Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,789
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,790 --> 00:00:09,940
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:13,330 --> 00:00:15,650
Yun Jae?
4
00:00:22,250 --> 00:00:24,209
Uh oh.
5
00:00:24,210 --> 00:00:26,070
Still?
6
00:00:26,420 --> 00:00:28,170
You're...
7
00:00:29,770 --> 00:00:31,199
Kyung Joon?
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,269
Yes,
9
00:00:32,270 --> 00:00:35,010
Teacher Gil Da Ran.
10
00:00:35,100 --> 00:00:36,759
The hospital...
Let's go back to the hospital.
11
00:00:36,760 --> 00:00:38,539
Something went wrong at the hospital.
12
00:00:38,540 --> 00:00:39,819
This is a medical accident.
13
00:00:39,820 --> 00:00:42,449
If we go and confront them, they'll
take responsibility and change you back.
14
00:00:42,450 --> 00:00:44,039
What will you say to confront them?
15
00:00:44,040 --> 00:00:45,199
I see.
16
00:00:45,200 --> 00:00:47,579
This man is my fianc�
and his body got changed with his;
17
00:00:47,580 --> 00:00:49,059
so please take responsibility
and change them back.
18
00:00:49,060 --> 00:00:50,089
Is that what you're going to say?
19
00:00:50,090 --> 00:00:50,790
You're right.
20
00:00:50,791 --> 00:00:53,849
They might think we're crazy;
but at least they'll look for a solution.
21
00:00:53,850 --> 00:00:56,899
Yes, they'll think we're crazy and their
solution will be to just lock us all up.
22
00:00:56,900 --> 00:01:00,589
You, me, and the body in the hospital
will stay at the hospital for good.
23
00:01:00,590 --> 00:01:03,760
If you want to go, go by yourself.
I don't like hospitals.
24
00:01:04,080 --> 00:01:05,949
You can't avoid something
because you don't like it.
25
00:01:05,950 --> 00:01:07,159
Stop acting like a child.
26
00:01:07,160 --> 00:01:09,939
I am a child!
I'm only 18 years old.
27
00:01:09,940 --> 00:01:12,309
Yes, and children should listen to adults.
28
00:01:12,310 --> 00:01:13,129
Let's go, Kang Kyung Joon.
29
00:01:13,130 --> 00:01:14,599
Please don't treat me like a child.
30
00:01:14,600 --> 00:01:16,339
This face isn't that of a child.
31
00:01:16,340 --> 00:01:17,939
Are you playing games with me right now?
32
00:01:17,940 --> 00:01:20,999
Stop being so stubborn,
trying to force your own ideas on this.
33
00:01:21,000 --> 00:01:25,160
Why don't you consider listening
to the person who was directly involved?
34
00:01:26,310 --> 00:01:27,419
Fine.
35
00:01:27,420 --> 00:01:29,360
Talk.
36
00:01:34,750 --> 00:01:35,909
Me...
37
00:01:35,910 --> 00:01:37,169
Seo Yun Jae...
38
00:01:37,170 --> 00:01:39,200
We were in an accident.
39
00:01:39,800 --> 00:01:41,149
Crash!
40
00:01:41,150 --> 00:01:44,450
Just at the moment of death,
the souls flew out of the bodies.
41
00:01:45,620 --> 00:01:47,069
Just then,
42
00:01:47,070 --> 00:01:49,429
Seo Yun Jae's soul
thought his body was dead...
43
00:01:49,430 --> 00:01:52,270
so he jumped into my body, in a cheap act.
44
00:01:54,900 --> 00:01:56,169
Yun Jae,
45
00:01:56,170 --> 00:01:59,869
isn't a person who'll take something
that belongs to someone else.
46
00:01:59,870 --> 00:02:01,849
Whatever.
47
00:02:01,850 --> 00:02:03,359
Anyway, my soul had no choice...
48
00:02:03,360 --> 00:02:06,089
but to enter into Seo Yun Jae's body.
49
00:02:06,090 --> 00:02:10,460
This all happened because Seo Yun Jae
went into the wrong body.
50
00:02:11,530 --> 00:02:15,369
But Yun Jae is a very cautious person.
51
00:02:15,370 --> 00:02:18,519
He's not one to make a mistake
about where he should be.
52
00:02:18,520 --> 00:02:19,809
Regardless.
53
00:02:19,810 --> 00:02:21,720
Whatever!
54
00:02:22,210 --> 00:02:24,069
This one needs to wake up...
55
00:02:24,070 --> 00:02:27,299
before we can find a solution,
56
00:02:27,300 --> 00:02:29,850
whatever that is.
57
00:02:39,250 --> 00:02:41,379
Yun Jae,
58
00:02:41,380 --> 00:02:44,190
how could this have happened?
59
00:02:44,380 --> 00:02:47,839
Why did you go into that kind of place?
60
00:02:47,840 --> 00:02:49,369
That kind of place?
61
00:02:49,370 --> 00:02:53,680
I don't like this kind of place either.
62
00:02:57,570 --> 00:02:59,790
Oh!
63
00:03:00,010 --> 00:03:02,029
Yun Jae doesn't drink carbonated drinks.
64
00:03:02,030 --> 00:03:03,919
Could you drink something else?
65
00:03:03,920 --> 00:03:05,530
What?
66
00:03:06,180 --> 00:03:07,539
This body isn't yours.
67
00:03:07,540 --> 00:03:09,329
It belongs to Yun Jae.
68
00:03:09,330 --> 00:03:11,199
I would like for you to take care of it...
69
00:03:11,200 --> 00:03:14,410
until they're switched back.
70
00:03:14,740 --> 00:03:15,779
Take care of it?
