All language subtitles for Brilliant.Heritage.E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,284 --> 00:00:19,554 What is this? 2 00:00:19,665 --> 00:00:20,665 Look at it. 3 00:00:21,488 --> 00:00:22,476 (Marriage contract) 4 00:00:22,500 --> 00:00:23,890 "A marriage contract"? 5 00:00:28,226 --> 00:00:29,473 "A fake marriage"? 6 00:00:29,497 --> 00:00:33,800 Advance payment, the second payment, and balance of 100,000 dollars each. 7 00:00:34,066 --> 00:00:35,746 I will give you a total of 300,000 dollars. 8 00:00:36,945 --> 00:00:38,185 Three hundred thousand dollars? 9 00:00:39,812 --> 00:00:40,895 To whom? 10 00:00:40,920 --> 00:00:42,239 Of course, it's you. 11 00:00:43,672 --> 00:00:45,478 So, right now, 12 00:00:45,968 --> 00:00:48,065 you're saying this to me? 13 00:00:49,124 --> 00:00:50,250 You want... 14 00:00:51,535 --> 00:00:53,453 to get married to me? 15 00:00:53,508 --> 00:00:54,810 You want me to marry you? 16 00:00:55,992 --> 00:00:57,090 A sham. 17 00:00:58,055 --> 00:01:01,661 Don't you know what "sham" means? It means it's fake. 18 00:01:01,861 --> 00:01:04,631 Whether or not it's fake or real, forget it. 19 00:01:05,883 --> 00:01:09,203 Your mind has surely turned to mush. 20 00:01:10,023 --> 00:01:13,807 An 80-year-old man is asking a 33-year-old woman to marry him? 21 00:01:15,125 --> 00:01:18,812 I saved your life. 22 00:01:19,061 --> 00:01:21,825 Why do people always backstab me whenever I save their lives? 23 00:01:21,849 --> 00:01:24,984 I know how absurd this sounds. 24 00:01:25,586 --> 00:01:28,480 But think this through. 25 00:01:29,233 --> 00:01:33,226 Is this because I bought you that t-shirt? 26 00:01:33,633 --> 00:01:35,605 It's a cheap 5-dollar t-shirt. 27 00:01:35,629 --> 00:01:37,629 It doesn't have any meaning to it! 28 00:01:38,622 --> 00:01:40,986 I know that there's no one to trust in this world. 29 00:01:41,640 --> 00:01:45,872 But how dare you play gentle and think of something hideous? 30 00:01:46,339 --> 00:01:48,708 Be quiet. People will hear you. 31 00:01:49,516 --> 00:01:50,677 It's not for free. 32 00:01:51,063 --> 00:01:52,879 Who cares if someone hears? 33 00:01:55,069 --> 00:01:59,385 So this is why you asked me how much money I lost. 34 00:02:00,679 --> 00:02:04,773 I thought you were considerate, so I was thankful. 35 00:02:06,726 --> 00:02:08,772 I must've been mad! 36 00:02:08,796 --> 00:02:09,896 Sit down! 37 00:02:17,865 --> 00:02:20,167 I'm not asking you to sign the contract right away. 38 00:02:20,540 --> 00:02:22,383 So take it home and read it thoroughly. 39 00:02:24,061 --> 00:02:25,379 It's for a year. 40 00:02:25,612 --> 00:02:28,047 You'll get 300,000 dollars for living with me for a year. 41 00:02:29,015 --> 00:02:31,523 Can't you do the maths when you're doing business? 42 00:02:32,609 --> 00:02:35,129 Even if you pay me 30 million dollars, 43 00:02:38,245 --> 00:02:39,613 I won't do such a thing. 44 00:02:40,648 --> 00:02:41,995 Don't ever call me again. 45 00:02:42,814 --> 00:02:44,546 Are you going to live that way forever? 46 00:02:47,634 --> 00:02:49,547 You're not blessed and have no luck. 47 00:02:50,220 --> 00:02:52,821 You always blame others and the world, right? 48 00:02:53,382 --> 00:02:56,454 You think people are born blessed and lucky. 49 00:02:57,127 --> 00:02:58,688 You're wrong. 50 00:02:58,712 --> 00:03:02,215 Blessing and luck are like money on the streets. 51 00:03:03,507 --> 00:03:06,782 Those who know that and pick it up are the owners and winners. 52 00:03:07,055 --> 00:03:08,194 Do you understand? 