All language subtitles for Blood.and.Water.2020.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda Download
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 [hip-hop music playing] 2 00:00:38,125 --> 00:00:39,205 [knock at door] 3 00:00:40,083 --> 00:00:40,923 [boy] Sis? 4 00:00:43,833 --> 00:00:44,963 [in Zulu] I'm coming. 5 00:00:51,000 --> 00:00:52,580 [woman in English] Oh, there you are. 6 00:00:53,041 --> 00:00:54,711 [sighs] Everyone's been asking for you. 7 00:00:54,791 --> 00:00:55,711 [in Zulu] What is it? 8 00:00:55,791 --> 00:00:56,961 [in English] Everything okay? 9 00:00:57,791 --> 00:00:59,461 -Yeah, I'm fine. -So... 10 00:00:59,541 --> 00:01:02,291 why don't you put a smile on that face then for us in the meantime, huh? 11 00:01:02,375 --> 00:01:03,745 That's better. [chuckles] 12 00:01:03,833 --> 00:01:05,213 Hey, this is a party, okay? 13 00:01:05,291 --> 00:01:06,331 Not a funeral. 14 00:01:06,708 --> 00:01:08,998 Now, won't you put this on the table for me over there? 15 00:01:17,666 --> 00:01:18,706 [phone chimes] 16 00:01:21,833 --> 00:01:23,043 [phone chimes] 17 00:01:26,625 --> 00:01:28,625 [keyboard clacking] 18 00:01:30,166 --> 00:01:32,036 -Sis. -Hey. 19 00:01:32,125 --> 00:01:33,665 Do you know when Ubaba is coming? 20 00:01:34,208 --> 00:01:38,038 I'm not sure, but he's gonna be here, okay? Don't worry. 21 00:01:38,125 --> 00:01:39,375 Now give me a kiss. [kisses] 22 00:01:39,458 --> 00:01:42,668 -Wait, let me go. Gross. -[laughs] I'm your older sister. Come on. 23 00:01:42,750 --> 00:01:43,710 [phone chimes] 24 00:01:44,916 --> 00:01:46,626 Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah. 25 00:01:48,125 --> 00:01:48,955 No phones, please. 26 00:01:49,041 --> 00:01:50,001 [in Zulu] Yes, Mom. 27 00:01:50,083 --> 00:01:52,043 [in English] Listen, have you seen the matches? 28 00:01:53,041 --> 00:01:54,001 I'll get them. 29 00:02:06,833 --> 00:02:07,833 [exhales] 30 00:02:09,291 --> 00:02:11,461 [muffled heartbeat] 31 00:02:33,833 --> 00:02:34,963 [phone chimes] 32 00:02:36,125 --> 00:02:37,245 [phone chimes] 33 00:02:39,291 --> 00:02:41,421 -[laughs softly] -[keyboard clacking] 34 00:02:48,250 --> 00:02:49,880 -[phone chimes] -[chuckles] 35 00:02:51,500 --> 00:02:52,330 [scoffs] 36 00:02:54,375 --> 00:02:55,625 Sis, he's here! 37 00:02:56,791 --> 00:02:57,671 Sis! 38 00:02:58,708 --> 00:03:01,168 ♪ Happy birthday to you ♪ 39 00:03:01,625 --> 00:03:04,825 ♪ Happy birthday to you ♪ 40 00:03:05,250 --> 00:03:09,130 ♪ Happy birthday dear Phume ♪ 41 00:03:09,500 --> 00:03:13,500 ♪ Happy birthday to you ♪ 42 00:03:13,583 --> 00:03:15,583 -[woman] Hip hip hip! -[all] Hooray! 43 00:03:16,083 --> 00:03:17,293 [in Zulu] Welcome all. 44 00:03:19,916 --> 00:03:22,126 [in English] Thank you all for being here today. 45 00:03:22,208 --> 00:03:24,078 It really means a lot to us. 46 00:03:24,166 --> 00:03:27,126 Thank you, especially, to those of you who have been here 47 00:03:27,208 --> 00:03:29,628 on the 16th of August for every single year 48 00:03:30,041 --> 00:03:32,211 since our beautiful little baby girl was born. 49 00:03:36,791 --> 00:03:39,791 Seventeen years is a long time to look for someone. 50 00:03:40,458 --> 00:03:44,328 But we'll go another 17 if it means I get to hold my beautiful first-born girl 51 00:03:44,416 --> 00:03:45,626 in my arms again. 52 00:03:46,583 --> 00:03:48,633 So please, when you do pray... 53 00:03:50,708 --> 00:03:52,128 just ask God to bring her home. 54 00:03:53,208 --> 00:03:56,458 To make sure that those who took her are brought to justice. 55 00:03:57,291 --> 00:03:58,211 Okay. 56 00:03:59,625 --> 00:04:00,625 [clears throat] 57 00:04:01,458 --> 00:04:02,328 Puleng... 58 00:04:03,916 --> 00:04:04,826 [exhales] 59 00:04:05,916 --> 00:04:08,166 ...don't forget to make a wish for your sister. 60 00:04:12,708 --> 00:04:13,578 Three... 61 00:04:14,875 --> 00:04:15,785 two... 62 00:04:16,708 --> 00:04:17,628 one. 63 00:04:18,375 --> 00:04:19,205 [blows] 64 00:04:19,291 --> 00:04:21,291 [theme song playing] 65 00:04:25,375 --> 00:04:27,785 ♪ Blood ♪ 66 00:04:28,250 --> 00:04:30,670 ♪ Blood and water ♪ 67 00:04:33,541 --> 00:04:35,881 -[Siya] Books again? -[dad] Take a break from that Xbox. 68 00:04:36,375 --> 00:04:39,165 [Siya] "There's nothing like looking if you want to find something. 69 00:04:39,250 --> 00:04:40,380 Love, Dad." 70 00:04:41,333 --> 00:04:42,883 [laughs] 71 00:04:43,125 --> 00:04:44,785 At least this one has pictures. 72 00:04:44,875 --> 00:04:46,125 [both laugh] 73 00:04:46,791 --> 00:04:47,631 And you, Makhu. 74 00:04:49,333 --> 00:04:51,713 If you want to achieve something in life, first you must... 75 00:04:51,791 --> 00:04:53,881 -Write it down, I know. -That's right. 76 00:04:53,958 --> 00:04:54,998 Now, open it. 77 00:04:56,125 --> 00:04:57,205 What does it say? 78 00:04:57,750 --> 00:05:01,170 "There is no greater agony than the untold story inside you. 79 00:05:01,250 --> 00:05:04,330 Maya Angelou. Keep hoping, love, Dad." 80 00:05:04,750 --> 00:05:05,580 Thanks, Baba. 81 00:05:06,958 --> 00:05:08,708 -Can I see yours? -Oh, my God. 82 00:05:09,958 --> 00:05:11,748 Yours is more boring than mine. 83 00:05:11,833 --> 00:05:13,713 Don't be stupid, Siya. It's supposed to be empty. 84 00:05:13,791 --> 00:05:16,041 -All right. All right. All right. -That's not a nice word. 85 00:05:16,375 --> 00:05:17,955 Are you staying over this time? 86 00:05:18,625 --> 00:05:20,995 Puleng, I think you need to be patient with us. 87 00:05:21,750 --> 00:05:24,250 We're gonna work something out. I promise you. 88 00:05:26,708 --> 00:05:28,958 [dad] I'll be back just now. Hmm? 89 00:05:32,791 --> 00:05:33,881 [phone chimes] 90 00:05:37,041 --> 00:05:39,041 [phone chiming] 91 00:05:39,666 --> 00:05:40,876 [Puleng scoffs] 92 00:05:41,208 --> 00:05:42,208 This girl. 93 00:05:43,041 --> 00:05:44,751 Wow, Zama, wear less. 94 00:05:45,375 --> 00:05:46,665 Puleng, whatevs. 