All language subtitles for Chicago.2002.1080p.BluRay.x264.anoXmous_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:56,200 --> 00:00:59,868 Iemand de Kelly Sisters gezien ? 3 00:01:01,667 --> 00:01:05,236 Jij, je moet over 5 minuten op. 4 00:01:10,203 --> 00:01:13,871 Hou 't wisselgeld maar, Charlie. 5 00:01:30,536 --> 00:01:32,163 Waar was je ? 6 00:01:32,263 --> 00:01:35,328 Waar is Veronica ? Ze is zichzelf niet vanavond. 7 00:01:35,428 --> 00:01:37,342 Mensen betalen voor een sisteract. 8 00:01:37,442 --> 00:01:41,209 Zeik niet, ik doe het wel alleen. 9 00:02:08,613 --> 00:02:10,202 gaan, snel. 10 00:02:13,984 --> 00:02:16,167 Dames en heren... 11 00:02:16,382 --> 00:02:21,173 De club presenteert met trots, Chicago's populairste dans duo 12 00:02:21,273 --> 00:02:24,722 Twee Jazzy babes, bewegend als een... 13 00:02:24,822 --> 00:02:27,401 ... de Kelly Sisters. 14 00:04:18,285 --> 00:04:19,815 Kom op we gaan. 15 00:04:19,915 --> 00:04:24,323 Maar ik heb nog niet je vriend ontmoet, die manager. Maak je geen zorgen Roxie... 16 00:04:24,423 --> 00:04:26,337 ... het is al geregeld. 17 00:04:26,437 --> 00:04:32,382 Heb je hem over me verteld ? Het is allemaal geregeld. 18 00:05:32,520 --> 00:05:35,777 Mrs. Borusowitz... Mrs. Hart ! 19 00:05:35,877 --> 00:05:37,763 Dit is Fred... 20 00:05:38,658 --> 00:05:41,336 ... hij is mijn broer. 21 00:06:18,845 --> 00:06:21,047 Zeg 't nog is, Fred. 22 00:06:21,147 --> 00:06:26,003 Je bent een ster, mijn eigen stijgende ster. 23 00:06:48,386 --> 00:06:50,866 Zeg 't nog is, Fred. 24 00:06:57,497 --> 00:06:59,779 Waar is de brand ? 25 00:07:00,279 --> 00:07:04,838 Amus komt pas om middernacht... Freddy ? 26 00:07:15,433 --> 00:07:19,073 ... ik wil niet zeuren of zo, maar wordt 't niet tijd... 27 00:07:19,173 --> 00:07:22,909 ... dat ik die vriend ontmoet, van de club. 28 00:07:23,009 --> 00:07:27,801 Je hebt het al een maand geleden, met hem over mij gehad. 29 00:07:27,901 --> 00:07:34,611 Dat weet ik nog omdat die avond Kelly haar man en zus betrapte. 30 00:07:34,711 --> 00:07:38,159 Ze zeggen dat zij ze samen in bed vond. 31 00:07:38,259 --> 00:07:42,719 Als ik Amos zo vond, gaf ik een feestje. 32 00:07:45,453 --> 00:07:46,887 Het is al laat. 33 00:07:46,987 --> 00:07:51,107 Ik heb nog weinig verandert aan mijn optreden, als ik iets bedenk schrijf ik 't in mijn dagboek... 34 00:07:51,207 --> 00:07:55,807 ... anders vergeet ik 't. Weet je waar ik aan dacht ? 35 00:07:55,907 --> 00:08:00,268 Echte goede acts hebben iets speciaals. 36 00:08:03,580 --> 00:08:05,398 Een soort rode draad erdoorheen. 37 00:08:05,498 --> 00:08:08,947 en ik dacht aan... zoiets als... 38 00:08:09,047 --> 00:08:10,537 Een loevre 39 00:08:11,349 --> 00:08:17,962 net genoeg om ze hongerig te houden, altijd ze naar meer laten smachten. 40 00:08:18,062 --> 00:08:23,046 Als ik ooit een reputatie heb gemaakt, kunnen we misschien zelf een club openen. 41 00:08:23,146 --> 00:08:27,362 Jij kan 't besturen en ik kan de hoof dattractie zijn. 42 00:08:27,462 --> 00:08:31,774 Wat is er ? Wordt wakker, je zult nooit een eigen act hebben. 43 00:08:31,874 --> 00:08:33,760 Wie zegt dat ? 44 00:08:34,463 --> 00:08:36,665 je bent maar een 2e rang artiestje op spillebenen... 45 00:08:36,765 --> 00:08:38,679 ... en ik ben maar een meubelverkoper. 46 00:08:38,779 --> 00:08:40,118 Jij hebt je connecties... 47 00:08:40,218 --> 00:08:42,708 ... die gozer op de club Er is geen gozer. 48 00:08:42,808 --> 00:08:45,393 Ja maar, die nacht Het was de eerste keer dat ik daar kwam. 49 00:08:45,493 --> 00:08:48,462 Dat was om een weddenschap te innen van de trombonespeler daar. 50 00:08:48,562 --> 00:08:52,682 Je hebt niemand verteld over mij ? Schatje... 51 00:08:52,782 --> 00:08:58,053 ... jij was heet, ik had alles gezegd om je in bed te krijgen. 52 00:08:58,153 --> 00:09:02,712 Maar dan... We hebben lol gehad, hou op. 53 00:09:06,402 --> 00:09:11,456 Je kan me dit niet aan doen Blijf van me af ! 54 00:09:14,170 --> 00:09:18,432 Raak me nog 's aan, en ik sla je neer. 55 00:09:19,925 --> 00:09:22,798 Je man komt zo thuis, je kan je beter gaan wassen voor hij het merkt. 56 00:09:22,898 --> 00:09:24,883 Je loog Nou en 57 00:09:29,420 --> 00:09:33,682 Je loog tegen mij. Het leven is hard. 58 00:09:34,600 --> 00:09:36,189 Hoerenjong. 59 00:09:43,711 --> 00:09:45,399 Hoerenjong ! 60 00:09:58,098 --> 00:10:00,875 Waarom doe je nog moeite, Sal. Het is al opgelost. 61 00:10:00,975 --> 00:10:05,862 in recordtijd, moord en bekentenis binnen een uur. 62 00:10:05,962 --> 00:10:11,138 Waar kwam het wapen vandaan uit de onderbroekenla, voor als er problemen waren. 63 00:10:11,238 --> 00:10:14,015 Dat is goed, Teken daar maar even. 64 00:10:14,115 --> 00:10:15,704 Graag hoor. 65 00:10:16,321 --> 00:10:19,098 Zeg dadelijk niet voor het gerecht dat we de bekentenis met geweld hebben verkregen. 66 00:10:19,198 --> 00:10:21,496 Nee hoor, ik gaf mezelf op, overgegeven uit vrije wil 67 00:10:21,596 --> 00:10:23,318 - Is hij geen vrolijke moordenaar. 68 00:10:23,418 --> 00:10:25,524 Zou een inbraak geen moord vrijpleiten ? 69 00:10:25,624 --> 00:10:29,361 Vorige week bedankte een jury nog iemand. 70 00:10:29,461 --> 00:10:32,337 ga naar binnen Jij ook. 71 00:10:34,928 --> 00:10:36,220 Zitten ! 72 00:10:38,956 --> 00:10:41,040 Vanaf het begin. 73 00:10:41,929 --> 00:10:45,953 Een man mag toch zijn huis en haard verdedigen ? Dat is zo 74 00:10:46,053 --> 00:10:49,982 Ik kom thuis van de garage en zie hem door het raam naar binnen komen. 75 00:10:50,082 --> 00:10:53,147 En mijn vrouw Roxy, was lief aan het slapen. 76 00:10:53,247 --> 00:10:55,448 Is dat zo, Mrs. Hart ? Dat zeg ik het is de waarheid... 77 00:10:55,548 --> 00:10:59,669 ... mijn vrouw heeft hier niets mee te maken, ze zou geeneens een vlieg kwaad doen. 78 00:10:59,769 --> 00:11:03,601 Pas na het eerste schot deed ze haar ogen open. 79 00:11:03,701 --> 00:11:07,917 Altijd al gezegd, ze slaapt nog door de St. Patricks parade heen. 80 00:11:08,017 --> 00:11:12,808 Wat er had kunnen gebeuren als ik nog een biertje was gaan drinken, in plaats van gelijk naar huis te gaan. 81 00:11:12,908 --> 00:11:15,878 Wordt misselijk als ik er al aan denk. 82 00:11:15,978 --> 00:11:20,577 Als eerst nummer zal Roxy Hart een lied zingen over liefde en toewijding. 83 00:11:20,677 --> 00:11:24,642 Opgedragen aan haar lieve man Amos. 84 00:12:06,139 --> 00:12:08,053 Zoals ik al zei, zelfs nadat ik had geschoten... 85 00:12:08,153 --> 00:12:12,613 ... bleef hij komen, dus schoot ik weer. 86 00:13:13,948 --> 00:13:20,658 Stel... stel hij had haar aangerand, weet je wat ik bedoel Ik weet 't. 87 00:13:20,758 --> 00:13:27,891 Hoe erg had dat kunnen zijn, goed dat ik op tijd uit me werk kwam. 88 00:13:30,541 --> 00:13:33,798 Naam van de overledene... Fred Casely Fred Casely ? 89 00:13:33,898 --> 00:13:38,401 Hoe kan hij nou inbreker zijn, mijn vrouw kent hem. We hebben onze meubels bij hem gekocht. 90 00:13:38,501 --> 00:13:40,981 Gaf ons 10% korting. 91 00:13:44,064 --> 00:13:45,403 Ze vertelde me dat hij een inbreker was. 92 00:13:45,503 --> 00:13:47,129 Je bedoelt dat hij al dood was toen je thuiskwam. 93 00:13:47,229 --> 00:13:51,062 Jezus heb ik weer, Zij vertelt een lulverhaal over een inbreker... 94 00:13:51,162 --> 00:13:53,939 ... en dat ik moet zeggen dat ik het gedaan heb omdat ik wel vrijgesproken word. 95 00:13:54,039 --> 00:13:58,796 "Help me Amos" anders is mijn uur geslagen. 96 00:14:02,863 --> 00:14:08,511 En ik geloof haar, die goedkope hoer. Me bedriegen. 97 00:14:11,783 --> 00:14:17,245 Ik werk 14 uur per dag terwijl zij thuis zit te niksen... 98 00:14:17,345 --> 00:14:21,466 ... en rond aan het huppelen is als een of ander slet. 99 00:14:21,566 --> 00:14:23,480 Ik ben niet achterlijk hoor. 100 00:14:23,580 --> 00:14:28,275 Sommige dingen kan een man niet aan, en deze keer is ze te ver gegaan. 101 00:14:28,375 --> 00:14:31,824 Wat een idioot ben ik toch geweest. 102 00:14:31,924 --> 00:14:37,387 - verader, met je grote mond, je beloofde dat je... Waar heb je het over... 103 00:14:37,487 --> 00:14:41,415 Je bedriegt me Roxanne. Je zegt het is een inbreker. 104 00:14:41,515 --> 00:14:45,480 - Jij bent een ontrouwe echtgenoot. 105 00:14:47,078 --> 00:14:51,006 Ok�, het is waar, ik schoot hem neer, maar het was zelfverdediging. 106 00:14:51,106 --> 00:14:52,541 Hij probeerde me te beroven. 107 00:14:52,641 --> 00:14:56,569 Wat ik hoor, is dat hij de hele maand al 3 keer per week bij je inbrak. 108 00:14:56,669 --> 00:14:58,967 Dus wat zegt u ervan Mevrouw. 109 00:14:59,067 --> 00:15:01,547 Dat is hem. Dank u. 110 00:15:01,560 --> 00:15:03,475 Uw verhaal klopt niet Mrs. Hart. 111 00:15:03,575 --> 00:15:08,846 Probeer dit is: Fred Casely was een lol en je man hier je brood op de plank. 112 00:15:08,946 --> 00:15:12,490 Brood wel, maar geen drank. En Fred Casely kon dat wel ? 113 00:15:12,590 --> 00:15:18,040 Met een vrouw en 5 kinderen, of wist je dat niet. 114 00:15:19,112 --> 00:15:21,889 Wat ? Allemaal van hem 115 00:15:25,346 --> 00:15:28,795 Smeerlap, ik heb hem vermoord en zou hem zo weer vermoorden. 116 00:15:28,895 --> 00:15:34,444 Een keer is genoeg, neem haar mee naar het bureau. 