Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:00:56,200 --> 00:00:59,868
Iemand de Kelly Sisters gezien ?
3
00:01:01,667 --> 00:01:05,236
Jij, je moet over 5 minuten op.
4
00:01:10,203 --> 00:01:13,871
Hou 't wisselgeld maar, Charlie.
5
00:01:30,536 --> 00:01:32,163
Waar was je ?
6
00:01:32,263 --> 00:01:35,328
Waar is Veronica ?
Ze is zichzelf niet vanavond.
7
00:01:35,428 --> 00:01:37,342
Mensen betalen voor een sisteract.
8
00:01:37,442 --> 00:01:41,209
Zeik niet, ik doe het wel alleen.
9
00:02:08,613 --> 00:02:10,202
gaan, snel.
10
00:02:13,984 --> 00:02:16,167
Dames en heren...
11
00:02:16,382 --> 00:02:21,173
De club presenteert met trots,
Chicago's populairste dans duo
12
00:02:21,273 --> 00:02:24,722
Twee Jazzy babes, bewegend als een...
13
00:02:24,822 --> 00:02:27,401
... de Kelly Sisters.
14
00:04:18,285 --> 00:04:19,815
Kom op we gaan.
15
00:04:19,915 --> 00:04:24,323
Maar ik heb nog niet je vriend ontmoet,
die manager. Maak je geen zorgen Roxie...
16
00:04:24,423 --> 00:04:26,337
... het is al geregeld.
17
00:04:26,437 --> 00:04:32,382
Heb je hem over me verteld ?
Het is allemaal geregeld.
18
00:05:32,520 --> 00:05:35,777
Mrs. Borusowitz...
Mrs. Hart !
19
00:05:35,877 --> 00:05:37,763
Dit is Fred...
20
00:05:38,658 --> 00:05:41,336
... hij is mijn broer.
21
00:06:18,845 --> 00:06:21,047
Zeg 't nog is, Fred.
22
00:06:21,147 --> 00:06:26,003
Je bent een ster, mijn eigen stijgende ster.
23
00:06:48,386 --> 00:06:50,866
Zeg 't nog is, Fred.
24
00:06:57,497 --> 00:06:59,779
Waar is de brand ?
25
00:07:00,279 --> 00:07:04,838
Amus komt pas om middernacht...
Freddy ?
26
00:07:15,433 --> 00:07:19,073
... ik wil niet zeuren of zo,
maar wordt 't niet tijd...
27
00:07:19,173 --> 00:07:22,909
... dat ik die vriend ontmoet, van de club.
28
00:07:23,009 --> 00:07:27,801
Je hebt het al een maand geleden,
met hem over mij gehad.
29
00:07:27,901 --> 00:07:34,611
Dat weet ik nog omdat die avond
Kelly haar man en zus betrapte.
30
00:07:34,711 --> 00:07:38,159
Ze zeggen dat zij ze samen in bed vond.
31
00:07:38,259 --> 00:07:42,719
Als ik Amos zo vond, gaf ik een feestje.
32
00:07:45,453 --> 00:07:46,887
Het is al laat.
33
00:07:46,987 --> 00:07:51,107
Ik heb nog weinig verandert aan mijn optreden, als
ik iets bedenk schrijf ik 't in mijn dagboek...
34
00:07:51,207 --> 00:07:55,807
... anders vergeet ik 't.
Weet je waar ik aan dacht ?
35
00:07:55,907 --> 00:08:00,268
Echte goede acts hebben iets speciaals.
36
00:08:03,580 --> 00:08:05,398
Een soort rode draad erdoorheen.
37
00:08:05,498 --> 00:08:08,947
en ik dacht aan... zoiets als...
38
00:08:09,047 --> 00:08:10,537
Een loevre
39
00:08:11,349 --> 00:08:17,962
net genoeg om ze hongerig te houden,
altijd ze naar meer laten smachten.
40
00:08:18,062 --> 00:08:23,046
Als ik ooit een reputatie heb gemaakt,
kunnen we misschien zelf een club openen.
41
00:08:23,146 --> 00:08:27,362
Jij kan 't besturen en ik kan
de hoof dattractie zijn.
42
00:08:27,462 --> 00:08:31,774
Wat is er ? Wordt wakker,
je zult nooit een eigen act hebben.
43
00:08:31,874 --> 00:08:33,760
Wie zegt dat ?
44
00:08:34,463 --> 00:08:36,665
je bent maar een 2e rang
artiestje op spillebenen...
45
00:08:36,765 --> 00:08:38,679
... en ik ben maar een meubelverkoper.
46
00:08:38,779 --> 00:08:40,118
Jij hebt je connecties...
47
00:08:40,218 --> 00:08:42,708
... die gozer op de club
Er is geen gozer.
48
00:08:42,808 --> 00:08:45,393
Ja maar, die nacht
Het was de eerste keer dat ik daar kwam.
49
00:08:45,493 --> 00:08:48,462
Dat was om een weddenschap te innen
van de trombonespeler daar.
50
00:08:48,562 --> 00:08:52,682
Je hebt niemand verteld over mij ?
Schatje...
51
00:08:52,782 --> 00:08:58,053
... jij was heet, ik had alles
gezegd om je in bed te krijgen.
52
00:08:58,153 --> 00:09:02,712
Maar dan...
We hebben lol gehad, hou op.
53
00:09:06,402 --> 00:09:11,456
Je kan me dit niet aan doen
Blijf van me af !
54
00:09:14,170 --> 00:09:18,432
Raak me nog 's aan, en ik sla je neer.
55
00:09:19,925 --> 00:09:22,798
Je man komt zo thuis, je kan je beter
gaan wassen voor hij het merkt.
56
00:09:22,898 --> 00:09:24,883
Je loog
Nou en
57
00:09:29,420 --> 00:09:33,682
Je loog tegen mij.
Het leven is hard.
58
00:09:34,600 --> 00:09:36,189
Hoerenjong.
59
00:09:43,711 --> 00:09:45,399
Hoerenjong !
60
00:09:58,098 --> 00:10:00,875
Waarom doe je nog moeite, Sal.
Het is al opgelost.
61
00:10:00,975 --> 00:10:05,862
in recordtijd, moord en bekentenis
binnen een uur.
62
00:10:05,962 --> 00:10:11,138
Waar kwam het wapen vandaan uit de onderbroekenla,
voor als er problemen waren.
63
00:10:11,238 --> 00:10:14,015
Dat is goed, Teken daar maar even.
64
00:10:14,115 --> 00:10:15,704
Graag hoor.
65
00:10:16,321 --> 00:10:19,098
Zeg dadelijk niet voor het gerecht dat we de
bekentenis met geweld hebben verkregen.
66
00:10:19,198 --> 00:10:21,496
Nee hoor, ik gaf mezelf op,
overgegeven uit vrije wil
67
00:10:21,596 --> 00:10:23,318
- Is hij geen vrolijke moordenaar.
68
00:10:23,418 --> 00:10:25,524
Zou een inbraak geen moord vrijpleiten ?
69
00:10:25,624 --> 00:10:29,361
Vorige week bedankte een jury nog iemand.
70
00:10:29,461 --> 00:10:32,337
ga naar binnen
Jij ook.
71
00:10:34,928 --> 00:10:36,220
Zitten !
72
00:10:38,956 --> 00:10:41,040
Vanaf het begin.
73
00:10:41,929 --> 00:10:45,953
Een man mag toch zijn huis en
haard verdedigen ? Dat is zo
74
00:10:46,053 --> 00:10:49,982
Ik kom thuis van de garage en zie hem
door het raam naar binnen komen.
75
00:10:50,082 --> 00:10:53,147
En mijn vrouw Roxy, was lief aan het slapen.
76
00:10:53,247 --> 00:10:55,448
Is dat zo, Mrs. Hart ?
Dat zeg ik het is de waarheid...
77
00:10:55,548 --> 00:10:59,669
... mijn vrouw heeft hier niets mee te maken,
ze zou geeneens een vlieg kwaad doen.
78
00:10:59,769 --> 00:11:03,601
Pas na het eerste schot
deed ze haar ogen open.
79
00:11:03,701 --> 00:11:07,917
Altijd al gezegd, ze slaapt nog
door de St. Patricks parade heen.
80
00:11:08,017 --> 00:11:12,808
Wat er had kunnen gebeuren als ik nog een biertje was
gaan drinken, in plaats van gelijk naar huis te gaan.
81
00:11:12,908 --> 00:11:15,878
Wordt misselijk als ik er al aan denk.
82
00:11:15,978 --> 00:11:20,577
Als eerst nummer zal Roxy Hart een lied
zingen over liefde en toewijding.
83
00:11:20,677 --> 00:11:24,642
Opgedragen aan haar lieve man Amos.
84
00:12:06,139 --> 00:12:08,053
Zoals ik al zei, zelfs nadat
ik had geschoten...
85
00:12:08,153 --> 00:12:12,613
... bleef hij komen, dus schoot ik weer.
86
00:13:13,948 --> 00:13:20,658
Stel... stel hij had haar aangerand,
weet je wat ik bedoel Ik weet 't.
87
00:13:20,758 --> 00:13:27,891
Hoe erg had dat kunnen zijn,
goed dat ik op tijd uit me werk kwam.
88
00:13:30,541 --> 00:13:33,798
Naam van de overledene... Fred Casely
Fred Casely ?
89
00:13:33,898 --> 00:13:38,401
Hoe kan hij nou inbreker zijn, mijn vrouw kent
hem. We hebben onze meubels bij hem gekocht.
90
00:13:38,501 --> 00:13:40,981
Gaf ons 10% korting.
91
00:13:44,064 --> 00:13:45,403
Ze vertelde me dat hij een inbreker was.
92
00:13:45,503 --> 00:13:47,129
Je bedoelt dat hij al dood
was toen je thuiskwam.
93
00:13:47,229 --> 00:13:51,062
Jezus heb ik weer, Zij vertelt een
lulverhaal over een inbreker...
94
00:13:51,162 --> 00:13:53,939
... en dat ik moet zeggen dat ik het gedaan
heb omdat ik wel vrijgesproken word.
95
00:13:54,039 --> 00:13:58,796
"Help me Amos" anders is mijn uur geslagen.
96
00:14:02,863 --> 00:14:08,511
En ik geloof haar, die goedkope hoer.
Me bedriegen.
97
00:14:11,783 --> 00:14:17,245
Ik werk 14 uur per dag terwijl
zij thuis zit te niksen...
98
00:14:17,345 --> 00:14:21,466
... en rond aan het huppelen
is als een of ander slet.
99
00:14:21,566 --> 00:14:23,480
Ik ben niet achterlijk hoor.
100
00:14:23,580 --> 00:14:28,275
Sommige dingen kan een man niet aan,
en deze keer is ze te ver gegaan.
101
00:14:28,375 --> 00:14:31,824
Wat een idioot ben ik toch geweest.
102
00:14:31,924 --> 00:14:37,387
- verader, met je grote mond, je beloofde
dat je... Waar heb je het over...
103
00:14:37,487 --> 00:14:41,415
Je bedriegt me Roxanne.
Je zegt het is een inbreker.
104
00:14:41,515 --> 00:14:45,480
- Jij bent een ontrouwe echtgenoot.
105
00:14:47,078 --> 00:14:51,006
Ok�, het is waar, ik schoot hem neer,
maar het was zelfverdediging.
106
00:14:51,106 --> 00:14:52,541
Hij probeerde me te beroven.
107
00:14:52,641 --> 00:14:56,569
Wat ik hoor, is dat hij de hele maand
al 3 keer per week bij je inbrak.
108
00:14:56,669 --> 00:14:58,967
Dus wat zegt u ervan Mevrouw.
109
00:14:59,067 --> 00:15:01,547
Dat is hem.
Dank u.
110
00:15:01,560 --> 00:15:03,475
Uw verhaal klopt niet Mrs. Hart.
111
00:15:03,575 --> 00:15:08,846
Probeer dit is: Fred Casely was een lol
en je man hier je brood op de plank.
112
00:15:08,946 --> 00:15:12,490
Brood wel, maar geen drank.
En Fred Casely kon dat wel ?
113
00:15:12,590 --> 00:15:18,040
Met een vrouw en 5 kinderen,
of wist je dat niet.
114
00:15:19,112 --> 00:15:21,889
Wat ?
Allemaal van hem
115
00:15:25,346 --> 00:15:28,795
Smeerlap, ik heb hem vermoord
en zou hem zo weer vermoorden.
116
00:15:28,895 --> 00:15:34,444
Een keer is genoeg,
neem haar mee naar het bureau.
117
00:15:36,280 --> 00:15:38,290
Daar komen ze.
Deze kant opkijken.
