All language subtitles for Brilliant.Heritage.E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,781 --> 00:00:18,874 (Episode 21) 2 00:00:18,898 --> 00:00:22,655 If you're sorry, don't think about leaving our children behind. 3 00:00:23,227 --> 00:00:24,227 Okay. 4 00:00:25,086 --> 00:00:26,726 That's sensible. 5 00:00:26,751 --> 00:00:28,071 I believe that the young woman... 6 00:00:28,314 --> 00:00:32,794 will teach our children well and take care of them instead of me. 7 00:00:39,757 --> 00:00:40,804 Honey. 8 00:00:55,488 --> 00:00:57,210 Take me with you. 9 00:00:57,811 --> 00:01:00,860 Take me with you, please! 10 00:01:13,403 --> 00:01:15,434 Did she come to tell me that? 11 00:01:18,096 --> 00:01:19,305 I got it. 12 00:01:21,219 --> 00:01:23,039 So don't worry and wait for me. 13 00:01:25,553 --> 00:01:28,349 It's so difficult to tame this hairdo. 14 00:01:33,246 --> 00:01:35,155 I don't know what to say. 15 00:01:35,313 --> 00:01:39,132 So I brought you something. 16 00:01:40,900 --> 00:01:42,179 What is it? 17 00:01:42,203 --> 00:01:43,636 It's a small gift. 18 00:01:43,927 --> 00:01:49,042 It's a very expensive thing I spared. Please accept it. 19 00:01:51,955 --> 00:01:53,674 I should've told her... 20 00:01:54,656 --> 00:01:58,017 that it's the raw fish I ate, not the cream that gave me rashes. 21 00:02:00,062 --> 00:02:03,093 I couldn't bring myself to tell her. 22 00:02:04,664 --> 00:02:07,824 That ship has sailed already, so what am I going to do? 23 00:02:07,849 --> 00:02:12,711 As long as I keep my mouth shut, nobody will find out. 24 00:02:33,720 --> 00:02:34,821 I'm going in. 25 00:02:36,922 --> 00:02:38,935 I boiled the noodles as you ordered. 26 00:02:39,071 --> 00:02:40,071 Come and have a look. 27 00:02:41,355 --> 00:02:43,201 Time flies. 28 00:02:43,936 --> 00:02:45,150 What are you looking at? 29 00:02:45,786 --> 00:02:49,690 Do you remember the jade ring my wife used to wear all the time? 30 00:02:49,715 --> 00:02:51,024 A ring? 31 00:02:51,796 --> 00:02:55,206 You know the ring she had on her left hand. 32 00:02:55,804 --> 00:02:58,755 I don't even remember what I had on my hand yesterday, 33 00:02:58,779 --> 00:03:02,148 so how am I supposed to remember what she wore back then? 34 00:03:03,240 --> 00:03:04,394 She came to my dream... 35 00:03:04,997 --> 00:03:07,756 and nagged about not buying her a ring. 36 00:03:07,781 --> 00:03:11,324 Young Bae, you must be experiencing spring fever... 37 00:03:11,357 --> 00:03:13,860 seeing how you're dreaming of your dead wife. 38 00:03:14,411 --> 00:03:16,029 She went through hardships before she died, 39 00:03:16,053 --> 00:03:17,339 so she must've felt unfair. 40 00:03:17,978 --> 00:03:22,502 She sure did go through all the hardships. 41 00:03:23,582 --> 00:03:26,374 When she was about to take a rest, she'd get pregnant. 42 00:03:26,398 --> 00:03:29,215 When she's trying to recover, she'd be bombarded with work. 43 00:03:29,616 --> 00:03:31,953 She'd use millstone to grind buckwheat... 44 00:03:31,977 --> 00:03:34,414 and make noodles from scratch with her own hands. 45 00:03:34,542 --> 00:03:37,624 She did everything herself. 46 00:03:38,407 --> 00:03:41,156 If you tell me to do it, I won't be able to. 47 00:03:41,485 --> 00:03:45,250 Yes. She was so admirable. 48 00:03:45,491 --> 00:03:49,231 But you'd never buy her any gold or clothing. 49 00:03:50,078 --> 00:03:53,363 Why was I so stingy for with money piled up? 50 00:03:54,227 --> 00:03:57,604 I don't know how I can face her when I die. 51 00:03:58,315 --> 00:04:02,642 Also, you are a really cold person. 