Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,189 --> 00:00:01,674
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,675 --> 00:00:03,075
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:25,637 --> 00:00:27,825
Episode 13
4
00:00:49,040 --> 00:00:53,237
What am I doing right now?
5
00:00:55,227 --> 00:00:58,644
What else? You're being unfaithful.
6
00:01:05,009 --> 00:01:10,019
I should have just fallen
into the ocean and died.
7
00:01:13,297 --> 00:01:14,913
You feel bad?
8
00:01:15,987 --> 00:01:19,611
I suppose you should, cheating and all.
9
00:01:19,661 --> 00:01:21,507
You swayed me.
10
00:01:21,508 --> 00:01:24,370
I told you to stop but you
kept hanging around me,
11
00:01:24,371 --> 00:01:29,932
singing songs, fanning me,
and giving me flowers.
12
00:01:30,901 --> 00:01:35,411
It made me start to falter...
then I finally fell.
13
00:01:35,600 --> 00:01:37,371
Get a load of this woman.
14
00:01:37,372 --> 00:01:39,726
She's blaming me for her unfaithfulness.
15
00:01:39,997 --> 00:01:44,817
If that's all it took, what are you going
to do when I do even greater things?
16
00:01:46,725 --> 00:01:50,911
Yes, I am being unfaithful.
17
00:01:51,007 --> 00:01:53,490
But the wind will soon stop blowing.
18
00:01:53,491 --> 00:01:56,882
And when it does, I can stop shaking
in it and get a hold of myself.
19
00:01:57,429 --> 00:01:59,009
You can't.
20
00:01:59,318 --> 00:02:03,370
While you're shaky, I'm pulling you
up by the roots to take with me.
21
00:02:05,520 --> 00:02:07,258
Where are we going?
22
00:02:07,535 --> 00:02:09,994
To have a birthday party with
the man you're cheating with.
23
00:02:12,151 --> 00:02:14,558
Today is Kang Kyung Joon's birthday?
24
00:02:14,559 --> 00:02:17,223
Yes. You know he's
the star of this hospital.
25
00:02:17,765 --> 00:02:19,029
It's good.
26
00:02:19,030 --> 00:02:20,198
- That looks yummy.
- Enjoy.
27
00:02:20,199 --> 00:02:21,813
[Happy Birthday KKJ]
28
00:02:22,767 --> 00:02:24,642
KKJ?
29
00:02:24,819 --> 00:02:26,830
Kang Kyung Joon?
30
00:02:27,704 --> 00:02:30,640
If he weren't lying there unconscious,
I'd imagine something else.
31
00:02:39,358 --> 00:02:40,953
Dr. Seo!
32
00:02:43,344 --> 00:02:47,467
Hello. I'm the physician in charge
for Kyung Joon, Lee Se Young.
33
00:02:47,484 --> 00:02:52,279
So it's you... the friend of Yun Jae
who knows about Kyung Joon.
34
00:02:54,732 --> 00:02:57,858
Was there someone who wanted
to take Kyung Joon away?
35
00:02:57,859 --> 00:02:59,346
I'm not sure.
36
00:03:00,094 --> 00:03:01,628
Where's his doctor?
37
00:03:01,629 --> 00:03:03,391
She went that way.
38
00:03:08,714 --> 00:03:12,167
I would like for you to discuss Kyung Joon's
condition with me from now on.
39
00:03:12,168 --> 00:03:13,361
I'll do that.
40
00:03:13,362 --> 00:03:16,893
You are Kyung Joon's father, after all.
41
00:03:19,286 --> 00:03:21,488
I will call you often.
42
00:03:22,034 --> 00:03:23,289
Please.
43
00:03:26,182 --> 00:03:28,288
Kyung Joon's dad?
44
00:03:34,995 --> 00:03:37,023
You really do come here every day.
45
00:03:37,024 --> 00:03:39,921
Of course. I'm Kyung Joon's family.
46
00:04:01,180 --> 00:04:02,852
Excuse me!
47
00:04:13,917 --> 00:04:17,949
You're Seo Yun Jae's dad.
48
00:04:18,749 --> 00:04:20,399
You're...
49
00:04:25,148 --> 00:04:28,805
You're Kyung Joon's dad?
50
00:04:29,571 --> 00:04:31,538
Happy birthday to you.
51
00:04:31,539 --> 00:04:34,780
Happy birthday dear... Kyung Joon.
52
00:04:34,781 --> 00:04:37,103
Happy birthday to you.
53
00:04:38,762 --> 00:04:40,573
Happy birthday.
54
00:04:44,469 --> 00:04:48,198
Does it make you happy to bring me to
a place like this for my birthday party?
55
00:04:48,793 --> 00:04:50,839
This is what children's
birthday parties are like.
56
00:04:51,290 --> 00:04:53,243
You're so shameless.
57
00:04:53,244 --> 00:04:55,527
You were kissing me earlier and
now you're calling me a child?
58
00:04:55,528 --> 00:04:56,968
Shut up.
59
00:04:57,383 --> 00:05:02,025
Let's say that was the American way
of wishing you happy birthday.
60
00:05:02,871 --> 00:05:04,664
The first one was a goodbye kiss.
61
00:05:04,665 --> 00:05:07,226
The second one was a birthday kiss.
62
00:05:07,227 --> 00:05:08,999
Make the next one a comeback kiss.
63
00:05:09,000 --> 00:05:10,350
There won't be a next one.
64
00:05:10,351 --> 00:05:12,009
We can't have anything in the future.
65
00:05:12,010 --> 00:05:13,623
So that's why you were running away?
66
00:05:13,624 --> 00:05:15,265
You were afraid to keep me
within your sight?
67
00:05:15,266 --> 00:05:17,788
You said you're young so there's
nothing to stop you.
68
00:05:17,789 --> 00:05:19,447
But I have many things to stop me.
69
00:05:19,448 --> 00:05:22,437
Whatever they are,
you can just kick them out of the way.
70
00:05:23,009 --> 00:05:24,946
I don't have the strength to do that.
71
00:05:26,040 --> 00:05:28,372
I'll help you gain strength.
72
00:05:28,539 --> 00:05:32,882
And it won't be in a gentle and cute way
but in a strong and cute way.
73
00:05:33,119 --> 00:05:35,179
You're Kyung Joon's dad, right?
74
00:05:36,508 --> 00:05:40,382
Wasn't it you who wanted to see
me about Kyung Joon?
75
00:05:42,101 --> 00:05:46,767
Then Kyung Joon is... Seo Yun Jae's brother?
76
00:05:46,768 --> 00:05:51,376
Please don't be rash and say that
to Yun Jae, complicating things further.
77
00:05:51,502 --> 00:05:55,721
Is it Kyung Joon or Seo Yun Jae
who is more important to you?
78
00:05:57,470 --> 00:06:00,001
It's Seo Yun Jae, isn't it?
79
00:06:00,004 --> 00:06:02,774
And that's why you want to hide the fact
that you're Kyung Joon's dad.
80
00:06:02,783 --> 00:06:05,905
I'm sorry but there are
special circumstances.
81
00:06:05,906 --> 00:06:07,787
I don't care about anyone
else's circumstances.
82
00:06:07,788 --> 00:06:09,924
I only care about Kyung Joon.
83
00:06:10,178 --> 00:06:15,047
You did a shameful thing to Kyung Joon.
That makes you a bad man.
84
00:06:17,125 --> 00:06:19,500
This would make Kyung Joon sad if he knew.
85
00:06:24,281 --> 00:06:27,210
I thought finding his dad would
make things better for him.
86
00:06:28,000 --> 00:06:30,153
But it's gotten more complicated.
87
00:06:37,240 --> 00:06:38,756
[Round Trip ticket to the Moon, A-1]
88
00:06:38,891 --> 00:06:40,311
Give me your phone.
89
00:06:51,183 --> 00:06:52,590
What is this?
90
00:06:53,544 --> 00:06:56,184
A round trip ticket to the moon?
91
00:06:56,294 --> 00:06:58,604
It could be possible in about 20 years.
92
00:06:58,605 --> 00:06:59,907
I'm sure it'll be really pretty there.
93
00:06:59,908 --> 00:07:01,559
How do you know it'll be possible?
94
00:07:01,560 --> 00:07:04,243
Did they know 20 years ago that
this would exist today?
95
00:07:05,559 --> 00:07:06,885
I'm sure it'll be possible.
96
00:07:06,886 --> 00:07:08,182
Let's go together.
97
00:07:08,183 --> 00:07:11,542
On the way there, we'll listen to
Seotaeji's 40 year anniversary album.
98
00:07:11,621 --> 00:07:15,184
The person who gets the 2034 World Cup
champion team correct will buy the tickets.
