All language subtitles for City.Of.Ember.2008.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Vertaald door United CustomNl ReleaseS RARBG City.Of.Ember.2008.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG 2 00:00:25,234 --> 00:00:27,101 Op de dag dat de wereld verging... 3 00:00:27,187 --> 00:00:34,201 werd het lot van de mensheid in een kleine metalen doos vervoerd. 4 00:00:42,373 --> 00:00:46,825 Op een geheime locatie ontmoetten architecten, wetenschappers en ingenieurs elkaar... 5 00:00:46,910 --> 00:00:51,597 en concludeerden dat er maar een hoop voor onze toekomst was: 6 00:00:52,028 --> 00:00:54,293 Een ondergrondse stad te bouwen... 7 00:00:54,379 --> 00:00:59,498 ontworpen om zijn burgers te beschermen voor de komende generaties. 8 00:01:10,507 --> 00:01:12,952 Sluit de doos veilig af. 9 00:01:13,038 --> 00:01:15,514 Stel ze in op 200 jaar. 10 00:01:15,600 --> 00:01:19,931 We zullen ze 200 jaar in de stad bewaren. 11 00:01:20,328 --> 00:01:22,240 Ben je zeker dat het lang genoeg zal zijn? 12 00:01:22,326 --> 00:01:26,103 Niemand kan van iets zeker zijn. We kunnen alleen hopen. 13 00:01:26,188 --> 00:01:30,065 Opgroeien met geen kennis van de buitenwereld... 14 00:01:30,151 --> 00:01:33,609 zo zullen de toekomstige generaties bespaard blijven van het verdriet, 15 00:01:33,695 --> 00:01:36,397 van wat ze niet moesten meemaken... 16 00:01:39,872 --> 00:01:43,637 voor het geluk van de gehele mensheid. 17 00:01:48,130 --> 00:01:51,040 De doos werd toevertrouwd aan de eerste burgemeester... 18 00:01:51,126 --> 00:01:54,889 die ze moest door geven aan haar opvolger. 19 00:02:00,681 --> 00:02:02,593 De jaren gingen voorbij... 20 00:02:02,679 --> 00:02:06,057 en de doos ging over van burgemeester naar burgemeester. 21 00:02:06,143 --> 00:02:08,321 Niemand kende het geheim dat er in zat... 22 00:02:08,407 --> 00:02:12,634 alleen dat ze zou geopend worden wanneer het hoogst nodig was. 23 00:02:14,665 --> 00:02:18,475 Maar het lot volgde een andere koers... 24 00:02:18,560 --> 00:02:22,153 en de ketting werd verbroken. 25 00:02:30,115 --> 00:02:33,823 De doos werd opgeborgen en vergeten... 26 00:02:33,909 --> 00:02:37,287 en toen de stad groeide, oud werd en als een kaartenhuis in elkaar dreigde te storten... 27 00:02:37,373 --> 00:02:42,597 ging de doos onopgemerkt open. 28 00:03:29,346 --> 00:03:33,588 Papa, hoor je dat? - Haast je. Je wilt toch niet te laat komen. 29 00:03:33,674 --> 00:03:36,252 Ik maak echt voort. - Ik ben fier op je, zoon. 30 00:03:36,338 --> 00:03:39,148 Vandaag is het de grote dag. - Ja. 31 00:03:39,234 --> 00:03:42,478 Ik hoop alleen dat ik geen nutteloos werk toegewezen krijg bij de indiensttreding. 32 00:03:42,564 --> 00:03:46,407 Je hebt geen vat op wat je moet doen bij je indiensttreding. Dat is niet het belangrijkste. 33 00:03:46,493 --> 00:03:50,096 Het belangrijkste is gewoon dat je het doet. 34 00:03:52,054 --> 00:03:57,660 E�n, twee, drie, vier... 35 00:03:57,746 --> 00:04:03,733 vijf, zes, zeven, acht... 36 00:04:07,835 --> 00:04:09,846 Het duurt steeds langer. 37 00:04:09,932 --> 00:04:12,910 Deze was het. - Ja, het is al de derde keer deze week. 38 00:04:12,996 --> 00:04:15,365 De generator is onze enige energiebron. 39 00:04:15,451 --> 00:04:19,236 Als die er aan gaat, zijn we er allemaal aan. 40 00:04:19,322 --> 00:04:22,631 Dat is dramatisch. - Papa, deze plaats is aan het instorten. 41 00:04:22,717 --> 00:04:26,827 Nee, ik wil er niet zo maar bijzitten terwijl Ember instort. 42 00:04:26,913 --> 00:04:30,975 Ik ga die generator in, wat er ook voor nodig is. 43 00:04:59,708 --> 00:05:01,753 Gefeliciteerd... 44 00:05:01,839 --> 00:05:05,449 bij het aanbreken van dit memorabel ogenblik: 45 00:05:05,535 --> 00:05:09,396 jullie indiensttredingsdag. 46 00:05:12,560 --> 00:05:14,606 Ik ben te laat! 47 00:05:14,692 --> 00:05:17,169 Lina, is alles met jou en je grootmoeder in orde? - Ja, met ons is alles goed. 48 00:05:17,255 --> 00:05:20,915 Met jou alles in orde, Mr. Tock? - Alleen maar een nieuwe black-out, Lina. 49 00:05:21,783 --> 00:05:23,980 Hallo. 50 00:05:31,838 --> 00:05:34,416 Ben je acht of 18 dan is de tijd gekomen... 51 00:05:34,502 --> 00:05:36,080 om de indiensttredingsoproep te beantwoorden. - Hallo, Mr. Boaz. 52 00:05:36,166 --> 00:05:40,389 Stop! - Produceer het boek van de stad Ember. 53 00:05:41,727 --> 00:05:45,954 Je moet inschrijven! - Ik ben te laat! 54 00:06:00,104 --> 00:06:03,338 Lizzie. 55 00:06:04,967 --> 00:06:08,709 Wij zweren... - Complete trouw aan onze stad. 56 00:06:08,795 --> 00:06:11,539 Wij verklaren ons oneindige dankbaar jegens de bouwers... 57 00:06:11,625 --> 00:06:13,437 die deze plaats met de grootste voorzorgen hebben uitgekozen. 58 00:06:13,523 --> 00:06:16,734 Wij kunnen floreren dank zij onze geweldig stromende rivier. 59 00:06:16,820 --> 00:06:21,061 Wij vieren hoogtij dank zij de onbegrensde mogelijkheden van onze generator... 60 00:06:21,147 --> 00:06:24,058 het wonderbaarlijk kloppend hart van onze gemeenschap. 61 00:06:24,144 --> 00:06:28,486 Buiten Ember is er eeuwige duisternis in alle richtingen. 62 00:06:28,572 --> 00:06:33,138 Het onze is het enige licht in een donkere wereld. 63 00:06:33,267 --> 00:06:36,657 Het is de waarheid. 64 00:06:44,986 --> 00:06:47,520 De zak. 65 00:06:58,471 --> 00:07:02,701 Wees de eerste om je toekomst te ontdekken. 66 00:07:03,565 --> 00:07:07,125 Neem er ��n uit, jonge man. 67 00:07:10,025 --> 00:07:12,701 Lees het hardop. 68 00:07:12,787 --> 00:07:15,965 Assistent elektricien. 69 00:07:16,051 --> 00:07:19,377 Ik moet aan de generator werken. 70 00:07:20,645 --> 00:07:22,391 Assistent tijdopnemer. 71 00:07:22,477 --> 00:07:25,511 Je moet met uurwerken werken. 72 00:07:28,103 --> 00:07:32,536 Onderhouds- en herstelhulp van gebouwen. - Die hebben altijd veel plezier. 73 00:07:33,729 --> 00:07:37,061 Hulp in de serres. - Dat is het meisje. 74 00:07:37,526 --> 00:07:41,753 Aardappelschiller. - Jij zult daar heel handig in worden. 75 00:07:47,181 --> 00:07:51,207 Magazijnier. - Een vitale functie. 76 00:07:57,003 --> 00:08:00,493 Neem er eentje, juffrouw. 77 00:08:11,653 --> 00:08:13,398 Pijpfitter? 78 00:08:13,484 --> 00:08:17,376 Luider, zodat we het allemaal kunnen horen. 79 00:08:17,979 --> 00:08:20,190 Ik ben een pijpfitter. 80 00:08:20,276 --> 00:08:24,731 Jij bent een meisje met formidabel veel geluk. Dat is een belangrijke functie. 81 00:08:32,995 --> 00:08:37,984 Mal schraper. - We hebben een mal schraper. Geweldig. 82 00:08:49,709 --> 00:08:52,037 Boodschapper. 83 00:08:55,936 --> 00:08:58,679 Ik kreeg een gekke job, maar in vergelijking met de jouwe... 84 00:08:58,765 --> 00:09:00,343 Lina. 85 00:09:00,429 --> 00:09:03,108 Geef een schreeuw als je me nodig hebt. - Ruil met mij. 86 00:09:03,194 --> 00:09:05,571 Wat? - Jobs ruilen. Alstublieft. Je moet het doen. 87 00:09:05,657 --> 00:09:07,802 Wil jij pijpfitter zijn? - Nee. 88 00:09:07,888 --> 00:09:11,464 Ik wil hulpelektricien zijn en aan de generator werken, maar Joss won de loterij. 89 00:09:11,550 --> 00:09:13,296 Ik wil nog liever sterven dan een boodschapper te zijn. 90 00:09:13,382 --> 00:09:15,346 Ik wil mijn tijd niet verspillen terwijl de hele stad instort... 91 00:09:15,431 --> 00:09:18,286 Ja. - Wat? 92 00:09:18,372 --> 00:09:20,771 Ja. 93 00:09:26,400 --> 00:09:29,459 Dank u, Doon! - Bedankt! 94 00:09:35,755 --> 00:09:41,018 Het licht van een lamp betekent niet alles Er bestaat een helderder licht 95 00:09:41,104 --> 00:09:42,995 Mevr. Murdo! 