52 00:04:03,343 --> 00:04:05,653 Whether a woman is young or old, 53 00:04:05,678 --> 00:04:07,264 even if it's during the hottest day of the year, 54 00:04:07,288 --> 00:04:10,590 a woman always goes for the warmhearted man. 55 00:04:11,741 --> 00:04:14,347 Well, why don't you look for a warmhearted man now... 56 00:04:14,372 --> 00:04:16,215 or turn on the heater? 57 00:04:16,729 --> 00:04:19,158 Look at you. Pretending not to know again. 58 00:04:19,412 --> 00:04:23,006 You should just give in and accept it. 59 00:04:23,030 --> 00:04:24,564 You don't have to hurt my feelings. 60 00:04:25,448 --> 00:04:27,934 You put plenty of water in to cook the noodles, right? 61 00:04:28,403 --> 00:04:31,704 It's more than plenty. You can swim in it. 62 00:04:41,972 --> 00:04:43,281 I packed almost everything. 63 00:04:46,419 --> 00:04:48,321 - You're still here. - Yes. 64 00:04:48,659 --> 00:04:50,258 - I'm going to go now. - Right. 65 00:04:50,467 --> 00:04:51,889 Did you go to the bathhouse? 66 00:04:51,987 --> 00:04:54,118 You should've gone with me after we finished moving. 67 00:04:54,143 --> 00:04:55,943 You probably didn't even get to rub your back. 68 00:04:56,056 --> 00:04:58,792 I don't know how the bathhouses are in that neighborhood. 69 00:04:59,804 --> 00:05:01,451 - Did you pack most of it? - Yes. 70 00:05:02,126 --> 00:05:03,839 I packed everything we're going to take. 71 00:05:03,922 --> 00:05:06,181 I can throw out the rest of it a day before. 72 00:05:06,206 --> 00:05:07,813 So you don't need to worry. 73 00:05:09,367 --> 00:05:12,745 I didn't think I'd feel sad to leave this house. 74 00:05:14,480 --> 00:05:17,483 We're going to move to a better house from now on. 75 00:05:17,711 --> 00:05:20,347 We'll move into 100 square meter house within ten years. 76 00:05:20,501 --> 00:05:22,421 It won't be rent either. It'd be long term lease. 77 00:05:26,076 --> 00:05:27,470 Do you want to go after having lunch? 78 00:05:27,494 --> 00:05:30,420 I bought wild chives. I can cook up doenjang stew quickly. 79 00:05:30,634 --> 00:05:32,569 No, I've got work. 80 00:05:33,166 --> 00:05:36,035 By the way, is there something going on with Jang Won? 81 00:05:36,273 --> 00:05:37,907 With Jang Won? I don't know. Why? 82 00:05:38,149 --> 00:05:39,784 It's just hard to see his face. 83 00:05:40,368 --> 00:05:42,008 Does his after school classes finish late? 84 00:05:42,555 --> 00:05:44,647 He'd only get frustrated when he comes home, 85 00:05:44,672 --> 00:05:46,192 so he wouldn't want to come home early. 86 00:05:46,600 --> 00:05:47,958 He's not the kind to do something bad, 87 00:05:47,982 --> 00:05:48,982 so don't worry. 88 00:05:49,773 --> 00:05:50,773 You're right. 89 00:05:51,351 --> 00:05:54,064 You should cook wild chive doenjang stew and have it. 90 00:05:54,088 --> 00:05:56,186 - I'll have it for dinner. - All right. 91 00:05:56,211 --> 00:05:58,212 You should be careful. All right? 92 00:06:01,270 --> 00:06:02,738 Goodness. 93 00:06:03,484 --> 00:06:05,775 It's the most popular one from this season. 94 00:06:05,799 --> 00:06:07,296 And the fabric is imported from Italy. 95 00:06:13,000 --> 00:06:15,351 Sir, how about this? 96 00:06:15,375 --> 00:06:18,811 This is receiving great reviews from those in their early 30s. 97 00:06:20,313 --> 00:06:22,915 From there to here. 98 00:06:24,264 --> 00:06:26,566 - You'll buy all of... - Among them, 99 00:06:27,033 --> 00:06:32,058 give me the one that's sporty and yet classy. 100 00:06:32,247 --> 00:06:33,926 Oh, and it shouldn't overfit. 101 00:06:34,243 --> 00:06:36,963 It should be adequately formal tailored suit. 102 00:06:37,231 --> 00:06:39,500 Recommend me just one suit. 103 00:06:41,479 --> 00:06:43,347 - Sure. - Oh, and the pants. 