Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,959 --> 00:00:19,272
(Episode 23)
2
00:00:19,297 --> 00:00:20,697
How did it go?
3
00:00:20,721 --> 00:00:22,055
Is he hurt?
4
00:00:22,422 --> 00:00:24,224
No, he's fine.
5
00:00:24,431 --> 00:00:25,759
He just has some bruises.
6
00:00:27,780 --> 00:00:31,984
It's not just his fault,
so I'll have to work things out.
7
00:00:33,806 --> 00:00:38,960
But he's asking for a settlement.
8
00:00:39,773 --> 00:00:42,028
A settlement? How much?
9
00:00:42,163 --> 00:00:45,060
I don't think we can move in
tomorrow.
10
00:00:45,352 --> 00:00:49,075
All I have
is that 5,000-dollar deposit.
11
00:00:49,100 --> 00:00:50,216
At an inn?
12
00:00:51,242 --> 00:00:54,758
How do four people stay at an inn?
13
00:00:56,984 --> 00:01:00,109
Right. A child comes first.
14
00:01:01,550 --> 00:01:03,251
Then good luck.
15
00:01:03,618 --> 00:01:06,383
You should be careful too,
all right?
16
00:01:10,732 --> 00:01:12,839
What a fuss.
17
00:01:13,295 --> 00:01:16,009
Why do bad things keep happening
to us?
18
00:01:25,984 --> 00:01:27,974
You had to get a room
that suits you.
19
00:01:28,508 --> 00:01:31,270
She was in a hurry.
20
00:01:31,524 --> 00:01:34,078
Welcome. I wiped the room down
with a wet cloth.
21
00:01:34,102 --> 00:01:35,680
I also cleaned the bathroom.
22
00:01:35,704 --> 00:01:37,130
What use would that do?
23
00:01:37,363 --> 00:01:39,547
It's just for a few days.
24
00:01:39,604 --> 00:01:42,001
Do you have plans after that?
25
00:01:42,955 --> 00:01:47,149
Wouldn't it be better for us to move
into the house we were going to?
26
00:01:47,174 --> 00:01:48,908
We could ask
for their understanding.
27
00:01:49,859 --> 00:01:52,479
They'll want the deposit
for the room.
28
00:01:52,912 --> 00:01:55,315
I don't know if I can get the money
that fast.
29
00:01:55,515 --> 00:01:57,984
Then how long do you want us
to stay here?
30
00:01:58,451 --> 00:02:00,587
We have no choice.
31
00:02:01,368 --> 00:02:04,490
Okay. Why are you doing this
to Gye Ok?
32
00:02:04,541 --> 00:02:06,436
Don't you know why we ended up here?
33
00:02:06,460 --> 00:02:08,995
Well, who got scammed
in the first place?
34
00:02:13,967 --> 00:02:16,102
Blame me instead. It's my fault.
35
00:02:16,451 --> 00:02:18,531
I'm angry as it is.
You don't have to add to it, Mom.
36
00:02:18,656 --> 00:02:21,155
What did I do?
Do you think I'm a pushover?
37
00:02:22,249 --> 00:02:23,395
So Young, stop.
38
00:02:23,420 --> 00:02:25,020
Jang Won, you too.
What's wrong with you?
39
00:02:25,045 --> 00:02:28,648
Everyone, stop.
It's disturbing already.
40
00:02:29,718 --> 00:02:31,451
I'm going to the convenience store.
41
00:02:33,134 --> 00:02:34,134
Come back soon.
42
00:02:34,814 --> 00:02:37,734
Look at him blaming me.
He's making me a bad mother.
43
00:02:37,758 --> 00:02:40,059
Who told him to ride a motorbike?
44
00:02:40,375 --> 00:02:43,363
Think about how shocked
and upset he feels.
45
00:02:43,637 --> 00:02:45,165
You should be more understanding.
46
00:02:45,342 --> 00:02:47,319
This is so annoying.
47
00:02:47,368 --> 00:02:49,379
Do you know
how much those bags cost?
48
00:02:49,403 --> 00:02:52,572
If I had sold those, I wouldn't be
stuck in a place like this!
49
00:02:53,299 --> 00:02:54,562
What do you mean bags?
50
00:02:55,008 --> 00:02:56,578
What are you talking about?
51
00:02:57,906 --> 00:02:59,923
Because we were in a hurry
and got rid of most things,
52
00:02:59,947 --> 00:03:02,515
she must've left a box of handbags.
53
00:03:02,550 --> 00:03:04,584
She's been upset like this
the whole day.