71
00:03:15,780 --> 00:03:17,680
How?
72
00:03:17,750 --> 00:03:19,479
When you're thirsty,
73
00:03:19,480 --> 00:03:22,359
drink water instead of soda,
like Yun Jae always did.
74
00:03:22,360 --> 00:03:24,969
And this is too thin for this cold weather.
75
00:03:24,970 --> 00:03:26,739
Don't you have anything thicker and warmer?
76
00:03:26,740 --> 00:03:29,289
You didn't get a thorough checkup earlier.
77
00:03:29,290 --> 00:03:30,089
Oh!
78
00:03:30,090 --> 00:03:31,439
Oh, there's a scratch on the hand.
79
00:03:31,440 --> 00:03:33,730
Oh, no.
80
00:03:35,610 --> 00:03:37,239
Just a minute.
81
00:03:37,240 --> 00:03:41,789
I would like to have my soul leave you alone
while you check over the body;
82
00:03:41,790 --> 00:03:43,959
but unfortunately, I can't do that.
83
00:03:43,960 --> 00:03:47,790
If you keep this up,
I'm afraid the soul will lose its mind.
84
00:03:49,460 --> 00:03:51,500
Kang Kyung Joon,
85
00:03:51,590 --> 00:03:54,059
please take care of Yun Jae's body.
86
00:03:54,060 --> 00:03:55,289
He's a very,
87
00:03:55,290 --> 00:03:58,310
very important person to me.
88
00:04:00,100 --> 00:04:02,109
I'm going to the hospital...
89
00:04:02,110 --> 00:04:05,100
to see if your body is okay.
90
00:04:07,060 --> 00:04:08,659
Give me your phone.
91
00:04:08,660 --> 00:04:10,460
My phone?
92
00:04:17,340 --> 00:04:18,229
Who?
93
00:04:18,230 --> 00:04:19,479
My uncle.
94
00:04:19,480 --> 00:04:21,419
Ask him on the phone
about the situation there.
95
00:04:21,420 --> 00:04:22,919
Hello?
96
00:04:22,920 --> 00:04:26,289
Hello, is this Kyung Joon's uncle?
97
00:04:26,290 --> 00:04:29,530
Oh, the school has been contacted already.
98
00:04:29,790 --> 00:04:32,859
We moved Kyung Joon to Korean Bas Hospital.
99
00:04:32,860 --> 00:04:34,690
Ahh.
100
00:04:34,820 --> 00:04:35,520
I see.
101
00:04:35,521 --> 00:04:38,229
If Kyung Joon wakes up,
102
00:04:38,230 --> 00:04:41,929
please call me no matter what time it is.
103
00:04:41,930 --> 00:04:44,070
Yes, yes.
104
00:04:46,570 --> 00:04:49,299
They had him moved to a hospital in Seoul.
105
00:04:49,300 --> 00:04:50,639
I heard it all.
106
00:04:50,640 --> 00:04:53,010
This man sure has keen ears.
107
00:04:54,740 --> 00:04:56,059
Anyway,
108
00:04:56,060 --> 00:04:59,440
you live here alone?
109
00:05:00,600 --> 00:05:02,219
You can't be here looking like this...
110
00:05:02,220 --> 00:05:05,360
when your uncle and aunt come home.
111
00:05:05,600 --> 00:05:07,029
I live alone.
112
00:05:07,030 --> 00:05:08,229
There's no reason for them to come here.
113
00:05:08,230 --> 00:05:09,890
You can leave.
114
00:05:12,410 --> 00:05:16,370
Will you be okay here by yourself?
115
00:05:17,560 --> 00:05:19,679
You were in a big accident today.
116
00:05:19,680 --> 00:05:22,069
And you're not in a normal condition.
117
00:05:22,070 --> 00:05:24,219
It was a traumatic day for you.
118
00:05:24,220 --> 00:05:27,360
You'll really be okay here by yourself?
119
00:05:28,680 --> 00:05:31,879
You're trying to find an excuse to stay here
by acting worried about me;
120
00:05:31,880 --> 00:05:32,859
but, forget it.
121
00:05:32,860 --> 00:05:34,199
Leave.
122
00:05:34,200 --> 00:05:37,260
I'll sleep very well.
123
00:06:00,780 --> 00:06:04,279
There's only soda and frozen food in here.
124
00:06:04,280 --> 00:06:07,120
Is this what he always ate?
125
00:06:30,940 --> 00:06:33,420
This body is so big.
126
00:06:33,740 --> 00:06:35,790
Too big.
127
00:06:46,620 --> 00:06:49,330
I don't have to go to school.
128
00:06:52,150 --> 00:06:54,250
Yes!
129
00:07:05,050 --> 00:07:07,020
Oops...
130
00:07:10,470 --> 00:07:14,370
She filled up the thing
for this precious body.
131
00:07:14,770 --> 00:07:17,300
"Please take care of it. "
132
00:07:17,850 --> 00:07:20,400
I'm not gonna have any.
133
00:07:52,860 --> 00:07:55,560
You're in here, right?
134
00:07:55,830 --> 00:07:57,850
Right?
135
00:08:07,820 --> 00:08:09,384
Are you cold?
136
00:08:16,120 --> 00:08:19,530
Your hands are so warm.
137
00:08:19,800 --> 00:08:22,910
Maybe because I was holding the warm coffee.
138
00:08:22,990 --> 00:08:26,949
They say the hand temperature
is the same as your heart's.
139
00:08:26,950 --> 00:08:32,180
You have a really warm heart
so your hands are warm.
140
00:08:33,630 --> 00:08:35,609
I don't think there's anyone else...