104 00:06:43,884 --> 00:06:45,243 I don't want a volume silhouette pants. 105 00:06:45,267 --> 00:06:48,518 It should be slightly tight around the waist. 106 00:06:48,542 --> 00:06:51,588 And a navy color that gives you a trustworthy look. 107 00:06:51,612 --> 00:06:52,945 Please. 108 00:06:54,519 --> 00:06:56,763 Okay. I got it. 109 00:06:57,927 --> 00:07:02,406 The fit and the color suit you like it's tailored for you. 110 00:07:02,430 --> 00:07:07,760 I think the deep shade brings out the bright color of my skin. 111 00:07:08,664 --> 00:07:12,265 You sound like a professional. Do you work in the industry? 112 00:07:12,968 --> 00:07:14,321 I sell chickens. 113 00:07:16,262 --> 00:07:17,530 Is that so? 114 00:07:22,625 --> 00:07:27,789 Since our spicy stir-fried noodles made a sensation, 115 00:07:27,813 --> 00:07:32,914 I believe our KJ chicken stir fry would get a great response too. 116 00:07:33,352 --> 00:07:38,991 All right. Since we trust you, we'll review it positively. 117 00:07:39,917 --> 00:07:46,799 Thank you. I'll see you next month in Shanghai. 118 00:07:54,094 --> 00:07:55,975 Sir, you have company. 119 00:08:03,112 --> 00:08:07,153 You have so many Gogi World branch from Gangneung to Busan. 120 00:08:07,687 --> 00:08:10,300 Not many branches applied for the event yet, 121 00:08:10,324 --> 00:08:11,901 so don't feel pressured from the start. 122 00:08:11,925 --> 00:08:14,493 - The date. - The exact date and time... 123 00:08:14,752 --> 00:08:18,195 can be adjusted according to your schedule, so don't worry. 124 00:08:19,398 --> 00:08:20,677 Thank you. 125 00:08:20,701 --> 00:08:23,513 It's only a couple of times a month. So I'll make time. 126 00:08:23,537 --> 00:08:24,937 It's a precious opportunity for me. 127 00:08:25,271 --> 00:08:27,073 - Social media... - Gye Ok. 128 00:08:27,304 --> 00:08:29,264 Do you know your video made a hit on social media? 129 00:08:29,811 --> 00:08:32,408 They're commenting on how cool a female butcher is... 130 00:08:32,840 --> 00:08:34,208 and how good talker you are. 131 00:08:34,995 --> 00:08:38,321 Also, our company account's followers increased by 3,000 people. 132 00:08:40,023 --> 00:08:42,324 You should talk to Mr. Lee concerning incentive and payment... 133 00:08:42,348 --> 00:08:44,591 before you sign the contract. 134 00:08:45,632 --> 00:08:47,462 All right. 135 00:08:50,156 --> 00:08:51,831 It's lunchtime already. 136 00:08:51,876 --> 00:08:54,579 Gye Ok, why don't you have lunch with us before you leave? 137 00:08:55,383 --> 00:08:57,970 You'll treat us to a nice meal, right, Director Boo? 138 00:08:59,770 --> 00:09:02,018 - Let's go. - No, you two should eat. 139 00:09:02,042 --> 00:09:03,476 I have a delivery to make. 140 00:09:04,577 --> 00:09:07,480 What a shame. We should eat together next time. 141 00:09:07,580 --> 00:09:09,782 All right. Enjoy your lunch. 142 00:09:10,583 --> 00:09:12,952 Thank you. I'll go now. 143 00:09:13,190 --> 00:09:15,855 By the way, did you go see the movie? 144 00:09:16,706 --> 00:09:17,923 A movie? 145 00:09:18,687 --> 00:09:21,156 No, I didn't as I had no time. 146 00:09:21,737 --> 00:09:23,840 Why don't you go with Mr. Lee? 147 00:09:23,864 --> 00:09:25,598 I gave him two movie tickets. 148 00:09:25,838 --> 00:09:27,798 You should watch it together and have a good time. 149 00:09:28,109 --> 00:09:29,835 I'd appreciate that. 150 00:09:31,137 --> 00:09:32,472 I'll be going now. 151 00:09:33,996 --> 00:09:35,875 - Go safely. - Thank you. 152 00:09:40,713 --> 00:09:43,683 What movie shall we watch? I have a lot of time at the weekend. 153 00:09:44,789 --> 00:09:48,024 Oh, that's good. You should come and work at the company. 