96 00:09:43,081 --> 00:09:46,124 Hoe verliep indiensttredingsdag? - Ik ben een boodschapper! 97 00:09:46,210 --> 00:09:50,769 Dat is prachtig, Lina! Gefeliciteerd! 98 00:09:51,863 --> 00:09:54,278 Grootmoeder! 99 00:09:54,364 --> 00:09:57,646 Grootmoeder! Waar ben je? 100 00:09:57,731 --> 00:10:00,512 Ik ben een boodschapper. 101 00:10:00,598 --> 00:10:05,145 Je moet nu niet gaan overdrijven. Jij bent geen boodschapper, Lina. 102 00:10:05,231 --> 00:10:08,192 Maar, vandaag was indiensttredingsdag, weet je nog? 103 00:10:10,332 --> 00:10:14,212 Waar is Poppy? - Poppy? 104 00:10:14,298 --> 00:10:18,779 Poppy? - Zij hielp mij bij het zoeken naar iets. 105 00:10:18,864 --> 00:10:21,362 Hier is Poppy. 106 00:10:23,800 --> 00:10:26,548 Poppy. 107 00:10:26,634 --> 00:10:29,747 Poppy. 108 00:10:29,833 --> 00:10:33,460 Poppy, neem dat uit je mond. 109 00:10:34,134 --> 00:10:36,448 Hier. 110 00:10:36,534 --> 00:10:40,026 Het is voor jou. - Dank u. 111 00:10:48,502 --> 00:10:52,529 Ik maakte het. - Ja, ik kan het vertellen. 112 00:10:53,602 --> 00:10:57,584 Waar voor dient het? - Het is voor het behalen van je diploma. 113 00:10:57,670 --> 00:11:01,350 Ik bedoel, waar dient het voor? 114 00:11:01,436 --> 00:11:04,406 Dat zul je wel uitvinden. 115 00:11:06,670 --> 00:11:12,217 Er is meer met een flessenstop dan het voorkomen dat de fles zou lekken. 116 00:11:12,303 --> 00:11:15,952 Opletten, is de hoofdzaak. 117 00:11:16,038 --> 00:11:19,818 Heel goed opletten bij alles, alles wat je ziet. 118 00:11:19,904 --> 00:11:22,719 Opmerken wat niemand anders opmerkt 119 00:11:22,805 --> 00:11:25,519 en je zal weten wat niemand anders weet. 120 00:11:25,605 --> 00:11:30,371 Wat je weet is wat je verkrijgt. 121 00:11:30,805 --> 00:11:35,787 Wat je doet met wat je weet dat is het belangrijkste. 122 00:11:35,873 --> 00:11:38,553 Wou je nog wat zeggen? 123 00:11:38,639 --> 00:11:42,207 Echt bruikbaar, papa. 124 00:11:44,905 --> 00:11:46,854 Wil je niets eten? 125 00:11:46,940 --> 00:11:50,006 Ik heb geen honger. 126 00:11:51,274 --> 00:11:54,576 Ik bedoel dat we deze zullen moeten vervangen. 127 00:12:12,109 --> 00:12:14,557 H�, het is in orde. 128 00:12:14,642 --> 00:12:17,678 Je hebt je vleugel gekwetst. 129 00:12:30,010 --> 00:12:34,275 Goedenacht, Lina. - Goedenacht, Poppy. 130 00:12:34,512 --> 00:12:38,806 Ik zal de stemmen voor je afspelen terwijl je in slaap valt, goed? 131 00:12:52,680 --> 00:12:55,427 Iemand thuis? 132 00:12:55,513 --> 00:12:58,027 Je moet geen avondeten voor me houden, lieveling. 133 00:12:58,113 --> 00:13:01,579 Ik zal thuis zijn voor de lichten uitgaan. 134 00:13:01,946 --> 00:13:05,378 Mevr. Mayfleet, je schoenen zijn klaar. 135 00:13:06,445 --> 00:13:08,629 Hallo, Raine. Het is Clary. 136 00:13:08,715 --> 00:13:13,583 Het sprinkler systeem is alweer stuk in nummer twee. 137 00:13:14,747 --> 00:13:19,030 Raine, ik ben het, Barrow. Ik heb erover nagedacht. 138 00:13:19,115 --> 00:13:22,264 Ik bekijk mijn jongen, en... 139 00:13:22,350 --> 00:13:26,031 Ik ben er uit geraakt. Ik heb mijn mening veranderd. 140 00:13:26,117 --> 00:13:29,543 Ik ben erin. 141 00:13:30,416 --> 00:13:33,916 Waar ga je naar toe? 142 00:14:22,388 --> 00:14:25,324 Lina Mayfleet, meldt zich aan voor de dienst! 143 00:14:28,055 --> 00:14:30,936 Je bent vroeg, Mayfleet. 144 00:14:31,022 --> 00:14:34,615 Ter plaatse rust. Alstublieft. 145 00:14:58,890 --> 00:15:02,985 8:00! Iedereen op zijn afdeling! 146 00:15:19,359 --> 00:15:22,207 Het is prachtig. - Draag het met fierheid. 147 00:15:22,293 --> 00:15:26,040 Draag er zorg voor. Hou het altijd in goede staat. 148 00:15:26,126 --> 00:15:29,119 Dat zal ik. 149 00:15:29,394 --> 00:15:31,608 Jouw afdeling is Garn Square. 150 00:15:31,694 --> 00:15:35,374 Stop! 151 00:15:35,460 --> 00:15:38,075 Ik moet je de regels uitleggen. 152 00:15:38,161 --> 00:15:39,807 E�n: Wanneer een klant... - je een boodschap geeft 153 00:15:39,893 --> 00:15:41,910 moet je ze herhalen om zeker te zijn dat je ze goed begrepen hebt. 154 00:15:41,996 --> 00:15:45,078 Twee: draag altijd je rode mantel zodat de mensen je kunnen herkennen. 155 00:15:45,163 --> 00:15:47,899 Drie: Onze klanten betalen 20 muntstukken voor iedere boodschap... 156 00:15:47,985 --> 00:15:49,947 eender hoe ver wij die moeten overbrengen. 157 00:15:50,033 --> 00:15:53,376 Dus ren snel. Ik hou ervan om te snel te rennen. 158 00:15:53,462 --> 00:15:56,277 Heel goed. Ik ben onder de indruk. 159 00:15:56,363 --> 00:15:59,000 Ga nu maar! 160 00:16:02,463 --> 00:16:06,676 Zit. 161 00:16:06,762 --> 00:16:09,278 Deze werkpakken kun je over je kleren dragen. 162 00:16:09,364 --> 00:16:13,112 Aan de riem zijn alle werktuigen bevestigd die je nodig hebt. 163 00:16:13,198 --> 00:16:16,345 En ik denk dat er nog genoeg grip op de laarszolen is. 164 00:16:16,431 --> 00:16:19,046 Je hebt een goede grip nodig om met de buizen te werken. 165 00:16:19,132 --> 00:16:21,314 Dank u. - Deze kleerkast is voor jou. 166 00:16:21,399 --> 00:16:24,780 Je kan er je schoenen en andere dingen in kwijt. 167 00:16:24,866 --> 00:16:27,479 Alles in orde? - Ok�. 168 00:16:27,565 --> 00:16:31,380 In orde. Probeer dit. 169 00:16:33,466 --> 00:16:37,147 Jij hebt een groot hoofd. 170 00:16:37,233 --> 00:16:39,081 Probeer deze. 171 00:16:39,167 --> 00:16:42,081 Oh, deze past. 172 00:16:42,167 --> 00:16:44,748 In orde, nu. Kras je naam erin. 173 00:16:44,834 --> 00:16:47,282 Waarom? - Waarom? 174 00:16:47,368 --> 00:16:50,315 In geval er met jou iets gebeurt. 175 00:16:50,401 --> 00:16:54,015 De jongen die deze helm vroeger heeft gedragen, is verdronken. 176 00:16:54,101 --> 00:16:58,417 Als hij zijn naam niet in de helm had gekrast, hadden we nooit geweten wie hij was. 177 00:16:58,503 --> 00:17:01,929 Hier, gebruik dit. 178 00:17:07,302 --> 00:17:10,917 Ik denk dat ik kan uitzoeken wat er juist verkeerd is met de generator. 179 00:17:11,003 --> 00:17:14,651 Wanneer kan ik hem bekijken? 180 00:17:14,736 --> 00:17:17,568 Klaar. 181 00:17:18,737 --> 00:17:22,271 Sul? 182 00:17:32,838 --> 00:17:36,640 Twintig muntstukken, alstublieft. 183 00:17:45,140 --> 00:17:48,806 H�, vertraag. 184 00:17:54,807 --> 00:17:57,607 Clary! 185 00:17:58,507 --> 00:18:00,288 Clary! Ik ben het. 186 00:18:00,374 --> 00:18:02,555 Kijk je aan. 187 00:18:02,641 --> 00:18:04,722 Roner heeft het me verteld. - Jij bent mijn eerste boodschap. 188 00:18:04,808 --> 00:18:06,723 Dat is geweldig. Ik ben er klaar voor. 189 00:18:06,809 --> 00:18:09,389 Van Arbin Swinn, de groenten verkoper. 190 00:18:09,475 --> 00:18:12,638 Ik wil het hebben. 191 00:18:13,976 --> 00:18:19,175 "Als dit een aardappel is, dan ben ik terug 16 en sexy. " 192 00:18:23,543 --> 00:18:26,479 Help! 193 00:18:41,979 --> 00:18:43,892 Kijk daar eens. - Oh, God, help me! 194 00:18:43,978 --> 00:18:45,942 Blijf waar je bent. Hij kan ge�nfecteerd zijn. 195 00:18:46,028 --> 00:18:47,459 Hij is in de onbekende regio geweest. 196 00:18:47,545 --> 00:18:48,860 Kom niet te dicht bij hem. 197 00:18:48,946 --> 00:18:53,592 Ik kon het niet zien, maar ik liep er zo in. Ik zweer het. Het was als een groot huis. 198 00:18:53,678 --> 00:18:56,927 Ik probeerde er langs de rivier uit te geraken. 199 00:18:57,013 --> 00:18:59,560 Het was zo donker. Ik probeerde het te pakken. 200 00:18:59,646 --> 00:19:01,494 Ik moest wel, voordat het mij greep! - Raak hem niet aan! 201 00:19:01,580 --> 00:19:06,302 Ga terug! - Terug! 