles wat we weten
Ember is voor altijd
714
01:07:09,191 --> 01:07:11,284
Als het licht opkomt
- Yoo...hoo!
715
01:07:11,370 --> 01:07:15,189
Zal ik bij je zijn
716
01:07:15,275 --> 01:07:17,788
Dit is alles wat we weten
- Yoo...hoo!
717
01:07:17,874 --> 01:07:20,630
Ember is voor altijd
718
01:07:20,716 --> 01:07:23,424
Als het licht opkomt
- Yoo...hoo!
719
01:07:23,510 --> 01:07:27,326
Zal ik bij je zijn
720
01:07:27,412 --> 01:07:31,076
Als het licht opkomt
- Kom hier.
721
01:07:51,413 --> 01:07:53,800
Dat is het.
722
01:08:00,772 --> 01:08:03,121
Poppy.
723
01:08:03,223 --> 01:08:05,402
Misschien weet hij het.
724
01:08:05,983 --> 01:08:08,121
Sul. Sul.
725
01:08:08,207 --> 01:08:10,081
We moeten hem overeind krijgen.
726
01:08:10,167 --> 01:08:14,226
Word wakker. Sul, is er een sleutel
naar de deur van de Generator?
727
01:08:14,312 --> 01:08:16,433
Natuurlijk is er een sleutel.
728
01:08:16,519 --> 01:08:18,830
Geweldig. Waar ligt die?
729
01:08:18,915 --> 01:08:21,979
Hoe moet ik dat weten?
Het is niet mijn werk.
730
01:08:32,660 --> 01:08:34,584
Wacht.
731
01:08:34,670 --> 01:08:36,620
Er klopt iets niet.
732
01:08:36,706 --> 01:08:40,779
De Bouwers waren slim.
Ze zouden het eenvoudig hebben gehouden.
733
01:08:40,988 --> 01:08:44,063
Ik kan niets hiervan eenvoudig noemen.
734
01:08:44,668 --> 01:08:47,702
Ze hebben dit goed doordacht.
735
01:08:49,976 --> 01:08:52,151
Ze plande...
736
01:08:59,524 --> 01:09:01,814
alles.
737
01:09:09,341 --> 01:09:11,560
Doon.
738
01:09:15,716 --> 01:09:18,605
Er zit iets achter die kasten.
739
01:09:20,465 --> 01:09:24,452
Poppy, kom op.
Laten we gaan. snel.
740
01:09:27,602 --> 01:09:30,115
Er moet een ingang zijn.
741
01:10:04,982 --> 01:10:08,462
Waar zijn deze voor?
742
01:10:09,934 --> 01:10:11,876
"Bo...ot. "
743
01:10:11,962 --> 01:10:14,237
"Boot. "
744
01:10:18,628 --> 01:10:21,290
Okay. "Uitgebracht door..."
745
01:10:21,376 --> 01:10:22,531
"Draaien"
- Iets.
746
01:10:22,617 --> 01:10:26,243
"Mechanisme rechtsom."
- "Rechtsom."
747
01:10:27,911 --> 01:10:30,871
Dat is het.
Het moet zo zijn.
748
01:10:30,957 --> 01:10:33,155
Ok�.
749
01:10:57,320 --> 01:10:59,662
Poppy!
750
01:11:11,150 --> 01:11:13,550
Er komen er meer aan.
751
01:11:16,101 --> 01:11:18,662
Daar komt er nog een. Kijk.
752
01:12:44,915 --> 01:12:48,866
Het waterniveau is te laag!
Het zal een klap geven.
753
01:12:51,602 --> 01:12:57,017
Het zou aan de kant moeten gaan.
- We worden niet verondersteld naar voren te gaan.
754
01:12:57,103 --> 01:13:00,631
We moeten de instructies nauwkeurig volgen.
- Ok�.
755
01:13:00,717 --> 01:13:05,139
Het is wat de bouwers hebben gewild.
- Ok�, Kom op.
756
01:13:05,422 --> 01:13:09,946
"Toegang" Iets, iets.
757
01:13:10,032 --> 01:13:12,654
"1 kamer. "
- 1 kamer.