95 00:05:46,750 --> 00:05:49,330 So, I met this guy Chris, all right? 96 00:05:49,416 --> 00:05:51,576 He's 17, he's rich, 97 00:05:51,666 --> 00:05:53,956 he loves to travel, he loves to party, 98 00:05:54,041 --> 00:05:55,961 and he likes my ass. 99 00:05:56,041 --> 00:05:57,671 So basically everything you love? 100 00:05:57,750 --> 00:05:58,920 Yeah, exactly. 101 00:05:59,583 --> 00:06:01,923 Friend, can you please go with me to his party? 102 00:06:02,000 --> 00:06:03,630 Babe, I can't. 103 00:06:03,708 --> 00:06:05,918 The Khumalo National Day of Mourning forbids it. 104 00:06:06,000 --> 00:06:07,710 Okay, let me know if you change your mind. 105 00:06:08,708 --> 00:06:12,038 [Zama] W-w-w-wait, before you go, is this a yay or a nay? 106 00:06:13,875 --> 00:06:14,955 Puleng? 107 00:06:15,791 --> 00:06:16,921 It's a nay for me. 108 00:06:17,375 --> 00:06:20,165 Sorry, Zama, I-- I'll call you back, okay? I have to go. 109 00:06:22,208 --> 00:06:23,578 Why is he leaving already? 110 00:06:25,875 --> 00:06:27,415 He'll be back soon, okay? 111 00:06:27,500 --> 00:06:29,420 Don't worry. Everything will be fine. 112 00:06:32,666 --> 00:06:33,956 [in Zulu] Dad left. 113 00:06:34,375 --> 00:06:35,375 [in English] I know. 114 00:06:36,208 --> 00:06:39,248 -You told him to go, didn't you? -He said he had somewhere to go. 115 00:06:42,958 --> 00:06:45,208 -Why does Phume get such a big cake? -What? 116 00:06:45,291 --> 00:06:46,921 Siya went to Spur for his birthday, 117 00:06:47,000 --> 00:06:49,290 but Phume gets a three-tiered cake and she's not even here. 118 00:06:49,375 --> 00:06:50,665 Go and gather up the dishes-- 119 00:06:50,750 --> 00:06:52,210 -Ma-- -Go! 120 00:06:55,000 --> 00:06:55,960 I'm going to Zama's. 121 00:06:56,041 --> 00:06:58,461 You're not going anywhere. We've got guests. Puleng! 122 00:06:59,333 --> 00:07:00,253 Puleng! 123 00:07:00,333 --> 00:07:01,793 [keyboard clacking] 124 00:07:02,750 --> 00:07:04,210 [phone chimes] 125 00:07:06,083 --> 00:07:11,293 ♪ Funny thing about love is One day it's here... ♪ 126 00:07:14,500 --> 00:07:16,170 [Zama whispering] Come, come, come, come! 127 00:07:16,250 --> 00:07:18,750 ♪ One day it's gone ♪ 128 00:07:21,208 --> 00:07:25,708 ♪ Funny thing about you is You were the one ♪ 129 00:07:25,791 --> 00:07:28,211 [Zama] You can say it, you know. You'll feel better. 130 00:07:28,291 --> 00:07:29,291 [sighs] What? 131 00:07:29,708 --> 00:07:31,208 You're like, "Fuck!" 132 00:07:31,291 --> 00:07:32,671 -Zama. -What? 133 00:07:32,750 --> 00:07:34,130 [Puleng laughs] 134 00:07:34,208 --> 00:07:35,418 [in Xhosa] This girl. 135 00:07:36,958 --> 00:07:38,378 How did things go this year? 136 00:07:38,458 --> 00:07:40,378 -[sighs] -Do you want to talk about it? 137 00:07:40,750 --> 00:07:41,710 Nah. 138 00:07:43,000 --> 00:07:43,920 Same old. 139 00:07:45,500 --> 00:07:47,040 So, Chris, 140 00:07:47,125 --> 00:07:48,535 that guy's totally into me. 141 00:07:48,625 --> 00:07:50,535 I mean, why else am I on the VIP list? 142 00:07:50,625 --> 00:07:52,875 Wait, there's a VIP list for a house party? 143 00:07:52,958 --> 00:07:55,288 Yeah. Maybe that's how people do it in Llandudno. 144 00:07:55,375 --> 00:07:56,205 Llandudno? 145 00:07:56,291 --> 00:07:58,211 Zama, why are we going so far? 146 00:07:58,625 --> 00:07:59,875 Am I even on this guest list? 147 00:07:59,958 --> 00:08:01,708 I don't know. We'll see when we get there. 148 00:08:02,125 --> 00:08:04,165 Relax, it's going to be fine. 149 00:08:04,791 --> 00:08:05,961 So, how did you meet him? 150 00:08:06,833 --> 00:08:07,673 He DM'd me. 151 00:08:08,625 --> 00:08:10,205 [laughs] Okay. 152 00:08:10,625 --> 00:08:12,455 I was stalking his Instagram profile, 153 00:08:12,541 --> 00:08:15,791 and I accidentally liked a picture he posted, like, 35 weeks ago. 154 00:08:15,875 --> 00:08:17,745 I wanted to die. 155 00:08:17,833 --> 00:08:20,083 Who's going to be at this party? I mean... 156 00:08:20,166 --> 00:08:21,956 [sighs] What if these people are dodgy? 157 00:08:22,041 --> 00:08:24,881 Definitely no one we know, and rich people can't be dodgy. 158 00:08:26,416 --> 00:08:28,376 You barely know this guy. Like, what's his surname? 159 00:08:28,458 --> 00:08:29,918 [in Zulu] Drink. 160 00:08:30,000 --> 00:08:31,670 [in English] We'll ask questions later. 161 00:08:31,750 --> 00:08:33,130 [in Zulu] Drink, girl, drink. 162 00:08:33,208 --> 00:08:34,378 [Puleng sighs] 163 00:08:36,583 --> 00:08:39,503 [in English] ♪ We're going to a part-ay ♪ 164 00:08:39,583 --> 00:08:41,173 [both laugh] 165 00:08:46,458 --> 00:08:48,378 [seagulls squawking] 166 00:08:51,791 --> 00:08:54,081 [Puleng] Why did you let me leave the house in a granny cardigan? 167 00:08:54,166 --> 00:08:56,166 [Zama] Friend, don't stress about clothes, okay? 168 00:08:56,250 --> 00:08:58,380 Your face makes anything look beautiful. 169 00:09:00,125 --> 00:09:01,415 Come. Sissy. 170 00:09:01,500 --> 00:09:03,080 -[girl] Excuse me? -[Puleng] Sorry. 171 00:09:04,333 --> 00:09:06,083 -Your name? -Zama and Puleng. 172 00:09:06,541 --> 00:09:08,831 Zama can come in, but Puleng, you're not in the list. 173 00:09:08,916 --> 00:09:09,746 What? 174 00:09:10,541 --> 00:09:14,001 -[exhales] I knew it. I'll just go home. -No, no, no, friend, wait. Wait. 175 00:09:14,083 --> 00:09:16,333 Give me five seconds, I'll be back right now, okay? 176 00:09:16,416 --> 00:09:17,626 Give me five seconds. Trust me. 177 00:09:17,708 --> 00:09:19,208 You can't just leave me here. 178 00:09:19,291 --> 00:09:20,921 Stop there. Next, come. 179 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 God. 180 00:09:23,500 --> 00:09:25,710 -[exhales] -[phone vibrates] 181 00:09:26,541 --> 00:09:27,631 [phone chimes] 182 00:09:28,916 --> 00:09:29,956 P! 183 00:09:31,875 --> 00:09:34,165 Uh, Addie. It's... It's fine. 184 00:09:34,250 --> 00:09:35,750 -You can let her in. -Come in. 185 00:09:38,750 --> 00:09:40,420 [dance music playing] 186 00:09:42,083 --> 00:09:44,043 Three, two, one, go. 187 00:09:45,458 --> 00:09:46,288 Ah. 188 00:09:47,125 --> 00:09:49,125 Yaas, bitch! 