154 00:09:48,919 --> 00:09:50,061 I'll do that. 155 00:09:57,671 --> 00:10:00,387 It's just two movie tickets. Why does she keep mentioning it? 156 00:10:00,578 --> 00:10:02,098 What does she care who I watch it with? 157 00:10:03,843 --> 00:10:05,218 Should I just give it back? 158 00:10:05,243 --> 00:10:07,011 (Will) 159 00:10:11,635 --> 00:10:13,187 Keep it safe... 160 00:10:13,639 --> 00:10:15,908 and give it to my children when I'm gone. 161 00:10:16,606 --> 00:10:17,606 I'll do that, sir. 162 00:10:35,810 --> 00:10:38,638 This is the contract I made from what you told me last time. 163 00:10:38,881 --> 00:10:42,787 The contract period is one year with advance payment, the second payment, 164 00:10:42,882 --> 00:10:44,802 and balance, which is a total of 300,000 dollars. 165 00:10:45,209 --> 00:10:47,613 Wait a minute. I need to see this for myself. 166 00:10:47,717 --> 00:10:48,717 Yes, sir. 167 00:10:49,482 --> 00:10:53,340 The second payment shall be paid after six months. 168 00:10:53,803 --> 00:10:56,956 She can't ask for more money later, am I right? 169 00:10:57,023 --> 00:11:01,160 Of course. On the next page, it's indicated that asking for money... 170 00:11:01,216 --> 00:11:03,696 or claiming rights not written in the contract is forbidden. 171 00:11:03,915 --> 00:11:05,825 I see. That's good. 172 00:11:06,544 --> 00:11:10,236 With the contract, she won't be able to quit halfway, would she? 173 00:11:10,540 --> 00:11:13,606 She has to pay three times the amount for breach of contract... 174 00:11:13,690 --> 00:11:17,009 and I made sure there won't be other damages due to the contract, 175 00:11:17,084 --> 00:11:18,844 so you don't need to worry about it. 176 00:11:18,976 --> 00:11:21,047 I see. Thank you. 177 00:11:26,485 --> 00:11:28,587 Your hair looks thick and luxuriant. 178 00:11:29,749 --> 00:11:30,749 Oh, my. 179 00:11:31,362 --> 00:11:33,292 Look at that. 180 00:11:33,802 --> 00:11:36,295 She had such thin hair, but look how full her hair is now. 181 00:11:36,702 --> 00:11:40,895 It used to be so thin when I touched it. 182 00:11:41,025 --> 00:11:43,569 Hello, this is Nuri Home Shopping in your best service. 183 00:11:43,638 --> 00:11:47,340 Yes, I'm calling about the hairpiece that's on the show now... 184 00:11:48,701 --> 00:11:50,509 I'm sorry. 185 00:11:52,726 --> 00:11:56,148 I should turn the TV off. It almost had me buying again. 186 00:11:58,732 --> 00:11:59,792 Oh, gosh. 187 00:12:00,616 --> 00:12:03,122 I wonder if her face has gotten better? 188 00:12:07,553 --> 00:12:11,294 Your call cannot be connected. Please leave a message after... 189 00:12:11,415 --> 00:12:12,898 Is she in the kitchen? 190 00:12:13,375 --> 00:12:15,375 Welcome. Hyang Sook. 191 00:12:15,886 --> 00:12:16,886 I'm coming. 192 00:12:17,187 --> 00:12:18,938 - Welcome. Please come this way. - Okay. 193 00:12:19,054 --> 00:12:20,539 Yes, this is Buruna Noodles. 194 00:12:20,851 --> 00:12:22,058 Oh, hello. 195 00:12:22,153 --> 00:12:24,677 Hello. Are you doing well, Mrs. Yoon? 196 00:12:24,902 --> 00:12:28,047 Is Mr. Boo doing well too? 197 00:12:28,647 --> 00:12:31,317 Yes, I'm calling... 198 00:12:31,466 --> 00:12:34,167 because Auntie is not picking up her phone. 199 00:12:34,315 --> 00:12:37,390 She is in the kitchen now. Would you like me to put her on? 200 00:12:37,639 --> 00:12:39,425 No, it's okay. 201 00:12:40,148 --> 00:12:43,696 I was wondering if her face has gotten better. 202 00:12:43,933 --> 00:12:45,248 It's all good now. 203 00:12:45,273 --> 00:12:47,991 Food poison gets better soon when you take medicine. 204 00:12:48,325 --> 00:12:51,070 Sorry? Food poison? 