53 00:03:08,922 --> 00:03:11,257 Don't pretend you care about me. 54 00:03:11,519 --> 00:03:12,607 In my eyes, 55 00:03:12,632 --> 00:03:15,088 you're the one who I should take pity on. 56 00:03:38,135 --> 00:03:40,771 Hey, are you trying to get yourself killed? 57 00:03:41,254 --> 00:03:43,523 Are you looking down at me too because I'm not married? 58 00:03:44,472 --> 00:03:46,059 Do I look like a joke to you too? 59 00:03:46,593 --> 00:03:49,095 You jerk! 60 00:03:51,383 --> 00:03:52,554 Are you crazy? 61 00:03:53,883 --> 00:03:56,903 You have gone completely mad. 62 00:03:57,151 --> 00:03:58,320 I am mad. 63 00:03:58,638 --> 00:04:01,708 How can I not be mad when kids are playing tricks on me? 64 00:04:02,398 --> 00:04:05,756 Hey, you're the one who said you'll get hit by a honey wagon... 65 00:04:05,781 --> 00:04:07,847 while trying to avoid a dump truck. 66 00:04:08,115 --> 00:04:09,562 Will you snap out of it... 67 00:04:09,586 --> 00:04:12,819 once you get a load of poo dumped on you? 68 00:04:13,286 --> 00:04:16,256 I've already got a load of poo dumped on me. 69 00:04:16,723 --> 00:04:19,486 So what did she say? 70 00:04:19,691 --> 00:04:21,049 She went berserk. 71 00:04:21,568 --> 00:04:23,734 If she was the type to take it as soon as I offered, 72 00:04:23,758 --> 00:04:25,665 I wouldn't have asked her in the first place. 73 00:04:25,690 --> 00:04:26,690 Wait a second. 74 00:04:27,601 --> 00:04:29,474 Are you saying you'll be sleeping in the same bed... 75 00:04:29,498 --> 00:04:31,224 with a woman who's around your kid's age? 76 00:04:31,471 --> 00:04:32,671 Are you insane? 77 00:04:32,696 --> 00:04:34,327 Do you think I'm like you? 78 00:04:34,351 --> 00:04:36,276 What? I don't want that. 79 00:04:36,382 --> 00:04:37,710 I'm not like that. 80 00:04:37,867 --> 00:04:42,802 Goodness me. Well, I wouldn't mind if she was around 50. 81 00:04:44,013 --> 00:04:47,471 Gosh. You'll only grow up when you die. 82 00:04:47,496 --> 00:04:50,394 Hold on a second. 83 00:04:51,375 --> 00:04:54,360 What if you get stripped clean... 84 00:04:54,815 --> 00:04:57,051 after she claims to be your real wife? 85 00:04:57,359 --> 00:04:59,780 Do I look like a pushover to you? 86 00:05:00,333 --> 00:05:04,112 I got my lawyer to fix everything solid. 87 00:05:04,877 --> 00:05:09,075 Goodness me. You're really going to do this. 88 00:05:09,204 --> 00:05:12,171 What am I supposed to do when you're like this? 89 00:05:12,898 --> 00:05:16,593 But they're still your kids. 90 00:05:16,617 --> 00:05:20,740 Just nag a little bit and give it to them. 91 00:05:20,765 --> 00:05:23,623 Why are you making things so difficult? 92 00:05:23,936 --> 00:05:25,771 It's not like I don't want to give it to them. 93 00:05:26,168 --> 00:05:29,638 I told you they fight like enemies because of that. 94 00:05:29,839 --> 00:05:32,164 I guess you're right. 95 00:05:32,765 --> 00:05:35,802 Gosh, why is this world so hostile? 96 00:05:36,025 --> 00:05:40,907 Even poor families sue over 10,000 dollars. 97 00:05:41,107 --> 00:05:42,775 Goodness gracious! 98 00:05:42,878 --> 00:05:45,016 I'll do everything I can to make those brats... 99 00:05:45,112 --> 00:05:49,096 into decent human beings before I die. 100 00:06:09,102 --> 00:06:11,771 Yes. I'm going to get married! 101 00:06:12,338 --> 00:06:14,484 I'm going to get married and leave all my money to her! 102 00:06:14,508 --> 00:06:15,842 You ungrateful brats! 103 00:06:15,908 --> 00:06:18,254 Yes. Not only to us but also in front of the children. 104 00:06:18,278 --> 00:06:21,781 He also went out to meet someone wearing new clothes. 