117 00:15:36,280 --> 00:15:38,290 Daar komen ze. Deze kant opkijken. 118 00:15:38,390 --> 00:15:41,839 Zonde om dat mooie gezicht te verbergen. Waarom heb je het gedaan ? 119 00:15:41,939 --> 00:15:47,018 Geef ons is een wat info, h� Geniet nu het nog kan. 120 00:15:47,118 --> 00:15:48,841 Volgens de Officier van Justitie, Harrinson... 121 00:15:48,941 --> 00:15:51,622 ... is dit een "hang" zaak. Morgen al klaar voor de Jury. 122 00:15:51,722 --> 00:15:53,924 Wat bedoel je met hang zaak Niet zo stoer meer nu, h�. 123 00:15:54,024 --> 00:15:55,842 Neem haar mee naar de gevangenis. 124 00:15:55,942 --> 00:15:59,295 Kom op schat, waarom deed je het ? Sloeg hij je, was hij gemeen. 125 00:15:59,395 --> 00:16:04,548 - Wat betekent het, wat bedoel je met hangen ? 126 00:16:20,112 --> 00:16:22,697 Gebruik je morfine, coca�ne ? 127 00:16:22,797 --> 00:16:26,267 Armlengte: 31. Armlengte: 31. 128 00:16:26,730 --> 00:16:28,121 Lengte... 129 00:16:30,950 --> 00:16:35,453 De Bewaakster is onderweg Dus maak het niet te gezellig. 130 00:16:35,553 --> 00:16:38,231 Maak die sigaret uit ! 131 00:16:40,828 --> 00:16:43,407 Ooit Morton al gehad. 132 00:16:47,446 --> 00:16:52,203 Ze is aardig, zolang je ze tevreden houdt. 133 00:16:53,776 --> 00:16:56,170 En nu dames en heren... 134 00:16:56,270 --> 00:17:01,637 ... De hoedster van de sleutels. De Barones van de brik. 135 00:17:01,737 --> 00:17:04,712 Bewaakster "Mama" Morton. 136 00:17:39,526 --> 00:17:40,917 Opstaan ! 137 00:17:42,979 --> 00:17:44,766 Welkom dames. 138 00:17:54,968 --> 00:17:57,266 Jullie denken vast, dat het leven hier een hel wordt. 139 00:17:57,366 --> 00:18:00,044 Maar dat is niet waar. 140 00:18:09,738 --> 00:18:11,652 Ik kan jullie vriendin zijn. 141 00:18:11,752 --> 00:18:16,064 Dus als dit alles je ongelukkig maakt... 142 00:18:16,164 --> 00:18:25,277 ... geef mij dan geen grote mond, want dat interesseert me geen bal. Nu wegwezen hier. 143 00:18:48,870 --> 00:18:52,835 Jij bent zeker Hart. Je bent mooi. 144 00:18:53,186 --> 00:18:56,155 Dank u "Mama". Noem me niet, Mama. 145 00:18:56,255 --> 00:18:58,553 We gaan voor je zorgen hier. 146 00:18:58,653 --> 00:19:04,020 Jouw cel is in het "Oostblok" Het moordenaarsblok. 147 00:19:04,120 --> 00:19:06,105 Is dat mooier ? 148 00:19:14,958 --> 00:19:18,119 Ik denk dat ik hier niet thuishoor, ik heb eigenlijk niets gedaan. 149 00:19:18,219 --> 00:19:22,722 Ik weet het schatje, ik heb nog nooit gehoord dat een man niet kreeg wat hij verdiende. 150 00:19:22,822 --> 00:19:25,401 H� Mama, kom is hier. 151 00:19:26,947 --> 00:19:30,219 Kelly, jij bent Valma Kelly. 152 00:19:31,742 --> 00:19:34,519 Ik was erbij die nacht dat je gearresteerd werd. 153 00:19:34,619 --> 00:19:36,629 Ja, jij en de halve stad. 154 00:19:36,729 --> 00:19:38,260 Kijk hier is Mama. 155 00:19:38,360 --> 00:19:41,617 Een paginagroot artikel over mij, in Redbook Magazine. 156 00:19:41,717 --> 00:19:46,508 "We kunnen ons geen lugubere en ergere dubbele moord herinneren dan deze" 157 00:19:46,608 --> 00:19:51,975 Zulke publiciteit kan je niet kopen. Kan je niet kopen ? 158 00:19:52,075 --> 00:19:54,757 Dan kan ik dit wel houden. 159 00:19:54,857 --> 00:19:56,941 Leuk geprobeerd. 160 00:21:13,408 --> 00:21:14,601 Mama... 161 00:21:15,422 --> 00:21:18,595 ... Het is nogal koud hier. 162 00:21:18,683 --> 00:21:25,222 Is er iets mis met de verwarming ? Niet dat ik wil klagen... 163 00:21:25,397 --> 00:21:29,560 maar... als je wat extra dekens hebt. 164 00:21:30,768 --> 00:21:33,248 Lichten uit, dames ! 165 00:22:47,880 --> 00:22:52,000 En nu, de zes mooie moordenaressen, van de "Cook County Jail"... 166 00:22:52,100 --> 00:22:54,110 ... met hun uitvoering van... 167 00:22:54,210 --> 00:22:56,789 ... de Celblok Tango. 168 00:23:51,853 --> 00:23:55,877 Mensen hebben soms van die eigenaardigheden. 169 00:23:55,977 --> 00:24:00,769 Zoals Bernie, Bernie hield van kauwgom, niet om te kauwen... 170 00:24:00,869 --> 00:24:02,399 ... maar om te "knallen" 171 00:24:02,499 --> 00:24:04,989 Dus ik kwam eens thuis, zwaar ge�rriteerd... 172 00:24:05,089 --> 00:24:08,442 ... zoekend naar wat medeleven. En daar ligt Bernie... 173 00:24:08,542 --> 00:24:11,319 ... languit op de bank met een biertje, kauwgom aan het kauwen. 174 00:24:11,419 --> 00:24:14,388 Nee niet kauwen, maar aan het "knallen". 175 00:24:14,488 --> 00:24:20,526 Dus ik zeg: Als ik die kauwgom nog een keer hoor knallen... 176 00:24:20,626 --> 00:24:21,773 ... en hij deed het. 177 00:24:21,873 --> 00:24:23,979 Dus pakte ik het geweer van de muur... 178 00:24:24,079 --> 00:24:26,952 ... en vuurde twee waarschuwingschoten af. 179 00:24:27,052 --> 00:24:29,037 In zijn hoofd ! 180 00:24:51,318 --> 00:24:55,438 Ik ontmoette mijn vent in Salt Lake City, twee jaar geleden. 181 00:24:55,538 --> 00:24:57,068 Hij zei dat hij vrijgezel was. 182 00:24:57,168 --> 00:25:00,713 We konden het gelijk goed vinden. Dus gingen samenwonen. 183 00:25:00,813 --> 00:25:02,823 Hij ging werken, kwam thuis. 184 00:25:02,923 --> 00:25:05,413 Maakte hem een drankje, 't avondeten. 185 00:25:05,513 --> 00:25:08,098 En toen ontdekte ik het. 186 00:25:08,198 --> 00:25:09,825 Vrijgezel zei hij. 187 00:25:09,925 --> 00:25:11,359 Vrijgezel, me reet... 188 00:25:11,459 --> 00:25:14,141 ... hij was niet alleen getrouwd... 189 00:25:14,241 --> 00:25:16,155 ... hij had zes vrouwen. 190 00:25:16,255 --> 00:25:18,457 Zo'n Mormoon, weet je wel. 191 00:25:18,557 --> 00:25:20,950 Die avond toen hij thuis kwam van het werk... 192 00:25:21,050 --> 00:25:25,362 ... heb ik zijn drankje klaargemaakt. Zoals gewoonlijk. 193 00:25:25,462 --> 00:25:27,568 Sommigen mannen kunnen gewoon niet goed tegen... 194 00:25:27,668 --> 00:25:29,653 ... Arsenicum ! 195 00:25:44,644 --> 00:25:46,175 Ik sta dus in de keuken. 196 00:25:46,275 --> 00:25:47,805 Snij de kip voor het avondeten. 197 00:25:47,905 --> 00:25:49,532 Bemoei me met me eigen zaken. 198 00:25:49,632 --> 00:25:52,313 Dan stormt mijn man Wilbur binnen in jaloerse razernij. 199 00:25:52,413 --> 00:25:54,615 "Jij hebt het met de melkboer gedaan". 200 00:25:54,715 --> 00:25:56,917 Hij was gek geworden, En hij bleef maar schreeuwen... 201 00:25:57,017 --> 00:25:59,027 "Je hebt het met de melkboer gedaan". 202 00:25:59,127 --> 00:26:01,521 En toen liep hij zomaar in mijn mes. 203 00:26:01,621 --> 00:26:05,586 Hij liep wel tien keer in mijn mes. 204 00:26:34,230 --> 00:26:36,720 Ja, maar heb je het gedaan ? 205 00:26:36,820 --> 00:26:38,904 "Niet schuldig". 206 00:26:43,342 --> 00:26:45,832 Mijn zuster Veronica en ik, hadden een dubbel-act. 207 00:26:45,932 --> 00:26:48,901 Mijn man Charlie reisde met ons mee. 208 00:26:49,001 --> 00:26:51,778 Als laatste nummer van onze act, deden we twintig acrobatische nummers op rij. 209 00:26:51,878 --> 00:26:56,734 dubbele flip... gespreide arend... rugzwaai. 210 00:26:58,880 --> 00:27:00,602 Dus die ene avond voor de show... 211 00:27:00,702 --> 00:27:02,712 ... zitten we in hotel Cicero... 212 00:27:02,812 --> 00:27:06,548 ... alledrie wat aan het drinken, lol maken. 213 00:27:06,648 --> 00:27:10,193 We kwamen zonder ijsblokjes te zitten, dus ging ik wat halen. 214 00:27:10,293 --> 00:27:13,358 Ik kom terug... doe de deur open... 215 00:27:13,458 --> 00:27:18,058 ... en daar zijn Veronica en Charlie, bezig met nummer 17... 216 00:27:18,158 --> 00:27:20,935 ... De gespreide arend. 217 00:27:21,131 --> 00:27:26,210 Ik was zo geschokt, ik kreeg een black-out Ik kan me niets meer herinneren. 218 00:27:26,310 --> 00:27:30,430 Het was pas later, toen ik het bloed van mijn handen waste... 219 00:27:30,530 --> 00:27:34,396 ... dat ik wist dat ze dood waren. 220 00:28:03,332 --> 00:28:06,301 Ik hield meer van Al Lipswitz dan ik ooit kan vertellen. 221 00:28:06,401 --> 00:28:08,027 Hij was heel artistiek... 222 00:28:08,127 --> 00:28:10,905 ... gevoelig... een schilder. 223 00:28:11,005 --> 00:28:13,015 Hij was altijd bezig, zichzelf te "vinden". 224 00:28:13,115 --> 00:28:16,851 Hij ging elke avond uit, om zichzelf te vinden, en al doende... 225 00:28:16,951 --> 00:28:18,386 ... vond hij Ruth... 226 00:28:18,486 --> 00:28:22,154 Gladys... Rosemary... en Erving. 227 00:28:22,226 --> 00:28:25,387 Je kan zeggen, we gingen uit elkaar vanwege artistieke meningsverschillen... 228 00:28:25,487 --> 00:28:27,402 ... hij zag zichzelf als levend... 229 00:28:27,502 --> 00:28:30,279 ... en ik zag hem dood. 230 00:29:04,715 --> 00:29:08,547 Als jij je kauwgom nog een keer... 10 keer... 231 00:29:08,647 --> 00:29:14,691 ... gespreide arend... Artistieke meningsverschillen... 232 00:29:29,268 --> 00:29:31,374 Van wie is dit allemaal ? Wat gaat jou dat nou aan. 233 00:29:31,474 --> 00:29:40,488 Niets, ik dacht dat 't van Velma was. Hunyack doet haar was voor een dollar per week. 234 00:29:47,108 --> 00:29:49,022 Schone handdoeken. 235 00:29:49,122 --> 00:29:50,513 Snel dan. 236 00:30:02,262 --> 00:30:03,792 Weet je wat Mama gaat doen voor jou ? 237 00:30:03,892 --> 00:30:06,765 Mama gaat je laten weer laten optreden in een Vaudeville-act. 238 00:30:06,865 --> 00:30:07,916 Ben je nu ook al een manager. 