Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,781 --> 00:00:18,874
(Episode 21)
2
00:00:18,898 --> 00:00:22,655
If you're sorry, don't think about
leaving our children behind.
3
00:00:23,227 --> 00:00:24,227
Okay.
4
00:00:25,086 --> 00:00:26,726
That's sensible.
5
00:00:26,751 --> 00:00:28,071
I believe that the young woman...
6
00:00:28,314 --> 00:00:32,794
will teach our children well
and take care of them instead of me.
7
00:00:39,757 --> 00:00:40,804
Honey.
8
00:00:55,488 --> 00:00:57,210
Take me with you.
9
00:00:57,811 --> 00:01:00,860
Take me with you, please!
10
00:01:13,403 --> 00:01:15,434
Did she come to tell me that?
11
00:01:18,096 --> 00:01:19,305
I got it.
12
00:01:21,219 --> 00:01:23,039
So don't worry and wait for me.
13
00:01:25,553 --> 00:01:28,349
It's so difficult
to tame this hairdo.
14
00:01:33,246 --> 00:01:35,155
I don't know what to say.
15
00:01:35,313 --> 00:01:39,132
So I brought you something.
16
00:01:40,900 --> 00:01:42,179
What is it?
17
00:01:42,203 --> 00:01:43,636
It's a small gift.
18
00:01:43,927 --> 00:01:49,042
It's a very expensive thing
I spared. Please accept it.
19
00:01:51,955 --> 00:01:53,674
I should've told her...
20
00:01:54,656 --> 00:01:58,017
that it's the raw fish I ate,
not the cream that gave me rashes.
21
00:02:00,062 --> 00:02:03,093
I couldn't bring myself to tell her.
22
00:02:04,664 --> 00:02:07,824
That ship has sailed already,
so what am I going to do?
23
00:02:07,849 --> 00:02:12,711
As long as I keep my mouth shut,
nobody will find out.
24
00:02:33,720 --> 00:02:34,821
I'm going in.
25
00:02:36,922 --> 00:02:38,935
I boiled the noodles as you ordered.
26
00:02:39,071 --> 00:02:40,071
Come and have a look.
27
00:02:41,355 --> 00:02:43,201
Time flies.
28
00:02:43,936 --> 00:02:45,150
What are you looking at?
29
00:02:45,786 --> 00:02:49,690
Do you remember the jade ring
my wife used to wear all the time?
30
00:02:49,715 --> 00:02:51,024
A ring?
31
00:02:51,796 --> 00:02:55,206
You know the ring she had
on her left hand.
32
00:02:55,804 --> 00:02:58,755
I don't even remember
what I had on my hand yesterday,
33
00:02:58,779 --> 00:03:02,148
so how am I supposed to remember
what she wore back then?
34
00:03:03,240 --> 00:03:04,394
She came to my dream...
35
00:03:04,997 --> 00:03:07,756
and nagged about not buying her
a ring.
36
00:03:07,781 --> 00:03:11,324
Young Bae, you must be experiencing
spring fever...
37
00:03:11,357 --> 00:03:13,860
seeing how you're dreaming
of your dead wife.
38
00:03:14,411 --> 00:03:16,029
She went through hardships
before she died,
39
00:03:16,053 --> 00:03:17,339
so she must've felt unfair.
40
00:03:17,978 --> 00:03:22,502
She sure did go through
all the hardships.
41
00:03:23,582 --> 00:03:26,374
When she was about to take a rest,
she'd get pregnant.
42
00:03:26,398 --> 00:03:29,215
When she's trying to recover,
she'd be bombarded with work.
43
00:03:29,616 --> 00:03:31,953
She'd use millstone
to grind buckwheat...
44
00:03:31,977 --> 00:03:34,414
and make noodles from scratch
with her own hands.
45
00:03:34,542 --> 00:03:37,624
She did everything herself.
46
00:03:38,407 --> 00:03:41,156
If you tell me to do it,
I won't be able to.
47
00:03:41,485 --> 00:03:45,250
Yes. She was so admirable.
48
00:03:45,491 --> 00:03:49,231
But you'd never buy her any gold
or clothing.
49
00:03:50,078 --> 00:03:53,363
Why was I so stingy for
with money piled up?
50
00:03:54,227 --> 00:03:57,604
I don't know how I can face her
when I die.
51
00:03:58,315 --> 00:04:02,642
Also, you are a really cold person.
52
00:04:03,343 --> 00:04:05,653
Whether a woman is young or old,
53
00:04:05,678 --> 00:04:07,264
even if it's during
the hottest day of the year,
54
00:04:07,288 --> 00:04:10,590
a woman always goes
for the warmhearted man.