105 00:06:28,242 --> 00:06:29,743 I don't even want to think about it. 106 00:06:44,604 --> 00:06:45,979 Get out of my way, you punk. 107 00:06:47,681 --> 00:06:48,910 Shall I just move out? 108 00:06:49,019 --> 00:06:50,019 What? 109 00:06:50,843 --> 00:06:52,971 If you feel disturbed whenever you see me, 110 00:06:53,165 --> 00:06:54,773 I'll just move out with Ga On. 111 00:06:55,072 --> 00:06:56,508 Why would you take Ga On? 112 00:06:56,846 --> 00:06:58,524 It started when I came here with Ga On. 113 00:06:59,218 --> 00:07:04,047 You'd glare at me like a hawk to find any possible faults. 114 00:07:04,265 --> 00:07:06,512 What is this punk saying? 115 00:07:07,587 --> 00:07:09,131 Don't you dare bring up Ga On. 116 00:07:09,156 --> 00:07:11,019 Whatever you say, she's still my granddaughter. 117 00:07:11,044 --> 00:07:12,804 If you want to move out, you should go alone! 118 00:07:14,478 --> 00:07:16,030 Just tell me anytime. 119 00:07:16,974 --> 00:07:18,638 You have your privacy too. 120 00:07:19,054 --> 00:07:22,159 I think I've been too close to you because of Ga On. 121 00:07:23,078 --> 00:07:27,213 You think you're the head of this household, don't you? 122 00:07:27,680 --> 00:07:30,961 You think everyone is worthless, don't you? 123 00:07:31,334 --> 00:07:32,833 What did I do? 124 00:07:32,858 --> 00:07:36,364 Even if they fall short, they're still older than you. 125 00:07:36,389 --> 00:07:39,195 Also, Han Ra. Don't you feel sorry for him? 126 00:07:39,555 --> 00:07:42,058 He never got to see his mom. 127 00:07:42,129 --> 00:07:43,695 If you find a fault, you cover it. 128 00:07:43,720 --> 00:07:45,901 If they fall short, you fill it up. That's what brothers are for. 129 00:07:45,925 --> 00:07:47,315 Since you think you're better than them, 130 00:07:47,339 --> 00:07:49,690 you treat them like morons and baggage. 131 00:07:49,786 --> 00:07:51,195 So how can I be pleased with you? 132 00:07:52,585 --> 00:07:54,207 I did everything I could. 133 00:07:55,022 --> 00:07:57,818 Being a brother isn't supposed to be a punishment. 134 00:07:58,012 --> 00:08:01,033 What? Look at this punk. 135 00:08:02,320 --> 00:08:04,083 Honestly, 136 00:08:04,108 --> 00:08:07,043 aren't you just picking on me because you have other plans? 137 00:08:07,353 --> 00:08:08,688 What other plans? 138 00:08:08,881 --> 00:08:10,156 Do whatever you want. 139 00:08:10,323 --> 00:08:12,291 Whether you get married or live with her, 140 00:08:12,782 --> 00:08:14,460 don't worry about me. 141 00:08:16,452 --> 00:08:19,732 Fine. Thank you very much, you brat. 142 00:08:24,515 --> 00:08:26,241 How dare he? 143 00:08:28,311 --> 00:08:32,612 How come I don't have any decent sons? 144 00:08:35,282 --> 00:08:38,684 I can't die like this. 145 00:08:39,185 --> 00:08:40,453 Of course, I can't. 146 00:08:45,164 --> 00:08:47,293 You're just in time. Did you eat? 147 00:08:48,094 --> 00:08:49,128 Are you eating now? 148 00:08:50,234 --> 00:08:54,834 Gosh, your face looks troubled when you're only young. 149 00:08:54,988 --> 00:08:56,583 Come and sit down. Let's eat. 150 00:08:57,945 --> 00:09:00,316 I wasn't going to eat anything, 151 00:09:00,340 --> 00:09:03,603 but I made some stew to empty the refrigerator. 152 00:09:05,266 --> 00:09:08,681 Then, shall we have a drink with it? 153 00:09:15,495 --> 00:09:16,495 Cheers. 154 00:09:22,470 --> 00:09:23,700 It tastes great. 155 00:09:25,164 --> 00:09:27,200 Mom, do you know... 156 00:09:27,926 --> 00:09:30,213 that the only thing that's free in the world... 157 00:09:30,237 --> 00:09:32,171 is the meal a mother makes for her child. 158 00:09:33,398 --> 00:09:35,433 If the child is hungry, 159 00:09:35,458 --> 00:09:39,450 a mother will feed her child even if she's about to die. 160 00:09:41,507 --> 00:09:42,507 Mom, 161 00:09:43,414 --> 00:09:45,218 shall I get married? 