141
00:08:35,610 --> 00:08:38,460
with hands this warm.
142
00:08:48,270 --> 00:08:50,410
It's so warm.
143
00:08:53,930 --> 00:08:55,429
There was...
144
00:08:55,430 --> 00:08:58,279
only one person in the world...
145
00:08:58,280 --> 00:09:01,120
with hands this warm.
146
00:09:02,400 --> 00:09:04,780
Is this where you've been?
147
00:09:27,430 --> 00:09:30,249
Da Ran is getting home just now.
148
00:09:30,250 --> 00:09:32,319
She was out all night.
149
00:09:32,320 --> 00:09:35,820
She was probably with Yun Jae, right?
150
00:09:36,520 --> 00:09:38,889
You're smiling about your daughter
staying out all night?
151
00:09:38,890 --> 00:09:41,389
It's okay since
they're getting married in a month.
152
00:09:41,390 --> 00:09:44,529
I was worried he might have some problem...
153
00:09:44,530 --> 00:09:47,749
because he always had her back early.
154
00:09:47,750 --> 00:09:50,160
He must not have any.
155
00:09:50,750 --> 00:09:53,689
Shall we invite Seo seobang over...
156
00:09:53,690 --> 00:09:56,540
and serve him some broiled eel?
157
00:09:57,580 --> 00:09:59,059
Don't be so obvious.
158
00:09:59,060 --> 00:10:02,210
It might embarrass the kids.
159
00:10:02,590 --> 00:10:03,509
You're right.
160
00:10:03,510 --> 00:10:05,169
Things like that...
161
00:10:05,170 --> 00:10:08,039
should be done discreetly.
162
00:10:08,040 --> 00:10:11,089
How do we feed him eel discreetly?
163
00:10:11,090 --> 00:10:12,279
We can...
164
00:10:12,280 --> 00:10:17,499
put the eel in the stuffing
of the dumplings.
165
00:10:17,500 --> 00:10:20,560
Eel dumplings?
166
00:10:23,190 --> 00:10:25,499
I wonder if I should grow a beard,
167
00:10:25,500 --> 00:10:27,670
since it's not my body.
168
00:10:31,940 --> 00:10:34,059
Why am I itchy?
169
00:10:34,060 --> 00:10:36,320
Does this guy have eczema?
170
00:10:45,321 --> 00:10:46,469
What do I do?
171
00:10:54,370 --> 00:10:55,289
I'm sorry.
172
00:10:55,390 --> 00:10:56,858
I'm sorry.
173
00:11:18,540 --> 00:11:19,909
Da Ran!
174
00:11:19,910 --> 00:11:23,310
That man looks like Yun Jae.
175
00:11:28,200 --> 00:11:29,169
Just a minute!
176
00:11:29,170 --> 00:11:31,380
Ahjussi, wait just a minute.
177
00:11:31,980 --> 00:11:33,790
Gil Da Ran!
178
00:11:36,580 --> 00:11:38,240
*Maehyung!
(*older sister's husband)
179
00:11:40,200 --> 00:11:41,329
Gil Da Ran!
180
00:11:41,330 --> 00:11:42,989
Give me some money!
181
00:11:42,990 --> 00:11:44,299
- What?
- Hurry! Hurry!
182
00:11:44,300 --> 00:11:45,229
Hurry! Hurry!
183
00:11:45,230 --> 00:11:46,109
Hurry!
184
00:11:46,110 --> 00:11:48,030
Hurry.
185
00:11:48,240 --> 00:11:49,189
I'm in a hurry. Hurry, hurry.
186
00:11:49,190 --> 00:11:50,279
Hurry.
187
00:11:50,280 --> 00:11:52,060
Ahjussi!
188
00:12:00,410 --> 00:12:01,669
Oww!
Oh, my God!
189
00:12:01,970 --> 00:12:02,789
- Go...
- Oh, my God!
190
00:12:02,790 --> 00:12:03,769
Go...
191
00:12:03,770 --> 00:12:05,159
Don't come this way.
192
00:12:05,640 --> 00:12:07,009
Oh... Hey.
193
00:12:07,010 --> 00:12:07,739
Oh, my God!
194
00:12:07,740 --> 00:12:08,709
Hey.
195
00:12:08,710 --> 00:12:10,409
I'm about to go crazy.
196
00:12:10,410 --> 00:12:11,999
My body is on fire.
197
00:12:12,000 --> 00:12:12,729
What are you saying?
198
00:12:12,730 --> 00:12:15,080
Please do something.
199
00:12:16,180 --> 00:12:17,039
Take a look.
200
00:12:17,040 --> 00:12:19,449
My body is hot!
201
00:12:23,490 --> 00:12:27,171
- Are you crazy? Not here!
- Then go over there and look!
202
00:12:30,580 --> 00:12:32,089
Who is that man?
203
00:12:32,090 --> 00:12:34,630
Da Ran's fianc�.
204
00:12:35,220 --> 00:12:37,530
What's wrong with him?
205
00:12:37,650 --> 00:12:39,259
- Hurry!
- What? What's wrong with you?
206
00:12:39,260 --> 00:12:40,919
I'm itching all over, and it's hot.
207
00:12:40,920 --> 00:12:41,659
It's driving me crazy.
208
00:12:41,660 --> 00:12:42,699
- Oh, no.
- Oh.
209
00:12:42,700 --> 00:12:43,799
- What? What?
- Oh.
210
00:12:43,800 --> 00:12:45,219
There's something wrong with this man.
211
00:12:45,220 --> 00:12:46,849
He must have some disease.
212
00:12:46,850 --> 00:12:48,810
- Look at this.
- Let me see.
