Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,466 --> 00:01:45,593
I shall
tell you of William Wallace.
2
00:01:46,428 --> 00:01:49,847
Historians from England
will say I am a liar,
3
00:01:49,932 --> 00:01:54,060
but history is written by those
who have hanged heroes.
4
00:01:55,562 --> 00:01:58,648
The king of Scotland
had died without a son,
5
00:01:58,732 --> 00:02:00,399
and the king of England,
6
00:02:00,484 --> 00:02:04,111
a cruel pagan known
as Edward the Longshanks,
7
00:02:04,404 --> 00:02:07,281
claimed the throne
of Scotland for himself.
8
00:02:08,158 --> 00:02:10,284
Scotland's nobles fought him
9
00:02:10,744 --> 00:02:13,746
and fought each other
over the crown.
10
00:02:14,623 --> 00:02:17,917
So Longshanks invited them
to talks of truce,
11
00:02:18,335 --> 00:02:21,170
no weapons, one page only.
12
00:02:25,759 --> 00:02:28,344
Among the farmers of that
shire was Malcolm Wallace,
13
00:02:28,428 --> 00:02:30,221
a commoner with his own lands.
14
00:02:30,305 --> 00:02:32,932
He had two sons,
John and William.
15
00:02:40,440 --> 00:02:42,233
I told you to stay.
16
00:02:43,610 --> 00:02:45,778
Well, I finished my work.
17
00:02:45,863 --> 00:02:46,946
Where are we going?
18
00:02:47,030 --> 00:02:50,199
MacAndrews'. He was supposed
to visit when the gathering was over.
19
00:02:50,284 --> 00:02:52,451
- Can I come?
- No. Go home, boy.
20
00:02:52,536 --> 00:02:53,870
But I want to go.
21
00:02:53,954 --> 00:02:56,664
Go home, William,
or you'll feel the back of my hand.
22
00:02:56,748 --> 00:02:58,916
Go you home, William.
23
00:03:23,108 --> 00:03:24,108
MacAndrews!
24
00:03:29,532 --> 00:03:30,645
MacAndrews!
25
00:03:39,207 --> 00:03:40,875
Holy Jesus.
26
00:04:25,629 --> 00:04:28,464
- It's all right!
- William! William!
27
00:04:29,383 --> 00:04:34,261
William! William, it's all right.
It's all right. Easy, lad.
28
00:04:50,779 --> 00:04:52,029
William.
29
00:04:53,949 --> 00:04:56,867
And I say we hit back now!
30
00:04:56,952 --> 00:04:58,327
We cannot fight them!
It's suicide!
31
00:04:58,412 --> 00:05:02,498
- Something's got to be done.
- Wallace is right! We fight them!
32
00:05:02,582 --> 00:05:05,167
Every nobleman who had
a will to fight was at that meeting.
33
00:05:05,252 --> 00:05:08,421
We cannot beat an army.
Not with 50 farmers.
34
00:05:08,505 --> 00:05:11,757
We do not have to beat them,
just fight them.
35
00:05:12,551 --> 00:05:14,301
Now, who's with me?
36
00:05:14,386 --> 00:05:16,303
I am, Wallace.
37
00:05:16,972 --> 00:05:19,515
- All right, all right.
- Ready.
38
00:05:34,448 --> 00:05:37,241
- Where do you think you're going?
- I'm going with you.
39
00:05:37,325 --> 00:05:39,535
You're going with me, are you?
40
00:05:39,619 --> 00:05:41,704
- And what are you going to do?
- I'm gonna help.
41
00:05:41,788 --> 00:05:45,291
And a good help you'd be, too,
42
00:05:46,126 --> 00:05:51,756
but I need you to stay here and look
after the place for me while I'm away.
43
00:05:53,842 --> 00:05:55,384
I can fight.
44
00:05:58,013 --> 00:05:59,346
I know.
45
00:05:59,848 --> 00:06:01,390
I know you can fight.
46
00:06:06,855 --> 00:06:09,482
But it's our wits
that make us men.
47
00:06:14,321 --> 00:06:15,988
See you tomorrow.
48
00:06:47,020 --> 00:06:48,771
- English.
- Get down.
49
00:06:50,023 --> 00:06:54,151
With your father and brother gone,
they'll kill us and burn the farm.
50
00:06:54,861 --> 00:06:56,445
It's up to us, Hamish.
51
00:07:14,840 --> 00:07:16,006
Nah.
52
00:08:01,595 --> 00:08:02,595
Da?
53
00:09:23,593 --> 00:09:24,969
William.
54
00:09:28,515 --> 00:09:30,099
Come here, lad.
55
00:11:00,315 --> 00:11:01,648
Amen.
56
00:11:02,192 --> 00:11:03,776
- Amen.
- Amen.
57
00:12:56,723 --> 00:12:58,056
William.
58
00:12:59,934 --> 00:13:02,561
I'm your uncle. Argyle.
59
00:13:15,742 --> 00:13:18,160
You have the look
of your mother.
60
00:13:29,506 --> 00:13:31,173
We'll stay here tonight.
61
00:13:31,257 --> 00:13:33,634
Tomorrow you'll
come home with me.
62
00:13:33,718 --> 00:13:35,594
I don't want to leave.
63
00:13:36,638 --> 00:13:39,973
You didn't want your father
to die either, did you?
64
00:13:40,058 --> 00:13:41,683
But it happened.
65
00:13:45,438 --> 00:13:48,232
Did the priest give a
poetic benediction?
66
00:13:49,067 --> 00:13:50,526
"The Lord bless thee
and keep thee"?
67
00:13:50,610 --> 00:13:52,486
It was in Latin.
68
00:13:52,570 --> 00:13:54,154
You don't speak Latin?
69
00:13:56,074 --> 00:13:59,326
Well, that's something
we shall have to remedy, isn't it?
70
00:14:02,705 --> 00:14:05,457
The Lord bless thee and keep thee.
71
00:14:06,876 --> 00:14:10,212
The Lord cause his
light to shine on thee.
72
00:14:10,296 --> 00:14:15,759
The Lord lift up his countenance
upon thee and give thee peace.
73
00:14:16,135 --> 00:14:17,135
Amen.
74
00:14:24,394 --> 00:14:26,144
Your heart is free.
75
00:14:27,981 --> 00:14:30,232
Have the courage to follow it.
76
00:14:57,635 --> 00:14:59,678
What are they doing?
77
00:14:59,762 --> 00:15:03,056
Saying goodbye in their own way.
78
00:15:03,141 --> 00:15:06,643
Playing outlawed tunes
on outlawed pipes.
79
00:15:16,821 --> 00:15:20,866
It was the same for me and your
daddy when our father was killed.
80
00:15:48,394 --> 00:15:52,939
First, learn to use this.
81
00:15:54,317 --> 00:15:58,779
Then I'll teach you to use this.
82
00:16:29,352 --> 00:16:30,811
Many years later,
83
00:16:30,895 --> 00:16:33,855
Edward the Longshanks,
King of England,
84
00:16:33,940 --> 00:16:36,692
supervised the wedding
of his eldest son,
85
00:16:36,776 --> 00:16:39,361
who would succeed
him to the throne.
86
00:16:42,073 --> 00:16:43,407
Amen.
87
00:16:47,870 --> 00:16:49,705
As bride for his son,
88
00:16:49,789 --> 00:16:53,208
Longshanks had chosen
the daughter of his rival,
89
00:16:53,292 --> 00:16:55,085
the King of France.
90
00:17:18,693 --> 00:17:22,362
It was widely whispered
that for the princess to conceive,
91
00:17:22,447 --> 00:17:25,532
Longshanks would have
to do the honors himself.
92
00:17:26,325 --> 00:17:29,536
That may have been
what he had in mind all along.
93
00:17:33,666 --> 00:17:35,167
Scotland.
94
00:17:36,335 --> 00:17:37,544
My land.
95
00:17:40,131 --> 00:17:44,342
The French will grovel
to anyone with strength,
96
00:17:45,094 --> 00:17:47,429
but how will they
believe our strength
97
00:17:47,513 --> 00:17:50,640
when we cannot rule
the whole of our own island?
98
00:18:01,486 --> 00:18:03,278
Where is my son?
99
00:18:03,362 --> 00:18:06,865
Your pardon, milord.
He asked me to come in his stead.
100
00:18:07,366 --> 00:18:09,493
I sent for him,
and he sends you.
101
00:18:10,369 --> 00:18:12,287
Shall I leave, milord?
102
00:18:13,706 --> 00:18:17,083
If he wants his queen
to rule when I am gone,
103
00:18:17,168 --> 00:18:20,212
then, by all means,
stay and learn how.
104
00:18:20,546 --> 00:18:21,797
Please.
105
00:18:26,052 --> 00:18:27,302
Nobles.
106
00:18:28,012 --> 00:18:31,348
Nobles are the key
to the door of Scotland.
107
00:18:31,933 --> 00:18:35,101
Grant our nobles
lands in the north,
108
00:18:35,186 --> 00:18:39,022
give their nobles
estates here in England,
109
00:18:39,106 --> 00:18:41,441
and make them too
greedy to oppose us.
110
00:18:41,526 --> 00:18:44,611
But, sire, our nobles
will be reluctant to uproot.
111
00:18:44,695 --> 00:18:47,030
New lands mean new taxes,
112
00:18:47,114 --> 00:18:49,157
and they're already taxed
for the war in France.
113
00:18:49,242 --> 00:18:53,411
Are they?
114
00:19:12,265 --> 00:19:14,266
The trouble with Scotland
115
00:19:14,559 --> 00:19:16,309
is that it's full of Scots.
116
00:19:21,190 --> 00:19:25,944
Perhaps the time has come
to reinstitute an old custom.
117
00:19:26,779 --> 00:19:29,656
Grant them Prima Nocte.
118
00:19:32,285 --> 00:19:33,702
First night.
119
00:19:34,036 --> 00:19:37,622
When any common girl
inhabiting their lands is married,
120
00:19:37,707 --> 00:19:44,462
our nobles shall have sexual rights
to her on the night of her wedding.
121
00:19:45,798 --> 00:19:50,719
If we can't get them out,
we'll breed them out.
122
00:19:51,804 --> 00:19:56,099
That should fetch just the kind
of lords we want to Scotland,
123
00:19:56,183 --> 00:19:57,976
taxes or no taxes.
124
00:19:58,477 --> 00:20:02,063
- A most excellent idea, sire.
- Is it?
125
00:20:07,111 --> 00:20:08,570
Now in Edinburgh
126
00:20:08,654 --> 00:20:11,281
were gathered the council
of Scottish nobles.
127
00:20:11,824 --> 00:20:15,785
Among these was Robert,
the 17th Earl of Bruce,
128
00:20:16,621 --> 00:20:19,956
a leading contender
for the crown of Scotland.
129
00:20:25,838 --> 00:20:29,299
I hear that Longshanks
has granted Prima Nocte.
130
00:20:30,176 --> 00:20:33,470
Clearly meant to draw
more of his supporters here.
131
00:20:34,180 --> 00:20:38,767
My father believes that we must
lull Longshanks into our confidence
132
00:20:38,851 --> 00:20:40,852
by neither supporting
his decree nor opposing it.
133
00:20:40,937 --> 00:20:42,479
A wise plan.
134
00:20:42,563 --> 00:20:44,773
And how is your father?
We missed him at the council.
135
00:20:44,857 --> 00:20:47,734
His affairs in France
keep him long overdue.
136
00:20:52,865 --> 00:20:55,116
But he sends his greetings,
137
00:20:55,201 --> 00:20:59,162
and he says that I speak for all
of the Bruces and for Scotland.
138
00:23:09,502 --> 00:23:11,920
it's all over now.
139
00:23:12,338 --> 00:23:16,007
- You've dropped your rock.
- Test of manhood.
140
00:23:17,843 --> 00:23:19,094
You win.
141
00:23:21,055 --> 00:23:23,431
Call it a test of soldiery, then.
142
00:23:23,516 --> 00:23:25,934
The English won't let
us train with weapons,
143
00:23:26,018 --> 00:23:27,393
so we train with stones.
144
00:23:27,478 --> 00:23:29,854
The test of a soldier
is not in his arm.
