Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,189 --> 00:00:01,674
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,675 --> 00:00:03,075
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,168 --> 00:00:07,836
Episode 15
4
00:00:40,015 --> 00:00:41,441
Seo Yun Jae...
5
00:00:42,645 --> 00:00:47,501
you stayed the same since the
moment I met you in the water...
6
00:00:48,065 --> 00:00:50,170
to wait for me?
7
00:00:51,189 --> 00:00:54,155
So when I return,
8
00:00:56,155 --> 00:00:59,779
I won't remember anything
that happened afterwards?
9
00:01:10,467 --> 00:01:12,155
The moment I take that hand,
10
00:01:13,531 --> 00:01:15,585
I'll probably wake up as a happy kid
11
00:01:18,685 --> 00:01:20,966
who doesn't remember anything.
12
00:01:25,612 --> 00:01:27,126
Kyung Joon!
13
00:01:31,809 --> 00:01:33,374
Kyung Joon.
14
00:02:18,904 --> 00:02:20,452
You're Kyung Joon, right?
15
00:02:33,736 --> 00:02:35,089
Kyung Joon.
16
00:03:30,207 --> 00:03:32,527
He didn't wake up yet.
17
00:03:34,860 --> 00:03:36,762
Are you still Kyung Joon?
18
00:03:40,046 --> 00:03:41,938
Are you Seo Yun Jae?
19
00:03:46,403 --> 00:03:47,713
Kyung Joon.
20
00:04:10,947 --> 00:04:14,167
If I leave like this,
21
00:04:15,668 --> 00:04:17,634
there's someone who'll be very unhappy.
22
00:04:20,719 --> 00:04:22,759
Give me...
23
00:04:24,382 --> 00:04:26,464
just a little more time.
24
00:04:41,507 --> 00:04:43,118
You're Kyung Joon, right?
25
00:04:46,007 --> 00:04:47,460
Why aren't you saying anything?
26
00:04:47,542 --> 00:04:48,883
You're Kyung Joon.
27
00:04:57,634 --> 00:05:01,446
You haven't gone back, have you?
28
00:05:06,977 --> 00:05:08,880
Did it hurt a lot this time too?
29
00:05:10,569 --> 00:05:11,662
Yes.
30
00:05:11,772 --> 00:05:14,932
I'm Kang Kyung Joon, Teacher Gil Da Ran.
31
00:05:17,164 --> 00:05:18,599
What's wrong?
32
00:05:19,194 --> 00:05:20,535
Kyung Joon.
33
00:05:29,537 --> 00:05:31,284
Why am I lying there?
34
00:05:32,348 --> 00:05:34,570
What exactly happened to me?
35
00:05:41,474 --> 00:05:44,786
Yun Jae lost consciousness for a moment
when he was drawing blood.
36
00:05:45,308 --> 00:05:48,528
But he woke up right away and
he's in Kyung Joon's room right now.
37
00:05:48,600 --> 00:05:50,027
What about Kyung Joon?
38
00:05:50,098 --> 00:05:51,036
He's fine.
39
00:05:51,645 --> 00:05:53,086
He's still having his procedure.
40
00:05:53,224 --> 00:05:55,223
It'll be over in another hour or two.
41
00:05:57,224 --> 00:05:59,133
You don't remember anything after the accident?
42
00:05:59,745 --> 00:06:00,723
No.
43
00:06:01,019 --> 00:06:02,620
You really don't remember?
44
00:06:05,973 --> 00:06:07,442
I was in an accident.
45
00:06:07,745 --> 00:06:09,287
I woke up and this is how I am.
46
00:06:09,347 --> 00:06:11,462
That's impossible.
Just a few minutes ago...
47
00:06:11,471 --> 00:06:13,533
This impossible situation...
48
00:06:14,008 --> 00:06:15,816
Would you explain it to me, Ma Ri?
49
00:06:16,074 --> 00:06:17,245
What's going on?
50
00:06:18,396 --> 00:06:20,973
The person you got into the accident
with was Seo Yun Jae.
51
00:06:21,272 --> 00:06:23,369
And the two of you switched bodies.
52
00:06:23,534 --> 00:06:24,807
Seo Yun Jae?
53
00:06:28,630 --> 00:06:31,159
That doctor Teacher Gil was going to marry?
54
00:06:32,207 --> 00:06:35,627
You really don't remember Yun Jae?
55
00:06:35,628 --> 00:06:38,095
So you're saying I'm in Seo Yun Jae's body...
56
00:06:38,439 --> 00:06:39,156
Ma Ri?
57
00:06:39,157 --> 00:06:40,268
Yeah.
58
00:06:40,269 --> 00:06:43,157
Since the time of the accident,
you've lived as Seo Yun Jae.
59
00:06:43,899 --> 00:06:45,907
You and Teacher Gil even had a wedding.
60
00:06:47,722 --> 00:06:51,053
Teacher Gil, did we really do that?
61
00:06:51,424 --> 00:06:52,655
And...
62
00:06:53,057 --> 00:06:55,206
Yun Jae is your blood brother.
63
00:06:55,668 --> 00:06:58,205
You even found your real parents.
64
00:06:58,810 --> 00:07:03,310
So many things happened...
You don't remember any of it?
65
00:07:03,386 --> 00:07:04,436
That's right.
66
00:07:04,643 --> 00:07:05,988
I don't remember.
67
00:07:07,436 --> 00:07:08,581
They're coming.
68
00:07:08,842 --> 00:07:10,641
Those people are your mom and dad.
69
00:07:11,286 --> 00:07:13,090
They still don't know about the switch.
70
00:07:13,498 --> 00:07:15,707
They think you're Seo Yun Jae.
71
00:07:16,434 --> 00:07:17,720
Hurry up and greet them.
72
00:07:20,092 --> 00:07:22,409
Yun Jae, I heard you passed out.
73
00:07:22,410 --> 00:07:23,629
Are you okay?
74
00:07:25,057 --> 00:07:26,621
He's not shying away from her.
75
00:07:27,103 --> 00:07:28,806
He really must not remember.
76
00:07:35,808 --> 00:07:39,431
You lived here with Teacher Gil Da Ran.
77
00:07:40,730 --> 00:07:43,494
So many things have been accumulated.
78
00:07:44,703 --> 00:07:46,808
It's my dowry.
79
00:07:51,728 --> 00:07:54,402
Oh! I remember that bed.
80
00:07:55,620 --> 00:07:56,931
You do?
81
00:07:57,431 --> 00:07:58,683
It's the one you broke
82
00:07:58,856 --> 00:08:01,620
then you bought me a bowl of beef soup
and tried to sell it to me.
83
00:08:01,714 --> 00:08:03,229
You do remember.
84
00:08:03,903 --> 00:08:05,742
It was before the accident.
85
00:08:07,605 --> 00:08:09,466
That's right...
86
00:08:09,600 --> 00:08:12,340
It was before the accident.
87
00:08:12,433 --> 00:08:14,103
We really must have gotten married,
88
00:08:14,193 --> 00:08:16,104
with that newlywed bed here.
89
00:08:18,577 --> 00:08:21,337
It wasn't you but Seo Yun Jae who got married.
90
00:08:22,116 --> 00:08:26,745
And the ring she's wearing
is the one Seo Yun Jae bought.
91
00:08:30,323 --> 00:08:33,939
You wanted to marry that man so much.
92
00:08:34,125 --> 00:08:35,134
You succeeded.
93
00:08:35,351 --> 00:08:36,664
Congratulations.
94
00:08:41,476 --> 00:08:46,556
You don't remember anything
that happened here between us?
95
00:08:47,045 --> 00:08:48,327
No. Why?
96
00:08:48,951 --> 00:08:50,805
Was there something important?
97
00:08:51,432 --> 00:08:52,589
You really...