54
00:03:04,886 --> 00:03:08,693
What should I do? My babies!
55
00:03:24,578 --> 00:03:27,140
(Inn)
56
00:03:34,516 --> 00:03:37,598
I'm going to get claustrophobia!
It's like a cage.
57
00:03:38,470 --> 00:03:40,805
This is the biggest room they have.
58
00:03:46,575 --> 00:03:48,127
The blanket stinks!
59
00:03:48,577 --> 00:03:51,042
Well, don't use it.
You won't freeze to death.
60
00:03:51,884 --> 00:03:54,236
I'll look
for another place tomorrow.
61
00:03:54,261 --> 00:03:55,658
So bear with it a little more.
62
00:04:05,680 --> 00:04:09,865
Advance payment, the second payment,
and balance of 100,000 dollars each.
63
00:04:10,276 --> 00:04:11,956
I will give you a total
of 300,000 dollars.
64
00:04:13,820 --> 00:04:15,060
Three hundred thousand dollars.
65
00:04:15,812 --> 00:04:17,143
With that money...
66
00:04:18,972 --> 00:04:23,029
No. I should think of Mom.
That's not right.
67
00:04:30,102 --> 00:04:31,685
Mom!
68
00:04:32,405 --> 00:04:34,340
- What was that?
- I think it's So Young.
69
00:04:36,562 --> 00:04:38,222
Mom!
70
00:04:38,378 --> 00:04:39,512
Mom!
71
00:04:39,537 --> 00:04:41,639
- So Young! What is it?
- What's going on?
72
00:04:41,664 --> 00:04:43,768
- A cockroach!
- Where?
73
00:04:43,793 --> 00:04:46,645
Where?
74
00:04:50,035 --> 00:04:51,464
Gosh, be quiet, Mom!
75
00:04:51,504 --> 00:04:53,101
How can I?
76
00:04:53,126 --> 00:04:55,194
I'm terrified of bugs the most!
77
00:04:55,891 --> 00:04:58,781
I'm terrified of you even more!
Goodness me!
78
00:05:00,234 --> 00:05:01,421
I got it!
79
00:05:05,342 --> 00:05:07,085
Aunt.
80
00:05:07,976 --> 00:05:10,014
I can't live like this!
81
00:05:10,227 --> 00:05:11,820
What if I get nightmares from that?
82
00:05:11,845 --> 00:05:13,613
I'm so scared!
83
00:05:16,582 --> 00:05:18,528
Did you see the drama
on the weekends?
84
00:05:18,552 --> 00:05:20,987
"Twice Again."
85
00:05:22,673 --> 00:05:24,975
It's "Once Again."
86
00:05:24,999 --> 00:05:29,228
Whether it's once or twice,
it's still a very good drama.
87
00:05:29,942 --> 00:05:32,578
Their kids get divorced like crazy.
88
00:05:32,830 --> 00:05:36,365
They're a pain in the neck
like the kids in this family.
89
00:05:36,390 --> 00:05:38,320
I agree.
90
00:05:39,492 --> 00:05:40,538
- By the way,
- Yes?
91
00:05:40,563 --> 00:05:43,324
Doesn't Sul Ak have plans
of getting married?
92
00:05:44,749 --> 00:05:46,323
How would I know?
93
00:05:47,380 --> 00:05:49,182
It's a shame.
94
00:05:49,274 --> 00:05:51,828
Ga On must take after her mom.
95
00:05:51,852 --> 00:05:53,353
She doesn't look like Sul Ak.
96
00:05:53,414 --> 00:05:56,355
It's not like the sons
in this family look alike.
97
00:05:56,422 --> 00:06:01,538
Baek Doo, Geum Gang, Sul Ak,
and Han Ra all look different.
98
00:06:01,562 --> 00:06:03,963
People would think
they have different mothers.
99
00:06:04,679 --> 00:06:06,220
- Gosh, Auntie.
- Auntie.
100
00:06:06,787 --> 00:06:12,505
She had Sul Ak ten years
after she gave birth to Geum Gang.
101
00:06:12,672 --> 00:06:16,809
I don't know what she had,
but she gave birth to a fine man.
102
00:06:17,923 --> 00:06:19,856
- You're right.
- I agree.
103
00:06:19,880 --> 00:06:21,614
Can't you do this right?
104
00:06:27,523 --> 00:06:29,820
Radish kimchi taste too sour!
105
00:06:30,391 --> 00:06:31,831
You changed the vinegar,
haven't you?
106
00:06:32,118 --> 00:06:34,447
Well, the price was fair,
so I changed it this time...