205 00:12:51,198 --> 00:12:53,606 - Thank you. - Thank you very much. 206 00:12:53,759 --> 00:12:57,443 Aren't you referring to the rash she got from eating raw fish? 207 00:12:57,622 --> 00:12:59,111 Raw fish? 208 00:12:59,827 --> 00:13:01,447 I see. 209 00:13:01,702 --> 00:13:04,826 All right. That's a relief. 210 00:13:05,270 --> 00:13:07,253 Take care, Mrs. Yoon. 211 00:13:09,812 --> 00:13:11,755 The rash was because of raw fish? 212 00:13:11,997 --> 00:13:14,827 I knew it didn't make sense. 213 00:13:15,113 --> 00:13:16,762 And what did she tell me? 214 00:13:18,602 --> 00:13:21,434 Last time, we had raw fish and got food poison... 215 00:13:21,624 --> 00:13:26,007 We had raw fish and I started singing happily. 216 00:13:26,032 --> 00:13:29,620 That's what she's referring to. I sing whenever I eat raw fish. 217 00:13:31,527 --> 00:13:35,714 What's wrong with my age? It's the perfect time to love 218 00:13:37,187 --> 00:13:40,186 Goodness gracious. 219 00:13:40,356 --> 00:13:43,681 How could she lie to me so brazenly? 220 00:13:43,716 --> 00:13:45,825 I lost my favorite scarf to her for nothing. 221 00:13:46,103 --> 00:13:48,894 No, I shouldn't let this slide. 222 00:13:48,933 --> 00:13:50,830 What does she take me for? 223 00:13:51,432 --> 00:13:53,098 I'll get you for this, you wench! 224 00:13:55,801 --> 00:13:58,499 (Buruna Noodles) 225 00:14:03,996 --> 00:14:06,304 Your face is recovered perfectly. 226 00:14:06,329 --> 00:14:07,513 Oh, my. 227 00:14:13,507 --> 00:14:17,289 What brings you here so suddenly, Mrs. Kim? 228 00:14:17,619 --> 00:14:21,560 I guess you've been wearing my scarf well. 229 00:14:23,545 --> 00:14:28,000 Oh, well. I only wore it once. 230 00:14:30,304 --> 00:14:32,585 I'll take it back since you've tried it a couple of times. 231 00:14:32,717 --> 00:14:34,349 No matter how I look at it, 232 00:14:34,913 --> 00:14:38,143 pink doesn't look good on you, Auntie. 233 00:14:41,554 --> 00:14:44,948 But how could you take back... 234 00:14:45,382 --> 00:14:49,201 I know how much you love raw fish, 235 00:14:49,245 --> 00:14:51,996 but you should be careful of uncooked food in hot weather. 236 00:14:52,023 --> 00:14:56,562 What if you get something on your face due to food poison? 237 00:14:57,770 --> 00:15:00,165 Yes, you're right. 238 00:15:00,894 --> 00:15:04,403 - I'll be going now then. - I see. 239 00:15:05,695 --> 00:15:10,376 About the expensive cream I gave you last time, 240 00:15:10,547 --> 00:15:13,979 my son and his wife were so sad that I gave it away. 241 00:15:14,381 --> 00:15:18,417 I started applying it on my face way back that I can't give it back. 242 00:15:18,442 --> 00:15:23,055 It's okay. Please give it back. I could apply it for my heels. 243 00:15:25,591 --> 00:15:26,859 That cream... 244 00:15:27,622 --> 00:15:32,398 is a very expensive one purchased at a duty-free shop. 245 00:15:33,484 --> 00:15:37,436 I see. I'll give it back. 246 00:15:38,671 --> 00:15:40,806 Then I'll be... 247 00:15:41,587 --> 00:15:42,587 going now. 248 00:15:48,113 --> 00:15:51,984 Darn it. She was determined to tell me all that. 249 00:15:52,936 --> 00:15:54,888 Who told her about this? 250 00:15:57,640 --> 00:15:59,425 Who is the spy? 251 00:16:20,530 --> 00:16:23,582 Oh, gosh. I forgot to turn my phone off. 252 00:16:25,119 --> 00:16:28,354 - It's okay. Please take it. - Excuse me. 253 00:16:32,492 --> 00:16:35,561 I don't need to take this call. 254 00:16:40,232 --> 00:16:41,500 Baek Doo, 255 00:16:42,433 --> 00:16:45,904 it's me, Seon Hee. Are you doing well? 256 00:17:17,910 --> 00:17:19,711 I've become old, haven't I? 257 00:17:20,461 --> 00:17:21,461 Sorry? 258 00:17:25,233 --> 00:17:26,421 You're still pretty. 