162 00:09:45,515 --> 00:09:46,554 I mean, 163 00:09:47,422 --> 00:09:49,225 will I be able to get married? 164 00:09:49,250 --> 00:09:52,019 Of course, you can get married. 165 00:09:52,835 --> 00:09:54,383 You got... 166 00:09:55,396 --> 00:09:57,196 stuck in your life... 167 00:09:57,428 --> 00:09:59,094 looking after your family. 168 00:10:02,982 --> 00:10:05,925 Don't you want to get married now? 169 00:10:06,872 --> 00:10:07,973 Why? 170 00:10:08,441 --> 00:10:10,643 Do you want me to get married? 171 00:10:11,332 --> 00:10:13,117 No, it's not like that. 172 00:10:13,142 --> 00:10:16,094 I was just curious as a woman. 173 00:10:18,388 --> 00:10:19,987 Nowadays, 174 00:10:20,603 --> 00:10:24,701 if there is a wealthy widower, 175 00:10:25,230 --> 00:10:26,525 I would get married. 176 00:10:28,494 --> 00:10:32,064 If it could help you... 177 00:10:34,000 --> 00:10:35,400 lift the burden off your shoulders. 178 00:10:38,184 --> 00:10:39,939 What burden? 179 00:10:40,161 --> 00:10:42,942 Mom, don't you dare say that. 180 00:10:43,209 --> 00:10:44,744 I'm going to get angry if you do. 181 00:10:45,869 --> 00:10:47,565 Don't cry. 182 00:10:51,542 --> 00:10:52,747 I won't. 183 00:10:55,195 --> 00:10:59,987 Don't beat yourself up about being scammed, all right? 184 00:11:01,992 --> 00:11:03,411 Let's drink. 185 00:11:12,296 --> 00:11:15,174 I'd like to bury my face 186 00:11:16,509 --> 00:11:19,345 In your heart 187 00:11:20,717 --> 00:11:25,519 And cry today 188 00:11:27,306 --> 00:11:30,823 Across the river of time 189 00:11:31,142 --> 00:11:33,659 Our love 190 00:11:34,350 --> 00:11:39,283 Is shaking in tears 191 00:11:42,669 --> 00:11:47,070 Tae Hee, Hye Gyo. Hurry and eat up. The school bus will be here soon. 192 00:11:47,305 --> 00:11:48,505 - Yes, Grandma. - Yes, Grandma. 193 00:11:48,720 --> 00:11:51,877 Ji Hyun, why don't you dance to "Amor Fati" these days? 194 00:11:52,053 --> 00:11:54,614 Dance it for me after you come back from kindergarten, okay? 195 00:11:54,675 --> 00:11:56,949 Okay. I'll dance ten times for you. 196 00:11:57,354 --> 00:12:00,453 Grandma, we might not be able to do that performance. 197 00:12:00,899 --> 00:12:03,856 Why not? Is your grandfather not having a party? 198 00:12:04,376 --> 00:12:07,151 Well, it's because Ji Hyun mentioned a gold digger... 199 00:12:07,176 --> 00:12:08,625 in front of Grandfather. 200 00:12:08,650 --> 00:12:10,650 So she was scolded by Mom. 201 00:12:11,142 --> 00:12:12,365 A gold digger? 202 00:12:13,642 --> 00:12:16,708 I told you not to tell anyone about that. 203 00:12:17,270 --> 00:12:21,240 I'm not just anyone. Tell me what happened. 204 00:12:22,677 --> 00:12:24,677 Mom and Dad are mad. 205 00:12:24,857 --> 00:12:27,913 I don't think it was the proper meaning of gold digger. 206 00:12:28,157 --> 00:12:30,049 But Ji Hyun told Grandfather about it. 207 00:12:31,917 --> 00:12:33,285 Are you girls ready to go? 208 00:12:33,607 --> 00:12:36,455 What is this talk about a gold digger? 209 00:12:38,077 --> 00:12:39,701 What did I tell you? 210 00:12:40,056 --> 00:12:41,527 I told you not to say that word. 211 00:12:41,775 --> 00:12:43,596 Tae Hee and Hye Gyo said it. 212 00:12:43,841 --> 00:12:45,091 - Hey! - Why you little... 213 00:12:46,280 --> 00:12:47,733 What is it about? 214 00:12:48,055 --> 00:12:49,835 Well, it's... 215 00:12:50,368 --> 00:12:53,667 We'll tell you when the kids are not around. 