107
00:06:34,782 --> 00:06:37,084
Who told you? Are you the owner?
108
00:06:37,364 --> 00:06:39,597
Are you saying that to me?
109
00:06:39,622 --> 00:06:44,412
I'm sorry, Father.
I forgot to tell you.
110
00:06:44,452 --> 00:06:46,551
The price aside, it was high
in natural substance,
111
00:06:46,576 --> 00:06:48,246
so I changed it without permission.
112
00:06:48,271 --> 00:06:50,773
It's my mistake. I was thoughtless.
113
00:06:51,077 --> 00:06:53,570
How different would a vinegar taste?
114
00:06:53,594 --> 00:06:55,641
Whether it's a vinegar, sugar,
or soy sauce,
115
00:06:55,665 --> 00:06:57,917
just use the one we use
and never change it!
116
00:06:58,228 --> 00:07:00,497
Do you think people come here
to see your face?
117
00:07:01,015 --> 00:07:04,140
Who knows? One in a hundred
might come to see his face.
118
00:07:04,165 --> 00:07:05,851
Gosh, are you serious?
119
00:07:07,546 --> 00:07:10,963
Unless you want to lose your job,
do it right. All right?
120
00:07:12,268 --> 00:07:14,234
I'm sorry I'm late.
121
00:07:14,259 --> 00:07:16,169
Let's talk.
122
00:07:24,362 --> 00:07:26,231
How did your husband's surgery go?
123
00:07:26,370 --> 00:07:27,471
It went well.
124
00:07:27,496 --> 00:07:29,536
He needs to stay in the hospital
for about ten days.
125
00:07:31,906 --> 00:07:34,255
Here.
Pay the hospital bills with it.
126
00:07:34,720 --> 00:07:36,711
It's fine. We have insurance.
127
00:07:36,735 --> 00:07:38,047
Just take it.
128
00:07:38,357 --> 00:07:40,993
If the bones don't heal properly,
you'll suffer forever.
129
00:07:41,268 --> 00:07:43,296
Feed him a nice beef soup too.
130
00:07:44,664 --> 00:07:48,134
Thank you. You always look after me.
131
00:07:48,301 --> 00:07:50,236
- Go in now.
- Thank you.
132
00:07:54,586 --> 00:07:55,634
Auntie.
133
00:07:56,220 --> 00:07:58,544
- Hey. Go inside.
- Okay.
134
00:08:13,195 --> 00:08:14,433
How much did you give her?
135
00:08:14,928 --> 00:08:16,071
What are you talking about?
136
00:08:16,096 --> 00:08:17,321
I saw everything.
137
00:08:17,497 --> 00:08:18,841
How much is it?
138
00:08:19,162 --> 00:08:21,591
Why are you curious about it?
139
00:08:22,068 --> 00:08:24,714
I'm going to contribute some money
as well.
140
00:08:24,738 --> 00:08:28,040
I don't want it to be too small
compared to yours.
141
00:08:28,065 --> 00:08:30,334
You don't need to worry
about such a thing.
142
00:08:30,359 --> 00:08:33,294
Stop thinking about that
and take care of the restaurant.
143
00:08:33,319 --> 00:08:36,021
It's a complete mess
as I haven't been checking lately.
144
00:08:36,820 --> 00:08:39,622
In any case, you're generous
to others,
145
00:08:39,647 --> 00:08:41,982
but act as harsh as King Yeomla
to me.
146
00:08:42,655 --> 00:08:43,823
By the way...
147
00:08:44,624 --> 00:08:45,502
What is it?
148
00:08:45,526 --> 00:08:48,805
Don't even think about telling
my children...
149
00:08:48,829 --> 00:08:50,173
that I gave her money, okay?
150
00:08:50,197 --> 00:08:52,308
How many times do I have
to tell you?
151
00:08:52,332 --> 00:08:55,578
Why would I say something useless
when it's not even my money?
152
00:08:55,602 --> 00:08:57,603
You're so annoying.
153
00:09:10,275 --> 00:09:11,417
Bye now.
154
00:09:18,416 --> 00:09:20,993
He wants 10,000 dollars
when 3,000 dollars is enough?
155
00:09:22,330 --> 00:09:24,552
There are so many swindlers
out there.
156
00:09:26,938 --> 00:09:28,395
I'm relieved though.
157
00:09:33,243 --> 00:09:34,600
I'm a man you can talk to.
158
00:09:41,095 --> 00:09:44,116
- Who are you?
- You don't need to know who I am.
159
00:09:45,959 --> 00:09:47,453
If you have more to say,
160
00:09:47,687 --> 00:09:49,989
you can call me as I'm a man.