189 00:09:49,208 --> 00:09:50,788 Let's, uh, get out of here. 190 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Okay. 191 00:09:53,541 --> 00:09:55,001 Friend, I'll catch you later. 192 00:09:57,416 --> 00:09:58,326 Zama? 193 00:10:12,666 --> 00:10:14,456 -Ow! -Oh. 194 00:10:14,541 --> 00:10:16,131 -Ow. -Shit, oh, shit. 195 00:10:16,208 --> 00:10:17,418 I'm so sorry again. 196 00:10:17,958 --> 00:10:19,168 Oh, shit. Let me just-- 197 00:10:19,250 --> 00:10:20,750 No, it's fine. It's fine. 198 00:10:22,750 --> 00:10:25,420 I see you made a new friend. Does she want kush? 199 00:10:27,083 --> 00:10:27,923 Seventy bucks. 200 00:10:28,000 --> 00:10:28,960 It's worth it. 201 00:10:29,666 --> 00:10:30,496 No, thank you. 202 00:10:34,291 --> 00:10:38,331 Try not to burn her clothes next time, and maybe she'll fuck you. 203 00:10:38,750 --> 00:10:39,750 [Puleng] Pardon me. 204 00:10:41,000 --> 00:10:42,880 [Puleng] Oh, excuse me. Sorry. 205 00:10:44,208 --> 00:10:45,458 Excuse me, sorry. 206 00:10:47,083 --> 00:10:48,253 [crowd cheers] 207 00:10:48,333 --> 00:10:50,173 Hello? Can I please have a cider? 208 00:10:50,250 --> 00:10:51,330 Hello? 209 00:10:52,041 --> 00:10:54,211 -Can I please have a drink? -Wow. 210 00:10:54,291 --> 00:10:56,001 [girl scoffs] Mind if I try? 211 00:10:56,416 --> 00:10:57,326 [Puleng scoffs] 212 00:10:57,416 --> 00:10:59,876 Hey, Jono. Can I have a cider, please? 213 00:10:59,958 --> 00:11:00,878 Of course. 214 00:11:01,833 --> 00:11:03,003 What are you having? 215 00:11:03,416 --> 00:11:04,826 Me? Oh. 216 00:11:04,916 --> 00:11:06,996 -I'll have a cider as well. -Two ciders. 217 00:11:08,500 --> 00:11:10,040 [girl] Girls gotta stick together, right? 218 00:11:11,208 --> 00:11:12,628 I've only got the one. 219 00:11:12,708 --> 00:11:14,248 -Oh, it's fine. You can have it. -No. 220 00:11:14,333 --> 00:11:16,673 She'll have the cider. I'll have a G&T. 221 00:11:20,250 --> 00:11:21,710 How much for the cider? 222 00:11:22,541 --> 00:11:23,921 [softly] Okay, no? 223 00:11:24,000 --> 00:11:25,210 Cute cardi, by the way. 224 00:11:25,833 --> 00:11:28,043 [dance music continues playing] 225 00:11:35,708 --> 00:11:37,168 [Zama moaning] 226 00:11:38,166 --> 00:11:39,126 Ew. 227 00:11:39,208 --> 00:11:41,628 Shit. Puleng? Friend? 228 00:11:42,791 --> 00:11:44,501 Friend, wait. 229 00:11:44,583 --> 00:11:46,753 -She can join if she wants. -[Zama] I'm so sorry about that. 230 00:11:46,833 --> 00:11:48,253 Is everything okay? 231 00:11:48,333 --> 00:11:50,923 Yeah, I'm just trying to unsee what I just saw. 232 00:11:51,000 --> 00:11:52,290 Um... 233 00:11:52,375 --> 00:11:55,125 Wait, did-- did he just say I could join in if I want? 234 00:11:55,208 --> 00:11:56,828 [laughs] Well, what can I say? 235 00:11:56,916 --> 00:11:58,456 I know how to pick them. 236 00:11:58,541 --> 00:11:59,461 Lord. 237 00:11:59,916 --> 00:12:02,376 Uh, look, friend, I'm so sorry for leaving you hanging. 238 00:12:02,458 --> 00:12:05,128 I will find you around when I'm done. 239 00:12:05,208 --> 00:12:07,128 -Done? Ew. Ew, Zama. -Yes. 240 00:12:07,208 --> 00:12:08,878 -Give me a kiss. Give me... -Ew. 241 00:12:08,958 --> 00:12:09,918 Bye! 242 00:12:11,416 --> 00:12:12,246 Ugh! 243 00:12:12,333 --> 00:12:14,173 [hip-hop music playing] 244 00:12:23,041 --> 00:12:23,881 [sighs] 245 00:12:23,958 --> 00:12:26,918 [Fikile] I shouldn't even be here. There's too many people. 246 00:12:27,000 --> 00:12:28,460 [guy] So then, tell me to leave. 247 00:12:31,125 --> 00:12:35,375 [Fikile] Is this even real? 'Cause if it is, I'm all in. 248 00:12:36,875 --> 00:12:38,245 [guy] This is real. 249 00:12:43,333 --> 00:12:45,383 [kissing, moaning] 250 00:12:47,833 --> 00:12:49,083 [guy] Someone's here. 251 00:12:51,583 --> 00:12:53,583 [phone vibrating] 252 00:13:06,916 --> 00:13:08,536 [phone continues vibrating] 253 00:13:24,416 --> 00:13:25,876 Does this phone belong to anyone? 254 00:13:29,208 --> 00:13:30,418 [exhales] 255 00:13:33,541 --> 00:13:34,581 Hello? 256 00:13:34,666 --> 00:13:35,576 [woman] Wade? 257 00:13:37,000 --> 00:13:37,960 Wade? 258 00:13:38,041 --> 00:13:39,041 Uh... 259 00:13:39,125 --> 00:13:41,375 Wade is not here. This is Puleng speaking. 260 00:13:42,666 --> 00:13:44,626 Just put Wade on. It's his mother. 261 00:13:44,708 --> 00:13:46,078 Please, it's urgent. 262 00:13:48,958 --> 00:13:50,878 Does anyone know where Wade is? 263 00:13:51,708 --> 00:13:52,708 He's by the photo booth. 264 00:13:55,583 --> 00:13:57,633 [hip-hop music continues playing] 265 00:14:08,750 --> 00:14:09,750 [Puleng] Wade? 266 00:14:09,833 --> 00:14:11,423 Uh, just one second. 267 00:14:11,500 --> 00:14:13,670 [camera shutter clicking] 268 00:14:14,125 --> 00:14:16,665 Yes, who's looking for me? Oh. 269 00:14:16,750 --> 00:14:17,750 Hi. 270 00:14:18,083 --> 00:14:19,963 [scoffs] Not me. Mommy. 271 00:14:21,333 --> 00:14:22,213 Dude, she's waiting. 272 00:14:22,791 --> 00:14:25,081 Oh. Oh. Mo-- Mommy. 273 00:14:25,583 --> 00:14:26,883 Hi, Mom. [stammering] 274 00:14:26,958 --> 00:14:28,078 Where are you? 275 00:14:28,166 --> 00:14:29,626 You should've been home hours ago! 276 00:14:29,708 --> 00:14:31,878 Did you conveniently forget that you've got a curfew? 277 00:14:31,958 --> 00:14:33,628 -I'm sorry. -I want you home right now! 278 00:14:33,708 --> 00:14:34,748 -I'm sorry. -Do you hear me? 279 00:14:34,833 --> 00:14:36,043 -Yes, I will. -Right now! 280 00:14:36,125 --> 00:14:36,995 Bye-bye. 281 00:14:37,833 --> 00:14:38,963 So, um... 282 00:14:40,125 --> 00:14:40,995 Where did you find it? 283 00:14:41,083 --> 00:14:43,293 -[chuckles] In the couch. -In the... 284 00:14:43,375 --> 00:14:44,535 [exhales] Of course. 285 00:14:44,625 --> 00:14:47,165 Um, please, can I get... Can I get you another drink? 