118
00:15:38,390 --> 00:15:41,839
Zonde om dat mooie gezicht te verbergen.
Waarom heb je het gedaan ?
119
00:15:41,939 --> 00:15:47,018
Geef ons is een wat info, h�
Geniet nu het nog kan.
120
00:15:47,118 --> 00:15:48,841
Volgens de Officier van
Justitie, Harrinson...
121
00:15:48,941 --> 00:15:51,622
... is dit een "hang" zaak.
Morgen al klaar voor de Jury.
122
00:15:51,722 --> 00:15:53,924
Wat bedoel je met hang zaak
Niet zo stoer meer nu, h�.
123
00:15:54,024 --> 00:15:55,842
Neem haar mee naar de gevangenis.
124
00:15:55,942 --> 00:15:59,295
Kom op schat, waarom deed je het ?
Sloeg hij je, was hij gemeen.
125
00:15:59,395 --> 00:16:04,548
- Wat betekent het,
wat bedoel je met hangen ?
126
00:16:20,112 --> 00:16:22,697
Gebruik je morfine, coca�ne ?
127
00:16:22,797 --> 00:16:26,267
Armlengte: 31.
Armlengte: 31.
128
00:16:26,730 --> 00:16:28,121
Lengte...
129
00:16:30,950 --> 00:16:35,453
De Bewaakster is onderweg
Dus maak het niet te gezellig.
130
00:16:35,553 --> 00:16:38,231
Maak die sigaret uit !
131
00:16:40,828 --> 00:16:43,407
Ooit Morton al gehad.
132
00:16:47,446 --> 00:16:52,203
Ze is aardig,
zolang je ze tevreden houdt.
133
00:16:53,776 --> 00:16:56,170
En nu dames en heren...
134
00:16:56,270 --> 00:17:01,637
... De hoedster van de sleutels.
De Barones van de brik.
135
00:17:01,737 --> 00:17:04,712
Bewaakster "Mama" Morton.
136
00:17:39,526 --> 00:17:40,917
Opstaan !
137
00:17:42,979 --> 00:17:44,766
Welkom dames.
138
00:17:54,968 --> 00:17:57,266
Jullie denken vast,
dat het leven hier een hel wordt.
139
00:17:57,366 --> 00:18:00,044
Maar dat is niet waar.
140
00:18:09,738 --> 00:18:11,652
Ik kan jullie vriendin zijn.
141
00:18:11,752 --> 00:18:16,064
Dus als dit alles je ongelukkig maakt...
142
00:18:16,164 --> 00:18:25,277
... geef mij dan geen grote mond, want dat
interesseert me geen bal. Nu wegwezen hier.
143
00:18:48,870 --> 00:18:52,835
Jij bent zeker Hart.
Je bent mooi.
144
00:18:53,186 --> 00:18:56,155
Dank u "Mama".
Noem me niet, Mama.
145
00:18:56,255 --> 00:18:58,553
We gaan voor je zorgen hier.
146
00:18:58,653 --> 00:19:04,020
Jouw cel is in het "Oostblok"
Het moordenaarsblok.
147
00:19:04,120 --> 00:19:06,105
Is dat mooier ?
148
00:19:14,958 --> 00:19:18,119
Ik denk dat ik hier niet thuishoor,
ik heb eigenlijk niets gedaan.
149
00:19:18,219 --> 00:19:22,722
Ik weet het schatje, ik heb nog nooit gehoord
dat een man niet kreeg wat hij verdiende.
150
00:19:22,822 --> 00:19:25,401
H� Mama, kom is hier.
151
00:19:26,947 --> 00:19:30,219
Kelly, jij bent Valma Kelly.
152
00:19:31,742 --> 00:19:34,519
Ik was erbij die nacht dat
je gearresteerd werd.
153
00:19:34,619 --> 00:19:36,629
Ja, jij en de halve stad.
154
00:19:36,729 --> 00:19:38,260
Kijk hier is Mama.
155
00:19:38,360 --> 00:19:41,617
Een paginagroot artikel over mij,
in Redbook Magazine.
156
00:19:41,717 --> 00:19:46,508
"We kunnen ons geen lugubere en ergere
dubbele moord herinneren dan deze"
157
00:19:46,608 --> 00:19:51,975
Zulke publiciteit kan je niet kopen.
Kan je niet kopen ?
158
00:19:52,075 --> 00:19:54,757
Dan kan ik dit wel houden.
159
00:19:54,857 --> 00:19:56,941
Leuk geprobeerd.
160
00:21:13,408 --> 00:21:14,601
Mama...
161
00:21:15,422 --> 00:21:18,595
... Het is nogal koud hier.
162
00:21:18,683 --> 00:21:25,222
Is er iets mis met de verwarming ?
Niet dat ik wil klagen...
163
00:21:25,397 --> 00:21:29,560
maar... als je wat extra dekens hebt.
164
00:21:30,768 --> 00:21:33,248
Lichten uit, dames !
165
00:22:47,880 --> 00:22:52,000
En nu, de zes mooie moordenaressen,
van de "Cook County Jail"...
166
00:22:52,100 --> 00:22:54,110
... met hun uitvoering van...
167
00:22:54,210 --> 00:22:56,789
... de Celblok Tango.
168
00:23:51,853 --> 00:23:55,877
Mensen hebben soms van die eigenaardigheden.
169
00:23:55,977 --> 00:24:00,769
Zoals Bernie, Bernie hield van kauwgom,
niet om te kauwen...
170
00:24:00,869 --> 00:24:02,399
... maar om te "knallen"
171
00:24:02,499 --> 00:24:04,989
Dus ik kwam eens thuis, zwaar ge�rriteerd...
172
00:24:05,089 --> 00:24:08,442
... zoekend naar wat medeleven.
En daar ligt Bernie...
173
00:24:08,542 --> 00:24:11,319
... languit op de bank met een biertje,
kauwgom aan het kauwen.
174
00:24:11,419 --> 00:24:14,388
Nee niet kauwen, maar aan het "knallen".
175
00:24:14,488 --> 00:24:20,526
Dus ik zeg: Als ik die kauwgom
nog een keer hoor knallen...
176
00:24:20,626 --> 00:24:21,773
... en hij deed het.
177
00:24:21,873 --> 00:24:23,979
Dus pakte ik het geweer van de muur...
178
00:24:24,079 --> 00:24:26,952
... en vuurde twee waarschuwingschoten af.
179
00:24:27,052 --> 00:24:29,037
In zijn hoofd !
180
00:24:51,318 --> 00:24:55,438
Ik ontmoette mijn vent in Salt Lake City,
twee jaar geleden.
181
00:24:55,538 --> 00:24:57,068
Hij zei dat hij vrijgezel was.
182
00:24:57,168 --> 00:25:00,713
We konden het gelijk goed vinden.
Dus gingen samenwonen.
183
00:25:00,813 --> 00:25:02,823
Hij ging werken, kwam thuis.
184
00:25:02,923 --> 00:25:05,413
Maakte hem een drankje, 't avondeten.
185
00:25:05,513 --> 00:25:08,098
En toen ontdekte ik het.
186
00:25:08,198 --> 00:25:09,825
Vrijgezel zei hij.
187
00:25:09,925 --> 00:25:11,359
Vrijgezel, me reet...
188
00:25:11,459 --> 00:25:14,141
... hij was niet alleen getrouwd...
189
00:25:14,241 --> 00:25:16,155
... hij had zes vrouwen.
190
00:25:16,255 --> 00:25:18,457
Zo'n Mormoon, weet je wel.
191
00:25:18,557 --> 00:25:20,950
Die avond toen hij thuis
kwam van het werk...
192
00:25:21,050 --> 00:25:25,362
... heb ik zijn drankje klaargemaakt.
Zoals gewoonlijk.
193
00:25:25,462 --> 00:25:27,568
Sommigen mannen kunnen gewoon
niet goed tegen...
194
00:25:27,668 --> 00:25:29,653
... Arsenicum !
195
00:25:44,644 --> 00:25:46,175
Ik sta dus in de keuken.
196
00:25:46,275 --> 00:25:47,805
Snij de kip voor het avondeten.
197
00:25:47,905 --> 00:25:49,532
Bemoei me met me eigen zaken.
198
00:25:49,632 --> 00:25:52,313
Dan stormt mijn man Wilbur binnen
in jaloerse razernij.
199
00:25:52,413 --> 00:25:54,615
"Jij hebt het met de melkboer gedaan".
200
00:25:54,715 --> 00:25:56,917
Hij was gek geworden,
En hij bleef maar schreeuwen...
201
00:25:57,017 --> 00:25:59,027
"Je hebt het met de melkboer gedaan".
202
00:25:59,127 --> 00:26:01,521
En toen liep hij zomaar in mijn mes.
203
00:26:01,621 --> 00:26:05,586
Hij liep wel tien keer in mijn mes.
204
00:26:34,230 --> 00:26:36,720
Ja, maar heb je het gedaan ?
205
00:26:36,820 --> 00:26:38,904
"Niet schuldig".
206
00:26:43,342 --> 00:26:45,832
Mijn zuster Veronica en ik,
hadden een dubbel-act.
207
00:26:45,932 --> 00:26:48,901
Mijn man Charlie reisde met ons mee.
208
00:26:49,001 --> 00:26:51,778
Als laatste nummer van onze act,
deden we twintig acrobatische nummers op rij.
209
00:26:51,878 --> 00:26:56,734
dubbele flip... gespreide arend... rugzwaai.
210
00:26:58,880 --> 00:27:00,602
Dus die ene avond voor de show...
211
00:27:00,702 --> 00:27:02,712
... zitten we in hotel Cicero...
212
00:27:02,812 --> 00:27:06,548
... alledrie wat aan het drinken, lol maken.
213
00:27:06,648 --> 00:27:10,193
We kwamen zonder ijsblokjes te zitten,
dus ging ik wat halen.
214
00:27:10,293 --> 00:27:13,358
Ik kom terug... doe de deur open...
215
00:27:13,458 --> 00:27:18,058
... en daar zijn Veronica en Charlie,
bezig met nummer 17...
216
00:27:18,158 --> 00:27:20,935
... De gespreide arend.
217
00:27:21,131 --> 00:27:26,210
Ik was zo geschokt, ik kreeg een black-out
Ik kan me niets meer herinneren.
218
00:27:26,310 --> 00:27:30,430
Het was pas later, toen ik het
bloed van mijn handen waste...
219
00:27:30,530 --> 00:27:34,396
... dat ik wist dat ze dood waren.
220
00:28:03,332 --> 00:28:06,301
Ik hield meer van Al Lipswitz
dan ik ooit kan vertellen.
221
00:28:06,401 --> 00:28:08,027
Hij was heel artistiek...
222
00:28:08,127 --> 00:28:10,905
... gevoelig... een schilder.
223
00:28:11,005 --> 00:28:13,015
Hij was altijd bezig, zichzelf te "vinden".
224
00:28:13,115 --> 00:28:16,851
Hij ging elke avond uit,
om zichzelf te vinden, en al doende...
225
00:28:16,951 --> 00:28:18,386
... vond hij Ruth...
226
00:28:18,486 --> 00:28:22,154
Gladys... Rosemary... en Erving.
227
00:28:22,226 --> 00:28:25,387
Je kan zeggen, we gingen uit elkaar
vanwege artistieke meningsverschillen...
228
00:28:25,487 --> 00:28:27,402
... hij zag zichzelf als levend...
229
00:28:27,502 --> 00:28:30,279
... en ik zag hem dood.
230
00:29:04,715 --> 00:29:08,547
Als jij je kauwgom nog een keer...
10 keer...
231
00:29:08,647 --> 00:29:14,691
... gespreide arend...
Artistieke meningsverschillen...
232
00:29:29,268 --> 00:29:31,374
Van wie is dit allemaal ?
Wat gaat jou dat nou aan.
233
00:29:31,474 --> 00:29:40,488
Niets, ik dacht dat 't van Velma was. Hunyack
doet haar was voor een dollar per week.
234
00:29:47,108 --> 00:29:49,022
Schone handdoeken.
235
00:29:49,122 --> 00:29:50,513
Snel dan.
236
00:30:02,262 --> 00:30:03,792
Weet je wat Mama gaat doen voor jou ?
237
00:30:03,892 --> 00:30:06,765
Mama gaat je laten weer laten
optreden in een Vaudeville-act.
238
00:30:06,865 --> 00:30:07,916
Ben je nu ook al een manager.
239
00:30:08,016 --> 00:30:12,232
Wel schat, het regelen kost geld,
alle telefoontjes, gaan via mij.
240
00:30:12,332 --> 00:30:13,959
Over hoeveel geld hebben we het.