758
01:13:12,740 --> 01:13:16,106
Kamer...
759
01:13:19,704 --> 01:13:23,683
Kom op, Poppy.
Kom op. Vooruit.
760
01:13:31,847 --> 01:13:34,304
Het was niet "1 kamer"
waar we naar op zoek zijn.
761
01:13:34,390 --> 01:13:39,037
Het was "L."
"Noodhulp controlekamer. "
762
01:13:39,350 --> 01:13:41,265
Okay.
763
01:13:41,351 --> 01:13:44,616
De kaarten.
Laten we de kaarten proberen.
764
01:13:59,345 --> 01:14:01,051
Kom op!
765
01:14:01,137 --> 01:14:03,251
Kom op!
766
01:14:09,038 --> 01:14:11,263
Goed werk, Poppy.
767
01:14:42,751 --> 01:14:45,138
Alles goed met je?
768
01:15:31,336 --> 01:15:34,912
De kaarten. Pak de kaarten.
769
01:15:44,060 --> 01:15:49,063
"Zet het waterrad 1 op volle kracht. "
Waterrad 1. Volle snelheid.
770
01:15:57,671 --> 01:16:01,117
Ok�, het beweegt.
Ok�, Wat is het volgende?
771
01:16:01,203 --> 01:16:06,657
Zet waterrad 2 op geheel stop.
- Waterrad op geheel stop.
772
01:16:12,240 --> 01:16:14,653
Hij stopt.
773
01:16:25,201 --> 01:16:27,552
Hij zit vast!
774
01:16:44,419 --> 01:16:46,890
Sul.
775
01:16:46,976 --> 01:16:49,082
Sul!
776
01:16:51,076 --> 01:16:53,272
Blijf hier..
777
01:17:00,579 --> 01:17:06,128
Sul! Sul!
- Ga weg, jongen. Ga weg!
778
01:17:06,460 --> 01:17:07,982
Sul, wat doe je hierboven?
779
01:17:08,068 --> 01:17:11,921
Dit ding zit moervast.
Ik moet het losmaken.
780
01:17:12,007 --> 01:17:14,852
Hoe weet je wat je moet doen?
781
01:17:17,436 --> 01:17:20,056
Het is mijn werk!
782
01:17:21,751 --> 01:17:26,413
Aha! Niets werkt!
Probeer dit!
783
01:17:33,787 --> 01:17:36,838
Het begint te bewegen!
784
01:17:37,631 --> 01:17:40,032
Het beweegt.
785
01:17:41,456 --> 01:17:43,897
Het werkt, Sul!
- Het werkt!
786
01:17:43,983 --> 01:17:47,726
Sul, dit is de uitgang!
Dit is de weg uit Ember!
787
01:17:47,812 --> 01:17:51,177
Waarna toe, jongen?
- Dat zoeken we uit.
788
01:18:17,069 --> 01:18:21,861
#De bouwers hebben altijd al geweten.#
789
01:18:21,947 --> 01:18:27,421
# Maar jij en jij... ##
790
01:18:41,396 --> 01:18:43,858
Hou vol!
791
01:18:46,469 --> 01:18:48,577
Doon!
792
01:18:48,663 --> 01:18:51,727
Laten we gaan. Kom mee.
793
01:18:58,710 --> 01:19:01,604
Ben je in orde?
- Ja.
794
01:19:06,210 --> 01:19:13,301
Over jou en jou
795
01:19:36,385 --> 01:19:38,635
Poppy!
796
01:19:40,224 --> 01:19:43,224
Sul, kom op! Nu!
We moeten nu gaan! Kom op!
797
01:19:43,310 --> 01:19:46,556
Ik moet dit openhouden!
- Sul, kom nu! Kom met me mee!
798
01:19:46,642 --> 01:19:50,330
Ga jij maar!
Nu!
799
01:19:52,357 --> 01:19:54,864
Het is goed!
800
01:20:03,414 --> 01:20:05,399
Alles goed met je?
801
01:20:05,485 --> 01:20:09,135
Ok�, stap in!
- Heb je gezien wat er met de eerste gebeurde?