259 00:17:27,322 --> 00:17:28,539 That can't be. 260 00:17:29,477 --> 00:17:32,384 It's been over 20 years, hasn't it? 261 00:17:32,864 --> 00:17:33,864 Has it? 262 00:17:34,459 --> 00:17:36,459 It felt like 200 years for me. 263 00:17:38,185 --> 00:17:40,793 Is it because we used to meet every day for three years? 264 00:17:41,953 --> 00:17:46,065 All we had back then were time and energy. 265 00:17:47,584 --> 00:17:49,435 Have you been well? 266 00:17:49,685 --> 00:17:51,070 How many children do you have? 267 00:17:54,833 --> 00:17:55,833 How about you? 268 00:17:58,477 --> 00:18:00,477 I have a seven-year-old son. 269 00:18:01,758 --> 00:18:02,801 How about your husband? 270 00:18:08,999 --> 00:18:09,999 What is it? 271 00:18:10,744 --> 00:18:12,264 Are you in bad terms with your husband? 272 00:18:13,425 --> 00:18:14,719 Did you two break up? 273 00:18:15,371 --> 00:18:16,495 He passed away. 274 00:18:20,569 --> 00:18:22,468 I'm sorry. 275 00:18:23,262 --> 00:18:25,971 It's okay. I'm relieved that he's gone now. 276 00:18:29,907 --> 00:18:30,907 Baek Doo. 277 00:18:32,436 --> 00:18:33,591 What is it, Seon Hee? 278 00:18:34,312 --> 00:18:37,082 It took me great courage to call you. 279 00:18:39,461 --> 00:18:40,461 Could you... 280 00:18:41,664 --> 00:18:43,155 lend me some money? 281 00:18:45,726 --> 00:18:48,193 A blind date? What does he do for a living? 282 00:18:48,547 --> 00:18:50,462 A pharmacist? Really? 283 00:18:51,697 --> 00:18:52,931 How old is he? 284 00:18:54,199 --> 00:18:56,916 In his 50s? Exactly how old is he? 285 00:18:57,340 --> 00:19:00,205 Fifty-nine? Are you insane? 286 00:19:00,839 --> 00:19:04,109 Forget about it. Just give me ideas about where we can take a trip. 287 00:19:04,713 --> 00:19:06,713 Aren't you sick of Southeast Asia? 288 00:19:07,506 --> 00:19:12,217 How about Prague? You can take great photos at Charles Bridge. 289 00:19:13,335 --> 00:19:16,045 A ship will be arriving from Guangzhou this month. 290 00:19:16,222 --> 00:19:19,124 I'm going to shoot new items while I'm there. 291 00:19:20,323 --> 00:19:21,915 It's coming in a container. 292 00:19:22,093 --> 00:19:26,469 It will be on the bottom with customs clearance items on top. 293 00:19:27,205 --> 00:19:29,486 I'm certain of it. 294 00:19:33,913 --> 00:19:35,707 They are all frauds. 295 00:19:37,421 --> 00:19:41,880 To be honest, this line is nothing. 296 00:19:42,341 --> 00:19:45,145 They gave me a ridiculous design from the beginning. 297 00:19:45,206 --> 00:19:47,152 Darn it. 298 00:19:47,211 --> 00:19:50,255 I lost 100 dollars on just these materials. 299 00:19:51,191 --> 00:19:54,933 With that money, I could have bought Jang Won plenty of fried chicken. 300 00:19:58,460 --> 00:20:01,333 I shouldn't tell my daughters. 301 00:20:01,360 --> 00:20:03,602 I'm so embarrassed. 302 00:20:08,845 --> 00:20:10,345 You were home. 303 00:20:11,428 --> 00:20:14,379 Do you want to have a cup of coffee with me? 304 00:20:14,537 --> 00:20:17,683 Coffee? Just make me ramyeon. 305 00:20:20,342 --> 00:20:22,709 You make it! You're fully capable. 306 00:20:23,086 --> 00:20:24,789 - Mom. - Also, 307 00:20:24,814 --> 00:20:26,722 from now on, pay some living expenses. 308 00:20:26,757 --> 00:20:29,524 Don't just buy your own when you earn money. 309 00:20:33,014 --> 00:20:35,164 I was going to move out anyway! 310 00:20:35,189 --> 00:20:36,723 I'm going to earn money! 311 00:20:36,924 --> 00:20:39,317 Are you also looking down on me because I have no money? 312 00:20:44,795 --> 00:20:45,795 That hurt. 313 00:20:48,423 --> 00:20:50,983 You're the one who is looking down on me because I have no money. 314 00:20:52,980 --> 00:20:54,848 All my children are useless. 