241
00:30:14,059 --> 00:30:16,644
Weet je het is een gekke wereld
Weet je, Babe Ruth...
242
00:30:16,744 --> 00:30:19,809
... heeft make-up op en speelt in "the
Palace" en verdient $5000 per week.
243
00:30:19,909 --> 00:30:22,399
En iets met echt talent dan.
244
00:30:22,499 --> 00:30:25,084
Ik kan met de jongen van
William Morris praten...
245
00:30:25,184 --> 00:30:28,633
... en gezien de omstandigheden,
misschien $2500 regelen.
246
00:30:28,733 --> 00:30:32,853
$2500, het meeste wat Veronica
en ik verdienden was $350.
247
00:30:32,953 --> 00:30:36,018
Dat kan er gebeuren met de juiste manager.
248
00:30:36,118 --> 00:30:39,087
Weet je Mama, ik heb altijd
Big Jim's willen spelen.
249
00:30:39,187 --> 00:30:42,732
Denk je dat je dat kan regelen ?
250
00:30:42,832 --> 00:30:47,624
Met een telefoontje
Wat gaat dat me nu weer kosten.
251
00:30:47,724 --> 00:30:52,184
Kom op Val, je bent als familie voor me.
252
00:30:52,327 --> 00:30:55,968
Voor $50, doe ik het
$50, voor een telefoontje.
253
00:30:56,068 --> 00:31:00,924
Je zal wel veel verkeerde nummers in tikken.
254
00:31:03,741 --> 00:31:08,149
Miss Kelly, ik heb je ondergoed hier,
vers geprest door ondergetekende.
255
00:31:08,249 --> 00:31:10,333
Nee, niet nodig.
256
00:31:11,318 --> 00:31:15,054
Luister is...
... mag ik wat vragen ?
257
00:31:15,154 --> 00:31:17,139
Die Harrison...
258
00:31:17,168 --> 00:31:19,082
... zei dat wat ik gedaan had,
een hangzaak was.
259
00:31:19,182 --> 00:31:21,864
en dat hij bereid is de
maximale straf te eisen.
260
00:31:21,964 --> 00:31:25,125
nou, en
Dus... ik ben bang.
261
00:31:25,225 --> 00:31:27,331
Zou wel wat advies kunnen gebruiken.
262
00:31:27,431 --> 00:31:31,071
Speciaal van zo iemand die
ik zo aanbid, zoals jij.
263
00:31:31,171 --> 00:31:34,236
Zolang ik me kan herinneren,
wil ik op het toneel staan Echt waar ?
264
00:31:34,336 --> 00:31:36,826
Wat doe je dan ?
Wassen en drogen ?
265
00:31:36,926 --> 00:31:41,621
Nee... als achtergrond danseres.
tenminste voor ik mijn man Amos ontmoette.
266
00:31:41,721 --> 00:31:45,554
- Liefje wil je wat advies ?
Hier is het, van mij naar jou...
267
00:31:45,654 --> 00:31:50,312
Blijf met je poten van mijn ondergoed af !
268
00:31:51,409 --> 00:31:53,691
Ja, ok�.
Dank je.
269
00:31:56,588 --> 00:31:58,177
Voor niets.
270
00:31:59,273 --> 00:32:00,804
Ze is wat, is het niet ?
271
00:32:00,904 --> 00:32:04,544
Hoe groot ze ook wordt, ze blijft gewoontjes.
272
00:32:04,644 --> 00:32:07,916
Ik wil je wel helpen meisje.
273
00:32:08,577 --> 00:32:10,760
Ga gerust zitten.
274
00:32:13,084 --> 00:32:15,286
Wat denk je dat je voor reden op gaat geven ?
275
00:32:15,386 --> 00:32:17,876
Reden ?
Wat ga je de jury vertellen ?
276
00:32:17,976 --> 00:32:21,425
De waarheid, denk ik.
De waarheid ?
277
00:32:21,525 --> 00:32:23,151
Dat is een enkele reis, naar de dood.
278
00:32:23,251 --> 00:32:25,357
mijn God.
Rustig aan.
279
00:32:25,457 --> 00:32:28,426
In deze stad is moord een vorm van vermaak.
280
00:32:28,526 --> 00:32:32,454
In 47 jaar Cook gevangenis is
er nog geen vrouw opgehangen.
281
00:32:32,554 --> 00:32:35,715
Dus je kans is 1 op de 47 dat
ze jou ook niet ophangen.
282
00:32:35,815 --> 00:32:38,689
Heilige Marie en Jozef
Je praat tegen de verkeerde mensen.
283
00:32:38,789 --> 00:32:42,556
Wat je nodig hebt is Billy Flynn.
284
00:32:43,392 --> 00:32:46,170
De beste advocaat in heel Illenois.
285
00:32:46,270 --> 00:32:49,814
Wat hij allemaal niet weet van de jury en
vrouwen. hoe krijg je die Billy Flynn ?
286
00:32:49,914 --> 00:32:51,828
Niet door te bidden, in ieder geval.
287
00:32:51,928 --> 00:32:53,651
Ten eerste geef je me $100.
288
00:32:53,751 --> 00:32:57,008
Dan pleeg ik een belletje
$100,maar dat...
289
00:32:57,108 --> 00:33:00,365
... ik bedoel, is nogal
veel voor een belletje.
290
00:33:00,465 --> 00:33:02,475
Maar hij is elke cent waard.
291
00:33:02,575 --> 00:33:06,023
Hij heeft nog nooit een zaak
voor een cli�nte verloren.
292
00:33:06,123 --> 00:33:08,517
En zo'n mooi lief poesje als jij...
293
00:33:08,617 --> 00:33:11,298
... laten we zeggen zo blind is
vrouwe justitia ook weer niet.
294
00:33:11,398 --> 00:33:13,696
Nog nooit een zaak verloren
Nooit !
295
00:33:13,796 --> 00:33:22,315
Elke vrouw in deze gevangenis zou een moord
doen om hem te krijgen als advocaat.
296
00:33:58,395 --> 00:34:02,131
Dames en heren, hier is de zilveren
tong van de rechtszaal.
297
00:34:02,231 --> 00:34:05,701
De enige echte... Billy Flynn.
298
00:35:19,727 --> 00:35:21,546
Goedemorgen dames.
299
00:35:21,646 --> 00:35:25,512
Niet schuldig
Zeg 't maar liefje.
300
00:35:31,237 --> 00:35:35,453
Excuseer mij, heren. Miss Kelly, kunt u zich
helemaal niets herinneren van die avond.
301
00:35:35,553 --> 00:35:38,522
Ik was compleet weg,
ik kan me niets herinneren.
302
00:35:38,622 --> 00:35:40,920
Alleen, dat ik het niet gedaan heb.
Enig idee wie het was dan ?
303
00:35:41,020 --> 00:35:45,811
Nee, en mijn cli�nte bied een grote som geld
voor iedere informatie hierover.
304
00:35:45,911 --> 00:35:48,209
Hoeveel is de beloning ?
Ik weet 't niet, hoeveel ?
305
00:35:48,309 --> 00:35:49,935
Ik kijk wel na de rechtszaak.
306
00:35:50,035 --> 00:35:55,498
Als er geen vragen meer zijn,
we hebben veel werk te doen.
307
00:35:55,598 --> 00:35:57,800
Wat is dit over een beloning.
308
00:35:57,900 --> 00:36:05,132
Reporters zijn dom, ze schrijven het op,
en wij ontkennen het weer.
309
00:36:05,381 --> 00:36:08,158
Mr. Flynn, Ik ben Roxy Hart.
Wie
310
00:36:08,258 --> 00:36:09,501
Mama, heeft je over me verteld.
311
00:36:09,601 --> 00:36:11,899
O ja, jij bent die knappe.
312
00:36:11,999 --> 00:36:16,407
Ik hoopte dat u me wilde vertegenwoordigen.
Heb je $5000 ?
313
00:36:16,507 --> 00:36:18,613
Dat is wel veel geld.
314
00:36:18,713 --> 00:36:21,985
Mama had het niet over $5000
315
00:36:22,070 --> 00:36:23,696
H�... Mr. Flynn.
316
00:36:23,796 --> 00:36:27,053
Ik ben niet zo goed hierin, maar...
317
00:36:27,153 --> 00:36:30,985
... kunnen we niet iets... regelen ?
318
00:36:31,085 --> 00:36:35,877
Ik kan heel erg meewerken
Blij dat dat voorbij is, luister:
319
00:36:35,977 --> 00:36:42,615
Je betekent maar een ding voor mij,
Bel me als je $5000 hebt.
320
00:37:43,978 --> 00:37:46,260
Hij kan u nu zien.
321
00:37:49,445 --> 00:37:50,975
Wel, hallo Andy.
322
00:37:51,075 --> 00:37:55,832
Amos, mijn naam is Amos.
ok�, neem plaats.
323
00:37:56,542 --> 00:37:59,607
Weet je, je bent een opmerkelijke man.
324
00:37:59,707 --> 00:38:02,197
Je vrouw bedriegt je, vermoord hem en
probeert jou de schuld te geven
325
00:38:02,297 --> 00:38:04,786
Meeste man zouden zo'n vrouw
laten hangen, maar nee...
326
00:38:04,886 --> 00:38:06,321
... Jij blijft haar steunen.
327
00:38:06,421 --> 00:38:07,856
Daarmee ben je voor mij een held.
328
00:38:07,956 --> 00:38:10,157
Dat is zo.
Ik ben een held.
329
00:38:10,257 --> 00:38:13,133
Heb je het geld bij je ?
330
00:38:13,231 --> 00:38:15,432
Ik heb het niet zo goed gedaan als ik hoopte.
331
00:38:15,532 --> 00:38:18,903
Maar, dat komt nog Mr. Flynn.
332
00:38:19,848 --> 00:38:22,434
Dit is nog maar $1000.
plus nog $300 die ik geleend...
333
00:38:22,534 --> 00:38:25,311
... heb van collega's van de garage...
334
00:38:25,411 --> 00:38:28,584
... $700 van het bouwfonds.
335
00:38:29,056 --> 00:38:32,601
Dat is alles wat ik heb tot nu toe.
336
00:38:32,701 --> 00:38:35,190
Maar ik geef u elke week
$20 van mijn salaris.
337
00:38:35,290 --> 00:38:38,355
Ik zal ook rente betalen erover,
dubbel, driedubbel...
338
00:38:38,455 --> 00:38:41,328
- Toen je gisteren bij me kwam,
vroeg ik niet of ze schuldig was...
339
00:38:41,428 --> 00:38:44,685
... niet of ze onschuldig was.
of de alcoholiste was, of verslaafd.
340
00:38:44,785 --> 00:38:48,618
Nee, alles wat ik zei was:
"Heb je $5000 en jij zei ja.
341
00:38:48,718 --> 00:38:50,920
Maar je hebt 't niet.
342
00:38:51,020 --> 00:38:58,054
Dus je bent een leugenaar,
en ik verpest mijn tijd daar niet aan.
343
00:39:01,090 --> 00:39:04,362
Het spijt me echt Mr. Flynn.
344
00:39:04,735 --> 00:39:06,074
Aan de andere kant...
345
00:39:06,174 --> 00:39:09,622
... de toewijding aan je vrouw is ontroerend.
346
00:39:09,722 --> 00:39:12,691
Ik neem de zaak aan, en hou dit.
347
00:39:12,791 --> 00:39:15,865
Omdat ?
Ik zo quit speel.
348
00:39:16,532 --> 00:39:20,652
Kijk, Ik schep niet graag
op, maar geloof me...
349
00:39:20,752 --> 00:39:24,009
Als Jezus vandaag de dag in Chicago had
geleefd, $5000 had gehad en bij mij...
350
00:39:24,109 --> 00:39:28,325
was gekomen, hadden dingen
anders gelopen voor hem.
351
00:39:28,425 --> 00:39:30,147
Ok�, dit gaan we doen.
352
00:39:30,247 --> 00:39:33,792
Aan het einde van de week, staat Roxie's naam
op de voorpagina van elke krant.
353
00:39:33,892 --> 00:39:37,149
Liefste kleine jazz killer
deze kant van Chicago.
354
00:39:37,249 --> 00:39:39,547
Dat is de wending die ik er aan wil geven.
355
00:39:39,647 --> 00:39:43,383
We gaan een veiling houden om geld in
te zamelen, voor haar verdediging.
356
00:39:43,483 --> 00:39:46,644
Ze kopen alles wat ze ooit heeft aangeraakt.
357
00:39:46,744 --> 00:39:49,809
Je schoenen, je jurken, je ondergoed.
Muziekplaten...
358
00:39:49,909 --> 00:39:52,974
... zoals diegene die draaide toen
ik die klootzak doodschoot.