99
00:07:15,185 --> 00:07:20,090
While we're there, you look and see if the
Great Wall of China can be seen from there.
100
00:07:20,091 --> 00:07:22,776
I'll be busy searching for
my family on the moon.
101
00:07:22,994 --> 00:07:27,995
At that time, you will thank me for
having swayed you today.
102
00:07:28,744 --> 00:07:32,321
Then I'll reply for the 874th time:
You're welcome...
103
00:07:34,079 --> 00:07:38,590
Anticipate my charm that is sure
to become greater and cheer up, Teacher Gil.
104
00:07:38,712 --> 00:07:40,964
You're not giving up this trip
to the moon, are you?
105
00:07:48,616 --> 00:07:50,675
I got off on earth.
106
00:07:50,676 --> 00:07:52,741
Don't try and get me to go to the moon.
107
00:07:52,762 --> 00:07:55,427
I'll want to fall into
the black hole and die.
108
00:07:55,632 --> 00:07:58,863
You said you wanted to
fall into the ocean earlier.
109
00:07:58,864 --> 00:08:00,247
Oh. Then should we go to the city
under the ocean and...
110
00:08:00,248 --> 00:08:01,831
That's enough.
111
00:08:02,561 --> 00:08:03,249
In about 15 years, it...
112
00:08:03,250 --> 00:08:04,672
Stop it.
113
00:08:05,114 --> 00:08:07,249
I'm just trying really hard to sway you.
114
00:08:07,250 --> 00:08:08,690
Be strong.
115
00:08:08,691 --> 00:08:10,524
Take this bait.
116
00:08:16,980 --> 00:08:18,460
Wait a minute.
117
00:08:19,411 --> 00:08:20,822
What?
118
00:08:20,941 --> 00:08:24,042
Didn't you forget something before
we come back home?
119
00:08:24,554 --> 00:08:25,802
What?
120
00:08:27,147 --> 00:08:29,488
I'm sure you have something to give to me.
121
00:08:30,041 --> 00:08:31,465
I don't.
122
00:08:31,466 --> 00:08:34,037
I've been waiting all this time.
123
00:08:34,301 --> 00:08:36,149
D... don't wait.
124
00:08:36,150 --> 00:08:40,146
I don't have a "comeback"
anything to give you.
125
00:08:40,676 --> 00:08:42,207
Comeback?
126
00:08:42,208 --> 00:08:44,488
What are you talking about? My present!
127
00:08:44,489 --> 00:08:46,375
Aren't you going to give me
my birthday present?
128
00:08:47,372 --> 00:08:50,091
Oh... your birthday present.
129
00:08:50,092 --> 00:08:51,999
I almost forgot.
130
00:08:54,873 --> 00:08:56,376
Congratulations.
131
00:09:03,999 --> 00:09:06,781
A watch with KKJ engraved on it.
132
00:09:08,716 --> 00:09:09,687
What?
133
00:09:09,688 --> 00:09:11,295
You don't like it?
134
00:09:12,250 --> 00:09:14,206
Put it on for me.
135
00:09:14,207 --> 00:09:17,597
Since this is the first thing you're
giving me, make a big deal over it.
136
00:09:17,598 --> 00:09:19,205
I don't have to do that.
137
00:09:19,206 --> 00:09:21,373
Secure it on tight and capture me.
138
00:09:21,374 --> 00:09:24,203
It'll capture time for us forever.
139
00:09:24,969 --> 00:09:27,201
If you put that kind of
meaning to it, I can't.
140
00:09:27,202 --> 00:09:30,327
Accept it simply as a birthday
gift and put it on yourself.
141
00:09:31,060 --> 00:09:33,731
If you don't put it on, I won't accept it.
142
00:09:35,988 --> 00:09:37,845
I see some action is needed.
143
00:09:40,560 --> 00:09:42,119
Look at the watch.
144
00:09:42,860 --> 00:09:46,683
Now, relax and just focus on the watch.
145
00:09:48,861 --> 00:09:51,558
Oh! Ahjussi, please stop here.
146
00:09:52,742 --> 00:09:55,740
The time right now is 10:10.
147
00:09:55,755 --> 00:10:00,489
Remember the position of the hands.
148
00:10:00,523 --> 00:10:07,710
Every day from now on, each time the
watch is at 10:10, you will think of KKJ.
149
00:10:07,711 --> 00:10:12,446
Gil Da Ran will think of KKJ.
150
00:10:12,849 --> 00:10:16,195
One, two... Red Sun!
151
00:10:16,415 --> 00:10:17,902
What was that?
152
00:10:18,697 --> 00:10:20,965
You're under hypnosis now.
153
00:10:21,058 --> 00:10:25,059
Two times each day,
when the hands are at this position,
154
00:10:25,060 --> 00:10:27,647
you'll have no choice but to think of me.
155
00:10:27,648 --> 00:10:29,319
For life. You won't ever wake from it.
156
00:10:29,320 --> 00:10:30,631
That's not possible.
157
00:10:30,632 --> 00:10:32,037
Wait and see.
158
00:10:32,038 --> 00:10:34,946
They say simple minded
people are easy to hypnotize.
159
00:10:34,947 --> 00:10:36,850
You saying things like that make me nervous.
160
00:10:36,851 --> 00:10:38,690
Hurry up and undo that Red Sun.
161
00:10:38,691 --> 00:10:42,258
You must be hypnotized if you're so nervous.
162
00:10:42,259 --> 00:10:44,221
If you are, all we have to do is wait.
163
00:10:44,973 --> 00:10:46,642
Hurry up and undo this.
164
00:10:46,643 --> 00:10:49,555
Red Sun! It's undone. Undone. Hoi hoi.
165
00:10:50,207 --> 00:10:51,943
Are you trying to catch a fly?
166
00:10:53,004 --> 00:10:54,568
There's one.
167
00:10:54,720 --> 00:10:55,879
Another one.
168
00:10:55,880 --> 00:10:57,191
Hurry up and undo it.
169
00:10:57,192 --> 00:10:58,641
I'm the only one who can undo it.
170
00:10:58,642 --> 00:11:00,378
That's why I'm asking you. Red Sun! Sun!
171
00:11:00,379 --> 00:11:01,596
Okay, okay.
172
00:11:01,597 --> 00:11:03,054
Blue Sun.
173
00:11:03,055 --> 00:11:04,410
Black Sun.
174
00:11:04,411 --> 00:11:05,046
White Sun.
175
00:11:05,047 --> 00:11:07,183
No. Hurry up and undo it.
176
00:11:07,401 --> 00:11:09,494
This is making me nervous.
177
00:11:09,934 --> 00:11:11,307
I don't want to.
178
00:11:11,308 --> 00:11:12,715
Go on in.
179
00:11:13,515 --> 00:11:17,525
I threw away your toothbrush when I got mad
at you for saying you're running away.
180
00:11:17,526 --> 00:11:19,054
I'll go and buy you a new one.
181
00:11:19,055 --> 00:11:20,899
When did you throw my toothbrush away?
182
00:11:20,900 --> 00:11:22,995
I threw away your slippers, too.
183
00:11:24,671 --> 00:11:26,595
Get some milk.
184
00:11:27,400 --> 00:11:28,823
Okay.
185
00:11:29,682 --> 00:11:31,171
10:10!
186
00:11:31,952 --> 00:11:33,492
Gotcha.
187
00:11:35,543 --> 00:11:37,183
She's under, all right.
188
00:11:44,087 --> 00:11:45,641
Ma Ri.
189
00:11:49,361 --> 00:11:52,230
Did you buy that for Kyung Joon
for his birthday?
190
00:11:52,758 --> 00:11:55,393
Huh? Oh... yeah.
191
00:11:55,683 --> 00:11:57,431
You go inside.
192
00:11:57,432 --> 00:12:00,991
I came to talk to Kyung Joon about
something very important.
193
00:12:00,992 --> 00:12:03,337
Then let's go inside to wait for him.
194
00:12:03,338 --> 00:12:06,744
It's something that's very important
that only I know about.
195
00:12:06,758 --> 00:12:08,742
Don't concern yourself with it.
196
00:12:16,358 --> 00:12:18,060
Kyung Joon.
197
00:12:18,306 --> 00:12:19,401
Hmm?
198
00:12:19,402 --> 00:12:21,837
I called you all day yesterday.
Why didn't you answer?
199
00:12:21,838 --> 00:12:25,149
You wanted to have a birthday party
and I told you I didn't want one.
200
00:12:25,150 --> 00:12:26,900
I wasn't in the mood for one.
201
00:12:27,745 --> 00:12:31,805
You're in a good mood now,
because of Teacher Gil Da Ran?