202 00:19:06,388 --> 00:19:09,061 Ik moest het ook! Nee! Au! 203 00:19:09,147 --> 00:19:13,961 Ik wist dat het donker was, maar had geen idee hoe donker. 204 00:19:14,047 --> 00:19:18,415 Ik kon niets zien. 205 00:19:19,449 --> 00:19:22,296 Waarom zou hij riskeren om in de gevangenis te worden gegooid... 206 00:19:22,382 --> 00:19:25,129 als iedereen weet dat het tegen de wet is daarheen te gaan? 207 00:19:25,215 --> 00:19:26,394 Kom op, lopen! 208 00:19:26,480 --> 00:19:32,045 Er is veel teveel te doen hier om je zorgen te maken over daar buiten. 209 00:19:32,317 --> 00:19:37,153 Jouw vader had wel geweten hoe deze 'aardappels' te herstellen. 210 00:19:38,949 --> 00:19:42,617 'Graaf' niet te diep, Lina. 211 00:19:55,118 --> 00:19:59,066 Het hele ding is verroest. - Ja. 212 00:19:59,152 --> 00:20:01,567 Je weet, het zou vervangen moeten worden, Sul. - Ja. 213 00:20:01,653 --> 00:20:06,435 Dus, waar heb je die nieuwe buis? - Nieuwe buis? 214 00:20:06,521 --> 00:20:09,235 We hebben geen nieuwe buis meer gehad... 215 00:20:09,321 --> 00:20:11,736 sinds mijn tweede decennium hier. 216 00:20:11,822 --> 00:20:13,736 Ja. 217 00:20:13,822 --> 00:20:16,402 We zijn al zolang aan het 'lappen' dat we meer 'lappen' hebben dan buizen. 218 00:20:16,488 --> 00:20:18,403 Hier, hou vast. 219 00:20:18,489 --> 00:20:20,570 Goed zo. Dat is prima. 220 00:20:20,656 --> 00:20:23,872 Steeds er omheen. Daar. 221 00:20:23,958 --> 00:20:26,894 Goed, we gaan het controleren. 222 00:20:27,390 --> 00:20:30,758 Druk er op. 223 00:20:33,359 --> 00:20:35,074 Blijft het zitten? 224 00:20:35,159 --> 00:20:38,106 Ja, tot zover wel. 225 00:20:38,191 --> 00:20:42,953 Tot zover? Tot zover is zo goed. 226 00:20:46,461 --> 00:20:48,675 Wat gaat er gebeuren? - Hetzelfde als altijd. 227 00:20:48,761 --> 00:20:50,342 - Wat is dat? We hebben de overhand. 228 00:20:50,428 --> 00:20:51,909 Maar wat met de verdwijningen? Ze worden erger. 229 00:20:51,995 --> 00:20:54,178 Rustig aan, jongen. 230 00:20:54,263 --> 00:20:57,893 Je zal moeten leren de dingen te nemen zoals ze zijn. 231 00:21:01,997 --> 00:21:05,112 Hoe word deze tunnel genoemd? 232 00:21:05,198 --> 00:21:08,646 Dit is Tunnel 25. En dit is 26. 233 00:21:08,732 --> 00:21:11,827 Hoe weet je dat? 234 00:21:15,399 --> 00:21:18,460 Kom op. 235 00:21:20,134 --> 00:21:23,048 Waar is dat voor? - Druk. 236 00:21:23,134 --> 00:21:25,582 Waterrad. 237 00:21:25,668 --> 00:21:27,649 En dit? 238 00:21:27,735 --> 00:21:30,417 Ik weet het niet. het is niet mijn knop. 239 00:21:30,502 --> 00:21:34,017 Maar je werkt hier al een 'eeuwigheid'. Hoe kan het, dat je dat niet weet? 240 00:21:34,103 --> 00:21:36,618 Me met mijn eigen zaken bemoeien... 241 00:21:36,704 --> 00:21:39,518 houdt me al druk genoeg. 242 00:21:39,603 --> 00:21:44,471 Kunnen we de generator in komen? 243 00:22:26,012 --> 00:22:30,507 Er moet een andere manier zijn om in de generator te komen 244 00:23:06,121 --> 00:23:10,058 Deze tunnel is compleet verwijderd. 245 00:24:49,573 --> 00:24:52,222 H�! Wat doe jij hier? 246 00:24:52,308 --> 00:24:56,155 Jij werkt niet in de provisiekamer. - Jij... Jij bent een Looper. 247 00:24:56,241 --> 00:24:59,055 Jouw broer zat in mijn klas. 248 00:24:59,141 --> 00:25:02,222 Dank je, voor de verhelderende informatie. Is dat waarom je hier bent? 249 00:25:02,308 --> 00:25:04,223 Nee. Ik krijg les in pijpleidingen. 250 00:25:04,309 --> 00:25:05,958 Ik krijg les in pijpleidingen. Dat zeg ik. 251 00:25:06,043 --> 00:25:08,491 Dit touw. Ik...ik...ik raakte verdwaald. Het spijt me. 252 00:25:08,577 --> 00:25:12,123 Ja, nou, raak maar weer verdwaald! 253 00:25:12,209 --> 00:25:15,306 Ben je ok�? 254 00:25:47,850 --> 00:25:50,850 Ik ben hier! 255 00:25:58,053 --> 00:26:00,433 Lichten aan, kom op. 256 00:26:00,519 --> 00:26:03,733 Help me! - Alsjeblieft. 257 00:26:03,819 --> 00:26:05,635 Alsjeblieft, kom op. 258 00:26:05,721 --> 00:26:07,569 Lina? Lina? 259 00:26:07,655 --> 00:26:10,169 Doon? - Lina, blijf praten. 260 00:26:10,255 --> 00:26:11,569 Doon, waar ben je? 261 00:26:11,655 --> 00:26:14,002 Waar ben je? H�, ben je ok�? 262 00:26:14,088 --> 00:26:16,004 Ja. - Blijf praten. Ben je ok�? 263 00:26:16,090 --> 00:26:19,104 Ja, ik ben ok�. 264 00:26:19,190 --> 00:26:20,871 Iets klopt er niet. 265 00:26:20,957 --> 00:26:25,384 Ze houden het nooit zolang vol. 266 00:26:26,058 --> 00:26:29,307 Wat is dat van geluid? - Dat is de generator. 267 00:26:29,393 --> 00:26:32,406 Maar ze kunnen het wel herstellen, toch? - Misschien wel voor even. 268 00:26:32,492 --> 00:26:34,973 Maar... De tijd wordt kort. 269 00:26:35,059 --> 00:26:38,340 We moeten iets doen. 270 00:26:38,426 --> 00:26:39,808 Er was een man vanmorgen. 271 00:26:39,894 --> 00:26:43,575 Hij kwam terug uit de 'Onbekende Regio'. Hij zei dat hij water had gehoord. 272 00:26:43,660 --> 00:26:46,958 Heb je ooit gedacht dat er een uitweg was? 273 00:26:47,262 --> 00:26:50,198 Een weg uit Ember? 274 00:26:52,330 --> 00:26:54,843 Attentie, alle pijpwerkers. 275 00:26:54,929 --> 00:26:56,877 Alle pijpwerkers, elektriciens en ingenieurs- 276 00:26:56,963 --> 00:26:59,278 Ik moet meteen naar de pijpleidingen toe. - Breng onmiddellijk rapport uit. 277 00:26:59,364 --> 00:27:01,579 Blijf waar je bent, Lina. ok�? - Doon. 278 00:27:01,665 --> 00:27:03,912 Attentie, alle pijpwerkers. - Doon! 279 00:27:03,998 --> 00:27:06,812 Wacht! Alle pijpwerkers, elektriciens en ingenieurs, meteen rapport uitbrengen. 280 00:27:06,898 --> 00:27:08,514 Waar heb je dat vandaan? 281 00:27:08,600 --> 00:27:12,480 Volgens mij komt het van een of ander dier. - Nee, waar heb je het vandaan? 282 00:27:12,566 --> 00:27:14,946 Een man kwam er mee terug uit de 'Onbekende Regio'. 283 00:27:15,032 --> 00:27:16,815 Het is van een kever. 284 00:27:16,900 --> 00:27:18,982 Boodschapper! - Het is prachtig. 285 00:27:19,068 --> 00:27:22,115 Mag ik het houden? - Ik heb een bericht. 286 00:27:22,201 --> 00:27:24,683 Mevrouw Sample, ik moet naar huis en kijken of met oma alles goed is. 287 00:27:24,769 --> 00:27:29,267 Geef het bericht door wanneer je vertrekt. Zeg het tegen iedereen. 288 00:27:34,804 --> 00:27:36,585 Zeven minuten! 289 00:27:36,671 --> 00:27:39,587 De stroomuitval duurde wel zeven minuten! 290 00:27:39,673 --> 00:27:41,553 Twee keer zolang als we ooit hebben gehad. 291 00:27:41,639 --> 00:27:43,553 Het was zo sterk 292 00:27:43,639 --> 00:27:47,687 Maar we leven door de vreugde van ons lied 293 00:27:47,773 --> 00:27:51,168 De stad schijnt... 294 00:27:52,075 --> 00:27:55,068 Oma! 295 00:28:28,781 --> 00:28:31,774 Geen tijd! Je kan beter doorlopen. 296 00:28:31,915 --> 00:28:34,462 Het is niet meer beheersbaar. 297 00:28:34,548 --> 00:28:36,963 Het moet hier ergens zijn. - Wat moet er zijn? 298 00:28:37,049 --> 00:28:42,198 Ergens. Iets. Het is erg, erg belangrijk. 299 00:28:42,284 --> 00:28:46,330 Mijn overgrootvader. Hij zei dit tegen mij. 300 00:28:46,416 --> 00:28:48,498 Wacht hier. 301 00:28:48,583 --> 00:28:51,665 Poppy, nee. Geef dat aan mij. 302 00:28:51,751 --> 00:28:54,688 Spuug het uit. 303 00:28:55,385 --> 00:28:56,833 Poppy, kom op. 304 00:28:56,919 --> 00:29:00,533 Pop! Lekker. 305 00:29:00,618 --> 00:29:03,685 Je vernielt de bank, Oma. 306 00:29:04,988 --> 00:29:09,516 Jij hebt het gevonden. 307 00:29:10,088 --> 00:29:12,636 Is dit waar je naar op zoek bent? - Ja, ja. 308 00:29:12,721 --> 00:29:15,559 Weet je het zeker? 