55
00:04:11,741 --> 00:04:14,347
Well, why don't you look
for a warmhearted man now...
56
00:04:14,372 --> 00:04:16,215
or turn on the heater?
57
00:04:16,729 --> 00:04:19,158
Look at you.
Pretending not to know again.
58
00:04:19,412 --> 00:04:23,006
You should just give in
and accept it.
59
00:04:23,030 --> 00:04:24,564
You don't have to hurt my feelings.
60
00:04:25,448 --> 00:04:27,934
You put plenty of water in
to cook the noodles, right?
61
00:04:28,403 --> 00:04:31,704
It's more than plenty.
You can swim in it.
62
00:04:41,972 --> 00:04:43,281
I packed almost everything.
63
00:04:46,419 --> 00:04:48,321
- You're still here.
- Yes.
64
00:04:48,659 --> 00:04:50,258
- I'm going to go now.
- Right.
65
00:04:50,467 --> 00:04:51,889
Did you go to the bathhouse?
66
00:04:51,987 --> 00:04:54,118
You should've gone with me
after we finished moving.
67
00:04:54,143 --> 00:04:55,943
You probably didn't even get
to rub your back.
68
00:04:56,056 --> 00:04:58,792
I don't know how the bathhouses
are in that neighborhood.
69
00:04:59,804 --> 00:05:01,451
- Did you pack most of it?
- Yes.
70
00:05:02,126 --> 00:05:03,839
I packed everything
we're going to take.
71
00:05:03,922 --> 00:05:06,181
I can throw out the rest of it
a day before.
72
00:05:06,206 --> 00:05:07,813
So you don't need to worry.
73
00:05:09,367 --> 00:05:12,745
I didn't think I'd feel sad
to leave this house.
74
00:05:14,480 --> 00:05:17,483
We're going to move
to a better house from now on.
75
00:05:17,711 --> 00:05:20,347
We'll move into 100 square meter
house within ten years.
76
00:05:20,501 --> 00:05:22,421
It won't be rent either.
It'd be long term lease.
77
00:05:26,076 --> 00:05:27,470
Do you want
to go after having lunch?
78
00:05:27,494 --> 00:05:30,420
I bought wild chives.
I can cook up doenjang stew quickly.
79
00:05:30,634 --> 00:05:32,569
No, I've got work.
80
00:05:33,166 --> 00:05:36,035
By the way, is there something
going on with Jang Won?
81
00:05:36,273 --> 00:05:37,907
With Jang Won? I don't know. Why?
82
00:05:38,149 --> 00:05:39,784
It's just hard to see his face.
83
00:05:40,368 --> 00:05:42,008
Does his after school classes finish
late?
84
00:05:42,555 --> 00:05:44,647
He'd only get frustrated
when he comes home,
85
00:05:44,672 --> 00:05:46,192
so he wouldn't want
to come home early.
86
00:05:46,600 --> 00:05:47,958
He's not the kind
to do something bad,
87
00:05:47,982 --> 00:05:48,982
so don't worry.
88
00:05:49,773 --> 00:05:50,773
You're right.
89
00:05:51,351 --> 00:05:54,064
You should cook wild chive
doenjang stew and have it.
90
00:05:54,088 --> 00:05:56,186
- I'll have it for dinner.
- All right.
91
00:05:56,211 --> 00:05:58,212
You should be careful. All right?
92
00:06:01,270 --> 00:06:02,738
Goodness.
93
00:06:03,484 --> 00:06:05,775
It's the most popular one
from this season.
94
00:06:05,799 --> 00:06:07,296
And the fabric is imported
from Italy.
95
00:06:13,000 --> 00:06:15,351
Sir, how about this?
96
00:06:15,375 --> 00:06:18,811
This is receiving great reviews
from those in their early 30s.
97
00:06:20,313 --> 00:06:22,915
From there to here.
98
00:06:24,264 --> 00:06:26,566
- You'll buy all of...
- Among them,
99
00:06:27,033 --> 00:06:32,058
give me the one that's sporty
and yet classy.
100
00:06:32,247 --> 00:06:33,926
Oh, and it shouldn't overfit.
101
00:06:34,243 --> 00:06:36,963
It should be adequately formal
tailored suit.
102
00:06:37,231 --> 00:06:39,500
Recommend me just one suit.
103
00:06:41,479 --> 00:06:43,347
- Sure.
- Oh, and the pants.
104
00:06:43,884 --> 00:06:45,243
I don't want
a volume silhouette pants.
105
00:06:45,267 --> 00:06:48,518
It should be slightly tight around
the waist.
106
00:06:48,542 --> 00:06:51,588
And a navy color
that gives you a trustworthy look.