202
00:12:31,806 --> 00:12:33,517
Yeah.
203
00:12:34,399 --> 00:12:38,508
Then if I told you something sad,
it'll make you feel bad... because of me.
204
00:12:38,961 --> 00:12:41,023
It's okay. You can tell me.
205
00:12:41,024 --> 00:12:43,681
I'm feeling so good that coming
down a little won't matter.
206
00:12:44,713 --> 00:12:46,368
You're feeling that great?
207
00:12:46,369 --> 00:12:47,920
Yeah.
208
00:12:53,733 --> 00:12:55,619
What is it? Tell me.
209
00:12:55,929 --> 00:12:57,579
I'm not going to.
210
00:12:57,618 --> 00:13:00,368
I'm not going to be the one to say
something to make you feel bad.
211
00:13:00,369 --> 00:13:02,770
I'll ask Teacher Gil Da Ran to do it.
212
00:13:02,771 --> 00:13:06,272
Okay. It'll be better to hear bad
things from Teacher Gil.
213
00:13:07,711 --> 00:13:09,588
This looks like the best one.
214
00:13:14,356 --> 00:13:18,275
When you hear about your dad
from Teacher Gil Da Ran,
215
00:13:18,276 --> 00:13:21,476
neither one of you will be smiling again.
216
00:13:32,947 --> 00:13:34,962
A trip to the moon.
217
00:13:35,616 --> 00:13:37,855
An underwater city?
218
00:13:42,248 --> 00:13:44,789
Will those ever be possible?
219
00:13:46,732 --> 00:13:50,396
Kyung Joon, thanks to you,
I get to see the moon.
220
00:13:50,397 --> 00:13:53,773
You can't see the long
Great Wall of China from here.
221
00:13:53,774 --> 00:13:58,755
Now I see how small the worries
were that I fussed over.
222
00:13:58,756 --> 00:14:01,136
I did the right thing to kick them away.
223
00:14:08,987 --> 00:14:12,633
Kyung Joon, thank you for bringing me
to the underwater city.
224
00:14:12,634 --> 00:14:15,489
Thank you for telling me we had a future.
225
00:14:43,010 --> 00:14:44,753
Are you frying that right?
226
00:14:46,114 --> 00:14:47,534
Of course.
227
00:14:53,184 --> 00:14:54,636
What is this?
228
00:14:56,581 --> 00:14:58,520
Birthday present from Jang Ma Ri.
229
00:14:59,674 --> 00:15:02,966
She mobilized the entire school and had them
submit it with their smart phones.
230
00:15:02,967 --> 00:15:05,073
So they selected it.
231
00:15:08,715 --> 00:15:13,605
When Jang Ma Ri gets an idea, she's like
a runaway train, racing at high speed.
232
00:15:13,606 --> 00:15:15,466
She won't stop until she gets it done.
233
00:15:15,714 --> 00:15:19,643
If the train is this shiny and pretty,
it wouldn't be bad to have it come at you.
234
00:15:19,644 --> 00:15:21,055
You two look good together.
235
00:15:21,056 --> 00:15:23,652
There's no doubt Jang Ma Ri is very pretty.
236
00:15:23,955 --> 00:15:26,122
And if you dig on her dad's land,
you get oil.
237
00:15:26,123 --> 00:15:28,609
It takes 30 minutes to circle his property.
238
00:15:28,808 --> 00:15:29,744
By car?
239
00:15:29,745 --> 00:15:31,387
By helicopter.
240
00:15:32,153 --> 00:15:35,208
Then it's a high speed runaway train
that's coated with gold.
241
00:15:35,209 --> 00:15:38,709
So different from the train that's put on
the rail but refuses to move.
242
00:15:42,855 --> 00:15:45,709
What? You bought this again?
243
00:15:45,726 --> 00:15:47,460
I'm tired of this.
244
00:15:47,461 --> 00:15:49,262
Didn't they have anything new?
245
00:15:49,461 --> 00:15:51,296
I thought you liked these.
246
00:15:51,732 --> 00:15:53,074
Get something else next time.
247
00:15:53,075 --> 00:15:57,889
That's right. Kids get tired
of things quickly.
248
00:15:57,890 --> 00:15:59,441
Uh oh.
249
00:15:59,442 --> 00:16:01,573
Are you identifying yourself
with the pastry?
250
00:16:01,574 --> 00:16:02,950
No.
251
00:16:02,951 --> 00:16:06,230
I'm going to eat this to give me strength
so I can race down that rail.
252
00:16:06,231 --> 00:16:09,273
I'll lay the rail to
the high school in Pocheon
253
00:16:09,274 --> 00:16:12,374
and race toward my straight
and narrow future.
254
00:16:14,721 --> 00:16:16,260
Why did you grab it away when
I was about to eat it?
255
00:16:16,261 --> 00:16:20,011
If you're going to go on the wrong rail,
I can't let you have this for energy.
256
00:16:20,012 --> 00:16:21,638
You can starve.
257
00:16:29,231 --> 00:16:30,762
President Kang.
258
00:16:31,814 --> 00:16:33,795
Oh, Vice Principal...
259
00:16:34,575 --> 00:16:38,120
Why did you come here dressed like that?
260
00:16:38,545 --> 00:16:41,325
Jung Hye just doesn't recognize me.
261
00:16:42,155 --> 00:16:46,251
I thought if I put on these old clothes,
she might recognize me.
262
00:16:48,827 --> 00:16:52,140
Oh, you pitiful man.
263
00:16:52,952 --> 00:16:55,067
Go on in. Go on.
264
00:17:04,277 --> 00:17:06,043
Welcome!
265
00:18:07,436 --> 00:18:10,735
There are many customers in here so
please accept this and go.
266
00:18:13,409 --> 00:18:16,625
What a shame... at your age.
267
00:18:22,381 --> 00:18:24,016
Have hope.
268
00:18:32,661 --> 00:18:35,302
I gave him 2,000 won
and sent him on his way.
269
00:18:38,451 --> 00:18:40,514
Did she recognize you?
270
00:18:40,515 --> 00:18:43,326
I saw her grasping your hands tightly.
271
00:18:51,844 --> 00:18:53,987
Oh, dear.
272
00:18:54,015 --> 00:18:57,202
Oh, you pitiful man.
273
00:18:57,203 --> 00:19:02,265
That pitiful lingering hope had me
make a fool of myself.
274
00:19:07,234 --> 00:19:09,015
10:10?
275
00:19:13,170 --> 00:19:14,609
10:10!
276
00:19:16,535 --> 00:19:18,317
I have been hypnotized.
277
00:19:18,610 --> 00:19:20,050
What do I do?
278
00:19:20,051 --> 00:19:21,503
Teacher!
279
00:19:24,032 --> 00:19:25,785
You're transferring to
a school in the country?
280
00:19:25,786 --> 00:19:27,406
What's the name of that school?
281
00:19:28,064 --> 00:19:30,273
Nothing's been decided yet.
282
00:19:30,681 --> 00:19:34,596
Huh? Where's your wedding ring?
283
00:19:35,522 --> 00:19:37,118
Oh yeah.
284
00:19:37,182 --> 00:19:39,084
I'd forgotten.
285
00:19:39,500 --> 00:19:43,681
You forgot about Dr. Seo Yun Jae?
286
00:19:48,376 --> 00:19:50,805
Where did you lose your ring?
287
00:19:51,396 --> 00:19:53,377
We have to find it right away!
288
00:19:55,097 --> 00:19:57,498
I have to return it to him.
Did someone pick it up?
289
00:19:57,499 --> 00:19:59,247
I don't think it's over here.
290
00:19:59,389 --> 00:20:01,237
Let's try over there.
291
00:20:01,308 --> 00:20:02,902
No, I dropped it here.
292
00:20:02,903 --> 00:20:04,623
If it's not here, it's gone.
293
00:20:04,624 --> 00:20:07,831
If you know you dropped it,
why didn't you pick it up right away?
294
00:20:08,236 --> 00:20:12,123
Did you get into a fight
and threw it in a fit?
295
00:20:13,230 --> 00:20:15,155
You threw it away?
296
00:20:15,954 --> 00:20:18,776
I lost my head and just forgot.
297
00:20:18,777 --> 00:20:21,478
Your fight was so big that it made you
lose your head?
298
00:20:21,727 --> 00:20:24,832
Is that why you're talking about
transferring to the countryside?
299
00:20:24,833 --> 00:20:27,506
I must have gone crazy. Totally crazy.
300
00:20:28,623 --> 00:20:30,288
Oh, my back.
301
00:20:32,305 --> 00:20:36,568
I'll go to the park office and see
if someone turned it in.