161
00:09:53,433 --> 00:09:56,963
He is charming more than necessary.
162
00:10:04,274 --> 00:10:07,039
(Boo Sul Ak)
163
00:10:15,348 --> 00:10:17,650
(Real Majerk)
164
00:10:19,777 --> 00:10:21,010
It's Boo Sul Ak.
165
00:10:22,413 --> 00:10:25,024
Is that so? That's good.
166
00:10:26,089 --> 00:10:29,428
I'll pay back for your kindness
in whatever way I can.
167
00:10:29,572 --> 00:10:33,799
I can help you with anything
from moving...
168
00:10:34,158 --> 00:10:36,998
or carrying a heavy load as long as
it's not about a difficult question.
169
00:10:37,597 --> 00:10:41,007
So you can call me
whenever it's necessary.
170
00:10:41,541 --> 00:10:44,777
I wish we can end this call,
so I can get back to work.
171
00:10:46,860 --> 00:10:47,860
All right.
172
00:10:53,341 --> 00:10:54,341
Yes.
173
00:10:55,678 --> 00:10:57,990
Lawyer Kim Young Ji is here.
174
00:10:58,030 --> 00:11:00,330
Sorry? I see.
175
00:11:06,870 --> 00:11:08,230
What brings you to my office?
176
00:11:08,439 --> 00:11:10,036
Shall I say I'm stalking you?
177
00:11:11,386 --> 00:11:13,306
I'm just joking.
178
00:11:14,037 --> 00:11:16,037
I had an interview
on the 11th floor.
179
00:11:16,838 --> 00:11:19,245
Eleventh floor? You mean
the legal team?
180
00:11:19,940 --> 00:11:21,280
Yes.
181
00:11:21,659 --> 00:11:24,116
I didn't have many clients
after I opened my office.
182
00:11:24,463 --> 00:11:26,337
I figured it'd be better to work
for a company.
183
00:11:27,678 --> 00:11:29,197
The team happened to have a vacancy.
184
00:11:29,324 --> 00:11:31,284
Didn't you say wanted to be
a human rights lawyer?
185
00:11:32,186 --> 00:11:35,155
I needed to find my rights first.
186
00:11:36,062 --> 00:11:40,099
Still, I'll carry on with the case
for Ms. Gong Gye Ok.
187
00:11:40,610 --> 00:11:42,610
I'm not sure whether
the criminals would be caught.
188
00:11:42,735 --> 00:11:45,438
She got herself into other accidents
as well.
189
00:11:45,574 --> 00:11:48,760
Take good care of it as she might be
a good client of yours.
190
00:11:49,618 --> 00:11:51,377
What accident?
191
00:11:51,798 --> 00:11:54,580
It's nothing big.
It's been taken care of.
192
00:11:56,136 --> 00:11:58,385
I guess you really are close to her.
193
00:11:59,204 --> 00:12:01,587
I'd felt that when you asked
for my help,
194
00:12:01,885 --> 00:12:04,190
and it seems you know her
private life too.
195
00:12:05,084 --> 00:12:06,390
What private life?
196
00:12:07,179 --> 00:12:09,795
What did you do with the office?
Did you keep it vacant?
197
00:12:11,061 --> 00:12:12,061
No.
198
00:12:12,805 --> 00:12:15,529
I lent it to my colleague
who really became...
199
00:12:15,554 --> 00:12:17,007
a human rights lawyer temporarily.
200
00:12:17,032 --> 00:12:19,032
I'll be helping out sometimes
as well.
201
00:12:19,538 --> 00:12:21,374
That's so like you.
202
00:12:22,174 --> 00:12:25,444
Were you that impressed
with the food at our cafeteria?
203
00:12:26,320 --> 00:12:29,515
Well, that's one reason.
204
00:12:32,218 --> 00:12:33,862
Why don't we go
to the cafeteria now?
205
00:12:33,887 --> 00:12:34,887
It's lunchtime anyway.
206
00:12:38,808 --> 00:12:40,331
This is another big reason.
207
00:12:41,754 --> 00:12:44,497
Sexual harassment in the office
is a big offense.
208
00:12:46,115 --> 00:12:47,562
I'm a lawyer.
209
00:12:48,186 --> 00:12:51,203
This is not sexual harassment
but flirting.
210
00:12:54,407 --> 00:12:57,710
I'm going to make a move on you.
211
00:12:58,341 --> 00:13:01,814
Once I get a job in the legal team,
I'll be visiting your office often.