145
00:23:30,356 --> 00:23:33,441
- It's here.
- No. It's here.
146
00:23:40,366 --> 00:23:41,616
Hamish?
147
00:23:42,409 --> 00:23:43,618
Mmm-hmm.
148
00:23:55,756 --> 00:23:57,507
Here you go, Son.
Show him how.
149
00:23:57,591 --> 00:23:59,384
Come on, Hamish!
150
00:24:00,886 --> 00:24:02,428
You'll never beat Hamish.
151
00:24:02,847 --> 00:24:04,889
Come on there, boy!
152
00:24:16,152 --> 00:24:17,152
My boy!
153
00:24:17,236 --> 00:24:19,404
That's a good throw.
154
00:24:19,488 --> 00:24:21,156
Aye. Aye, it was.
155
00:24:21,949 --> 00:24:25,410
I was wondering if you
could do that when it matters.
156
00:24:27,997 --> 00:24:30,039
As it matters in battle.
157
00:24:32,084 --> 00:24:34,544
Could you crush a man
with that throw?
158
00:24:34,628 --> 00:24:37,172
I could crush you like a worm.
159
00:24:39,884 --> 00:24:41,759
- You could?
- Aye.
160
00:24:42,636 --> 00:24:45,555
Well, then, do it. Would you like
to see him crush me like a worm?
161
00:24:45,639 --> 00:24:46,639
Aye.
162
00:24:50,603 --> 00:24:52,353
- Come do it.
- You'll move.
163
00:24:52,438 --> 00:24:53,855
I will not.
164
00:24:54,607 --> 00:24:55,899
Right.
165
00:24:55,983 --> 00:24:58,276
- He'll move.
- Come on, Hamish.
166
00:25:00,404 --> 00:25:02,280
Come on there, boy!
167
00:25:10,664 --> 00:25:12,040
Well done!
168
00:25:25,804 --> 00:25:27,847
Fine display, young Wallace.
169
00:25:27,932 --> 00:25:31,643
Are you all right?
You look a wee bit shaky.
170
00:25:32,561 --> 00:25:35,396
- I should have remembered the rocks.
- Aye, you should have.
171
00:25:41,028 --> 00:25:43,446
Get up, you big heap.
172
00:25:43,530 --> 00:25:46,741
- It's good to see you again.
- Aye. Welcome home.
173
00:25:49,119 --> 00:25:51,746
- Got my head.
- Well, you should have moved.
174
00:26:02,841 --> 00:26:05,635
William, will you dance with me?
175
00:26:06,679 --> 00:26:08,346
Of course I will.
176
00:26:33,580 --> 00:26:36,708
I've come to claim
the right of Prima Nocte.
177
00:26:37,376 --> 00:26:40,795
As lord of these lands,
I will bless this marriage
178
00:26:40,879 --> 00:26:45,883
by taking the bride into my bed
on the first night of her union.
179
00:26:45,968 --> 00:26:47,844
By God, you will not!
180
00:26:51,557 --> 00:26:53,641
it is my noble right.
181
00:28:55,431 --> 00:28:58,474
- Good evening, sir.
- Young Wallace.
182
00:28:59,184 --> 00:29:02,687
- Grand soft evening, huh?
- Aye, it's that.
183
00:29:02,771 --> 00:29:06,441
I was wondering if I might
have a word with your daughter.
184
00:29:07,192 --> 00:29:09,485
What do you want to have
a word with her about?
185
00:29:09,570 --> 00:29:10,778
Well...
186
00:29:11,196 --> 00:29:15,700
Murron, would you like to come
and ride with me on this fine evening?
187
00:29:17,202 --> 00:29:19,829
In this?
You're out of your mind.
188
00:29:19,913 --> 00:29:23,124
It's good Scottish weather, madam.
The rain is falling straight down.
189
00:29:23,208 --> 00:29:26,169
- Slightly to the side, like.
- She can't go with you.
190
00:29:26,253 --> 00:29:29,797
- No?
- No the now, anyway.
191
00:29:29,882 --> 00:29:31,591
- No the now.
- No the now?
192
00:29:31,675 --> 00:29:32,925
We'll see you later.
193
00:29:33,010 --> 00:29:35,178
The weather's just fine.
It's hardly raining.
194
00:29:35,262 --> 00:29:37,638
Did you not hear what I said?
195
00:29:37,723 --> 00:29:40,016
- Murron!
- Murron! Get...
196
00:29:42,978 --> 00:29:44,395
it's you she takes after.
197
00:30:14,593 --> 00:30:16,636
How did you
know me after so long?
198
00:30:16,720 --> 00:30:19,972
I didn't. It's just...
I saw you staring at me,
199
00:30:20,057 --> 00:30:23,809
- and I didn't know who you were.
- I'm sorry. I suppose I was.
200
00:30:26,605 --> 00:30:29,565
Are you in the habit of riding
off in the rain with strangers?
201
00:30:29,650 --> 00:30:31,567
It was the best way
to make you leave.
202
00:30:35,113 --> 00:30:37,865
if I can ever work up the
courage to ask you again,
203
00:30:37,950 --> 00:30:39,200
I'll send you a written
warning first.
204
00:30:39,284 --> 00:30:41,452
That wouldn't do you
much good. I can't read.
205
00:30:41,537 --> 00:30:43,579
- Can you not?
- No.
206
00:30:46,458 --> 00:30:49,043
Well, that's something
we shall have to remedy, isn't it?
207
00:30:49,127 --> 00:30:51,796
- You're going to teach me to read, then?
- If you like.
208
00:30:52,047 --> 00:30:54,590
- Aye.
- In what language?
209
00:30:56,510 --> 00:30:57,927
You're showing off now.
210
00:30:58,011 --> 00:31:00,721
- That's right. Are you impressed yet?
- No. Why? Should I be?
211
00:31:09,648 --> 00:31:12,942
Do that standing on your head,
and I'll be impressed.
212
00:31:13,277 --> 00:31:15,278
My kilt will fly up,
but I'll try it.
213
00:31:15,362 --> 00:31:17,722
God, you certainly didn't
learn any manners on your travels.
214
00:31:17,739 --> 00:31:20,491
The French and the Romans
have far worse manners than I.
215
00:31:20,576 --> 00:31:23,744
- You've been to Rome?
- Aye, Argyle took me on a pilgrimage.
216
00:31:23,829 --> 00:31:25,538
What was it like?
217
00:31:30,669 --> 00:31:32,837
What does that mean?
218
00:31:32,921 --> 00:31:34,297
Beautiful.
219
00:31:37,593 --> 00:31:39,302
But I belong here.
220
00:32:12,210 --> 00:32:14,211
Murron?
Come in now.
221
00:33:25,617 --> 00:33:28,577
Sir, I know it was strange of me
to invite Murron to ride last night,
222
00:33:28,662 --> 00:33:29,829
but I assure you...
223
00:33:29,913 --> 00:33:32,707
MacClannough's daughter
is another matter.
224
00:33:32,916 --> 00:33:35,626
I've come to fetch
you to our meeting.
225
00:33:36,336 --> 00:33:38,754
- What kind of meeting?
- The secret kind.
226
00:33:38,839 --> 00:33:41,799
Your meetings are
a waste of time, Campbell.
227
00:33:43,385 --> 00:33:45,094
Your father was a fighter
228
00:33:45,971 --> 00:33:47,304
and a patriot.
229
00:33:49,683 --> 00:33:51,767
I know who my father was.
230
00:33:53,019 --> 00:33:56,814
I came back home to raise
crops and, God willing, a family.
231
00:33:58,525 --> 00:34:01,318
- If I can live in peace, I will.
- Go on.
232
00:34:01,403 --> 00:34:03,320
You say you want to
stay out of the troubles?
233
00:34:03,405 --> 00:34:04,447
Aye.
234
00:34:04,531 --> 00:34:07,241
If you can prove it,
you may court my daughter.
235
00:34:07,325 --> 00:34:09,744
Until you prove it,
my answer's no.
236
00:34:09,828 --> 00:34:12,747
- No?
- No, Wallace. No.
237
00:34:13,165 --> 00:34:15,499
- Didn't I just prove it?
- No!
238
00:34:15,584 --> 00:34:17,418
- No?
- No!
239
00:34:59,461 --> 00:35:02,630
Of course, running
a farm's a lot of work,
240
00:35:02,714 --> 00:35:05,716
but that will all change
when my sons arrive.
241
00:35:06,843 --> 00:35:08,803
So you've got children?
242
00:35:08,887 --> 00:35:12,056
Not yet, but I was hoping that
you could help me with that.
243
00:35:13,475 --> 00:35:17,645
- So you want me to marry you, then?
- It's a bit sudden, but all right.
244
00:35:17,729 --> 00:35:20,189
Is that what you
call a proposal?
245
00:35:21,066 --> 00:35:22,399
I love you.
246
00:35:22,984 --> 00:35:23,984
Always have.
247
00:35:26,404 --> 00:35:28,155
I want to marry you.
248
00:35:40,252 --> 00:35:41,627
Is that a yes?
249
00:35:41,711 --> 00:35:43,879
- Aye, that's a yes.
- It is?
250
00:36:27,132 --> 00:36:29,049
We best hurry.
He'll be waiting.
251
00:36:29,134 --> 00:36:30,843
- Wait.
- Where are you going?
252
00:36:37,767 --> 00:36:39,977
- What's that?
- You'll see.
253
00:36:58,788 --> 00:37:00,205
Father.
254
00:37:13,011 --> 00:37:15,346
I will love you my whole life,
255
00:37:16,598 --> 00:37:18,307
you and no other.
256
00:37:23,480 --> 00:37:24,855
And I you,
257
00:37:25,982 --> 00:37:28,025
you and no other, forever.
258
00:40:56,484 --> 00:40:59,570
When am I going to see you again?
Tonight?
259
00:40:59,654 --> 00:41:01,780
- I can't.
- Why not?
260
00:41:01,865 --> 00:41:04,199
- My dad's growing suspicious.
- Growing suspicious, is he?
261
00:41:04,284 --> 00:41:06,034
Wouldn't have anything
to do with that, would it?
262
00:41:06,119 --> 00:41:07,870
When? When? When?
263
00:41:09,581 --> 00:41:11,415
- When?
- Tonight.
264
00:41:11,499 --> 00:41:13,709
- Tonight.
- Tonight.
265
00:41:20,800 --> 00:41:22,759
Look lively, Sergeant.
266
00:41:34,105 --> 00:41:37,024
Where are you going, lassie?
That looks heavy.
267
00:41:37,108 --> 00:41:39,067
- Let me help you with it.
- No. It's fine.
268
00:41:39,152 --> 00:41:41,612
I'm not going to steal it.
269
00:41:44,282 --> 00:41:47,201
You remind me
of my daughter back home.
270
00:41:59,964 --> 00:42:01,381
Hello, lassie.
271
00:42:16,147 --> 00:42:18,106
No! No!
272
00:42:20,818 --> 00:42:23,153
Keep it quiet, Smythe.
273
00:42:26,658 --> 00:42:27,991
You bitch!
274
00:42:35,667 --> 00:42:37,251
You bitch!
275
00:42:45,843 --> 00:42:48,637
Are you all right?
All right? Come on.
276
00:42:51,474 --> 00:42:52,641
- Are you all right?
- Aye.
277
00:42:52,725 --> 00:42:54,434
Are you all right?
278
00:43:03,444 --> 00:43:05,195
- Can you ride?
- Aye.
279
00:43:10,034 --> 00:43:12,703
Come back here, you bastard!
280
00:43:13,538 --> 00:43:16,415
Raise the alarm! Help!
281
00:43:17,083 --> 00:43:18,959
Meet me at the grove. Ride!
282
00:43:19,627 --> 00:43:21,545
They're getting away!
283
00:43:27,385 --> 00:43:29,386
Go round back!
284
00:43:45,903 --> 00:43:47,237
Get her!
285
00:43:48,114 --> 00:43:49,614
Come on!
286
00:44:05,298 --> 00:44:06,423
You bitch!
287
00:44:29,364 --> 00:44:30,864
Murron?
288
00:44:38,206 --> 00:44:39,706
Murron!