216 00:12:54,952 --> 00:12:56,952 Pretend you didn't hear about it for now. 217 00:12:57,365 --> 00:13:00,746 I don't even know what happened yet. 218 00:13:02,214 --> 00:13:04,362 We'll go to work now. Let's go. 219 00:13:04,440 --> 00:13:06,440 - Yes, let's go girls. - Yes. 220 00:13:06,543 --> 00:13:08,069 - Go safely. - Let's go. 221 00:13:08,094 --> 00:13:09,655 - We'll be off. - See you. 222 00:13:09,735 --> 00:13:10,946 Bring your bags. 223 00:13:12,478 --> 00:13:14,478 It can't be that their grandfather... 224 00:13:17,721 --> 00:13:21,534 Why did I have it out with that wench at this time? 225 00:13:21,732 --> 00:13:23,616 I can't feel her out right now. 226 00:13:29,188 --> 00:13:30,681 Hello, Min Joo. 227 00:13:31,306 --> 00:13:33,306 How is Father doing? 228 00:13:33,399 --> 00:13:35,399 I just got to work, so I haven't seen him yet. 229 00:13:35,647 --> 00:13:39,852 I'll call you if anything happens, so try not to get on his nerves. 230 00:13:40,586 --> 00:13:42,388 All right. 231 00:13:43,456 --> 00:13:45,090 Take care. 232 00:13:46,028 --> 00:13:49,006 How she tries to lecture me. 233 00:13:49,102 --> 00:13:52,298 What is it? Did Dad go out again? 234 00:13:52,957 --> 00:13:54,700 She hasn't seen him yet. 235 00:13:55,498 --> 00:13:59,038 She told me not to get on his nerves. 236 00:13:59,507 --> 00:14:03,309 It must be because of the kids talking about a gold digger. 237 00:14:04,276 --> 00:14:07,713 It raised the hairs on the back of my neck. 238 00:14:08,129 --> 00:14:09,748 I know. 239 00:14:10,135 --> 00:14:13,385 Don't say anything of the sort at home from now on, okay? 240 00:14:14,058 --> 00:14:16,522 Where are we going to talk then? 241 00:14:17,292 --> 00:14:20,926 We can't talk at the cafe because of the part-timer and customers. 242 00:14:22,094 --> 00:14:26,298 I know. We should get a room and talk. 243 00:14:41,115 --> 00:14:42,815 Since we're on the topic, 244 00:14:43,604 --> 00:14:46,218 do you want to talk about it there? 245 00:14:47,586 --> 00:14:50,489 What are you saying this early in the morning? 246 00:14:53,790 --> 00:14:55,048 Is it going to be a long talk? 247 00:14:56,662 --> 00:14:59,598 The talk will be brief. 248 00:15:00,766 --> 00:15:01,940 Oh, gosh. 249 00:15:03,953 --> 00:15:05,953 - My gosh. - You know what I mean. 250 00:15:06,185 --> 00:15:08,073 What are you doing? Turn the handle. 251 00:15:24,290 --> 00:15:26,025 How did you make it so soon? 252 00:15:26,238 --> 00:15:28,093 You must've been in a hurry to call me up. 253 00:15:28,372 --> 00:15:32,264 It's for the hospital bills and living expenses. No pressure. 254 00:15:35,344 --> 00:15:38,804 Thank you. I'll make sure to pay you back. 255 00:15:39,405 --> 00:15:41,974 It might take some time, but please wait. 256 00:15:42,441 --> 00:15:45,978 You don't need to pay it back. People even donate to strangers. 257 00:15:48,914 --> 00:15:50,634 I guess you must've been disappointed in me. 258 00:15:52,046 --> 00:15:53,553 I'm so ashamed. 259 00:15:54,954 --> 00:15:58,312 Have you been taking care of the hospital bills... 260 00:15:58,797 --> 00:16:00,797 and living expenses by yourself? 261 00:16:04,932 --> 00:16:06,665 I could because I'm a mother. 262 00:16:07,733 --> 00:16:10,970 I couldn't get a job since I had to be around him all day. 263 00:16:11,565 --> 00:16:15,574 I did whatever I could. Washing the dishes and being a caregiver. 264 00:16:16,775 --> 00:16:20,613 But when I think of Min and Won, 265 00:16:21,275 --> 00:16:22,881 I could do anything. 266 00:16:29,288 --> 00:16:30,288 Seon Hee, 267 00:16:31,385 --> 00:16:34,393 don't have any negative thoughts and live a good life. 268 00:16:35,194 --> 00:16:36,706 There's always hope. 269 00:16:37,773 --> 00:16:40,899 I may sound like I'm crossing the line, 270 00:16:41,404 --> 00:16:44,837 but as a friend who spent our youth together, 271 00:16:45,022 --> 00:16:48,340 I'm supporting you. Please don't take it any other way. 272 00:16:49,284 --> 00:16:52,244 What do you mean? I was moved. 