212
00:13:02,955 --> 00:13:06,018
My new year plan is to get married
for your information.
213
00:13:09,188 --> 00:13:10,435
Good luck with that.
214
00:13:11,335 --> 00:13:13,893
The decision hasn't been made
in the legal team, has it?
215
00:13:14,880 --> 00:13:18,297
With my abilities,
I'd say I can make it.
216
00:13:18,751 --> 00:13:20,461
I shall tell them about your plot.
217
00:13:20,695 --> 00:13:21,734
You can't do that.
218
00:13:22,050 --> 00:13:24,003
I seriously need to make money.
219
00:13:36,069 --> 00:13:38,169
You don't have to serve us
perfectly.
220
00:13:38,230 --> 00:13:40,619
We're not here to have tea.
221
00:13:41,225 --> 00:13:42,288
What about Sul Ak?
222
00:13:42,608 --> 00:13:45,074
Oh, my. Is he not here again?
223
00:13:45,174 --> 00:13:46,959
You know he's an outsider.
224
00:13:46,984 --> 00:13:49,110
Let's start without him. What is it?
225
00:13:49,870 --> 00:13:51,964
As you may well know,
226
00:13:52,293 --> 00:13:53,966
the reason I invited all of you
over...
227
00:13:54,090 --> 00:13:57,865
is to consider the issues stemming
from Father's change of heart...
228
00:13:57,908 --> 00:13:59,403
and to come up
with an alternative solution.
229
00:13:59,427 --> 00:14:01,674
So you mean,
230
00:14:01,746 --> 00:14:05,511
we'll talk about how we'll stop
Father from getting married. Right?
231
00:14:05,739 --> 00:14:07,279
What do you mean marriage?
232
00:14:07,692 --> 00:14:10,049
I'll stop it. I will not allow it!
233
00:14:10,359 --> 00:14:11,837
Can you keep it down?
234
00:14:12,074 --> 00:14:15,710
That's right. Don't do anything.
That's helping us.
235
00:14:15,973 --> 00:14:20,793
Anyway, Father definitely had
a change of heart since the NDA,
236
00:14:21,103 --> 00:14:24,063
and its outcome is threatening
our family.
237
00:14:24,371 --> 00:14:26,371
He's not the Father I used to know.
238
00:14:26,433 --> 00:14:28,300
He has changed a lot.
239
00:14:28,543 --> 00:14:30,543
Although I'm not sure
about Father's intentions,
240
00:14:30,739 --> 00:14:34,840
whether he gets married or not,
we can't stop him.
241
00:14:41,444 --> 00:14:44,083
But we can't just wait and see.
242
00:14:44,916 --> 00:14:48,554
"Keep your friends close,
but your enemies closer."
243
00:14:53,360 --> 00:14:55,360
Haven't you heard it
from "The Godfather"?
244
00:14:55,609 --> 00:14:59,064
We have to fight a problem
to solve it.
245
00:15:00,615 --> 00:15:03,734
"The Godfather"
is my favorite movie.
246
00:15:04,357 --> 00:15:06,367
How come I never remember
such lines?
247
00:15:09,270 --> 00:15:10,976
Right.
248
00:15:13,454 --> 00:15:16,891
We don't know
if she's an old or young woman.
249
00:15:17,188 --> 00:15:19,251
It's an old woman.
250
00:15:19,576 --> 00:15:21,253
I don't know.
251
00:15:21,416 --> 00:15:24,281
To be honest, I hope Dad will
hand out the estate...
252
00:15:24,393 --> 00:15:26,826
before he decides to do anything.
253
00:15:27,379 --> 00:15:29,471
You're right. That's the first step.
254
00:15:29,496 --> 00:15:31,877
That way, the children would
be able...
255
00:15:31,902 --> 00:15:36,173
to encourage and bless Father
whether it's love or marriage.
256
00:15:36,668 --> 00:15:38,471
Why don't you tell Dad about it?
257
00:15:38,951 --> 00:15:41,607
Me? Are you insane?
258
00:15:41,998 --> 00:15:45,811
Why do you want him to take up
the task?
259
00:15:47,899 --> 00:15:50,273
I need to go to the restroom.
260
00:15:51,551 --> 00:15:55,521
Doing that is like adding fuel
to the fire.
261
00:15:55,678 --> 00:15:57,345
Didn't Father say...
262
00:15:57,414 --> 00:16:00,426
he'll give all his estate
to his wife after getting married?
263
00:16:00,982 --> 00:16:04,630
That can't be. He was just trying
to scare us.
264
00:16:05,589 --> 00:16:10,236
The person we should fight against
is that woman, not Father.