286 00:14:47,250 --> 00:14:48,330 Another cider, maybe? 287 00:14:48,416 --> 00:14:49,786 [sighs] They're all out. 288 00:14:49,875 --> 00:14:50,995 I tried already. 289 00:14:51,083 --> 00:14:52,383 Okay, how is this? 290 00:14:52,458 --> 00:14:56,328 If I can get you a cider, will you help me pack up? 291 00:14:57,250 --> 00:14:58,080 Depends. 292 00:14:58,166 --> 00:14:59,996 How quickly can you get that cider? 293 00:15:04,666 --> 00:15:05,786 Voila. 294 00:15:06,833 --> 00:15:07,673 That's cheating. 295 00:15:07,750 --> 00:15:09,170 I didn't know there were rules. 296 00:15:09,250 --> 00:15:10,670 [laughs] 297 00:15:10,750 --> 00:15:13,000 I-- I'm Wade. You are? 298 00:15:14,083 --> 00:15:14,923 Puleng. 299 00:15:15,666 --> 00:15:16,496 Puleng. Okay. 300 00:15:20,125 --> 00:15:21,665 [Puleng] How do you know Chris? 301 00:15:21,750 --> 00:15:23,960 Um, we're at the same school, Parkhurst College. 302 00:15:24,041 --> 00:15:27,421 We're not friends or anything. He just asked me to do the photo booth thing. 303 00:15:27,500 --> 00:15:28,960 -Hmm. -And you? 304 00:15:29,583 --> 00:15:30,713 I'm a plus one. 305 00:15:31,958 --> 00:15:33,128 It's a long story. 306 00:15:37,458 --> 00:15:38,708 [camera shutter clicks] 307 00:15:39,291 --> 00:15:40,581 Ah, no. 308 00:15:41,291 --> 00:15:43,751 -Please don't. I hate pictures of myself. -[chuckles] 309 00:15:47,416 --> 00:15:48,376 Oh, wow. 310 00:15:48,458 --> 00:15:50,168 [scoffs] That's actually not bad. 311 00:15:51,291 --> 00:15:53,131 -You're really good at this. -[laughs] 312 00:15:53,208 --> 00:15:55,128 Um, I have a great subject. 313 00:15:57,250 --> 00:15:58,290 Do you... 314 00:15:58,958 --> 00:16:00,788 know this girl? Um... 315 00:16:02,333 --> 00:16:03,713 You remind me of her. 316 00:16:03,791 --> 00:16:06,791 Like the shape of your faces and something about your eyes. 317 00:16:06,875 --> 00:16:07,705 [Puleng] What? 318 00:16:07,791 --> 00:16:09,381 She's way too pretty. 319 00:16:10,666 --> 00:16:11,916 [Wade] She's a'ight. 320 00:16:12,000 --> 00:16:15,170 -Yes, you're right, she's totally hideous. -Mm. [laughs] 321 00:16:16,583 --> 00:16:18,003 [Chris] Yo, everyone. 322 00:16:18,083 --> 00:16:20,883 Move closer. Fiks, make your way up, please. 323 00:16:22,541 --> 00:16:24,421 Fiks? Fiks? 324 00:16:26,500 --> 00:16:30,130 Ladies and gentlemen, your birthday girl, Fikile Bhele. 325 00:16:30,208 --> 00:16:32,498 That's Fikile, the one I was just talking about. 326 00:16:32,583 --> 00:16:35,423 It's her birthday, of course, if you didn't know. 327 00:16:35,500 --> 00:16:38,630 [Chris] Happy 17th birthday, you old hag. I love you. 328 00:16:41,791 --> 00:16:42,711 Now, let's drink! 329 00:16:43,666 --> 00:16:47,206 Is it Fikile's birthday today or during the week? 330 00:16:47,625 --> 00:16:48,705 Uh, it's today. 331 00:16:49,666 --> 00:16:51,746 [Puleng] She shares the same birthday as my sister. 332 00:16:51,833 --> 00:16:52,793 Ah! 333 00:16:53,166 --> 00:16:55,076 That's cool. Where is she? 334 00:16:56,916 --> 00:16:59,666 Oh, uh, she's out with some friends, I think. 335 00:16:59,750 --> 00:17:01,130 [phone chimes] 336 00:17:01,750 --> 00:17:03,750 Shit. Um, I have to go. 337 00:17:04,375 --> 00:17:06,075 Puleng, it was awesome meeting you. 338 00:17:06,166 --> 00:17:08,746 I would love to stay in touch with you on Instagram or something. 339 00:17:08,833 --> 00:17:10,503 Yeah, just search "that Puleng." 340 00:17:10,583 --> 00:17:12,543 That Puleng. Okay. Okay, bye. 341 00:17:14,208 --> 00:17:15,668 [music continues playing] 342 00:17:15,750 --> 00:17:17,750 [fireworks exploding] 343 00:17:33,333 --> 00:17:34,503 [music fades out] 344 00:17:35,875 --> 00:17:37,075 [exhales] 345 00:17:39,333 --> 00:17:40,383 [exhales] 346 00:17:45,875 --> 00:17:46,955 [light switch clicks] 347 00:17:48,625 --> 00:17:49,455 Ma. 348 00:17:51,041 --> 00:17:51,921 [clears throat] 349 00:17:53,250 --> 00:17:54,210 I'm sorry. 350 00:17:54,708 --> 00:17:55,828 I didn't wanna wake you. 351 00:17:55,916 --> 00:17:58,876 When we have a house full of guests I expect you to stay home. 352 00:17:59,375 --> 00:18:01,125 You could have at least responded to my texts, 353 00:18:01,208 --> 00:18:03,378 Puleng, I had to find out from Zama that you were fine. 354 00:18:04,458 --> 00:18:06,038 I just needed to clear my head. 355 00:18:06,916 --> 00:18:08,376 What's really going on, Puleng? 356 00:18:08,916 --> 00:18:10,496 Seems like all we do is fight. 357 00:18:17,875 --> 00:18:18,825 Hey. 358 00:18:20,750 --> 00:18:22,500 You know how much this day means to us-- 359 00:18:22,583 --> 00:18:24,213 How much it means to you and Ubaba. 360 00:18:26,708 --> 00:18:29,418 Siya and I play along just to keep you and Ubaba happy. 361 00:18:30,291 --> 00:18:32,001 [in Zulu] But we don't know Phume. 362 00:18:34,000 --> 00:18:35,420 [in English] And we never did. 363 00:18:38,500 --> 00:18:39,830 [sobs] 364 00:18:40,416 --> 00:18:42,076 I just wish we could move past this, Ma. 365 00:18:42,875 --> 00:18:45,035 Not celebrate her birthday anymore. 366 00:18:45,583 --> 00:18:47,213 Not blow out these candles 367 00:18:47,666 --> 00:18:49,666 and make a wish year after year 368 00:18:50,041 --> 00:18:51,921 and invite these people to our house. 369 00:18:52,500 --> 00:18:53,830 [exhales] 370 00:18:55,791 --> 00:18:56,961 I just wish... 371 00:18:58,541 --> 00:19:00,831 you would love Siya and I as much as you love Phume. 372 00:19:02,416 --> 00:19:03,536 That's not fair. 373 00:19:07,291 --> 00:19:09,131 I love you and Siya with everything I have. 374 00:19:13,625 --> 00:19:15,325 [sighs] Can I sleep now? 375 00:19:25,958 --> 00:19:26,918 [sniffs] 376 00:19:28,958 --> 00:19:30,128 [man] Come on, Puleng! 377 00:19:30,291 --> 00:19:32,711 [indistinct voices] 378 00:19:32,916 --> 00:19:34,126 [blows] 379 00:19:34,208 --> 00:19:35,668 [mom] Puleng! 380 00:19:37,166 --> 00:19:38,206 [coach] Puleng! 