98
00:08:52,679 --> 00:08:53,795
Kyung Joon!
99
00:08:53,901 --> 00:08:55,992
I lived on the 2nd floor with you.
100
00:08:56,898 --> 00:08:58,453
I'll show you my room upstairs.
101
00:09:35,298 --> 00:09:36,434
Kyung Joon!
102
00:09:39,887 --> 00:09:44,308
You don't remember but
I took care of you in this room.
103
00:09:45,469 --> 00:09:47,024
You and I...
104
00:09:47,408 --> 00:09:48,948
fell deeply in love.
105
00:09:50,853 --> 00:09:53,572
Don't lie; I remember everything.
106
00:10:00,220 --> 00:10:01,510
You remember everything?
107
00:10:03,200 --> 00:10:04,635
Then you were lying?
108
00:10:04,731 --> 00:10:06,306
Did you really believe it?
109
00:10:06,947 --> 00:10:08,418
I did.
110
00:10:08,533 --> 00:10:10,291
You just wanted to believe it.
111
00:10:10,574 --> 00:10:14,933
Teacher Gil Da Ran didn't seem
to want to believe it but she does.
112
00:10:16,619 --> 00:10:18,220
Why did you lie?
113
00:10:20,981 --> 00:10:22,155
It's not a lie.
114
00:10:25,354 --> 00:10:29,219
Because when I wake up,
I won't remember anything.
115
00:10:33,532 --> 00:10:35,105
You really won't remember anything?
116
00:10:35,259 --> 00:10:36,259
That's right.
117
00:10:37,133 --> 00:10:40,289
My memory will go back to when we first switched,
the moment of the accident.
118
00:10:42,230 --> 00:10:45,884
Then why are you pretending
you don't remember already?
119
00:10:48,906 --> 00:10:53,980
If I just disappear, that bumbling
Gil Da Ran will be left alone.
120
00:10:55,370 --> 00:11:01,229
I want to try and erase everything
that happened between us.
121
00:11:15,915 --> 00:11:20,382
This is only installed for unexpected
complications from drawing his blood.
122
00:11:20,605 --> 00:11:23,320
There's nothing wrong so don't worry.
123
00:11:26,258 --> 00:11:29,414
Doesn't he just look like he's peacefully sleeping?
124
00:11:29,543 --> 00:11:30,679
He does.
125
00:11:32,049 --> 00:11:32,978
When he wakes up,
126
00:11:32,979 --> 00:11:34,669
I hope he accepts us
127
00:11:34,796 --> 00:11:38,445
with this peaceful expression,
as if he doesn't know anything.
128
00:11:43,771 --> 00:11:47,585
Ma Ri gave me the run down
on how you and I have lived.
129
00:11:48,585 --> 00:11:49,702
What did she say?
130
00:11:50,247 --> 00:11:51,477
According to Ma Ri,
131
00:11:52,194 --> 00:11:55,883
you asked me to help you marry Seo Yun Jae.
132
00:11:56,310 --> 00:11:58,974
And in return, you'd take care of me
because I'm still young.
133
00:11:59,382 --> 00:12:01,536
She said that's how it began.
Is that true?
134
00:12:02,247 --> 00:12:06,840
That is how it began
but a lot has happened since.
135
00:12:07,538 --> 00:12:10,038
Ma Ri said I didn't need to know any of that.
136
00:12:10,657 --> 00:12:13,116
She said if I knew about
everything that's happened,
137
00:12:13,219 --> 00:12:17,221
it'd just hurt me
and make me miserable.
138
00:12:17,222 --> 00:12:18,415
Is that true?
139
00:12:20,475 --> 00:12:22,100
I suppose that's true.
140
00:12:22,757 --> 00:12:24,026
That's good.
141
00:12:24,881 --> 00:12:28,151
It's good for both of us
that I don't remember anything.
142
00:12:29,438 --> 00:12:33,329
I don't want to waste any effort
trying to remember those things.
143
00:12:34,422 --> 00:12:35,922
Let's pretend they never happened.
144
00:12:36,152 --> 00:12:40,311
Pretend that all the things that
happened between us never did?
145
00:12:40,401 --> 00:12:44,902
Regardless, I'll continue to act like I'm Seo Yun Jae.
146
00:12:44,995 --> 00:12:47,826
But you don't have to take care of me.
147
00:12:48,299 --> 00:12:50,877
I hate it when other people
involve themselves in my business.
148
00:12:55,983 --> 00:12:57,358
Other people?
149
00:13:01,105 --> 00:13:02,308
Kyung Joon,
150
00:13:03,308 --> 00:13:06,309
you'll remember everything with time.
151
00:13:06,531 --> 00:13:09,843
Kyung Joon, we don't have to pretend it didn't happen.
152
00:13:15,066 --> 00:13:17,942
I'm sure your memory will come back.
153
00:13:33,186 --> 00:13:36,327
Kyung Joon, do you want me
to go with you to the hospital?
154
00:13:36,827 --> 00:13:38,693
I don't have any morning classes.
155
00:13:39,139 --> 00:13:40,142
It's okay.
156
00:13:40,780 --> 00:13:42,984
It's awkward doing things with you.
157
00:13:43,610 --> 00:13:45,904
I'm more comfortable going alone,
like I used to.
158
00:13:56,044 --> 00:13:58,817
Kyung Joon, I didn't put any beans in the rice today.
159
00:13:58,905 --> 00:13:59,825
Do you want to eat with me?
160
00:13:59,826 --> 00:14:02,325
I'll just eat the same things I always eat.
161
00:14:04,575 --> 00:14:06,137
It's awkward eating with you.
162
00:14:06,372 --> 00:14:07,512
It's awkward?
163
00:14:10,106 --> 00:14:12,700
There are mushrooms on that pizza.
164
00:14:14,385 --> 00:14:15,510
What's wrong with mushrooms?
165
00:14:16,170 --> 00:14:23,324
Kyung Joon, are you pretending
you don't remember like you promised?
166
00:14:25,405 --> 00:14:27,074
If that's what you're doing,
167
00:14:27,141 --> 00:14:31,778
you don't have to already when
you haven't switched back yet.
168
00:14:32,290 --> 00:14:33,685
What promise?
169
00:14:34,440 --> 00:14:35,853
I made a promise like that?
170
00:14:35,977 --> 00:14:39,509
We made that promise as we sat here
eating chicken and pastries.
171
00:14:39,963 --> 00:14:41,541
I don't remember.
172
00:14:41,885 --> 00:14:43,760
Are you really going to be like this?
173
00:14:45,400 --> 00:14:50,261
You look at me and
really don't feel anything?
174
00:14:51,196 --> 00:14:52,213
No.
175
00:14:54,511 --> 00:14:56,042
10:10.
176
00:15:01,137 --> 00:15:02,186
It's not.
177
00:15:03,042 --> 00:15:04,867
It's not even 6 o'clock yet.
178
00:15:05,447 --> 00:15:09,104
You're doing this on purpose, aren't you?
179
00:15:10,072 --> 00:15:16,229
Don't keep trying to make me remember things
that will be pointless anyway.
180
00:15:24,712 --> 00:15:26,352
You don't remember this either?
181
00:15:27,040 --> 00:15:28,167
What is that?
182
00:15:30,789 --> 00:15:32,259
What does it look like to you?
183
00:15:32,839 --> 00:15:35,012
Since that's a trash bag, I guess trash.
184
00:15:35,983 --> 00:15:37,883
If this is trash,
185
00:15:39,156 --> 00:15:40,759
will you take it and throw it away?
186
00:15:42,841 --> 00:15:43,820
Fine.
187
00:16:25,439 --> 00:16:27,314
She took this back from the trash.
188
00:16:34,063 --> 00:16:35,952
You remember everything, don't you?