265
00:16:12,705 --> 00:16:14,540
We should keep our enemies close.
266
00:16:14,636 --> 00:16:18,247
If you know your enemy and yourself,
you can win every battle.
267
00:16:19,070 --> 00:16:22,884
That's right. We should find out
who she is.
268
00:16:23,429 --> 00:16:24,610
You're right.
269
00:16:24,766 --> 00:16:27,920
That way, we can plead
or threaten her.
270
00:16:28,721 --> 00:16:31,065
I think I might swear at her.
271
00:16:31,410 --> 00:16:33,438
You don't have to be shaken already.
272
00:16:33,915 --> 00:16:36,328
It might actually be an easy enemy.
273
00:16:37,100 --> 00:16:38,543
An easy enemy?
274
00:16:40,820 --> 00:16:42,449
That could be true.
275
00:16:42,901 --> 00:16:45,538
It could be true love.
276
00:16:45,997 --> 00:16:49,041
- Someone who doesn't want anything?
- Right.
277
00:16:49,671 --> 00:16:51,610
I'd hate that even more.
278
00:16:52,050 --> 00:16:56,081
Then I'll look for a chance
to ask Father.
279
00:16:56,841 --> 00:16:58,441
What are you going to ask him?
280
00:16:59,688 --> 00:17:03,556
I'll say we'll prepare for his
birthday party instead of a feast,
281
00:17:03,581 --> 00:17:05,182
and ask him to bring her over.
282
00:17:08,221 --> 00:17:10,129
I'm shaking already.
283
00:17:12,610 --> 00:17:14,610
That big 80th birthday party.
284
00:17:15,347 --> 00:17:17,236
I wonder how it's going to turn out.
285
00:17:26,780 --> 00:17:28,380
How about lunch on Friday?
286
00:17:28,972 --> 00:17:30,268
What do you want to eat?
287
00:17:31,116 --> 00:17:32,785
I'll have anything you like.
288
00:17:34,809 --> 00:17:36,303
How about eels?
289
00:17:36,919 --> 00:17:38,357
It'll cheer you up.
290
00:17:41,676 --> 00:17:44,428
Are you taking a dump?
When are you coming out?
291
00:17:45,725 --> 00:17:47,397
I'll be out.
292
00:17:58,750 --> 00:18:00,379
Nothing goes as I want it.
293
00:18:02,811 --> 00:18:04,583
What is it?
294
00:18:09,911 --> 00:18:11,460
Is it a cockroach?
295
00:18:11,642 --> 00:18:13,559
I hate it!
296
00:18:14,519 --> 00:18:18,130
Why don't you do the dishes
while you're up? It's your ramyeon.
297
00:18:18,546 --> 00:18:20,943
Jang Won. Are you making fun of me?
298
00:18:21,767 --> 00:18:23,435
This happened because of me.
299
00:18:23,786 --> 00:18:27,072
I'm still under-aged.
Can you take care of me for one bit?
300
00:18:27,293 --> 00:18:28,641
What are you so proud of?
301
00:18:30,446 --> 00:18:34,513
Look at me?
I am so sorry that I'm studying.
302
00:18:35,349 --> 00:18:37,950
Fine. I'll do it.
303
00:18:42,015 --> 00:18:43,088
So annoying.
304
00:18:45,660 --> 00:18:47,028
I'll clean it.
305
00:18:48,942 --> 00:18:51,182
- Mom.
- Why?
306
00:18:52,194 --> 00:18:54,385
Can you get in touch with my dad?
307
00:18:54,975 --> 00:18:56,709
Call him
and ask for child support money.
308
00:18:56,733 --> 00:18:59,693
Nowadays, they have to give you
the money if you sue them.
309
00:19:00,893 --> 00:19:03,776
How can I when I don't know
if he's dead or alive?
310
00:19:05,381 --> 00:19:08,447
Why? Do you miss him?
311
00:19:09,532 --> 00:19:11,717
I would miss him
if I remembered him.
312
00:19:12,893 --> 00:19:14,553
Go clean that up.
313
00:19:45,401 --> 00:19:48,074
So annoying. That Triangular Gimbap.
314
00:19:52,029 --> 00:19:53,469
Did you call me a triangular gimbap?
315
00:19:56,987 --> 00:19:58,143
By the way,
316
00:19:59,098 --> 00:20:00,399
are you following me?
317
00:20:00,602 --> 00:20:03,502
What are you on about?
I was here first.
318
00:20:03,803 --> 00:20:05,704
And my academy is right in front.