359
00:39:53,074 --> 00:39:55,756
Dat hoorde ik niet.
Niet dat ik geen reden had voor wat ik deed.
360
00:39:55,856 --> 00:39:58,249
Wat zijn ze eigenlijk
Dat is pas nodig bij de rechtszaak.
361
00:39:58,349 --> 00:40:02,277
Niemand interesseert het wat je verdediging
is, tenzij ze zich in jou interesseren.
362
00:40:02,377 --> 00:40:04,867
We moeten eerst wat vriendjes
zoeken bij de pers.
363
00:40:04,967 --> 00:40:06,785
Ze zijn niet allemaal zo makkelijk
als Mary Sunshine.
364
00:40:06,885 --> 00:40:09,854
Maar er is een ding wat
ze niet kunnen weerstaan.
365
00:40:09,954 --> 00:40:13,325
Dat is een hervormde zondaar.
366
00:40:13,503 --> 00:40:15,705
Wat was je favoriete vak op school ?
367
00:40:15,805 --> 00:40:19,350
Dat was echt niet...
Er was toch wel iets ?
368
00:40:19,450 --> 00:40:21,652
Ik kreeg hoge cijfers voor Hygi�ne.
369
00:40:21,752 --> 00:40:24,337
Perfect, je wou altijd al non worden.
370
00:40:24,437 --> 00:40:26,255
Een non ?
Waar ben je geboren ?
371
00:40:26,355 --> 00:40:28,365
Op een kippenboerderij.
372
00:40:28,465 --> 00:40:31,243
Mooi ouderlijk huis,
gevuld met luxe en finesse.
373
00:40:31,343 --> 00:40:34,695
Waar zij je ouders nu ? Waarschijnlijk
op hun balkon in een schommelstoel.
374
00:40:34,795 --> 00:40:39,395
- Je ouders zijn dood,
Je familiefortuin is weg.
375
00:40:39,495 --> 00:40:46,205
Toen viel je in dit huwelijk, voelde je eenzaam
en alleen in een gestoorde stad...
376
00:40:46,305 --> 00:40:50,617
... gevuld met Jazz, cabaret en drank
je kwam als een mot naar het vuur.
377
00:40:50,717 --> 00:40:56,371
Nu is de razernij voorbij,
en je werd een vlinder, geplet.
378
00:40:56,471 --> 00:40:58,481
Is het een mot of een vlinder ?
379
00:40:58,581 --> 00:41:00,879
Je hebt gezondigd en je hebt spijt.
380
00:41:00,979 --> 00:41:04,620
God, dat is prachtig.
Laat God erbuiten.
381
00:41:04,720 --> 00:41:07,209
Blijf bij waar je goed in bent.
382
00:41:07,309 --> 00:41:10,758
Meid, als ik klaar met je ben,
ben je niet alleen vrijgesproken...
383
00:41:10,858 --> 00:41:14,019
... maar elke vent in de jury wil
je dan aan z'n moeder voorstellen.
384
00:41:14,119 --> 00:41:18,239
Ik ben geboren in een mooi
klooster in het zuiden.
385
00:41:18,339 --> 00:41:21,404
H� gvd, ik krijg dit nooit goed.
386
00:41:21,504 --> 00:41:26,775
Hou op met vloeken, vanaf nu
zeg alleen nog maar, "o jee".
387
00:41:26,875 --> 00:41:29,949
Ik ben geboren...
Kom op.
388
00:41:57,279 --> 00:42:01,303
Ik dacht ook, voor op de getuigenstoel,
dat ik helemaal tranerig werd.
389
00:42:01,403 --> 00:42:06,099
en dan om je zakdoek vraag,
waarna ik me naar de jury richt...
390
00:42:06,199 --> 00:42:07,921
... en een beetje dij laat zien.
391
00:42:08,021 --> 00:42:11,194
Wat denk je ?
Klinkt goed.
392
00:42:16,269 --> 00:42:18,184
Wil je de rest niet horen ?
Morgen...
393
00:42:18,284 --> 00:42:21,253
... Sta je bovenaan mijn lijst.
394
00:42:21,353 --> 00:42:24,418
Wel wel,
Sorry dat ik zo laat ben...
395
00:42:24,518 --> 00:42:25,952
... Mr. Flynn.
396
00:42:26,052 --> 00:42:32,294
Ik hoop niet dat jij je verveeld hebt ?
ik vind het mooi.
397
00:42:32,478 --> 00:42:34,661
Ik vind het mooi.
398
00:42:36,507 --> 00:42:40,627
Ik hoorde dat morgen je persconferentie is.
399
00:42:40,727 --> 00:42:42,545
Wat gaat jou dat aan ?
400
00:42:42,645 --> 00:42:45,902
Je wilde mijn advies toch ?
Hier is 't.
401
00:42:46,002 --> 00:42:50,314
Vergeet niet, Billy Flynn's belangrijkste
cli�nt is Billy Flynn.
402
00:42:50,414 --> 00:42:52,300
Dat betekent ?
403
00:42:54,826 --> 00:42:57,219
Laat hem niet alle aandacht stelen.
404
00:42:57,319 --> 00:43:01,680
Ze hebben betaald om jou te mogen zien.
405
00:43:03,266 --> 00:43:05,276
Vergeet niet, we kunnen maar
een idee per keer verkopen.
406
00:43:05,376 --> 00:43:08,825
Ik zag hem nog op me af komen
met die rare blik in z'n ogen.
407
00:43:08,925 --> 00:43:13,428
En we grepen beide naar het pistool.
Je greep beiden naar het pistool...
408
00:43:13,528 --> 00:43:15,612
Klaar ?
... ja.
409
00:43:25,997 --> 00:43:27,815
Heren, Miss Sunshine.
410
00:43:27,915 --> 00:43:30,117
Mijn cli�nt heeft net "niet
schuldig" gepleit.
411
00:43:30,217 --> 00:43:35,766
We kijken uit naar een vroege
rechtszaak, vragen ?
412
00:43:37,410 --> 00:43:40,379
Miss Sunshine.
Zoals je weet mijn papier is leeg...
413
00:43:40,479 --> 00:43:44,312
heeft u een advies voor jonge meisjes die een
leven met jazz en drank willen vermijden
414
00:43:44,412 --> 00:43:49,395
Zeker, Mevr.. Hart voelt dat het de combinatie
was van drank en jazz wat hieraan schuldig was
415
00:43:49,495 --> 00:43:53,231
Volgende vraag.
Dames en heren...
416
00:43:53,331 --> 00:43:56,396
Ik ben blij dat u hier allemaal
voor mij bent. Mrs. Hart is...
417
00:43:56,496 --> 00:44:02,639
Ik ben een geplette mot,
een vlinder aangetrokken tot...
418
00:44:04,169 --> 00:44:07,522
Jullie willen vast weten waarom ik
die klootzak heb neergeschoten ?
419
00:44:07,622 --> 00:44:10,003
Hou je kop, dommie.
420
00:44:10,404 --> 00:44:13,373
Mr. Flynn en de persconferentie
buikspreekpop.
421
00:44:13,473 --> 00:44:16,826
Kijk hoe zijn mond niet beweegt... bijna.
422
00:44:16,926 --> 00:44:19,991
Waar kom je vandaan ?
Mississippi.
423
00:44:20,091 --> 00:44:23,165
En je ouders ?
Zeer rijk.
424
00:44:23,352 --> 00:44:26,608
Waar zijn ze nu ?
Tussen 6 planken.
425
00:44:26,708 --> 00:44:33,940
Maar zei heeft nog een kans gekregen,
van de "Heilige Hart School".
426
00:44:37,451 --> 00:44:40,129
Wanneer kwam ze hier ?
427
00:44:40,520 --> 00:44:43,777
Hoe oud was je ?
Weet ik niet meer.
428
00:44:43,877 --> 00:44:47,325
Wat gebeurde er ?
Ik ontmoette Amos...
429
00:44:47,425 --> 00:44:51,545
... en toen stal hij mijn hart,
en wilde met me vluchten.
430
00:44:51,645 --> 00:44:54,135
Meisje ik kan niet geloven wat je
allemaal heb moeten meemaken.
431
00:44:54,235 --> 00:44:57,300
Vluchten in een huwelijk,
vertel ons is Roxie...
432
00:44:57,400 --> 00:45:00,657
Wie is Fred Casely ?
Mijn ex vriendje.
433
00:45:00,757 --> 00:45:03,822
Waarom schoot je ?
Ik was aan het weggaan.
434
00:45:03,922 --> 00:45:06,996
Was hij kwaad ?
Heel erg,
435
00:45:07,279 --> 00:45:11,303
- Toch zei ze "Fred ga toch heen".
- ze wist dat ze fout zat.
436
00:45:11,403 --> 00:45:14,180
Beschrijf wat er gebeurde ?
Hij kwam op me af.
437
00:45:14,280 --> 00:45:17,633
Met het pistool ?
Uit mijn lade.
438
00:45:17,733 --> 00:45:20,894
Heb je met hem gevochten ?
als een tijger.
439
00:45:20,994 --> 00:45:27,929
Hij was sterk en zij niet.
toch grepen we beide naar het geweer.
440
00:46:02,140 --> 00:46:05,301
Hoe voel je je ?
heel bang.
441
00:46:05,401 --> 00:46:08,658
Heb je spijt ?
maak je een grapje ?
442
00:46:08,758 --> 00:46:12,921
Wat is je verweer ?
Al ik zeg is:...
443
00:46:13,074 --> 00:46:15,947
Ik zou mijn leven geven
om hem terug te krijgen.
444
00:46:16,047 --> 00:46:19,112
Blijf ver van... jazz en drank.
445
00:46:19,212 --> 00:46:22,661
en de mannen die spelen om plezier.
446
00:46:22,761 --> 00:46:25,634
Dat is de gedachte die ik had...
447
00:46:25,734 --> 00:46:30,491
... -toen we beide naar het pistool grepen.
448
00:47:59,343 --> 00:48:03,463
Maak plaats Al Capone, Chicago heeft
een nieuwe criminele lieveling...
449
00:48:03,563 --> 00:48:06,437
De naam op ieders lippen is: Roxie Hart.
450
00:48:06,537 --> 00:48:09,410
Het liefste meisje ooit
aangeklaagd voor moord.
451
00:48:09,510 --> 00:48:11,328
Vrouwen willen er uit zien zoals zij...
452
00:48:11,428 --> 00:48:12,767
... mannen willen met haar uit.
453
00:48:12,867 --> 00:48:14,973
Sommige meisjes willen haar
mee nemen naar huis.
454
00:48:15,073 --> 00:48:17,371
Geen gekke ideetjes, meisje.
455
00:48:17,471 --> 00:48:22,070
Aan de andere kant van de stad, belooft de
officier van justitie, dat ze zal hangen
456
00:48:22,170 --> 00:48:23,988
- Ze zal hangen voor het jaar om is
Wie weet.
457
00:48:24,088 --> 00:48:29,839
Als hij gelijk krijgt kan hij
wel is gouverneur worden.
458
00:48:29,939 --> 00:48:35,306
Terug bij de moordplaats,
wil iedereen een stukje Roxie Hart.
459
00:48:35,406 --> 00:48:39,173
Deze pot cr�me kost haar man $20.
460
00:48:39,242 --> 00:48:43,363
Misschien krijgt ze daardoor
wat van de Roxie stijl.
461
00:48:43,463 --> 00:48:49,012
Het lijkt wel of iedereen roept om
... Roxie Hart.
462
00:48:51,135 --> 00:48:57,078
Stuur deze bloemen naar het weeshuis,
en laat weten waar ze vandaan komen.
463
00:48:57,178 --> 00:49:00,531
Al gedacht wat je gaat doen
als Billy je vrij krijgt.
464
00:49:00,631 --> 00:49:02,641
Ik wil graag het toneel op.
465
00:49:02,741 --> 00:49:06,189
Dacht ik al.
Ik heb al gebeld met het kantoor van Morris.
466
00:49:06,289 --> 00:49:08,971
- Echt...
Hoeveel gaat dat me kosten ?
467
00:49:09,071 --> 00:49:12,328
Redelijke prijs, 10 procent
van al je inkomsten.
468
00:49:12,428 --> 00:49:16,644
We zullen zien Mama,
ik heb nog geen act.
469
00:49:16,744 --> 00:49:18,946
Het vermoorden van Fred Casely was je act.
470
00:49:19,046 --> 00:49:21,727
Dat is alles wat het publiek wil,
zeggen dat ze een beroemdheid hebben gezien.
471
00:49:21,827 --> 00:49:23,933
- dat is een rare act.
472
00:49:24,033 --> 00:49:27,290
Trouwens...
ik ben beter dan dat.