309 00:29:16,923 --> 00:29:19,484 Wat is er zo 'speciaal' aan? 310 00:29:21,357 --> 00:29:25,850 Ik ben het vergeten. Ik herinner mij het niet. 311 00:29:28,526 --> 00:29:32,360 Ik herinner mij het niet. 312 00:29:32,958 --> 00:29:35,173 Ok�, Oma. Ik moet weer aan het werk. 313 00:29:35,259 --> 00:29:37,952 Goed. 314 00:29:38,626 --> 00:29:42,361 Ik zie je wel weer, Pop. 315 00:29:51,296 --> 00:29:53,210 Joss? 316 00:29:53,296 --> 00:29:55,278 Joss. - Vraag het maar niet eens. 317 00:29:55,364 --> 00:29:57,711 De generator is stuk. Het is hopeloos. 318 00:29:57,797 --> 00:29:59,412 Volgende lading! 319 00:29:59,498 --> 00:30:03,212 Ik heb een bericht voor Seely Schnap. 320 00:30:03,298 --> 00:30:05,380 Ik ben Seely Schnap. Wat is er? 321 00:30:05,466 --> 00:30:07,747 Munn Milders stuurt mij. - Deed hij dat? 322 00:30:07,833 --> 00:30:11,414 Hij wil dat ik je zeg, dat hij er met de lunch niet bij is. 323 00:30:11,500 --> 00:30:14,280 Hij zei dat jou huis te ver weg is vanaf zijn huis... 324 00:30:14,366 --> 00:30:17,238 en hij is bang voor verdwijningen. 325 00:30:25,535 --> 00:30:27,484 Ik heb een bericht... 326 00:30:27,570 --> 00:30:30,904 voor de burgemeester. 327 00:30:32,204 --> 00:30:35,106 'Je schip is binnen.' 328 00:30:50,472 --> 00:30:52,922 Goedendag, 'boodschapper'. 329 00:30:53,008 --> 00:30:56,835 Wat brengt jou naar Gathering Hall? 330 00:30:57,407 --> 00:30:59,023 Ik heb een bericht voor de burgemeester. 331 00:30:59,109 --> 00:31:01,738 Erg fijn. 332 00:31:04,909 --> 00:31:07,807 Deze kant op, alstublieft. 333 00:31:11,111 --> 00:31:15,240 Deze afbeeldingen zijn van alle burgemeesters van Ember. 334 00:31:15,645 --> 00:31:17,559 Hij was familie van mij. 335 00:31:17,645 --> 00:31:20,294 Hij was mijn grootgroot... 336 00:31:20,380 --> 00:31:23,927 Ik weet niet hoeveel 'grootste'... grootvader. 337 00:31:24,013 --> 00:31:28,662 Podd Morethwart, de Zevende burgemeester van Ember. 338 00:31:28,748 --> 00:31:32,241 We leven nog steeds op dezelfde plek als hij. 339 00:31:48,117 --> 00:31:51,054 Kom binnen. 340 00:31:59,586 --> 00:32:02,068 Ik herken je van op de indiensttredingsdag, is het niet? 341 00:32:02,154 --> 00:32:05,869 Zij is een directe afstammeling van de zevende burgemeester. 342 00:32:05,954 --> 00:32:09,435 Ben jij dat? Wat leuk. Naam? 343 00:32:09,521 --> 00:32:14,068 Lina Mayfleet. - "Mayfleet"? 344 00:32:14,154 --> 00:32:18,593 Dat is een naam voor een boodschapper. 345 00:32:20,223 --> 00:32:24,194 Moge jouw voeten 'vloten' zijn. 346 00:32:29,692 --> 00:32:32,207 Schijnbaar, ben je geboren voor de baan. 347 00:32:32,293 --> 00:32:34,807 Wat heb je van bericht voor mij. Lina Mayfleet? 348 00:32:34,893 --> 00:32:37,761 Het komt van Looper af, meneer. 349 00:32:49,162 --> 00:32:52,394 'Je schip is binnen.' 350 00:32:53,997 --> 00:32:56,933 Prima. 351 00:33:01,264 --> 00:33:05,213 Wat zijn dat voor dozen in de portretten, meneer? 352 00:33:05,298 --> 00:33:06,781 Is dat een deel van het bericht? 353 00:33:06,867 --> 00:33:10,047 Nee, ik was alleen nieuwsgierig. 354 00:33:10,133 --> 00:33:13,695 Dank u. 355 00:33:17,102 --> 00:33:20,615 Attentie. Verstopte afvoer in Appartement 14. 356 00:33:20,701 --> 00:33:23,017 Loodgieters en klusjesmannen, worden op de hoogte gebracht. 357 00:33:23,103 --> 00:33:26,751 Ik zorg voor mijzelf. Je hebt de geruchten gehoord. Je weet wat ze zeggen. 358 00:33:26,837 --> 00:33:29,817 Het gaat goed voor zwart. - Wat gaat er goed voor zwart? 359 00:33:29,903 --> 00:33:32,583 Maak je oren eens schoon, nieuwsgierig aagje. 360 00:33:32,669 --> 00:33:34,385 Ik zei 'terug.' 361 00:33:34,471 --> 00:33:37,107 Terug gaan voorgoed. 362 00:33:38,872 --> 00:33:41,409 Heb je het bericht afgeleverd? 363 00:33:42,440 --> 00:33:45,820 Ember is hier al heel erg lang. 364 00:33:45,906 --> 00:33:48,087 Donker of niet donker... 365 00:33:48,173 --> 00:33:51,087 de generator heeft ons nog niet in de steek gelaten. 366 00:33:51,173 --> 00:33:54,655 De generator zal niet eeuwig blijven werken. Hij valt haast uit elkaar. 367 00:33:54,741 --> 00:33:56,590 En niemand weet wat ze aan het doen zijn. 368 00:33:56,675 --> 00:33:59,156 Er is echt iets goed mis. 369 00:33:59,242 --> 00:34:02,235 Wat kan jij eraan doen? 370 00:34:04,577 --> 00:34:08,480 Wat kan jij eraan doen? 371 00:34:18,812 --> 00:34:22,873 Hoe verklaar jij dat dit altijd zo klein was? 372 00:34:26,348 --> 00:34:29,784 Je bezorgt jezelf nog hoofdpijn. 373 00:34:59,353 --> 00:35:01,621 'Ember. ' 374 00:35:02,488 --> 00:35:05,219 'Tijd.' 375 00:35:06,988 --> 00:35:10,686 'Ondersteun het leven.' 376 00:35:15,356 --> 00:35:17,370 'Een: Ga door,' 377 00:35:17,456 --> 00:35:21,189 'Twee: Laat los.' 378 00:35:42,828 --> 00:35:44,376 Het is zo doorzichtig. 379 00:35:44,461 --> 00:35:47,676 Wat denk jij dat het is? 380 00:35:47,762 --> 00:35:50,744 Ik heb 20 dozen met gloeilampen nodig. 381 00:35:50,830 --> 00:35:53,278 Mijn winkel zit zonder erwten. Ik heb vijftien vacu�m verpakte nodig. 382 00:35:53,364 --> 00:35:56,145 Nou, vijftien kan je er niet krijgen. Je kan er maar drie krijgen. 383 00:35:56,231 --> 00:35:57,397 Kom daar niet mee aan. 384 00:35:57,482 --> 00:35:59,978 Gisteren zag ik nog heel veel vacu�m verpakte in Pott Street Markt. 385 00:36:00,064 --> 00:36:01,448 Nou, dat is waarom er vandaag niet meer zoveel zijn, toch? 386 00:36:01,533 --> 00:36:05,180 Doe niet zo slim tegen mij. - Wat wil je dat ik doe? Erwten maken uit lucht? 387 00:36:05,266 --> 00:36:08,532 Volgende! - Ik heb nu direct hulp nodig, alsjeblieft! 388 00:36:15,934 --> 00:36:19,115 Hebben we het gevonden? - Ga liggen, Roo. 389 00:36:19,201 --> 00:36:21,250 Hebben we gedaan... - Je moet in bed blijven vandaag. 390 00:36:21,336 --> 00:36:24,748 We hebben het gevonden, Oma. 391 00:36:24,834 --> 00:36:26,817 Gevonden. 392 00:36:26,903 --> 00:36:29,783 Oma, wat is er? 393 00:36:29,869 --> 00:36:31,185 Kan je mij dat zeggen? 394 00:36:31,271 --> 00:36:33,619 Vraag haar niet om te praten, nu. - Ik heb het gevonden. 395 00:36:33,705 --> 00:36:37,372 Het beste voor jou is om te slapen. 396 00:36:37,737 --> 00:36:40,186 Is er geen medicijn wat je haar kan geven? 397 00:36:40,272 --> 00:36:43,806 Er is weinig medicatie. Het spijt me. 398 00:36:44,173 --> 00:36:48,275 Geef haar zoveel water als ze wil drinken. 399 00:36:49,707 --> 00:36:51,922 Kan je ook Poppy in de gaten houden? 400 00:36:52,008 --> 00:36:55,044 Hou haar zo eens. 401 00:36:57,308 --> 00:36:58,890 Ik kijk alleen even in je mond. 402 00:36:58,975 --> 00:37:02,458 Niet bijten. 403 00:37:02,544 --> 00:37:07,071 Nou, wat deed dat daar? 404 00:37:19,346 --> 00:37:23,784 Poppy. Poppy, stop. 405 00:37:25,015 --> 00:37:29,548 Poppy, blijf staan. Beweeg je niet. 406 00:37:31,348 --> 00:37:35,013 Ok�, ok�, ik heb je. 407 00:37:38,017 --> 00:37:41,646 Oma, we komen er aan. 408 00:37:43,017 --> 00:37:45,954 Oma? 409 00:38:03,687 --> 00:38:08,647 Jij en Poppy moeten delen, maar volgens mij is het bed groot genoeg. 410 00:38:09,722 --> 00:38:14,182 Poppy, laten we wat te eten maken en zorgen dat je zus op haar plekje komt. 411 00:38:24,822 --> 00:38:27,861 Je weet wat jouw deel is? 412 00:38:30,160 --> 00:38:33,474 Ik herinner mij het nog erg goed van het afgelopen jaar. 413 00:38:33,559 --> 00:38:37,642 Oh, de Grote Dag Van Zingen is erg belangrijk. 414 00:38:37,728 --> 00:38:42,221 En het maakt onze harten gelukkig. Wat hebben we toch een geluk. 