273 00:16:54,670 --> 00:16:57,883 Baek Doo, do you want to see a picture of Won? 274 00:16:59,053 --> 00:17:00,812 Okay. 275 00:17:03,455 --> 00:17:04,787 He's seven. 276 00:17:04,812 --> 00:17:07,085 But he's smaller than his peers due to his illness. 277 00:17:07,243 --> 00:17:09,728 He's handsome since he takes after you. 278 00:17:10,004 --> 00:17:12,998 He's cute too. He is as sweet as a caring daughter. 279 00:17:13,264 --> 00:17:15,022 How many kids do you have? 280 00:17:15,295 --> 00:17:16,295 What? 281 00:17:19,110 --> 00:17:20,439 I don't have any. 282 00:17:21,795 --> 00:17:23,010 I'm sorry. 283 00:17:23,971 --> 00:17:24,955 Don't be. 284 00:17:24,980 --> 00:17:27,917 I can live with my wife like we're friends. 285 00:17:28,727 --> 00:17:32,985 Of course. Many people decide not to have children these days. 286 00:17:33,719 --> 00:17:35,421 Is your father well? 287 00:17:35,855 --> 00:17:38,657 Yes, he is doing well considering his old age. 288 00:17:38,719 --> 00:17:40,592 Is he still running the noodle restaurant? 289 00:17:40,863 --> 00:17:42,419 Yes, it's still in business. 290 00:17:48,767 --> 00:17:50,767 Look at the time. 291 00:17:52,634 --> 00:17:56,308 I should treat you to a meal, but I need to get to work now. 292 00:17:57,665 --> 00:17:59,331 I took too much of your time, didn't I? 293 00:18:02,051 --> 00:18:03,242 Seon Hee, 294 00:18:03,954 --> 00:18:07,953 I'll treat you to a nice meal next time, okay? 295 00:18:08,887 --> 00:18:11,062 All right. Go safely, Baek Doo. 296 00:18:11,087 --> 00:18:12,087 Yes. 297 00:18:12,626 --> 00:18:13,626 All the best. 298 00:18:58,904 --> 00:19:02,877 Yoon Min Joo. Do you want me to pick you up today? 299 00:19:03,930 --> 00:19:05,664 What do you mean why? 300 00:19:05,794 --> 00:19:08,814 I was hoping we could see a movie in a long time. 301 00:19:11,528 --> 00:19:14,753 Gosh, we're not in the situation, are we? 302 00:19:15,447 --> 00:19:17,122 See you at home. 303 00:19:27,475 --> 00:19:29,084 My paycheck should be deposited, right? 304 00:19:50,052 --> 00:19:53,733 Okay. I'm going to give it to Aunt to buy a delivery van. 305 00:20:26,022 --> 00:20:28,622 Does the cold storage always stay that way? 306 00:20:28,647 --> 00:20:29,797 Of course. 307 00:20:30,169 --> 00:20:33,836 I was a bit surprised you came without a call. 308 00:20:34,102 --> 00:20:37,369 There's no point if I call you for a secret inspection. 309 00:20:38,172 --> 00:20:41,939 Don't worry. We check hygiene very thoroughly. 310 00:20:42,365 --> 00:20:45,166 Also, check the open button on the cold storage. 311 00:20:45,191 --> 00:20:46,191 The open button? 312 00:20:47,418 --> 00:20:52,275 We pay extra attention to that button since that day. 313 00:20:54,595 --> 00:20:55,818 What brings you here? 314 00:20:55,843 --> 00:20:57,277 He's here for an inspection. 315 00:20:57,320 --> 00:21:00,453 Gye Ok, take him out for a meal. 316 00:21:00,478 --> 00:21:02,088 I heard he gave you a job. 317 00:21:03,301 --> 00:21:05,035 Let's go. That's a piece of cake. 318 00:21:05,342 --> 00:21:07,967 It's okay. You should work. See you. 319 00:21:08,539 --> 00:21:09,897 Yes. Goodbye. 320 00:21:11,354 --> 00:21:15,122 I finished work. Let's eat ox blood soup. 321 00:21:17,707 --> 00:21:19,907 You should eat since you're here. 322 00:21:20,764 --> 00:21:23,831 Then, we'll call it even with this coffee. Okay? 323 00:21:24,099 --> 00:21:25,366 If you wish. 324 00:21:25,579 --> 00:21:27,265 I didn't ask you to buy me a meal. 325 00:21:29,083 --> 00:21:32,183 I need to send a copy of my bankbook and resident registration, right? 