302
00:20:40,163 --> 00:20:44,351
Teacher, I met Kyung Joon's dad yesterday.
303
00:20:44,352 --> 00:20:46,943
You said you met him a while back.
304
00:20:47,026 --> 00:20:48,692
I lied that time.
305
00:20:48,693 --> 00:20:50,839
But this time, I met him for real.
306
00:20:51,505 --> 00:20:55,165
He was trying to avoid me but
I'm certain he's Kyung Joon's dad.
307
00:20:55,287 --> 00:20:57,629
I didn't want Kyung Joon to be
sad so I didn't tell him.
308
00:20:57,934 --> 00:20:59,085
Really?
309
00:20:59,086 --> 00:21:01,834
Kyung Joon's dad thinks of me as
a child and won't talk to me.
310
00:21:01,835 --> 00:21:04,055
You go and make sure.
311
00:21:04,841 --> 00:21:07,913
Yes. It might be a good idea
for me to meet with him.
312
00:21:08,928 --> 00:21:13,633
If Kyung Joon finds his dad,
he won't need to see you again.
313
00:21:14,162 --> 00:21:19,150
You said if he finds his dad,
you can leave and not worry about him.
314
00:21:22,976 --> 00:21:26,739
Why? You're not...
315
00:21:27,226 --> 00:21:29,756
You want to stay by Kyung Joon's side?
316
00:21:34,652 --> 00:21:36,207
Noona!
317
00:21:36,896 --> 00:21:38,613
They don't have it at the office.
318
00:21:38,614 --> 00:21:40,817
Lunch time is over. Let's go.
319
00:21:42,301 --> 00:21:44,981
We need to hurry up and find your ring.
320
00:21:45,466 --> 00:21:47,225
It's worrisome.
321
00:21:53,594 --> 00:21:54,984
Bear!
322
00:21:56,857 --> 00:21:58,809
Why aren't you in the music room?
323
00:21:58,810 --> 00:21:59,765
Are you alone?
324
00:21:59,766 --> 00:22:00,996
Where's Rabbit?
325
00:22:00,997 --> 00:22:03,912
Ji Min is sick.
326
00:22:03,913 --> 00:22:05,033
She's sick?
327
00:22:05,034 --> 00:22:07,766
We're all sick.
328
00:22:07,851 --> 00:22:12,257
We're patients and you're a doctor.
329
00:22:13,547 --> 00:22:15,157
That's right.
330
00:22:15,688 --> 00:22:17,920
Is Rabbit very sick?
331
00:22:19,812 --> 00:22:23,890
Giving you shots and sewing you
up is what the old Dr. Seo Yun Jae did,
332
00:22:23,891 --> 00:22:26,020
being paid to do it.
333
00:22:26,021 --> 00:22:29,405
I'm just here to study so
I can understand my trauma.
334
00:22:29,446 --> 00:22:31,805
What is a trauma?
335
00:22:32,539 --> 00:22:34,349
Just something.
336
00:22:34,365 --> 00:22:37,398
A red something that
I can't look at or be near.
337
00:22:40,494 --> 00:22:42,296
Ji Min.
338
00:22:42,858 --> 00:22:44,687
Are you okay?
339
00:22:44,881 --> 00:22:46,871
Dr. Seo Yun Jae.
340
00:22:53,648 --> 00:22:57,527
Ji Min's condition has gotten worse.
341
00:22:59,413 --> 00:23:01,927
I hope she gets better soon.
342
00:23:01,928 --> 00:23:07,460
Doctor, please hold Ji Min's hand for her.
343
00:23:09,527 --> 00:23:11,867
It's very hard for her right now.
344
00:23:12,401 --> 00:23:17,883
When you held her hand before,
she always made it through okay.
345
00:23:28,972 --> 00:23:31,630
Doctor...
346
00:23:37,912 --> 00:23:39,557
I'm sorry.
347
00:25:03,409 --> 00:25:05,407
Are you afraid?
348
00:25:05,501 --> 00:25:08,084
Why are you afraid when you're a grownup?
349
00:25:08,085 --> 00:25:09,828
I'm not a grown up.
350
00:25:09,829 --> 00:25:11,936
And there are things even grownups can't do.
351
00:25:11,937 --> 00:25:13,843
I'm sure when you're all grown up,
you'll be afraid of things too.
352
00:25:13,844 --> 00:25:17,367
I can't be a grown up.
353
00:25:18,000 --> 00:25:25,021
Me and Ji Min won't live to become grownups.
354
00:25:35,300 --> 00:25:36,801
You can still grow.
355
00:25:36,802 --> 00:25:38,594
You'll grow to be a big bear.
356
00:25:38,767 --> 00:25:41,770
Rabbit will grow up to be a sexy rabbit.
357
00:25:41,771 --> 00:25:45,626
And Kang Kyung Joon will grow to be
a greater man than Seo Yun Jae.
358
00:25:47,490 --> 00:25:49,811
The three of us are going to keep growing.
359
00:25:55,969 --> 00:25:58,295
It's a good thing I lost it.
360
00:25:58,751 --> 00:26:02,876
I wouldn't have been able to return it
and tell him about Kyung Joon.
361
00:26:04,187 --> 00:26:06,326
I'm not going to look for that ring.
362
00:26:06,327 --> 00:26:08,125
You can't do that.
363
00:26:08,126 --> 00:26:10,498
You have to find it and ask for forgiveness.
364
00:26:10,499 --> 00:26:14,408
What was your reason
to hide your report card?
365
00:26:15,287 --> 00:26:18,611
I wanted to go to Bali with
my mom during vacation.
366
00:26:18,612 --> 00:26:20,670
Hey, Bali! Bali!
367
00:26:20,855 --> 00:26:24,168
If you want to go to Bali,
show her your report card,
368
00:26:24,169 --> 00:26:25,666
and take the punishment given to you.
369
00:26:25,667 --> 00:26:28,381
Then go to Bali with a confident
and clear conscience.
370
00:26:28,382 --> 00:26:31,255
I just won't go to Bali.
371
00:26:31,973 --> 00:26:34,088
What a foolish kid.
372
00:26:34,116 --> 00:26:36,659
Yes, I am foolish.
373
00:26:36,660 --> 00:26:40,679
I'm just going to say I lost the ring
and not go to Kyung Joon either.
374
00:26:40,680 --> 00:26:44,691
Do you even want to go to KKJ?
375
00:26:45,620 --> 00:26:46,555
Excuse me?
376
00:26:46,556 --> 00:26:49,694
If that's what you want, find the ring,
377
00:26:49,695 --> 00:26:53,195
return it, then ask properly
for forgiveness.
378
00:26:53,944 --> 00:26:55,190
I'm afraid.
379
00:26:55,191 --> 00:27:00,604
If you're certain about wanting
to go to him, find the courage.
380
00:27:00,605 --> 00:27:03,193
How can I know if I'm certain or not?
381
00:27:03,194 --> 00:27:09,337
If you've been hypnotized
by 10:10, it's certain.
382
00:27:09,537 --> 00:27:12,370
10:10?
383
00:27:14,554 --> 00:27:18,038
Teacher Gil Da Ran, what are you doing?
384
00:27:20,130 --> 00:27:25,628
I'm going to find out if you're right
and see if it's certain.
385
00:27:25,629 --> 00:27:27,337
10:10.
386
00:27:32,061 --> 00:27:33,842
What's wrong with Teacher Gil?
387
00:27:34,802 --> 00:27:37,466
What is this about?
388
00:27:37,777 --> 00:27:40,043
Did she join some new religion?
389
00:27:43,930 --> 00:27:45,702
Hello.
390
00:27:49,552 --> 00:27:56,239
Every day from now on, each time the
watch is at 10:10, you will think of KKJ.
391
00:27:58,741 --> 00:28:01,397
I can't be hypnotized by 10:10.
392
00:28:02,388 --> 00:28:04,273
It's 6 o'clock.
393
00:28:16,137 --> 00:28:20,272
It's only 6:10 so why am
I doing this already?
394
00:28:36,273 --> 00:28:38,864
You just looked and saw that it was 6:10.
395
00:28:41,169 --> 00:28:45,262
Do something to distract yourself
and get past 10:10.
396
00:28:48,353 --> 00:28:50,551
Think of the clothes. Just the clothes.
397
00:29:08,325 --> 00:29:10,177
I am not. I am not.
398
00:30:00,192 --> 00:30:04,515
It's 10:10 all day long to me.
399
00:30:10,082 --> 00:30:11,447
Gil Da Ran!
400
00:30:13,223 --> 00:30:15,237
You were off work a long time ago.
Why are you home so late?