473
00:49:27,390 --> 00:49:32,181
Tuurlijk ben je dat.
Jij kunt zo groot worden als Sophie Tucker.
474
00:49:32,281 --> 00:49:34,483
Denk je echt
Je kan een grotere ster zijn.
475
00:49:34,583 --> 00:49:37,936
Ik heb altijd al mijn naam in
alle kranten willen hebben.
476
00:49:38,036 --> 00:49:40,334
Voor ik Amos ontmoette,
had ik wat met zo'n...
477
00:49:40,434 --> 00:49:45,417
... lelijke drank smokkelaar,
die me mee uit nam om te showen.
478
00:49:45,517 --> 00:49:48,987
Lelijke mannen doen dat graag.
479
00:49:50,025 --> 00:49:56,861
Er stond is in een krant, Al Capone,
gezien met blonde stoot...
480
00:49:57,506 --> 00:50:01,818
Dat was ik,
ik heb het knipsel bewaard.
481
00:50:01,918 --> 00:50:06,378
Mijn hele leven al wil ik een eigen act.
482
00:50:08,248 --> 00:50:14,193
Maar 't was altijd nee...
Een hele wereld vol met nee.
483
00:50:16,017 --> 00:50:18,299
En toen kwam Amos.
484
00:50:19,949 --> 00:50:22,429
Veilige, lieve Amos.
485
00:50:23,977 --> 00:50:26,358
Die nooit nee zegt.
486
00:50:30,212 --> 00:50:32,797
Ik heb dit nooit eerder gedaan...
487
00:50:32,897 --> 00:50:40,278
... maar dit is zo'n speciale avond en
jullie zijn zo'n geweldig publiek.
488
00:50:40,378 --> 00:50:44,145
En ik kan echt met jullie praten.
489
00:50:45,749 --> 00:50:50,637
Dus vergeet wat je gelezen hebt...
en wat je op de radio hebt gehoord.
490
00:50:50,737 --> 00:50:55,593
Want... want ik ga je de waarheid vertellen.
491
00:50:55,628 --> 00:50:59,494
Niet dat de waarheid wat uitmaakt.
492
00:50:59,752 --> 00:51:03,123
Maar ik ga het toch vertellen
493
00:51:03,972 --> 00:51:05,503
In de bed afdeling.
494
00:51:05,603 --> 00:51:07,588
Was Amos een...
495
00:51:08,960 --> 00:51:10,351
... nul !
496
00:51:12,029 --> 00:51:15,382
Als hij de liefde bedreef... was het...
497
00:51:15,482 --> 00:51:18,163
... alsof hij een carburateur repareerde.
498
00:51:18,263 --> 00:51:20,842
Ik hou van je liefje.
499
00:51:23,059 --> 00:51:26,628
Afijn, ik begon te rotzooien...
500
00:51:27,470 --> 00:51:29,097
... toen begon ik vreemd te gaan...
501
00:51:29,197 --> 00:51:33,756
Dat is rotzooien zonder uit eten te gaan.
502
00:51:34,664 --> 00:51:36,962
Toen ontmoette ik Fred Casely...
503
00:51:37,062 --> 00:51:40,223
... Die zij dat hij me
in de vaudeville kreeg.
504
00:51:40,323 --> 00:51:44,155
Maar dat ging niet geheel volgens plan.
505
00:51:44,255 --> 00:51:48,375
Voor Fred liep het ook niet al te best af.
506
00:51:48,475 --> 00:51:50,485
Dus ik heb dat hele vaudeville
idee laten varen.
507
00:51:50,585 --> 00:51:54,253
Want je merkt na al die jaren...
508
00:51:54,422 --> 00:51:59,872
... dat de kansen die je
had voorbij zijn gegaan.
509
00:52:02,958 --> 00:52:08,900
En nu die gozer is neergeschoten
en met alle publiciteit...
510
00:52:09,000 --> 00:52:13,955
... is er ineens een hele wereld vol met JA !
511
00:55:18,400 --> 00:55:24,631
Ik kan er niet meer tegen,
overal hoor ik over die verdomde slet.
512
00:55:24,731 --> 00:55:27,904
Nee toch Mama, jij ook al ?
513
00:55:28,759 --> 00:55:31,249
Slecht nieuws meid, je tournee is afgezegd.
514
00:55:31,349 --> 00:55:36,525
Wat ? Je staat niet meer in de krant,
het gaat alleen over Roxie.
515
00:55:36,625 --> 00:55:38,115
Ze is hot.
516
00:55:40,078 --> 00:55:42,280
Enne... wat moet ik nu doen dan ?
517
00:55:42,380 --> 00:55:46,117
Slijmen bij haar, zoals alle anderen.
Kan geen kwaad.
518
00:55:46,217 --> 00:55:48,796
Over... mijn... lijk.
519
00:55:49,190 --> 00:55:51,776
Goed als ik er even bij kom zitten ?
520
00:55:51,876 --> 00:55:55,049
- Licht uit over 10 minuten
521
00:55:55,329 --> 00:55:56,522
Roken ?
522
00:55:59,262 --> 00:56:02,711
Kijk wat ene Johnny me stuurt,
driedubbel cr�me toffees...
523
00:56:02,811 --> 00:56:06,068
... helemaal uit San Fransisco.
524
00:56:06,168 --> 00:56:08,179
Ik moet op m'n figuur letten.
525
00:56:08,279 --> 00:56:11,452
Je weet wel, de rechtszaak.
526
00:56:12,403 --> 00:56:15,660
H�, je wordt weer genoemd
in de Tribune vandaag.
527
00:56:15,760 --> 00:56:20,616
Er waren er zoveel, niet meer bij te houden.
528
00:56:21,516 --> 00:56:25,252
Heb ik je al verteld dat je precies
dezelfde maat hebt als mijn zus.
529
00:56:25,352 --> 00:56:27,938
Jij zou zo haar pakjes aan kunnen.
530
00:56:28,038 --> 00:56:33,406
Echt ? Ja, en ik dacht zo met alle
publiciteit over ons beiden...
531
00:56:33,506 --> 00:56:37,434
... zou het dan niet wat zijn om
samen een act te doen, als we vrij komen ?
532
00:56:37,534 --> 00:56:38,925
Denk je ?
533
00:56:42,042 --> 00:56:46,601
Dames en heren, Miss Kelly in een acte...
534
00:56:47,414 --> 00:56:49,993
... van ontreddering.
535
00:58:52,686 --> 00:58:55,080
Dus wat denk je ervan ?
536
00:58:55,180 --> 00:58:57,660
kom, zeg het maar...
537
00:59:02,182 --> 00:59:04,768
Je hebt gelijk het eerste deel stinkt.
538
00:59:04,868 --> 00:59:11,110
Maar het tweede deel...
Het tweede deel is echt schattig.
539
01:00:20,165 --> 01:00:23,902
Maar waar is dat deel waar je
een kogel door haar kop joeg ?
540
01:00:24,002 --> 01:00:27,547
Ok�, ik zal eerlijk zijn
nee, doen geen moeite.
541
01:00:27,647 --> 01:00:32,439
Je denkt me in de maling te nemen,
jij bent uitgeblust. Ze willen nu mij...
542
01:00:32,539 --> 01:00:34,933
... en ik ben een grote ster...
543
01:00:35,033 --> 01:00:38,386
... Alleen.
ik vergat het bijna.
544
01:00:38,486 --> 01:00:40,784
Jij stond vandaag ook in de krant.
545
01:00:40,884 --> 01:00:43,566
Achterin bij de overlijdensberichten.
546
01:00:43,666 --> 01:00:49,908
De rechtszaak van Velma Kelly
is uitgesteld, voor altijd.
547
01:00:50,284 --> 01:00:52,566
Negen woorden... !
548
01:00:55,176 --> 01:00:58,151
en hier is wat advies...
549
01:00:58,917 --> 01:01:05,555
... van mij aan jou, Blijf een
beetje van de toffees vandaan.
550
01:01:13,017 --> 01:01:15,699
En nu, voor de nachtbrakers van Chicago.
551
01:01:15,799 --> 01:01:19,152
Nachtuilen die alleen na
het donker buiten komen.
552
01:01:19,252 --> 01:01:21,732
Voor hun dit nummer:
553
01:01:22,417 --> 01:01:25,392
"Chicago na middernacht".
554
01:01:31,626 --> 01:01:36,680
Dit vond daar allemaal plaats ?
Ongelooflijk.
555
01:01:36,901 --> 01:01:38,985
Ok�, ja bedankt.
556
01:01:40,834 --> 01:01:44,954
Ze hebben net een vrouw gearresteerd,
voor driedubbele moord.
557
01:01:45,054 --> 01:01:47,928
maar luister, ze is een rijke erfgenaam.
558
01:01:48,028 --> 01:01:53,204
De hele familie zit in ananas,
of grapefruit of zo.
559
01:01:53,304 --> 01:01:57,328
Die meid, Kitty of zo, woont in een huis...
560
01:01:57,428 --> 01:02:01,453
... aan de noordkant met een gozer Harry.
561
01:02:01,553 --> 01:02:05,481
Niemand weet wat voor werk hij doet,
maar dat maakt niet uit, zij betaald alles.
562
01:02:05,581 --> 01:02:10,181
Afijn, Kitty komt thuis, Harry ligt
al in bed, wat normaal is voor hem.
563
01:02:10,281 --> 01:02:14,210
Ze gaat zich omkleden,
komt terug en merkt iets...
564
01:02:14,310 --> 01:02:16,196
... erg raars.
565
01:02:17,380 --> 01:02:19,860
Iets heel erg raars.
566
01:02:23,231 --> 01:02:26,602
Kitty verdwijnt een moment...
567
01:02:28,219 --> 01:02:32,915
... en als ze terugkomt maakt
ze zachtjes Harry wakker.
568
01:02:33,015 --> 01:02:40,049
Hij zegt, wat ik ben alleen
Alleen ? Je hebt twee vrouwen in bed.
569
01:02:41,551 --> 01:02:47,298
Kom op lief, geloof je wat
ik zie, of wat ik vertel.
570
01:02:55,076 --> 01:02:57,358
Goedenacht mensen.
571
01:03:02,462 --> 01:03:06,774
Miss Baxter... Mary Sunshine,
van de Evening Star.
572
01:03:06,874 --> 01:03:10,228
Wil u misschien nog iets zeggen ?
573
01:03:10,328 --> 01:03:12,610
Loop naar de hel !
574
01:03:12,821 --> 01:03:14,736
Stel uw vragen aan de raad.
575
01:03:14,836 --> 01:03:16,558
Het is niet mijn raad, ik wil me geld terug.
576
01:03:16,658 --> 01:03:18,477
Het is niet jouw geld,
het is van iemand anders.
577
01:03:18,577 --> 01:03:23,037
Heb je spijt ?
Spijt dat ik gepakt ben.
578
01:03:24,524 --> 01:03:25,863
Miss Sunshine
Niet nu Roxie.
579
01:03:25,963 --> 01:03:27,301
Ik kreeg een brief van een gozer...
580
01:03:27,401 --> 01:03:29,795
... die gaat in hongerstaking
tot ik vrij ben.
581
01:03:29,895 --> 01:03:31,714
- Das leuk meisje.
582
01:03:31,814 --> 01:03:35,550
Miss Baxter, kende u die twee vrouwen ?
583
01:03:35,650 --> 01:03:39,100
Kon ik die twee vrouwen al ?
Dat was de vraag ?
584
01:03:39,200 --> 01:03:41,383
Ja dat is mijn...
585
01:03:43,228 --> 01:03:44,759
Ze heeft wel pit, is 't niet ?
586
01:03:44,859 --> 01:03:47,933
Miss Baxter
H� Mr. Flynn.
587
01:03:48,312 --> 01:03:49,267
Mr. Flynn.
588
01:03:49,367 --> 01:03:51,090
Hi Tracey
Het is Roxy.
589
01:03:51,190 --> 01:03:55,118
Natuurlijk, geintje
Weet je de datum voor de rechtszaak al ?
590
01:03:55,218 --> 01:03:58,955
Luister meisje
Ik sta boven aan je lijst, niet ?
591
01:03:59,055 --> 01:04:01,238
Wat een katje h�,
592
01:04:02,892 --> 01:04:07,396
Haar moeder bezit alle ananas van Hawa�
Wat interesseert mij dat.
593
01:04:07,496 --> 01:04:09,679
Luister h�... h�.
594
01:04:11,525 --> 01:04:18,262
Onthoud al je vragen, en naderhand
geef ik zelf het interview.
595
01:04:20,637 --> 01:04:22,622
Hoe voelt het ?
596
01:04:23,611 --> 01:04:30,051
J. Edgar Hoover kan je naam geeneens
vinden in de krant nu.