326 00:21:32,852 --> 00:21:34,720 Mr. Lee will contact you again. 327 00:21:34,980 --> 00:21:37,014 All right. Goodbye. 328 00:21:43,983 --> 00:21:46,316 Yes, So Young. What's up? 329 00:21:47,706 --> 00:21:48,706 What? 330 00:21:49,416 --> 00:21:51,117 What accident? 331 00:22:02,910 --> 00:22:05,211 Thank you. You should go. You're busy. 332 00:22:06,890 --> 00:22:08,223 Where's my phone? 333 00:22:12,453 --> 00:22:13,686 Stay calm. 334 00:22:15,127 --> 00:22:17,695 Thank you. I'll get going. 335 00:22:32,349 --> 00:22:33,549 Jang Won! 336 00:22:34,488 --> 00:22:35,707 Gye Ok. 337 00:22:35,810 --> 00:22:36,810 Aunt. 338 00:22:39,148 --> 00:22:40,682 I'm truly sorry. 339 00:22:40,707 --> 00:22:43,963 My nephew is still young and made a huge mistake. 340 00:22:44,173 --> 00:22:48,107 Please forgive him. I beg you, please. 341 00:22:48,350 --> 00:22:51,284 Why would a student ride a motorbike? 342 00:22:51,528 --> 00:22:56,028 He will come to his senses once he goes to jail. 343 00:22:56,053 --> 00:22:58,629 You were the one who crossed the road at a red light. 344 00:22:58,654 --> 00:23:00,021 What? A red light? 345 00:23:00,046 --> 00:23:02,974 Do you think I'm a moron that can't distinguish a red light? 346 00:23:02,999 --> 00:23:05,867 Why do you keep shouting at my son? 347 00:23:06,310 --> 00:23:07,540 You reek of alcohol. 348 00:23:07,565 --> 00:23:09,901 You got wasted and saw it wrong, didn't you? 349 00:23:09,926 --> 00:23:11,093 What did you say? 350 00:23:11,424 --> 00:23:14,591 You should beg for forgiveness, not yell at me. 351 00:23:14,866 --> 00:23:17,299 Like mother, like son. Right? 352 00:23:17,324 --> 00:23:18,604 Please be quiet. 353 00:23:18,629 --> 00:23:21,071 I told you to settle an agreement. Why are you fighting? 354 00:23:21,452 --> 00:23:24,485 Then I'll file the case and start the investigation. 355 00:23:25,585 --> 00:23:26,852 I'm sorry. 356 00:23:27,317 --> 00:23:29,892 So Young, take Jang Won outside. 357 00:23:29,944 --> 00:23:31,010 I'll take care of it. 358 00:23:31,387 --> 00:23:34,587 Don't get intimidated. He's like that since you're begging. 359 00:23:34,734 --> 00:23:36,101 Okay. 360 00:23:39,643 --> 00:23:42,976 My sister yelled as she's shocked, so don't get mad. 361 00:23:43,817 --> 00:23:45,618 Please have mercy on him. 362 00:23:45,887 --> 00:23:49,387 I'll make sure he learns his lesson. 363 00:23:49,444 --> 00:23:52,686 He hit a person and you want to pretend it never happened? 364 00:23:55,393 --> 00:23:59,905 My neck is not moving. 365 00:24:00,102 --> 00:24:01,836 Are you feeling uncomfortable? 366 00:24:02,218 --> 00:24:06,685 Let's go see a doctor. We will pay your medical expenses. 367 00:24:06,710 --> 00:24:09,611 So? How much are you going to give me? 368 00:24:10,674 --> 00:24:12,674 How much do I need to give you? 369 00:24:16,148 --> 00:24:17,448 One thousand dollars? 370 00:24:18,587 --> 00:24:21,121 You don't get it, do you? 371 00:24:22,201 --> 00:24:23,635 Ten thousand dollars? 372 00:24:24,950 --> 00:24:28,245 In fact, if I file the case and they start investigating, 373 00:24:28,269 --> 00:24:31,502 they'll inform the school immediately. 374 00:24:41,134 --> 00:24:42,868 A scam and an accident. 375 00:24:43,847 --> 00:24:46,314 Her family is as difficult as ours. 376 00:24:48,121 --> 00:24:50,134 I hope she's not struggling again. 377 00:24:53,778 --> 00:24:56,346 Of course, I would pay you if I could afford it. 378 00:24:56,728 --> 00:24:59,162 But 10,000 dollars is too much. 379 00:24:59,690 --> 00:25:01,693 First, let's go see a doctor... 