107
00:06:51,612 --> 00:06:52,945
Please.
108
00:06:54,519 --> 00:06:56,763
Okay. I got it.
109
00:06:57,927 --> 00:07:02,406
The fit and the color suit you
like it's tailored for you.
110
00:07:02,430 --> 00:07:07,760
I think the deep shade brings out
the bright color of my skin.
111
00:07:08,664 --> 00:07:12,265
You sound like a professional.
Do you work in the industry?
112
00:07:12,968 --> 00:07:14,321
I sell chickens.
113
00:07:16,262 --> 00:07:17,530
Is that so?
114
00:07:22,625 --> 00:07:27,789
Since our spicy stir-fried noodles
made a sensation,
115
00:07:27,813 --> 00:07:32,914
I believe our KJ chicken stir fry
would get a great response too.
116
00:07:33,352 --> 00:07:38,991
All right. Since we trust you,
we'll review it positively.
117
00:07:39,917 --> 00:07:46,799
Thank you. I'll see you next month
in Shanghai.
118
00:07:54,094 --> 00:07:55,975
Sir, you have company.
119
00:08:03,112 --> 00:08:07,153
You have so many Gogi World branch
from Gangneung to Busan.
120
00:08:07,687 --> 00:08:10,300
Not many branches applied
for the event yet,
121
00:08:10,324 --> 00:08:11,901
so don't feel pressured
from the start.
122
00:08:11,925 --> 00:08:14,493
- The date.
- The exact date and time...
123
00:08:14,752 --> 00:08:18,195
can be adjusted according
to your schedule, so don't worry.
124
00:08:19,398 --> 00:08:20,677
Thank you.
125
00:08:20,701 --> 00:08:23,513
It's only a couple of times a month.
So I'll make time.
126
00:08:23,537 --> 00:08:24,937
It's a precious opportunity for me.
127
00:08:25,271 --> 00:08:27,073
- Social media...
- Gye Ok.
128
00:08:27,304 --> 00:08:29,264
Do you know your video made
a hit on social media?
129
00:08:29,811 --> 00:08:32,408
They're commenting
on how cool a female butcher is...
130
00:08:32,840 --> 00:08:34,208
and how good talker you are.
131
00:08:34,995 --> 00:08:38,321
Also, our company account's
followers increased by 3,000 people.
132
00:08:40,023 --> 00:08:42,324
You should talk to Mr. Lee
concerning incentive and payment...
133
00:08:42,348 --> 00:08:44,591
before you sign the contract.
134
00:08:45,632 --> 00:08:47,462
All right.
135
00:08:50,156 --> 00:08:51,831
It's lunchtime already.
136
00:08:51,876 --> 00:08:54,579
Gye Ok, why don't you have lunch
with us before you leave?
137
00:08:55,383 --> 00:08:57,970
You'll treat us to a nice meal,
right, Director Boo?
138
00:08:59,770 --> 00:09:02,018
- Let's go.
- No, you two should eat.
139
00:09:02,042 --> 00:09:03,476
I have a delivery to make.
140
00:09:04,577 --> 00:09:07,480
What a shame.
We should eat together next time.
141
00:09:07,580 --> 00:09:09,782
All right. Enjoy your lunch.
142
00:09:10,583 --> 00:09:12,952
Thank you. I'll go now.
143
00:09:13,190 --> 00:09:15,855
By the way,
did you go see the movie?
144
00:09:16,706 --> 00:09:17,923
A movie?
145
00:09:18,687 --> 00:09:21,156
No, I didn't as I had no time.
146
00:09:21,737 --> 00:09:23,840
Why don't you go with Mr. Lee?
147
00:09:23,864 --> 00:09:25,598
I gave him two movie tickets.
148
00:09:25,838 --> 00:09:27,798
You should watch it together
and have a good time.
149
00:09:28,109 --> 00:09:29,835
I'd appreciate that.
150
00:09:31,137 --> 00:09:32,472
I'll be going now.
151
00:09:33,996 --> 00:09:35,875
- Go safely.
- Thank you.
152
00:09:40,713 --> 00:09:43,683
What movie shall we watch?
I have a lot of time at the weekend.
153
00:09:44,789 --> 00:09:48,024
Oh, that's good. You should come
and work at the company.
154
00:09:48,919 --> 00:09:50,061
I'll do that.
155
00:09:57,671 --> 00:10:00,387
It's just two movie tickets.
Why does she keep mentioning it?
156
00:10:00,578 --> 00:10:02,098
What does she care
who I watch it with?
157
00:10:03,843 --> 00:10:05,218
Should I just give it back?