213
00:12:49,690 --> 00:12:52,400
And the legs, the legs...
214
00:12:53,530 --> 00:12:54,559
Stand still for a minute.
215
00:12:54,560 --> 00:12:56,909
- Stay still.
- And on the butt.
216
00:12:56,910 --> 00:12:58,219
- Oh, what do we do?
- Oh, no.
217
00:12:58,220 --> 00:12:59,719
Oh, no.
218
00:12:59,720 --> 00:13:00,719
What could be the problem?
219
00:13:00,720 --> 00:13:02,089
Oh, God.
220
00:13:02,090 --> 00:13:03,299
Oh. Please.
221
00:13:03,300 --> 00:13:04,659
Oh! Mother! Father!
222
00:13:04,660 --> 00:13:07,069
Oh, please. Please!
223
00:13:07,070 --> 00:13:08,369
Jesus!
224
00:13:08,370 --> 00:13:10,870
Oh, yes!
Right there.
225
00:13:10,871 --> 00:13:13,289
Oh, please. Please.
226
00:13:13,290 --> 00:13:15,260
Jesus!
227
00:13:17,140 --> 00:13:22,370
Such filth in this sacred school...
228
00:13:24,630 --> 00:13:26,699
It's an allergic reaction to mushrooms.
229
00:13:26,700 --> 00:13:29,569
If you take these pills
and use the ointment, it will go away.
230
00:13:29,570 --> 00:13:31,150
Okay.
231
00:13:34,420 --> 00:13:37,730
I should have checked out the body before.
232
00:13:43,440 --> 00:13:45,679
Do you take our school nurse's office
for the free clinic?
233
00:13:45,680 --> 00:13:47,439
Or a hospital?
234
00:13:47,440 --> 00:13:49,950
I can't believe this.
235
00:13:50,950 --> 00:13:53,990
He must have a screw loose.
236
00:13:55,700 --> 00:13:57,009
I'm sorry.
237
00:13:57,110 --> 00:13:58,749
I'm sorry.
238
00:13:58,850 --> 00:14:00,739
I'm sorry.
239
00:14:00,740 --> 00:14:02,969
I'm sorry. I'm sorry.
240
00:14:03,780 --> 00:14:07,159
I used up all the money at the house
on the cab last night.
241
00:14:07,160 --> 00:14:10,329
The body was feeling so strange
but I couldn't go to the hospital.
242
00:14:10,330 --> 00:14:11,829
I was supposed to take care
of Yun Jae's body;
243
00:14:11,830 --> 00:14:14,549
but I was worried something was wrong,
that's why I came here.
244
00:14:14,550 --> 00:14:18,130
Did you get yelled at a lot?
245
00:14:18,410 --> 00:14:20,019
Are you feeling better now?
246
00:14:20,020 --> 00:14:21,049
Yeah.
247
00:14:21,050 --> 00:14:23,079
This guy's body must be really healthy.
248
00:14:23,080 --> 00:14:27,220
It responded immediately to the medication.
249
00:14:30,400 --> 00:14:33,440
Go home and have something to eat.
250
00:14:33,630 --> 00:14:35,880
And don't forget to take your medication.
251
00:14:36,930 --> 00:14:39,919
If only I had my wallet,
I wouldn't have put you through this.
252
00:14:39,920 --> 00:14:42,230
I'll pay you back when I find my wallet.
253
00:14:50,310 --> 00:14:54,060
Did you get a big scolding?
254
00:14:57,190 --> 00:14:59,910
I just feel bad.
255
00:15:00,040 --> 00:15:01,679
My Yun Jae
256
00:15:01,680 --> 00:15:04,819
always looked great and was a gentleman.
257
00:15:04,820 --> 00:15:08,560
I had to hear people saying
he had a screw loose.
258
00:15:08,980 --> 00:15:13,500
I feel bad for Yun Jae, that's all.
259
00:15:15,710 --> 00:15:18,059
Go straight home and don't do anything.
260
00:15:18,060 --> 00:15:21,079
Don't go wandering around,
getting into more trouble.
261
00:15:21,080 --> 00:15:24,740
If there's anything you need,
I'll get it for you.
262
00:15:26,830 --> 00:15:28,829
You'll get it for me?
263
00:15:28,830 --> 00:15:30,069
Forget it.
264
00:15:30,070 --> 00:15:32,840
Don't worry about me.
I can take care of myself.
265
00:15:33,860 --> 00:15:34,989
Go straight home.
266
00:15:34,990 --> 00:15:37,840
Don't go anywhere else.
Okay?
267
00:15:50,530 --> 00:15:52,869
These are such great clothes.
268
00:15:52,870 --> 00:15:56,019
If they were on my own body,
they wouldn't look like this.
269
00:15:56,020 --> 00:15:58,930
Putting them on this body
is what makes me look goofy.
270
00:16:40,110 --> 00:16:42,479
When I find my wallet,
271
00:16:42,480 --> 00:16:44,950
I'll dress him like this.
272
00:16:54,540 --> 00:16:56,730
Seo Seobang*.
(Son-in-law)
273
00:16:57,600 --> 00:16:59,459
I hope I can see you for a moment.
274
00:16:59,460 --> 00:17:01,000
- The number you called is not available...
275
00:17:01,001 --> 00:17:01,801
- Oh, dear!
- The number you called is not available...
276
00:17:05,780 --> 00:17:07,139
I'd...
277
00:17:07,140 --> 00:17:08,729
like to find out...
278
00:17:08,730 --> 00:17:12,040
what room patient Kang Kyung Joon is in.
279
00:17:14,450 --> 00:17:15,719
He's in room 560.
280
00:17:15,720 --> 00:17:17,460
Okay.