189
00:16:37,076 --> 00:16:38,451
Right?
190
00:16:40,300 --> 00:16:42,936
Don't pretend you can't remember already.
191
00:16:44,035 --> 00:16:48,201
I was so scared when you said
you didn't remember.
192
00:16:49,575 --> 00:16:52,473
When you said everything that
happened between us became nothing,
193
00:16:53,020 --> 00:16:54,576
all I could see was white.
194
00:16:55,911 --> 00:16:57,328
I'm not pretending.
195
00:17:00,722 --> 00:17:02,421
You really don't remember?
196
00:17:03,764 --> 00:17:04,813
No.
197
00:17:05,170 --> 00:17:06,828
I remember none of it.
198
00:17:08,985 --> 00:17:12,473
Then can you really throw this away?
199
00:17:55,902 --> 00:17:57,180
You said to throw it away.
200
00:18:06,923 --> 00:18:08,269
Kang Kyung Joon!
201
00:18:08,819 --> 00:18:11,767
Did you really make nothing
out of all that happened to us
202
00:18:11,976 --> 00:18:13,545
and erased it from your mind?
203
00:18:13,546 --> 00:18:14,580
Did you?
204
00:18:15,017 --> 00:18:16,404
Are you finished?
205
00:18:18,028 --> 00:18:19,889
None of it happened to me.
206
00:18:20,566 --> 00:18:23,631
I don't know what memory
you're so sad about.
207
00:18:24,065 --> 00:18:27,481
But I don't remember any of it
so this is making me a little uncomfortable.
208
00:18:28,208 --> 00:18:30,955
So stop making me feel this way
and throw out those memories.
209
00:18:35,747 --> 00:18:37,170
You really feel that way?
210
00:18:38,159 --> 00:18:39,139
Yeah.
211
00:18:45,847 --> 00:18:47,032
Fine.
212
00:18:47,718 --> 00:18:49,209
I'll throw them all out.
213
00:18:50,380 --> 00:18:51,502
But...
214
00:18:53,205 --> 00:18:56,179
I have so much to throw away,
215
00:18:56,711 --> 00:18:59,250
it'll take me some time to do it.
216
00:19:00,462 --> 00:19:02,315
Even if it makes you uncomfortable,
217
00:19:03,004 --> 00:19:05,051
even if you're uncomfortable,
bear with me.
218
00:19:09,599 --> 00:19:13,299
I love you.
219
00:19:13,503 --> 00:19:16,412
It hurts so much.
220
00:19:16,673 --> 00:19:19,017
It's so hard.
221
00:19:19,193 --> 00:19:25,239
Because it's you, I'm okay.
222
00:19:30,157 --> 00:19:32,206
Because it's you,
223
00:19:33,346 --> 00:19:38,126
because it's you I love.
224
00:19:42,054 --> 00:19:45,035
Because it's you,
225
00:19:45,915 --> 00:19:50,412
because it's you I miss so dearly,
226
00:19:50,693 --> 00:19:54,298
I love you.
227
00:19:54,550 --> 00:19:57,457
I keep wanting you.
228
00:19:57,741 --> 00:20:00,014
I keep crying.
229
00:20:00,015 --> 00:20:02,421
How can you erase everything?
230
00:20:05,379 --> 00:20:07,624
How can it be so easy for you?
231
00:20:26,968 --> 00:20:27,764
What are you doing?
232
00:20:27,849 --> 00:20:28,799
Hurry and take the picture.
233
00:20:31,751 --> 00:20:34,298
Why a picture with Kang Kyung Joon,
all of a sudden?
234
00:20:35,799 --> 00:20:37,200
It's to use as proof.
235
00:20:37,941 --> 00:20:40,804
When he wakes up and finds out how
diligent I was in staying by his side,
236
00:20:41,577 --> 00:20:43,360
he'll be touched.
237
00:21:07,374 --> 00:21:11,395
The person you fell in love with,
while you were sleeping, is me.
238
00:21:11,502 --> 00:21:12,289
Me.
239
00:21:14,904 --> 00:21:16,426
You don't remember, right?
240
00:21:17,969 --> 00:21:19,220
I told you it's me.
241
00:21:24,022 --> 00:21:25,155
Believe it.
242
00:21:26,460 --> 00:21:27,712
Marry me!
243
00:21:32,828 --> 00:21:35,390
I'm going to marry him
as soon as he wakes up.
244
00:21:38,497 --> 00:21:40,555
Should I buy a ring and have it ready?
245
00:21:40,971 --> 00:21:43,022
There's that ring you bought for my sister.
246
00:21:43,375 --> 00:21:44,520
Tell her to give it back.
247
00:21:46,217 --> 00:21:49,427
Erase everything about that ring from your brain.
248
00:21:49,717 --> 00:21:53,757
Just remember that I was by
Kyung Joon's side every single day.
249
00:21:53,946 --> 00:21:56,088
And when Kyung Joon wakes up,
be my witness to him.
250
00:21:56,885 --> 00:22:01,166
Then it'll prove that you and
I spent every day together.
251
00:22:02,822 --> 00:22:03,968
Did we?
252
00:22:04,546 --> 00:22:05,751
I don't remember.
253
00:22:08,415 --> 00:22:11,319
You don't remember anything you did with me?
254
00:22:11,387 --> 00:22:14,638
No, I erased everything from my memory.
255
00:22:14,857 --> 00:22:17,072
It's not something that can be erased
just because you insist on it.
256
00:22:17,566 --> 00:22:20,630
Love doesn't stay in the memory...
257
00:22:22,160 --> 00:22:23,476
but in the heart.
258
00:22:26,224 --> 00:22:27,052
Get out!
259
00:22:30,629 --> 00:22:31,850
Jang Ma Ri,
260
00:22:32,496 --> 00:22:35,214
wherever you go or whatever you do,
261
00:22:35,389 --> 00:22:39,937
I'll find you with my heart,
not my memory.
262
00:22:51,558 --> 00:22:57,654
I'll stop Kyung Joon from ever, ever,
ever finding Teacher Gil Da Ran.
263
00:23:00,182 --> 00:23:04,687
When you decided to not go to Germany,
I was worried that you'd refuse treatment.
264
00:23:04,688 --> 00:23:06,176
I'm relieved to hear that's not the case.
265
00:23:06,297 --> 00:23:08,338
I was worried about when he wakes up.
266
00:23:08,568 --> 00:23:10,469
I told you I would stay by his side.
267
00:23:11,312 --> 00:23:15,158
I'm now trying to accept that child as my own.
268
00:23:17,126 --> 00:23:20,812
Will he be able to accept you as his parent?
269
00:23:21,840 --> 00:23:24,127
Even after he finds out you
had him stored for 12 years,
270
00:23:24,512 --> 00:23:28,203
then used his mother's love for Father
to make her have him?
271
00:23:28,669 --> 00:23:33,158
How do you think he'd feel after finding
out you wanted to keep him hidden?
272
00:23:33,295 --> 00:23:37,910
But then you found out Seo Yun Jae was sick,
you went as far as to almost steal his blood.
273
00:23:37,973 --> 00:23:41,925
Don't you think we need to keep
Kyung Joon from finding out, for his sake?
274
00:23:41,987 --> 00:23:44,795
Don't you mean for your and Father's sake,
not Kyung Joon's?
275
00:23:45,951 --> 00:23:51,121
I'm just regretful that the kid
will be fooled by your lies.
276
00:23:52,595 --> 00:23:55,831
Just as I thought, they were going to lie
because they think I'm just a kid.
277
00:23:56,741 --> 00:24:01,955
You remember everything about your parents?
278
00:24:04,823 --> 00:24:08,954
When I saw those so-called parents,
I felt anger slowly rising in me.
279
00:24:09,208 --> 00:24:11,093
Along with the anger came some memories.