289
00:44:48,257 --> 00:44:53,303
All of you know full well
the great pains I've always taken
290
00:44:54,138 --> 00:44:58,642
never to be too strict, too rigid
with the application of our laws.
291
00:44:59,602 --> 00:45:01,561
And as a consequence,
292
00:45:01,646 --> 00:45:07,317
have we not learned to live together
in relative peace and harmony?
293
00:45:07,735 --> 00:45:08,944
Huh?
294
00:45:13,199 --> 00:45:18,787
And this day's lawlessness is
how you repay my leniency!
295
00:45:28,131 --> 00:45:30,549
Well, you leave me
with little choice.
296
00:45:38,391 --> 00:45:40,851
An assault on the
king's soldiers
297
00:45:42,186 --> 00:45:45,272
is the same as an assault
on the king himself.
298
00:46:01,497 --> 00:46:06,168
Now, let this
scrapper come to me.
299
00:46:52,673 --> 00:46:53,840
Sir!
300
00:47:02,225 --> 00:47:03,475
There.
301
00:50:30,057 --> 00:50:33,059
Corporal.
Some archers on the tower. Now!
302
00:50:43,487 --> 00:50:44,654
Hold still, Father.
303
00:50:46,365 --> 00:50:47,991
You're an idiot, boy!
304
00:52:12,076 --> 00:52:14,077
Father, you all right?
305
00:53:36,994 --> 00:53:37,994
MacAulish.
306
00:53:44,585 --> 00:53:46,002
MacAulish!
307
00:53:47,087 --> 00:53:50,131
MacAulish! MacAulish!
308
00:53:50,799 --> 00:53:52,717
MacAulish! MacAulish!
309
00:53:52,843 --> 00:53:57,055
Wallace! Wallace!
310
00:53:57,139 --> 00:54:03,770
Wallace! Wallace! Wallace!
311
00:56:19,323 --> 00:56:21,115
What you waiting for, boy?
312
00:56:22,659 --> 00:56:25,495
Here. You can do it.
I'll hold him down.
313
00:56:27,414 --> 00:56:29,248
Here. You can do it.
314
00:56:29,958 --> 00:56:31,375
I'll hold him down.
315
00:56:31,668 --> 00:56:33,336
Pour it straight
in the wound, boy.
316
00:56:33,420 --> 00:56:35,505
I know it seems like
a waste of good whiskey.
317
00:56:35,589 --> 00:56:36,589
Indulge me.
318
00:56:40,677 --> 00:56:42,053
Hold him. Hold him.
319
00:56:42,137 --> 00:56:45,014
Hold him. Now let him go.
320
00:56:46,183 --> 00:56:48,101
I'm sorry. I'm sorry.
321
00:56:51,688 --> 00:56:53,397
That'll wake you up
in the morning, boy.
322
00:56:54,733 --> 00:56:56,192
There's somebody coming!
323
00:56:56,276 --> 00:56:58,236
Arm yourselves!
324
00:57:03,867 --> 00:57:05,868
There's somebody coming.
325
00:57:06,662 --> 00:57:09,372
MacGregors, from the next glen.
326
00:57:14,878 --> 00:57:17,380
We heard about what
was happening.
327
00:57:17,464 --> 00:57:21,092
We don't want you amadáns thinking
you can have your fun without us.
328
00:57:21,176 --> 00:57:23,177
- That's right.
- Aye.
329
00:57:23,387 --> 00:57:24,720
Go home.
330
00:57:25,806 --> 00:57:27,765
Some of us are in this.
331
00:57:28,475 --> 00:57:30,393
Can't help that now.
332
00:57:31,061 --> 00:57:34,063
But you can help yourselves.
Go home.
333
00:57:34,148 --> 00:57:36,858
We'll have no homes left when
the English garrison from the castle
334
00:57:36,942 --> 00:57:41,070
comes through and burns us out.
And they will.
335
00:57:41,155 --> 00:57:42,363
Aye.
336
00:57:44,324 --> 00:57:45,700
Welcome.
337
00:58:15,856 --> 00:58:17,857
Patrol returning, milord!
338
00:58:45,636 --> 00:58:47,386
So what news?
339
00:58:59,149 --> 00:59:01,984
I have dispatched 100
soldiers to Lanark.
340
00:59:02,319 --> 00:59:06,864
- They will be returning now!
- Were they dressed like this?
341
00:59:07,658 --> 00:59:10,243
Actually, it was more like 50.
342
00:59:10,327 --> 00:59:11,827
Make it quick.
343
00:59:14,581 --> 00:59:16,207
You remember me?
344
00:59:17,668 --> 00:59:20,044
I never did her any harm.
It was my right.
345
00:59:20,128 --> 00:59:21,170
Your right?
346
00:59:21,255 --> 00:59:22,922
Well, I'm here to claim
the right of a husband!
347
00:59:31,098 --> 00:59:33,099
I am William Wallace,
348
00:59:35,352 --> 00:59:38,145
and the rest of you
will be spared.
349
00:59:38,230 --> 00:59:41,023
Go back to England
and tell them there
350
00:59:41,858 --> 00:59:45,444
that Scotland's daughters and
her sons are yours no more.
351
00:59:47,614 --> 00:59:50,116
Tell them Scotland is free.
352
00:59:55,497 --> 00:59:56,539
Burn it.
353
01:00:11,722 --> 01:00:13,097
Good job, milord.
354
01:00:31,325 --> 01:00:37,997
Scottish rebels have routed one of my
garrisons and murdered the noble lord.
355
01:00:38,081 --> 01:00:42,376
I heard. This Wallace is
a brigand, nothing more.
356
01:00:43,003 --> 01:00:45,671
And how would you
deal with this brigand?
357
01:00:45,756 --> 01:00:47,173
Like any common thief.
358
01:00:47,257 --> 01:00:51,010
Have the local magistrate arrest
him and punish him accordingly.
359
01:00:53,555 --> 01:00:54,889
Leave us.
360
01:01:05,734 --> 01:01:10,946
Wallace has already killed the
magistrate and taken control of the town.
361
01:01:11,740 --> 01:01:14,784
Stand up. Stand up.
362
01:01:15,702 --> 01:01:17,578
In the morning,
363
01:01:18,455 --> 01:01:21,582
I depart for France
to press our rights there,
364
01:01:21,666 --> 01:01:24,960
and I leave you here
to quell this little rebellion.
365
01:01:25,045 --> 01:01:26,754
Understood? Is it?
366
01:01:31,009 --> 01:01:33,219
One day, you will be a king,
367
01:01:35,138 --> 01:01:37,390
at least try to act like one.
368
01:01:41,228 --> 01:01:42,895
Get away from me!
369
01:01:43,438 --> 01:01:45,648
Convene my military council.
370
01:02:27,107 --> 01:02:28,524
There!
371
01:02:31,278 --> 01:02:32,695
After them.
372
01:02:59,973 --> 01:03:02,933
No point resisting.
You're outnumbered and trapped.
373
01:03:03,018 --> 01:03:05,769
Now, where are the rest of you?
Where's Wallace?
374
01:03:18,408 --> 01:03:19,658
Father?
375
01:03:19,743 --> 01:03:21,744
Come in. Come in.
376
01:03:22,537 --> 01:03:24,622
A rebellion has begun.
377
01:03:31,296 --> 01:03:32,630
Under whom?
378
01:03:32,714 --> 01:03:35,841
A commoner named
William Wallace.
379
01:03:46,770 --> 01:03:52,441
You will embrace this rebellion.
Support it from our lands in the north.
380
01:03:52,943 --> 01:03:56,570
I will gain English
favor by condemning it
381
01:03:56,655 --> 01:04:00,157
and ordering it opposed
from our lands in the south.
382
01:04:02,035 --> 01:04:04,119
Sit down. Stay awhile.
383
01:04:11,586 --> 01:04:13,170
This Wallace,
384
01:04:14,965 --> 01:04:16,757
he doesn't even
have a knighthood,
385
01:04:16,841 --> 01:04:20,844
but he fights with passion,
and he inspires.
386
01:04:21,137 --> 01:04:24,390
And you wish to
charge off and fight as he did?
387
01:04:25,892 --> 01:04:29,103
- So would I.
- Well, maybe it's time.
388
01:04:29,187 --> 01:04:32,147
It is time to survive.
389
01:04:32,983 --> 01:04:35,234
You're the 17th Robert Bruce.
390
01:04:35,819 --> 01:04:39,405
The 16 before you
passed you land and title
391
01:04:39,489 --> 01:04:42,324
because they didn't charge in.
392
01:04:43,660 --> 01:04:46,495
- Call a meeting of the nobles.
- They do nothing but talk.
393
01:04:46,580 --> 01:04:47,746
Rightly so.
394
01:04:47,831 --> 01:04:50,708
They're as rich in English titles
and lands as they are in Scottish.
395
01:04:50,792 --> 01:04:52,251
Just as we are.
396
01:04:52,335 --> 01:04:55,296
You admire this man,
this William Wallace.
397
01:04:55,380 --> 01:04:58,007
Uncompromising men
are easy to admire.
398
01:04:58,508 --> 01:05:00,843
He has courage,
so does a dog.
399
01:05:00,927 --> 01:05:06,140
But it is exactly the ability to
compromise that makes a man noble.
400
01:05:06,766 --> 01:05:08,267
And understand this,
401
01:05:08,351 --> 01:05:10,769
Edward Longshanks is
the most ruthless king
402
01:05:10,854 --> 01:05:13,606
ever to sit on the
throne of England,
403
01:05:13,940 --> 01:05:20,529
and none of us and nothing of Scotland
will remain unless we are as ruthless.
404
01:05:22,032 --> 01:05:23,991
Give ear to our nobles.
405
01:05:25,035 --> 01:05:29,455
Knowing their minds
is the key to the throne.
406
01:05:46,014 --> 01:05:48,891
Wait. Wait. Look.
407
01:05:49,559 --> 01:05:51,852
- This is out, and this is left.
- Of course.
408
01:05:51,936 --> 01:05:53,228
Carry on.
409
01:05:53,313 --> 01:05:54,813
Carry on!
410
01:07:37,292 --> 01:07:39,960
You know, eventually,
Longshanks will send
411
01:07:40,044 --> 01:07:41,962
his whole northern
army against us.
412
01:07:42,046 --> 01:07:46,633
Heavy cavalry, armored horse.
Shake the very ground.
413
01:07:47,719 --> 01:07:49,344
They'll ride right over us.
414
01:07:49,429 --> 01:07:51,972
Uncle Argyle used
to talk about it,
415
01:07:52,056 --> 01:07:55,434
how no army had ever
stood up to a charge of heavy horse.
416
01:07:55,518 --> 01:07:59,104
- So what do we do?
- Hit, run, hide, the Highland way.
417
01:08:07,405 --> 01:08:08,989
We'll make spears.
418
01:08:10,200 --> 01:08:14,620
Hundreds of them.
Long spears, twice as long as a man.
419
01:08:14,704 --> 01:08:16,789
- That long?
- Aye.
420
01:08:18,082 --> 01:08:19,958
Some men are longer than others.
421
01:08:20,043 --> 01:08:23,420
Your mother been
telling you stories about me again.
422
01:08:24,964 --> 01:08:27,216
Volunteers coming in!
423
01:08:30,011 --> 01:08:34,139
William Wallace,
we've come to fight and to die for you.
424
01:08:34,224 --> 01:08:36,975
Stand up, man.
I'm not the Pope.
425
01:08:37,060 --> 01:08:39,978
My name is Faudron.
My sword is yours.
426
01:08:40,063 --> 01:08:43,232
- I brought you this.
- We checked them for arms.
427
01:08:44,234 --> 01:08:48,111
I brought you this.
My wife made it for you.
428
01:08:48,488 --> 01:08:49,780
Thank you.
429
01:08:53,993 --> 01:08:58,831
Him? That can't be William Wallace.
I'm prettier than this man.
430
01:09:02,126 --> 01:09:04,545
All right, Father.
I'll ask him.
431
01:09:08,466 --> 01:09:12,594
If I risk my neck for you,
will I get a chance to kill Englishmen?
432
01:09:12,679 --> 01:09:16,265
Is your father a ghost, or do
you converse with the Almighty?
433
01:09:16,349 --> 01:09:19,518
In order to find his equal,
an Irishman is forced to talk to God.