401
00:30:15,238 --> 00:30:17,364
Do you know how long
I've been waiting for you?
402
00:30:17,365 --> 00:30:18,710
Do you know what time it is?
403
00:30:18,711 --> 00:30:20,034
10:10.
404
00:30:20,035 --> 00:30:22,572
What? When it's this light out...
405
00:30:23,014 --> 00:30:25,391
Huh? 10:10?
406
00:30:25,392 --> 00:30:29,492
I'm now certain my heart wants to go to you.
407
00:30:32,470 --> 00:30:34,820
You're laying down your rail toward me?
408
00:30:35,514 --> 00:30:37,952
Gil Da Ran Train,
race along with all your might!
409
00:30:37,953 --> 00:30:39,943
I'll embrace you with my 10:10.
410
00:30:40,562 --> 00:30:42,327
I have to muster up the courage.
411
00:30:42,328 --> 00:30:44,140
I have to find my ring first.
412
00:30:46,988 --> 00:30:47,972
What?
413
00:30:47,973 --> 00:30:49,171
Gil Da Ran Train!
414
00:30:49,172 --> 00:30:51,007
You've gone off the tracks!
415
00:30:52,760 --> 00:30:56,594
As the eldest male child of Gil family,
I have to save my sister's marriage.
416
00:30:57,098 --> 00:31:00,278
Miss Ring, where are you?
417
00:31:01,821 --> 00:31:04,043
Gil Da Ran! Wait just a minute.
418
00:31:05,010 --> 00:31:06,853
Why do you want to find
a ring you threw away?
419
00:31:06,854 --> 00:31:10,071
I have to find that ring in
order to ask for forgiveness.
420
00:31:10,072 --> 00:31:11,573
Forgiveness?
421
00:31:11,574 --> 00:31:13,548
You want to be forgiven for cheating?
422
00:31:13,549 --> 00:31:14,394
Yes.
423
00:31:14,395 --> 00:31:16,300
You want to go back to how it was?
424
00:31:16,301 --> 00:31:20,257
Just last night, you crossed that ocean
with KKJ, right here on this spot.
425
00:31:20,258 --> 00:31:23,437
Last night, I was just upset and embarrassed
about being caught.
426
00:31:23,538 --> 00:31:27,987
But to move forward, I have to find
the courage to ask for forgiveness.
427
00:31:27,988 --> 00:31:30,382
So I have to find that ring.
428
00:31:30,441 --> 00:31:36,332
Then after you find the ring, you're going
to dump Seo Yun Jae and go to KKJ?
429
00:31:37,063 --> 00:31:37,946
KKJ?
430
00:31:37,947 --> 00:31:40,041
Asking for forgiveness is the first thing.
431
00:31:40,967 --> 00:31:46,338
That's for me to do. Please leave so
I can sort through my thoughts alone.
432
00:31:48,882 --> 00:31:52,040
Okay. If that's what you want.
433
00:31:55,336 --> 00:31:59,915
Cheating, forgiveness, crosses the ocean?
434
00:32:00,507 --> 00:32:02,881
KKJ.
435
00:32:07,494 --> 00:32:11,054
It's really ripe. Just like you.
436
00:32:12,540 --> 00:32:14,746
Let's cut it open right now.
437
00:32:14,747 --> 00:32:17,009
Choong Sik isn't here yet.
438
00:32:17,278 --> 00:32:20,446
We'll just make some punch for him.
439
00:32:20,672 --> 00:32:22,077
Should we? And have this to ourselves?
440
00:32:22,078 --> 00:32:23,357
Father!
441
00:32:23,358 --> 00:32:24,859
Mother!
442
00:32:31,858 --> 00:32:36,483
A hellish disgrace has come
upon the Gil family!
443
00:32:36,631 --> 00:32:37,737
Hellish?
444
00:32:37,738 --> 00:32:40,070
The eldest daughter of this family...
445
00:32:40,730 --> 00:32:42,799
your eldest child...
446
00:32:44,175 --> 00:32:46,863
is cheating!
447
00:32:54,166 --> 00:32:55,298
Cheating?
448
00:32:55,299 --> 00:32:57,111
What?
449
00:33:00,612 --> 00:33:01,703
Oh, Dong Shik!
450
00:33:01,704 --> 00:33:02,868
Yes, Teacher!
451
00:33:02,869 --> 00:33:03,783
Hello.
452
00:33:03,784 --> 00:33:06,587
I just found out my daughter is cheating.
453
00:33:06,588 --> 00:33:07,369
Pardon?
454
00:33:07,370 --> 00:33:10,610
Go at once to where she is and arrest her.
455
00:33:16,766 --> 00:33:18,265
This is so crazy.
456
00:33:25,266 --> 00:33:29,254
If she's so insistent on asking for
forgiveness, I'll shine the light for her.
457
00:33:35,066 --> 00:33:37,671
Should I ask for help from the police?
458
00:33:43,749 --> 00:33:45,201
Gil Da Ran!
459
00:33:47,025 --> 00:33:48,287
Father.
460
00:33:48,288 --> 00:33:51,475
Ms. Gil Da Ran, you are being taken
into custody based on your father,
461
00:33:51,476 --> 00:33:53,976
Mr. Gil Min Kyu's report.
462
00:33:54,556 --> 00:33:56,012
Excuse me?
463
00:34:06,747 --> 00:34:07,635
Gil Da Ran...
464
00:34:07,636 --> 00:34:09,002
Father, what are you doing?
465
00:34:09,003 --> 00:34:10,408
I heard you're cheating.
466
00:34:10,409 --> 00:34:12,450
If you committed a crime,
you must pay for that crime!
467
00:34:12,451 --> 00:34:14,214
Sit there and think about what you've done.
468
00:34:15,048 --> 00:34:16,357
Father.
469
00:34:17,630 --> 00:34:18,919
Father.
470
00:34:23,776 --> 00:34:25,373
Seo seobang...
471
00:34:26,545 --> 00:34:28,104
I'm so sorry.
472
00:34:29,535 --> 00:34:33,012
It's all my fault that Gil Da Ran cheated.
473
00:34:35,296 --> 00:34:38,137
I did the same thing... cheat.
474
00:34:42,855 --> 00:34:44,841
Why are you in here?
475
00:34:47,345 --> 00:34:49,136
I confessed to my crime.
476
00:34:51,179 --> 00:34:53,632
What do they think they're doing?
477
00:34:54,554 --> 00:34:57,195
Teacher, just forgive them.
478
00:34:57,196 --> 00:34:59,320
Don't you dare release those kids!
479
00:34:59,321 --> 00:35:02,069
I'll leave them in there
for now to self-reflect.
480
00:35:02,261 --> 00:35:06,497
I'll release them after they've made up.
481
00:35:06,625 --> 00:35:09,125
I've seen many of these cases.
482
00:35:09,126 --> 00:35:12,325
And I'm sure those two are
not unfaithful to each other.
483
00:35:20,979 --> 00:35:24,500
You mustered up the courage, only to
take your first step from a place like this.
484
00:35:24,501 --> 00:35:26,398
It must have been scary.
485
00:35:26,399 --> 00:35:27,791
Are you scared?
486
00:35:28,869 --> 00:35:30,857
I'm good at enduring.
487
00:35:31,417 --> 00:35:33,937
What's hard to deal with is the holding
back before I let it explode.
488
00:35:33,938 --> 00:35:36,905
But once it does explode, the aftermath
isn't too hard to deal with.
489
00:35:39,325 --> 00:35:43,917
It's not only to pretty places like
the moon that we'll go together.
490
00:35:43,939 --> 00:35:46,502
We have to come to not so pretty places
like this also.
491
00:35:58,069 --> 00:36:00,391
Looking at it again,
this place is kind of pretty.
492
00:36:00,983 --> 00:36:03,046
Look how evenly the bars are set.
493
00:36:03,630 --> 00:36:05,610
I wonder if the floor is heated.
494
00:36:09,609 --> 00:36:11,968
The wall color is quite pretty.
495
00:36:12,391 --> 00:36:14,298
It's nice and modern.
496
00:36:14,311 --> 00:36:16,443
Should we paint our house this color?
497
00:37:02,829 --> 00:37:03,784
This is...
498
00:37:03,785 --> 00:37:08,312
I found a ring exactly like
Teacher Gil Da Ran's and bought it.
499
00:37:08,663 --> 00:37:10,546
Let's give it to her, saying we found it.
500
00:37:11,519 --> 00:37:13,127
Do you think it'll be okay?
501
00:37:20,017 --> 00:37:27,469
My sister was going to find her ring
to give back to Dr. Seo and end it with him.
502
00:37:27,851 --> 00:37:29,265
What?