319
00:20:07,776 --> 00:20:09,776
And give me cleaning money.
320
00:20:09,909 --> 00:20:10,981
What cleaning money?
321
00:20:11,060 --> 00:20:13,545
You threw strawberry milk
on my motorbike.
322
00:20:14,202 --> 00:20:15,914
You even clean that motorbike?
323
00:20:16,234 --> 00:20:17,623
That's great.
324
00:20:17,781 --> 00:20:20,348
Thanks to me, you can wash it
with your money.
325
00:20:24,948 --> 00:20:29,429
I can't wash it anymore
even if I want to.
326
00:20:29,726 --> 00:20:32,223
Why? Did you get robbed?
327
00:20:32,681 --> 00:20:35,716
Do you want to hear my story?
Listen.
328
00:20:38,610 --> 00:20:40,156
Hey
329
00:20:40,181 --> 00:20:42,290
I want to take
my family's burden off
330
00:20:42,314 --> 00:20:45,190
I was excited
to show off my paycheck
331
00:20:45,214 --> 00:20:46,290
So I drove
332
00:20:46,314 --> 00:20:48,824
But a nasty person ran into me
333
00:20:48,848 --> 00:20:50,724
Making the matter worse
334
00:20:50,748 --> 00:20:51,957
He's lying there
335
00:20:51,981 --> 00:20:54,190
My aunt is toast because of me
336
00:20:54,214 --> 00:20:57,790
Even though my mind is back,
my body has nowhere to go
337
00:20:57,814 --> 00:21:00,290
But I must go out and find a house
338
00:21:00,314 --> 00:21:02,681
The faraway world of rent
339
00:21:17,762 --> 00:21:19,462
Even the moon is gone.
340
00:21:31,881 --> 00:21:33,808
Opportunity makes the thief.
341
00:21:34,353 --> 00:21:38,119
She'll have second thoughts
when she sees this pile of money.
342
00:21:41,018 --> 00:21:42,494
No way!
343
00:21:43,481 --> 00:21:45,181
I know.
344
00:21:45,514 --> 00:21:48,668
Unbelievable things are happening
to me continuously.
345
00:21:49,814 --> 00:21:53,902
I felt uneasy seeing Jang Won
riding that motorbike.
346
00:21:54,348 --> 00:21:56,595
He didn't plan on doing it.
347
00:21:56,941 --> 00:22:01,389
Still, I paid less settlement money
with Sul Ak's help.
348
00:22:01,414 --> 00:22:03,611
He's quite a softie.
349
00:22:04,248 --> 00:22:05,981
Does he really like you?
350
00:22:06,523 --> 00:22:09,357
Hey, that's nonsense!
351
00:22:09,502 --> 00:22:11,255
To him,
352
00:22:11,748 --> 00:22:13,424
I'm just a less fortunate person.
353
00:22:13,448 --> 00:22:17,036
Okay. Why are you going
overreacting?
354
00:22:17,690 --> 00:22:19,590
When did I?
355
00:22:19,848 --> 00:22:22,381
Hey, forget it. Don't do that.
356
00:22:23,014 --> 00:22:25,939
But how long are you going
to stay at the inn?
357
00:22:26,281 --> 00:22:28,457
I'm okay, so come stay at my place.
358
00:22:28,481 --> 00:22:31,330
Don't worry.
What can they do without me?
359
00:22:32,081 --> 00:22:33,564
But thank you for insisting.
360
00:22:34,181 --> 00:22:36,124
Keep your chin up.
361
00:22:36,148 --> 00:22:37,857
Let me massage your shoulders.
362
00:22:37,881 --> 00:22:40,314
- Why is it so stiff?
- It hurts.
363
00:22:48,659 --> 00:22:52,193
Can I ask you something?
Where is the coffee shop?
364
00:22:52,248 --> 00:22:53,898
- The coffee shop?
- Yes.
365
00:22:54,048 --> 00:22:56,690
If you go straight this way,
you'll see a sign.
366
00:22:56,714 --> 00:22:59,019
- Okay. Thank you.
- No problem.
367
00:23:08,114 --> 00:23:10,257
It's three collar butts
and four jowl meat, right?
368
00:23:10,281 --> 00:23:13,189
Yes. By the way,
someone was looking for you.
369
00:23:13,214 --> 00:23:15,447
Me? Whom?
370
00:23:21,232 --> 00:23:22,895
(Comrade)
371
00:23:25,403 --> 00:23:27,205
Why this geezer.
372
00:23:35,514 --> 00:23:37,224
How dare you come here?
373
00:23:37,248 --> 00:23:38,857
Sit down.