434
01:09:19,602 --> 01:09:22,855
Yes, Father? The Almighty says
don't change the subject,
435
01:09:22,939 --> 01:09:24,481
just answer the
fucking question.
436
01:09:24,566 --> 01:09:27,025
- Mind your tongue.
- Insane Irish.
437
01:09:31,281 --> 01:09:34,950
Smart enough to get a dagger
past your guards, old man.
438
01:09:35,785 --> 01:09:40,038
That's my friend, Irishman,
and the answer to your question is yes.
439
01:09:40,123 --> 01:09:43,041
You fight for me,
you get to kill the English.
440
01:09:43,126 --> 01:09:46,879
Excellent! Stephen is my name.
441
01:09:46,963 --> 01:09:52,217
I'm the most wanted man on my island,
except I'm not on my island, of course.
442
01:09:52,302 --> 01:09:53,719
More's the pity.
443
01:09:53,803 --> 01:09:56,013
Your island?
You mean Ireland?
444
01:09:56,097 --> 01:09:57,681
Yeah. It's mine.
445
01:10:02,312 --> 01:10:03,979
You're a madman.
446
01:10:11,154 --> 01:10:13,697
I've come to the
right place, then.
447
01:11:33,903 --> 01:11:37,406
Sure didn't the Almighty
send me to watch your back?
448
01:11:38,908 --> 01:11:41,034
I didn't like him anyway.
449
01:11:43,204 --> 01:11:45,414
He wasn't right in the head.
450
01:11:58,761 --> 01:12:01,888
William! It's several runners!
451
01:12:12,900 --> 01:12:16,486
The English are advancing
an army toward Stirling.
452
01:12:16,571 --> 01:12:17,696
Do the nobles rally?
453
01:12:17,780 --> 01:12:21,074
Robert the Bruce and most of
the others will not commit to battle,
454
01:12:21,159 --> 01:12:22,367
but word has spread,
455
01:12:22,452 --> 01:12:24,661
and the Highlanders
are coming down on their own.
456
01:12:24,746 --> 01:12:28,081
Aye, in droves of
hundreds and thousands.
457
01:12:28,458 --> 01:12:30,042
Are you ready for a war?
458
01:12:46,225 --> 01:12:47,893
- Well, what news?
- We're outnumbered,
459
01:12:47,977 --> 01:12:49,061
at least three to one.
460
01:12:49,145 --> 01:12:51,646
- How many horse, then?
- Three hundred. Maybe more.
461
01:12:51,731 --> 01:12:54,733
- Three hundred heavy horse?
- We must try to negotiate.
462
01:12:54,817 --> 01:12:58,653
Well, who is in command?
Did he have a scarlet chevron?
463
01:12:58,905 --> 01:13:00,655
Aye, he did.
464
01:13:01,908 --> 01:13:03,825
We can still negotiate.
465
01:13:07,038 --> 01:13:09,289
What are they talking about?
466
01:13:09,373 --> 01:13:12,125
I can't hear,
but it doesn't look good.
467
01:13:12,251 --> 01:13:16,880
The nobles will negotiate.
They'll do a deal, then we go home.
468
01:13:17,673 --> 01:13:19,674
If not, we charge.
469
01:13:19,759 --> 01:13:22,427
Three hundred heavy horse,
we've no chance.
470
01:14:22,155 --> 01:14:23,488
So many.
471
01:14:28,578 --> 01:14:31,496
I didn't come here to fight
so they could own more lands.
472
01:14:31,581 --> 01:14:33,165
Then I'll have to work for them.
473
01:14:33,833 --> 01:14:35,000
Nor me.
474
01:14:36,252 --> 01:14:40,505
All right, lads!
I'm not dying for these bastards.
475
01:14:40,590 --> 01:14:42,174
Let's go home!
476
01:14:59,942 --> 01:15:03,403
Stop, men! Do not flee!
477
01:15:03,487 --> 01:15:06,031
Wait until we've negotiated!
478
01:15:59,502 --> 01:16:02,921
- William Wallace.
- Can't be. Not tall enough.
479
01:16:23,693 --> 01:16:26,486
The Almighty says
this must be a fashionable fight.
480
01:16:26,570 --> 01:16:28,280
It's drawn the finest people.
481
01:16:28,364 --> 01:16:29,948
Where is thy salute?
482
01:16:30,032 --> 01:16:33,827
For presenting yourselves on
this battlefield, I give you thanks.
483
01:16:33,911 --> 01:16:37,122
This is our army.
To join it, you give homage.
484
01:16:37,206 --> 01:16:39,624
I give homage to Scotland,
485
01:16:40,293 --> 01:16:42,460
and if this is your army
486
01:16:43,587 --> 01:16:45,005
why does it go?
487
01:16:45,089 --> 01:16:47,465
We didn't come here
to fight for them!
488
01:16:51,304 --> 01:16:53,805
Home!
The English are too many.
489
01:17:03,107 --> 01:17:05,066
Sons of Scotland,
490
01:17:05,860 --> 01:17:07,569
I am William Wallace.
491
01:17:07,653 --> 01:17:09,821
William Wallace is
seven feet tall.
492
01:17:09,905 --> 01:17:14,242
Yes, I've heard.
He kills men by the hundreds,
493
01:17:14,327 --> 01:17:16,995
and if he were here,
he'd consume the English
494
01:17:17,079 --> 01:17:20,415
with fireballs from his eyes
and bolts of lightning from his arse.
495
01:17:24,837 --> 01:17:26,713
I am William Wallace,
496
01:17:28,299 --> 01:17:35,180
and I see a whole army of my
countrymen here in defiance of tyranny.
497
01:17:38,601 --> 01:17:41,269
You've come to
fight as free men.
498
01:17:43,064 --> 01:17:44,939
And free men you are.
499
01:17:48,235 --> 01:17:50,737
What will you do
with that freedom?
500
01:17:52,865 --> 01:17:54,199
Will you fight?
501
01:17:54,283 --> 01:17:57,535
No! No! No!
502
01:17:57,620 --> 01:18:00,163
Fight? Against that? No!
503
01:18:00,247 --> 01:18:02,582
We will run, and we will live.
504
01:18:03,626 --> 01:18:07,003
Aye. Fight, and you may die.
505
01:18:07,088 --> 01:18:09,005
Run, and you'll live.
506
01:18:09,965 --> 01:18:11,674
At least awhile.
507
01:18:15,012 --> 01:18:18,431
And dying in your beds
many years from now,
508
01:18:19,600 --> 01:18:24,896
would you be willing to trade
all the days from this day to that
509
01:18:24,980 --> 01:18:27,607
for one chance, just one chance,
510
01:18:27,691 --> 01:18:30,568
to come back here and
tell our enemies
511
01:18:31,153 --> 01:18:33,405
that they may take our lives,
512
01:18:34,156 --> 01:18:37,409
but they'll never
take our freedom?
513
01:19:04,520 --> 01:19:07,856
They seem quite optimistic to me.
Maybe they do want to fight.
514
01:19:07,940 --> 01:19:11,317
Confrontation might be
a foregone conclusion, milord,
515
01:19:11,777 --> 01:19:14,737
but, nonetheless, I think
we should deliver the king's terms.
516
01:19:14,822 --> 01:19:16,072
The king's terms?
517
01:19:16,157 --> 01:19:18,241
He'll never live up to them.
518
01:19:18,325 --> 01:19:22,495
- Milord, I think...
- All right. Offer them the terms.
519
01:19:25,958 --> 01:19:27,759
They're coming out.
Shall we go and meet them?
520
01:19:27,793 --> 01:19:29,502
Let me do the talking.
Agreed?
521
01:19:29,587 --> 01:19:30,712
Agreed.
522
01:19:36,343 --> 01:19:39,804
Fine speech.
Now what do we do?
523
01:19:41,724 --> 01:19:43,308
Just be yourselves.
524
01:19:44,393 --> 01:19:47,562
- Where are you going?
- I'm going to pick a fight.
525
01:19:54,945 --> 01:19:58,239
Well, we didn't get
dressed up for nothing.
526
01:20:00,868 --> 01:20:02,911
Mornay, Lochlan, Craig.
527
01:20:07,958 --> 01:20:13,421
Here are the king's terms.
Lead this army off the field,
528
01:20:17,426 --> 01:20:20,512
and he will give you each
estates in Yorkshire,
529
01:20:21,430 --> 01:20:26,267
including hereditary title,
from which you will pay...
530
01:20:26,352 --> 01:20:28,436
From which you will
pay him an annual duty...
531
01:20:28,521 --> 01:20:30,104
I have an offer for you.
532
01:20:30,189 --> 01:20:32,690
Cheltham,
this is William Wallace.
533
01:20:34,527 --> 01:20:36,778
From which you will pay
the king an annual duty...
534
01:20:36,862 --> 01:20:38,321
I said I have an offer for you.
535
01:20:38,405 --> 01:20:42,200
- You disrespect a banner of truce?
- From his king? Absolutely.
536
01:20:43,118 --> 01:20:45,245
Here are Scotland's terms.
537
01:20:45,704 --> 01:20:49,207
Lower your flags and march
straight back to England,
538
01:20:49,291 --> 01:20:51,876
stopping at every home
you pass by to beg forgiveness
539
01:20:51,961 --> 01:20:54,837
for 100 years of theft,
rape and murder.
540
01:20:55,506 --> 01:20:58,299
Do that and your men shall live.
541
01:20:58,384 --> 01:21:01,636
Do it not and every
one of you will die today.
542
01:21:08,727 --> 01:21:12,564
You are outmatched.
You have no heavy cavalry.
543
01:21:12,648 --> 01:21:14,983
In two centuries,
no army has won...
544
01:21:15,067 --> 01:21:16,693
I'm not finished!
545
01:21:18,988 --> 01:21:20,989
Before we let you leave,
546
01:21:21,490 --> 01:21:23,825
your commander must
cross that field,
547
01:21:23,993 --> 01:21:28,496
present himself before this army,
put his head between his legs,
548
01:21:28,581 --> 01:21:30,498
and kiss his own arse.
549
01:21:41,051 --> 01:21:43,595
I'd say that was rather less
cordial than he was used to.
550
01:21:43,679 --> 01:21:45,972
You be ready and do
exactly as I say.
551
01:21:46,056 --> 01:21:50,268
On my signal, ride round behind
our position and flank them.
552
01:21:50,352 --> 01:21:54,772
- We must not divide our forces.
- Do it and let the English see you do it.
553
01:21:56,025 --> 01:21:58,192
They'll think we run away.
554
01:21:58,277 --> 01:22:01,070
Take out their archers.
I'll meet you in the middle.
555
01:22:01,196 --> 01:22:02,780
Right. Come on.
556
01:22:27,264 --> 01:22:32,018
insolent bastard.
I want this Wallace's heart on a plate.
557
01:22:32,102 --> 01:22:33,478
Archers.
558
01:22:33,562 --> 01:22:36,522
- Archers! Archers!
- Archers!
559
01:22:42,154 --> 01:22:45,156
- Archers, forward!
- Archers, forward!
560
01:23:41,880 --> 01:23:43,423
You bastards!
561
01:24:18,167 --> 01:24:19,459
Loose!
562
01:24:39,563 --> 01:24:42,064
The Lord tells me
he can get me out of this mess,
563
01:24:42,149 --> 01:24:44,692
but he's pretty
sure you're fucked.
564
01:25:05,214 --> 01:25:06,923
Ready! Loose!
565
01:25:25,275 --> 01:25:26,859
Ride!
566
01:25:31,323 --> 01:25:33,950
See, every Scot with
a horse is fleeing.
567
01:25:34,034 --> 01:25:37,203
Our cavalry will ride
them down like grass.
568
01:25:37,287 --> 01:25:40,581
Send the horse.
Full attack.
569
01:26:54,948 --> 01:26:56,657
Steady!
570
01:26:58,118 --> 01:26:59,118
Hold!
571
01:27:26,813 --> 01:27:29,774
Now!
572
01:28:15,195 --> 01:28:16,654
Send the infantry.
573
01:28:16,738 --> 01:28:18,698
- Milord...
- You lead them!
574
01:30:38,046 --> 01:30:39,380
Retreat!