315 00:20:55,958 --> 00:20:58,158 For the past 60 years, 316 00:20:58,498 --> 00:21:01,600 there is no one I can sit down and talk to. 317 00:21:04,687 --> 00:21:06,455 My life has been a waste. 318 00:21:14,574 --> 00:21:15,674 Dad did? 319 00:21:16,154 --> 00:21:19,434 Yes. Not only to us but also in front of the children. 320 00:21:19,459 --> 00:21:23,299 He also went out to meet someone wearing new clothes. 321 00:21:23,953 --> 00:21:26,082 I thought he said that out of anger. 322 00:21:26,107 --> 00:21:28,218 He must be really thinking about marriage. 323 00:21:29,068 --> 00:21:33,739 Did he say something else to you? 324 00:21:34,695 --> 00:21:37,728 He doesn't tell me everything. 325 00:21:39,808 --> 00:21:42,675 He did mention the life insurance. 326 00:21:42,700 --> 00:21:45,000 What life insurance? 327 00:21:45,376 --> 00:21:48,443 The one we talked about when Dad died. 328 00:21:49,251 --> 00:21:51,185 The one you purchased? 329 00:21:52,779 --> 00:21:54,779 How did Father know about that? 330 00:21:55,155 --> 00:21:58,355 I'm not sure. He knew it like he was there. 331 00:21:58,901 --> 00:22:01,657 You didn't have bad intentions. 332 00:22:01,682 --> 00:22:03,675 It was in one ear and out the other to me. 333 00:22:03,877 --> 00:22:06,244 Father wouldn't misunderstand that. 334 00:22:06,441 --> 00:22:09,504 No. It feels like he's waiting to find a fault... 335 00:22:09,529 --> 00:22:11,433 when he looks at me. 336 00:22:12,336 --> 00:22:16,670 Anyway, Father has changed a lot since that day. 337 00:22:17,197 --> 00:22:19,776 His sons need to get it together at a time like this, 338 00:22:19,801 --> 00:22:21,021 so nothing happens. 339 00:22:22,575 --> 00:22:24,642 Jin Soon, have you had dinner? 340 00:22:32,077 --> 00:22:34,063 - Did you have a good time, Father? - Yes. 341 00:22:34,360 --> 00:22:35,427 You're back. 342 00:22:36,221 --> 00:22:37,736 How was the restaurant? 343 00:22:37,761 --> 00:22:39,795 - Yes. Here you go. - Okay. 344 00:22:42,803 --> 00:22:43,803 Why? 345 00:22:45,349 --> 00:22:48,217 The boiler is faulty, so the hot water comes and goes. 346 00:22:48,293 --> 00:22:50,727 Tell me when you wash up. I'll check it then. 347 00:22:51,437 --> 00:22:52,470 Okay. 348 00:22:55,643 --> 00:22:58,187 - I'll get going. - Goodbye. 349 00:23:11,007 --> 00:23:12,340 Can I go in? 350 00:23:12,365 --> 00:23:13,365 Yes. 351 00:23:18,750 --> 00:23:20,651 - When did you come? - Earlier. 352 00:23:21,590 --> 00:23:23,824 You're eating ramyeon again. Eat a proper meal. 353 00:23:24,097 --> 00:23:25,231 I don't feel like it. 354 00:23:28,805 --> 00:23:30,306 Can I have a talk? 355 00:23:32,815 --> 00:23:33,815 What about? 356 00:23:34,363 --> 00:23:36,963 Shall we get a house for us to live in? 357 00:23:37,418 --> 00:23:38,418 Why? 358 00:23:38,642 --> 00:23:39,677 Do you want to or not? 359 00:23:40,529 --> 00:23:41,562 I don't want to. 360 00:23:42,458 --> 00:23:43,470 Why? 361 00:23:43,807 --> 00:23:46,541 What do you mean why? I just don't want to. 362 00:23:48,680 --> 00:23:49,713 Okay. 363 00:23:50,335 --> 00:23:52,969 I just wanted to ask. Don't worry about it. 364 00:23:53,297 --> 00:23:55,031 I'm worried about it now. 365 00:23:55,300 --> 00:23:56,300 Why? 366 00:23:56,942 --> 00:23:58,312 Did Grandfather tell us to leave? 367 00:24:01,381 --> 00:24:02,886 It's not that. 368 00:24:03,259 --> 00:24:06,111 If you're living here because of me, I can study abroad. 369 00:24:07,077 --> 00:24:09,244 Rather, just let me go abroad to study. 370 00:24:09,560 --> 00:24:11,127 It's not because of you. 371 00:24:11,152 --> 00:24:13,748 Leave this place and live as you want. 372 00:24:14,348 --> 00:24:16,415 Then, you can find a girlfriend. 373 00:24:17,991 --> 00:24:19,200 Or do you have one already? 