158
00:10:05,243 --> 00:10:07,011
(Will)
159
00:10:11,635 --> 00:10:13,187
Keep it safe...
160
00:10:13,639 --> 00:10:15,908
and give it to my children
when I'm gone.
161
00:10:16,606 --> 00:10:17,606
I'll do that, sir.
162
00:10:35,810 --> 00:10:38,638
This is the contract I made
from what you told me last time.
163
00:10:38,881 --> 00:10:42,787
The contract period is one year with
advance payment, the second payment,
164
00:10:42,882 --> 00:10:44,802
and balance, which is a total
of 300,000 dollars.
165
00:10:45,209 --> 00:10:47,613
Wait a minute.
I need to see this for myself.
166
00:10:47,717 --> 00:10:48,717
Yes, sir.
167
00:10:49,482 --> 00:10:53,340
The second payment shall be paid
after six months.
168
00:10:53,803 --> 00:10:56,956
She can't ask for more money later,
am I right?
169
00:10:57,023 --> 00:11:01,160
Of course. On the next page, it's
indicated that asking for money...
170
00:11:01,216 --> 00:11:03,696
or claiming rights not written
in the contract is forbidden.
171
00:11:03,915 --> 00:11:05,825
I see. That's good.
172
00:11:06,544 --> 00:11:10,236
With the contract, she won't be able
to quit halfway, would she?
173
00:11:10,540 --> 00:11:13,606
She has to pay three times
the amount for breach of contract...
174
00:11:13,690 --> 00:11:17,009
and I made sure there won't be
other damages due to the contract,
175
00:11:17,084 --> 00:11:18,844
so you don't need to worry about it.
176
00:11:18,976 --> 00:11:21,047
I see. Thank you.
177
00:11:26,485 --> 00:11:28,587
Your hair looks thick and luxuriant.
178
00:11:29,749 --> 00:11:30,749
Oh, my.
179
00:11:31,362 --> 00:11:33,292
Look at that.
180
00:11:33,802 --> 00:11:36,295
She had such thin hair,
but look how full her hair is now.
181
00:11:36,702 --> 00:11:40,895
It used to be so thin
when I touched it.
182
00:11:41,025 --> 00:11:43,569
Hello, this is Nuri Home Shopping
in your best service.
183
00:11:43,638 --> 00:11:47,340
Yes, I'm calling about the hairpiece
that's on the show now...
184
00:11:48,701 --> 00:11:50,509
I'm sorry.
185
00:11:52,726 --> 00:11:56,148
I should turn the TV off.
It almost had me buying again.
186
00:11:58,732 --> 00:11:59,792
Oh, gosh.
187
00:12:00,616 --> 00:12:03,122
I wonder
if her face has gotten better?
188
00:12:07,553 --> 00:12:11,294
Your call cannot be connected.
Please leave a message after...
189
00:12:11,415 --> 00:12:12,898
Is she in the kitchen?
190
00:12:13,375 --> 00:12:15,375
Welcome. Hyang Sook.
191
00:12:15,886 --> 00:12:16,886
I'm coming.
192
00:12:17,187 --> 00:12:18,938
- Welcome. Please come this way.
- Okay.
193
00:12:19,054 --> 00:12:20,539
Yes, this is Buruna Noodles.
194
00:12:20,851 --> 00:12:22,058
Oh, hello.
195
00:12:22,153 --> 00:12:24,677
Hello. Are you doing well,
Mrs. Yoon?
196
00:12:24,902 --> 00:12:28,047
Is Mr. Boo doing well too?
197
00:12:28,647 --> 00:12:31,317
Yes, I'm calling...
198
00:12:31,466 --> 00:12:34,167
because Auntie is not picking up
her phone.
199
00:12:34,315 --> 00:12:37,390
She is in the kitchen now.
Would you like me to put her on?
200
00:12:37,639 --> 00:12:39,425
No, it's okay.
201
00:12:40,148 --> 00:12:43,696
I was wondering
if her face has gotten better.
202
00:12:43,933 --> 00:12:45,248
It's all good now.
203
00:12:45,273 --> 00:12:47,991
Food poison gets better soon
when you take medicine.
204
00:12:48,325 --> 00:12:51,070
Sorry? Food poison?
205
00:12:51,198 --> 00:12:53,606
- Thank you.
- Thank you very much.
206
00:12:53,759 --> 00:12:57,443
Aren't you referring to the rash
she got from eating raw fish?
207
00:12:57,622 --> 00:12:59,111
Raw fish?
208
00:12:59,827 --> 00:13:01,447
I see.
209
00:13:01,702 --> 00:13:04,826
All right. That's a relief.