597
01:04:32,819 --> 01:04:34,408
Mr. Flynn ?
598
01:04:37,999 --> 01:04:39,529
O God, Roxie.
599
01:04:39,629 --> 01:04:41,218
Wat is er ?
600
01:04:43,466 --> 01:04:47,134
Nee, maak je geen zorgen om mij.
601
01:04:47,783 --> 01:04:51,040
Ik hoop dat de val niet
kwaad kan voor de baby.
602
01:04:51,140 --> 01:04:52,234
Baby ?
603
01:05:22,218 --> 01:05:24,995
En dokter, is ze 't wel of niet ?
604
01:05:25,095 --> 01:05:26,585
Ze is het.
605
01:05:29,220 --> 01:05:32,477
Zou u daarop zweren in de rechtszaal.
Ja.
606
01:05:32,577 --> 01:05:35,948
goed.
... Doe uw rits dicht.
607
01:05:46,869 --> 01:05:51,086
Ik wil alleen maar zeggen,
mijn eigen leven telt niet...
608
01:05:51,186 --> 01:05:53,963
... alleen dat van mijn ongeboren kind.
609
01:05:54,063 --> 01:05:58,088
Arm kind, je baby krijgen in de gevangenis.
Mijn lezers accepteren het niet.
610
01:05:58,188 --> 01:05:59,910
Ik weet zeker dat het niet gebeurt.
611
01:06:00,010 --> 01:06:03,076
Ze zal zo snel mogelijk voorkomen.
612
01:06:03,176 --> 01:06:08,255
Het is wel lief, voor het eerst dat een
van mijn meisjes zwanger wordt.
613
01:06:08,355 --> 01:06:10,439
Roxie, h� Roxie.
614
01:06:12,000 --> 01:06:13,819
Ik hoorde het goede nieuws.
615
01:06:13,919 --> 01:06:16,121
Ik ben de vader, ik ben de vader.
616
01:06:16,221 --> 01:06:17,752
H� Roxie, wie is de vader ?
617
01:06:17,852 --> 01:06:23,995
Die vraag is ongepast,
hoe durf je haar zo te beledigen.
618
01:06:26,676 --> 01:06:29,156
Roxie, hier is papa.
619
01:06:32,911 --> 01:06:35,886
Ik kwam zo snel mogelijk.
620
01:06:47,971 --> 01:06:50,269
Als iemand in een menigte opstond...
621
01:06:50,369 --> 01:06:52,858
... en zijn stem verhief...
622
01:06:52,958 --> 01:06:55,832
... met armen zwaaide en benen swingde...
623
01:06:55,932 --> 01:06:58,805
... zou hij wel opvallen.
624
01:06:58,905 --> 01:07:03,314
Als iemand in de bioscoop zou schreeuwen:
BRAND !
625
01:07:03,414 --> 01:07:06,290
De boel staat in de fik.
626
01:07:06,867 --> 01:07:09,941
Dan zou hij wel opvallen !
627
01:08:18,615 --> 01:08:22,085
O, ik zag je niet.
Ga zitten.
628
01:08:25,138 --> 01:08:29,930
Ok�, Andy, ik moet je hard treffen.
Ik hoop dat zij zich groot houdt.
629
01:08:30,030 --> 01:08:33,383
Amos, ik heet Amos.
Wie zei van niet dan ?
630
01:08:33,483 --> 01:08:36,836
Het was het kind, dacht aan
een naam voor het kind.
631
01:08:36,936 --> 01:08:39,618
Weet je wanneer ze uitgerekend is ?
September.
632
01:08:39,718 --> 01:08:42,975
Deel toch die sigaren maar rond.
633
01:08:43,075 --> 01:08:46,620
Geef er niet om dat mensen...
Mensen wat ?
634
01:08:46,720 --> 01:08:49,306
Lachen.
Lachen, Waarom lachen ze ?
635
01:08:49,406 --> 01:08:50,936
Ze kunnen rekenen.
636
01:08:51,036 --> 01:08:52,663
Kan jij rekenen ?
637
01:08:52,763 --> 01:08:54,253
September.
638
01:08:57,079 --> 01:09:00,624
Hier is een kopie van de eerste verklaring
van Roxie waarin staat dat ze met jouw al...
639
01:09:00,724 --> 01:09:04,941
... 4 maanden voor de moord geen
seks meer heeft gehad met je.
640
01:09:05,041 --> 01:09:11,847
Dat zal ze wel weten...
ja, we hebben geen seks meer gehad sinds...
641
01:09:11,947 --> 01:09:14,533
Wacht is even...
... dat klopt niet.
642
01:09:14,633 --> 01:09:18,082
Ik kan de vader niet zijn.
Ach vergeet het maar.
643
01:09:18,182 --> 01:09:22,782
Je kan het wel claimen Ben ik weer
alleen voor het brood op de plank.
644
01:09:22,882 --> 01:09:25,947
Deze keer is ze te ver gegaan
Wat wil je doen ?
645
01:09:26,047 --> 01:09:31,596
Scheiden ?
Zeker weten ! Ik zal scheiden van haar.
646
01:09:32,282 --> 01:09:37,039
Ze zal het waarschijnlijk niet eens merken.
647
01:09:38,996 --> 01:09:41,278
Schakel maar door.
648
01:10:04,799 --> 01:10:08,863
Ben je er nog ?
Ja ik ben er nog...
649
01:10:09,979 --> 01:10:11,667
... denk ik.
650
01:11:09,833 --> 01:11:14,392
Ik hoop u niet teveel gestoord te hebben.
651
01:11:17,698 --> 01:11:19,804
Ik wacht hier al 10 minuten.
Doe dat niet meer.
652
01:11:19,904 --> 01:11:23,929
In deze jurk, zie ik eruit als een lampenkap.
653
01:11:24,029 --> 01:11:26,039
Je draagt het omdat ik het zeg.
Ik draag hem niet !
654
01:11:26,139 --> 01:11:27,766
Als Andy op de stoel zit,
wil ik dat je aan het breien bent.
655
01:11:27,866 --> 01:11:30,739
Breien, hou toch op.
Een babypakje.
656
01:11:30,839 --> 01:11:32,082
Ik kan niet breien.
Leer het !
657
01:11:32,182 --> 01:11:36,303
Je wint de jury niet voor je met breien.
Dus je hoeft geen advies meer.
658
01:11:36,403 --> 01:11:41,386
Kijk hier, Mr. mondstuk !
Het lijkt me dat ik degene ben...
659
01:11:41,486 --> 01:11:44,744
... met de goeie idee�n.
Ik ben het zat dat iedereen me verteld...
660
01:11:44,844 --> 01:11:47,525
... wat ik moet doen.
jij behandelt me als vuil.
661
01:11:47,625 --> 01:11:52,417
Je doet alsof ik een of andere stomme
crimineel ben. Dat ben je ook.
662
01:11:52,517 --> 01:11:56,638
Beter dan een slijmerige advocaat.
Die jouw leven aan het redden is.
663
01:11:56,738 --> 01:12:00,954
Die alles steelt wat hij kan. Misschien
wil je alleen in de rechtszaal opdraven.
664
01:12:01,054 --> 01:12:03,544
Misschien doe ik dat.
Heb je kranten gelezen ?
665
01:12:03,644 --> 01:12:05,846
De houden van me.
Wordt wakker !
666
01:12:05,946 --> 01:12:09,203
Ze houden nog meer van je als je moet hangen,
weet je waarom Dan verkopen ze er nog meer.
667
01:12:09,303 --> 01:12:12,369
Je bent ontslagen ! -Ik stap op.
668
01:12:12,469 --> 01:12:16,110
Elke advocaat in de stad zal
mijn zaak willen hebben.
669
01:12:16,210 --> 01:12:19,275
Je bent een nep beroemdheid,
een eendagsvlieg...
670
01:12:19,375 --> 01:12:22,536
... over een paar weken, kan niemand je meer.
671
01:12:22,636 --> 01:12:24,621
Dat is Chicago.
672
01:12:32,804 --> 01:12:34,718
Wat is er gebeurd.
673
01:12:34,818 --> 01:12:38,651
Het is Hunyack, ze verloor
haar laatste verzoek.
674
01:12:38,751 --> 01:12:40,665
Wat betekent dat ?
675
01:12:40,765 --> 01:12:44,829
Dat betekent dat ze volgende week...
676
01:12:56,400 --> 01:13:00,713
Dit is Mary Sunshine,
vanuit de "Cook County Jail"...
677
01:13:00,813 --> 01:13:03,398
... waar vandaag geschiedenis
wordt geschreven.
678
01:13:03,498 --> 01:13:09,441
Kathelin Helinski wordt de eerste vrouw
die ter dood gebracht zal worden in Illenois.
679
01:13:09,541 --> 01:13:12,607
En dus dames en heren
En nu Dames en Heren...
680
01:13:12,707 --> 01:13:16,443
... voor uw vermaak presenteren wij...
681
01:13:16,543 --> 01:13:23,379
Kathelin Helinski,
en haar beroemde Hongaarse verdwijnings-act.
682
01:14:54,766 --> 01:14:58,023
Weet je, het ziet er niet slecht uit.
683
01:14:58,123 --> 01:15:00,517
Alles duidelijk.
Ja.
684
01:15:00,617 --> 01:15:04,066
Heb de hele nacht geoefend.
Wat doe je als Harrison je aanpakt.
685
01:15:04,166 --> 01:15:06,560
Stil zitten en recht vooruit kijken.
Nooit naar de jury kijken.
686
01:15:06,660 --> 01:15:10,328
En ?
Ik moet bescheiden kijken.
687
01:15:11,648 --> 01:15:14,042
En ?
En je mond houden !
688
01:15:14,142 --> 01:15:18,070
Dat is de afspraak, jij wilt me terug,
ik doe al het praten, ok�.
689
01:15:18,170 --> 01:15:20,181
Natuurlijk Billy, alles wat jij wil.
690
01:15:20,281 --> 01:15:24,444
Mr. Flynn, de rechter is er.
Dank u.
691
01:15:25,172 --> 01:15:27,058
Klaar ?
Ja...
692
01:15:35,052 --> 01:15:36,740
Ik ben bang.
693
01:15:38,697 --> 01:15:41,177
Maak je geen zorgen.
694
01:15:41,383 --> 01:15:47,230
Ik doe dit al lang, geloof me.
Niets om je zorgen over te maken.
695
01:15:47,330 --> 01:15:50,683
Het is allemaal een show,
een tweederangs show.
696
01:15:50,783 --> 01:15:53,956
Deze rechtszaak, de wereld.
697
01:15:54,908 --> 01:15:57,388
Het is showbusiness.
698
01:15:58,553 --> 01:16:03,013
Maar meid...
... jij kan een ster zijn.
699
01:17:50,875 --> 01:17:52,790
Ik protesteer !
Toegewezen.
700
01:17:52,890 --> 01:17:58,637
Uw edelachtbare, ik heb niet
eens een vraag gesteld.
701
01:18:50,730 --> 01:18:52,319
Hallo Amos.
702
01:18:53,032 --> 01:18:55,426
Amos, dat is het Mr. Flynn, Amos.
703
01:18:55,526 --> 01:18:59,454
- Amos, wanneer heb je een scheiding
aangevraagd Een maand geleden.
704
01:18:59,554 --> 01:19:03,003
Was er een reden om dat te doen ?
705
01:19:03,103 --> 01:19:06,360
De kranten schreven dat Roxie zwanger
was van een vreemdeling.
706
01:19:06,460 --> 01:19:08,183
Dat is toch geen reden voor een scheiding ?
707
01:19:08,283 --> 01:19:10,664
Teveel vreemdeling.
708
01:19:11,640 --> 01:19:14,514
Je bedoelt dat je twijfelt wie
de vader is van het kind.
709
01:19:14,614 --> 01:19:16,432
Natuurlijk.
Vertel is Amos...
710
01:19:16,532 --> 01:19:19,022
... deelde je het bed met je vrouw ?
Elke nacht.
711
01:19:19,122 --> 01:19:23,338
Jij wilt deze jury doen geloven dat je
elke nacht naast deze vrouw lag...
712
01:19:23,438 --> 01:19:25,449
... zonder je mannelijke
rechten te doen gelden ?
713
01:19:25,549 --> 01:19:26,791
Kon als ik dat wilde.
714
01:19:26,891 --> 01:19:28,710
Maar je deed het niet
Nee ik deed 't wel.
715
01:19:28,810 --> 01:19:30,053
Wat deed je ?
willen.
716
01:19:30,153 --> 01:19:31,300
Maar je deed het niet.
Wat niet ?
717
01:19:31,400 --> 01:19:34,177
Wat je wilde.