281
00:17:20,310 --> 00:17:23,469
There's something different about
Dr. Seo Yun Jae today.
282
00:17:23,470 --> 00:17:25,469
May I ask you something?
283
00:17:25,470 --> 00:17:30,290
What floor is the pediatric ward on?
284
00:17:44,070 --> 00:17:46,140
Seo Seobang?
285
00:17:48,860 --> 00:17:50,990
Seo Seobang.
286
00:17:59,680 --> 00:18:01,690
Seo Seobang.
287
00:18:06,980 --> 00:18:08,910
Seo Seoba...
288
00:18:30,600 --> 00:18:31,729
Yes, Dad.
289
00:18:31,730 --> 00:18:34,539
I came to the hospital to see Seo Seobang.
290
00:18:34,540 --> 00:18:36,809
But he looked really busy...
291
00:18:36,810 --> 00:18:37,529
What?
292
00:18:37,530 --> 00:18:40,449
Yun Jae is at the hospital right now?
293
00:18:40,450 --> 00:18:42,120
I'll...
294
00:18:42,930 --> 00:18:47,069
leave the dumplings at the information desk.
295
00:18:47,070 --> 00:18:50,880
Will you call him
to have him get it from there?
296
00:18:57,510 --> 00:18:59,340
Did he ignore me?
297
00:18:59,780 --> 00:19:03,940
Kyung Joon doesn't know
Yun Jae is a doctor there.
298
00:19:04,920 --> 00:19:07,070
This is nuts.
299
00:19:11,940 --> 00:19:13,299
Vice Principal,
300
00:19:13,300 --> 00:19:15,039
I need to... it's kind of...
301
00:19:15,040 --> 00:19:16,860
Why?
302
00:19:18,030 --> 00:19:19,730
What?
303
00:19:21,720 --> 00:19:22,769
It's nothing.
304
00:19:22,770 --> 00:19:24,980
Teacher Gil Da Ran!
305
00:19:25,190 --> 00:19:27,319
Put that down immediately.
306
00:19:27,320 --> 00:19:28,119
Pardon?
307
00:19:28,120 --> 00:19:29,959
I was looking at those files.
308
00:19:29,960 --> 00:19:31,209
Put them down right now.
309
00:19:31,210 --> 00:19:32,489
You...
310
00:19:32,490 --> 00:19:35,269
were going through those files?
311
00:19:35,270 --> 00:19:36,899
Yes, Vice Principal.
312
00:19:36,900 --> 00:19:40,609
I don't want Teacher Gil Da Ran
to touch my files.
313
00:19:40,610 --> 00:19:43,740
I will go through them
and put them away when I'm done.
314
00:19:43,770 --> 00:19:45,279
Well,
315
00:19:45,280 --> 00:19:47,109
since Teacher Na...
316
00:19:47,110 --> 00:19:50,320
doesn't want you touching his files,
317
00:19:50,390 --> 00:19:52,640
you may put them down and leave.
318
00:19:53,310 --> 00:19:55,060
Noona.
319
00:19:55,570 --> 00:19:57,620
Noona!
320
00:19:59,210 --> 00:20:01,190
Noona!
321
00:20:01,700 --> 00:20:03,910
Hmm...
322
00:20:04,450 --> 00:20:06,770
What's wrong with her?
323
00:20:07,410 --> 00:20:10,160
Is she having problems with Yun Jae?
324
00:20:13,070 --> 00:20:14,969
It's Dr. Seo.
Say your greetings.
325
00:20:14,970 --> 00:20:18,009
- Hello.
- Hello, Doctor.
326
00:20:18,010 --> 00:20:20,970
- Hello.
- Hello.
327
00:20:21,830 --> 00:20:24,240
Hello, Doctor.
328
00:20:27,040 --> 00:20:27,889
Hello, Doctor.
329
00:20:27,890 --> 00:20:29,660
Have you eaten?
330
00:20:32,850 --> 00:20:34,429
What's wrong with these people?
331
00:20:34,430 --> 00:20:36,279
Do they think I'm someone else?
332
00:20:36,280 --> 00:20:38,650
Oh! Jesus!
333
00:20:51,410 --> 00:20:53,520
Seo Yun Jae?
334
00:20:54,270 --> 00:20:56,610
Oh, gosh!
335
00:21:16,390 --> 00:21:19,620
That was a hairy experience.
336
00:21:26,420 --> 00:21:27,989
Oh, again!
337
00:21:27,990 --> 00:21:30,080
Jesus.
338
00:21:30,570 --> 00:21:32,629
This Seo Yun Jae...
339
00:21:32,630 --> 00:21:35,530
seems to be a star around here.
340
00:21:41,100 --> 00:21:43,140
Like this...
341
00:21:48,699 --> 00:21:49,399
Like...
342
00:21:49,400 --> 00:21:52,240
Maybe I should do this.
343
00:21:56,400 --> 00:22:00,074
That's not just a screw loose,
but totally missing a screw.
344
00:22:25,860 --> 00:22:27,940
Oh! Yun Jae!
345
00:22:28,160 --> 00:22:29,069
Seo Yun Jae.
346
00:22:29,070 --> 00:22:31,519
What's going on with you,
even playing hooky?
347
00:22:31,520 --> 00:22:32,799
We weren't even able to reach you by phone.
348
00:22:32,800 --> 00:22:33,869
Is there a problem?
349
00:22:33,870 --> 00:22:36,810
This is how you dressed to come here?
350
00:22:36,860 --> 00:22:38,830
Are you sick?
351
00:22:40,010 --> 00:22:42,110
Oh, my head.
352
00:22:42,500 --> 00:22:43,399
I'll explain later...