415 00:38:42,895 --> 00:38:45,742 Ik voel me niet echt gelukkig de laatste tijd. 416 00:38:45,828 --> 00:38:49,944 Er is niets waar jij je zorgen om moet maken. - De verdonkeringen maken iedereen zorgen. 417 00:38:50,030 --> 00:38:53,244 Hulp, komt er aan. 418 00:38:53,330 --> 00:38:54,744 Hulp? 419 00:38:54,830 --> 00:38:56,945 Wie heeft onze stad gebouwd, schat? 420 00:38:57,031 --> 00:38:59,813 De bouwers? - Dat klopt. 421 00:38:59,899 --> 00:39:04,563 En de bouwers komen weer en wijzen ons de weg. 422 00:39:14,735 --> 00:39:19,297 Wat het ook is, Oma, Ik zoek het wel uit. 423 00:39:19,769 --> 00:39:22,904 Dat beloof ik. 424 00:39:39,573 --> 00:39:42,887 Er staat 'pijpleidingen.' - Daarom bracht ik het naar jou toe. 425 00:39:42,973 --> 00:39:45,320 Deze print... 426 00:39:45,406 --> 00:39:47,888 Weet je waar dit mij aan herinnert? 427 00:39:47,974 --> 00:39:51,308 Kom op. Ik moet je iets laten zien. 428 00:39:56,075 --> 00:39:57,923 Wat doen we hier? 429 00:39:58,009 --> 00:40:02,147 De bouwers lieten dit boek hier. We hebben ervan geleerd in de geschiedenis. 430 00:40:13,245 --> 00:40:16,239 Ga door. Maak het open. 431 00:40:16,979 --> 00:40:20,642 Niemand behalve de burgemeester mag dat doen. 432 00:40:31,582 --> 00:40:33,629 De Bouwers schreven deze instructies. 433 00:40:33,715 --> 00:40:36,948 Ze zijn precies gelijk. 434 00:41:06,055 --> 00:41:07,702 Kom op. 435 00:41:07,788 --> 00:41:11,490 Er is iets wat ik je wil laten zien. 436 00:41:12,456 --> 00:41:14,871 Wat denk je? 437 00:41:14,957 --> 00:41:18,372 Volgens mij zijn het instructies. - Ja? 438 00:41:18,458 --> 00:41:21,605 Wat ik niet begrijp is, waarom wilden ze het in een cirkel hebben? 439 00:41:21,691 --> 00:41:24,373 Ik bedoel, het moet belangrijk zijn. - Voeg een 'T' toe. 440 00:41:24,459 --> 00:41:25,674 Wat? - Voeg een 'T' toe. 441 00:41:25,759 --> 00:41:28,806 E- X-I-T. Exit. 442 00:41:28,892 --> 00:41:32,028 Wat als er een uitgang is, vanuit Ember? 443 00:41:38,228 --> 00:41:41,109 Volgens mij is het niet de bedoeling dat we hier beneden zijn. 444 00:41:41,195 --> 00:41:44,377 Deze tunnel werd verwijderd van Sul's kaart. 445 00:41:44,463 --> 00:41:47,524 Hij loopt dood in een gesloten kamer. 446 00:41:49,897 --> 00:41:52,626 Dit kan het zijn. 447 00:42:02,498 --> 00:42:04,181 Dat was de laatste keer zo. - Kom op. 448 00:42:04,267 --> 00:42:07,837 De tijd voordat ik... 449 00:42:08,066 --> 00:42:11,280 Je maakt dat ze ons gevangen nemen. 450 00:42:11,366 --> 00:42:13,504 Kom op. 451 00:42:29,369 --> 00:42:32,105 Wat was dat? 452 00:42:32,237 --> 00:42:35,208 Ik heb geen idee. 453 00:43:18,646 --> 00:43:21,312 Rennen. 454 00:43:22,015 --> 00:43:24,761 Lina! Hier zijn we! 455 00:43:24,847 --> 00:43:29,283 Ga, ga, ga, ga, ga! Snel, snel! 456 00:43:30,882 --> 00:43:34,511 Schiet op! Grijp de kist! 457 00:43:35,883 --> 00:43:39,480 Rennen! 458 00:44:22,960 --> 00:44:26,395 Hier zijn we! 459 00:44:33,828 --> 00:44:37,859 Lina! Lina! Hij zit vast! Spring! 460 00:44:46,497 --> 00:44:48,145 Dank voor weer ��n geweldig idee. 461 00:44:48,231 --> 00:44:50,846 Mollen moeten constant eten om in leven te blijven. 462 00:44:50,932 --> 00:44:54,831 Waarschijnlijk net zoveel honger als wij. 463 00:45:00,066 --> 00:45:02,847 Heb je die provisiekamers gezien? Ze zijn volledig leeg. 464 00:45:02,933 --> 00:45:05,926 Dus komen we zonder voedsel te zitten. 465 00:45:08,600 --> 00:45:11,983 Het maakt toch niets uit. De generator houdt het toch niet vol. 466 00:45:12,069 --> 00:45:15,937 En behoorlijk snel zal het voorgoed donker zijn. 467 00:45:19,202 --> 00:45:22,952 "Mayfleet. " Zo heet ik. 468 00:45:23,038 --> 00:45:26,871 De man die de helm droeg voor mij, hij verdronk. 469 00:45:29,238 --> 00:45:33,072 Verdronk? 470 00:45:33,639 --> 00:45:35,653 Hij werkte hier. 471 00:45:35,739 --> 00:45:39,903 Er is geen water behalve de bewateringsleidingen. 472 00:45:40,306 --> 00:45:43,288 Hoe kon je dan verdronken zijn? 473 00:45:43,374 --> 00:45:46,936 Ik mis hem zo erg. 474 00:45:48,108 --> 00:45:51,122 Mam ook. 475 00:45:51,208 --> 00:45:54,390 Hoe kom ik er achter waar dit allemaal over gaat? 476 00:45:54,476 --> 00:45:56,689 Het zijn allemaal nullen. 477 00:45:56,775 --> 00:46:00,191 Dat is wat me nog het meest beangstigt. 478 00:46:00,277 --> 00:46:03,543 Wat zou er aftellen naar nul? 479 00:46:05,311 --> 00:46:07,825 Het klinkt als 'de dag des oordeels'. - Oh. 480 00:46:07,911 --> 00:46:09,993 Alsjeblieft, schat. 481 00:46:10,079 --> 00:46:13,093 Doe niets stoms. 482 00:46:13,179 --> 00:46:15,161 Ik zou het niet kunnen verdragen als ik jou verloor. 483 00:46:15,247 --> 00:46:17,361 Hoe is hij gestorven, Clary? 484 00:46:17,447 --> 00:46:20,361 Oh. 485 00:46:20,447 --> 00:46:23,384 Is hij echt verdronken? 486 00:46:36,317 --> 00:46:39,899 Jou vader dacht ook dat het 'de dag des oordeels' was. 487 00:46:39,984 --> 00:46:42,964 Hij geloofde dat er een weg was om uit Ember te geraken. 488 00:46:43,050 --> 00:46:45,834 Ik het hem niet afraden. 489 00:46:45,920 --> 00:46:50,267 Ik zei dat het onze plicht was om te blijven en onze problemen te herstellen... 490 00:46:50,353 --> 00:46:52,967 dat het illegaal is om af te reizen naar het onweetbare. 491 00:46:53,052 --> 00:46:55,750 Waarom is het illegaal? 492 00:47:00,522 --> 00:47:04,702 Jou vader zei, 'De rivier loopt in een richting... 493 00:47:04,788 --> 00:47:09,871 het moet dus ergens vandaan komen en ergens heen gaan.' 494 00:47:09,957 --> 00:47:14,471 Maar hij moet het te vroeg hebben geraakt. Ik- Ik weet het niet. 495 00:47:14,557 --> 00:47:17,906 De tunnel liep vol, en... 496 00:47:17,992 --> 00:47:22,690 En mijn vader overleed. 497 00:47:25,459 --> 00:47:28,041 Was hij alleen? 498 00:47:28,127 --> 00:47:32,756 Verder was iedereen eruit voordat het instortte. 499 00:47:37,728 --> 00:47:42,010 Ik zat... Ik zat te denken om de kist naar de burgemeester te brengen. 500 00:47:42,096 --> 00:47:44,476 Ja! Doe dat. 501 00:47:44,562 --> 00:47:46,911 Doe dat in plaats daarvan, alsjeblieft. 502 00:47:46,997 --> 00:47:50,661 Laat hem de situatie regelen. 503 00:47:54,764 --> 00:47:57,046 Dit zijn probeer en moeilijke periodes. 504 00:47:57,132 --> 00:48:01,899 Onze problemen zijn van ernstige aard. 505 00:48:02,733 --> 00:48:04,713 We hebben antwoorden nodig. 506 00:48:04,799 --> 00:48:07,047 Maar behalve antwoorden... 507 00:48:07,133 --> 00:48:11,016 nog belangrijker als antwoorden... 508 00:48:11,102 --> 00:48:13,483 we hebben oplossingen nodig. 509 00:48:13,568 --> 00:48:15,483 Mm...hmm. - Ja. 510 00:48:15,569 --> 00:48:19,936 En in afwachting tot we deze oplossingen vinden... 511 00:48:20,837 --> 00:48:25,651 Stel ik voor dat we een degelijk onderzoek starten. 512 00:48:25,737 --> 00:48:27,818 Ja. Ja. 513 00:48:27,904 --> 00:48:31,718 Hierbij verklaar ik de creatie van een speciale eenheid... 514 00:48:31,804 --> 00:48:34,798 om de verdwijningen te onderzoeken. 515 00:48:38,772 --> 00:48:42,539 Zijn er vrijwilligers? 516 00:48:45,308 --> 00:48:50,289 Vandaag wij, de mensen... 517 00:48:50,375 --> 00:48:54,073 staan pal tegen de duisternis. 518 00:49:05,144 --> 00:49:06,926 Mijn beurt! 519 00:49:07,011 --> 00:49:09,893 Lizzie. 520 00:49:10,178 --> 00:49:12,744 Lizzie. 521 00:49:15,280 --> 00:49:18,260 Handen thuis! Geef mij dat! 522 00:49:18,346 --> 00:49:20,528 Erwten! - Natuurlijk! Ga weg! 523 00:49:20,614 --> 00:49:23,262 Achteruit! 