503
00:37:30,234 --> 00:37:32,546
End it with Dr. Seo?
504
00:37:33,311 --> 00:37:34,671
Yeah.
505
00:37:36,954 --> 00:37:41,015
I think we should hold off
showing this to her for now.
506
00:37:41,190 --> 00:37:42,910
That can't be.
507
00:37:44,107 --> 00:37:47,327
Teacher Gil Da Ran must
only like Seo Yun Jae.
508
00:37:47,785 --> 00:37:49,857
She must not like anyone else.
509
00:37:50,516 --> 00:37:51,630
That's right.
510
00:37:51,631 --> 00:37:57,704
She promised to never, never, ever like him.
511
00:38:02,055 --> 00:38:03,334
Ma Ri.
512
00:38:05,769 --> 00:38:07,827
You didn't find the ring so
what are you going to do?
513
00:38:09,140 --> 00:38:14,284
I'll have to add losing the ring to
the list of wrongs I have to confess.
514
00:38:15,081 --> 00:38:22,200
When your bodies switch back, I have to go
to Yun Jae first to ask for his forgiveness.
515
00:38:22,717 --> 00:38:24,528
Seo Yun Jae is first?
516
00:38:25,409 --> 00:38:27,922
Yes. Yun Jae is first.
517
00:38:29,060 --> 00:38:31,045
If that's what you want.
518
00:38:31,708 --> 00:38:37,107
In return, be at my side holding my hand
when I wake up in my body.
519
00:38:39,079 --> 00:38:40,958
I'm scared, too.
520
00:38:41,190 --> 00:38:44,455
I'm afraid of not making it back safely.
521
00:38:49,401 --> 00:38:52,575
Okay. I'll hold your hand
when the moment comes.
522
00:38:54,168 --> 00:39:01,480
But what if you go to Seo Yun Jae first
and it makes KKJ so upset that he runs away?
523
00:39:01,667 --> 00:39:02,843
What?
524
00:39:03,355 --> 00:39:07,626
Kids are fickle and change
their minds easily.
525
00:39:08,253 --> 00:39:10,543
Didn't you see how I changed
my mind about that pastry?
526
00:39:12,035 --> 00:39:15,326
I can't help that.
527
00:39:16,910 --> 00:39:20,482
Then put it on me.
Put it on me so I can't run away.
528
00:39:37,167 --> 00:39:38,816
What time is it?
529
00:39:38,824 --> 00:39:40,478
10:10.
530
00:39:41,481 --> 00:39:42,421
It's not.
531
00:39:42,422 --> 00:39:43,955
It's just...
532
00:39:45,275 --> 00:39:49,621
It's 10:10 to me all day.
533
00:40:39,837 --> 00:40:41,995
Yun Jae is suffering a recurrence?
534
00:40:42,650 --> 00:40:44,462
You didn't tell me right away?
535
00:40:44,963 --> 00:40:46,993
Waiting for Kyung Joon to wake up is...
536
00:40:46,994 --> 00:40:51,631
Yun Jae comes first! Who knows when
he'll wake up so how can we wait?
537
00:40:51,632 --> 00:40:53,747
Your first thought should be about Yun Jae.
538
00:40:53,748 --> 00:40:55,463
I know how urgent this is.
539
00:40:56,836 --> 00:40:58,898
I'm going to meet with
Kyung Joon's guardian.
540
00:41:00,773 --> 00:41:04,672
You want me to meet Kyung Joon's dad
at Kyung Joon's uncle's restaurant?
541
00:41:04,673 --> 00:41:06,462
Yes. He's going there.
542
00:41:09,377 --> 00:41:13,175
Who is he that he needs
to keep Kyung Joon hidden?
543
00:41:13,392 --> 00:41:15,708
Ask him yourself when you see him.
544
00:41:20,596 --> 00:41:22,039
Teacher.
545
00:41:23,786 --> 00:41:27,627
Did you find your ring?
546
00:41:28,815 --> 00:41:30,161
No.
547
00:41:31,345 --> 00:41:34,813
Do you want to find it
and put it back on?
548
00:41:36,180 --> 00:41:42,721
Ma Ri, I took off that ring.
549
00:41:43,861 --> 00:41:45,486
So what if you took it off?
550
00:41:45,487 --> 00:41:47,471
You can just put it back on.
551
00:41:47,674 --> 00:41:51,877
I'll find that ring for you
so you can wear it again.
552
00:42:02,842 --> 00:42:07,606
You want me to meet with Kyung Joon's dad
and his teacher together?
553
00:42:07,607 --> 00:42:09,544
Yes, that's how it's been arranged.
554
00:42:09,630 --> 00:42:11,914
If it's his teacher...
555
00:42:11,915 --> 00:42:13,524
Is she that doctor's wife?
556
00:42:13,625 --> 00:42:14,729
Yes.
557
00:42:14,730 --> 00:42:17,942
Teacher Gil Da Ran is married
to Seo Yun Jae.
558
00:42:20,831 --> 00:42:22,230
Yun Jae.
559
00:42:22,695 --> 00:42:24,872
Did you receive some kind of an exam?
560
00:42:25,153 --> 00:42:26,679
Yeah. Why?
561
00:42:26,680 --> 00:42:30,652
Well, the Chief of Neurology
keeps asking about you.
562
00:42:30,696 --> 00:42:33,005
It seemed more than just asking in passing.
563
00:42:33,557 --> 00:42:35,398
Is something wrong with you again?
564
00:42:35,507 --> 00:42:38,432
There is but I'll be back to normal soon.
565
00:42:38,433 --> 00:42:39,881
Did you check the results of your exam?
566
00:42:39,882 --> 00:42:41,412
I'm sure my father did.
567
00:42:41,775 --> 00:42:43,617
Check it out.
568
00:42:51,553 --> 00:42:54,021
Yun Jae has a recurrence?
569
00:42:54,551 --> 00:42:55,861
Yes.
570
00:42:56,332 --> 00:42:59,728
He needs to start treatment immediately
and be operated on as soon as possible.
571
00:43:00,395 --> 00:43:07,017
Fortunately, we have Kyung Joon so we can
do the transplant right away.
572
00:43:07,018 --> 00:43:10,973
Stem cell transplant cannot be performed
without the consent of the guardian.
573
00:43:10,974 --> 00:43:12,801
We're his parents.
574
00:43:13,148 --> 00:43:16,631
Yun Jae's father will meet
with his legal guardian.
575
00:43:16,970 --> 00:43:21,676
And Yun Jae's father is going to
take Kyung Joon with him.
576
00:43:22,736 --> 00:43:28,207
If we have his blood,
Yun Jae can receive the surgery.
577
00:43:29,383 --> 00:43:34,860
You're not going to tell
Yun Jae about Kyung Joon?
578
00:43:34,861 --> 00:43:39,385
Not all recipients know
who their donors are.
579
00:43:40,018 --> 00:43:42,383
I don't want him to ever know.
580
00:43:42,943 --> 00:43:47,269
So please help me.
581
00:43:50,447 --> 00:43:54,549
This body is sick? Seo Yun Jae is sick?
582
00:43:55,299 --> 00:43:59,704
Your father said he knows
the original donor.
583
00:43:59,705 --> 00:44:01,861
So if we act quickly, you should be fine.
584
00:44:15,050 --> 00:44:18,424
Seo Yun Jae, you were sick?
585
00:44:19,213 --> 00:44:24,391
All the times I've hurt, it wasn't to switch
back but because you're sick?
586
00:44:27,351 --> 00:44:32,517
Yun Jae, you may not remember
but you were very sick as a child.
587
00:44:33,127 --> 00:44:38,031
My life continued,
because of a warm reach of someone hand.
588
00:44:38,032 --> 00:44:41,039
The person who saved Seo Yun Jae's life...
589
00:44:48,206 --> 00:44:49,472
Kyung Joon!
590
00:44:50,759 --> 00:44:51,882
I'm busy.
591
00:44:51,883 --> 00:44:53,383
There's something urgent I have to find out.
592
00:44:53,384 --> 00:44:54,972
It's about Teacher Gil Da Ran.
593
00:44:55,397 --> 00:44:56,580
What?
594
00:44:56,593 --> 00:44:57,766
Did something happen to her?
595
00:44:57,767 --> 00:45:01,822
Yeah. She's meeting someone today.
596
00:45:16,196 --> 00:45:20,056
After these injections to increase the
release of stem cells into the bloodstream,
597
00:45:20,057 --> 00:45:23,570
we can draw the blood without general
anesthesia after a few days.
598
00:45:25,462 --> 00:45:28,719
Please begin right now.
599
00:45:32,188 --> 00:45:34,478
Think of Yun Jae.