575
01:31:14,249 --> 01:31:15,833
Bastard!
576
01:31:59,628 --> 01:32:01,295
All right.
577
01:32:31,159 --> 01:32:34,245
Wallace!
578
01:32:51,429 --> 01:32:53,722
Wallace! Wallace!
579
01:32:54,975 --> 01:33:02,022
Wallace! Wallace!
580
01:33:13,576 --> 01:33:16,912
I knight thee Sir
William Wallace.
581
01:33:21,459 --> 01:33:24,795
Sir William, in the name of God,
we declare and appoint thee
582
01:33:24,879 --> 01:33:30,509
guardian and high protector of Scotland
and thy captains as aides-de-camp.
583
01:33:30,593 --> 01:33:32,636
Stand and be recognized.
584
01:33:44,858 --> 01:33:46,692
Does anyone know his politics?
585
01:33:46,776 --> 01:33:50,404
No, but his weight with the commoners
could unbalance everything.
586
01:33:50,488 --> 01:33:54,074
The Balliols will kiss
his arse, and so we must.
587
01:34:01,750 --> 01:34:03,334
Sir William.
588
01:34:07,630 --> 01:34:09,340
Sir William,
589
01:34:09,424 --> 01:34:13,469
inasmuch as you and your
captains hail from a region
590
01:34:13,553 --> 01:34:16,388
long known to support
the Balliol clan,
591
01:34:16,473 --> 01:34:22,102
may we invite you to continue your
support and uphold our rightful claim?
592
01:34:22,270 --> 01:34:26,690
Damn the Balliol clan!
They're all Longshanks' men!
593
01:34:27,067 --> 01:34:28,525
Gentlemen.
594
01:34:30,111 --> 01:34:32,946
- Gentlemen!
- Now is the time to declare a king.
595
01:34:33,031 --> 01:34:36,992
Wait! And you're prepared to recognize
our legitimate succession, I take it.
596
01:34:37,077 --> 01:34:38,952
You're the ones
who won't support the rightful king.
597
01:34:39,037 --> 01:34:40,704
Those were lies
when you first wrote them.
598
01:34:40,789 --> 01:34:42,706
- No.
- That's the truth.
599
01:34:42,791 --> 01:34:44,666
I demand recognition
of these documents!
600
01:34:44,751 --> 01:34:47,544
These documents were lies
when you wrote them!
601
01:34:49,964 --> 01:34:52,174
Gentlemen, please!
Gentlemen!
602
01:34:52,258 --> 01:34:53,717
Please, gentlemen!
603
01:34:53,802 --> 01:34:56,595
Wait! Sir William,
where are you going?
604
01:34:58,848 --> 01:35:00,307
We have beaten the English,
605
01:35:01,393 --> 01:35:02,726
but they'll come back
606
01:35:03,520 --> 01:35:06,146
because you won't
stand together.
607
01:35:06,231 --> 01:35:07,523
What will you do?
608
01:35:07,607 --> 01:35:12,528
I will invade England and defeat
the English on their own ground.
609
01:35:12,612 --> 01:35:16,740
Invade? That's impossible.
610
01:35:16,825 --> 01:35:20,411
Why?
Why is that impossible?
611
01:35:20,495 --> 01:35:25,416
You're so concerned with squabbling
for the scraps from Longshanks' table
612
01:35:25,500 --> 01:35:29,545
that you've missed your
God-given right to something better.
613
01:35:29,629 --> 01:35:31,880
There's a difference between us.
614
01:35:31,965 --> 01:35:36,593
You think the people of this country
exist to provide you with position.
615
01:35:36,678 --> 01:35:40,722
I think your position exists
to provide those people with freedom,
616
01:35:41,975 --> 01:35:44,685
and I go to make sure
that they have it.
617
01:35:57,615 --> 01:35:59,116
Wait!
618
01:36:02,579 --> 01:36:04,121
I respect what you said,
619
01:36:04,205 --> 01:36:07,708
but remember that these
men have lands and castles.
620
01:36:08,334 --> 01:36:09,501
It's much to risk.
621
01:36:09,586 --> 01:36:11,462
And the common man
that bleeds on the battlefield,
622
01:36:11,546 --> 01:36:13,297
does he risk less?
623
01:36:18,219 --> 01:36:19,470
No.
624
01:36:19,804 --> 01:36:23,098
But from top to bottom,
this country has got no sense of itself.
625
01:36:23,183 --> 01:36:28,145
Its nobles share allegiance with England.
Its clans war with each other.
626
01:36:28,229 --> 01:36:29,688
- Aye.
- Aye.
627
01:36:31,065 --> 01:36:33,650
If you make enemies
on both sides of the border,
628
01:36:33,735 --> 01:36:35,152
you'll end up dead.
629
01:36:35,236 --> 01:36:37,738
We all end up dead.
It's just a question of how and why.
630
01:36:37,822 --> 01:36:38,906
I'm not a coward.
631
01:36:38,990 --> 01:36:41,992
I want what you want,
but we need the nobles.
632
01:36:42,076 --> 01:36:43,744
- We need them?
- Aye.
633
01:36:43,828 --> 01:36:45,078
Nobles.
634
01:36:45,538 --> 01:36:48,957
Now, tell me,
what does that mean, to be noble?
635
01:36:49,042 --> 01:36:51,710
Your title gives you claim
to the throne of our country,
636
01:36:51,794 --> 01:36:56,089
but men don't follow titles.
They follow courage.
637
01:36:56,174 --> 01:36:59,760
Now, our people know you.
Noble and common, they respect you,
638
01:36:59,844 --> 01:37:03,555
and if you would
just lead them to freedom,
639
01:37:05,934 --> 01:37:07,601
they'd follow you.
640
01:37:09,771 --> 01:37:11,355
And so would I.
641
01:37:33,253 --> 01:37:34,753
Damn it!
642
01:37:34,837 --> 01:37:37,756
My sodomite cousin the prince
tells me he has no troops to lend,
643
01:37:37,840 --> 01:37:40,259
and every town in northern
England is begging for help.
644
01:37:42,929 --> 01:37:44,471
- He advances!
- To which town?
645
01:37:44,556 --> 01:37:46,348
To here, milord.
646
01:37:46,975 --> 01:37:50,102
Bring the food and provisions inside.
Double the wall guards, seal the gate.
647
01:37:50,186 --> 01:37:51,395
Now!
648
01:37:52,814 --> 01:37:54,731
Bring in the provisions!
649
01:38:24,470 --> 01:38:26,763
Sir, we can get you out
if you leave now.
650
01:38:26,848 --> 01:38:30,892
I'm not about to tell my uncle I've lost
him the greatest city in northern England.
651
01:39:12,018 --> 01:39:13,310
Come on!
652
01:39:48,388 --> 01:39:50,263
Make way for the king!
653
01:39:59,440 --> 01:40:01,274
It's not your fault.
654
01:40:02,360 --> 01:40:06,446
- Stand up to him!
- I will stand up to him and more.
655
01:40:43,651 --> 01:40:45,652
What news of the north?
656
01:40:47,405 --> 01:40:51,324
Nothing new, Your Majesty.
We've sent riders to speed any word.
657
01:40:51,409 --> 01:40:53,243
I heard the word in France,
658
01:40:53,327 --> 01:40:56,663
where I was fighting
to expand your future kingdom.
659
01:40:57,331 --> 01:41:02,836
The word, my son, is that our
entire northern army is annihilated,
660
01:41:04,297 --> 01:41:06,673
and you have done nothing.
661
01:41:07,759 --> 01:41:12,345
I have ordered conscriptions, sir.
They're assembled and ready to depart.
662
01:41:13,848 --> 01:41:17,142
Excuse me, sire, but there's
a very urgent message from York.
663
01:41:17,226 --> 01:41:18,727
Come.
664
01:41:27,028 --> 01:41:29,154
- Leave us.
- Thank you, sire.
665
01:41:32,408 --> 01:41:35,285
- Wallace has sacked York.
- What?
666
01:41:35,369 --> 01:41:37,370
Wallace has sacked York!
667
01:41:53,095 --> 01:41:55,597
Sire, thy own nephew.
668
01:41:57,058 --> 01:41:59,476
What beast could
do such a thing?
669
01:42:01,229 --> 01:42:03,146
If he can sack York,
670
01:42:05,942 --> 01:42:07,943
he can invade lower England.
671
01:42:08,027 --> 01:42:09,820
We would stop him!
672
01:42:12,240 --> 01:42:16,827
Who is this person who speaks to
me as though I needed his advice?
673
01:42:18,913 --> 01:42:21,373
I have declared
Phillip my high counselor.
674
01:42:21,499 --> 01:42:22,874
Is he qualified?
675
01:42:22,959 --> 01:42:27,254
I am skilled in the arts of
war and military tactics, sire.
676
01:42:28,089 --> 01:42:29,422
Are you?
677
01:42:30,800 --> 01:42:37,472
Then tell me, what advice would
you offer on the present situation?
678
01:43:08,754 --> 01:43:10,797
I shall offer a truce
679
01:43:12,341 --> 01:43:13,717
and buy him off.
680
01:43:16,137 --> 01:43:17,470
But who will go to him?
681
01:43:18,097 --> 01:43:19,306
Not I.
682
01:43:20,308 --> 01:43:23,059
If I fell under the sword
of that murderer,
683
01:43:23,144 --> 01:43:25,979
it might be my head in a basket.
684
01:43:27,106 --> 01:43:30,775
And not my gentle son.
685
01:43:30,860 --> 01:43:32,277
The mere sight of him
686
01:43:32,361 --> 01:43:35,572
would only encourage an enemy
to take over the whole country.
687
01:43:38,910 --> 01:43:41,411
So whom do I send?
688
01:43:45,833 --> 01:43:47,167
Whom do I send?
689
01:45:10,584 --> 01:45:12,085
I'm dreaming.
690
01:45:12,628 --> 01:45:14,170
Yes, you are.
691
01:45:15,840 --> 01:45:17,590
And you must wake.
692
01:45:26,475 --> 01:45:28,351
I don't want to wake.
693
01:45:30,271 --> 01:45:32,522
I want to stay here with you.
694
01:45:33,441 --> 01:45:35,400
And I with you,
695
01:45:36,235 --> 01:45:38,153
but you must wake now.
696
01:45:41,490 --> 01:45:43,450
Wake up, William.
697
01:45:43,743 --> 01:45:45,118
Wake up.
698
01:45:47,246 --> 01:45:49,372
William, wake up, wake up.
699
01:45:49,790 --> 01:45:50,957
William!
700
01:45:51,042 --> 01:45:54,711
A royal entourage comes,
flying banners of truce
701
01:45:54,795 --> 01:45:57,589
and the standards
of Longshanks himself!
702
01:46:41,592 --> 01:46:43,635
I am the Princess of Wales.
703
01:46:43,719 --> 01:46:46,721
I come as the king's servant
and with his authority.
704
01:46:47,723 --> 01:46:49,224
To do what?
705
01:46:50,226 --> 01:46:52,560
To discuss the king's proposals.
706
01:46:54,522 --> 01:46:56,689
Will you speak with a woman?
707
01:47:17,128 --> 01:47:20,130
I understand you have recently
been given the rank of knight.
708
01:47:20,214 --> 01:47:22,465
I have been given nothing.
709
01:47:22,842 --> 01:47:25,051
God makes men what they are.
710
01:47:25,553 --> 01:47:28,388
Did God make you
the sacker of peaceful cities,
711
01:47:28,472 --> 01:47:32,225
the executioner of the king's nephew,
my husband's own cousin?
712
01:47:33,227 --> 01:47:37,230
York was the staging point
for every invasion of my country,
713
01:47:38,149 --> 01:47:40,066
and that royal cousin
hanged innocent Scots,
714
01:47:40,151 --> 01:47:43,111
even women and children,
from the city walls.
715
01:47:46,448 --> 01:47:50,410
Longshanks did far worse
the last time he took a Scottish city.
716
01:48:10,139 --> 01:48:13,933
You ask your king to his face.
Ask him.
717
01:48:16,353 --> 01:48:19,647
You see if his eyes can
convince you of the truth.
718
01:48:27,406 --> 01:48:29,532
Hamilton, leave us.
719
01:48:31,702 --> 01:48:34,120
- Milady...