210
00:13:05,270 --> 00:13:07,253
Take care, Mrs. Yoon.
211
00:13:09,812 --> 00:13:11,755
The rash was because of raw fish?
212
00:13:11,997 --> 00:13:14,827
I knew it didn't make sense.
213
00:13:15,113 --> 00:13:16,762
And what did she tell me?
214
00:13:18,602 --> 00:13:21,434
Last time, we had raw fish
and got food poison...
215
00:13:21,624 --> 00:13:26,007
We had raw fish
and I started singing happily.
216
00:13:26,032 --> 00:13:29,620
That's what she's referring to.
I sing whenever I eat raw fish.
217
00:13:31,527 --> 00:13:35,714
What's wrong with my age?
It's the perfect time to love
218
00:13:37,187 --> 00:13:40,186
Goodness gracious.
219
00:13:40,356 --> 00:13:43,681
How could she lie to me so brazenly?
220
00:13:43,716 --> 00:13:45,825
I lost my favorite scarf to her
for nothing.
221
00:13:46,103 --> 00:13:48,894
No, I shouldn't let this slide.
222
00:13:48,933 --> 00:13:50,830
What does she take me for?
223
00:13:51,432 --> 00:13:53,098
I'll get you for this, you wench!
224
00:13:55,801 --> 00:13:58,499
(Buruna Noodles)
225
00:14:03,996 --> 00:14:06,304
Your face is recovered perfectly.
226
00:14:06,329 --> 00:14:07,513
Oh, my.
227
00:14:13,507 --> 00:14:17,289
What brings you here so suddenly,
Mrs. Kim?
228
00:14:17,619 --> 00:14:21,560
I guess you've been wearing
my scarf well.
229
00:14:23,545 --> 00:14:28,000
Oh, well. I only wore it once.
230
00:14:30,304 --> 00:14:32,585
I'll take it back since you've tried
it a couple of times.
231
00:14:32,717 --> 00:14:34,349
No matter how I look at it,
232
00:14:34,913 --> 00:14:38,143
pink doesn't look good on you,
Auntie.
233
00:14:41,554 --> 00:14:44,948
But how could you take back...
234
00:14:45,382 --> 00:14:49,201
I know how much you love raw fish,
235
00:14:49,245 --> 00:14:51,996
but you should be careful
of uncooked food in hot weather.
236
00:14:52,023 --> 00:14:56,562
What if you get something
on your face due to food poison?
237
00:14:57,770 --> 00:15:00,165
Yes, you're right.
238
00:15:00,894 --> 00:15:04,403
- I'll be going now then.
- I see.
239
00:15:05,695 --> 00:15:10,376
About the expensive cream
I gave you last time,
240
00:15:10,547 --> 00:15:13,979
my son and his wife were so sad
that I gave it away.
241
00:15:14,381 --> 00:15:18,417
I started applying it on my face
way back that I can't give it back.
242
00:15:18,442 --> 00:15:23,055
It's okay. Please give it back.
I could apply it for my heels.
243
00:15:25,591 --> 00:15:26,859
That cream...
244
00:15:27,622 --> 00:15:32,398
is a very expensive one purchased
at a duty-free shop.
245
00:15:33,484 --> 00:15:37,436
I see. I'll give it back.
246
00:15:38,671 --> 00:15:40,806
Then I'll be...
247
00:15:41,587 --> 00:15:42,587
going now.
248
00:15:48,113 --> 00:15:51,984
Darn it. She was determined
to tell me all that.
249
00:15:52,936 --> 00:15:54,888
Who told her about this?
250
00:15:57,640 --> 00:15:59,425
Who is the spy?
251
00:16:20,530 --> 00:16:23,582
Oh, gosh. I forgot
to turn my phone off.
252
00:16:25,119 --> 00:16:28,354
- It's okay. Please take it.
- Excuse me.
253
00:16:32,492 --> 00:16:35,561
I don't need to take this call.
254
00:16:40,232 --> 00:16:41,500
Baek Doo,
255
00:16:42,433 --> 00:16:45,904
it's me, Seon Hee.
Are you doing well?
256
00:17:17,910 --> 00:17:19,711
I've become old, haven't I?
257
00:17:20,461 --> 00:17:21,461
Sorry?
258
00:17:25,233 --> 00:17:26,421
You're still pretty.
259
00:17:27,322 --> 00:17:28,539
That can't be.
260
00:17:29,477 --> 00:17:32,384
It's been over 20 years, hasn't it?
261
00:17:32,864 --> 00:17:33,864
Has it?
262
00:17:34,459 --> 00:17:36,459
It felt like 200 years for me.