239 00:30:08,016 --> 00:30:12,232 Wel schat, het regelen kost geld, alle telefoontjes, gaan via mij. 240 00:30:12,332 --> 00:30:13,959 Over hoeveel geld hebben we het. 241 00:30:14,059 --> 00:30:16,644 Weet je het is een gekke wereld Weet je, Babe Ruth... 242 00:30:16,744 --> 00:30:19,809 ... heeft make-up op en speelt in "the Palace" en verdient $5000 per week. 243 00:30:19,909 --> 00:30:22,399 En iets met echt talent dan. 244 00:30:22,499 --> 00:30:25,084 Ik kan met de jongen van William Morris praten... 245 00:30:25,184 --> 00:30:28,633 ... en gezien de omstandigheden, misschien $2500 regelen. 246 00:30:28,733 --> 00:30:32,853 $2500, het meeste wat Veronica en ik verdienden was $350. 247 00:30:32,953 --> 00:30:36,018 Dat kan er gebeuren met de juiste manager. 248 00:30:36,118 --> 00:30:39,087 Weet je Mama, ik heb altijd Big Jim's willen spelen. 249 00:30:39,187 --> 00:30:42,732 Denk je dat je dat kan regelen ? 250 00:30:42,832 --> 00:30:47,624 Met een telefoontje Wat gaat dat me nu weer kosten. 251 00:30:47,724 --> 00:30:52,184 Kom op Val, je bent als familie voor me. 252 00:30:52,327 --> 00:30:55,968 Voor $50, doe ik het $50, voor een telefoontje. 253 00:30:56,068 --> 00:31:00,924 Je zal wel veel verkeerde nummers in tikken. 254 00:31:03,741 --> 00:31:08,149 Miss Kelly, ik heb je ondergoed hier, vers geprest door ondergetekende. 255 00:31:08,249 --> 00:31:10,333 Nee, niet nodig. 256 00:31:11,318 --> 00:31:15,054 Luister is... ... mag ik wat vragen ? 257 00:31:15,154 --> 00:31:17,139 Die Harrison... 258 00:31:17,168 --> 00:31:19,082 ... zei dat wat ik gedaan had, een hangzaak was. 259 00:31:19,182 --> 00:31:21,864 en dat hij bereid is de maximale straf te eisen. 260 00:31:21,964 --> 00:31:25,125 nou, en Dus... ik ben bang. 261 00:31:25,225 --> 00:31:27,331 Zou wel wat advies kunnen gebruiken. 262 00:31:27,431 --> 00:31:31,071 Speciaal van zo iemand die ik zo aanbid, zoals jij. 263 00:31:31,171 --> 00:31:34,236 Zolang ik me kan herinneren, wil ik op het toneel staan Echt waar ? 264 00:31:34,336 --> 00:31:36,826 Wat doe je dan ? Wassen en drogen ? 265 00:31:36,926 --> 00:31:41,621 Nee... als achtergrond danseres. tenminste voor ik mijn man Amos ontmoette. 266 00:31:41,721 --> 00:31:45,554 - Liefje wil je wat advies ? Hier is het, van mij naar jou... 267 00:31:45,654 --> 00:31:50,312 Blijf met je poten van mijn ondergoed af ! 268 00:31:51,409 --> 00:31:53,691 Ja, ok�. Dank je. 269 00:31:56,588 --> 00:31:58,177 Voor niets. 270 00:31:59,273 --> 00:32:00,804 Ze is wat, is het niet ? 271 00:32:00,904 --> 00:32:04,544 Hoe groot ze ook wordt, ze blijft gewoontjes. 272 00:32:04,644 --> 00:32:07,916 Ik wil je wel helpen meisje. 273 00:32:08,577 --> 00:32:10,760 Ga gerust zitten. 274 00:32:13,084 --> 00:32:15,286 Wat denk je dat je voor reden op gaat geven ? 275 00:32:15,386 --> 00:32:17,876 Reden ? Wat ga je de jury vertellen ? 276 00:32:17,976 --> 00:32:21,425 De waarheid, denk ik. De waarheid ? 277 00:32:21,525 --> 00:32:23,151 Dat is een enkele reis, naar de dood. 278 00:32:23,251 --> 00:32:25,357 mijn God. Rustig aan. 279 00:32:25,457 --> 00:32:28,426 In deze stad is moord een vorm van vermaak. 280 00:32:28,526 --> 00:32:32,454 In 47 jaar Cook gevangenis is er nog geen vrouw opgehangen. 281 00:32:32,554 --> 00:32:35,715 Dus je kans is 1 op de 47 dat ze jou ook niet ophangen. 282 00:32:35,815 --> 00:32:38,689 Heilige Marie en Jozef Je praat tegen de verkeerde mensen. 283 00:32:38,789 --> 00:32:42,556 Wat je nodig hebt is Billy Flynn. 284 00:32:43,392 --> 00:32:46,170 De beste advocaat in heel Illenois. 285 00:32:46,270 --> 00:32:49,814 Wat hij allemaal niet weet van de jury en vrouwen. hoe krijg je die Billy Flynn ? 286 00:32:49,914 --> 00:32:51,828 Niet door te bidden, in ieder geval. 287 00:32:51,928 --> 00:32:53,651 Ten eerste geef je me $100. 288 00:32:53,751 --> 00:32:57,008 Dan pleeg ik een belletje $100,maar dat... 289 00:32:57,108 --> 00:33:00,365 ... ik bedoel, is nogal veel voor een belletje. 290 00:33:00,465 --> 00:33:02,475 Maar hij is elke cent waard. 291 00:33:02,575 --> 00:33:06,023 Hij heeft nog nooit een zaak voor een cli�nte verloren. 292 00:33:06,123 --> 00:33:08,517 En zo'n mooi lief poesje als jij... 293 00:33:08,617 --> 00:33:11,298 ... laten we zeggen zo blind is vrouwe justitia ook weer niet. 294 00:33:11,398 --> 00:33:13,696 Nog nooit een zaak verloren Nooit ! 295 00:33:13,796 --> 00:33:22,315 Elke vrouw in deze gevangenis zou een moord doen om hem te krijgen als advocaat. 296 00:33:58,395 --> 00:34:02,131 Dames en heren, hier is de zilveren tong van de rechtszaal. 297 00:34:02,231 --> 00:34:05,701 De enige echte... Billy Flynn. 298 00:35:19,727 --> 00:35:21,546 Goedemorgen dames. 299 00:35:21,646 --> 00:35:25,512 Niet schuldig Zeg 't maar liefje. 300 00:35:31,237 --> 00:35:35,453 Excuseer mij, heren. Miss Kelly, kunt u zich helemaal niets herinneren van die avond. 301 00:35:35,553 --> 00:35:38,522 Ik was compleet weg, ik kan me niets herinneren. 302 00:35:38,622 --> 00:35:40,920 Alleen, dat ik het niet gedaan heb. Enig idee wie het was dan ? 303 00:35:41,020 --> 00:35:45,811 Nee, en mijn cli�nte bied een grote som geld voor iedere informatie hierover. 304 00:35:45,911 --> 00:35:48,209 Hoeveel is de beloning ? Ik weet 't niet, hoeveel ? 305 00:35:48,309 --> 00:35:49,935 Ik kijk wel na de rechtszaak. 306 00:35:50,035 --> 00:35:55,498 Als er geen vragen meer zijn, we hebben veel werk te doen. 307 00:35:55,598 --> 00:35:57,800 Wat is dit over een beloning. 308 00:35:57,900 --> 00:36:05,132 Reporters zijn dom, ze schrijven het op, en wij ontkennen het weer. 309 00:36:05,381 --> 00:36:08,158 Mr. Flynn, Ik ben Roxy Hart. Wie 310 00:36:08,258 --> 00:36:09,501 Mama, heeft je over me verteld. 311 00:36:09,601 --> 00:36:11,899 O ja, jij bent die knappe. 312 00:36:11,999 --> 00:36:16,407 Ik hoopte dat u me wilde vertegenwoordigen. Heb je $5000 ? 313 00:36:16,507 --> 00:36:18,613 Dat is wel veel geld. 314 00:36:18,713 --> 00:36:21,985 Mama had het niet over $5000 315 00:36:22,070 --> 00:36:23,696 H�... Mr. Flynn. 316 00:36:23,796 --> 00:36:27,053 Ik ben niet zo goed hierin, maar... 317 00:36:27,153 --> 00:36:30,985 ... kunnen we niet iets... regelen ? 318 00:36:31,085 --> 00:36:35,877 Ik kan heel erg meewerken Blij dat dat voorbij is, luister: 319 00:36:35,977 --> 00:36:42,615 Je betekent maar een ding voor mij, Bel me als je $5000 hebt. 320 00:37:43,978 --> 00:37:46,260 Hij kan u nu zien. 321 00:37:49,445 --> 00:37:50,975 Wel, hallo Andy. 322 00:37:51,075 --> 00:37:55,832 Amos, mijn naam is Amos. ok�, neem plaats. 323 00:37:56,542 --> 00:37:59,607 Weet je, je bent een opmerkelijke man. 324 00:37:59,707 --> 00:38:02,197 Je vrouw bedriegt je, vermoord hem en probeert jou de schuld te geven 325 00:38:02,297 --> 00:38:04,786 Meeste man zouden zo'n vrouw laten hangen, maar nee... 326 00:38:04,886 --> 00:38:06,321 ... Jij blijft haar steunen. 327 00:38:06,421 --> 00:38:07,856 Daarmee ben je voor mij een held. 328 00:38:07,956 --> 00:38:10,157 Dat is zo. Ik ben een held. 329 00:38:10,257 --> 00:38:13,133 Heb je het geld bij je ? 330 00:38:13,231 --> 00:38:15,432 Ik heb het niet zo goed gedaan als ik hoopte. 331 00:38:15,532 --> 00:38:18,903 Maar, dat komt nog Mr. Flynn. 332 00:38:19,848 --> 00:38:22,434 Dit is nog maar $1000. plus nog $300 die ik geleend... 333 00:38:22,534 --> 00:38:25,311 ... heb van collega's van de garage... 334 00:38:25,411 --> 00:38:28,584 ... $700 van het bouwfonds. 335 00:38:29,056 --> 00:38:32,601 Dat is alles wat ik heb tot nu toe. 336 00:38:32,701 --> 00:38:35,190 Maar ik geef u elke week $20 van mijn salaris. 337 00:38:35,290 --> 00:38:38,355 Ik zal ook rente betalen erover, dubbel, driedubbel... 338 00:38:38,455 --> 00:38:41,328 - Toen je gisteren bij me kwam, vroeg ik niet of ze schuldig was... 339 00:38:41,428 --> 00:38:44,685 ... niet of ze onschuldig was. of de alcoholiste was, of verslaafd. 340 00:38:44,785 --> 00:38:48,618 Nee, alles wat ik zei was: "Heb je $5000 en jij zei ja. 341 00:38:48,718 --> 00:38:50,920 Maar je hebt 't niet. 342 00:38:51,020 --> 00:38:58,054 Dus je bent een leugenaar, en ik verpest mijn tijd daar niet aan. 343 00:39:01,090 --> 00:39:04,362 Het spijt me echt Mr. Flynn. 344 00:39:04,735 --> 00:39:06,074 Aan de andere kant... 345 00:39:06,174 --> 00:39:09,622 ... de toewijding aan je vrouw is ontroerend. 346 00:39:09,722 --> 00:39:12,691 Ik neem de zaak aan, en hou dit. 347 00:39:12,791 --> 00:39:15,865 Omdat ? Ik zo quit speel. 348 00:39:16,532 --> 00:39:20,652 Kijk, Ik schep niet graag op, maar geloof me... 349 00:39:20,752 --> 00:39:24,009 Als Jezus vandaag de dag in Chicago had geleefd, $5000 had gehad en bij mij... 350 00:39:24,109 --> 00:39:28,325 was gekomen, hadden dingen anders gelopen voor hem. 351 00:39:28,425 --> 00:39:30,147 Ok�, dit gaan we doen. 352 00:39:30,247 --> 00:39:33,792 Aan het einde van de week, staat Roxie's naam op de voorpagina van elke krant. 353 00:39:33,892 --> 00:39:37,149 Liefste kleine jazz killer deze kant van Chicago. 354 00:39:37,249 --> 00:39:39,547 Dat is de wending die ik er aan wil geven. 355 00:39:39,647 --> 00:39:43,383 We gaan een veiling houden om geld in te zamelen, voor haar verdediging. 356 00:39:43,483 --> 00:39:46,644 Ze kopen alles wat ze ooit heeft aangeraakt. 357 00:39:46,744 --> 00:39:49,809 Je schoenen, je jurken, je ondergoed. Muziekplaten... 