524 00:49:23,348 --> 00:49:25,763 Wat is 'appelsaus'? 525 00:49:25,849 --> 00:49:28,910 He, geef mij ook eens wat! 526 00:49:29,181 --> 00:49:30,978 Ananas? 527 00:49:31,064 --> 00:49:32,932 Geef dat aan mij! - Kom op! 528 00:49:33,018 --> 00:49:36,865 Niemand heeft ananas gehad behalve oma, toen ze nog een klein meisje was. 529 00:49:36,951 --> 00:49:38,998 Geef dat aan mij! 530 00:49:39,084 --> 00:49:42,553 Lizzie! Waar heb je dat eten vandaan? 531 00:49:43,752 --> 00:49:46,723 Ok�. 532 00:49:46,819 --> 00:49:49,600 Ik heb het van mijn liefje. 533 00:49:49,686 --> 00:49:51,400 Je hebt geen liefje. 534 00:49:51,486 --> 00:49:54,668 Niet officieel, maar hij is degene die mij echt mag. 535 00:49:54,754 --> 00:49:58,502 Hij onderzoekt provisiekamers, speciaal die in de hoeken. 536 00:49:58,588 --> 00:50:01,402 Ze staan gemarkeerd op de lijst als leeg, maar ze zijn niet helemaal leeg. 537 00:50:01,488 --> 00:50:05,153 Ik geef je een hap als je beloofd het niet te zeggen. 538 00:50:07,056 --> 00:50:10,238 Het is verkeerd, Lizzie. - Nou, hij zegt dat alles toch gauw weg zal zijn. 539 00:50:10,324 --> 00:50:12,671 Waarom niet leven zoals we kunnen? 540 00:50:12,757 --> 00:50:15,751 Daar is hij. 541 00:50:26,294 --> 00:50:28,341 Doon! 542 00:50:28,427 --> 00:50:31,420 Heb jij... 543 00:50:33,994 --> 00:50:36,532 Doon! 544 00:50:40,496 --> 00:50:42,410 Ik moet je iets zeggen. 545 00:50:42,496 --> 00:50:45,412 Het was Looper die we zagen daar bij kamer 351. 546 00:50:45,498 --> 00:50:48,990 Daarvoor, bracht ik een bericht naar de burgemeester toe voor hem. 547 00:50:50,764 --> 00:50:54,757 Ik wed dat er iets groots is aan de andere kant van die deur. 548 00:51:14,635 --> 00:51:17,628 Daar is zoveel voedsel. 549 00:51:48,475 --> 00:51:51,411 Ga. 550 00:52:00,377 --> 00:52:03,458 En ik dacht dat hij loog tijdens het praten over het vinden van een oplossing. 551 00:52:03,544 --> 00:52:05,458 Hij loog niet. 552 00:52:05,544 --> 00:52:07,693 Hij vond deze oplossing. 553 00:52:07,779 --> 00:52:10,094 Poppy. Ga liggen, ok�? 554 00:52:10,180 --> 00:52:12,227 Het is tijd om te gaan slapen. 555 00:52:12,313 --> 00:52:15,027 Kan jij op de pedalen trappen? 556 00:52:15,113 --> 00:52:17,293 Wat is dit? 557 00:52:17,379 --> 00:52:20,963 Het is een bandje van het antwoordapparaat van mijn ouders telefoon. 558 00:52:21,049 --> 00:52:23,096 Toen we er al een hadden. 559 00:52:23,182 --> 00:52:26,529 Yoo...hoo. Yoo...hoo! 560 00:52:26,615 --> 00:52:28,529 Is er iemand thuis? 561 00:52:28,615 --> 00:52:32,098 Wacht maar niet met het eten op mij, schat. 562 00:52:32,184 --> 00:52:35,211 Dat is de stem van mijn vader. - Ik zal er zijn voor de lichten uitgaan. 563 00:52:36,117 --> 00:52:40,366 Raine, ik ben het, Barrow. Ik heb er over lopen denken. 564 00:52:40,451 --> 00:52:44,666 Ik heb mijn jongen in de gaten gehouden, en... ik ben veranderd. 565 00:52:44,752 --> 00:52:49,314 Ik heb mijn gedachten aangepast. Ik ben erin. 566 00:52:49,453 --> 00:52:52,787 Wat is er mis? 567 00:52:55,621 --> 00:52:58,236 Hij loog tegen mij. 568 00:52:58,322 --> 00:53:00,936 Waar ga je heen? 569 00:53:01,022 --> 00:53:03,769 Nou, ontmoet me maar bij de broeikassen, ok�? 570 00:53:03,855 --> 00:53:07,269 Goedenacht, jongeman. 571 00:53:07,355 --> 00:53:10,156 Hoe ging de repetitie? 572 00:53:11,223 --> 00:53:13,705 Voor het zingen. 573 00:53:13,791 --> 00:53:17,239 Oh. Het... Het was ok�. 574 00:53:17,325 --> 00:53:20,406 Het was echt goed. - Goed. 575 00:53:20,492 --> 00:53:24,486 Goedenacht. - Goedenacht. 576 00:53:26,193 --> 00:53:29,074 Vader. Ik heb je gehoord. 577 00:53:29,160 --> 00:53:31,242 Ik hoorde jou op het antwoord... 578 00:53:31,328 --> 00:53:35,176 Lina Mayfleet heeft het bandje van haar ouders apparaat. 579 00:53:35,262 --> 00:53:39,096 Ik heb je gehoord. Je zei dat vader op je kon rekenen. 580 00:53:42,228 --> 00:53:45,961 Je hebt geprobeerd de stad te verlaten, toch? 581 00:53:46,264 --> 00:53:48,745 Waarom zou ik dat doen? 582 00:53:48,831 --> 00:53:51,494 Om mij. 583 00:53:59,333 --> 00:54:01,213 Vader. 584 00:54:01,299 --> 00:54:04,235 Alsjeblieft. 585 00:54:05,834 --> 00:54:08,816 We hadden het mis. - Nee, je had gelijk. 586 00:54:08,902 --> 00:54:10,816 Er is een uitgang. 587 00:54:10,902 --> 00:54:13,529 Ja, Raine dacht dat ook, en het heeft hem ook gedood, zoon. 588 00:54:13,615 --> 00:54:17,996 Pap, waar is een uitweg in het gangenstelsel. Maar je moet me alles vertellen wat je weet. 589 00:54:18,082 --> 00:54:22,226 Vertel me wat je weet. - Ik weet niet, en jij ook niet. 590 00:54:23,386 --> 00:54:26,977 De bouwers hebben instructies achtergelaten. - De bouwers hebben ons in de steek gelaten. 591 00:54:27,063 --> 00:54:30,944 Nee, dat hebben ze niet. Dat hebben ze niet, pap. Ik heb bewijs. 592 00:54:34,305 --> 00:54:37,030 Laat het me zien. 593 00:54:52,469 --> 00:54:54,818 Wacht! 594 00:54:55,220 --> 00:54:57,652 'Happy Great Day of Singing', juffrouw. 595 00:54:57,738 --> 00:55:00,176 Ik wil u graag even alleen spreken. 596 00:55:00,262 --> 00:55:02,643 Goed dan. 597 00:55:02,729 --> 00:55:05,820 Wat ik u moet vertellen is geheim en echt belangrijk. 598 00:55:05,906 --> 00:55:07,072 Wat is het? 599 00:55:07,158 --> 00:55:11,926 De burgemeester. Hij heeft een bunker in het buizenstelsel. Het zit vol met eten. 600 00:55:13,485 --> 00:55:16,495 De tekorten zijn niet zo slecht als iedereen denkt. 601 00:55:18,023 --> 00:55:21,639 Bedoel je dat de burgemeester steelt? 602 00:55:21,754 --> 00:55:25,226 Looper, die in de voorraadkamers werkt helpt hem. 603 00:55:26,974 --> 00:55:29,553 Nou, dit is schokkend. 604 00:55:30,018 --> 00:55:34,955 Schokkend. Ik ben geschokt. 605 00:55:35,525 --> 00:55:40,279 We moeten dit rapporteren. 606 00:55:40,365 --> 00:55:42,249 Kom met me mee. - Goed gedaan, Lina Mayfleet. 607 00:55:42,335 --> 00:55:45,587 Als u hem eenmaal heeft gearresteerd, kunnen Doon en ik u laten zoen waar de kamer is. 608 00:55:45,673 --> 00:55:47,993 Wacht. Waar gaan we naartoe? 609 00:56:11,043 --> 00:56:16,044 Excuseer me, Edelachtbare. Herinnert u zich Lina Mayfleet? 610 00:56:16,495 --> 00:56:19,233 Ze wilde u beschuldigen. 611 00:56:20,833 --> 00:56:22,339 Me beschuldigen van wat? 612 00:56:22,425 --> 00:56:26,540 Van het stelen van eten van de mensen van Ember. 613 00:56:27,017 --> 00:56:31,922 Ik hou van de stad en iedereen die erin woont. 614 00:56:36,455 --> 00:56:38,435 En ik zou nooit aan zoiets denken. 615 00:56:38,521 --> 00:56:41,738 We hebben uw kamer gezien! We zagen u naar binnen gaan! 616 00:56:41,824 --> 00:56:46,591 "We? - Zij en haar vriend, Doon Harrow. 617 00:56:49,293 --> 00:56:53,229 Wat is dat voor koffertje? 618 00:56:54,295 --> 00:56:57,232 Die is van mij. 619 00:56:58,662 --> 00:57:04,179 Die is er ongewoonlijk uit. Waar heb je die vandaan? 620 00:57:07,853 --> 00:57:13,230 Je bent familie van de burgemeesters. - Ja. Hij was de zevende burgemeester. 621 00:57:19,577 --> 00:57:23,831 Veel dingen zijn kwijtgeraakt toen de zevende burgemeester overleed. 622 00:57:23,917 --> 00:57:27,509 Mag ik naar dat koffertje kijken, Lina? - Waarom? 623 00:57:27,699 --> 00:57:29,803 Wat zit er in het koffertje, Lina? 624 00:57:29,889 --> 00:57:33,805 Ik kan me voorstellen dat er burgemeester gerelateerde zaken inzitten. 625 00:57:35,783 --> 00:57:38,392 Koffertje. Geef het aan me. 626 00:57:38,477 --> 00:57:40,308 Hij is niet van u. - Geef me het koffertje! 