381 00:19:38,291 --> 00:19:40,041 Pick it up! 382 00:19:40,125 --> 00:19:41,875 -[man 2] You got this. -[girl] Run! 383 00:19:42,666 --> 00:19:44,576 Come on! Get the ball! 384 00:19:44,666 --> 00:19:45,956 Come on, girls! Come on! 385 00:19:46,041 --> 00:19:47,961 [crowd cheering] 386 00:19:50,625 --> 00:19:52,285 [muffled] Friend, are you okay? 387 00:19:53,041 --> 00:19:53,881 Are you okay? 388 00:19:54,583 --> 00:19:55,753 Okay, cool. Focus. 389 00:19:55,833 --> 00:19:57,463 [phones chiming] 390 00:20:00,458 --> 00:20:01,418 [girl, normal] Run! 391 00:20:02,041 --> 00:20:04,251 What are you doing? Come on, man! 392 00:20:04,333 --> 00:20:06,673 Come on, Puleng! Come on! 393 00:20:06,750 --> 00:20:07,960 [girl] What is that? 394 00:20:08,041 --> 00:20:09,211 [indistinct chatter] 395 00:20:12,666 --> 00:20:14,036 [tense music plays] 396 00:20:14,125 --> 00:20:15,205 [exhales] 397 00:20:16,208 --> 00:20:18,078 [indistinct chatter] 398 00:20:24,833 --> 00:20:28,333 Why are people staring? I had a bad game. Jeez, so what? 399 00:20:29,166 --> 00:20:32,496 Hey. Puleng, what's this about? 400 00:20:32,583 --> 00:20:34,173 -What? -Look. 401 00:20:35,875 --> 00:20:37,165 Well done, P. 402 00:20:37,250 --> 00:20:39,170 You fucked up that game, didn't you? 403 00:20:39,250 --> 00:20:41,710 Keep going like that, we'll end up at the bottom of the league. 404 00:20:41,791 --> 00:20:42,671 Jeez, let it go, Nate. 405 00:20:43,083 --> 00:20:46,003 I'll lay off once you stop screwing us out of the season. 406 00:20:47,166 --> 00:20:48,576 -[Nate] Bitch. -You know what? 407 00:20:48,666 --> 00:20:50,826 Maybe if you laid off the steroids a little, 408 00:20:50,916 --> 00:20:53,036 I might be able to see past your fat head next time. 409 00:20:53,125 --> 00:20:56,245 Know what? Maybe your dad should've sold you into slavery instead of your si-- 410 00:20:56,333 --> 00:20:58,883 Fuck off, Nate! No one cares what you think. 411 00:20:58,958 --> 00:21:00,578 Fuck you. Who are you even? 412 00:21:00,666 --> 00:21:02,666 Friend, I really think you need to see this. 413 00:21:02,750 --> 00:21:04,630 -What are you on about? -[Zama] Puleng-- 414 00:21:04,708 --> 00:21:06,708 Watch your mouth, you fucking Neanderthal. 415 00:21:06,791 --> 00:21:08,791 [girls screaming] 416 00:21:10,333 --> 00:21:12,503 Fuck you and your entire family! 417 00:21:12,583 --> 00:21:14,833 Don't talk about my fucking family! 418 00:21:14,916 --> 00:21:16,286 -Get this bitch off of me! -Puleng! 419 00:21:21,291 --> 00:21:22,961 [Puleng] Did you know about this? 420 00:21:23,041 --> 00:21:25,791 [Zama] Honestly, I didn't, friend. I only saw it after the match. 421 00:21:28,125 --> 00:21:29,415 It's all bullshit, though. 422 00:21:30,125 --> 00:21:31,495 None of this is true. 423 00:21:32,541 --> 00:21:35,381 [woman] Julius Khumalo, the father of one of the abducted babies 424 00:21:35,458 --> 00:21:37,998 in the related Point of Grace Adoption Agency scandal 425 00:21:38,416 --> 00:21:41,036 is suspected to be part of the child laundering scheme 426 00:21:41,125 --> 00:21:43,825 where he is now suspected to have sold his baby girl 427 00:21:43,916 --> 00:21:45,786 just before she was born. 428 00:21:48,916 --> 00:21:50,416 Come on, let's go. 429 00:21:50,833 --> 00:21:52,003 [exhales] 430 00:21:52,875 --> 00:21:54,875 -Sir-- -[man] You don't have to explain. 431 00:21:55,500 --> 00:21:58,710 I've seen the news, and I've contacted your parents. 432 00:21:59,125 --> 00:22:00,825 They will be collecting you soon. 433 00:22:00,916 --> 00:22:02,786 I'm sure you guys have a lot to talk about. 434 00:22:03,708 --> 00:22:05,628 Having said that, Miss Khumalo... 435 00:22:06,666 --> 00:22:10,036 the news about your dad is no excuse for what you did. 436 00:22:10,958 --> 00:22:13,628 In addition, your grades have spiraled, 437 00:22:13,708 --> 00:22:17,168 your averages is dropping, and the coach says you're not focused. 438 00:22:17,250 --> 00:22:19,080 I mean, and now you're getting into fights? 439 00:22:19,166 --> 00:22:20,786 But, sir, Nate started it. 440 00:22:20,875 --> 00:22:22,915 You physically attacked her. 441 00:22:24,458 --> 00:22:26,538 I want you to understand, 442 00:22:27,125 --> 00:22:31,455 only you can choose how you react to different situations in life. 443 00:22:31,541 --> 00:22:35,211 In other words, don't blame Nate for your reaction. 444 00:22:35,291 --> 00:22:37,081 Your reaction is on you. 445 00:22:37,833 --> 00:22:40,923 As a result, there'll be a disciplinary hearing 446 00:22:41,000 --> 00:22:42,380 in your honor on Wednesday. 447 00:22:44,125 --> 00:22:45,325 You can go now. 448 00:22:45,416 --> 00:22:46,996 Your parents will be here soon. 449 00:22:48,041 --> 00:22:49,831 And please, be on time. 450 00:22:50,375 --> 00:22:51,785 I'd hate to suspend you. 451 00:22:54,166 --> 00:22:56,076 Can someone explain what's going on? 452 00:22:56,666 --> 00:22:58,126 I don't understand. 453 00:22:58,208 --> 00:23:00,538 -Why are they bringing this up again? -[Julius] Calm down. 454 00:23:00,625 --> 00:23:02,035 There's nothing to understand. 455 00:23:02,125 --> 00:23:05,455 It's just this journalist who's trying to make a story out of nothing. 456 00:23:06,416 --> 00:23:08,536 Some evidence from another kidnapping case 457 00:23:08,625 --> 00:23:10,665 has made them look at Phume's case again. 458 00:23:11,666 --> 00:23:12,626 What did they find? 459 00:23:12,708 --> 00:23:13,918 [Julius] Not much yet, 460 00:23:14,000 --> 00:23:16,380 except my name popped up in some documentation 461 00:23:16,458 --> 00:23:19,708 that's causing them to think that I did some horrible thing. 462 00:23:20,125 --> 00:23:23,205 But the police will soon realize that they were very wrong. 463 00:23:23,916 --> 00:23:25,076 Why didn't you tell me? 464 00:23:25,166 --> 00:23:27,326 I thought I had time to prepare you guys. 465 00:23:27,416 --> 00:23:29,376 But these journalists, 466 00:23:29,458 --> 00:23:33,328 you know, they wanna sell newspapers so they fight for an exclusive. 