802
01:20:09,221 --> 01:20:11,845
We hebben geen keus. Kom op!
803
01:20:20,220 --> 01:20:22,655
Hou je vast, Poppy.
804
01:20:31,444 --> 01:20:33,620
Het zakt.
805
01:21:20,974 --> 01:21:23,235
Burgemeester Cole?
806
01:21:26,484 --> 01:21:28,692
Ik heb het gered.
807
01:21:30,105 --> 01:21:33,238
Wat doe je?
Je kunt me hier niet achterlaten!
808
01:21:33,324 --> 01:21:35,470
Wacht!
809
01:21:46,954 --> 01:21:49,566
Nee. Stop!
810
01:21:50,042 --> 01:21:53,938
We hadden een afspraak.
Wacht. Wacht!
811
01:21:54,458 --> 01:21:58,076
Het waren jij en ik!
Maak de deur open!
812
01:21:58,162 --> 01:22:01,195
We hadden een afspraak.
We hadden een afspraak!
813
01:22:01,281 --> 01:22:05,693
Maak de deur open!
Maak de deur open.
814
01:22:05,779 --> 01:22:07,846
Het is niet eerlijk!
815
01:22:07,932 --> 01:22:10,174
Dat heb je gezegd!
816
01:22:34,650 --> 01:22:36,853
Doon, naar rechts!
Rechts!
817
01:22:36,939 --> 01:22:39,198
Ik probeer het!
818
01:23:13,656 --> 01:23:17,000
We vallen!
- Hou je vast!
819
01:25:00,880 --> 01:25:03,818
Er is daar voor ons iets.
820
01:25:07,563 --> 01:25:11,352
Draag altijd uit voorzorg baby's in mandjes.
821
01:25:32,130 --> 01:25:39,600
Voor het welzijn van de mensheid!
822
01:25:42,332 --> 01:25:44,965
Een stap per keer!
823
01:25:49,248 --> 01:25:52,360
Duw niet.
824
01:25:54,213 --> 01:25:57,693
Draag de baby's voorzichtig.
825
01:26:35,052 --> 01:26:37,485
Ze hadden gelijk.
826
01:26:37,570 --> 01:26:40,851
Er is niets anders dan duisternis.
827
01:27:33,762 --> 01:27:35,874
Lina.
828
01:27:58,216 --> 01:28:00,538
Het is blauw.
829
01:28:12,404 --> 01:28:13,978
Ember!
830
01:28:14,064 --> 01:28:17,527
Je kunt het zien!
Hallo!
831
01:28:17,613 --> 01:28:19,501
Ze zullen je niet
832
01:28:19,587 --> 01:28:24,211
Het is veel te ver.
- Maar we moeten het ze hoe dan ook vertellen.
833
01:28:24,296 --> 01:28:27,271
We moeten ze vertellen wat er hierboven gaande is.
834
01:28:27,465 --> 01:28:31,702
Lina en Doon
bonden hun hoop aan een rotsblok...
835
01:28:31,788 --> 01:28:35,133
en lieten het nar beneden, in de stad vallen.
836
01:28:42,483 --> 01:28:46,402
Het rotsblok had op een dak terecht kunnen komen.
837
01:28:48,000 --> 01:28:51,202
Of in een dakgoot terecht kunnen komen.
838
01:28:52,536 --> 01:28:55,932
Maar het lot ging een andere richting op.
839
01:28:56,985 --> 01:29:01,216
En de boodschap vond zijn weg.
840
01:29:08,816 --> 01:29:12,410
Nu was 'de weg' voor iedereen duidelijk.
841
01:29:13,754 --> 01:29:17,473
Iedereen van ons hield
het vuur van Ember brandend...
842
01:29:17,559 --> 01:29:19,700
door de duisternis...
843
01:29:19,786 --> 01:29:23,049
zodat we weer op de aarde kunnen gaan wonen...
844
01:29:23,135 --> 01:29:26,455
in de lucht en het licht.
845
01:29:28,000 --> 01:29:33,000
Vertaald door United CustomNl ReleaseS
Synced: Marc2008 (2009), The Netherlands
City.Of.Ember.2008.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG63805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.