374 00:24:19,851 --> 00:24:22,718 Ga On, you're going too far. 375 00:24:22,982 --> 00:24:24,049 What? 376 00:24:24,468 --> 00:24:26,302 I had been thinking about it for a long time. 377 00:24:31,353 --> 00:24:33,687 Shall we go see a movie on the weekend? 378 00:24:33,911 --> 00:24:35,578 I have an after school class. 379 00:24:39,002 --> 00:24:40,035 Okay. 380 00:24:57,706 --> 00:24:59,334 My child is very sick. 381 00:25:00,659 --> 00:25:01,667 How sick? 382 00:25:03,145 --> 00:25:04,145 He has blood cancer. 383 00:25:07,193 --> 00:25:10,106 My first child died of same cancer three years ago. 384 00:25:13,814 --> 00:25:14,814 Baek Doo. 385 00:25:17,327 --> 00:25:19,594 I want to protect Won. 386 00:25:23,136 --> 00:25:24,803 Please help me. 387 00:25:26,124 --> 00:25:28,925 You were the only person I could think of. 388 00:25:29,367 --> 00:25:31,934 Please help me, Baek Doo. 389 00:25:50,247 --> 00:25:51,347 Weren't you sleeping? 390 00:25:52,741 --> 00:25:54,252 I wanted to talk with you before I went to bed. 391 00:25:54,276 --> 00:25:55,680 Gosh, I'm tired. 392 00:25:55,705 --> 00:25:56,905 What about? 393 00:25:57,138 --> 00:25:59,772 Just general things. That's what couples do. 394 00:26:00,673 --> 00:26:02,074 Was it okay today? 395 00:26:03,393 --> 00:26:05,294 It was the same. What about you? 396 00:26:06,245 --> 00:26:07,245 Me too. 397 00:26:07,711 --> 00:26:08,711 Let's go to bed. 398 00:26:36,669 --> 00:26:39,846 I don't have time on Friday since I'm moving. 399 00:26:40,624 --> 00:26:42,591 Can I get it to you on the weekend? 400 00:26:45,669 --> 00:26:49,436 Then, please send me the address and quantity by text. 401 00:26:50,947 --> 00:26:53,047 Yes. Thank you. 402 00:26:57,951 --> 00:26:58,986 Hello. 403 00:27:00,437 --> 00:27:03,073 Mr. Boo! How have you been? 404 00:27:06,057 --> 00:27:08,546 I have no deliveries in that neighborhood today. 405 00:27:12,311 --> 00:27:13,645 It's urgent? 406 00:27:18,062 --> 00:27:19,362 What is this? 407 00:27:19,780 --> 00:27:20,980 Look at it. 408 00:27:21,370 --> 00:27:23,106 (Marriage contract) 409 00:27:23,131 --> 00:27:24,565 A marriage contract? 410 00:27:26,999 --> 00:27:28,166 A fake marriage? 411 00:27:28,494 --> 00:27:32,928 Advance payment, the second payment, and balance of 100,000 dollars each. 412 00:27:33,074 --> 00:27:34,898 I will give you a total of 300,000 dollars. 413 00:27:34,951 --> 00:27:37,419 Three hundred thousand dollars? 414 00:27:38,939 --> 00:27:40,099 To whom? 415 00:27:40,123 --> 00:27:41,590 Of course, it's you. 416 00:27:43,146 --> 00:27:45,179 So, right now, 417 00:27:46,280 --> 00:27:48,181 you're saying this to me? 418 00:27:48,995 --> 00:27:50,262 You want... 419 00:27:51,282 --> 00:27:53,983 to get married to me? 420 00:27:54,063 --> 00:27:55,395 You want me to marry you? 421 00:28:12,889 --> 00:28:14,857 (Brilliant Heritage) 422 00:28:14,939 --> 00:28:16,968 Think carefully. It's for one year. 423 00:28:16,993 --> 00:28:19,005 Take care of me for a year and you'll get 300,000 dollars. 424 00:28:19,029 --> 00:28:20,424 Are you saying you'll be sleeping in the same bed... 425 00:28:20,448 --> 00:28:22,196 with a woman who's around your kid's age? 426 00:28:22,221 --> 00:28:24,610 Do as you wish. Whether you get married or live together... 427 00:28:24,634 --> 00:28:25,677 You ungrateful brat. 428 00:28:25,702 --> 00:28:27,369 Are you not getting married now? 429 00:28:27,404 --> 00:28:31,273 Nowadays, if there is a wealthy widower, 430 00:28:31,298 --> 00:28:33,518 I would get married. 431 00:28:33,543 --> 00:28:35,822 Mom, shall I get married? 31724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.