353
00:22:43,400 --> 00:22:45,470
What's wrong?
354
00:22:46,130 --> 00:22:48,360
Are you really sick?
355
00:22:50,710 --> 00:22:53,370
You don't look well at all.
356
00:22:54,800 --> 00:22:57,529
Mush... mush...
I accidentally ate some mushrooms.
357
00:22:57,530 --> 00:22:59,039
Mushrooms?
358
00:22:59,040 --> 00:23:00,269
How did you do that?
359
00:23:00,270 --> 00:23:01,309
That must have been pretty awful.
360
00:23:01,310 --> 00:23:03,649
I'm still suffering.
361
00:23:03,650 --> 00:23:06,410
I'm going to rest.
362
00:23:06,690 --> 00:23:08,640
Yun Jae!
363
00:23:11,900 --> 00:23:14,809
Do you still have what I gave you?
364
00:23:14,810 --> 00:23:16,249
Huh?
365
00:23:16,250 --> 00:23:18,939
Uh, oh that.
366
00:23:18,940 --> 00:23:21,159
I gave it to you for times like this.
367
00:23:21,160 --> 00:23:22,019
It's nearby.
368
00:23:22,020 --> 00:23:23,419
Don't feel awkward about it
369
00:23:23,420 --> 00:23:25,490
and just do as I say.
370
00:23:33,770 --> 00:23:37,310
Why did that woman touch me like that?
371
00:23:37,430 --> 00:23:39,540
Yun Jae!
372
00:23:43,890 --> 00:23:46,770
Da Ran, you're here?
373
00:23:48,380 --> 00:23:50,340
Hello.
374
00:23:50,530 --> 00:23:53,480
I came to see you.
375
00:23:56,880 --> 00:24:00,059
How can you come here by yourself,
without telling me first?
376
00:24:00,060 --> 00:24:02,219
I didn't know he was a doctor.
377
00:24:02,220 --> 00:24:04,179
Besides, I'm here to look for my body.
378
00:24:04,180 --> 00:24:05,129
Your body?
379
00:24:05,130 --> 00:24:08,020
Don't you think I'd be curious
as to how it's doing?
380
00:24:08,340 --> 00:24:11,710
And there are important things
I need to retrieve!
381
00:24:13,100 --> 00:24:14,389
Then...
382
00:24:14,390 --> 00:24:17,150
come with me.
383
00:24:18,510 --> 00:24:20,550
Hurry up and put this on.
384
00:24:24,110 --> 00:24:25,889
By the way, Teacher Gil,
385
00:24:25,890 --> 00:24:29,970
you know the female doctor
among this guy's friends?
386
00:24:30,280 --> 00:24:32,410
She's a little strange.
387
00:24:32,590 --> 00:24:37,369
There's... something weird
about the way she touched me.
388
00:24:37,370 --> 00:24:38,559
Kang Kyung Joon,
389
00:24:38,560 --> 00:24:41,459
first you had people say
Yun Jae had a screw loose.
390
00:24:41,460 --> 00:24:44,699
Are you going to have him called sleazy now?
391
00:24:44,700 --> 00:24:45,779
Sleazy?
392
00:24:45,780 --> 00:24:47,389
I know at your age,
393
00:24:47,390 --> 00:24:50,629
a woman's fingertips brushing you
can make you think it's something more.
394
00:24:50,630 --> 00:24:52,819
I understand
since I'm a high school teacher.
395
00:24:52,820 --> 00:24:55,019
But if you use Yun Jae's eyes...
396
00:24:55,020 --> 00:24:57,039
and look at Yun Jae's friends that way,
397
00:24:57,040 --> 00:24:58,759
what will they think of him?
398
00:24:58,760 --> 00:25:00,289
There you go...
399
00:25:00,290 --> 00:25:03,059
with your grand delusions again.
400
00:25:03,060 --> 00:25:03,900
You know very well
401
00:25:03,901 --> 00:25:06,289
that the more you say things like that,
the more guys my age wants to act up.
402
00:25:06,290 --> 00:25:08,660
Right, Teacher?
403
00:25:09,640 --> 00:25:10,679
A screw loose...
404
00:25:10,680 --> 00:25:11,709
Sleazy...
405
00:25:11,710 --> 00:25:13,429
Incompetent...
406
00:25:13,430 --> 00:25:15,619
If you don't to add faulty to the list,
407
00:25:15,620 --> 00:25:18,210
don't push me.
408
00:25:18,640 --> 00:25:20,750
I'm at a sensitive age.
409
00:25:28,690 --> 00:25:30,519
You being at Yun Jae's hospital,
410
00:25:30,520 --> 00:25:32,369
wearing Yun Jae's coat,
411
00:25:32,370 --> 00:25:35,570
and lying on Yun Jae's bed...
412
00:25:35,690 --> 00:25:38,250
It's like you're Yun Jae.
413
00:25:38,300 --> 00:25:39,549
That's just...
414
00:25:39,550 --> 00:25:41,680
Don't say anything.
415
00:25:55,830 --> 00:25:58,090
Give me your hand.
416
00:26:09,310 --> 00:26:11,579
It's not very warm.
417
00:26:11,580 --> 00:26:13,879
The temperature of your heart
is not the same.
418
00:26:13,880 --> 00:26:15,999
You're not Yun Jae...
419
00:26:16,000 --> 00:26:18,779
so your hands aren't as warm as his.
420
00:26:18,780 --> 00:26:20,109
That's a relief.
421
00:26:20,110 --> 00:26:22,450
Because I would rather be cool.
422
00:26:29,180 --> 00:26:31,380
Let's go now.
423
00:26:51,390 --> 00:26:52,479
I...