627 00:57:40,394 --> 00:57:43,887 Nee! - Pak het af van haar. Nu. 628 00:57:44,212 --> 00:57:48,020 Pak het van haar af! Opschieten! - Grijp haar! 629 00:57:48,879 --> 00:57:51,298 Heb je haar? 630 00:58:12,209 --> 00:58:14,490 Pak haar. 631 00:58:26,106 --> 00:58:30,016 Stop! Achter haar aan! 632 00:58:48,440 --> 00:58:50,412 Is dit het huis van Doon Harrow? 633 00:58:50,498 --> 00:58:52,158 Is hij hier? 634 00:58:52,244 --> 00:58:57,016 Ik kan niet horen. Ik heb een zwak oor. U moet harder praten. 635 00:58:57,102 --> 00:58:59,171 Doon Harrow! - Doon Harro... Nee, Loris. 636 00:58:59,257 --> 00:59:02,503 We zijn op zoek naar Doon Harrow. Hij is beschuldigd van verraad tegen de stad. 637 00:59:02,589 --> 00:59:06,154 Dat is verschrikkelijk. Als het waar is, is hij geen zoon van mij! 638 00:59:06,240 --> 00:59:09,033 Verraad is het ergste misdrijf die iemand mogelijk kan plegen. 639 00:59:09,118 --> 00:59:12,941 Bouwers waren wijs toen ze zeiden, "Als je bewijs hebt, moet je het vervolgen!" 640 00:59:13,027 --> 00:59:16,834 Er is meer dan een flessendop dan dat er uit vocht een glas lekt! 641 00:59:16,920 --> 00:59:19,247 Pak hem! - Kom. Deze kant. 642 00:59:19,333 --> 00:59:22,391 Doon! De bewakers zijn hier! Verrader! 643 00:59:22,477 --> 00:59:25,334 Hierin. volg hem. - Ze komen je ophalen! 644 00:59:25,944 --> 00:59:29,214 Het toetsenpaneel is hier ergens. 645 00:59:29,299 --> 00:59:31,589 Wat is hij aan het doen? 646 00:59:31,675 --> 00:59:35,738 Is dit de weg naar je appartement? - Schijnbaar niet. 647 00:59:48,130 --> 00:59:50,596 Boven! 648 01:00:01,350 --> 01:00:02,842 Ze zitten achter mij aan! - Wie? 649 01:00:02,928 --> 01:00:04,054 Bewakers! - Waarom? 650 01:00:04,140 --> 01:00:06,369 Doon en ik, we - Snel. 651 01:00:06,455 --> 01:00:10,348 Waar gaat het allemaal over? We komen te laat voor de 'The Great Day of Singing'. 652 01:00:10,434 --> 01:00:14,137 Excuseer me, mevrouw. Ik ben... Ik ben op zoek naar Lina Mayfleet. 653 01:00:14,223 --> 01:00:16,791 Ze is niet hier. Ze is waarschijnlijk al ik in Harken Square. 654 01:00:16,877 --> 01:00:18,339 Ok�, ok�. Ik denk dat ik zelf maar moet gaan kijken. 655 01:00:18,425 --> 01:00:23,083 Excuseer me! Het spijt me. 656 01:00:25,816 --> 01:00:29,921 Weet u, de burgemeester speciaal om haar gevraagd. 657 01:00:30,012 --> 01:00:33,984 Het Greenhouse. Ze zou een vriend in het Greenhouse ontmoeten. 658 01:00:34,070 --> 01:00:36,590 Helpt u dat? 659 01:00:40,274 --> 01:00:42,193 Gevaarlijke geruchten. Als u ze ziet waarschuw de burgemeesters hoofd van de bewaking. 660 01:00:42,279 --> 01:00:45,106 Geloof niet van wat ze zeggen. BELONING 661 01:01:04,171 --> 01:01:05,681 Voorzichtig! 662 01:01:05,767 --> 01:01:09,766 Dat is eten van jullie vernietigen! Ons eten! 663 01:01:38,139 --> 01:01:39,759 Een waarschuwing: 664 01:01:39,845 --> 01:01:44,040 Als ik ontdek dat je die kinderen, help, verbergt of op een nadere manier steunt... 665 01:01:44,126 --> 01:01:46,647 Waarom zou ik dat doen? 666 01:01:49,825 --> 01:01:54,312 Ik heb informatie dat ze deze kant opkomen. - Wie heeft u die informatie gegeven? 667 01:01:54,398 --> 01:01:56,139 Dat is vertrouwelijk. 668 01:01:56,225 --> 01:01:58,781 Ik wil dat je het volgende begrijpt: 669 01:01:58,867 --> 01:02:03,354 Als je erbij betrokken bent zal het je spijten. 670 01:02:03,440 --> 01:02:08,912 Alles wat je hoort, alles wat je ziet... zeg het tegen me. 671 01:02:09,199 --> 01:02:11,768 Anders zullen er consequenties zijn. 672 01:02:11,854 --> 01:02:16,669 Als er in de toekomst iets gebeurt dat je hoort of ziet... 673 01:02:16,847 --> 01:02:19,520 Verwacht ik te worden ge�nformeerd. 674 01:02:19,626 --> 01:02:23,856 Ik hoef je niet te vertellen dat ik de burgemeesters oren heb. 675 01:03:01,955 --> 01:03:04,135 Ok�. 676 01:03:05,098 --> 01:03:09,574 Laat twee bewakers achter! - We moeten hier een uitweg zien te vinden. 677 01:03:09,923 --> 01:03:12,209 Nu. 678 01:03:18,982 --> 01:03:21,218 Wat is dit? 679 01:03:29,568 --> 01:03:32,495 Mijn vader heeft dit gemaakt. 680 01:03:35,246 --> 01:03:39,489 Dat ziet er niet veilig uit. - Dat is mijn vader. 681 01:03:43,795 --> 01:03:46,156 Alles wat hij heeft gemaakt ziet er zo uit. 682 01:03:46,242 --> 01:03:48,457 Wat bedoel je met je vader? 683 01:03:48,543 --> 01:03:52,675 Barrow. Zijn stem staat op je antwoordapparaat. 684 01:03:52,761 --> 01:03:54,871 Maar de naam van je vader is Loris. 685 01:03:54,957 --> 01:03:57,860 Barrow Harrow. Het is zijn bijnaam. 686 01:03:57,946 --> 01:04:01,843 Naar een een kruiwagen die hij altijd doorduwde. - Jij bent de jongen! 687 01:04:02,903 --> 01:04:06,041 Dat betekent dat onze ouders samen hebben geprobeerd om te ontsnappen. 688 01:04:06,127 --> 01:04:08,409 Dat hebben ze geprobeerd. 689 01:04:09,244 --> 01:04:13,204 We komen tijd tekort. Ze komen voor ons terug. 690 01:04:29,362 --> 01:04:31,820 Trappen! 691 01:04:35,924 --> 01:04:38,099 Blijf hier en wees een lieve meid. 692 01:04:38,185 --> 01:04:40,754 Ok�? En zoek me hier op. 693 01:04:40,840 --> 01:04:44,942 Waar is Lina? - Oh, ik ben... Ze is hier ergens. 694 01:04:47,638 --> 01:04:51,577 Kun je iets zien? - Nauwelijks. 695 01:05:04,011 --> 01:05:07,072 Hier is het weer, het moment van het jaar... 696 01:05:07,158 --> 01:05:10,775 om stil te staan bij de viering van onze stad. 697 01:05:10,861 --> 01:05:15,980 Deze baken van licht in een wereld van duisternis. 698 01:05:16,066 --> 01:05:18,244 Houd vast! 699 01:05:32,501 --> 01:05:35,540 Ok�. Dat spul. Bedek het. 700 01:05:39,206 --> 01:05:41,661 Dit wonder van planning... 701 01:05:41,747 --> 01:05:51,580 Deze geweldige prestatie dat onze stad Ember is. 702 01:05:57,776 --> 01:06:03,494 Dit is alles wat we kennen Ember is voor altijd 703 01:06:03,580 --> 01:06:09,473 Als het licht opkomt Zal ik bij je zijn 704 01:06:09,559 --> 01:06:15,658 Als het licht opkomt Is hoop voor eeuwig 705 01:06:15,744 --> 01:06:18,131 Ze beginnen te zingen. 706 01:06:25,919 --> 01:06:29,792 Ik ben het vergeten om het je te laten zien. De burgemeester had er ook zo een. 707 01:06:30,166 --> 01:06:34,548 Heeft hij je deze geven? - Niet precies. 708 01:06:48,655 --> 01:06:52,927 De Generator. Ok�. We moeten daarna toe. 709 01:06:53,013 --> 01:06:54,954 We moeten er nu naartoe. 710 01:06:55,040 --> 01:06:58,222 Kom op. - Wacht! 711 01:06:58,308 --> 01:06:59,502 Poppy. 712 01:06:59,588 --> 01:07:02,710 Ik zal bij je zijn 713 01:07:02,796 --> 01:07:09,105 Dit is alles wat we weten Ember is voor altijd 714 01:07:09,191 --> 01:07:11,284 Als het licht opkomt - Yoo...hoo! 715 01:07:11,370 --> 01:07:15,189 Zal ik bij je zijn 716 01:07:15,275 --> 01:07:17,788 Dit is alles wat we weten - Yoo...hoo! 717 01:07:17,874 --> 01:07:20,630 Ember is voor altijd 718 01:07:20,716 --> 01:07:23,424 Als het licht opkomt - Yoo...hoo! 719 01:07:23,510 --> 01:07:27,326 Zal ik bij je zijn 720 01:07:27,412 --> 01:07:31,076 Als het licht opkomt - Kom hier. 721 01:07:51,413 --> 01:07:53,800 Dat is het. 722 01:08:00,772 --> 01:08:03,121 Poppy. 723 01:08:03,223 --> 01:08:05,402 Misschien weet hij het. 724 01:08:05,983 --> 01:08:08,121 Sul. Sul. 725 01:08:08,207 --> 01:08:10,081 We moeten hem overeind krijgen. 726 01:08:10,167 --> 01:08:14,226 Word wakker. Sul, is er een sleutel naar de deur van de Generator? 727 01:08:14,312 --> 01:08:16,433 Natuurlijk is er een sleutel. 728 01:08:16,519 --> 01:08:18,830 Geweldig. Waar ligt die? 729 01:08:18,915 --> 01:08:21,979 Hoe moet ik dat weten? Het is niet mijn werk. 730 01:08:32,660 --> 01:08:34,584 Wacht. 