600
00:46:02,146 --> 00:46:03,739
Who is Gil Da Ran going to meet?
601
00:46:03,740 --> 00:46:05,761
Someone you won't be happy about.
602
00:46:06,114 --> 00:46:10,926
You said you wanted to hear
bad things only from her.
603
00:46:10,927 --> 00:46:13,113
So let her tell you about it
when she gets here.
604
00:46:18,449 --> 00:46:19,786
Kyung Joon!
605
00:46:20,285 --> 00:46:21,725
Are you okay?
606
00:46:21,983 --> 00:46:23,439
Kyung Joon.
607
00:46:29,796 --> 00:46:30,732
What happened?
608
00:46:30,733 --> 00:46:31,734
Is that a side effect?
609
00:46:31,735 --> 00:46:34,389
No. I haven't given him the injection yet.
610
00:46:42,108 --> 00:46:43,475
What's wrong with him?
611
00:46:43,476 --> 00:46:44,599
Is it bad?
612
00:46:44,600 --> 00:46:46,766
His heart is beating erratically.
613
00:46:46,767 --> 00:46:47,736
What could be the problem?
614
00:46:47,737 --> 00:46:49,384
It's never happened before.
615
00:46:50,424 --> 00:46:51,955
Kyung Joon.
616
00:46:52,549 --> 00:46:54,268
Kyung Joon!
617
00:46:55,662 --> 00:46:56,262
Kyung Joon.
618
00:46:56,263 --> 00:46:57,107
Kyung Joon.
619
00:46:57,132 --> 00:46:58,378
Are you okay?
620
00:46:58,379 --> 00:46:59,768
Kyung Joon!
621
00:47:03,984 --> 00:47:05,787
Are you okay?
622
00:47:09,790 --> 00:47:11,984
What did I see?
623
00:47:18,545 --> 00:47:19,841
Kyung Joon!
624
00:47:23,783 --> 00:47:26,158
He's stabilized now.
625
00:47:30,823 --> 00:47:32,387
I can't do this.
626
00:47:33,136 --> 00:47:35,076
This isn't the proper order.
627
00:47:35,154 --> 00:47:37,199
Obtaining consent comes first.
628
00:47:39,932 --> 00:47:41,498
Se Young.
629
00:47:41,792 --> 00:47:43,609
It's for Yun Jae.
630
00:47:43,656 --> 00:47:45,938
There wasn't really a big problem.
631
00:47:45,951 --> 00:47:49,606
It's just a few shots
and then taking his blood.
632
00:47:51,684 --> 00:47:55,917
Even so, I just can't do it.
633
00:47:56,825 --> 00:47:59,932
Tell Yun Jae everything first.
634
00:48:00,358 --> 00:48:04,337
After discussing it with him,
make your decision after reviewing
635
00:48:04,338 --> 00:48:05,856
this child's condition.
636
00:48:05,885 --> 00:48:09,966
This child is the only one
who can save Yun Jae's life.
637
00:48:11,262 --> 00:48:15,258
I agree there isn't a better donor.
638
00:48:15,622 --> 00:48:19,107
They have the same mother and father.
639
00:48:20,814 --> 00:48:26,220
But to do it in this manner,
stealing it like a thief...
640
00:48:26,221 --> 00:48:28,533
I don't believe this is right.
641
00:48:35,893 --> 00:48:37,345
Yun Jae!
642
00:48:38,711 --> 00:48:40,720
What was it you just said?
643
00:48:44,680 --> 00:48:50,565
What was that about Seo Yun Jae and
Kang Kyung Joon having the same parents?
644
00:48:50,741 --> 00:48:52,315
Yes.
645
00:48:53,467 --> 00:48:55,354
Kyung Joon...
646
00:48:57,573 --> 00:48:59,855
is your brother.
647
00:49:02,606 --> 00:49:09,573
In order to save your life, your father
and I had him born through another person.
648
00:49:20,042 --> 00:49:22,654
I'll get going now.
649
00:49:28,290 --> 00:49:32,713
What were you going to do to him just now?
650
00:49:33,121 --> 00:49:35,656
I only agreed to do as your mother asked.
651
00:49:35,947 --> 00:49:37,540
Ask her about it.
652
00:49:46,945 --> 00:49:54,842
Your eyes are scarier and colder
than the first time you heard this.
653
00:49:55,726 --> 00:49:57,749
But it doesn't matter to me.
654
00:49:58,134 --> 00:50:01,821
I don't care as long
as I can save your life.
655
00:50:02,859 --> 00:50:06,977
You come before anything else to me.
656
00:50:08,609 --> 00:50:10,229
You are...
657
00:50:13,309 --> 00:50:15,464
Kang Kyung Joon's mother?
658
00:50:17,595 --> 00:50:18,933
Yes.
659
00:50:19,827 --> 00:50:26,211
After a difficult birth delivery with you,
I couldn't have any more children.
660
00:50:27,369 --> 00:50:35,806
So the person who raised this child had
your father's and my child in my place.
661
00:50:38,026 --> 00:50:42,857
Yun Jae, it was all for you.
662
00:50:43,825 --> 00:50:45,479
You're sick.
663
00:50:45,480 --> 00:50:51,432
You can blame me and resent me all you
want but after you've recovered.
664
00:50:51,931 --> 00:50:54,961
This child is the only one who can save you.
665
00:51:17,587 --> 00:51:18,979
Kyung Joon.
666
00:51:35,438 --> 00:51:37,114
He's here.
667
00:51:45,900 --> 00:51:48,601
Why are you here?
668
00:51:50,067 --> 00:51:53,438
You know each other?
669
00:51:54,048 --> 00:51:57,594
Teacher, he's Kyung Joon's father.
670
00:52:06,858 --> 00:52:09,452
The only mom I had...
671
00:52:12,140 --> 00:52:14,262
really wasn't my mom?
672
00:52:16,640 --> 00:52:19,864
I finally understand why Seo Yun Jae
and I got switched.
673
00:52:21,377 --> 00:52:24,390
The reason he's lying there
and not waking up...
674
00:52:26,746 --> 00:52:29,044
is just so he can live.
675
00:52:31,002 --> 00:52:33,847
We got switched in the water
when he saved me.
676
00:52:34,573 --> 00:52:38,795
So if I save Seo Yun Jae this time,
will we switch back?
677
00:52:39,886 --> 00:52:42,776
It's a definite give and take situation.
678
00:52:43,731 --> 00:52:45,953
When everything changes back to normal,
679
00:52:45,954 --> 00:52:49,699
forget everything and
go back to America with me.
680
00:52:51,501 --> 00:52:52,970
No.
681
00:52:53,620 --> 00:52:55,198
I'm not going.
682
00:52:57,346 --> 00:52:59,436
Gil Da Ran is going to stay by my side.
683
00:53:00,605 --> 00:53:02,138
What?
684
00:53:02,347 --> 00:53:04,229
I'm going to ignore all of them.
685
00:53:04,888 --> 00:53:07,198
Those people don't mean anything to me.
686
00:53:08,528 --> 00:53:10,772
If his life can be saved with my blood,
687
00:53:10,773 --> 00:53:13,573
I'll just do it to switch back
then forget about them.
688
00:53:14,001 --> 00:53:15,755
You're going to ignore them?
689
00:53:16,231 --> 00:53:18,388
She's going to stay by your side?
690
00:53:19,967 --> 00:53:21,093
Yes.
691
00:53:21,094 --> 00:53:22,720
No.
692
00:53:24,374 --> 00:53:26,298
It won't happen that way.
693
00:53:27,747 --> 00:53:30,311
Teacher Gil Da Ran already knows.
694
00:53:30,938 --> 00:53:32,875
She knows everything.
695
00:53:38,351 --> 00:53:40,040
This painting...
696
00:53:42,182 --> 00:53:46,196
This really was drawn
by Kyung Joon's father.
697
00:53:46,414 --> 00:53:49,525
I drew that for Yun Jae and Kyung Joon.
698
00:53:50,977 --> 00:53:54,038
It'll be very hard for Yun Jae once
he finds out about everything.
699
00:53:54,039 --> 00:54:02,883
He might even refuse to have
the operation until that child wakes up.
700
00:54:04,615 --> 00:54:08,819
But we don't have much time.
701
00:54:10,521 --> 00:54:17,745
I hope you will be able to convince Yun Jae.
702
00:54:22,154 --> 00:54:27,402
Teacher Gil Da Ran already knows
your father is Seo Yun Jae's father.
703
00:54:27,728 --> 00:54:29,651
She's with him this very moment.
704
00:54:32,504 --> 00:54:36,197
Gil Da Ran knows?