280
00:24:14,173 --> 00:24:16,832
You remember the things I wish you didn't.
281
00:24:17,681 --> 00:24:19,423
And the things I wish you would remember,
282
00:24:20,841 --> 00:24:22,558
you tell me you don't.
283
00:24:22,946 --> 00:24:24,588
What do you want me to remember?
284
00:24:25,155 --> 00:24:26,720
Things about you?
285
00:24:28,306 --> 00:24:30,835
Maybe it's because I don't feel anger towards you,
286
00:24:31,210 --> 00:24:32,702
so I don't remember you.
287
00:24:32,917 --> 00:24:34,015
Fine.
288
00:24:35,238 --> 00:24:36,855
Keep doing that.
289
00:24:43,541 --> 00:24:47,791
I bought all this ramen
because you liked this brand.
290
00:24:48,011 --> 00:24:49,445
You don't remember this either?
291
00:24:50,635 --> 00:24:51,539
No.
292
00:24:53,387 --> 00:24:56,736
I'll eat up all this ramen you liked.
293
00:24:58,063 --> 00:24:59,800
By the time I finish them,
294
00:24:59,883 --> 00:25:01,157
everything should be over.
295
00:25:11,620 --> 00:25:16,805
It's a new flavor so I can't
exactly say you used to like this.
296
00:25:19,728 --> 00:25:21,274
I know you don't remember
297
00:25:21,753 --> 00:25:24,126
but do you want to try it
and see if you like it?
298
00:25:26,903 --> 00:25:28,587
It's just ramen.
299
00:25:37,498 --> 00:25:38,570
See?
300
00:25:39,761 --> 00:25:41,385
You like it.
301
00:25:44,511 --> 00:25:46,121
You don't have to say anything.
302
00:25:47,860 --> 00:25:49,532
I can tell just by looking.
303
00:25:52,264 --> 00:25:53,853
That's enough for me.
304
00:26:15,640 --> 00:26:18,733
Instead of America, you now want
to study in Germany?
305
00:26:19,163 --> 00:26:20,152
Yes.
306
00:26:20,721 --> 00:26:21,832
Germany?
307
00:26:21,966 --> 00:26:23,811
Choong Sik, you can't speak German.
308
00:26:23,812 --> 00:26:24,942
That's right.
309
00:26:25,309 --> 00:26:26,879
I still want to go there.
310
00:26:27,007 --> 00:26:28,306
Teacher Gil Da Ran.
311
00:26:30,444 --> 00:26:34,035
Are you interviewing for a position
at Pocheon High School?
312
00:26:34,818 --> 00:26:38,067
Yes, I was going to tell you about it today.
313
00:26:39,865 --> 00:26:41,128
Let's go talk.
314
00:26:46,066 --> 00:26:48,413
Teacher Gil Da Ran wants to
transfer to another school?
315
00:26:48,965 --> 00:26:49,878
Yes.
316
00:26:50,464 --> 00:26:51,490
That's what she said.
317
00:26:51,870 --> 00:26:52,742
Why?
318
00:26:52,818 --> 00:26:54,879
Why does she want to go to the countryside?
319
00:26:56,272 --> 00:26:59,272
Is she having problems with your brother-in-law?
320
00:26:59,711 --> 00:27:01,114
No, she isn't.
321
00:27:02,917 --> 00:27:06,425
They have a really great relationship.
322
00:27:11,612 --> 00:27:12,909
Jang Ma Ri,
323
00:27:13,705 --> 00:27:16,833
you're the only person who knows,
other than Gil Da Ran.
324
00:27:18,394 --> 00:27:20,691
When I come back not remembering anything,
325
00:27:22,408 --> 00:27:24,957
don't let me ever see Gil Da Ran.
326
00:27:26,603 --> 00:27:28,457
I don't care if it's America or Germany.
327
00:27:30,271 --> 00:27:35,147
Keep me there and
don't let me come to Korea.
328
00:27:37,113 --> 00:27:40,298
Okay, I won't let the two of you meet.
329
00:27:42,564 --> 00:27:46,865
And don't say a single word
about anything that happened.
330
00:27:47,085 --> 00:27:48,242
Okay.
331
00:27:48,459 --> 00:27:50,505
I won't ever, ever tell you.
332
00:27:54,209 --> 00:27:55,991
I'll just make it so that it never happened.
333
00:27:58,866 --> 00:28:01,459
I'll erase everything before I go back.
334
00:28:05,419 --> 00:28:07,397
What Choong Sik said is true?
335
00:28:08,148 --> 00:28:10,537
You're still looking for a position in the countryside?
336
00:28:11,949 --> 00:28:12,929
Yes.
337
00:28:13,683 --> 00:28:16,106
Seo seobang going to Germany has been postponed.
338
00:28:16,333 --> 00:28:18,739
But I thought the whole family
would leave together soon.
339
00:28:18,854 --> 00:28:22,758
Why aren't you going with them
and looking to move to the country?
340
00:28:25,935 --> 00:28:30,153
I'll tell you everything later.
341
00:28:30,282 --> 00:28:35,624
When I heard you held hands
while you were in jail,
342
00:28:35,706 --> 00:28:38,648
I thought everything will be all right now.
343
00:28:39,119 --> 00:28:40,947
You still haven't straightened out your heart?
344
00:28:42,876 --> 00:28:45,761
I don't know what I feel in my heart.
345
00:28:45,868 --> 00:28:47,665
You have to be an adult.
346
00:28:50,024 --> 00:28:50,898
Yes.
347
00:28:51,351 --> 00:28:54,258
I felt I was being worse than a child.
348
00:28:54,351 --> 00:28:57,178
So I'm trying hard to push down my feelings
and get a hold of myself.
349
00:29:05,972 --> 00:29:07,101
What are you doing?
350
00:29:08,568 --> 00:29:10,184
I'm writing up a summary about Kang Kyung Joon.
351
00:29:10,846 --> 00:29:13,177
I'm going to give it to those people
and make them study it.
352
00:29:13,340 --> 00:29:14,497
Study?
353
00:29:15,578 --> 00:29:16,339
Yeah.
354
00:29:16,813 --> 00:29:19,558
I have a good heart so if they tell me
they took care of me all along,
355
00:29:19,658 --> 00:29:22,087
I'll believe it and do everything
they tell me to do.
356
00:29:22,371 --> 00:29:23,658
I can't let that happen.
357
00:29:24,285 --> 00:29:28,683
I need to use this short time and cram
so I can turn them into parents I need.
358
00:29:30,284 --> 00:29:34,345
You're preparing yourself well for your return,
just like how you study.
359
00:29:35,080 --> 00:29:37,087
Gil Da Ran, sit down for a minute.
360
00:29:37,251 --> 00:29:38,599
There's something I need to tell you.
361
00:29:44,986 --> 00:29:52,088
Ma Ri told me that you and I
had special feelings for each other.
362
00:29:54,499 --> 00:29:57,682
I'm going away to someplace far,
and won't be coming back to Korea.
363
00:29:58,852 --> 00:29:59,872
So?
364
00:30:00,340 --> 00:30:02,885
I don't remember anything so there's
nothing for me to sort through.
365
00:30:03,485 --> 00:30:06,063
So I wanted you to try to make it
like nothing happened.
366
00:30:06,791 --> 00:30:07,744
What?
367
00:30:09,213 --> 00:30:10,152
Why?
368
00:30:11,373 --> 00:30:14,811
You can't, because of your memories of me?
369
00:30:18,431 --> 00:30:22,181
No, they can't be called memories.
370
00:30:22,402 --> 00:30:24,016
It was just a scandal.
371
00:30:25,060 --> 00:30:27,697
That's right. You don't remember.
372
00:30:28,902 --> 00:30:30,634
You liked me.