358 00:39:49,909 --> 00:39:52,974 ... zoals diegene die draaide toen ik die klootzak doodschoot. 359 00:39:53,074 --> 00:39:55,756 Dat hoorde ik niet. Niet dat ik geen reden had voor wat ik deed. 360 00:39:55,856 --> 00:39:58,249 Wat zijn ze eigenlijk Dat is pas nodig bij de rechtszaak. 361 00:39:58,349 --> 00:40:02,277 Niemand interesseert het wat je verdediging is, tenzij ze zich in jou interesseren. 362 00:40:02,377 --> 00:40:04,867 We moeten eerst wat vriendjes zoeken bij de pers. 363 00:40:04,967 --> 00:40:06,785 Ze zijn niet allemaal zo makkelijk als Mary Sunshine. 364 00:40:06,885 --> 00:40:09,854 Maar er is een ding wat ze niet kunnen weerstaan. 365 00:40:09,954 --> 00:40:13,325 Dat is een hervormde zondaar. 366 00:40:13,503 --> 00:40:15,705 Wat was je favoriete vak op school ? 367 00:40:15,805 --> 00:40:19,350 Dat was echt niet... Er was toch wel iets ? 368 00:40:19,450 --> 00:40:21,652 Ik kreeg hoge cijfers voor Hygi�ne. 369 00:40:21,752 --> 00:40:24,337 Perfect, je wou altijd al non worden. 370 00:40:24,437 --> 00:40:26,255 Een non ? Waar ben je geboren ? 371 00:40:26,355 --> 00:40:28,365 Op een kippenboerderij. 372 00:40:28,465 --> 00:40:31,243 Mooi ouderlijk huis, gevuld met luxe en finesse. 373 00:40:31,343 --> 00:40:34,695 Waar zij je ouders nu ? Waarschijnlijk op hun balkon in een schommelstoel. 374 00:40:34,795 --> 00:40:39,395 - Je ouders zijn dood, Je familiefortuin is weg. 375 00:40:39,495 --> 00:40:46,205 Toen viel je in dit huwelijk, voelde je eenzaam en alleen in een gestoorde stad... 376 00:40:46,305 --> 00:40:50,617 ... gevuld met Jazz, cabaret en drank je kwam als een mot naar het vuur. 377 00:40:50,717 --> 00:40:56,371 Nu is de razernij voorbij, en je werd een vlinder, geplet. 378 00:40:56,471 --> 00:40:58,481 Is het een mot of een vlinder ? 379 00:40:58,581 --> 00:41:00,879 Je hebt gezondigd en je hebt spijt. 380 00:41:00,979 --> 00:41:04,620 God, dat is prachtig. Laat God erbuiten. 381 00:41:04,720 --> 00:41:07,209 Blijf bij waar je goed in bent. 382 00:41:07,309 --> 00:41:10,758 Meid, als ik klaar met je ben, ben je niet alleen vrijgesproken... 383 00:41:10,858 --> 00:41:14,019 ... maar elke vent in de jury wil je dan aan z'n moeder voorstellen. 384 00:41:14,119 --> 00:41:18,239 Ik ben geboren in een mooi klooster in het zuiden. 385 00:41:18,339 --> 00:41:21,404 H� gvd, ik krijg dit nooit goed. 386 00:41:21,504 --> 00:41:26,775 Hou op met vloeken, vanaf nu zeg alleen nog maar, "o jee". 387 00:41:26,875 --> 00:41:29,949 Ik ben geboren... Kom op. 388 00:41:57,279 --> 00:42:01,303 Ik dacht ook, voor op de getuigenstoel, dat ik helemaal tranerig werd. 389 00:42:01,403 --> 00:42:06,099 en dan om je zakdoek vraag, waarna ik me naar de jury richt... 390 00:42:06,199 --> 00:42:07,921 ... en een beetje dij laat zien. 391 00:42:08,021 --> 00:42:11,194 Wat denk je ? Klinkt goed. 392 00:42:16,269 --> 00:42:18,184 Wil je de rest niet horen ? Morgen... 393 00:42:18,284 --> 00:42:21,253 ... Sta je bovenaan mijn lijst. 394 00:42:21,353 --> 00:42:24,418 Wel wel, Sorry dat ik zo laat ben... 395 00:42:24,518 --> 00:42:25,952 ... Mr. Flynn. 396 00:42:26,052 --> 00:42:32,294 Ik hoop niet dat jij je verveeld hebt ? ik vind het mooi. 397 00:42:32,478 --> 00:42:34,661 Ik vind het mooi. 398 00:42:36,507 --> 00:42:40,627 Ik hoorde dat morgen je persconferentie is. 399 00:42:40,727 --> 00:42:42,545 Wat gaat jou dat aan ? 400 00:42:42,645 --> 00:42:45,902 Je wilde mijn advies toch ? Hier is 't. 401 00:42:46,002 --> 00:42:50,314 Vergeet niet, Billy Flynn's belangrijkste cli�nt is Billy Flynn. 402 00:42:50,414 --> 00:42:52,300 Dat betekent ? 403 00:42:54,826 --> 00:42:57,219 Laat hem niet alle aandacht stelen. 404 00:42:57,319 --> 00:43:01,680 Ze hebben betaald om jou te mogen zien. 405 00:43:03,266 --> 00:43:05,276 Vergeet niet, we kunnen maar een idee per keer verkopen. 406 00:43:05,376 --> 00:43:08,825 Ik zag hem nog op me af komen met die rare blik in z'n ogen. 407 00:43:08,925 --> 00:43:13,428 En we grepen beide naar het pistool. Je greep beiden naar het pistool... 408 00:43:13,528 --> 00:43:15,612 Klaar ? ... ja. 409 00:43:25,997 --> 00:43:27,815 Heren, Miss Sunshine. 410 00:43:27,915 --> 00:43:30,117 Mijn cli�nt heeft net "niet schuldig" gepleit. 411 00:43:30,217 --> 00:43:35,766 We kijken uit naar een vroege rechtszaak, vragen ? 412 00:43:37,410 --> 00:43:40,379 Miss Sunshine. Zoals je weet mijn papier is leeg... 413 00:43:40,479 --> 00:43:44,312 heeft u een advies voor jonge meisjes die een leven met jazz en drank willen vermijden 414 00:43:44,412 --> 00:43:49,395 Zeker, Mevr.. Hart voelt dat het de combinatie was van drank en jazz wat hieraan schuldig was 415 00:43:49,495 --> 00:43:53,231 Volgende vraag. Dames en heren... 416 00:43:53,331 --> 00:43:56,396 Ik ben blij dat u hier allemaal voor mij bent. Mrs. Hart is... 417 00:43:56,496 --> 00:44:02,639 Ik ben een geplette mot, een vlinder aangetrokken tot... 418 00:44:04,169 --> 00:44:07,522 Jullie willen vast weten waarom ik die klootzak heb neergeschoten ? 419 00:44:07,622 --> 00:44:10,003 Hou je kop, dommie. 420 00:44:10,404 --> 00:44:13,373 Mr. Flynn en de persconferentie buikspreekpop. 421 00:44:13,473 --> 00:44:16,826 Kijk hoe zijn mond niet beweegt... bijna. 422 00:44:16,926 --> 00:44:19,991 Waar kom je vandaan ? Mississippi. 423 00:44:20,091 --> 00:44:23,165 En je ouders ? Zeer rijk. 424 00:44:23,352 --> 00:44:26,608 Waar zijn ze nu ? Tussen 6 planken. 425 00:44:26,708 --> 00:44:33,940 Maar zei heeft nog een kans gekregen, van de "Heilige Hart School". 426 00:44:37,451 --> 00:44:40,129 Wanneer kwam ze hier ? 427 00:44:40,520 --> 00:44:43,777 Hoe oud was je ? Weet ik niet meer. 428 00:44:43,877 --> 00:44:47,325 Wat gebeurde er ? Ik ontmoette Amos... 429 00:44:47,425 --> 00:44:51,545 ... en toen stal hij mijn hart, en wilde met me vluchten. 430 00:44:51,645 --> 00:44:54,135 Meisje ik kan niet geloven wat je allemaal heb moeten meemaken. 431 00:44:54,235 --> 00:44:57,300 Vluchten in een huwelijk, vertel ons is Roxie... 432 00:44:57,400 --> 00:45:00,657 Wie is Fred Casely ? Mijn ex vriendje. 433 00:45:00,757 --> 00:45:03,822 Waarom schoot je ? Ik was aan het weggaan. 434 00:45:03,922 --> 00:45:06,996 Was hij kwaad ? Heel erg, 435 00:45:07,279 --> 00:45:11,303 - Toch zei ze "Fred ga toch heen". - ze wist dat ze fout zat. 436 00:45:11,403 --> 00:45:14,180 Beschrijf wat er gebeurde ? Hij kwam op me af. 437 00:45:14,280 --> 00:45:17,633 Met het pistool ? Uit mijn lade. 438 00:45:17,733 --> 00:45:20,894 Heb je met hem gevochten ? als een tijger. 439 00:45:20,994 --> 00:45:27,929 Hij was sterk en zij niet. toch grepen we beide naar het geweer. 440 00:46:02,140 --> 00:46:05,301 Hoe voel je je ? heel bang. 441 00:46:05,401 --> 00:46:08,658 Heb je spijt ? maak je een grapje ? 442 00:46:08,758 --> 00:46:12,921 Wat is je verweer ? Al ik zeg is:... 443 00:46:13,074 --> 00:46:15,947 Ik zou mijn leven geven om hem terug te krijgen. 444 00:46:16,047 --> 00:46:19,112 Blijf ver van... jazz en drank. 445 00:46:19,212 --> 00:46:22,661 en de mannen die spelen om plezier. 446 00:46:22,761 --> 00:46:25,634 Dat is de gedachte die ik had... 447 00:46:25,734 --> 00:46:30,491 ... -toen we beide naar het pistool grepen. 448 00:47:59,343 --> 00:48:03,463 Maak plaats Al Capone, Chicago heeft een nieuwe criminele lieveling... 449 00:48:03,563 --> 00:48:06,437 De naam op ieders lippen is: Roxie Hart. 450 00:48:06,537 --> 00:48:09,410 Het liefste meisje ooit aangeklaagd voor moord. 451 00:48:09,510 --> 00:48:11,328 Vrouwen willen er uit zien zoals zij... 452 00:48:11,428 --> 00:48:12,767 ... mannen willen met haar uit. 453 00:48:12,867 --> 00:48:14,973 Sommige meisjes willen haar mee nemen naar huis. 454 00:48:15,073 --> 00:48:17,371 Geen gekke ideetjes, meisje. 455 00:48:17,471 --> 00:48:22,070 Aan de andere kant van de stad, belooft de officier van justitie, dat ze zal hangen 456 00:48:22,170 --> 00:48:23,988 - Ze zal hangen voor het jaar om is Wie weet. 457 00:48:24,088 --> 00:48:29,839 Als hij gelijk krijgt kan hij wel is gouverneur worden. 458 00:48:29,939 --> 00:48:35,306 Terug bij de moordplaats, wil iedereen een stukje Roxie Hart. 459 00:48:35,406 --> 00:48:39,173 Deze pot cr�me kost haar man $20. 460 00:48:39,242 --> 00:48:43,363 Misschien krijgt ze daardoor wat van de Roxie stijl. 461 00:48:43,463 --> 00:48:49,012 Het lijkt wel of iedereen roept om ... Roxie Hart. 462 00:48:51,135 --> 00:48:57,078 Stuur deze bloemen naar het weeshuis, en laat weten waar ze vandaan komen. 463 00:48:57,178 --> 00:49:00,531 Al gedacht wat je gaat doen als Billy je vrij krijgt. 464 00:49:00,631 --> 00:49:02,641 Ik wil graag het toneel op. 465 00:49:02,741 --> 00:49:06,189 Dacht ik al. Ik heb al gebeld met het kantoor van Morris. 466 00:49:06,289 --> 00:49:08,971 - Echt... Hoeveel gaat dat me kosten ? 467 00:49:09,071 --> 00:49:12,328 Redelijke prijs, 10 procent van al je inkomsten. 468 00:49:12,428 --> 00:49:16,644 We zullen zien Mama, ik heb nog geen act. 469 00:49:16,744 --> 00:49:18,946 Het vermoorden van Fred Casely was je act. 470 00:49:19,046 --> 00:49:21,727 Dat is alles wat het publiek wil, zeggen dat ze een beroemdheid hebben gezien. 