424
00:26:52,680 --> 00:26:54,270
I...
425
00:26:54,480 --> 00:26:56,759
grabbed his hand.
426
00:26:56,760 --> 00:26:58,360
What?
427
00:27:01,790 --> 00:27:03,780
In the water...
428
00:27:05,180 --> 00:27:07,450
I thought I was going to die...
429
00:27:07,840 --> 00:27:10,780
and Seo Yun Jae held his hand out to me.
430
00:27:12,010 --> 00:27:13,950
I thought if I was going to live,
431
00:27:14,350 --> 00:27:16,920
I had to reach for him.
432
00:27:17,310 --> 00:27:19,690
I grabbed his hand.
433
00:27:22,870 --> 00:27:26,240
Is that why I ended up here?
434
00:27:38,010 --> 00:27:41,959
If your bodies switched by holding hands,
435
00:27:41,960 --> 00:27:46,110
maybe holding hands again
will switch them back.
436
00:27:47,940 --> 00:27:49,869
What if I don't wake up?
437
00:27:49,870 --> 00:27:50,869
I'm sure you will.
438
00:27:50,870 --> 00:27:52,910
Hurry up and grab his hand.
439
00:28:32,380 --> 00:28:34,350
Da Ran...
440
00:28:40,720 --> 00:28:42,550
It's me.
441
00:28:43,000 --> 00:28:45,390
Yun Jae!
442
00:28:46,260 --> 00:28:47,089
I...
443
00:28:47,090 --> 00:28:49,889
I was so worried.
444
00:28:49,890 --> 00:28:53,859
I thought my throwing a tantrum caused it.
445
00:28:53,860 --> 00:28:55,259
Because of me...
446
00:28:55,260 --> 00:28:57,910
I was so worried.
447
00:28:58,570 --> 00:28:59,679
I...
448
00:28:59,680 --> 00:29:05,340
I'm sorry for saying those things.
449
00:29:08,110 --> 00:29:10,340
I'm sorry, too.
450
00:29:12,470 --> 00:29:14,770
I'll say to you now,
451
00:29:15,140 --> 00:29:17,240
what I was going to say before.
452
00:29:30,870 --> 00:29:32,369
Bbwing...
453
00:29:32,370 --> 00:29:34,050
bbwing.
454
00:29:36,180 --> 00:29:37,369
I'm sorry.
455
00:29:37,370 --> 00:29:39,640
Bbwing bbwing
456
00:29:39,790 --> 00:29:41,920
We didn't get switched back.
457
00:29:43,770 --> 00:29:45,339
We didn't switch back.
458
00:29:45,340 --> 00:29:47,710
I'm Kang Kyung Joon.
459
00:29:48,820 --> 00:29:51,370
You look so disappointed.
460
00:29:53,600 --> 00:29:55,260
Hello.
461
00:29:55,480 --> 00:29:56,469
Teacher Gil,
462
00:29:56,470 --> 00:29:57,599
grab a hold of your senses.
463
00:29:57,600 --> 00:29:59,470
Do you know where this is?
464
00:30:18,680 --> 00:30:20,340
Is this...
465
00:30:20,640 --> 00:30:23,149
all a childish game to you?
466
00:30:23,150 --> 00:30:25,130
Are you having fun?
467
00:30:27,550 --> 00:30:31,219
Why is an adult crying over a child's game?
468
00:30:31,220 --> 00:30:33,819
It's my fault for allowing myself...
469
00:30:33,820 --> 00:30:36,100
to be played by you.
470
00:30:42,240 --> 00:30:43,499
Is it my fault
our bodies didn't switch back?
471
00:30:43,500 --> 00:30:46,170
Why is she getting upset with me?
472
00:30:54,190 --> 00:30:56,340
Where could my wallet be?
473
00:31:00,640 --> 00:31:02,039
Doctor!
474
00:31:02,040 --> 00:31:04,089
Doctor, you were in here.
475
00:31:04,090 --> 00:31:06,789
How is Kyung Joon?
476
00:31:06,790 --> 00:31:08,649
Oh, uh...
477
00:31:08,650 --> 00:31:11,439
He hasn't regained consciousness yet.
478
00:31:11,440 --> 00:31:15,500
They said there's nothing wrong physically;
why doesn't he wake up?
479
00:31:16,090 --> 00:31:19,570
He's not going to stay in this condition,
is he?
480
00:31:20,010 --> 00:31:22,949
There's nothing wrong with him;
I'm sure he'll wake up.
481
00:31:22,950 --> 00:31:25,529
There are people
who stay like this for years.
482
00:31:25,530 --> 00:31:29,010
What do we do with him if that happens?
Do we have to keep taking care of him?
483
00:31:29,970 --> 00:31:32,199
There's no chance of that,
484
00:31:32,200 --> 00:31:34,020
is there?
485
00:31:34,290 --> 00:31:36,139
If it does happen,
486
00:31:36,140 --> 00:31:37,399
what will you do then?
487
00:31:37,400 --> 00:31:38,669
Doctor,
488
00:31:38,670 --> 00:31:41,409
we're not obligated to take care of him.
489
00:31:41,410 --> 00:31:44,099
He's just a relative
we were taking care of temporarily.
490
00:31:44,100 --> 00:31:45,759
You, as the hospital's representative,
491
00:31:45,760 --> 00:31:47,949
shouldn't ask us
what to do about his future.
492
00:31:47,950 --> 00:31:49,249
Honey.
493
00:31:49,250 --> 00:31:51,220
What?
494
00:31:52,120 --> 00:31:54,500
That will do, Doctor.
495
00:32:00,480 --> 00:32:02,399
This kid...