373
00:30:30,765 --> 00:30:34,545
I didn't want you to but you brought
me flowers, fanned me, and sang to me.
374
00:30:34,653 --> 00:30:37,994
Your behavior was so adorable
that I thought you were a little cute.
375
00:30:40,643 --> 00:30:41,588
Okay.
376
00:30:41,634 --> 00:30:46,012
But now, I have no desire to keep
playing this childish game of house.
377
00:30:46,606 --> 00:30:48,676
Now, I'm embarrassed about my past behavior,
378
00:30:48,766 --> 00:30:50,610
and shall I say afraid people will find out?
379
00:30:51,290 --> 00:30:54,962
Anyway, I'm grateful that you
made it as if it never happened.
380
00:31:43,952 --> 00:31:46,437
Da Ran was on my mind so I called;
381
00:31:46,562 --> 00:31:49,627
she said she's going to the country
for an interview today.
382
00:31:50,112 --> 00:31:53,910
Ae Kyung said it seemed Da Ran
was looking for a place to live.
383
00:31:54,295 --> 00:31:57,328
She wants a place to live down there.
384
00:31:58,237 --> 00:32:01,919
She seems determined to live
apart from Seo seobang.
385
00:32:02,201 --> 00:32:04,091
He's going to Germany soon.
386
00:32:05,999 --> 00:32:09,363
Do you think Da Ran will get
a hold of herself before then?
387
00:32:14,858 --> 00:32:16,184
You're not eating?
388
00:32:16,843 --> 00:32:18,978
I wasn't sure so I pulled one out for you.
389
00:32:19,069 --> 00:32:20,122
There's rice, too.
390
00:32:20,772 --> 00:32:21,946
I'm on my way out.
391
00:32:22,778 --> 00:32:23,975
Where are you going?
392
00:32:24,054 --> 00:32:25,292
To see my uncle.
393
00:32:25,556 --> 00:32:26,871
Aren't you going to work?
394
00:32:28,446 --> 00:32:30,259
I don't have any classes today.
395
00:32:30,654 --> 00:32:32,789
And there's someplace I have to go.
396
00:32:33,199 --> 00:32:35,308
I have a lot of things to take care of so I'm busy too.
397
00:32:36,728 --> 00:32:38,231
I'll be home late.
398
00:32:38,686 --> 00:32:40,392
You probably don't care
399
00:32:40,540 --> 00:32:42,916
but I thought I needed to tell you
since we still live together.
400
00:32:43,686 --> 00:32:44,734
Whatever.
401
00:32:46,899 --> 00:32:48,804
I may even not come home tonight.
402
00:32:50,838 --> 00:32:53,163
Your family is leaving next week, right?
403
00:32:54,071 --> 00:32:55,625
There's not much time left.
404
00:32:56,086 --> 00:32:58,103
Not much longer to bear.
405
00:32:59,033 --> 00:33:00,000
Okay.
406
00:33:06,467 --> 00:33:08,198
This is Kang Hee Soo's recipe notebook.
407
00:33:09,594 --> 00:33:11,509
W... why... are... this...?
408
00:33:11,603 --> 00:33:15,062
When Kyung Joon wakes up,
he won't know you sold his house,
409
00:33:15,485 --> 00:33:18,293
or that you tried to pawn
him off on someone else.
410
00:33:19,011 --> 00:33:21,601
If he finds out, he might say this.
411
00:33:22,194 --> 00:33:26,821
"Uncle, I'm letting it go because
I'm thankful and am sorry to Mom. "
412
00:33:31,733 --> 00:33:33,560
Be good to Kyung Joon from now on.
413
00:33:34,212 --> 00:33:36,106
There are more notebooks.
414
00:33:39,788 --> 00:33:42,336
Didn't he sound just like Kyung Joon?
415
00:33:42,684 --> 00:33:44,353
Just what is up with that guy?
416
00:33:47,385 --> 00:33:49,135
*Spasi.
[*Thank you - Italian]
417
00:33:51,841 --> 00:33:52,560
Did he just cuss at us?
418
00:33:52,561 --> 00:33:53,618
Is that a bath house...?
419
00:33:53,689 --> 00:33:54,736
Let it go.
420
00:33:55,428 --> 00:33:56,426
S...
421
00:33:56,927 --> 00:33:58,703
I think he's a little off in the head.
422
00:34:00,865 --> 00:34:01,795
Maehyung.
423
00:34:07,064 --> 00:34:11,334
My sister is going for an interview today,
at a country school?
424
00:34:12,002 --> 00:34:13,253
A country school?
425
00:34:13,545 --> 00:34:14,498
Yes.
426
00:34:15,499 --> 00:34:17,144
And she's looking for a place to live down there?
427
00:34:18,407 --> 00:34:19,238
A place to live?
428
00:34:19,239 --> 00:34:22,983
She's going to get a job and a place to live
while you're in Germany.
429
00:34:23,260 --> 00:34:24,703
You let her go alone?
430
00:34:25,004 --> 00:34:28,830
You're not even curious about
where and how she will live?
431
00:34:29,266 --> 00:34:30,704
You should have gone with her.
432
00:34:31,552 --> 00:34:33,068
Aren't you worried about her?
433
00:34:39,053 --> 00:34:42,861
You're really a heartless person.
434
00:35:38,226 --> 00:35:40,170
She's all ready to move out.
435
00:35:41,554 --> 00:35:43,374
I may not even come home tonight.
436
00:35:44,598 --> 00:35:46,018
There's not much time left.
437
00:35:46,663 --> 00:35:48,376
Not much longer to bear.
438
00:35:52,445 --> 00:35:56,756
Is she not going to come home until I leave?
439
00:35:59,520 --> 00:36:02,180
I'm sure she won't just leave like that.
440
00:36:05,106 --> 00:36:06,577
By the time I finish them,
441
00:36:07,606 --> 00:36:08,754
everything should be over.
442
00:36:26,901 --> 00:36:30,033
Ending it this way won't be bad after all.
443
00:36:33,355 --> 00:36:35,660
Even if I see her today and tomorrow,
444
00:36:37,525 --> 00:36:39,279
I won't remember any of it.
445
00:36:44,547 --> 00:36:46,307
I won't see her today...
446
00:36:48,961 --> 00:36:50,600
and not tomorrow.
447
00:36:54,821 --> 00:36:56,427
Not see her the day after...
448
00:37:01,057 --> 00:37:02,896
or the day after that.
449
00:37:30,870 --> 00:37:38,150
I'm afraid it'll end this way.
450
00:37:38,779 --> 00:37:45,261
I'm afraid you'll hide.
451
00:37:45,965 --> 00:37:49,081
So I keep looking at you.
452
00:37:49,591 --> 00:37:52,863
I can only see you.
453
00:37:53,295 --> 00:37:56,561
Like I'm the only fool.
454
00:38:00,953 --> 00:38:07,485
I'm afraid that my feelings
for you continue to grow.
455
00:38:09,593 --> 00:38:11,219
Do you think they'll take all those with them?
456
00:38:11,706 --> 00:38:12,502
They won't be able to do that.
457
00:38:12,547 --> 00:38:14,079
They'll throw them out after the exhibit.
458
00:38:15,377 --> 00:38:17,847
They're pretty. I love sunflowers.
459
00:38:18,035 --> 00:38:21,377
After they throw them away,
I can come back and get them.
460
00:38:21,736 --> 00:38:24,645
They threw them away so I
troubled myself to bring them to you.
461
00:38:35,285 --> 00:38:38,465
I love you.
462
00:38:38,717 --> 00:38:43,324
I'll embrace even all of your pain.
463
00:38:43,470 --> 00:38:50,394
You're the only person who made me smile,
in this harsh life.
464
00:38:50,590 --> 00:38:58,046
If you find it difficult to find your way to me,
465
00:38:58,216 --> 00:39:00,384
Just stand there.