467 00:23:34,041 --> 00:23:36,041 We wanted to protect you guys. 468 00:23:36,125 --> 00:23:37,495 No, you decided that. 469 00:23:50,500 --> 00:23:51,460 Listen to me. 470 00:23:52,166 --> 00:23:53,786 You need to trust me. 471 00:23:53,875 --> 00:23:56,575 Don't believe everything you see in the news about me. 472 00:23:57,000 --> 00:23:59,750 Soon there'll be lots of lies that they'll publish. 473 00:24:00,916 --> 00:24:01,996 And Phume's case? 474 00:24:02,083 --> 00:24:03,503 What happens to it? 475 00:24:04,250 --> 00:24:05,330 It might be reopened. 476 00:24:06,916 --> 00:24:08,076 We're not sure yet. 477 00:24:10,333 --> 00:24:13,043 [video game sounds] 478 00:24:19,250 --> 00:24:22,960 Okay, wrap it up. You're not supposed to play with that thing before you sleep. 479 00:24:23,041 --> 00:24:26,331 But that's what makes you the best sister a boy could ask for, eh? 480 00:24:26,416 --> 00:24:28,496 You let me do things that our ma won't. 481 00:24:28,583 --> 00:24:31,333 Ha ha, very charming, but flattery will get you nowhere. 482 00:24:31,875 --> 00:24:32,745 Give it here. 483 00:24:45,208 --> 00:24:46,378 [exhales] 484 00:25:20,750 --> 00:25:21,750 [phone chimes] 485 00:25:25,125 --> 00:25:26,245 [phone chimes] 486 00:25:27,250 --> 00:25:28,330 [phone chimes] 487 00:25:33,916 --> 00:25:34,996 [exhales] 488 00:25:41,416 --> 00:25:42,416 [scoffs] 489 00:25:43,833 --> 00:25:44,923 Crazy. 490 00:26:08,333 --> 00:26:09,423 [exhales] 491 00:26:12,916 --> 00:26:14,626 What are you getting at, Puleng? 492 00:26:16,916 --> 00:26:17,996 [exhales] 493 00:26:21,166 --> 00:26:22,206 [exhales] 494 00:26:23,250 --> 00:26:25,250 [ambient music playing] 495 00:27:08,750 --> 00:27:09,790 [exhales] 496 00:27:28,500 --> 00:27:29,540 [music stops] 497 00:27:30,583 --> 00:27:31,583 [Zama] Mm. 498 00:27:34,166 --> 00:27:36,166 Hot, hot, hot. 499 00:27:39,416 --> 00:27:42,126 These pictures don't do Chris's body any justice, right? 500 00:27:43,250 --> 00:27:44,080 Friend? 501 00:27:44,791 --> 00:27:46,211 What's up? Are you okay? 502 00:27:46,958 --> 00:27:48,168 Yeah, I'm fine. 503 00:27:48,958 --> 00:27:52,208 -Don't wanna talk about it. -Oh, friend, I'm actually freaking out. 504 00:27:52,791 --> 00:27:55,581 So, like, Chris invited me over to his place this weekend, right? 505 00:27:55,666 --> 00:27:56,666 Oh! 506 00:27:56,750 --> 00:27:59,500 Did I tell you what happened the other night when we went to his? 507 00:27:59,583 --> 00:28:01,083 Mm-mm, mm-mm. Zama... 508 00:28:01,166 --> 00:28:02,956 [scoffs] I saw it all. Thanks. 509 00:28:03,833 --> 00:28:05,463 [Zama] What are you looking at? 510 00:28:06,458 --> 00:28:07,538 Fiksation much? 511 00:28:08,291 --> 00:28:12,211 Look, if you're into furburgers and stuff, I fully support you. 512 00:28:12,291 --> 00:28:14,331 Zama, no, it's not like that. 513 00:28:15,458 --> 00:28:17,668 I just... Her life seems pretty perfect; that's it. 514 00:28:17,750 --> 00:28:20,540 I know, right? I totally love her life. 515 00:28:20,625 --> 00:28:22,205 I mean, her dad's a millionaire. 516 00:28:22,625 --> 00:28:24,035 Academic honors. 517 00:28:24,125 --> 00:28:26,165 And her blazer is just ridiculous. 518 00:28:26,250 --> 00:28:29,670 Yeah, and Chris cannot stop talking about her swimming skills. 519 00:28:29,750 --> 00:28:31,630 -Jealous? -[scoffs] Me? 520 00:28:31,708 --> 00:28:33,418 -Mm-hmm. -No, I'm not. 521 00:28:33,500 --> 00:28:34,710 She's pretty. 522 00:28:34,791 --> 00:28:37,081 Sports Illustrated SA wants to profile her. 523 00:28:37,750 --> 00:28:39,630 They say she might go to the Olympics. 524 00:28:39,708 --> 00:28:41,918 There has to be something wrong with this girl. 525 00:28:42,000 --> 00:28:44,670 Maybe she has 13 toes, 526 00:28:44,750 --> 00:28:47,250 and maybe that's her secret to swimming. 527 00:28:47,333 --> 00:28:48,543 -[both laugh] -Shh! 528 00:28:49,458 --> 00:28:50,788 [both giggling] 529 00:28:51,916 --> 00:28:53,916 But you need to be more concerned about Chris. 530 00:28:54,000 --> 00:28:56,130 I mean, what's he hiding? 531 00:28:56,208 --> 00:28:57,328 He's perfect, nè? 532 00:28:58,041 --> 00:29:01,131 Oh, look at this... Look at this picture, friend. 533 00:29:01,208 --> 00:29:02,998 The genetics of the man. 534 00:29:03,083 --> 00:29:04,133 [Zama sucks teeth] 535 00:29:06,958 --> 00:29:07,788 Genetics. 536 00:29:09,208 --> 00:29:10,328 And then? 537 00:29:11,250 --> 00:29:13,170 Zama, I have to go. 538 00:29:21,583 --> 00:29:22,503 [exhales] 539 00:29:22,583 --> 00:29:25,173 "Parental consent if minor." 540 00:29:25,916 --> 00:29:26,956 [clicks tongue] 541 00:29:27,041 --> 00:29:27,961 Shit. 542 00:29:33,708 --> 00:29:36,538 "Payment of 2,500." 543 00:29:40,166 --> 00:29:41,996 Steep, not impossible. 544 00:29:51,208 --> 00:29:54,038 "Results are not always guaranteed." 545 00:29:56,291 --> 00:29:57,501 [exhales] 546 00:29:57,583 --> 00:29:58,673 It's worth a try. 547 00:30:04,541 --> 00:30:06,171 [keyboard clacking] 548 00:30:09,958 --> 00:30:10,998 [phone chimes] 549 00:30:12,208 --> 00:30:13,248 [soft chuckle] 550 00:30:15,708 --> 00:30:18,288 ♪ The way you sippin' on that bottle ♪ 551 00:30:20,208 --> 00:30:22,918 ♪ I can tell you got a lot on your mind ♪ 552 00:30:25,000 --> 00:30:27,630 ♪ If you need someone to hold ♪ 553 00:30:27,708 --> 00:30:28,918 [bell ringing] 554 00:30:29,750 --> 00:30:32,500 ♪ I'll be here when you come... ♪ 555 00:30:33,291 --> 00:30:34,291 Hey. 556 00:30:35,041 --> 00:30:36,171 Glad you made it. 557 00:30:36,250 --> 00:30:37,290 [chuckles] 558 00:30:37,375 --> 00:30:40,455 Wow, Parkhurst is... stunning. 559 00:30:40,541 --> 00:30:42,831 Yeah. And my mother's the first female principal. 