Wacht even, ik raak in de war.
718
01:19:34,277 --> 01:19:37,918
Vertel me eens, heb je Roxie
ooit iets gevraagd.
719
01:19:38,018 --> 01:19:41,084
Heb je haar ooit gevraagd
of je de vader bent ?
720
01:19:41,184 --> 01:19:42,906
Nee Sir,
Nee wat.
721
01:19:43,006 --> 01:19:46,935
Als je weet dat je fout zit,
ben je man genoeg om dat toe te geven, niet ?
722
01:19:47,035 --> 01:19:52,690
Je zou haar terug nemen, als ze zou zweren
dat je de vader bent, wat ze ook doet.
723
01:19:52,790 --> 01:19:54,577
Doet ze dat ?
724
01:19:56,051 --> 01:20:01,798
Ze zegt het, geen vragen meer,
je kan van je plaats.
725
01:20:01,998 --> 01:20:04,181
Goed gedaan Andy.
726
01:20:05,164 --> 01:20:07,446
Roxy, het spijt me
727
01:20:47,944 --> 01:20:50,146
Dit is het moment waarop we gewacht hebben.
728
01:20:50,246 --> 01:20:56,983
Roxie Hart op de ondervraagstoel,
voor haar eigen verdediging.
729
01:21:11,253 --> 01:21:12,687
Ga door Mr. Flynn.
730
01:21:12,787 --> 01:21:15,949
Roxie, ik heb hier je verklaring, waarin je
toegeeft een buitenechtelijke relatie...
731
01:21:16,049 --> 01:21:18,155
... te hebben gehad met de
overledene, Fred Casely.
732
01:21:18,255 --> 01:21:19,785
Is dit waar ?
733
01:21:19,885 --> 01:21:21,320
Ja, dat is waar.
734
01:21:21,420 --> 01:21:23,910
Je bent een eerlijke meid, Roxie.
735
01:21:24,010 --> 01:21:26,116
Wanneer ontmoette je Fred Casely ?
736
01:21:26,216 --> 01:21:28,610
Toen hij ons meubelen verkocht.
737
01:21:28,710 --> 01:21:32,159
Wanneer begon je persoonlijke
relatie met hem ?
738
01:21:32,259 --> 01:21:35,325
Toen ik toestond dat hij me
een op een avond thuisbracht.
739
01:21:35,425 --> 01:21:40,025
Ik denk niet dat ik het had toegestaan,
als Amos en ik niet net ruzie hadden gehad.
740
01:21:40,125 --> 01:21:42,327
Ruzie ?
Jawel Sir.
741
01:21:42,427 --> 01:21:46,451
Dus het was zijn fout.
Nee, het was mijn fout.
742
01:21:46,551 --> 01:21:49,329
Ik kon niet ophouden hem te treiteren.
743
01:21:49,429 --> 01:21:51,151
Treiteren, over wat ?
744
01:21:51,251 --> 01:21:53,645
Ik hield niet van de lange dagen
die hij maakte in de garage...
745
01:21:53,745 --> 01:21:55,756
... ik wilde hem thuis, bij mij.
746
01:21:55,856 --> 01:21:58,729
Om zijn sokken te stoppen en
zijn overhemden te strijken.
747
01:21:58,829 --> 01:22:01,415
Ik wilde een echt thuis en een kind.
748
01:22:01,515 --> 01:22:06,115
Dus je werd gedreven naar die relatie
omdat je thuis ongelukkig was ?
749
01:22:06,215 --> 01:22:09,289
Ja, ik was erg ongelukkig.
750
01:22:09,668 --> 01:22:13,980
Roxie Hart, de staat klaagt je aan
voor de moord op Fred Casely.
751
01:22:14,080 --> 01:22:16,378
Ben je schuldig, of onschuldig ?
752
01:22:16,478 --> 01:22:19,832
Onschuldig... onschuldig,
ik heb hem wel doodgeschoten...
753
01:22:19,932 --> 01:22:23,501
... maar ik ben geen crimineel.
754
01:22:29,811 --> 01:22:33,740
Herinner jij je de nacht van 14 Januari ?
755
01:22:33,840 --> 01:22:39,207
Kan je de jury vertellen,
wat er die avond gebeurde.
756
01:22:39,307 --> 01:22:41,893
Toen Fred langs kwam,
vertelde ik hem het goed nieuws.
757
01:22:41,993 --> 01:22:43,780
Wat was dat ?
758
01:22:43,816 --> 01:22:46,689
Dat Amos en ik een kind zouden krijgen.
759
01:22:46,789 --> 01:22:49,183
En dat alles tussen ons over was.
760
01:22:49,283 --> 01:22:50,910
Wat gebeurde er toen ?
761
01:22:51,010 --> 01:22:52,797
Toen... h�...
762
01:22:57,245 --> 01:22:58,775
- Bedreigde hij je Roxie ?
763
01:22:58,875 --> 01:23:05,202
Ik protesteer, de verdediging spreekt
voor de getuige. Toegestaan.
764
01:23:05,302 --> 01:23:08,847
Wat zei Casely, toen je het nieuws vertelde ?
765
01:23:08,947 --> 01:23:13,067
Ik vermoord je als je een
kind krijgt van een ander !
766
01:23:13,167 --> 01:23:15,561
Vertel het publiek... de jury,
wat er toen gebeurde.
767
01:23:15,661 --> 01:23:18,822
in zijn passie, scheurde hij mijn jurk en...
768
01:23:18,922 --> 01:23:21,892
... gooide me op het bed... enne...
769
01:23:21,992 --> 01:23:24,002
... het pistool lag tussen ons in
en toen ?
770
01:23:24,102 --> 01:23:26,880
Toen grepen we beiden naar het pistool,
maar ik was het snelst.
771
01:23:26,980 --> 01:23:30,717
Toen kwam hij op me af met die rare
blik in zijn ogen, hij was kwaad...
772
01:23:30,817 --> 01:23:33,198
... en wild
Wild !
773
01:23:33,406 --> 01:23:36,088
Dacht je dat hij je wou vermoorden ?
Ja Sir, ja.
774
01:23:36,188 --> 01:23:39,062
Dus het was zijn leven of het jouwe.
Niet alleen het mijne.
775
01:23:39,162 --> 01:23:43,282
Ik sloot mijn ogen en schoot.
ter verdediging van je leven.
776
01:23:43,382 --> 01:23:47,842
Om mijn mans onschuldige ongeboren kind.
777
01:23:53,837 --> 01:23:56,812
Midden in de roos, niet ?
778
01:24:01,319 --> 01:24:05,152
Het is pandemonium, hier in de rechtszaal.
779
01:24:05,252 --> 01:24:08,317
Mrs. Hart's gedrag gedurende deze
lijdensweg is onvoorstelbaar.
780
01:24:08,417 --> 01:24:12,826
Me reet. Terwijl ze haar ogen opent,
veegt ze haar tranen met zijn zakdoek.
781
01:24:12,926 --> 01:24:15,607
Zakdoek ?
Het arme kind kent geen rust.
782
01:24:15,707 --> 01:24:18,677
Ze kijkt verwilderd rond, zoekend naar iets.
783
01:24:18,777 --> 01:24:22,034
Naar een glas water. Mama, dat was
mijn idee, ik vertelde Billy...
784
01:24:22,134 --> 01:24:23,760
Dat zou op mijn rechtszaak...
785
01:24:23,860 --> 01:24:26,542
Haar ogen kijken wild om zich heen, en ze...
786
01:24:26,642 --> 01:24:29,420
Mrs. Hart is weer flauwgevallen.
787
01:24:29,520 --> 01:24:35,079
Haar rok is opgetrokken rond haar knie�n,
net zichtbaar is een blauwe kousenband.
788
01:24:35,179 --> 01:24:38,436
- Mijn kousenband, ze heeft hem gestolen.
789
01:24:38,536 --> 01:24:41,412
Blijf van mijn radio af.
790
01:24:41,606 --> 01:24:44,959
Eerst stal ze mijn datum, mijn
advocaat, mijn verhaal...
791
01:24:45,059 --> 01:24:47,645
... en nu mijn kousenband.
Wat dacht je dan.
792
01:24:47,745 --> 01:24:52,824
Deze tijd, heb je een beetje succes, vergeet
je iedereen die je daar gebracht heeft.
793
01:24:52,924 --> 01:24:54,743
Er is geen gerechtigheid in de wereld.
794
01:24:54,843 --> 01:24:57,719
Er is niets aan te doen.
795
01:24:59,543 --> 01:25:02,608
Denk je dat je hier zit om naar
mijn radio te luistern ?
796
01:25:02,708 --> 01:25:10,138
Mensen schrijven interessante dingen
als ze denken dat niemand kijkt.
797
01:25:17,192 --> 01:25:21,256
De staat roept vijandige getuige op.
798
01:25:29,950 --> 01:25:33,878
Linker hand op de bijbel, Zweer de waarheid
te vertellen, zo helpe u God.
799
01:25:33,978 --> 01:25:37,523
- En dan nog meer.
Neem plaats.
800
01:25:37,623 --> 01:25:39,058
Wat is uw naam.
801
01:25:39,158 --> 01:25:40,846
Velma Kelly.
802
01:25:40,980 --> 01:25:46,252
Vertel de rechtszaal, is dit boek wat ik hier
heb, uit de verdachte haar cel afkomstig.
803
01:25:46,352 --> 01:25:47,691
Ja, dat is het.
804
01:25:47,791 --> 01:25:49,801
Ik voeg dit toe als bewijsstuk "X".
805
01:25:49,901 --> 01:25:51,432
Het dagboek, van Roxy Hart.
806
01:25:51,532 --> 01:25:52,870
Ik protesteer.
807
01:25:52,970 --> 01:25:54,597
Mijn cli�nt heeft nooit
een dagboek bij gehouden.
808
01:25:54,697 --> 01:25:57,187
Zelfs al was dat zo, dan was dit
een schending van haar privacy.
809
01:25:57,287 --> 01:26:00,160
Overtreding van regel 4 in de grondwet.
Huisvrede breuk.
810
01:26:00,260 --> 01:26:03,532
- Ja, en ze brak het slot...
811
01:26:06,303 --> 01:26:07,892
Dat is dat.
812
01:26:08,030 --> 01:26:09,177
Ik laat het toe.
813
01:26:09,277 --> 01:26:12,054
Wat is het probleem ?
Het zijn maar wat hersenspinsels.
814
01:26:12,154 --> 01:26:15,124
Wilt u even wat voorlezen ?
815
01:26:15,224 --> 01:26:18,991
Wat een grap, Fred Casely gedood.
816
01:26:21,363 --> 01:26:23,469
De grote aap verdiende het.
817
01:26:23,569 --> 01:26:26,634
Heb alleen spijt dat ik hem
maar een keer kan vermoorden.
818
01:26:26,734 --> 01:26:29,704
Dat heb ik nooit geschreven.
819
01:26:29,804 --> 01:26:32,581
Ze heeft dat verzonnen.
820
01:26:34,504 --> 01:26:38,720
Mr. Flynn, hou uw cli�nte in bedwang.
Sorry edelachtbare.
821
01:26:38,820 --> 01:26:41,982
Stil, je maakt het alleen erger.
822
01:26:42,082 --> 01:26:44,475
Ik heb geen vragen meer.
823
01:26:44,575 --> 01:26:47,154
Uw getuige Mr. Flynn.
824
01:26:47,837 --> 01:26:51,208
Dames en heren,
een tapdans.
825
01:26:57,525 --> 01:27:01,357
Vertel is Miss Kelly, heeft u het op een
akkoordje gegooid met Mr. Harrison ?
826
01:27:01,457 --> 01:27:04,619
Dat alle aanklachten worden ingetrokken,
in ruil voor deze getuigenis.
827
01:27:04,719 --> 01:27:08,288
Natuurlijk, ik ben geen idioot.
828
01:27:08,843 --> 01:27:09,838
Goed.
829
01:27:11,433 --> 01:27:14,978
Omdat u zo een mooie voorstelling
heeft gegeven voor Mr. Harrison...
830
01:27:15,078 --> 01:27:20,254
... kunt u hetzelfde doen voor mij.
Maar natuurlijk.
831
01:27:20,354 --> 01:27:22,939
Fred Casely verzekerde me dat
ik een auditie mocht doen...
832
01:27:23,039 --> 01:27:24,570
... op de club.
833
01:27:24,670 --> 01:27:29,270
En toen kwam verzaakte hij zijn belofte,
dat was mijn motief voor de moord.
834
01:27:29,370 --> 01:27:30,517
Deftige manier om te zeggen:
835
01:27:30,617 --> 01:27:36,848
Een vuile leugenaar, die me bedroog,
dus ik schoot hem dood.