466
00:39:00,385 --> 00:39:01,713
You said to throw them away.
467
00:39:02,122 --> 00:39:07,492
I will come to you.
468
00:39:37,936 --> 00:39:39,527
You were at a great school in Seoul.
469
00:39:39,671 --> 00:39:41,491
Why do you want to transfer
to a school in the country?
470
00:39:42,587 --> 00:39:44,837
Are you moving here for your husband's job?
471
00:39:46,939 --> 00:39:49,737
My husband won't be moving here with me.
472
00:39:50,096 --> 00:39:52,128
Then are you a weekend couple?
473
00:39:54,616 --> 00:39:55,812
We're divorced.
474
00:39:56,229 --> 00:39:57,335
I see.
475
00:39:58,695 --> 00:40:00,788
The Vice Principal will be here soon.
476
00:40:00,977 --> 00:40:02,337
You can wait here.
477
00:40:10,606 --> 00:40:12,077
The school is so small.
478
00:40:12,856 --> 00:40:14,509
It's more country than I thought.
479
00:40:16,268 --> 00:40:19,150
The woman who's here for
the interview is divorced.
480
00:40:19,749 --> 00:40:20,588
Really?
481
00:40:20,859 --> 00:40:23,072
That must be why she can't
stay at her current school.
482
00:40:23,710 --> 00:40:25,263
She should stay in Seoul.
483
00:40:25,463 --> 00:40:28,788
It'll be harder for her at a place
like this since people talk more.
484
00:40:36,876 --> 00:40:37,763
Please come this way.
485
00:40:37,826 --> 00:40:38,687
Okay.
486
00:40:41,565 --> 00:40:41,808
What are you doing?
487
00:40:41,809 --> 00:40:43,276
An urgent matter came up
so I need to take her away.
488
00:40:43,582 --> 00:40:45,079
Uh... excuse...
489
00:40:48,498 --> 00:40:49,390
What are you doing?
490
00:40:49,749 --> 00:40:51,018
Did you come here to get in my way?
491
00:40:51,019 --> 00:40:52,369
This is where you're running away to?
492
00:40:52,761 --> 00:40:56,735
You're leaving a great school
to hole up in a place like this?
493
00:40:56,736 --> 00:40:58,864
I'm avoiding it because
I'm embarrassed and scared.
494
00:40:58,937 --> 00:41:00,561
I said I'll end it from my side.
495
00:41:01,076 --> 00:41:04,090
You just have to pretend nothing happened
and go back to your rightful place.
496
00:41:04,188 --> 00:41:07,989
I'll make everything into nothing
so mind your own business and leave.
497
00:41:10,988 --> 00:41:14,186
If you break up with Seo Yun Jae,
get kicked out by your family,
498
00:41:14,281 --> 00:41:15,857
come to a place like this
where you don't know anybody,
499
00:41:15,955 --> 00:41:18,591
and cry over someone who doesn't exist,
500
00:41:18,701 --> 00:41:19,905
it won't bring that person back.
501
00:41:19,981 --> 00:41:21,061
You're right!
502
00:41:21,252 --> 00:41:25,740
I wish I could make it all go away
in one shot, like you.
503
00:41:26,126 --> 00:41:28,280
Telling you how I felt about you...
504
00:41:28,376 --> 00:41:29,833
Telling you I loved you...
505
00:41:29,935 --> 00:41:31,844
I wish I could make it so it never happened.
506
00:41:32,780 --> 00:41:35,496
And also erase my acknowledgment
that I was unfaithful...
507
00:41:35,497 --> 00:41:36,390
No!
508
00:41:36,454 --> 00:41:40,694
Erase that I ever met someone like you...
509
00:41:44,464 --> 00:41:46,921
Your life turned into a mess because I showed up.
510
00:41:48,431 --> 00:41:50,164
So it'll be fine if I just disappear.
511
00:41:50,440 --> 00:41:51,466
Yes.
512
00:41:52,502 --> 00:41:54,358
I hope you're right.
513
00:41:59,472 --> 00:42:00,856
It will happen that way.
514
00:42:16,936 --> 00:42:22,074
Choong Sik said Seo seobang called him
and asked where the school was.
515
00:42:23,105 --> 00:42:25,760
I wish he would try and hold on to her.
516
00:42:26,510 --> 00:42:30,780
That girl, she even hid that Seo seobang
was leaving to receive treatment.
517
00:42:30,855 --> 00:42:33,605
I don't know what's going on in her head.
518
00:42:37,836 --> 00:42:42,320
Talk to her and try to get through to her.
519
00:42:47,464 --> 00:42:48,742
Da Ran,
520
00:42:49,580 --> 00:42:53,527
you wanting to run away to the country...
521
00:42:53,993 --> 00:43:01,289
Is that to get over that K person
or to hang on to him?
522
00:43:05,072 --> 00:43:06,458
Father...
523
00:43:08,708 --> 00:43:10,018
I...
524
00:43:12,413 --> 00:43:18,056
I know that unless I'm crazy,
I can't be with him.
525
00:43:18,068 --> 00:43:19,419
That's all I need to know.
526
00:43:20,966 --> 00:43:22,235
But Father,
527
00:43:24,826 --> 00:43:28,122
when you went to the island to get over Mom...
528
00:43:30,032 --> 00:43:31,658
if Mom said to you
529
00:43:34,232 --> 00:43:36,229
that she's fine
530
00:43:37,058 --> 00:43:39,185
and that she forgot everything...
531
00:43:39,751 --> 00:43:41,336
could you have said
532
00:43:42,006 --> 00:43:43,149
you're fine too,
533
00:43:43,601 --> 00:43:45,728
that you also forgot everything,
534
00:43:46,696 --> 00:43:52,097
and leave that island?
535
00:43:53,703 --> 00:43:55,468
I probably couldn't have.
536
00:43:56,859 --> 00:44:01,247
Perhaps I would have stayed
for a very long time...
537
00:44:02,091 --> 00:44:04,454
on that island.
538
00:44:05,862 --> 00:44:07,140
Right?
539
00:44:10,297 --> 00:44:11,732
Your personality
540
00:44:12,752 --> 00:44:14,893
is just like mine
541
00:44:16,664 --> 00:44:21,363
so you might have stayed
on that island forever.
542
00:44:21,688 --> 00:44:22,728
Da Ran,
543
00:44:23,081 --> 00:44:29,016
you said that unless you're crazy,
you can't be with him.
544
00:44:32,309 --> 00:44:35,530
Then run to some place
farther away than the country.
545
00:44:35,850 --> 00:44:37,485
What is impossible is impossible.
546
00:44:40,749 --> 00:44:43,157
If I run farther away,
547
00:44:44,841 --> 00:44:46,453
will I be able to get over it?
548
00:44:49,781 --> 00:44:54,797
You ran away to an island but you couldn't.
549
00:44:55,765 --> 00:44:57,210
I...
550
00:45:00,321 --> 00:45:01,021
I...
551
00:45:01,022 --> 00:45:03,778
Father, I...
552
00:45:07,224 --> 00:45:10,164
I won't be able to even if I go to the moon.
553
00:45:34,229 --> 00:45:35,343
Yes.
554
00:46:18,787 --> 00:46:19,839
Oh.
555
00:46:21,432 --> 00:46:22,741
It's Kyung Joon.
556
00:46:26,723 --> 00:46:28,566
You don't remember.
557
00:46:29,665 --> 00:46:31,553
None of it happened.
558
00:46:32,458 --> 00:46:34,006
So why are you here?
559
00:46:36,881 --> 00:46:38,728
I don't exist either.
560
00:46:39,706 --> 00:46:40,832
I'm leaving.