705
00:54:36,198 --> 00:54:37,732
Yes.
706
00:54:39,150 --> 00:54:41,589
I was going to tell you before.
707
00:54:43,761 --> 00:54:49,008
But you said you wanted to hear
bad things only from her.
708
00:54:50,211 --> 00:54:52,650
So I told her.
709
00:55:00,864 --> 00:55:05,606
There's no way she knew
and acted like she didn't.
710
00:55:05,710 --> 00:55:09,481
She did that because she's
on Seo Yun Jae's side.
711
00:55:09,553 --> 00:55:14,076
Seo Yun Jae is more important
to her than you.
712
00:55:15,115 --> 00:55:16,647
No.
713
00:55:17,896 --> 00:55:19,462
It's a lie.
714
00:55:21,380 --> 00:55:25,554
Ask her if it's a lie or not
when she gets here.
715
00:55:27,230 --> 00:55:30,460
Ask her if she knew or not.
716
00:55:50,522 --> 00:55:51,958
Yun Jae.
717
00:55:54,216 --> 00:55:55,802
Was Gil Da Ran here?
718
00:55:56,647 --> 00:55:58,849
She must have convinced you.
719
00:56:01,578 --> 00:56:03,638
What a relief.
720
00:56:36,749 --> 00:56:39,764
Did you meet him?
721
00:56:42,660 --> 00:56:44,324
What's wrong?
722
00:56:44,857 --> 00:56:48,761
Did you hear about Seo Yun Jae being sick?
723
00:56:51,301 --> 00:56:53,417
You knew that too?
724
00:56:54,615 --> 00:56:56,898
Kyung Joon knows everything now.
725
00:56:57,703 --> 00:56:59,100
What?
726
00:56:59,116 --> 00:57:01,523
All this is your fault.
727
00:57:02,401 --> 00:57:04,804
Seo Yun Jae being sick...
728
00:57:05,742 --> 00:57:07,959
Kyung Joon being sad...
729
00:57:08,484 --> 00:57:10,672
It's all because of you.
730
00:57:12,981 --> 00:57:15,481
Kyung Joon said he's going to ignore them.
731
00:57:16,179 --> 00:57:18,804
He said those people don't
mean anything to him.
732
00:57:22,896 --> 00:57:25,679
He said he just wants to stay by your side.
733
00:57:27,368 --> 00:57:30,389
So he's going to ignore even Seo Yun Jae.
734
00:57:32,648 --> 00:57:36,678
This is all because of you.
735
00:57:38,368 --> 00:57:44,429
You broke your promise that you'll never,
never, ever like him.
736
00:57:46,054 --> 00:57:48,301
So that's why all this is happening.
737
00:57:52,412 --> 00:57:58,709
If Kyung Joon saves Seo Yun Jae's life,
everything will get back into place.
738
00:57:59,701 --> 00:58:04,709
For that to happen,
you have to cut off Kyung Joon.
739
00:58:09,910 --> 00:58:11,700
I found your ring.
740
00:58:12,849 --> 00:58:23,324
Keep your promise again that you'll only
love Seo Yun Jae and not Kyung Joon.
741
00:58:26,369 --> 00:58:28,125
I...
742
00:58:29,484 --> 00:58:31,494
I can't...
743
00:58:31,495 --> 00:58:33,891
If you can't, then pretend!
744
00:58:35,838 --> 00:58:40,054
If you insist on staying by
Kyung Joon's side,
745
00:58:40,055 --> 00:58:46,464
Kyung Joon and Seo Yun Jae
will both die.
746
00:58:51,954 --> 00:58:58,026
If it's for Kyung Joon, I can even lie.
747
00:59:01,172 --> 00:59:03,108
So you do the same.
748
00:59:04,077 --> 00:59:06,172
Lie and pretend.
749
00:59:07,576 --> 00:59:09,921
Please tell Kyung Joon
750
00:59:12,283 --> 00:59:14,501
to go back to his place.
751
00:59:14,733 --> 00:59:18,194
Because it's you,
752
00:59:18,195 --> 00:59:24,097
Because it is you I love,
753
00:59:24,453 --> 00:59:29,045
I can endure it many times over.
754
00:59:29,203 --> 00:59:33,046
Because from the beginning,
755
00:59:33,575 --> 00:59:39,575
you were the only one for me.
756
00:59:39,576 --> 00:59:43,360
Because it's you,
757
00:59:43,544 --> 00:59:48,234
Because it's you that I miss so dearly,
758
00:59:48,235 --> 00:59:52,074
I love you.
759
00:59:52,075 --> 00:59:55,214
It hurts so much,
760
00:59:55,215 --> 00:59:57,707
It's so hard,
761
00:59:57,708 --> 01:00:03,954
But because it's you, I'm okay.
762
01:00:09,291 --> 01:00:13,595
As always,
763
01:00:15,844 --> 01:00:19,072
with a cautious heart
764
01:00:20,572 --> 01:00:23,719
I look at you once again,
765
01:00:23,720 --> 01:00:28,478
I wait for you once again, in vain.
766
01:00:28,479 --> 01:00:32,259
And I'm sad, because of you.
767
01:00:33,653 --> 01:00:36,953
Because it's you,
768
01:00:37,058 --> 01:00:42,729
Because it is you I love,
769
01:00:43,517 --> 01:00:48,017
I can endure it many times over.
770
01:00:48,172 --> 01:00:50,868
Because from the beginning,
771
01:00:52,639 --> 01:00:55,464
you were the only one for me.
772
01:00:56,513 --> 01:01:01,665
Did you really know everything?
773
01:01:04,265 --> 01:01:05,775
Yeah.
774
01:01:08,026 --> 01:01:12,639
Why did you pretend you didn't?
775
01:01:23,137 --> 01:01:25,831
It was because you were
worried for me, right?
776
01:01:31,989 --> 01:01:33,709
I'm...
777
01:01:36,208 --> 01:01:39,003
I'm really angry and scared.
778
01:01:44,502 --> 01:01:46,987
Please hold my hand.
779
01:02:08,333 --> 01:02:09,921
I...
780
01:02:11,115 --> 01:02:13,831
I can't hold your hand now.
781
01:02:17,044 --> 01:02:19,097
Yun Jae comes first.
782
01:02:22,559 --> 01:02:24,966
I'm going back to Yun Jae.
783
01:02:31,205 --> 01:02:33,888
It's past 10:10,
784
01:02:35,434 --> 01:02:38,027
and the wind around me has died down.
785
01:02:42,529 --> 01:02:44,277
Kyung Joon,
786
01:02:46,799 --> 01:02:49,080
please save Yun Jae's life.
787
01:02:52,986 --> 01:02:54,695
And...
788
01:02:58,907 --> 01:03:00,822
Go back to where you belong.
789
01:03:17,110 --> 01:03:20,979
If that's what you want.
790
01:03:33,443 --> 01:03:37,534
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
791
01:03:37,535 --> 01:03:41,534
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
792
01:03:41,535 --> 01:03:44,534
Main Translator: songbird
793
01:03:44,535 --> 01:03:47,534
Timer: doozy
794
01:03:47,535 --> 01:03:50,534
Editor/QC: puela
795
01:03:50,535 --> 01:03:53,534
Coordinators: mily2, ay_link
796
01:03:53,535 --> 01:03:57,034
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
797
01:03:57,873 --> 01:04:00,800
Promise me you'll think of Kyung Joon first.
798
01:04:00,801 --> 01:04:04,868
She said she knew everything but she kept
me here to save Seo Yun Jae.
799
01:04:04,869 --> 01:04:08,487
Did you tell her you loved her and asked her
to have the baby to save your son?
800
01:04:08,488 --> 01:04:09,430
Yun Jae.
801
01:04:09,431 --> 01:04:11,481
Is that how you made her
have Kang Kyung Joon?
802
01:04:11,482 --> 01:04:12,684
I'm the one who did it.
803
01:04:12,685 --> 01:04:15,685
There wasn't anything I wouldn't do for you.
804
01:04:15,686 --> 01:04:16,914
That's enough.
805
01:04:16,915 --> 01:04:18,285
Then tell me what you really feel.
806
01:04:18,286 --> 01:04:20,400
Tell me to do whatever
I want in this crazy situation.
807
01:04:20,401 --> 01:04:22,150
Because I come first!
808
01:04:22,151 --> 01:04:24,861
Tell me I can let everything go.
809
01:04:24,862 --> 01:04:27,423
It's going to be 10:10 forever.
810
01:04:27,424 --> 01:04:31,225
Please look into a long term rental
in LA's Palos Verdes area.
811
01:04:31,226 --> 01:04:35,297
I won't let them use me
the same way they used Mom.
59898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.