263
00:17:38,185 --> 00:17:40,793
Is it because we used to meet
every day for three years?
264
00:17:41,953 --> 00:17:46,065
All we had back then were time
and energy.
265
00:17:47,584 --> 00:17:49,435
Have you been well?
266
00:17:49,685 --> 00:17:51,070
How many children do you have?
267
00:17:54,833 --> 00:17:55,833
How about you?
268
00:17:58,477 --> 00:18:00,477
I have a seven-year-old son.
269
00:18:01,758 --> 00:18:02,801
How about your husband?
270
00:18:08,999 --> 00:18:09,999
What is it?
271
00:18:10,744 --> 00:18:12,264
Are you in bad terms
with your husband?
272
00:18:13,425 --> 00:18:14,719
Did you two break up?
273
00:18:15,371 --> 00:18:16,495
He passed away.
274
00:18:20,569 --> 00:18:22,468
I'm sorry.
275
00:18:23,262 --> 00:18:25,971
It's okay. I'm relieved
that he's gone now.
276
00:18:29,907 --> 00:18:30,907
Baek Doo.
277
00:18:32,436 --> 00:18:33,591
What is it, Seon Hee?
278
00:18:34,312 --> 00:18:37,082
It took me great courage
to call you.
279
00:18:39,461 --> 00:18:40,461
Could you...
280
00:18:41,664 --> 00:18:43,155
lend me some money?
281
00:18:45,726 --> 00:18:48,193
A blind date? What does he do
for a living?
282
00:18:48,547 --> 00:18:50,462
A pharmacist? Really?
283
00:18:51,697 --> 00:18:52,931
How old is he?
284
00:18:54,199 --> 00:18:56,916
In his 50s? Exactly how old is he?
285
00:18:57,340 --> 00:19:00,205
Fifty-nine? Are you insane?
286
00:19:00,839 --> 00:19:04,109
Forget about it. Just give me ideas
about where we can take a trip.
287
00:19:04,713 --> 00:19:06,713
Aren't you sick of Southeast Asia?
288
00:19:07,506 --> 00:19:12,217
How about Prague? You can take
great photos at Charles Bridge.
289
00:19:13,335 --> 00:19:16,045
A ship will be arriving
from Guangzhou this month.
290
00:19:16,222 --> 00:19:19,124
I'm going to shoot new items
while I'm there.
291
00:19:20,323 --> 00:19:21,915
It's coming in a container.
292
00:19:22,093 --> 00:19:26,469
It will be on the bottom
with customs clearance items on top.
293
00:19:27,205 --> 00:19:29,486
I'm certain of it.
294
00:19:33,913 --> 00:19:35,707
They are all frauds.
295
00:19:37,421 --> 00:19:41,880
To be honest, this line is nothing.
296
00:19:42,341 --> 00:19:45,145
They gave me a ridiculous design
from the beginning.
297
00:19:45,206 --> 00:19:47,152
Darn it.
298
00:19:47,211 --> 00:19:50,255
I lost 100 dollars
on just these materials.
299
00:19:51,191 --> 00:19:54,933
With that money, I could have bought
Jang Won plenty of fried chicken.
300
00:19:58,460 --> 00:20:01,333
I shouldn't tell my daughters.
301
00:20:01,360 --> 00:20:03,602
I'm so embarrassed.
302
00:20:08,845 --> 00:20:10,345
You were home.
303
00:20:11,428 --> 00:20:14,379
Do you want to have
a cup of coffee with me?
304
00:20:14,537 --> 00:20:17,683
Coffee? Just make me ramyeon.
305
00:20:20,342 --> 00:20:22,709
You make it! You're fully capable.
306
00:20:23,086 --> 00:20:24,789
- Mom.
- Also,
307
00:20:24,814 --> 00:20:26,722
from now on,
pay some living expenses.
308
00:20:26,757 --> 00:20:29,524
Don't just buy your own
when you earn money.
309
00:20:33,014 --> 00:20:35,164
I was going to move out anyway!
310
00:20:35,189 --> 00:20:36,723
I'm going to earn money!
311
00:20:36,924 --> 00:20:39,317
Are you also looking down on me
because I have no money?
312
00:20:44,795 --> 00:20:45,795
That hurt.
313
00:20:48,423 --> 00:20:50,983
You're the one who is looking down
on me because I have no money.
314
00:20:52,980 --> 00:20:54,848
All my children are useless.
315
00:20:55,958 --> 00:20:58,158
For the past 60 years,
316
00:20:58,498 --> 00:21:01,600
there is no one I can sit down
and talk to.
317
00:21:04,687 --> 00:21:06,455
My life has been a waste.
318
00:21:14,574 --> 00:21:15,674
Dad did?