- Leave us. Now.
720
01:48:45,966 --> 01:48:47,884
Let us talk plainly.
721
01:48:47,968 --> 01:48:50,345
You invade England,
722
01:48:50,429 --> 01:48:53,973
but you cannot complete the conquest
so far from your shelter and supply.
723
01:48:56,018 --> 01:48:58,019
The king desires peace.
724
01:48:58,979 --> 01:49:00,563
Longshanks desires peace?
725
01:49:00,648 --> 01:49:03,233
He declares it to me.
I swear it.
726
01:49:03,317 --> 01:49:05,568
He proposes that you
withdraw your attack.
727
01:49:05,653 --> 01:49:08,738
In return, he grants
you title, estates,
728
01:49:08,822 --> 01:49:12,867
and this chest of gold,
which I am to pay to you personally.
729
01:49:12,952 --> 01:49:17,747
A lordship and titles. Gold.
That I should become Judas?
730
01:49:17,831 --> 01:49:21,751
- Peace is made in such ways.
- Slaves are made in such ways!
731
01:49:24,505 --> 01:49:28,216
The last time Longshanks
spoke of peace, I was a boy,
732
01:49:28,300 --> 01:49:30,677
and many Scottish nobles,
who would not be slaves,
733
01:49:30,761 --> 01:49:36,182
were lured by him, under a flag of truce,
to a barn where he had them hanged.
734
01:49:37,851 --> 01:49:39,519
I was very young,
735
01:49:40,187 --> 01:49:43,022
but I remember Longshanks'
notion of peace.
736
01:49:46,860 --> 01:49:49,570
I understand you have suffered.
737
01:49:50,531 --> 01:49:53,032
I know about your woman.
738
01:50:04,545 --> 01:50:06,546
She was my wife.
739
01:50:09,049 --> 01:50:13,511
We married in secret because I would
not share her with an English lord.
740
01:50:14,680 --> 01:50:17,557
They killed her to get to me.
741
01:50:23,063 --> 01:50:25,148
I have never spoken of it.
742
01:50:26,775 --> 01:50:29,694
I don't know why I tell you now,
743
01:50:32,740 --> 01:50:35,033
except I see her
strength in you.
744
01:50:40,873 --> 01:50:43,124
One day, you'll be a queen,
745
01:50:45,502 --> 01:50:47,670
and you must open your eyes.
746
01:50:54,970 --> 01:50:59,974
You tell your king that
William Wallace will not be ruled,
747
01:51:00,726 --> 01:51:03,311
and nor will any
Scot while I live.
748
01:51:36,762 --> 01:51:41,349
My son's loyal wife
returns unkilled by the heathen.
749
01:51:41,433 --> 01:51:44,477
- So he accepted our bribe?
- No, he did not.
750
01:51:46,313 --> 01:51:48,231
Then why does he stay?
751
01:51:48,315 --> 01:51:51,484
My scouts tell me
that he has not advanced.
752
01:51:51,568 --> 01:51:53,653
He waits for you at York.
753
01:51:53,737 --> 01:51:56,489
He says he will attack
no more towns or cities
754
01:51:56,573 --> 01:51:59,283
if you are man enough
to come and face him.
755
01:51:59,368 --> 01:52:00,660
Did he?
756
01:52:01,829 --> 01:52:05,540
The Welsh bowmen
will not be detected
757
01:52:05,624 --> 01:52:10,253
arriving so far
around his flank.
758
01:52:10,337 --> 01:52:14,465
The main force of our armies
from France will land here
759
01:52:14,633 --> 01:52:16,592
to the north of Edinburgh.
760
01:52:16,677 --> 01:52:22,348
Conscripts from Ireland will
approach from the southwest to here.
761
01:52:22,433 --> 01:52:26,144
Welsh bowmen? Troops from France?
Irish conscripts?
762
01:52:26,228 --> 01:52:29,522
Even if you dispatch them today,
they'd take weeks to assemble.
763
01:52:29,606 --> 01:52:33,234
I dispatched them before
I sent your wife.
764
01:52:38,073 --> 01:52:42,535
So our little ruse succeeded.
Thank you.
765
01:52:42,619 --> 01:52:46,456
And while this upstart
awaits my arrival in York,
766
01:52:46,707 --> 01:52:50,460
my forces will have arrived
in Edinburgh behind him.
767
01:52:51,795 --> 01:52:58,217
You spoke with this
Wallace in private.
768
01:52:59,052 --> 01:53:00,553
Tell me,
769
01:53:02,222 --> 01:53:04,182
what kind of man is he?
770
01:53:05,559 --> 01:53:07,435
A mindless barbarian.
771
01:53:08,729 --> 01:53:10,897
Not a king like you, milord.
772
01:53:13,108 --> 01:53:15,568
You may return to
your embroidery.
773
01:53:16,236 --> 01:53:18,154
Humbly, milord.
774
01:53:18,238 --> 01:53:20,907
You brought back
the money, of course.
775
01:53:24,077 --> 01:53:25,244
No.
776
01:53:26,121 --> 01:53:29,081
I gave it to ease the suffering
of the children of this war.
777
01:53:31,376 --> 01:53:34,253
That's what happens
when you send a woman.
778
01:53:36,089 --> 01:53:37,798
Forgive me, sire.
779
01:53:37,883 --> 01:53:41,928
I thought that generosity
might demonstrate your greatness
780
01:53:42,012 --> 01:53:43,554
to those you mean to rule.
781
01:53:46,767 --> 01:53:50,561
My greatness will be
better demonstrated
782
01:53:50,646 --> 01:53:56,150
when Wallace returns to Scotland
and finds his country in ashes.
783
01:54:00,614 --> 01:54:04,200
William!
There's riders approaching!
784
01:54:11,458 --> 01:54:14,335
Personal escort of the princess.
785
01:54:14,419 --> 01:54:15,920
Aye.
786
01:54:16,838 --> 01:54:19,131
Must have made an impression.
787
01:54:19,925 --> 01:54:21,050
Aye.
788
01:54:21,134 --> 01:54:24,136
I didn't think
you were in the tent that long.
789
01:54:27,808 --> 01:54:29,267
Mademoiselle.
790
01:54:59,381 --> 01:55:02,341
it's true! English ships are
moving up from the south!
791
01:55:02,426 --> 01:55:05,511
I don't know about the Welsh
yet, but the Irish have landed!
792
01:55:05,596 --> 01:55:08,639
I had to see it with me own
eyes before I could believe it.
793
01:55:08,724 --> 01:55:10,933
What the hell are the Irish
doing fighting with the English?
794
01:55:11,018 --> 01:55:14,729
I wouldn't worry about them.
Didn't I tell you before?
795
01:55:15,063 --> 01:55:17,023
It's my island.
796
01:55:17,107 --> 01:55:20,610
Hamish, ride ahead to Edinburgh
and assemble the council.
797
01:55:20,694 --> 01:55:22,320
- Order it.
- Aye.
798
01:55:27,075 --> 01:55:29,869
- Your island?
- My island! Yup!
799
01:55:31,371 --> 01:55:32,788
You want to negotiate?
800
01:55:32,873 --> 01:55:34,123
No, please, gentlemen!
801
01:55:34,207 --> 01:55:36,667
Lords, Craig is right!
802
01:55:36,752 --> 01:55:39,920
This time, our only
option is to negotiate.
803
01:55:40,005 --> 01:55:43,507
Now, unless you want to see
Edinburgh razed to the ground...
804
01:55:49,931 --> 01:55:53,309
My army has marched for
more days than I can remember
805
01:55:53,393 --> 01:55:57,438
and we still have preparations
to make, so I'll make this plain.
806
01:55:58,565 --> 01:56:00,941
We require every soldier
you can summon.
807
01:56:01,109 --> 01:56:04,028
Your personal escorts,
even yourselves,
808
01:56:04,613 --> 01:56:06,405
and we need them now.
809
01:56:07,824 --> 01:56:11,202
With such a force arrayed against us,
it's time to discuss other options.
810
01:56:11,286 --> 01:56:12,912
Other options?
811
01:56:14,373 --> 01:56:18,292
Don't you wish at least to
lead your men onto the field
812
01:56:18,377 --> 01:56:22,630
and barter a better deal with Longshanks
before you tuck tail and run?
813
01:56:22,714 --> 01:56:24,590
- Sir William...
- We can't defeat this army!
814
01:56:24,675 --> 01:56:26,717
- We can! And we will!
- Sir William!
815
01:56:29,930 --> 01:56:32,765
We won at Stirling,
and still you quibble!
816
01:56:34,643 --> 01:56:37,478
We won at York,
and you would not support us.
817
01:56:38,021 --> 01:56:41,941
If you'll not stand up with us now,
then I say you're cowards.
818
01:56:47,572 --> 01:56:51,409
And if you are Scotsmen,
I'm ashamed to call myself one.
819
01:56:52,160 --> 01:56:54,954
Please, Sir William,
speak with me alone.
820
01:56:57,165 --> 01:56:58,624
I beg you.
821
01:57:02,087 --> 01:57:04,714
Now, you've achieved
more than anyone ever dreamed,
822
01:57:04,798 --> 01:57:08,592
but fighting these odds,
it looks like rage, not courage.
823
01:57:08,677 --> 01:57:10,636
It's well beyond rage.
824
01:57:12,597 --> 01:57:14,140
Help me.
825
01:57:15,809 --> 01:57:18,978
In the name of Christ,
help yourselves!
826
01:57:19,062 --> 01:57:20,980
Now is our chance. Now.
827
01:57:21,732 --> 01:57:23,190
If we join, we can win.
828
01:57:23,275 --> 01:57:27,319
If we win, well, then we'll have
what none of us have ever had before.
829
01:57:28,363 --> 01:57:29,864
A country of our own.
830
01:57:32,117 --> 01:57:36,620
You're the rightful leader, and
there is strength in you. I see it.
831
01:57:41,877 --> 01:57:43,210
Unite us.
832
01:57:46,715 --> 01:57:49,842
Unite us! Unite the clans.
833
01:57:56,183 --> 01:57:59,185
- All right.
- Right.
834
01:58:04,232 --> 01:58:06,192
This cannot be the way.
835
01:58:06,902 --> 01:58:11,322
You said yourself,
the nobles will not support Wallace.
836
01:58:13,158 --> 01:58:17,328
So how does it help us to join
the side that is slaughtered?
837
01:58:18,163 --> 01:58:20,164
I gave him my word.
838
01:58:28,548 --> 01:58:30,299
I know it is hard.
839
01:58:31,134 --> 01:58:32,843
Being a leader is.
840
01:58:34,095 --> 01:58:35,429
Now, Son...
841
01:58:36,598 --> 01:58:39,266
Son, look at me.
842
01:58:46,942 --> 01:58:48,651
I cannot be king.
843
01:58:49,402 --> 01:58:52,488
You and you alone
can rule Scotland.
844
01:58:53,198 --> 01:58:58,536
What I tell you, you must do.
Not for me, not for yourself,
845
01:58:58,620 --> 01:59:00,621
for your country.
846
01:59:16,096 --> 01:59:18,097
Lads, make way.
847
01:59:18,181 --> 01:59:19,265
Coming through you.
848
01:59:26,147 --> 01:59:29,483
Make way, lads. Make...
849
01:59:33,405 --> 01:59:35,614
The Bruce is not
coming, William.
850
01:59:36,157 --> 01:59:37,616
He'll come.
851
01:59:39,244 --> 01:59:41,704
Mornay and Lochlan have come,
852
01:59:43,456 --> 01:59:45,165
so will the Bruce.
853
01:59:48,461 --> 01:59:51,755
Quite a lovely gathering.
854
01:59:53,008 --> 01:59:54,842
Wouldn't you agree?
855
01:59:58,388 --> 02:00:01,515
- The archers are ready, sire.
- Not the archers.
856
02:00:01,600 --> 02:00:05,102
My scouts tell me their archers
are miles away and no threat to us.
857
02:00:05,186 --> 02:00:09,565
Arrows cost money. Use up the Irish.
The dead cost nothing.
858
02:00:09,649 --> 02:00:12,776
And send in the
infantry and cavalry.
859
02:00:12,861 --> 02:00:14,320
Infantry!