560 00:30:43,916 --> 00:30:44,826 A principal's son? 561 00:30:44,916 --> 00:30:46,166 Yep. Yep. 562 00:30:46,625 --> 00:30:48,125 Oh, um... Follow me. 563 00:30:49,958 --> 00:30:51,748 -[whistle blows] -[crowd cheering] 564 00:31:03,125 --> 00:31:05,125 [cheering, chanting] 565 00:31:06,875 --> 00:31:08,375 [whooping] 566 00:31:10,375 --> 00:31:12,535 [marching band music playing] 567 00:31:12,625 --> 00:31:13,705 [whooping] 568 00:31:16,416 --> 00:31:17,416 Whoo! 569 00:31:21,041 --> 00:31:23,171 Just need to get some pics for the magazine. 570 00:31:23,875 --> 00:31:25,205 [drum beating] 571 00:31:31,500 --> 00:31:33,000 [muffled sound] 572 00:31:36,208 --> 00:31:37,578 [Puleng breathing] 573 00:31:44,458 --> 00:31:45,458 [race starter] Set! 574 00:31:46,000 --> 00:31:46,920 [whistle blast] 575 00:31:47,000 --> 00:31:50,880 ♪ I'm travelin' for you Don't you know? ♪ 576 00:31:55,000 --> 00:31:58,920 ♪ I'm hustlin' forward For you now ♪ 577 00:32:00,333 --> 00:32:01,423 Go, go, go, go! 578 00:32:02,750 --> 00:32:06,670 ♪ Coming at you In the fast lane ♪ 579 00:32:06,750 --> 00:32:10,710 ♪ I'm playin' on my radio ♪ 580 00:32:10,791 --> 00:32:14,381 ♪ I'm goin' nowhere Don't you know? ♪ 581 00:32:17,000 --> 00:32:17,960 [buzzer blaring] 582 00:32:18,041 --> 00:32:19,921 [crowd cheering] 583 00:32:33,625 --> 00:32:36,125 [announcer] And it's another record for our new champion. 584 00:32:36,208 --> 00:32:38,208 Congratulations, Fikile Bhele. 585 00:32:39,708 --> 00:32:42,128 [Wade] Agh, I need to get closer to Fikile. 586 00:32:42,208 --> 00:32:43,418 I'll be back right now. 587 00:32:45,000 --> 00:32:46,960 Hey, do you need help? 588 00:32:48,000 --> 00:32:50,460 I can hold your lenses in case you need to switch. 589 00:32:51,333 --> 00:32:53,753 Thanks. That's really sweet of you. 590 00:32:54,625 --> 00:32:55,535 Yeah. 591 00:32:59,750 --> 00:33:02,080 -[Wade] Fiks, quick pic for the Gram? -[Fikile] Yeah. 592 00:33:02,166 --> 00:33:03,666 But let me shower first, okay? 593 00:33:06,500 --> 00:33:09,000 [announcer] Next up is the boys' open medley relay. 594 00:33:09,083 --> 00:33:10,833 [crowd applauding] 595 00:33:13,333 --> 00:33:15,583 -Is it always this hectic? -Pretty much. 596 00:33:15,666 --> 00:33:17,706 There's an even bigger one happening in a few weeks. 597 00:33:18,458 --> 00:33:21,628 Last year we did this thing where we had, like, flags... 598 00:33:23,083 --> 00:33:24,673 Like disco balls and... 599 00:33:25,208 --> 00:33:28,578 Hey! Hey, don't you need to get stills of the next race's lineup? 600 00:33:29,083 --> 00:33:31,543 Uh, probably. Shit. 601 00:33:31,625 --> 00:33:33,415 Could you ask Fiks to wait for me, please? 602 00:33:33,500 --> 00:33:34,380 Yeah, sure. 603 00:33:35,041 --> 00:33:37,961 [announcer] Please, could all men listed make their way to the podium? 604 00:33:38,041 --> 00:33:39,501 [exhales] 605 00:33:46,000 --> 00:33:47,290 [exhales] 606 00:33:54,166 --> 00:33:55,206 Hey, pass my bag, will you? 607 00:33:55,291 --> 00:33:56,171 [quietly gasps] 608 00:33:57,250 --> 00:33:59,580 Hey. Cider girl. 609 00:34:00,166 --> 00:34:01,456 From my party. 610 00:34:01,541 --> 00:34:03,501 Are you at Parkhurst? I've never seen you before. 611 00:34:03,916 --> 00:34:06,036 Uh... No. No, I'm not. 612 00:34:07,375 --> 00:34:10,165 Well, I'm Fikile, but you can call me Fiks. 613 00:34:12,333 --> 00:34:15,133 Fiks, glad you waited. Can I get you with your medal on the podium? 614 00:34:15,208 --> 00:34:16,038 -Yeah. -Thank you. 615 00:34:16,833 --> 00:34:19,133 [phone vibrating] 616 00:34:19,208 --> 00:34:20,748 Shit. I have to go. 617 00:34:20,833 --> 00:34:21,673 -I'm sorry. -Why? 618 00:34:21,750 --> 00:34:24,040 There's six more races. I thought we could hang out afterward. 619 00:34:24,125 --> 00:34:26,325 Next time. I'm sorry. I promise. 620 00:34:26,416 --> 00:34:27,286 What's so important? 621 00:34:27,375 --> 00:34:28,915 I'm late for my disciplinary hearing. 622 00:34:29,708 --> 00:34:30,538 Huh? 623 00:34:31,291 --> 00:34:32,171 Okay. 624 00:34:38,458 --> 00:34:40,078 [phone vibrating] 625 00:34:40,583 --> 00:34:42,633 -[clock ticking] -[exhales] 626 00:34:49,166 --> 00:34:51,036 [in Zulu] She's not answering her phone. 627 00:34:51,791 --> 00:34:53,961 [in English] Okay, everybody, thanks for coming. 628 00:34:55,916 --> 00:34:57,206 [panting] 629 00:34:57,666 --> 00:34:58,666 What'd I miss? 630 00:35:00,416 --> 00:35:02,496 [muffled] Puleng's acting as if nothing is going on; 631 00:35:02,583 --> 00:35:04,793 meanwhile, she's about to be expelled. 632 00:35:04,875 --> 00:35:05,995 [voice echoing] 633 00:35:06,250 --> 00:35:07,290 [normal] I'm talking to you. 634 00:35:07,375 --> 00:35:09,575 Puleng, your mother is talking to you. 635 00:35:09,666 --> 00:35:11,456 What is wrong with you? Answer her. 636 00:35:11,541 --> 00:35:14,171 Uh... Sorry. What was your question? 637 00:35:14,250 --> 00:35:15,580 Where were you, Puleng? 638 00:35:17,000 --> 00:35:19,500 I forgot. I was in the library doing some work. 639 00:35:19,583 --> 00:35:21,673 Makhu, you forgot? I don't buy that. 640 00:35:21,750 --> 00:35:24,170 They sent someone to look for you all around the premises. 641 00:35:24,250 --> 00:35:26,330 And I tried calling you a million times. 642 00:35:26,416 --> 00:35:28,666 Well, they must've missed me. I'm sorry. 643 00:35:28,750 --> 00:35:30,250 Well, that won't cut it this time. 644 00:35:30,333 --> 00:35:33,383 You're grounded until your suspension is over. Give me your phone. 645 00:35:34,958 --> 00:35:36,578 -Pa. -Give me your phone. 646 00:35:41,125 --> 00:35:42,325 [door slams open] 647 00:35:45,000 --> 00:35:47,920 The stubbornness of this child, I can't believe it. 648 00:35:50,750 --> 00:35:51,710 Thandeka... 649 00:35:52,541 --> 00:35:54,131 [in Zulu] take Puleng to the car. 650 00:35:55,041 --> 00:35:56,711 [in English] Let me handle this. 651 00:35:56,791 --> 00:35:57,671 [Puleng] For how long? 652 00:35:57,750 --> 00:35:59,380 -Mr. Khumalo? I'm Captain Manah. -Puleng... 653 00:35:59,500 --> 00:36:01,580 -I'm arresting you for human trafficking. -[students gasp] 654 00:36:01,666 --> 00:36:03,826 -You have the right to remain silent. -Human trafficking? 