374
00:23:38,881 --> 00:23:40,857
I have nothing to say, so leave.
375
00:23:40,881 --> 00:23:44,328
Don't show up again.
Are you trying to ruin my future?
376
00:23:47,339 --> 00:23:48,385
What is it?
377
00:23:49,281 --> 00:23:51,114
Is this what I think it is?
378
00:23:57,262 --> 00:23:58,523
Are you crazy?
379
00:23:58,642 --> 00:24:00,923
You're so troublesome.
380
00:24:00,948 --> 00:24:03,273
Do you still think
I'm talking nonsense?
381
00:24:04,948 --> 00:24:07,007
Tell me why.
382
00:24:07,032 --> 00:24:09,734
Do your children
know you're doing this?
383
00:24:10,175 --> 00:24:12,914
Do you want me to take you
to the police station this time?
384
00:24:14,436 --> 00:24:18,250
That being said, let's go. Get up.
385
00:24:21,740 --> 00:24:23,023
Okay.
386
00:24:23,264 --> 00:24:26,695
First, I'm going
to the bathroom.
387
00:24:26,900 --> 00:24:28,767
Wait for a moment.
388
00:24:40,004 --> 00:24:42,298
How did I get tangled up
with this senile old man?
389
00:24:43,135 --> 00:24:45,711
I have a lot in my mind already.
390
00:24:59,749 --> 00:25:03,949
Are you still well?
391
00:25:05,064 --> 00:25:07,374
Moranbong
392
00:25:12,846 --> 00:25:15,123
Why is he not answering?
393
00:25:15,148 --> 00:25:16,424
The person you dialed
cannot answer the phone.
394
00:25:16,448 --> 00:25:18,581
Darn it. This briefcase.
395
00:25:20,114 --> 00:25:22,348
I really need to go to the bathroom.
396
00:25:31,315 --> 00:25:33,940
Eulmildae
397
00:25:34,812 --> 00:25:38,546
I miss your shape
398
00:25:42,714 --> 00:25:46,948
The barbed wire fence is blocking us
399
00:25:49,130 --> 00:25:51,803
I'll leave it
at the Yongdap Police Box.
400
00:25:52,100 --> 00:25:53,565
Take it or leave it.
401
00:25:54,281 --> 00:25:56,181
How dare she act this way?
402
00:26:09,852 --> 00:26:12,663
My goodness. You didn't
answer my calls until now.
403
00:26:12,687 --> 00:26:15,487
But you called at once when I said
I'll leave it at the police station.
404
00:26:17,489 --> 00:26:18,630
What?
405
00:26:20,114 --> 00:26:21,479
A robbery report?
406
00:26:21,651 --> 00:26:25,385
That's right! I'm going to report
that you stole my money.
407
00:26:25,562 --> 00:26:28,564
If you want to get arrested,
do as you please.
408
00:26:28,789 --> 00:26:31,118
I never signed the contract,
409
00:26:31,143 --> 00:26:34,310
I didn't give you the money,
or lose it.
410
00:26:34,335 --> 00:26:36,247
So it means you took it.
411
00:26:36,441 --> 00:26:39,122
What kind of nonsense is that,
you geezer?
412
00:26:39,771 --> 00:26:42,357
Who's going to believe
a crazy old man?
413
00:26:42,651 --> 00:26:44,857
Hello?
414
00:26:46,323 --> 00:26:49,956
This old man! He's a complete fraud.
415
00:26:50,748 --> 00:26:52,614
I don't care.
416
00:27:11,990 --> 00:27:13,185
Hold there.
417
00:27:41,502 --> 00:27:43,590
(Brilliant Heritage)
418
00:27:43,614 --> 00:27:46,275
That woman will not run away
with that money.
419
00:27:46,734 --> 00:27:48,228
What's that bag?
420
00:27:48,756 --> 00:27:50,156
Give it to me.
421
00:27:50,181 --> 00:27:53,366
Can I borrow 100,000 dollars?
Lend me some money, please.
422
00:27:53,526 --> 00:27:54,823
You're being impudent, Baek Doo.
423
00:27:54,848 --> 00:27:56,757
Let's go!
424
00:27:56,781 --> 00:27:58,624
You reserved a hotel, right?
425
00:27:58,648 --> 00:28:00,590
Father is bringing the woman.
426
00:28:00,614 --> 00:28:02,190
Is it an engagement or what?
427
00:28:02,214 --> 00:28:03,025
Tell me why.
428
00:28:03,049 --> 00:28:05,781
- It's because of my heritage.
- Your heritage?
30981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.