731 01:08:34,670 --> 01:08:36,620 Er klopt iets niet. 732 01:08:36,706 --> 01:08:40,779 De Bouwers waren slim. Ze zouden het eenvoudig hebben gehouden. 733 01:08:40,988 --> 01:08:44,063 Ik kan niets hiervan eenvoudig noemen. 734 01:08:44,668 --> 01:08:47,702 Ze hebben dit goed doordacht. 735 01:08:49,976 --> 01:08:52,151 Ze plande... 736 01:08:59,524 --> 01:09:01,814 alles. 737 01:09:09,341 --> 01:09:11,560 Doon. 738 01:09:15,716 --> 01:09:18,605 Er zit iets achter die kasten. 739 01:09:20,465 --> 01:09:24,452 Poppy, kom op. Laten we gaan. snel. 740 01:09:27,602 --> 01:09:30,115 Er moet een ingang zijn. 741 01:10:04,982 --> 01:10:08,462 Waar zijn deze voor? 742 01:10:09,934 --> 01:10:11,876 "Bo...ot. " 743 01:10:11,962 --> 01:10:14,237 "Boot. " 744 01:10:18,628 --> 01:10:21,290 Okay. "Uitgebracht door..." 745 01:10:21,376 --> 01:10:22,531 "Draaien" - Iets. 746 01:10:22,617 --> 01:10:26,243 "Mechanisme rechtsom." - "Rechtsom." 747 01:10:27,911 --> 01:10:30,871 Dat is het. Het moet zo zijn. 748 01:10:30,957 --> 01:10:33,155 Ok�. 749 01:10:57,320 --> 01:10:59,662 Poppy! 750 01:11:11,150 --> 01:11:13,550 Er komen er meer aan. 751 01:11:16,101 --> 01:11:18,662 Daar komt er nog een. Kijk. 752 01:12:44,915 --> 01:12:48,866 Het waterniveau is te laag! Het zal een klap geven. 753 01:12:51,602 --> 01:12:57,017 Het zou aan de kant moeten gaan. - We worden niet verondersteld naar voren te gaan. 754 01:12:57,103 --> 01:13:00,631 We moeten de instructies nauwkeurig volgen. - Ok�. 755 01:13:00,717 --> 01:13:05,139 Het is wat de bouwers hebben gewild. - Ok�, Kom op. 756 01:13:05,422 --> 01:13:09,946 "Toegang" Iets, iets. 757 01:13:10,032 --> 01:13:12,654 "1 kamer. " - 1 kamer. 758 01:13:12,740 --> 01:13:16,106 Kamer... 759 01:13:19,704 --> 01:13:23,683 Kom op, Poppy. Kom op. Vooruit. 760 01:13:31,847 --> 01:13:34,304 Het was niet "1 kamer" waar we naar op zoek zijn. 761 01:13:34,390 --> 01:13:39,037 Het was "L." "Noodhulp controlekamer. " 762 01:13:39,350 --> 01:13:41,265 Okay. 763 01:13:41,351 --> 01:13:44,616 De kaarten. Laten we de kaarten proberen. 764 01:13:59,345 --> 01:14:01,051 Kom op! 765 01:14:01,137 --> 01:14:03,251 Kom op! 766 01:14:09,038 --> 01:14:11,263 Goed werk, Poppy. 767 01:14:42,751 --> 01:14:45,138 Alles goed met je? 768 01:15:31,336 --> 01:15:34,912 De kaarten. Pak de kaarten. 769 01:15:44,060 --> 01:15:49,063 "Zet het waterrad 1 op volle kracht. " Waterrad 1. Volle snelheid. 770 01:15:57,671 --> 01:16:01,117 Ok�, het beweegt. Ok�, Wat is het volgende? 771 01:16:01,203 --> 01:16:06,657 Zet waterrad 2 op geheel stop. - Waterrad op geheel stop. 772 01:16:12,240 --> 01:16:14,653 Hij stopt. 773 01:16:25,201 --> 01:16:27,552 Hij zit vast! 774 01:16:44,419 --> 01:16:46,890 Sul. 775 01:16:46,976 --> 01:16:49,082 Sul! 776 01:16:51,076 --> 01:16:53,272 Blijf hier.. 777 01:17:00,579 --> 01:17:06,128 Sul! Sul! - Ga weg, jongen. Ga weg! 778 01:17:06,460 --> 01:17:07,982 Sul, wat doe je hierboven? 779 01:17:08,068 --> 01:17:11,921 Dit ding zit moervast. Ik moet het losmaken. 780 01:17:12,007 --> 01:17:14,852 Hoe weet je wat je moet doen? 781 01:17:17,436 --> 01:17:20,056 Het is mijn werk! 782 01:17:21,751 --> 01:17:26,413 Aha! Niets werkt! Probeer dit! 783 01:17:33,787 --> 01:17:36,838 Het begint te bewegen! 784 01:17:37,631 --> 01:17:40,032 Het beweegt. 785 01:17:41,456 --> 01:17:43,897 Het werkt, Sul! - Het werkt! 786 01:17:43,983 --> 01:17:47,726 Sul, dit is de uitgang! Dit is de weg uit Ember! 787 01:17:47,812 --> 01:17:51,177 Waarna toe, jongen? - Dat zoeken we uit. 788 01:18:17,069 --> 01:18:21,861 #De bouwers hebben altijd al geweten.# 789 01:18:21,947 --> 01:18:27,421 # Maar jij en jij... ## 790 01:18:41,396 --> 01:18:43,858 Hou vol! 791 01:18:46,469 --> 01:18:48,577 Doon! 792 01:18:48,663 --> 01:18:51,727 Laten we gaan. Kom mee. 793 01:18:58,710 --> 01:19:01,604 Ben je in orde? - Ja. 794 01:19:06,210 --> 01:19:13,301 Over jou en jou 795 01:19:36,385 --> 01:19:38,635 Poppy! 796 01:19:40,224 --> 01:19:43,224 Sul, kom op! Nu! We moeten nu gaan! Kom op! 797 01:19:43,310 --> 01:19:46,556 Ik moet dit openhouden! - Sul, kom nu! Kom met me mee! 798 01:19:46,642 --> 01:19:50,330 Ga jij maar! Nu! 799 01:19:52,357 --> 01:19:54,864 Het is goed! 800 01:20:03,414 --> 01:20:05,399 Alles goed met je? 801 01:20:05,485 --> 01:20:09,135 Ok�, stap in! - Heb je gezien wat er met de eerste gebeurde? 802 01:20:09,221 --> 01:20:11,845 We hebben geen keus. Kom op! 803 01:20:20,220 --> 01:20:22,655 Hou je vast, Poppy. 804 01:20:31,444 --> 01:20:33,620 Het zakt. 805 01:21:20,974 --> 01:21:23,235 Burgemeester Cole? 806 01:21:26,484 --> 01:21:28,692 Ik heb het gered. 807 01:21:30,105 --> 01:21:33,238 Wat doe je? Je kunt me hier niet achterlaten! 808 01:21:33,324 --> 01:21:35,470 Wacht! 809 01:21:46,954 --> 01:21:49,566 Nee. Stop! 810 01:21:50,042 --> 01:21:53,938 We hadden een afspraak. Wacht. Wacht! 811 01:21:54,458 --> 01:21:58,076 Het waren jij en ik! Maak de deur open! 812 01:21:58,162 --> 01:22:01,195 We hadden een afspraak. We hadden een afspraak! 813 01:22:01,281 --> 01:22:05,693 Maak de deur open! Maak de deur open. 814 01:22:05,779 --> 01:22:07,846 Het is niet eerlijk! 815 01:22:07,932 --> 01:22:10,174 Dat heb je gezegd! 816 01:22:34,650 --> 01:22:36,853 Doon, naar rechts! Rechts! 817 01:22:36,939 --> 01:22:39,198 Ik probeer het! 818 01:23:13,656 --> 01:23:17,000 We vallen! - Hou je vast! 819 01:25:00,880 --> 01:25:03,818 Er is daar voor ons iets. 820 01:25:07,563 --> 01:25:11,352 Draag altijd uit voorzorg baby's in mandjes. 821 01:25:32,130 --> 01:25:39,600 Voor het welzijn van de mensheid! 822 01:25:42,332 --> 01:25:44,965 Een stap per keer! 823 01:25:49,248 --> 01:25:52,360 Duw niet. 824 01:25:54,213 --> 01:25:57,693 Draag de baby's voorzichtig. 825 01:26:35,052 --> 01:26:37,485 Ze hadden gelijk. 826 01:26:37,570 --> 01:26:40,851 Er is niets anders dan duisternis. 827 01:27:33,762 --> 01:27:35,874 Lina. 828 01:27:58,216 --> 01:28:00,538 Het is blauw. 829 01:28:12,404 --> 01:28:13,978 Ember! 830 01:28:14,064 --> 01:28:17,527 Je kunt het zien! Hallo! 831 01:28:17,613 --> 01:28:19,501 Ze zullen je niet 832 01:28:19,587 --> 01:28:24,211 Het is veel te ver. - Maar we moeten het ze hoe dan ook vertellen. 833 01:28:24,296 --> 01:28:27,271 We moeten ze vertellen wat er hierboven gaande is. 834 01:28:27,465 --> 01:28:31,702 Lina en Doon bonden hun hoop aan een rotsblok... 835 01:28:31,788 --> 01:28:35,133 en lieten het nar beneden, in de stad vallen. 836 01:28:42,483 --> 01:28:46,402 Het rotsblok had op een dak terecht kunnen komen. 837 01:28:48,000 --> 01:28:51,202 Of in een dakgoot terecht kunnen komen. 838 01:28:52,536 --> 01:28:55,932 Maar het lot ging een andere richting op. 839 01:28:56,985 --> 01:29:01,216 En de boodschap vond zijn weg. 840 01:29:08,816 --> 01:29:12,410 Nu was 'de weg' voor iedereen duidelijk. 841 01:29:13,754 --> 01:29:17,473 Iedereen van ons hield het vuur van Ember brandend... 842 01:29:17,559 --> 01:29:19,700 door de duisternis... 843 01:29:19,786 --> 01:29:23,049 zodat we weer op de aarde kunnen gaan wonen... 844 01:29:23,135 --> 01:29:26,455 in de lucht en het licht. 845 01:29:28,000 --> 01:29:33,000 Vertaald door United CustomNl ReleaseS Synced: Marc2008 (2009), The Netherlands City.Of.Ember.2008.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG63805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.