655 00:36:03,916 --> 00:36:05,786 [Manah] Anything you say'll be held against you in a court of law. 656 00:36:05,875 --> 00:36:07,915 -Ma? -You have the right to an attorney... 657 00:36:08,000 --> 00:36:09,210 -[In Zulu] What's going on? -[cameras clicking] 658 00:36:09,291 --> 00:36:11,711 [in English] ...one will be provided to you by the state. 659 00:36:11,791 --> 00:36:13,831 -[Thandeka] It's okay. -Do you understand your rights? 660 00:36:13,958 --> 00:36:16,208 -Why are they taking him? -Everything's gonna be fine. 661 00:36:16,291 --> 00:36:17,501 I do, but... 662 00:36:18,125 --> 00:36:20,035 -Baba. -Puleng, wait. 663 00:36:20,583 --> 00:36:21,923 -Baba! -Wait. 664 00:36:22,000 --> 00:36:23,040 My daughter. 665 00:36:24,166 --> 00:36:26,786 -Everything's going to be fine. -Mama, do something! 666 00:36:26,875 --> 00:36:28,575 [cameras continue clicking] 667 00:36:29,708 --> 00:36:30,958 Baba! 668 00:36:31,375 --> 00:36:32,745 What are you doing? 669 00:36:32,833 --> 00:36:34,503 [crying] 670 00:36:35,000 --> 00:36:36,670 It's okay. Shh. 671 00:36:36,750 --> 00:36:38,000 [sobbing] 672 00:36:38,958 --> 00:36:39,918 It's okay. 673 00:36:41,791 --> 00:36:43,001 -[sobbing] -It's okay. 674 00:36:49,250 --> 00:36:50,500 [Julius in Zulu] I'm sorry. 675 00:36:50,583 --> 00:36:51,673 [in English] For all this. 676 00:36:52,291 --> 00:36:53,631 I know it's a mess. 677 00:36:55,000 --> 00:36:58,250 I suggest that we keep Puleng and Siya as far away from this as possible. 678 00:36:59,666 --> 00:37:00,996 [Julius clears throat] 679 00:37:01,625 --> 00:37:03,375 Your mother's right about this. 680 00:37:03,916 --> 00:37:05,956 We'll have to keep our distance for now. 681 00:37:06,500 --> 00:37:09,080 I don't want you and Siya to get mixed up in this. 682 00:37:10,791 --> 00:37:11,881 What's happening, Baba? 683 00:37:12,833 --> 00:37:14,333 I thought you said it was nothing. 684 00:37:15,125 --> 00:37:17,665 Puleng, I need you to trust me. 685 00:37:18,583 --> 00:37:20,253 This is very complicated. 686 00:37:21,166 --> 00:37:22,246 Complicated? 687 00:37:28,541 --> 00:37:29,381 Puleng... 688 00:37:30,750 --> 00:37:32,750 I think Ubaba's had enough for today. 689 00:37:33,166 --> 00:37:34,626 Let's let him sort this out. 690 00:37:35,833 --> 00:37:38,543 The lawyer will be here shortly. Maybe then things will make sense. 691 00:37:47,208 --> 00:37:48,538 -[Thandeka] Let's go. -[door opens] 692 00:37:51,291 --> 00:37:52,211 See you later. 693 00:38:03,083 --> 00:38:04,003 Ma? 694 00:38:07,208 --> 00:38:08,878 We can't just leave him in there. 695 00:38:10,333 --> 00:38:12,253 Well, we don't have a choice, my love. 696 00:38:15,375 --> 00:38:16,375 Wait. 697 00:38:27,625 --> 00:38:29,455 You don't actually think he did this? 698 00:38:36,333 --> 00:38:37,793 He asked us to trust him. 699 00:38:40,250 --> 00:38:41,500 Let's start with that. 700 00:38:45,041 --> 00:38:46,421 But for now, Puleng... 701 00:38:47,708 --> 00:38:50,918 until all of this is sorted, we have to keep our distance. 702 00:39:02,791 --> 00:39:04,251 [Siya] So when does he come home? 703 00:39:04,333 --> 00:39:06,833 ["SMA" by Nasty C playing] 704 00:39:07,125 --> 00:39:08,125 Honestly... 705 00:39:09,041 --> 00:39:10,131 I don't know. 706 00:39:11,083 --> 00:39:12,543 We'll have to wait and see. 707 00:39:13,916 --> 00:39:17,916 So, we just wait and see if Ubaba ever comes home? 708 00:39:18,333 --> 00:39:20,083 What can we do to help him? 709 00:39:23,000 --> 00:39:25,790 Siya, the lawyers are on it, okay? 710 00:39:26,583 --> 00:39:28,043 They know what they're doing. 711 00:39:28,708 --> 00:39:29,788 Seriously... 712 00:39:30,125 --> 00:39:31,415 what about us? 713 00:39:31,500 --> 00:39:33,960 Can't we do something to help even more? 714 00:39:34,833 --> 00:39:36,083 [exhales] 715 00:39:43,833 --> 00:39:44,793 Okay... 716 00:39:45,708 --> 00:39:47,078 I might have a plan. 717 00:39:47,166 --> 00:39:48,076 [Siya] Might? 718 00:39:49,333 --> 00:39:50,383 [exhales] 719 00:39:50,458 --> 00:39:51,378 Okay. 720 00:39:54,125 --> 00:39:55,205 I do have a plan. 721 00:39:55,708 --> 00:39:58,248 ♪ Send me away ♪ 722 00:39:58,333 --> 00:40:01,043 ♪ Send me away... ♪ 723 00:40:02,958 --> 00:40:04,498 [exhales] 724 00:40:06,458 --> 00:40:07,538 [clears throat] 725 00:40:09,375 --> 00:40:10,375 Ma? 726 00:40:11,833 --> 00:40:12,673 Sorry. 727 00:40:13,916 --> 00:40:17,036 ♪ And I'll follow you like A-B-C ♪ 728 00:40:17,125 --> 00:40:19,955 ♪ You act like you in it but ♪ 729 00:40:20,041 --> 00:40:22,881 ♪ You were never here with me... ♪ 730 00:40:22,958 --> 00:40:24,078 I've been thinking. 731 00:40:26,583 --> 00:40:28,083 I don't wanna go back to Meadowridge. 732 00:40:29,125 --> 00:40:32,165 Not after today and everything that's happened over the last few days. 733 00:40:34,416 --> 00:40:35,376 Ma? 734 00:40:35,458 --> 00:40:36,458 [in Zulu] I'm listening. 735 00:40:37,916 --> 00:40:39,126 [in English] You're right. 736 00:40:48,000 --> 00:40:48,920 Ma? 737 00:40:52,625 --> 00:40:54,625 Have you ever heard of Parkhurst High? 738 00:40:56,041 --> 00:40:58,041 [theme music playing] 739 00:41:07,833 --> 00:41:13,043 ♪ Well, I'd pay to find you in our story ♪ 740 00:41:13,583 --> 00:41:18,673 ♪ Where our shows intertwine in glory ♪ 741 00:41:19,208 --> 00:41:24,418 ♪ I can feel you in my spirit ♪ 742 00:41:24,875 --> 00:41:30,075 ♪ My heart is bruised And you're my healin' ♪ 743 00:41:30,541 --> 00:41:32,711 ♪ Blood ♪ 744 00:41:33,250 --> 00:41:35,630 ♪ Blood and water ♪ 745 00:41:36,083 --> 00:41:38,213 ♪ Blood ♪ 746 00:41:38,916 --> 00:41:41,166 ♪ Blood and water ♪ 747 00:41:41,750 --> 00:41:44,080 ♪ Blood ♪ 748 00:41:44,583 --> 00:41:46,883 ♪ Blood and water ♪ 749 00:41:47,416 --> 00:41:49,666 ♪ Blood ♪ 750 00:41:50,166 --> 00:41:53,286 ♪ Blood and water ♪ 751 00:42:04,458 --> 00:42:06,458 [music ends] 48287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.