836
01:27:36,948 --> 01:27:38,766
Amos beschuldigde me dat ik vreemd ging.
837
01:27:38,866 --> 01:27:43,179
Dus ik vertelde hem dat de beschuldiging
ongegrond was.
838
01:27:43,279 --> 01:27:44,713
Ik protesteer.
839
01:27:44,813 --> 01:27:48,646
Mr. Flynn verdraaid de bewijzen maakt
conclusies die... ongegrond zijn.
840
01:27:48,746 --> 01:27:50,335
- Precies !
841
01:27:55,365 --> 01:27:58,910
Miss Kelly weet u wat "valsheid
in geschrifte" betekent. Ja.
842
01:27:59,010 --> 01:28:00,732
Weet u ook dat het een misdaad is
Ja.
843
01:28:00,832 --> 01:28:04,857
Als u weet dat dit dagboek vals is...
844
01:28:04,957 --> 01:28:09,461
... dat u dan 10 jaar kan krijgen.
Terwijl u net vrijgekomen bent.
845
01:28:09,561 --> 01:28:14,021
Alles wat ik weet is wat mij is verteld.
846
01:28:16,851 --> 01:28:21,410
Dus... u heeft dit dagboek niet gevonden.
847
01:28:21,551 --> 01:28:22,447
Nee.
848
01:28:23,277 --> 01:28:27,302
Mama... Miss Morton heeft ze me gegeven.
Iemand had het haar opgestuurd.
849
01:28:27,402 --> 01:28:31,139
Iemand... enig idee wie deze
mysterieuze gever is ?
850
01:28:31,239 --> 01:28:32,865
Nee, dat wist ze niet.
851
01:28:32,965 --> 01:28:34,688
Ok�, even kijken of we eruit komen.
852
01:28:34,788 --> 01:28:36,798
Iemand die schrijft over...
853
01:28:36,898 --> 01:28:39,484
... het niet vervullen van beloftes... en...
854
01:28:39,584 --> 01:28:42,361
... ongegronde beschuldigingen.
855
01:28:42,461 --> 01:28:44,664
Klinkt dat niet als een advocaat ?
856
01:28:44,764 --> 01:28:46,390
Een advocaat !
857
01:28:46,490 --> 01:28:49,651
Eentje die mijn cli�nte's
handschrift heeft gezien.
858
01:28:49,751 --> 01:28:53,392
Mr. Harrison, heeft u Roxie niet gevraagd,
een verklaring voor u op te schrijven ?
859
01:28:53,492 --> 01:28:56,078
Ja, maar u beschuldigd mij toch niet
van het vervalsen van bewijzen.
860
01:28:56,178 --> 01:28:59,945
Nee, dat is onzin.
Absurde idee.
861
01:29:01,550 --> 01:29:05,286
Maar nu u het zegt.
Edelachtbare, dit is een schande.
862
01:29:05,386 --> 01:29:10,946
Een schande dat de aanklager een deal
maakt met de beruchte Miss Kelly...
863
01:29:11,046 --> 01:29:16,496
... en een bewijs verzint,
waarmee zij vrij komt.
864
01:29:18,527 --> 01:29:21,898
Het zou een totale ramp zijn.
865
01:29:23,228 --> 01:29:27,444
Het is niet eens te vatten...
maar zou het dan geen tijd zijn om te zeggen:
866
01:29:27,544 --> 01:29:31,473
Vertel de waarheid is Mr. Harrison,
zelfs in Chicago is dit soort...
867
01:29:31,573 --> 01:29:34,734
... corruptie niet normaal meer.
Dat is genoeg !
868
01:29:34,834 --> 01:29:40,284
Mr. Flynn !
Mee eens Edelachtbare, het is genoeg.
869
01:29:40,493 --> 01:29:42,973
De verdediging rust.
870
01:29:46,728 --> 01:29:52,671
Dames en Heren, dit is Mary Sunshine,
live uit de gevangenis.
871
01:29:52,771 --> 01:30:00,057
Chicago is totaal verstomd, als de rechtszaak
van de eeuw, zijn einde nadert.
872
01:30:00,157 --> 01:30:03,798
Mrs. Hart zit rustig achter
haar tafel, handen gevouwen.
873
01:30:03,898 --> 01:30:07,539
Afvragend wat het lot haar brengt.
874
01:30:07,639 --> 01:30:14,970
Een stilte valt over de zaal,
als de twaalf koppige jury terugkeert.
875
01:30:15,120 --> 01:30:19,241
Heren van de jury, bent u tot
overeenstemming gekomen ?
876
01:30:19,341 --> 01:30:21,351
Ja, edelachtbare.
877
01:30:21,451 --> 01:30:24,229
De jury, is tot overeenstemming gekomen.
878
01:30:24,329 --> 01:30:27,403
Wil de verdachte opstaan ?
879
01:30:29,412 --> 01:30:31,892
Wat is uw uitkomst ?
880
01:30:32,002 --> 01:30:35,967
Wij de jury, vinden de verdachte...
881
01:30:45,719 --> 01:30:49,090
Onschuldig, ze is onschuldig.
882
01:30:51,858 --> 01:30:54,338
Vrij, Roxie is vrij.
883
01:31:10,754 --> 01:31:16,501
Eerst schiet ze haar man dood,
en dan haar advocaat.
884
01:31:19,003 --> 01:31:22,836
Willen jullie geen foto van me nemen ?
885
01:31:22,936 --> 01:31:26,001
Ik ben de beroemde Roxie Hart.
886
01:31:26,101 --> 01:31:28,482
Wat is er gebeurd ?
887
01:31:29,842 --> 01:31:33,004
Dit is Chicago,
je wint het niet van vers bloed op de muren.
888
01:31:33,104 --> 01:31:35,306
Maar mijn publiciteit,
mijn naam in de kranten.
889
01:31:35,406 --> 01:31:36,553
Ik rekende erop.
890
01:31:36,653 --> 01:31:39,526
Je dankbaarheid overwelmd me.
Ik heb je leven gered.
891
01:31:39,626 --> 01:31:42,116
Jij kreeg $5000, maar wat krijg ik.
892
01:31:42,216 --> 01:31:45,281
Niets ? $5000, het is $10000 als
ik dat van Velma erbij heb.
893
01:31:45,381 --> 01:31:47,465
Ik krijg niets ?
894
01:31:47,492 --> 01:31:49,885
Vergeet je heilige dagboek niet.
895
01:31:49,985 --> 01:31:56,600
Hoop niet dat je het erg vindt,
dat ik wat ongegronde teksten heb toegevoegd.
896
01:31:56,700 --> 01:32:01,204
Sorry, kon het niet zeggen.
Moest gokken.
897
01:32:01,304 --> 01:32:04,180
Nooit een zaak verloren.
898
01:32:05,908 --> 01:32:09,972
Je bent een vrije vrouw, Roxie Hart.
899
01:32:10,225 --> 01:32:12,606
God helpe Illenois.
900
01:32:18,474 --> 01:32:19,568
Roxie.
901
01:32:24,996 --> 01:32:26,684
Wat wil je ?
902
01:32:27,778 --> 01:32:30,364
Ik wil dat je thuis komt.
903
01:32:30,464 --> 01:32:32,762
Je zei dat je nog wilde.
904
01:32:32,862 --> 01:32:36,332
En de baby
Baby, welke baby ?
905
01:32:41,111 --> 01:32:43,601
Wat denk je dat ik ben ?
906
01:32:43,701 --> 01:32:45,686
Er is geen baby
907
01:32:47,442 --> 01:32:49,625
Is er geen baby ?
908
01:32:53,485 --> 01:32:56,757
Ze wilden geeneens een foto.
909
01:32:57,513 --> 01:33:00,587
Ik... ik begrijp het niet.
910
01:33:05,858 --> 01:33:09,130
Waarom niet eens mijn foto ?
911
01:33:35,114 --> 01:33:40,069
Dames en Heren,
Roxie Hart zegt: goedenacht.
912
01:34:55,112 --> 01:34:56,834
Had zij niet een tijdje
terug een vent vermoord ?
913
01:34:56,934 --> 01:35:00,503
Ach wie houd ze nog uit elkaar.
914
01:35:10,171 --> 01:35:12,373
Da's mooi,
je hoort nog van ons.
915
01:35:12,473 --> 01:35:16,594
Ik ben nog niet helemaal
klaar, ik heb een... h�
916
01:35:16,694 --> 01:35:19,759
Ik kan h�, wacht nou even...
917
01:35:19,859 --> 01:35:21,349
Verdomme !
918
01:35:23,504 --> 01:35:24,895
Bedankt !
919
01:35:25,710 --> 01:35:28,685
Hier is je muziek, schat.
920
01:35:33,959 --> 01:35:35,251
Dank je.
921
01:35:43,743 --> 01:35:47,114
Verdomme.
Je bent echt goed.
922
01:35:49,690 --> 01:35:52,665
Dat is een dubbeltje ook.
923
01:35:52,760 --> 01:35:54,674
Wat doe je hier ?
924
01:35:54,774 --> 01:35:57,743
Ik hoorde dat je audities deed.
925
01:35:57,843 --> 01:36:02,060
Als het aan jou lag, hing ik nu.
Ik wist dat hij je vrij zou krijgen.
926
01:36:02,160 --> 01:36:04,746
Je moet leren dingen achter je te laten.
Dank je.
927
01:36:04,846 --> 01:36:09,158
Dat komt boven aan mijn lijst,
na een baan vinden, en een woning met W.C.
928
01:36:09,258 --> 01:36:12,419
Hou je mond en luister !
Je bent echt een...
929
01:36:12,519 --> 01:36:15,297
... hier binnenkomen als
een of andere hoogheid...
930
01:36:15,397 --> 01:36:18,942
... vol advies voor een
arme sloeber zoals ik.
931
01:36:19,042 --> 01:36:23,642
Luister is, miss Velma Kelly.
Ik heb een nieuw leven.
932
01:36:23,742 --> 01:36:26,615
En het mooiste daarvan is:
Jij hoort daar niet bij.
933
01:36:26,715 --> 01:36:29,877
Ok�, ik dacht alleen dat we elkaar konden
helpen. dat dacht je dan verkeerd.
934
01:36:29,977 --> 01:36:31,269
Luister.
935
01:36:32,662 --> 01:36:41,379
Ik ken een gozer in de stad, hij zegt me
dat een jazzkiller niets is, maar twee...
936
01:36:46,763 --> 01:36:49,540
We kunnen een paar honderd
dollar per week verdienen.
937
01:36:49,640 --> 01:36:52,418
denk is na, onze gezichten terug in de krant.
938
01:36:52,518 --> 01:36:53,953
Onze namen op het billboard.
939
01:36:54,053 --> 01:36:56,926
Velma Kelly en Roxie Hart.
940
01:36:57,026 --> 01:36:59,132
Moet dat niet op alfabet ?
941
01:36:59,232 --> 01:37:00,920
Dat kan ook.
942
01:37:02,590 --> 01:37:07,381
Misschien kunnen we wel om $1000 vragen.
We zijn het waard.
943
01:37:07,481 --> 01:37:11,314
vergeet het maar, het lukt toch niet.
944
01:37:11,414 --> 01:37:13,904
Waarom niet ?
Omdat ik je haat.
945
01:37:14,004 --> 01:37:20,741
Er is maar een beroep in de wereld,
waar dat geen probleem is.
946
01:37:26,570 --> 01:37:30,019
Dames en Heren, Het Chicago
theater brengt met trots...
947
01:37:30,119 --> 01:37:35,173
... een eerste optreden
ooit in deze natie...
948
01:37:35,394 --> 01:37:40,186
... van niet ene dame maar twee.
nu heeft over ze gelezen in de krant.
949
01:37:40,286 --> 01:37:44,023
En nu zijn ze hier, Chicago's
eigen killers...
950
01:37:44,123 --> 01:37:49,474
... de sexy zondaars,
Roxie Hart en Velma Kelly.
951
01:38:43,977 --> 01:38:46,659
ok� jazz-babes, laten we het
tempo wat opschroeven.
952
01:38:46,759 --> 01:38:56,664
Maak het feest langer en de zoektocht korter. Naar
de hel in een snelle bolide en hou het heet
953
01:40:45,604 --> 01:40:50,396
Roxie en ik willen alleen maar zeggen:
Dank u
954
01:40:50,496 --> 01:40:56,000
Geloof ons als we zeggen, als we zeggen,
we houden van jullie.
955
01:40:56,100 --> 01:41:03,530
Nederlandse vertaling door: Rickvm & Simply
en bewerking door: DiVrox
956
01:41:04,305 --> 01:41:10,560
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
78905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.