319
00:21:16,154 --> 00:21:19,434
Yes. Not only to us
but also in front of the children.
320
00:21:19,459 --> 00:21:23,299
He also went out to meet someone
wearing new clothes.
321
00:21:23,953 --> 00:21:26,082
I thought he said that out of anger.
322
00:21:26,107 --> 00:21:28,218
He must be really thinking
about marriage.
323
00:21:29,068 --> 00:21:33,739
Did he say something else to you?
324
00:21:34,695 --> 00:21:37,728
He doesn't tell me everything.
325
00:21:39,808 --> 00:21:42,675
He did mention the life insurance.
326
00:21:42,700 --> 00:21:45,000
What life insurance?
327
00:21:45,376 --> 00:21:48,443
The one we talked about
when Dad died.
328
00:21:49,251 --> 00:21:51,185
The one you purchased?
329
00:21:52,779 --> 00:21:54,779
How did Father know about that?
330
00:21:55,155 --> 00:21:58,355
I'm not sure.
He knew it like he was there.
331
00:21:58,901 --> 00:22:01,657
You didn't have bad intentions.
332
00:22:01,682 --> 00:22:03,675
It was in one ear
and out the other to me.
333
00:22:03,877 --> 00:22:06,244
Father wouldn't misunderstand that.
334
00:22:06,441 --> 00:22:09,504
No. It feels like he's waiting
to find a fault...
335
00:22:09,529 --> 00:22:11,433
when he looks at me.
336
00:22:12,336 --> 00:22:16,670
Anyway, Father has changed a lot
since that day.
337
00:22:17,197 --> 00:22:19,776
His sons need to get it together
at a time like this,
338
00:22:19,801 --> 00:22:21,021
so nothing happens.
339
00:22:22,575 --> 00:22:24,642
Jin Soon, have you had dinner?
340
00:22:32,077 --> 00:22:34,063
- Did you have a good time, Father?
- Yes.
341
00:22:34,360 --> 00:22:35,427
You're back.
342
00:22:36,221 --> 00:22:37,736
How was the restaurant?
343
00:22:37,761 --> 00:22:39,795
- Yes. Here you go.
- Okay.
344
00:22:42,803 --> 00:22:43,803
Why?
345
00:22:45,349 --> 00:22:48,217
The boiler is faulty,
so the hot water comes and goes.
346
00:22:48,293 --> 00:22:50,727
Tell me when you wash up.
I'll check it then.
347
00:22:51,437 --> 00:22:52,470
Okay.
348
00:22:55,643 --> 00:22:58,187
- I'll get going.
- Goodbye.
349
00:23:11,007 --> 00:23:12,340
Can I go in?
350
00:23:12,365 --> 00:23:13,365
Yes.
351
00:23:18,750 --> 00:23:20,651
- When did you come?
- Earlier.
352
00:23:21,590 --> 00:23:23,824
You're eating ramyeon again.
Eat a proper meal.
353
00:23:24,097 --> 00:23:25,231
I don't feel like it.
354
00:23:28,805 --> 00:23:30,306
Can I have a talk?
355
00:23:32,815 --> 00:23:33,815
What about?
356
00:23:34,363 --> 00:23:36,963
Shall we get a house
for us to live in?
357
00:23:37,418 --> 00:23:38,418
Why?
358
00:23:38,642 --> 00:23:39,677
Do you want to or not?
359
00:23:40,529 --> 00:23:41,562
I don't want to.
360
00:23:42,458 --> 00:23:43,470
Why?
361
00:23:43,807 --> 00:23:46,541
What do you mean why?
I just don't want to.
362
00:23:48,680 --> 00:23:49,713
Okay.
363
00:23:50,335 --> 00:23:52,969
I just wanted to ask.
Don't worry about it.
364
00:23:53,297 --> 00:23:55,031
I'm worried about it now.
365
00:23:55,300 --> 00:23:56,300
Why?
366
00:23:56,942 --> 00:23:58,312
Did Grandfather tell us to leave?
367
00:24:01,381 --> 00:24:02,886
It's not that.
368
00:24:03,259 --> 00:24:06,111
If you're living here because of me,
I can study abroad.
369
00:24:07,077 --> 00:24:09,244
Rather, just let me
go abroad to study.
370
00:24:09,560 --> 00:24:11,127
It's not because of you.
371
00:24:11,152 --> 00:24:13,748
Leave this place
and live as you want.
372
00:24:14,348 --> 00:24:16,415
Then, you can find a girlfriend.
373
00:24:17,991 --> 00:24:19,200
Or do you have one already?
374
00:24:19,851 --> 00:24:22,718
Ga On, you're going too far.