860
02:00:14,654 --> 02:00:16,071
- Infantry!
- Infantry!
861
02:00:16,156 --> 02:00:17,323
Cavalry!
862
02:00:17,407 --> 02:00:20,659
- Cavalry!
- Cavalry!
863
02:00:21,328 --> 02:00:22,494
Advance!
864
02:00:22,746 --> 02:00:24,914
- Advance!
- Advance!
865
02:01:49,124 --> 02:01:52,251
- Good to see you this morning!
- Hi. How are you?
866
02:01:54,087 --> 02:01:55,254
Irish.
867
02:01:55,922 --> 02:01:58,465
Glad to have you with us.
Watch this.
868
02:04:09,806 --> 02:04:11,598
Mornay? Lochlan?
869
02:04:11,766 --> 02:04:14,726
I gave Mornay double
his lands in Scotland
870
02:04:14,811 --> 02:04:20,274
with matching estates in England.
Lochlan turned for much less.
871
02:04:21,067 --> 02:04:22,484
Archers.
872
02:04:22,569 --> 02:04:26,280
I beg pardon, sire.
Won't we hit our own troops?
873
02:04:27,991 --> 02:04:31,493
Yes, but we'll hit
theirs as well.
874
02:04:31,578 --> 02:04:33,245
We have reserves.
875
02:04:34,831 --> 02:04:36,415
Attack.
876
02:04:37,625 --> 02:04:38,750
Archers!
877
02:04:39,752 --> 02:04:42,045
- Archers.
- Archers.
878
02:04:46,551 --> 02:04:47,843
Loose!
879
02:04:54,893 --> 02:04:56,518
Loose!
880
02:05:16,956 --> 02:05:19,333
Send in our reinforcements.
881
02:05:19,500 --> 02:05:21,168
Send in the rest!
882
02:05:31,638 --> 02:05:33,347
Bring me Wallace.
883
02:05:34,182 --> 02:05:37,726
Alive, if possible.
Dead, just as good.
884
02:05:38,895 --> 02:05:42,648
Send us news of our victory.
Shall we retire?
885
02:07:07,900 --> 02:07:09,568
Protect the king.
886
02:09:13,109 --> 02:09:16,570
Get up!
887
02:09:18,030 --> 02:09:20,490
Up! Get up!
888
02:09:21,409 --> 02:09:23,702
- Get him out of here!
- Jesus!
889
02:09:28,166 --> 02:09:29,499
Go!
890
02:10:30,186 --> 02:10:31,603
I'm dying.
891
02:10:35,399 --> 02:10:36,775
Let me be.
892
02:10:42,698 --> 02:10:43,782
No.
893
02:10:45,201 --> 02:10:47,118
You're going to live.
894
02:10:48,913 --> 02:10:51,957
I've lived long
enough to live free.
895
02:10:52,458 --> 02:10:56,711
Proud to see you
become the man you are.
896
02:11:02,301 --> 02:11:04,427
I'm a happy man.
897
02:12:53,579 --> 02:12:56,539
I'm the one who's rotting,
898
02:12:56,624 --> 02:13:00,502
but I think your face
looks graver than mine.
899
02:13:04,840 --> 02:13:06,383
Son,
900
02:13:12,431 --> 02:13:16,059
we must have alliance
with England to prevail here.
901
02:13:16,936 --> 02:13:18,978
You achieved that.
902
02:13:19,063 --> 02:13:22,816
You saved your family,
increased your land.
903
02:13:23,609 --> 02:13:27,570
In time, you will have
all the power in Scotland.
904
02:13:28,447 --> 02:13:33,993
Lands, titles, men,
power, nothing.
905
02:13:34,704 --> 02:13:37,080
- Nothing?
- I have nothing.
906
02:13:38,624 --> 02:13:40,083
Men fight for me
907
02:13:40,793 --> 02:13:43,211
because if they do not,
I throw them off my land
908
02:13:43,295 --> 02:13:46,506
and I starve their wives
and their children.
909
02:13:46,590 --> 02:13:51,761
Those men who bled
the ground red at Falkirk,
910
02:13:53,139 --> 02:13:54,556
they fought for William Wallace,
911
02:13:54,640 --> 02:13:58,435
and he fights for something
that I've never had.
912
02:14:01,063 --> 02:14:03,440
And I took it from him
when I betrayed him,
913
02:14:03,524 --> 02:14:09,154
and I saw it in his face on the
battlefield, and it's tearing me apart!
914
02:14:09,989 --> 02:14:15,827
- All men betray, all lose heart.
- I don't want to lose heart!
915
02:14:19,832 --> 02:14:23,376
I want to believe, as he does.
916
02:14:30,426 --> 02:14:33,261
I will never be on the
wrong side again.
917
02:15:23,020 --> 02:15:25,021
No, please!
918
02:15:50,756 --> 02:15:52,590
There he is! After him!
919
02:16:21,787 --> 02:16:24,789
Lord Craig,
is it true about Mornay?
920
02:16:24,874 --> 02:16:25,999
Aye.
921
02:16:27,543 --> 02:16:30,211
Wallace rode into his
bedchamber and killed him.
922
02:16:30,296 --> 02:16:36,217
More a liability now than ever he was.
And there's no telling who'll be next.
923
02:16:38,262 --> 02:16:39,888
Maybe you.
924
02:16:41,974 --> 02:16:43,600
Maybe me.
925
02:16:48,898 --> 02:16:50,315
it doesn't matter.
926
02:16:52,651 --> 02:16:55,653
- I'm serious, Robert.
- So am I!
927
02:17:08,667 --> 02:17:12,712
Christ! Shit! Search the place!
928
02:17:16,133 --> 02:17:17,342
Lochlan.
929
02:17:23,891 --> 02:17:26,726
William Wallace killed 50 men.
930
02:17:27,478 --> 02:17:29,395
Fifty if it was one.
931
02:17:29,480 --> 02:17:32,774
A hundred men with
his own sword.
932
02:17:32,858 --> 02:17:34,400
Cut through them like...
933
02:17:34,485 --> 02:17:37,028
Moses through the Red Sea.
934
02:18:09,895 --> 02:18:11,980
His legend grows.
935
02:18:12,064 --> 02:18:13,898
It will be worse than before.
936
02:18:13,983 --> 02:18:17,235
He rallies new volunteers
in every Scottish town,
937
02:18:18,404 --> 02:18:19,696
and when he replenishes
his numbers...
938
02:18:19,780 --> 02:18:22,407
They're sheep, mere sheep!
939
02:18:24,910 --> 02:18:28,079
Easily dispersed
if we strike the shepherd.
940
02:18:28,539 --> 02:18:29,956
Very well.
941
02:18:30,874 --> 02:18:35,336
Pick a flock of your finest
assassins and set a meeting.
942
02:18:35,421 --> 02:18:39,424
Milord, Wallace is renowned
for his ability to smell an ambush.
943
02:18:43,178 --> 02:18:47,056
If what Lord Hamilton
tells me is correct,
944
02:18:47,349 --> 02:18:50,935
he warmed to our future
queen and would trust her.
945
02:18:52,604 --> 02:18:56,232
So we'll dispatch her with the
notion that she comes in peace.
946
02:18:56,316 --> 02:18:59,193
Milord, the princess
might be taken hostage
947
02:18:59,278 --> 02:19:01,362
or her life be put in jeopardy.
948
02:19:01,447 --> 02:19:05,074
My son would be most
distressed by that.
949
02:19:06,118 --> 02:19:09,245
But in truth,
if she were to be killed,
950
02:19:09,872 --> 02:19:14,625
we would soon find the king of France
a useful ally against the Scots.
951
02:19:17,129 --> 02:19:23,760
You see, as king, you must
find the good in any situation.
952
02:19:50,704 --> 02:19:53,122
It's William Wallace, sure.
953
02:19:53,916 --> 02:19:56,751
He's given up his sword.
954
02:19:56,835 --> 02:19:58,461
Be ready.
955
02:21:37,436 --> 02:21:38,936
Milady,
956
02:21:42,858 --> 02:21:44,942
I received your message.
957
02:21:57,623 --> 02:22:01,959
This is the second time
you have warned me of danger.
958
02:22:04,254 --> 02:22:05,671
Why?
959
02:22:06,340 --> 02:22:09,258
There will be a new shipment of
supplies coming north next month.
960
02:22:09,343 --> 02:22:11,344
Foods and weapons.
They won't...
961
02:22:11,803 --> 02:22:13,137
No, stop.
962
02:22:15,265 --> 02:22:16,781
Why do you help me?
963
02:22:23,889 --> 02:22:25,225
Why do you help me?
964
02:22:26,485 --> 02:22:29,695
Because of the way
you are looking at me now.
965
02:24:21,850 --> 02:24:24,310
Just when we
thought all hope was lost,
966
02:24:24,394 --> 02:24:27,104
our noble saviors have arrived.
967
02:24:30,192 --> 02:24:32,693
Off with their hoods.
968
02:24:36,948 --> 02:24:40,034
Sir William,
we've come to seek a meeting.
969
02:24:40,118 --> 02:24:42,745
Well, what's the point?
970
02:24:42,829 --> 02:24:45,164
You've all sworn
loyalty to Longshanks.
971
02:24:45,248 --> 02:24:47,583
An oath to a liar
is no oath at all.
972
02:24:47,667 --> 02:24:50,294
Every man of us is ready
to swear loyalty to you.
973
02:24:50,379 --> 02:24:52,838
So let the council
swear publicly.
974
02:24:52,923 --> 02:24:56,300
We cannot.
Some scarcely believe you're alive.
975
02:24:56,385 --> 02:24:59,428
Others think you'll pay
them Mornay's wages.
976
02:24:59,513 --> 02:25:02,390
So we bid you to Edinburgh.
Meet us two days from now.
977
02:25:02,474 --> 02:25:05,059
Pledge us your pardon,
and we'll unite behind you.
978
02:25:05,143 --> 02:25:08,896
- Scotland will be one.
- One? You mean us and you.
979
02:25:08,980 --> 02:25:10,815
No.
980
02:25:11,900 --> 02:25:13,734
I mean this.
981
02:25:15,737 --> 02:25:18,322
It's the pledge of
Robert the Bruce.
982
02:25:27,707 --> 02:25:30,334
You do know it's a trap.
Tell him.
983
02:25:30,419 --> 02:25:34,046
I think if the Bruce wanted to kill you,
he'd have done it already at Falkirk.
984
02:25:34,131 --> 02:25:36,799
- Aye.
- I know. I saw.
985
02:25:36,883 --> 02:25:39,677
Leaving him aside,
what about the others?
986
02:25:40,137 --> 02:25:42,054
Nest of scheming bastards!
987
02:25:42,139 --> 02:25:44,098
They couldn't even agree
on the color of shite!
988
02:25:44,182 --> 02:25:47,017
- It's a trap. Are you blind?
- Look at us.
989
02:25:48,520 --> 02:25:51,897
We've got to try.
We can't do this alone.
990
02:25:52,774 --> 02:25:55,317
Joining the nobles is the
only hope for our people.
991
02:25:55,402 --> 02:25:56,902
You know what happens
if we don't take that chance?
992
02:25:56,987 --> 02:25:58,112
What?
993
02:25:58,780 --> 02:26:00,030
Nothing.
994
02:26:01,950 --> 02:26:04,076
I don't want to be a martyr.
995
02:26:04,536 --> 02:26:06,495
Nor I. I want to live.
996
02:26:07,747 --> 02:26:10,541
I want a home and
children and peace.
997
02:26:10,625 --> 02:26:12,501
- Do you?
- Aye, I do.
998
02:26:12,586 --> 02:26:14,879
I've asked God for those things.
999
02:26:15,505 --> 02:26:17,346
It's all for nothing
if you don't have freedom.
1000
02:26:17,424 --> 02:26:20,009
- That's just a dream, William.
- A dream? Just a...
1001
02:26:21,428 --> 02:26:25,306
Then what have we
been doing all this time?
1002
02:26:26,141 --> 02:26:27,766
We've lived that dream.
1003
02:26:27,851 --> 02:26:31,520
Your dream isn't about freedom.
It's about Murron.
1004
02:26:31,605 --> 02:26:34,523
You're doing this to be a hero
'cause you think she sees you.