471 00:49:21,827 --> 00:49:23,933 - dat is een rare act. 472 00:49:24,033 --> 00:49:27,290 Trouwens... ik ben beter dan dat. 473 00:49:27,390 --> 00:49:32,181 Tuurlijk ben je dat. Jij kunt zo groot worden als Sophie Tucker. 474 00:49:32,281 --> 00:49:34,483 Denk je echt Je kan een grotere ster zijn. 475 00:49:34,583 --> 00:49:37,936 Ik heb altijd al mijn naam in alle kranten willen hebben. 476 00:49:38,036 --> 00:49:40,334 Voor ik Amos ontmoette, had ik wat met zo'n... 477 00:49:40,434 --> 00:49:45,417 ... lelijke drank smokkelaar, die me mee uit nam om te showen. 478 00:49:45,517 --> 00:49:48,987 Lelijke mannen doen dat graag. 479 00:49:50,025 --> 00:49:56,861 Er stond is in een krant, Al Capone, gezien met blonde stoot... 480 00:49:57,506 --> 00:50:01,818 Dat was ik, ik heb het knipsel bewaard. 481 00:50:01,918 --> 00:50:06,378 Mijn hele leven al wil ik een eigen act. 482 00:50:08,248 --> 00:50:14,193 Maar 't was altijd nee... Een hele wereld vol met nee. 483 00:50:16,017 --> 00:50:18,299 En toen kwam Amos. 484 00:50:19,949 --> 00:50:22,429 Veilige, lieve Amos. 485 00:50:23,977 --> 00:50:26,358 Die nooit nee zegt. 486 00:50:30,212 --> 00:50:32,797 Ik heb dit nooit eerder gedaan... 487 00:50:32,897 --> 00:50:40,278 ... maar dit is zo'n speciale avond en jullie zijn zo'n geweldig publiek. 488 00:50:40,378 --> 00:50:44,145 En ik kan echt met jullie praten. 489 00:50:45,749 --> 00:50:50,637 Dus vergeet wat je gelezen hebt... en wat je op de radio hebt gehoord. 490 00:50:50,737 --> 00:50:55,593 Want... want ik ga je de waarheid vertellen. 491 00:50:55,628 --> 00:50:59,494 Niet dat de waarheid wat uitmaakt. 492 00:50:59,752 --> 00:51:03,123 Maar ik ga het toch vertellen 493 00:51:03,972 --> 00:51:05,503 In de bed afdeling. 494 00:51:05,603 --> 00:51:07,588 Was Amos een... 495 00:51:08,960 --> 00:51:10,351 ... nul ! 496 00:51:12,029 --> 00:51:15,382 Als hij de liefde bedreef... was het... 497 00:51:15,482 --> 00:51:18,163 ... alsof hij een carburateur repareerde. 498 00:51:18,263 --> 00:51:20,842 Ik hou van je liefje. 499 00:51:23,059 --> 00:51:26,628 Afijn, ik begon te rotzooien... 500 00:51:27,470 --> 00:51:29,097 ... toen begon ik vreemd te gaan... 501 00:51:29,197 --> 00:51:33,756 Dat is rotzooien zonder uit eten te gaan. 502 00:51:34,664 --> 00:51:36,962 Toen ontmoette ik Fred Casely... 503 00:51:37,062 --> 00:51:40,223 ... Die zij dat hij me in de vaudeville kreeg. 504 00:51:40,323 --> 00:51:44,155 Maar dat ging niet geheel volgens plan. 505 00:51:44,255 --> 00:51:48,375 Voor Fred liep het ook niet al te best af. 506 00:51:48,475 --> 00:51:50,485 Dus ik heb dat hele vaudeville idee laten varen. 507 00:51:50,585 --> 00:51:54,253 Want je merkt na al die jaren... 508 00:51:54,422 --> 00:51:59,872 ... dat de kansen die je had voorbij zijn gegaan. 509 00:52:02,958 --> 00:52:08,900 En nu die gozer is neergeschoten en met alle publiciteit... 510 00:52:09,000 --> 00:52:13,955 ... is er ineens een hele wereld vol met JA ! 511 00:55:18,400 --> 00:55:24,631 Ik kan er niet meer tegen, overal hoor ik over die verdomde slet. 512 00:55:24,731 --> 00:55:27,904 Nee toch Mama, jij ook al ? 513 00:55:28,759 --> 00:55:31,249 Slecht nieuws meid, je tournee is afgezegd. 514 00:55:31,349 --> 00:55:36,525 Wat ? Je staat niet meer in de krant, het gaat alleen over Roxie. 515 00:55:36,625 --> 00:55:38,115 Ze is hot. 516 00:55:40,078 --> 00:55:42,280 Enne... wat moet ik nu doen dan ? 517 00:55:42,380 --> 00:55:46,117 Slijmen bij haar, zoals alle anderen. Kan geen kwaad. 518 00:55:46,217 --> 00:55:48,796 Over... mijn... lijk. 519 00:55:49,190 --> 00:55:51,776 Goed als ik er even bij kom zitten ? 520 00:55:51,876 --> 00:55:55,049 - Licht uit over 10 minuten 521 00:55:55,329 --> 00:55:56,522 Roken ? 522 00:55:59,262 --> 00:56:02,711 Kijk wat ene Johnny me stuurt, driedubbel cr�me toffees... 523 00:56:02,811 --> 00:56:06,068 ... helemaal uit San Fransisco. 524 00:56:06,168 --> 00:56:08,179 Ik moet op m'n figuur letten. 525 00:56:08,279 --> 00:56:11,452 Je weet wel, de rechtszaak. 526 00:56:12,403 --> 00:56:15,660 H�, je wordt weer genoemd in de Tribune vandaag. 527 00:56:15,760 --> 00:56:20,616 Er waren er zoveel, niet meer bij te houden. 528 00:56:21,516 --> 00:56:25,252 Heb ik je al verteld dat je precies dezelfde maat hebt als mijn zus. 529 00:56:25,352 --> 00:56:27,938 Jij zou zo haar pakjes aan kunnen. 530 00:56:28,038 --> 00:56:33,406 Echt ? Ja, en ik dacht zo met alle publiciteit over ons beiden... 531 00:56:33,506 --> 00:56:37,434 ... zou het dan niet wat zijn om samen een act te doen, als we vrij komen ? 532 00:56:37,534 --> 00:56:38,925 Denk je ? 533 00:56:42,042 --> 00:56:46,601 Dames en heren, Miss Kelly in een acte... 534 00:56:47,414 --> 00:56:49,993 ... van ontreddering. 535 00:58:52,686 --> 00:58:55,080 Dus wat denk je ervan ? 536 00:58:55,180 --> 00:58:57,660 kom, zeg het maar... 537 00:59:02,182 --> 00:59:04,768 Je hebt gelijk het eerste deel stinkt. 538 00:59:04,868 --> 00:59:11,110 Maar het tweede deel... Het tweede deel is echt schattig. 539 01:00:20,165 --> 01:00:23,902 Maar waar is dat deel waar je een kogel door haar kop joeg ? 540 01:00:24,002 --> 01:00:27,547 Ok�, ik zal eerlijk zijn nee, doen geen moeite. 541 01:00:27,647 --> 01:00:32,439 Je denkt me in de maling te nemen, jij bent uitgeblust. Ze willen nu mij... 542 01:00:32,539 --> 01:00:34,933 ... en ik ben een grote ster... 543 01:00:35,033 --> 01:00:38,386 ... Alleen. ik vergat het bijna. 544 01:00:38,486 --> 01:00:40,784 Jij stond vandaag ook in de krant. 545 01:00:40,884 --> 01:00:43,566 Achterin bij de overlijdensberichten. 546 01:00:43,666 --> 01:00:49,908 De rechtszaak van Velma Kelly is uitgesteld, voor altijd. 547 01:00:50,284 --> 01:00:52,566 Negen woorden... ! 548 01:00:55,176 --> 01:00:58,151 en hier is wat advies... 549 01:00:58,917 --> 01:01:05,555 ... van mij aan jou, Blijf een beetje van de toffees vandaan. 550 01:01:13,017 --> 01:01:15,699 En nu, voor de nachtbrakers van Chicago. 551 01:01:15,799 --> 01:01:19,152 Nachtuilen die alleen na het donker buiten komen. 552 01:01:19,252 --> 01:01:21,732 Voor hun dit nummer: 553 01:01:22,417 --> 01:01:25,392 "Chicago na middernacht". 554 01:01:31,626 --> 01:01:36,680 Dit vond daar allemaal plaats ? Ongelooflijk. 555 01:01:36,901 --> 01:01:38,985 Ok�, ja bedankt. 556 01:01:40,834 --> 01:01:44,954 Ze hebben net een vrouw gearresteerd, voor driedubbele moord. 557 01:01:45,054 --> 01:01:47,928 maar luister, ze is een rijke erfgenaam. 558 01:01:48,028 --> 01:01:53,204 De hele familie zit in ananas, of grapefruit of zo. 559 01:01:53,304 --> 01:01:57,328 Die meid, Kitty of zo, woont in een huis... 560 01:01:57,428 --> 01:02:01,453 ... aan de noordkant met een gozer Harry. 561 01:02:01,553 --> 01:02:05,481 Niemand weet wat voor werk hij doet, maar dat maakt niet uit, zij betaald alles. 562 01:02:05,581 --> 01:02:10,181 Afijn, Kitty komt thuis, Harry ligt al in bed, wat normaal is voor hem. 563 01:02:10,281 --> 01:02:14,210 Ze gaat zich omkleden, komt terug en merkt iets... 564 01:02:14,310 --> 01:02:16,196 ... erg raars. 565 01:02:17,380 --> 01:02:19,860 Iets heel erg raars. 566 01:02:23,231 --> 01:02:26,602 Kitty verdwijnt een moment... 567 01:02:28,219 --> 01:02:32,915 ... en als ze terugkomt maakt ze zachtjes Harry wakker. 568 01:02:33,015 --> 01:02:40,049 Hij zegt, wat ik ben alleen Alleen ? Je hebt twee vrouwen in bed. 569 01:02:41,551 --> 01:02:47,298 Kom op lief, geloof je wat ik zie, of wat ik vertel. 570 01:02:55,076 --> 01:02:57,358 Goedenacht mensen. 571 01:03:02,462 --> 01:03:06,774 Miss Baxter... Mary Sunshine, van de Evening Star. 572 01:03:06,874 --> 01:03:10,228 Wil u misschien nog iets zeggen ? 573 01:03:10,328 --> 01:03:12,610 Loop naar de hel ! 574 01:03:12,821 --> 01:03:14,736 Stel uw vragen aan de raad. 575 01:03:14,836 --> 01:03:16,558 Het is niet mijn raad, ik wil me geld terug. 576 01:03:16,658 --> 01:03:18,477 Het is niet jouw geld, het is van iemand anders. 577 01:03:18,577 --> 01:03:23,037 Heb je spijt ? Spijt dat ik gepakt ben. 578 01:03:24,524 --> 01:03:25,863 Miss Sunshine Niet nu Roxie. 579 01:03:25,963 --> 01:03:27,301 Ik kreeg een brief van een gozer... 580 01:03:27,401 --> 01:03:29,795 ... die gaat in hongerstaking tot ik vrij ben. 581 01:03:29,895 --> 01:03:31,714 - Das leuk meisje. 582 01:03:31,814 --> 01:03:35,550 Miss Baxter, kende u die twee vrouwen ? 583 01:03:35,650 --> 01:03:39,100 Kon ik die twee vrouwen al ? Dat was de vraag ? 584 01:03:39,200 --> 01:03:41,383 Ja dat is mijn... 585 01:03:43,228 --> 01:03:44,759 Ze heeft wel pit, is 't niet ? 586 01:03:44,859 --> 01:03:47,933 Miss Baxter H� Mr. Flynn. 587 01:03:48,312 --> 01:03:49,267 Mr. Flynn. 588 01:03:49,367 --> 01:03:51,090 Hi Tracey Het is Roxy. 589 01:03:51,190 --> 01:03:55,118 Natuurlijk, geintje Weet je de datum voor de rechtszaak al ? 590 01:03:55,218 --> 01:03:58,955 Luister meisje Ik sta boven aan je lijst, niet ? 591 01:03:59,055 --> 01:04:01,238 Wat een katje h�, 592 01:04:02,892 --> 01:04:07,396 Haar moeder bezit alle ananas van Hawa� Wat interesseert mij dat. 593 01:04:07,496 --> 01:04:09,679 Luister h�... h�. 594 01:04:11,525 --> 01:04:18,262 Onthoud al je vragen, en naderhand geef ik zelf het interview. 595 01:04:20,637 --> 01:04:22,622 Hoe voelt het ? 