380 00:25:01,718 --> 00:25:04,652 Why are you treating me like I'm blackmailing you? 381 00:25:04,745 --> 00:25:07,483 No. That's not what I mean. 382 00:25:07,508 --> 00:25:09,059 Where's his father? 383 00:25:09,424 --> 00:25:12,058 Why isn't he showing up? 384 00:25:12,901 --> 00:25:15,502 Why are you looking for his father? 385 00:25:15,527 --> 00:25:19,553 I should talk with a man. I can't communicate with women. 386 00:25:19,578 --> 00:25:21,831 Why would gender matter when we're talking? 387 00:25:21,856 --> 00:25:24,889 It's because you don't understand what I'm saying. 388 00:25:24,914 --> 00:25:26,267 I'm a man you can talk to. 389 00:25:34,293 --> 00:25:35,801 Who are you? 390 00:25:35,826 --> 00:25:37,426 You don't need to know who I am. 391 00:25:38,451 --> 00:25:40,083 I'm sorry for the accident, 392 00:25:40,107 --> 00:25:43,841 but we haven't heard who's to blame here. 393 00:25:44,405 --> 00:25:46,207 We'll start an investigation with the insurance company, 394 00:25:46,231 --> 00:25:49,473 and we'll check nearby dashcams and surveillance cameras. 395 00:25:50,083 --> 00:25:53,550 And then, it won't be too late to ask for settlement money. 396 00:25:55,829 --> 00:25:58,530 Still, I was hurt. 397 00:25:58,742 --> 00:26:01,142 That's why she said she'll pay for the medical expenses. 398 00:26:04,490 --> 00:26:08,490 If you have more to say, you can call me as I'm a man. 399 00:26:20,343 --> 00:26:21,499 "Boo Sul Ak"? 400 00:26:26,300 --> 00:26:29,234 I don't know how to thank you. 401 00:26:30,472 --> 00:26:31,872 Is this a deja vu? 402 00:26:32,796 --> 00:26:33,732 What? 403 00:26:33,757 --> 00:26:36,990 I think there was a similar situation before. 404 00:26:39,130 --> 00:26:41,464 It was when the police said they caught the fraud. 405 00:26:42,404 --> 00:26:43,538 That's right. 406 00:26:43,563 --> 00:26:46,003 You appeared like Mr. Handy and helped me out. 407 00:26:46,558 --> 00:26:49,526 As he started at 10,000 dollars, he'll want at least 5,000 dollars. 408 00:26:49,551 --> 00:26:50,879 Don't be pushed around, 409 00:26:50,904 --> 00:26:52,614 and never give him more than 3,000 dollars. 410 00:26:52,740 --> 00:26:53,980 You'll be a pushover if you do. 411 00:26:54,476 --> 00:26:55,810 All right. 412 00:26:56,624 --> 00:26:58,058 Thank you so much. 413 00:26:59,352 --> 00:27:01,152 Is your nephew in second grade in high school? 414 00:27:01,588 --> 00:27:02,588 Yes. 415 00:27:03,703 --> 00:27:05,381 Don't be too hard on him. 416 00:27:05,406 --> 00:27:07,110 He can be like that at his age. 417 00:27:08,430 --> 00:27:11,192 Yes. I appreciate your concern. 418 00:27:11,217 --> 00:27:12,317 You should get going. 419 00:27:13,667 --> 00:27:16,601 Thank you. Drive safely. 420 00:27:38,604 --> 00:27:39,938 I'm scared... 421 00:27:41,230 --> 00:27:42,577 I might fall for you. 422 00:28:05,205 --> 00:28:07,140 (Brilliant Heritage) 423 00:28:07,367 --> 00:28:09,868 With 300,000 dollars, I could... 424 00:28:10,137 --> 00:28:11,403 Mommy! 425 00:28:11,937 --> 00:28:12,973 I caught it. 426 00:28:13,009 --> 00:28:14,503 What brings you to my office? 427 00:28:14,528 --> 00:28:15,662 I'm stalking you. 428 00:28:15,808 --> 00:28:18,341 We don't know if she's an old or young woman. 429 00:28:18,365 --> 00:28:19,676 We should tell him to bring her home. 430 00:28:19,700 --> 00:28:21,634 - How dare you come here? - Sit down. 431 00:28:21,669 --> 00:28:22,801 I have nothing to say. 432 00:28:23,488 --> 00:28:25,155 You're so troublesome. 31386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.