375
00:24:22,982 --> 00:24:24,049
What?
376
00:24:24,468 --> 00:24:26,302
I had been thinking about it
for a long time.
377
00:24:31,353 --> 00:24:33,687
Shall we go see a movie
on the weekend?
378
00:24:33,911 --> 00:24:35,578
I have an after school class.
379
00:24:39,002 --> 00:24:40,035
Okay.
380
00:24:57,706 --> 00:24:59,334
My child is very sick.
381
00:25:00,659 --> 00:25:01,667
How sick?
382
00:25:03,145 --> 00:25:04,145
He has blood cancer.
383
00:25:07,193 --> 00:25:10,106
My first child died
of same cancer three years ago.
384
00:25:13,814 --> 00:25:14,814
Baek Doo.
385
00:25:17,327 --> 00:25:19,594
I want to protect Won.
386
00:25:23,136 --> 00:25:24,803
Please help me.
387
00:25:26,124 --> 00:25:28,925
You were the only person
I could think of.
388
00:25:29,367 --> 00:25:31,934
Please help me, Baek Doo.
389
00:25:50,247 --> 00:25:51,347
Weren't you sleeping?
390
00:25:52,741 --> 00:25:54,252
I wanted to talk with you
before I went to bed.
391
00:25:54,276 --> 00:25:55,680
Gosh, I'm tired.
392
00:25:55,705 --> 00:25:56,905
What about?
393
00:25:57,138 --> 00:25:59,772
Just general things.
That's what couples do.
394
00:26:00,673 --> 00:26:02,074
Was it okay today?
395
00:26:03,393 --> 00:26:05,294
It was the same. What about you?
396
00:26:06,245 --> 00:26:07,245
Me too.
397
00:26:07,711 --> 00:26:08,711
Let's go to bed.
398
00:26:36,669 --> 00:26:39,846
I don't have time on Friday
since I'm moving.
399
00:26:40,624 --> 00:26:42,591
Can I get it to you on the weekend?
400
00:26:45,669 --> 00:26:49,436
Then, please send me
the address and quantity by text.
401
00:26:50,947 --> 00:26:53,047
Yes. Thank you.
402
00:26:57,951 --> 00:26:58,986
Hello.
403
00:27:00,437 --> 00:27:03,073
Mr. Boo! How have you been?
404
00:27:06,057 --> 00:27:08,546
I have no deliveries
in that neighborhood today.
405
00:27:12,311 --> 00:27:13,645
It's urgent?
406
00:27:18,062 --> 00:27:19,362
What is this?
407
00:27:19,780 --> 00:27:20,980
Look at it.
408
00:27:21,370 --> 00:27:23,106
(Marriage contract)
409
00:27:23,131 --> 00:27:24,565
A marriage contract?
410
00:27:26,999 --> 00:27:28,166
A fake marriage?
411
00:27:28,494 --> 00:27:32,928
Advance payment, the second payment,
and balance of 100,000 dollars each.
412
00:27:33,074 --> 00:27:34,898
I will give you a total
of 300,000 dollars.
413
00:27:34,951 --> 00:27:37,419
Three hundred thousand dollars?
414
00:27:38,939 --> 00:27:40,099
To whom?
415
00:27:40,123 --> 00:27:41,590
Of course, it's you.
416
00:27:43,146 --> 00:27:45,179
So, right now,
417
00:27:46,280 --> 00:27:48,181
you're saying this to me?
418
00:27:48,995 --> 00:27:50,262
You want...
419
00:27:51,282 --> 00:27:53,983
to get married to me?
420
00:27:54,063 --> 00:27:55,395
You want me to marry you?
421
00:28:12,889 --> 00:28:14,857
(Brilliant Heritage)
422
00:28:14,939 --> 00:28:16,968
Think carefully. It's for one year.
423
00:28:16,993 --> 00:28:19,005
Take care of me for a year
and you'll get 300,000 dollars.
424
00:28:19,029 --> 00:28:20,424
Are you saying you'll be sleeping
in the same bed...
425
00:28:20,448 --> 00:28:22,196
with a woman
who's around your kid's age?
426
00:28:22,221 --> 00:28:24,610
Do as you wish. Whether
you get married or live together...
427
00:28:24,634 --> 00:28:25,677
You ungrateful brat.
428
00:28:25,702 --> 00:28:27,369
Are you not getting married now?
429
00:28:27,404 --> 00:28:31,273
Nowadays,
if there is a wealthy widower,
430
00:28:31,298 --> 00:28:33,518
I would get married.
431
00:28:33,543 --> 00:28:35,822
Mom, shall I get married?
31724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.