1005
02:26:34,608 --> 02:26:37,401
I don't think she sees me.
I know she does.
1006
02:26:38,403 --> 02:26:40,738
And your father sees you, too.
1007
02:26:50,582 --> 02:26:51,749
Jesus.
1008
02:26:54,085 --> 02:26:56,212
Get up. Give us your hand.
1009
02:26:59,549 --> 02:27:01,509
Shall I come with you?
1010
02:27:02,761 --> 02:27:05,137
No. I'll go alone.
1011
02:27:07,182 --> 02:27:08,933
I'll see you after.
1012
02:27:09,768 --> 02:27:10,935
Right.
1013
02:27:15,357 --> 02:27:17,858
Sooner rather than later,
I hope.
1014
02:27:24,199 --> 02:27:26,242
- He won't come.
- He will.
1015
02:27:27,661 --> 02:27:29,245
I know he will.
1016
02:27:43,385 --> 02:27:45,261
Milord, he approaches!
1017
02:28:29,097 --> 02:28:30,472
No!
1018
02:28:35,604 --> 02:28:37,396
Stay out of it, Robert!
1019
02:28:39,566 --> 02:28:41,525
You lied! You lied!
1020
02:28:44,863 --> 02:28:47,448
Bruce is not to be hurt!
That's the arrangement!
1021
02:28:55,957 --> 02:28:57,374
Father!
1022
02:29:03,548 --> 02:29:06,634
You rotting bastard!
1023
02:29:06,926 --> 02:29:08,886
Why? Why?
1024
02:29:13,558 --> 02:29:18,646
Longshanks required Wallace.
So did our nobles.
1025
02:29:19,230 --> 02:29:22,274
That was the price
of your crown.
1026
02:29:22,359 --> 02:29:23,484
Die!
1027
02:29:25,236 --> 02:29:28,947
- I want you to die!
- Soon enough, I'll be dead
1028
02:29:29,699 --> 02:29:31,492
and you'll be king.
1029
02:29:31,576 --> 02:29:33,911
I don't want anything from you.
1030
02:29:34,412 --> 02:29:36,080
You're not a man!
1031
02:29:36,915 --> 02:29:38,957
And you're not my father.
1032
02:29:43,088 --> 02:29:48,050
You're my son, and you
have always known my mind.
1033
02:29:49,761 --> 02:29:53,681
- You deceived me.
- You let yourself be deceived.
1034
02:29:53,765 --> 02:29:57,267
In your heart, you always knew
what had to happen here.
1035
02:30:00,855 --> 02:30:04,441
At last, you know
what it means to hate.
1036
02:30:08,822 --> 02:30:11,115
Now you're ready to be a king.
1037
02:30:13,034 --> 02:30:17,121
My hate will die with you.
1038
02:30:22,377 --> 02:30:26,922
William Wallace,
you stand in taint of high treason.
1039
02:30:27,924 --> 02:30:30,968
- Against whom?
- Against your king.
1040
02:30:32,387 --> 02:30:34,388
Have you anything to say?
1041
02:30:35,306 --> 02:30:37,307
Never in my whole life
1042
02:30:38,977 --> 02:30:41,311
did I swear allegiance to him.
1043
02:30:42,522 --> 02:30:45,691
It matters not.
He is your king.
1044
02:30:48,319 --> 02:30:51,196
Confess, and you may
receive a quick death.
1045
02:30:52,157 --> 02:30:54,908
Deny, and you must
be purified by pain.
1046
02:30:54,993 --> 02:31:02,040
Do you confess?
1047
02:31:07,922 --> 02:31:11,508
Then on the morrow,
you shall receive your purification.
1048
02:31:23,646 --> 02:31:25,355
- Your Highness.
- I will see the prisoner.
1049
02:31:25,440 --> 02:31:26,774
We've got orders
from the king that nobody...
1050
02:31:26,858 --> 02:31:29,234
The king will be dead in a month
and his son is a weakling.
1051
02:31:29,319 --> 02:31:31,779
Who do you think will
rule this kingdom?
1052
02:31:31,863 --> 02:31:33,655
Now open this door.
1053
02:31:35,617 --> 02:31:36,909
Majesty.
1054
02:31:43,583 --> 02:31:45,626
Come on, filth.
Up on your feet.
1055
02:31:45,710 --> 02:31:47,085
Stop it!
1056
02:31:47,921 --> 02:31:49,254
Leave me.
1057
02:31:50,131 --> 02:31:51,799
I said leave me!
1058
02:32:04,979 --> 02:32:06,313
Milady.
1059
02:32:07,482 --> 02:32:11,819
Sir, I come to beg you
1060
02:32:13,863 --> 02:32:18,617
to confess all and swear allegiance to
the king that he might show you mercy.
1061
02:32:19,494 --> 02:32:21,912
Will he show mercy
to my country?
1062
02:32:22,747 --> 02:32:27,042
Mercy is to die quickly,
perhaps even live in a tower.
1063
02:32:27,126 --> 02:32:29,628
In time, who knows
what can happen
1064
02:32:31,256 --> 02:32:33,423
if you can only live.
1065
02:32:37,929 --> 02:32:39,763
If I swear to him,
1066
02:32:40,557 --> 02:32:43,725
then all that I am
is dead already.
1067
02:32:53,111 --> 02:32:55,696
You will die.
It will be awful.
1068
02:32:55,780 --> 02:32:57,823
Every man dies.
1069
02:33:00,451 --> 02:33:02,661
Not every man really lives.
1070
02:33:08,960 --> 02:33:10,502
Drink this.
1071
02:33:11,713 --> 02:33:13,964
It will dull your pain.
1072
02:33:14,132 --> 02:33:18,010
No. It will numb my wits,
and I must have them all.
1073
02:33:19,304 --> 02:33:21,555
For if I'm senseless,
or if I wail,
1074
02:33:22,056 --> 02:33:24,766
then Longshanks will
have broken me.
1075
02:33:24,851 --> 02:33:27,728
I can't bear the thought
of your torture.
1076
02:33:28,313 --> 02:33:29,605
Take it.
1077
02:33:34,444 --> 02:33:36,069
All right.
1078
02:34:23,368 --> 02:34:27,871
I have come to beg for
the life of William Wallace.
1079
02:34:30,166 --> 02:34:32,626
You're quite taken
with him, aren't you?
1080
02:34:33,127 --> 02:34:34,795
I respect him.
1081
02:34:36,464 --> 02:34:38,256
At worst, he was a worthy enemy.
1082
02:34:38,341 --> 02:34:43,512
Show mercy, O thou great king,
and win the respect of your own people.
1083
02:34:52,563 --> 02:34:53,897
Even now,
1084
02:34:55,566 --> 02:34:58,068
you are incapable of mercy.
1085
02:35:04,575 --> 02:35:06,076
And you...
1086
02:35:10,248 --> 02:35:13,417
To you, that word
is as unfamiliar as love.
1087
02:35:14,085 --> 02:35:18,505
Before he lost his powers of speech,
he told me his one comfort was
1088
02:35:18,589 --> 02:35:21,717
that he would live to
know Wallace was dead.
1089
02:35:40,069 --> 02:35:41,445
You see,
1090
02:35:43,406 --> 02:35:45,907
death comes to us all.
1091
02:35:55,293 --> 02:36:00,797
But before it comes
to you, know this.
1092
02:36:00,882 --> 02:36:03,050
Your blood dies with you.
1093
02:36:05,720 --> 02:36:08,930
A child who is not of
your line grows in my belly.
1094
02:36:12,185 --> 02:36:15,896
Your son will not sit
long on the throne, I swear it.
1095
02:36:53,643 --> 02:36:55,644
I'm so afraid.
1096
02:37:03,694 --> 02:37:07,614
Give me the strength
to die well.
1097
02:37:31,848 --> 02:37:33,557
Here he comes!
1098
02:39:02,313 --> 02:39:05,273
Now behold the awful
price of treason!
1099
02:39:12,073 --> 02:39:14,449
You will fall to your knees now,
1100
02:39:16,327 --> 02:39:19,246
declare yourself the
king's loyal subject
1101
02:39:20,122 --> 02:39:22,123
and beg his mercy.
1102
02:39:29,090 --> 02:39:31,007
And you shall have it.
1103
02:39:42,436 --> 02:39:43,853
Rope!
1104
02:40:05,876 --> 02:40:07,377
Stretch him!
1105
02:40:09,672 --> 02:40:12,841
That's it! Stretch him!
1106
02:40:28,566 --> 02:40:30,442
Shame! Shame!
1107
02:40:50,254 --> 02:40:52,464
Pleasant, yes?
1108
02:40:55,509 --> 02:41:00,305
Rise to your knees,
kiss the royal emblem on my cloak,
1109
02:41:00,389 --> 02:41:02,515
and you will feel no more.
1110
02:41:44,100 --> 02:41:45,558
Rack him!
1111
02:42:40,156 --> 02:42:41,656
Enough?
1112
02:43:34,335 --> 02:43:37,754
it can all end right now.
1113
02:43:39,089 --> 02:43:40,632
Peace.
1114
02:43:42,510 --> 02:43:45,094
Please, just say it.
1115
02:43:46,096 --> 02:43:48,765
Cry out, "Mercy."
1116
02:43:59,276 --> 02:44:00,735
Mercy!
1117
02:44:00,819 --> 02:44:04,656
- Mercy!
- Mercy!
1118
02:44:08,369 --> 02:44:09,994
Cry out.
1119
02:44:10,079 --> 02:44:13,289
Mercy! Mercy!
1120
02:44:16,168 --> 02:44:20,672
Just say it. Mercy.
1121
02:44:20,756 --> 02:44:23,967
Mercy! Mercy!
1122
02:44:43,112 --> 02:44:47,907
- Mercy, William. Mercy.
- Jesus, now say it.
1123
02:44:53,664 --> 02:44:57,125
The prisoner wishes
to say a word.
1124
02:44:57,543 --> 02:45:00,086
Mercy! Mercy!
1125
02:45:00,170 --> 02:45:02,213
Mercy!
1126
02:45:17,104 --> 02:45:18,104
Freedom!
1127
02:47:12,761 --> 02:47:15,138
After the beheading,
1128
02:47:15,222 --> 02:47:18,433
William Wallace's body
was torn to pieces.
1129
02:47:21,353 --> 02:47:24,313
His head was set
on London Bridge,
1130
02:47:25,858 --> 02:47:32,321
his arms and legs sent to the
four corners of Britain as a warning.
1131
02:47:33,490 --> 02:47:38,453
It did not have the effect
that Longshanks planned.
1132
02:47:39,288 --> 02:47:42,415
And I, Robert the Bruce,
1133
02:47:42,499 --> 02:47:47,503
rode out to pay homage
to the armies of the English king
1134
02:47:47,588 --> 02:47:50,840
and accept his endorsement
of my crown.
1135
02:47:51,508 --> 02:47:54,385
I hope you've washed
your arse this morning.
1136
02:47:54,470 --> 02:47:56,929
It's about to be
kissed by a king.
1137
02:48:26,251 --> 02:48:28,711
Come. Let's get it over with.
1138
02:48:41,016 --> 02:48:42,099
Stop!
1139
02:49:00,285 --> 02:49:02,537
You have bled with Wallace!
1140
02:49:08,460 --> 02:49:10,211
Now bleed with me.
1141
02:49:51,378 --> 02:49:53,629
Wallace! Wallace!
1142
02:49:53,714 --> 02:49:54,994
Wallace! Wallace!
1143
02:49:55,048 --> 02:49:56,257
Wallace! Wallace!
1144
02:49:56,341 --> 02:49:58,885
Wallace! Wallace!
Wallace! Wallace!
1145
02:50:17,571 --> 02:50:20,323
In the year of our Lord, 1314,
1146
02:50:21,533 --> 02:50:24,952
patriots of Scotland,
starving and outnumbered,
1147
02:50:25,329 --> 02:50:28,748
charged the fields
of Bannockburn.
1148
02:50:28,832 --> 02:50:31,751
They fought like warrior poets.
1149
02:50:31,835 --> 02:50:33,920
They fought like Scotsmen,
1150
02:50:35,047 --> 02:50:36,964
and won their freedom.
80436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.