561
00:46:56,581 --> 00:47:04,019
Everything might have disappeared
for you in one shot,
562
00:47:04,916 --> 00:47:07,830
but that's not possible for me.
563
00:47:08,714 --> 00:47:13,477
But I'm good at being patient.
564
00:47:14,543 --> 00:47:16,636
I like you so I'll be patient.
565
00:47:17,623 --> 00:47:20,295
I like you so I'm letting you go.
566
00:47:21,551 --> 00:47:26,987
But if you say that we never
cared for each other,
567
00:47:29,208 --> 00:47:31,382
where will I find the strength to be patient?
568
00:47:37,052 --> 00:47:39,894
You asked me to just remember you.
569
00:47:42,694 --> 00:47:48,331
So can't you just remember me?
570
00:48:12,548 --> 00:48:17,518
We're having dinner with Da Ran's family tonight.
571
00:48:18,458 --> 00:48:21,502
I was thinking we needed to do that
before we left for Germany.
572
00:48:21,627 --> 00:48:22,896
I'm glad you arranged it.
573
00:48:23,300 --> 00:48:27,110
Yun Jae and Da Ran haven't
registered their marriage yet.
574
00:48:28,163 --> 00:48:31,977
I don't know if it's because Da Ran
is trying to keep her promise to me.
575
00:48:33,908 --> 00:48:36,851
I thought it was strange that
Da Ran wasn't going with him.
576
00:48:37,861 --> 00:48:40,832
Is there some big trouble between them?
577
00:48:42,797 --> 00:48:46,633
I guess we'll know when we
see how they behave tonight.
578
00:48:49,630 --> 00:48:53,890
Tonight at dinner, I'm going to tell them
I'm ending it with Yun Jae.
579
00:48:56,199 --> 00:48:58,190
It'll make it harder for me if you're there.
580
00:48:58,191 --> 00:49:02,405
So make the excuse you're at
the hospital and don't come.
581
00:49:03,908 --> 00:49:06,217
I'll take care of everything.
582
00:49:14,897 --> 00:49:17,859
Maehyung's family and my family
are getting together tonight.
583
00:49:19,374 --> 00:49:20,861
But I'm worried about my sister.
584
00:49:21,549 --> 00:49:23,066
Why are you worried about Teacher Gil Da Ran?
585
00:49:23,529 --> 00:49:29,781
She said she's trying but I don't think
it's going to work out with Maehyung.
586
00:49:31,015 --> 00:49:34,809
I have a feeling she's going to say
something when everyone's together.
587
00:49:36,687 --> 00:49:37,713
Really?
588
00:49:38,249 --> 00:49:40,279
I want to go to that family gathering.
589
00:49:41,273 --> 00:49:42,626
Why would you do that?
590
00:49:43,582 --> 00:49:44,733
Oh...
591
00:49:46,235 --> 00:49:47,466
You're my family.
592
00:49:48,452 --> 00:49:50,324
You know I'm Kyung Joon's family.
593
00:49:52,565 --> 00:49:57,997
Will Teacher Gil Da Ran announce she's
ending it with Seo Yun Jae tonight?
594
00:49:59,467 --> 00:50:01,592
Jang Ma Ri, give me the watch.
595
00:50:02,216 --> 00:50:03,280
I told you I threw it away.
596
00:50:03,403 --> 00:50:05,559
That's the only thing I received from Gil Da Ran.
597
00:50:05,654 --> 00:50:06,841
I have to return it to her.
598
00:50:07,186 --> 00:50:08,715
You're going to return it and not wear it?
599
00:50:08,795 --> 00:50:09,550
Yes.
600
00:50:09,840 --> 00:50:13,355
I have to give it back to her and
turn Gil Da Ran's clock back.
601
00:50:13,746 --> 00:50:14,752
How?
602
00:50:15,934 --> 00:50:18,839
Gil Da Ran let go of her reason
to come to me.
603
00:50:19,653 --> 00:50:23,781
If she knows I'm going to disappear,
she can return where she belongs.
604
00:50:39,801 --> 00:50:40,688
Get in.
605
00:50:40,933 --> 00:50:42,622
I'll go alone to talk to them.
606
00:50:43,088 --> 00:50:44,955
It'll be more complicated if you're there.
607
00:50:45,027 --> 00:50:47,966
I'll meet with both sets of parents and tell them.
608
00:50:48,089 --> 00:50:49,466
They might say you've gone crazy.
609
00:50:50,457 --> 00:50:52,837
They still think you're Yun Jae.
610
00:50:53,548 --> 00:50:57,403
I have to put things right
before you return to your body.
611
00:50:57,651 --> 00:50:59,495
That's not where I'm taking you.
612
00:51:00,166 --> 00:51:01,153
So get in.
613
00:51:15,340 --> 00:51:16,940
Where are we going?
614
00:51:17,434 --> 00:51:19,488
This street is heading out of Seoul.
615
00:51:22,374 --> 00:51:23,337
Kyung Joon.
616
00:51:23,434 --> 00:51:25,019
Before you set things straight there,
617
00:51:25,090 --> 00:51:27,154
you need to go with me to
set something straight first.
618
00:51:36,045 --> 00:51:37,183
This is...
619
00:51:40,040 --> 00:51:41,119
Yes.
620
00:51:43,040 --> 00:51:45,121
Right before Seo Yun Jae
and I got into the accident,
621
00:51:45,490 --> 00:51:48,172
you were at this place.
622
00:51:49,215 --> 00:51:50,710
The place Kang Kyung Joon left
623
00:51:51,140 --> 00:51:52,838
and Seo Yun Jae was coming to.
624
00:51:55,808 --> 00:51:57,575
When I go back into my body,
625
00:51:58,935 --> 00:52:01,439
my mind will return to that time.
626
00:52:02,961 --> 00:52:08,326
I won't remember anything that
happened after the accident.
627
00:52:08,996 --> 00:52:10,306
That again?
628
00:52:10,686 --> 00:52:16,703
The Kang Kyung Joon that was
here with you will no longer exist.
629
00:52:19,904 --> 00:52:22,132
The reason Seo Yun Jae didn't wake up...
630
00:52:24,620 --> 00:52:26,761
was to stop time for me.
631
00:52:27,435 --> 00:52:31,929
You disappearing is real?
632
00:52:32,903 --> 00:52:34,257
So...
633
00:52:35,840 --> 00:52:37,851
Turn your clock back...
634
00:52:39,415 --> 00:52:41,380
to that time also.
635
00:52:49,557 --> 00:52:50,652
That watch...
636
00:52:51,134 --> 00:52:52,410
This...
637
00:52:54,017 --> 00:52:55,756
This won't exist any longer either.
638
00:53:05,591 --> 00:53:07,656
Your 10:10...
639
00:53:08,989 --> 00:53:10,874
will disappear forever.
640
00:53:11,513 --> 00:53:12,716
And...
641
00:53:17,092 --> 00:53:19,576
the Kang Kyung Joon you loved...
642
00:53:24,434 --> 00:53:25,829
will also disappear.
643
00:53:30,156 --> 00:53:32,998
So forget the time you spent with me.
644
00:53:43,520 --> 00:53:46,714
I'm going to put everything
back to the way it was.
645
00:53:47,422 --> 00:53:48,817
You stay here
646
00:53:50,850 --> 00:53:54,217
and go back to the moment when you
were waiting to hear Seo Yun Jae's answer.
647
00:54:33,672 --> 00:54:38,449
He's going to lose all his memory?
648
00:54:48,530 --> 00:54:49,735
Teacher Gil,
649
00:54:51,776 --> 00:54:53,386
you can have that to treasure.
650
00:54:55,183 --> 00:54:56,887
That's Kang Kyung Joon's first kiss.
651
00:55:12,659 --> 00:55:14,282
I, Kang Kyung Joon,
652
00:55:16,145 --> 00:55:17,392
will never
653
00:55:21,938 --> 00:55:23,746
love you.