596 01:04:23,611 --> 01:04:30,051 J. Edgar Hoover kan je naam geeneens vinden in de krant nu. 597 01:04:32,819 --> 01:04:34,408 Mr. Flynn ? 598 01:04:37,999 --> 01:04:39,529 O God, Roxie. 599 01:04:39,629 --> 01:04:41,218 Wat is er ? 600 01:04:43,466 --> 01:04:47,134 Nee, maak je geen zorgen om mij. 601 01:04:47,783 --> 01:04:51,040 Ik hoop dat de val niet kwaad kan voor de baby. 602 01:04:51,140 --> 01:04:52,234 Baby ? 603 01:05:22,218 --> 01:05:24,995 En dokter, is ze 't wel of niet ? 604 01:05:25,095 --> 01:05:26,585 Ze is het. 605 01:05:29,220 --> 01:05:32,477 Zou u daarop zweren in de rechtszaal. Ja. 606 01:05:32,577 --> 01:05:35,948 goed. ... Doe uw rits dicht. 607 01:05:46,869 --> 01:05:51,086 Ik wil alleen maar zeggen, mijn eigen leven telt niet... 608 01:05:51,186 --> 01:05:53,963 ... alleen dat van mijn ongeboren kind. 609 01:05:54,063 --> 01:05:58,088 Arm kind, je baby krijgen in de gevangenis. Mijn lezers accepteren het niet. 610 01:05:58,188 --> 01:05:59,910 Ik weet zeker dat het niet gebeurt. 611 01:06:00,010 --> 01:06:03,076 Ze zal zo snel mogelijk voorkomen. 612 01:06:03,176 --> 01:06:08,255 Het is wel lief, voor het eerst dat een van mijn meisjes zwanger wordt. 613 01:06:08,355 --> 01:06:10,439 Roxie, h� Roxie. 614 01:06:12,000 --> 01:06:13,819 Ik hoorde het goede nieuws. 615 01:06:13,919 --> 01:06:16,121 Ik ben de vader, ik ben de vader. 616 01:06:16,221 --> 01:06:17,752 H� Roxie, wie is de vader ? 617 01:06:17,852 --> 01:06:23,995 Die vraag is ongepast, hoe durf je haar zo te beledigen. 618 01:06:26,676 --> 01:06:29,156 Roxie, hier is papa. 619 01:06:32,911 --> 01:06:35,886 Ik kwam zo snel mogelijk. 620 01:06:47,971 --> 01:06:50,269 Als iemand in een menigte opstond... 621 01:06:50,369 --> 01:06:52,858 ... en zijn stem verhief... 622 01:06:52,958 --> 01:06:55,832 ... met armen zwaaide en benen swingde... 623 01:06:55,932 --> 01:06:58,805 ... zou hij wel opvallen. 624 01:06:58,905 --> 01:07:03,314 Als iemand in de bioscoop zou schreeuwen: BRAND ! 625 01:07:03,414 --> 01:07:06,290 De boel staat in de fik. 626 01:07:06,867 --> 01:07:09,941 Dan zou hij wel opvallen ! 627 01:08:18,615 --> 01:08:22,085 O, ik zag je niet. Ga zitten. 628 01:08:25,138 --> 01:08:29,930 Ok�, Andy, ik moet je hard treffen. Ik hoop dat zij zich groot houdt. 629 01:08:30,030 --> 01:08:33,383 Amos, ik heet Amos. Wie zei van niet dan ? 630 01:08:33,483 --> 01:08:36,836 Het was het kind, dacht aan een naam voor het kind. 631 01:08:36,936 --> 01:08:39,618 Weet je wanneer ze uitgerekend is ? September. 632 01:08:39,718 --> 01:08:42,975 Deel toch die sigaren maar rond. 633 01:08:43,075 --> 01:08:46,620 Geef er niet om dat mensen... Mensen wat ? 634 01:08:46,720 --> 01:08:49,306 Lachen. Lachen, Waarom lachen ze ? 635 01:08:49,406 --> 01:08:50,936 Ze kunnen rekenen. 636 01:08:51,036 --> 01:08:52,663 Kan jij rekenen ? 637 01:08:52,763 --> 01:08:54,253 September. 638 01:08:57,079 --> 01:09:00,624 Hier is een kopie van de eerste verklaring van Roxie waarin staat dat ze met jouw al... 639 01:09:00,724 --> 01:09:04,941 ... 4 maanden voor de moord geen seks meer heeft gehad met je. 640 01:09:05,041 --> 01:09:11,847 Dat zal ze wel weten... ja, we hebben geen seks meer gehad sinds... 641 01:09:11,947 --> 01:09:14,533 Wacht is even... ... dat klopt niet. 642 01:09:14,633 --> 01:09:18,082 Ik kan de vader niet zijn. Ach vergeet het maar. 643 01:09:18,182 --> 01:09:22,782 Je kan het wel claimen Ben ik weer alleen voor het brood op de plank. 644 01:09:22,882 --> 01:09:25,947 Deze keer is ze te ver gegaan Wat wil je doen ? 645 01:09:26,047 --> 01:09:31,596 Scheiden ? Zeker weten ! Ik zal scheiden van haar. 646 01:09:32,282 --> 01:09:37,039 Ze zal het waarschijnlijk niet eens merken. 647 01:09:38,996 --> 01:09:41,278 Schakel maar door. 648 01:10:04,799 --> 01:10:08,863 Ben je er nog ? Ja ik ben er nog... 649 01:10:09,979 --> 01:10:11,667 ... denk ik. 650 01:11:09,833 --> 01:11:14,392 Ik hoop u niet teveel gestoord te hebben. 651 01:11:17,698 --> 01:11:19,804 Ik wacht hier al 10 minuten. Doe dat niet meer. 652 01:11:19,904 --> 01:11:23,929 In deze jurk, zie ik eruit als een lampenkap. 653 01:11:24,029 --> 01:11:26,039 Je draagt het omdat ik het zeg. Ik draag hem niet ! 654 01:11:26,139 --> 01:11:27,766 Als Andy op de stoel zit, wil ik dat je aan het breien bent. 655 01:11:27,866 --> 01:11:30,739 Breien, hou toch op. Een babypakje. 656 01:11:30,839 --> 01:11:32,082 Ik kan niet breien. Leer het ! 657 01:11:32,182 --> 01:11:36,303 Je wint de jury niet voor je met breien. Dus je hoeft geen advies meer. 658 01:11:36,403 --> 01:11:41,386 Kijk hier, Mr. mondstuk ! Het lijkt me dat ik degene ben... 659 01:11:41,486 --> 01:11:44,744 ... met de goeie idee�n. Ik ben het zat dat iedereen me verteld... 660 01:11:44,844 --> 01:11:47,525 ... wat ik moet doen. jij behandelt me als vuil. 661 01:11:47,625 --> 01:11:52,417 Je doet alsof ik een of andere stomme crimineel ben. Dat ben je ook. 662 01:11:52,517 --> 01:11:56,638 Beter dan een slijmerige advocaat. Die jouw leven aan het redden is. 663 01:11:56,738 --> 01:12:00,954 Die alles steelt wat hij kan. Misschien wil je alleen in de rechtszaal opdraven. 664 01:12:01,054 --> 01:12:03,544 Misschien doe ik dat. Heb je kranten gelezen ? 665 01:12:03,644 --> 01:12:05,846 De houden van me. Wordt wakker ! 666 01:12:05,946 --> 01:12:09,203 Ze houden nog meer van je als je moet hangen, weet je waarom Dan verkopen ze er nog meer. 667 01:12:09,303 --> 01:12:12,369 Je bent ontslagen ! -Ik stap op. 668 01:12:12,469 --> 01:12:16,110 Elke advocaat in de stad zal mijn zaak willen hebben. 669 01:12:16,210 --> 01:12:19,275 Je bent een nep beroemdheid, een eendagsvlieg... 670 01:12:19,375 --> 01:12:22,536 ... over een paar weken, kan niemand je meer. 671 01:12:22,636 --> 01:12:24,621 Dat is Chicago. 672 01:12:32,804 --> 01:12:34,718 Wat is er gebeurd. 673 01:12:34,818 --> 01:12:38,651 Het is Hunyack, ze verloor haar laatste verzoek. 674 01:12:38,751 --> 01:12:40,665 Wat betekent dat ? 675 01:12:40,765 --> 01:12:44,829 Dat betekent dat ze volgende week... 676 01:12:56,400 --> 01:13:00,713 Dit is Mary Sunshine, vanuit de "Cook County Jail"... 677 01:13:00,813 --> 01:13:03,398 ... waar vandaag geschiedenis wordt geschreven. 678 01:13:03,498 --> 01:13:09,441 Kathelin Helinski wordt de eerste vrouw die ter dood gebracht zal worden in Illenois. 679 01:13:09,541 --> 01:13:12,607 En dus dames en heren En nu Dames en Heren... 680 01:13:12,707 --> 01:13:16,443 ... voor uw vermaak presenteren wij... 681 01:13:16,543 --> 01:13:23,379 Kathelin Helinski, en haar beroemde Hongaarse verdwijnings-act. 682 01:14:54,766 --> 01:14:58,023 Weet je, het ziet er niet slecht uit. 683 01:14:58,123 --> 01:15:00,517 Alles duidelijk. Ja. 684 01:15:00,617 --> 01:15:04,066 Heb de hele nacht geoefend. Wat doe je als Harrison je aanpakt. 685 01:15:04,166 --> 01:15:06,560 Stil zitten en recht vooruit kijken. Nooit naar de jury kijken. 686 01:15:06,660 --> 01:15:10,328 En ? Ik moet bescheiden kijken. 687 01:15:11,648 --> 01:15:14,042 En ? En je mond houden ! 688 01:15:14,142 --> 01:15:18,070 Dat is de afspraak, jij wilt me terug, ik doe al het praten, ok�. 689 01:15:18,170 --> 01:15:20,181 Natuurlijk Billy, alles wat jij wil. 690 01:15:20,281 --> 01:15:24,444 Mr. Flynn, de rechter is er. Dank u. 691 01:15:25,172 --> 01:15:27,058 Klaar ? Ja... 692 01:15:35,052 --> 01:15:36,740 Ik ben bang. 693 01:15:38,697 --> 01:15:41,177 Maak je geen zorgen. 694 01:15:41,383 --> 01:15:47,230 Ik doe dit al lang, geloof me. Niets om je zorgen over te maken. 695 01:15:47,330 --> 01:15:50,683 Het is allemaal een show, een tweederangs show. 696 01:15:50,783 --> 01:15:53,956 Deze rechtszaak, de wereld. 697 01:15:54,908 --> 01:15:57,388 Het is showbusiness. 698 01:15:58,553 --> 01:16:03,013 Maar meid... ... jij kan een ster zijn. 699 01:17:50,875 --> 01:17:52,790 Ik protesteer ! Toegewezen. 700 01:17:52,890 --> 01:17:58,637 Uw edelachtbare, ik heb niet eens een vraag gesteld. 701 01:18:50,730 --> 01:18:52,319 Hallo Amos. 702 01:18:53,032 --> 01:18:55,426 Amos, dat is het Mr. Flynn, Amos. 703 01:18:55,526 --> 01:18:59,454 - Amos, wanneer heb je een scheiding aangevraagd Een maand geleden. 704 01:18:59,554 --> 01:19:03,003 Was er een reden om dat te doen ? 705 01:19:03,103 --> 01:19:06,360 De kranten schreven dat Roxie zwanger was van een vreemdeling. 706 01:19:06,460 --> 01:19:08,183 Dat is toch geen reden voor een scheiding ? 707 01:19:08,283 --> 01:19:10,664 Teveel vreemdeling. 708 01:19:11,640 --> 01:19:14,514 Je bedoelt dat je twijfelt wie de vader is van het kind. 709 01:19:14,614 --> 01:19:16,432 Natuurlijk. Vertel is Amos... 710 01:19:16,532 --> 01:19:19,022 ... deelde je het bed met je vrouw ? Elke nacht. 711 01:19:19,122 --> 01:19:23,338 Jij wilt deze jury doen geloven dat je elke nacht naast deze vrouw lag... 712 01:19:23,438 --> 01:19:25,449 ... zonder je mannelijke rechten te doen gelden ? 713 01:19:25,549 --> 01:19:26,791 Kon als ik dat wilde. 714 01:19:26,891 --> 01:19:28,710 Maar je deed het niet Nee ik deed 't wel. 715 01:19:28,810 --> 01:19:30,053 Wat deed je ? willen. 716 01:19:30,153 --> 01:19:31,300 Maar je deed het niet. Wat niet ? 717 01:19:31,400 --> 01:19:34,177 Wat je wilde. Wacht even, ik raak in de war. 718 01:19:34,277 --> 01:19:37,918 Vertel me eens, heb je Roxie ooit iets gevraagd. 719 01:19:38,018 --> 01:19:41,084 Heb je haar ooit gevraagd of je de vader bent ? 720 01:19:41,184 --> 01:19:42,906 Nee Sir, Nee wat. 721 01:19:43,006 --> 01:19:46,935 Als je weet dat je fout zit, ben je man genoeg om dat toe te geven, niet ? 722 01:19:47,035 --> 01:19:52,690 Je zou haar terug nemen, als ze zou zweren dat je de vader bent, wat ze ook doet. 723 01:19:52,790 --> 01:19:54,577 Doet ze dat ? 724 01:19:56,051 --> 01:20:01,798 Ze zegt het, geen vragen meer, je kan van je plaats. 725 01:20:01,998 --> 01:20:04,181 Goed gedaan Andy. 726 01:20:05,164 --> 01:20:07,446 Roxy, het spijt me 727 01:20:47,944 --> 01:20:50,146 Dit is het moment waarop we gewacht hebben. 728 01:20:50,246 --> 01:20:56,983 Roxie Hart op de ondervraagstoel, voor haar eigen verdediging. 729 01:21:11,253 --> 01:21:12,687 Ga door Mr. Flynn. 730 01:21:12,787 --> 01:21:15,949 Roxie, ik heb hier je verklaring, waarin je toegeeft een buitenechtelijke relatie... 731 01:21:16,049 --> 01:21:18,155 ... te hebben gehad met de overledene, Fred Casely. 732 01:21:18,255 --> 01:21:19,785 Is dit waar ? 733 01:21:19,885 --> 01:21:21,320 Ja, dat is waar. 734 01:21:21,420 --> 01:21:23,910 Je bent een eerlijke meid, Roxie. 735 01:21:24,010 --> 01:21:26,116 Wanneer ontmoette je Fred Casely ? 736 01:21:26,216 --> 01:21:28,610 Toen hij ons meubelen verkocht. 737 01:21:28,710 --> 01:21:32,159 Wanneer begon je persoonlijke relatie met hem ? 738 01:21:32,259 --> 01:21:35,325 Toen ik toestond dat hij me een op een avond thuisbracht. 739 01:21:35,425 --> 01:21:40,025 Ik denk niet dat ik het had toegestaan, als Amos en ik niet net ruzie hadden gehad. 740 01:21:40,125 --> 01:21:42,327 Ruzie ? Jawel Sir. 741 01:21:42,427 --> 01:21:46,451 Dus het was zijn fout. Nee, het was mijn fout. 742 01:21:46,551 --> 01:21:49,329 Ik kon niet ophouden hem te treiteren. 743 01:21:49,429 --> 01:21:51,151 Treiteren, over wat ? 744 01:21:51,251 --> 01:21:53,645 Ik hield niet van de lange dagen die hij maakte in de garage... 745 01:21:53,745 --> 01:21:55,756 ... ik wilde hem thuis, bij mij. 746 01:21:55,856 --> 01:21:58,729 Om zijn sokken te stoppen en zijn overhemden te strijken. 747 01:21:58,829 --> 01:22:01,415 Ik wilde een echt thuis en een kind. 748 01:22:01,515 --> 01:22:06,115 Dus je werd gedreven naar die relatie omdat je thuis ongelukkig was ? 749 01:22:06,215 --> 01:22:09,289 Ja, ik was erg ongelukkig. 750 01:22:09,668 --> 01:22:13,980 Roxie Hart, de staat klaagt je aan voor de moord op Fred Casely. 751 01:22:14,080 --> 01:22:16,378 Ben je schuldig, of onschuldig ? 752 01:22:16,478 --> 01:22:19,832 Onschuldig... onschuldig, ik heb hem wel doodgeschoten... 753 01:22:19,932 --> 01:22:23,501 ... maar ik ben geen crimineel. 754 01:22:29,811 --> 01:22:33,740 Herinner jij je de nacht van 14 Januari ? 755 01:22:33,840 --> 01:22:39,207 Kan je de jury vertellen, wat er die avond gebeurde. 756 01:22:39,307 --> 01:22:41,893 Toen Fred langs kwam, vertelde ik hem het goed nieuws. 757 01:22:41,993 --> 01:22:43,780 Wat was dat ? 758 01:22:43,816 --> 01:22:46,689 Dat Amos en ik een kind zouden krijgen. 759 01:22:46,789 --> 01:22:49,183 En dat alles tussen ons over was. 760 01:22:49,283 --> 01:22:50,910 Wat gebeurde er toen ? 761 01:22:51,010 --> 01:22:52,797 Toen... h�... 762 01:22:57,245 --> 01:22:58,775 - Bedreigde hij je Roxie ? 763 01:22:58,875 --> 01:23:05,202 Ik protesteer, de verdediging spreekt voor de getuige. Toegestaan. 764 01:23:05,302 --> 01:23:08,847 Wat zei Casely, toen je het nieuws vertelde ? 765 01:23:08,947 --> 01:23:13,067 Ik vermoord je als je een kind krijgt van een ander ! 766 01:23:13,167 --> 01:23:15,561 Vertel het publiek... de jury, wat er toen gebeurde. 767 01:23:15,661 --> 01:23:18,822 in zijn passie, scheurde hij mijn jurk en... 768 01:23:18,922 --> 01:23:21,892 ... gooide me op het bed... enne... 769 01:23:21,992 --> 01:23:24,002 ... het pistool lag tussen ons in en toen ? 770 01:23:24,102 --> 01:23:26,880 Toen grepen we beiden naar het pistool, maar ik was het snelst. 771 01:23:26,980 --> 01:23:30,717 Toen kwam hij op me af met die rare blik in zijn ogen, hij was kwaad... 772 01:23:30,817 --> 01:23:33,198 ... en wild Wild ! 773 01:23:33,406 --> 01:23:36,088 Dacht je dat hij je wou vermoorden ? Ja Sir, ja. 774 01:23:36,188 --> 01:23:39,062 Dus het was zijn leven of het jouwe. Niet alleen het mijne. 775 01:23:39,162 --> 01:23:43,282 Ik sloot mijn ogen en schoot. ter verdediging van je leven. 776 01:23:43,382 --> 01:23:47,842 Om mijn mans onschuldige ongeboren kind. 777 01:23:53,837 --> 01:23:56,812 Midden in de roos, niet ? 778 01:24:01,319 --> 01:24:05,152 Het is pandemonium, hier in de rechtszaal. 779 01:24:05,252 --> 01:24:08,317 Mrs. Hart's gedrag gedurende deze lijdensweg is onvoorstelbaar. 780 01:24:08,417 --> 01:24:12,826 Me reet. Terwijl ze haar ogen opent, veegt ze haar tranen met zijn zakdoek. 781 01:24:12,926 --> 01:24:15,607 Zakdoek ? Het arme kind kent geen rust. 782 01:24:15,707 --> 01:24:18,677 Ze kijkt verwilderd rond, zoekend naar iets. 783 01:24:18,777 --> 01:24:22,034 Naar een glas water. Mama, dat was mijn idee, ik vertelde Billy... 784 01:24:22,134 --> 01:24:23,760 Dat zou op mijn rechtszaak... 785 01:24:23,860 --> 01:24:26,542 Haar ogen kijken wild om zich heen, en ze... 786 01:24:26,642 --> 01:24:29,420 Mrs. Hart is weer flauwgevallen. 787 01:24:29,520 --> 01:24:35,079 Haar rok is opgetrokken rond haar knie�n, net zichtbaar is een blauwe kousenband. 788 01:24:35,179 --> 01:24:38,436 - Mijn kousenband, ze heeft hem gestolen. 789 01:24:38,536 --> 01:24:41,412 Blijf van mijn radio af. 790 01:24:41,606 --> 01:24:44,959 Eerst stal ze mijn datum, mijn advocaat, mijn verhaal... 791 01:24:45,059 --> 01:24:47,645 ... en nu mijn kousenband. Wat dacht je dan. 792 01:24:47,745 --> 01:24:52,824 Deze tijd, heb je een beetje succes, vergeet je iedereen die je daar gebracht heeft. 793 01:24:52,924 --> 01:24:54,743 Er is geen gerechtigheid in de wereld. 794 01:24:54,843 --> 01:24:57,719 Er is niets aan te doen. 795 01:24:59,543 --> 01:25:02,608 Denk je dat je hier zit om naar mijn radio te luistern ? 796 01:25:02,708 --> 01:25:10,138 Mensen schrijven interessante dingen als ze denken dat niemand kijkt. 797 01:25:17,192 --> 01:25:21,256 De staat roept vijandige getuige op. 798 01:25:29,950 --> 01:25:33,878 Linker hand op de bijbel, Zweer de waarheid te vertellen, zo helpe u God. 799 01:25:33,978 --> 01:25:37,523 - En dan nog meer. Neem plaats. 800 01:25:37,623 --> 01:25:39,058 Wat is uw naam. 801 01:25:39,158 --> 01:25:40,846 Velma Kelly. 802 01:25:40,980 --> 01:25:46,252 Vertel de rechtszaal, is dit boek wat ik hier heb, uit de verdachte haar cel afkomstig. 803 01:25:46,352 --> 01:25:47,691 Ja, dat is het. 804 01:25:47,791 --> 01:25:49,801 Ik voeg dit toe als bewijsstuk "X". 805 01:25:49,901 --> 01:25:51,432 Het dagboek, van Roxy Hart. 806 01:25:51,532 --> 01:25:52,870 Ik protesteer. 807 01:25:52,970 --> 01:25:54,597 Mijn cli�nt heeft nooit een dagboek bij gehouden. 808 01:25:54,697 --> 01:25:57,187 Zelfs al was dat zo, dan was dit een schending van haar privacy. 809 01:25:57,287 --> 01:26:00,160 Overtreding van regel 4 in de grondwet. Huisvrede breuk. 810 01:26:00,260 --> 01:26:03,532 - Ja, en ze brak het slot... 811 01:26:06,303 --> 01:26:07,892 Dat is dat. 812 01:26:08,030 --> 01:26:09,177 Ik laat het toe. 813 01:26:09,277 --> 01:26:12,054 Wat is het probleem ? Het zijn maar wat hersenspinsels. 814 01:26:12,154 --> 01:26:15,124 Wilt u even wat voorlezen ? 815 01:26:15,224 --> 01:26:18,991 Wat een grap, Fred Casely gedood. 816 01:26:21,363 --> 01:26:23,469 De grote aap verdiende het. 817 01:26:23,569 --> 01:26:26,634 Heb alleen spijt dat ik hem maar een keer kan vermoorden. 818 01:26:26,734 --> 01:26:29,704 Dat heb ik nooit geschreven. 819 01:26:29,804 --> 01:26:32,581 Ze heeft dat verzonnen. 820 01:26:34,504 --> 01:26:38,720 Mr. Flynn, hou uw cli�nte in bedwang. Sorry edelachtbare. 821 01:26:38,820 --> 01:26:41,982 Stil, je maakt het alleen erger. 822 01:26:42,082 --> 01:26:44,475 Ik heb geen vragen meer. 823 01:26:44,575 --> 01:26:47,154 Uw getuige Mr. Flynn. 824 01:26:47,837 --> 01:26:51,208 Dames en heren, een tapdans. 825 01:26:57,525 --> 01:27:01,357 Vertel is Miss Kelly, heeft u het op een akkoordje gegooid met Mr. Harrison ? 826 01:27:01,457 --> 01:27:04,619 Dat alle aanklachten worden ingetrokken, in ruil voor deze getuigenis. 827 01:27:04,719 --> 01:27:08,288 Natuurlijk, ik ben geen idioot. 828 01:27:08,843 --> 01:27:09,838 Goed. 829 01:27:11,433 --> 01:27:14,978 Omdat u zo een mooie voorstelling heeft gegeven voor Mr. Harrison... 830 01:27:15,078 --> 01:27:20,254 ... kunt u hetzelfde doen voor mij. Maar natuurlijk. 831 01:27:20,354 --> 01:27:22,939 Fred Casely verzekerde me dat ik een auditie mocht doen... 832 01:27:23,039 --> 01:27:24,570 ... op de club. 833 01:27:24,670 --> 01:27:29,270 En toen kwam verzaakte hij zijn belofte, dat was mijn motief voor de moord. 834 01:27:29,370 --> 01:27:30,517 Deftige manier om te zeggen: 835 01:27:30,617 --> 01:27:36,848 Een vuile leugenaar, die me bedroog, dus ik schoot hem dood. 836 01:27:36,948 --> 01:27:38,766 Amos beschuldigde me dat ik vreemd ging. 837 01:27:38,866 --> 01:27:43,179 Dus ik vertelde hem dat de beschuldiging ongegrond was. 838 01:27:43,279 --> 01:27:44,713 Ik protesteer. 