654
00:55:30,476 --> 00:55:34,484
As always,
655
00:55:37,066 --> 00:55:39,859
with a cautious heart,
656
00:55:41,785 --> 00:55:44,640
I look at you once again.
657
00:55:44,924 --> 00:55:49,203
I wait for you once again, in vain.
658
00:55:49,675 --> 00:55:53,202
And I'm sad, because of you.
659
00:55:54,758 --> 00:55:57,513
Because it's you,
660
00:55:58,267 --> 00:56:02,243
Because it is you I love,
661
00:56:02,244 --> 00:56:03,977
But you know.
662
00:56:05,084 --> 00:56:06,621
So even if I disappear,
663
00:56:08,617 --> 00:56:10,941
will you remember I was here?
664
00:56:12,553 --> 00:56:14,569
Don't put away your memories of me.
665
00:56:19,358 --> 00:56:22,378
Don't just think of Seo Yun Jae who's returning,
666
00:56:24,070 --> 00:56:26,990
please also remember the
Kang Kyung Joon who left.
667
00:56:28,467 --> 00:56:31,905
I love you.
668
00:56:32,197 --> 00:56:35,070
It hurts so much,
669
00:56:35,399 --> 00:56:37,633
It's so hard,
670
00:56:37,900 --> 00:56:43,541
But because it's you, I'm okay.
671
00:56:48,644 --> 00:56:50,935
Because it's you.
672
00:56:52,126 --> 00:56:57,180
Because it's you I love.
673
00:57:00,707 --> 00:57:03,970
Because it's you.
674
00:57:04,624 --> 00:57:09,219
Because it's you I miss so dearly.
675
00:57:09,469 --> 00:57:13,051
I love you.
676
00:57:13,300 --> 00:57:16,062
I keep wanting you.
677
00:57:16,440 --> 00:57:18,687
I keep crying.
678
00:57:18,921 --> 00:57:20,890
Because it's you.
679
00:57:21,622 --> 00:57:24,357
It's all because of you.
680
00:57:31,348 --> 00:57:35,091
Jung Hye, how can you not recognize me even here?
681
00:57:36,499 --> 00:57:38,119
This is so frustrating.
682
00:57:42,914 --> 00:57:45,334
Something must be going on with those families.
683
00:57:45,445 --> 00:57:47,519
They've been sitting there quietly
and not saying anything.
684
00:57:48,367 --> 00:57:49,634
I know.
685
00:57:51,131 --> 00:57:52,867
They... they... they're saying something.
686
00:57:52,868 --> 00:57:54,150
The kids are running late.
687
00:57:56,697 --> 00:57:57,869
Yes, they are.
688
00:57:58,900 --> 00:58:02,323
Da Ran called me from school as she was leaving.
689
00:58:03,136 --> 00:58:08,043
I understand Seo seobang may
not be here because of work.
690
00:58:08,044 --> 00:58:09,036
No.
691
00:58:09,571 --> 00:58:12,007
When I was on the phone with him,
he said he'll be here for sure.
692
00:58:12,081 --> 00:58:13,194
I see.
693
00:58:13,526 --> 00:58:15,455
They must not be coming together.
694
00:58:28,258 --> 00:58:29,787
Those two must not be here yet.
695
00:58:30,529 --> 00:58:31,399
I know.
696
00:58:56,892 --> 00:58:57,816
Maehyung!
697
00:58:58,269 --> 00:58:59,207
You're late.
698
00:58:59,466 --> 00:59:00,341
- Yun Jae.
- Seo seobang.
699
00:59:00,398 --> 00:59:01,640
Seo seobang.
700
00:59:02,042 --> 00:59:02,994
Where's Da Ran?
701
00:59:04,640 --> 00:59:08,729
I have something to say to you,
in place of Da Ran.
702
00:59:27,636 --> 00:59:30,744
My family and I are going to Germany as planned.
703
00:59:33,729 --> 00:59:35,636
After I receive my treatment and the surgery,
704
00:59:36,533 --> 00:59:38,482
my family will stay in Germany.
705
00:59:39,731 --> 00:59:41,897
I will be coming back to Da Ran.
706
00:59:43,555 --> 00:59:47,790
When Seo Yun Jae returns,
everything will fall back into place.
707
00:59:48,681 --> 00:59:53,037
I'm going to come back
and get Da Ran back.
708
00:59:56,024 --> 01:00:01,521
You seem to believe Da Ran
cares for someone else.
709
01:00:04,086 --> 01:00:05,386
There is no such person.
710
01:00:05,803 --> 01:00:07,397
There's no KKJ?
711
01:00:07,694 --> 01:00:08,987
You... Why did you...?
712
01:00:10,795 --> 01:00:12,658
What is KKJ?
713
01:00:14,921 --> 01:00:18,513
He must be the person Se Young told me about.
714
01:00:19,656 --> 01:00:22,628
The man Da Ran had an affair with...
715
01:00:25,545 --> 01:00:27,002
That can't be true.
716
01:00:27,490 --> 01:00:28,725
That's right.
717
01:00:29,354 --> 01:00:31,132
He doesn't exist in this world.
718
01:00:31,469 --> 01:00:32,690
No!
719
01:00:36,165 --> 01:00:38,047
- Da Ran.
- Da Ran.
720
01:00:41,014 --> 01:00:42,620
That person does exist.
721
01:00:45,368 --> 01:00:46,293
What's...?
722
01:00:46,574 --> 01:00:48,469
What's happening? Oh no.
723
01:00:49,747 --> 01:00:50,723
Oh no.
724
01:00:52,754 --> 01:00:54,581
He does exist.
725
01:00:56,151 --> 01:00:57,717
Because of him,
726
01:00:58,275 --> 01:01:03,014
the time in my heart is always 10:10.
727
01:01:04,290 --> 01:01:06,121
We held hands...
728
01:01:06,712 --> 01:01:09,102
and crossed an ocean that couldn't be crossed.
729
01:01:10,309 --> 01:01:14,370
We even went to the moon and back,
and visited the city under the ocean.
730
01:01:15,998 --> 01:01:17,454
I'm crazy, aren't I?
731
01:01:22,149 --> 01:01:24,309
I can't make it so it never happened.
732
01:01:25,494 --> 01:01:27,466
So that's why I'm saying this,
in front of all of you.
733
01:01:30,696 --> 01:01:32,823
So it doesn't become something
that never happened,
734
01:01:33,418 --> 01:01:37,294
I want you all to listen carefully and remember it.
735
01:01:49,181 --> 01:01:50,475
I...
736
01:01:53,539 --> 01:01:57,117
I love KKJ.
737
01:02:21,138 --> 01:02:25,194
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
738
01:02:25,195 --> 01:02:29,194
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
739
01:02:29,195 --> 01:02:32,194
Translator: songbird
740
01:02:32,195 --> 01:02:35,194
Timer: doozy
741
01:02:35,195 --> 01:02:38,194
Editor/QC: melica
742
01:02:38,195 --> 01:02:41,194
Coordinators: mily2, ay_link
743
01:02:41,195 --> 01:02:44,194
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
744
01:02:45,857 --> 01:02:48,297
When I show up in front of you again,
745
01:02:48,600 --> 01:02:50,775
and act rude and throw tantrums,
746
01:02:52,075 --> 01:02:53,894
be patient and you mustn't give up on me.
747
01:02:53,895 --> 01:02:57,134
I'm going to keep remembering you,
like I promised.
748
01:02:58,259 --> 01:03:02,745
I won't remember, so tell me
exactly how you feel right now.
749
01:03:02,746 --> 01:03:04,198
That way,
750
01:03:06,746 --> 01:03:09,365
we'll be able to come back to this time.
55041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.