839 01:27:44,813 --> 01:27:48,646 Mr. Flynn verdraaid de bewijzen maakt conclusies die... ongegrond zijn. 840 01:27:48,746 --> 01:27:50,335 - Precies ! 841 01:27:55,365 --> 01:27:58,910 Miss Kelly weet u wat "valsheid in geschrifte" betekent. Ja. 842 01:27:59,010 --> 01:28:00,732 Weet u ook dat het een misdaad is Ja. 843 01:28:00,832 --> 01:28:04,857 Als u weet dat dit dagboek vals is... 844 01:28:04,957 --> 01:28:09,461 ... dat u dan 10 jaar kan krijgen. Terwijl u net vrijgekomen bent. 845 01:28:09,561 --> 01:28:14,021 Alles wat ik weet is wat mij is verteld. 846 01:28:16,851 --> 01:28:21,410 Dus... u heeft dit dagboek niet gevonden. 847 01:28:21,551 --> 01:28:22,447 Nee. 848 01:28:23,277 --> 01:28:27,302 Mama... Miss Morton heeft ze me gegeven. Iemand had het haar opgestuurd. 849 01:28:27,402 --> 01:28:31,139 Iemand... enig idee wie deze mysterieuze gever is ? 850 01:28:31,239 --> 01:28:32,865 Nee, dat wist ze niet. 851 01:28:32,965 --> 01:28:34,688 Ok�, even kijken of we eruit komen. 852 01:28:34,788 --> 01:28:36,798 Iemand die schrijft over... 853 01:28:36,898 --> 01:28:39,484 ... het niet vervullen van beloftes... en... 854 01:28:39,584 --> 01:28:42,361 ... ongegronde beschuldigingen. 855 01:28:42,461 --> 01:28:44,664 Klinkt dat niet als een advocaat ? 856 01:28:44,764 --> 01:28:46,390 Een advocaat ! 857 01:28:46,490 --> 01:28:49,651 Eentje die mijn cli�nte's handschrift heeft gezien. 858 01:28:49,751 --> 01:28:53,392 Mr. Harrison, heeft u Roxie niet gevraagd, een verklaring voor u op te schrijven ? 859 01:28:53,492 --> 01:28:56,078 Ja, maar u beschuldigd mij toch niet van het vervalsen van bewijzen. 860 01:28:56,178 --> 01:28:59,945 Nee, dat is onzin. Absurde idee. 861 01:29:01,550 --> 01:29:05,286 Maar nu u het zegt. Edelachtbare, dit is een schande. 862 01:29:05,386 --> 01:29:10,946 Een schande dat de aanklager een deal maakt met de beruchte Miss Kelly... 863 01:29:11,046 --> 01:29:16,496 ... en een bewijs verzint, waarmee zij vrij komt. 864 01:29:18,527 --> 01:29:21,898 Het zou een totale ramp zijn. 865 01:29:23,228 --> 01:29:27,444 Het is niet eens te vatten... maar zou het dan geen tijd zijn om te zeggen: 866 01:29:27,544 --> 01:29:31,473 Vertel de waarheid is Mr. Harrison, zelfs in Chicago is dit soort... 867 01:29:31,573 --> 01:29:34,734 ... corruptie niet normaal meer. Dat is genoeg ! 868 01:29:34,834 --> 01:29:40,284 Mr. Flynn ! Mee eens Edelachtbare, het is genoeg. 869 01:29:40,493 --> 01:29:42,973 De verdediging rust. 870 01:29:46,728 --> 01:29:52,671 Dames en Heren, dit is Mary Sunshine, live uit de gevangenis. 871 01:29:52,771 --> 01:30:00,057 Chicago is totaal verstomd, als de rechtszaak van de eeuw, zijn einde nadert. 872 01:30:00,157 --> 01:30:03,798 Mrs. Hart zit rustig achter haar tafel, handen gevouwen. 873 01:30:03,898 --> 01:30:07,539 Afvragend wat het lot haar brengt. 874 01:30:07,639 --> 01:30:14,970 Een stilte valt over de zaal, als de twaalf koppige jury terugkeert. 875 01:30:15,120 --> 01:30:19,241 Heren van de jury, bent u tot overeenstemming gekomen ? 876 01:30:19,341 --> 01:30:21,351 Ja, edelachtbare. 877 01:30:21,451 --> 01:30:24,229 De jury, is tot overeenstemming gekomen. 878 01:30:24,329 --> 01:30:27,403 Wil de verdachte opstaan ? 879 01:30:29,412 --> 01:30:31,892 Wat is uw uitkomst ? 880 01:30:32,002 --> 01:30:35,967 Wij de jury, vinden de verdachte... 881 01:30:45,719 --> 01:30:49,090 Onschuldig, ze is onschuldig. 882 01:30:51,858 --> 01:30:54,338 Vrij, Roxie is vrij. 883 01:31:10,754 --> 01:31:16,501 Eerst schiet ze haar man dood, en dan haar advocaat. 884 01:31:19,003 --> 01:31:22,836 Willen jullie geen foto van me nemen ? 885 01:31:22,936 --> 01:31:26,001 Ik ben de beroemde Roxie Hart. 886 01:31:26,101 --> 01:31:28,482 Wat is er gebeurd ? 887 01:31:29,842 --> 01:31:33,004 Dit is Chicago, je wint het niet van vers bloed op de muren. 888 01:31:33,104 --> 01:31:35,306 Maar mijn publiciteit, mijn naam in de kranten. 889 01:31:35,406 --> 01:31:36,553 Ik rekende erop. 890 01:31:36,653 --> 01:31:39,526 Je dankbaarheid overwelmd me. Ik heb je leven gered. 891 01:31:39,626 --> 01:31:42,116 Jij kreeg $5000, maar wat krijg ik. 892 01:31:42,216 --> 01:31:45,281 Niets ? $5000, het is $10000 als ik dat van Velma erbij heb. 893 01:31:45,381 --> 01:31:47,465 Ik krijg niets ? 894 01:31:47,492 --> 01:31:49,885 Vergeet je heilige dagboek niet. 895 01:31:49,985 --> 01:31:56,600 Hoop niet dat je het erg vindt, dat ik wat ongegronde teksten heb toegevoegd. 896 01:31:56,700 --> 01:32:01,204 Sorry, kon het niet zeggen. Moest gokken. 897 01:32:01,304 --> 01:32:04,180 Nooit een zaak verloren. 898 01:32:05,908 --> 01:32:09,972 Je bent een vrije vrouw, Roxie Hart. 899 01:32:10,225 --> 01:32:12,606 God helpe Illenois. 900 01:32:18,474 --> 01:32:19,568 Roxie. 901 01:32:24,996 --> 01:32:26,684 Wat wil je ? 902 01:32:27,778 --> 01:32:30,364 Ik wil dat je thuis komt. 903 01:32:30,464 --> 01:32:32,762 Je zei dat je nog wilde. 904 01:32:32,862 --> 01:32:36,332 En de baby Baby, welke baby ? 905 01:32:41,111 --> 01:32:43,601 Wat denk je dat ik ben ? 906 01:32:43,701 --> 01:32:45,686 Er is geen baby 907 01:32:47,442 --> 01:32:49,625 Is er geen baby ? 908 01:32:53,485 --> 01:32:56,757 Ze wilden geeneens een foto. 909 01:32:57,513 --> 01:33:00,587 Ik... ik begrijp het niet. 910 01:33:05,858 --> 01:33:09,130 Waarom niet eens mijn foto ? 911 01:33:35,114 --> 01:33:40,069 Dames en Heren, Roxie Hart zegt: goedenacht. 912 01:34:55,112 --> 01:34:56,834 Had zij niet een tijdje terug een vent vermoord ? 913 01:34:56,934 --> 01:35:00,503 Ach wie houd ze nog uit elkaar. 914 01:35:10,171 --> 01:35:12,373 Da's mooi, je hoort nog van ons. 915 01:35:12,473 --> 01:35:16,594 Ik ben nog niet helemaal klaar, ik heb een... h� 916 01:35:16,694 --> 01:35:19,759 Ik kan h�, wacht nou even... 917 01:35:19,859 --> 01:35:21,349 Verdomme ! 918 01:35:23,504 --> 01:35:24,895 Bedankt ! 919 01:35:25,710 --> 01:35:28,685 Hier is je muziek, schat. 920 01:35:33,959 --> 01:35:35,251 Dank je. 921 01:35:43,743 --> 01:35:47,114 Verdomme. Je bent echt goed. 922 01:35:49,690 --> 01:35:52,665 Dat is een dubbeltje ook. 923 01:35:52,760 --> 01:35:54,674 Wat doe je hier ? 924 01:35:54,774 --> 01:35:57,743 Ik hoorde dat je audities deed. 925 01:35:57,843 --> 01:36:02,060 Als het aan jou lag, hing ik nu. Ik wist dat hij je vrij zou krijgen. 926 01:36:02,160 --> 01:36:04,746 Je moet leren dingen achter je te laten. Dank je. 927 01:36:04,846 --> 01:36:09,158 Dat komt boven aan mijn lijst, na een baan vinden, en een woning met W.C. 928 01:36:09,258 --> 01:36:12,419 Hou je mond en luister ! Je bent echt een... 929 01:36:12,519 --> 01:36:15,297 ... hier binnenkomen als een of andere hoogheid... 930 01:36:15,397 --> 01:36:18,942 ... vol advies voor een arme sloeber zoals ik. 931 01:36:19,042 --> 01:36:23,642 Luister is, miss Velma Kelly. Ik heb een nieuw leven. 932 01:36:23,742 --> 01:36:26,615 En het mooiste daarvan is: Jij hoort daar niet bij. 933 01:36:26,715 --> 01:36:29,877 Ok�, ik dacht alleen dat we elkaar konden helpen. dat dacht je dan verkeerd. 934 01:36:29,977 --> 01:36:31,269 Luister. 935 01:36:32,662 --> 01:36:41,379 Ik ken een gozer in de stad, hij zegt me dat een jazzkiller niets is, maar twee... 936 01:36:46,763 --> 01:36:49,540 We kunnen een paar honderd dollar per week verdienen. 937 01:36:49,640 --> 01:36:52,418 denk is na, onze gezichten terug in de krant. 938 01:36:52,518 --> 01:36:53,953 Onze namen op het billboard. 939 01:36:54,053 --> 01:36:56,926 Velma Kelly en Roxie Hart. 940 01:36:57,026 --> 01:36:59,132 Moet dat niet op alfabet ? 941 01:36:59,232 --> 01:37:00,920 Dat kan ook. 942 01:37:02,590 --> 01:37:07,381 Misschien kunnen we wel om $1000 vragen. We zijn het waard. 943 01:37:07,481 --> 01:37:11,314 vergeet het maar, het lukt toch niet. 944 01:37:11,414 --> 01:37:13,904 Waarom niet ? Omdat ik je haat. 945 01:37:14,004 --> 01:37:20,741 Er is maar een beroep in de wereld, waar dat geen probleem is. 946 01:37:26,570 --> 01:37:30,019 Dames en Heren, Het Chicago theater brengt met trots... 947 01:37:30,119 --> 01:37:35,173 ... een eerste optreden ooit in deze natie... 948 01:37:35,394 --> 01:37:40,186 ... van niet ene dame maar twee. nu heeft over ze gelezen in de krant. 949 01:37:40,286 --> 01:37:44,023 En nu zijn ze hier, Chicago's eigen killers... 950 01:37:44,123 --> 01:37:49,474 ... de sexy zondaars, Roxie Hart en Velma Kelly. 951 01:38:43,977 --> 01:38:46,659 ok� jazz-babes, laten we het tempo wat opschroeven. 952 01:38:46,759 --> 01:38:56,664 Maak het feest langer en de zoektocht korter. Naar de hel in een snelle bolide en hou het heet 953 01:40:45,604 --> 01:40:50,396 Roxie en ik willen alleen maar zeggen: Dank u 954 01:40:50,496 --> 01:40:56,000 Geloof ons als we zeggen, als we zeggen, we houden van jullie. 955 01:40:56,100 --> 01:41:03,530 Nederlandse vertaling door: Rickvm & Simply en bewerking door: DiVrox 956 01:41:04,305 --> 01:41:10,560 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 78905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.