496
00:32:02,400 --> 00:32:03,539
Just in case,
497
00:32:03,540 --> 00:32:05,669
is there anyone in America
we can send him to?
498
00:32:05,670 --> 00:32:07,489
There's no one who can take care of him.
499
00:32:07,490 --> 00:32:08,519
He grew up there.
500
00:32:08,520 --> 00:32:10,909
There must be people he's close to there.
501
00:32:10,910 --> 00:32:13,499
He came back to Korea
because there wasn't anyone.
502
00:32:13,500 --> 00:32:15,149
Excuse me...
503
00:32:15,150 --> 00:32:17,970
What would you like to do with his things?
504
00:32:22,230 --> 00:32:25,100
I can only see you,
505
00:32:25,850 --> 00:32:28,950
like a mindless fool.
506
00:32:33,390 --> 00:32:39,790
My feelings for you continue to grow.
507
00:32:40,580 --> 00:32:47,130
Once again today, I pretend to not care;
508
00:32:47,650 --> 00:32:50,530
but the tears flow.
509
00:32:51,220 --> 00:32:56,240
My heart feels like it's about to burst.
510
00:32:56,530 --> 00:32:58,779
Your face...
511
00:32:58,780 --> 00:33:00,589
Your name...
512
00:33:00,590 --> 00:33:05,090
It's all that I think of, all day.
513
00:33:07,740 --> 00:33:11,230
I love you.
514
00:33:24,560 --> 00:33:25,419
Kyung Joon.
515
00:33:25,420 --> 00:33:26,349
Don't follow me.
516
00:33:26,390 --> 00:33:27,619
Kyung Joon.
517
00:33:27,620 --> 00:33:29,069
Leave me alone!
518
00:33:29,070 --> 00:33:29,969
Kyung Joon.
519
00:33:29,970 --> 00:33:31,329
What?
520
00:33:31,330 --> 00:33:35,079
Are you afraid people will think
your Yun Jae is acting reckless?
521
00:33:35,080 --> 00:33:36,499
Are you going to cry again?
522
00:33:36,500 --> 00:33:39,500
Then before I act even worse,
leave me alone and go.
523
00:33:40,030 --> 00:33:41,939
You must be upset after hearing all that.
524
00:33:41,940 --> 00:33:43,679
How can I leave you alone and go?
525
00:33:43,680 --> 00:33:45,139
Stop pretending to worry about me.
526
00:33:45,140 --> 00:33:47,499
There's no difference
between you and my uncle.
527
00:33:47,500 --> 00:33:51,289
You're worried I'm going to stay
in your precious Yun Jae's body, right?
528
00:33:51,290 --> 00:33:53,369
Just like my uncle, you don't want me
and finds me burdensome!
529
00:33:53,370 --> 00:33:55,459
So stop acting like you're worried!
530
00:33:55,460 --> 00:33:57,530
Kyung Joon.
531
00:33:58,000 --> 00:34:00,930
I warned you
that I could act up if you push me.
532
00:34:02,400 --> 00:34:04,140
Sis!
533
00:34:13,280 --> 00:34:14,970
*Maehyung!
534
00:34:15,230 --> 00:34:17,269
Did you just push my sister?
535
00:34:17,270 --> 00:34:19,509
Why are you yelling at my sister?
536
00:34:19,510 --> 00:34:21,849
Ch... Choong Sik,
this isn't for you to get involved in.
537
00:34:21,850 --> 00:34:22,550
Please leave.
538
00:34:22,551 --> 00:34:25,929
He acted weird with you in school
this morning.
539
00:34:25,930 --> 00:34:27,669
So I came to find out what happened.
540
00:34:27,670 --> 00:34:29,960
I'm glad I came.
541
00:34:32,140 --> 00:34:33,079
Maehyung,
542
00:34:33,080 --> 00:34:35,199
I had you wrong.
543
00:34:35,200 --> 00:34:37,490
You have a problem.
544
00:34:40,380 --> 00:34:41,479
Maehyung!
545
00:34:41,480 --> 00:34:44,010
I'm not Maehyung!
546
00:34:50,080 --> 00:34:52,520
If he's your husband...
547
00:34:53,560 --> 00:34:55,640
isn't he a Maehyung to me?
548
00:34:57,560 --> 00:34:59,159
Is it *Chujae?
(*wife's sister)
549
00:34:59,160 --> 00:35:01,150
Stupid.
550
00:35:01,710 --> 00:35:03,980
S... Stupid?!
551
00:35:04,181 --> 00:35:06,076
Ah, seriously.
552
00:35:06,830 --> 00:35:08,629
Chujae,
553
00:35:08,630 --> 00:35:11,180
did you cuss at me just now?
554
00:35:11,540 --> 00:35:12,709
Choong Sik... Choong Sik...
555
00:35:12,710 --> 00:35:13,849
Don't do this. Don't do this.
556
00:35:13,850 --> 00:35:15,780
Be quiet!
557
00:35:20,120 --> 00:35:21,800
Chujae.
558
00:35:22,150 --> 00:35:23,819
Chujae!
559
00:35:23,820 --> 00:35:26,650
Stupid! Stupid!
560
00:35:26,940 --> 00:35:28,009
Don't get involved.
561
00:35:28,010 --> 00:35:29,869
Don't get involved and just go home.
562
00:35:29,870 --> 00:35:31,329
Chujae...
563
00:35:31,330 --> 00:35:34,170
is mistreating you.
564
00:35:36,140 --> 00:35:38,769
It's Maehyung, you dummy.
565
00:35:38,770 --> 00:35:40,569
And if you get involved,
it will become more complicated.
566
00:35:40,570 --> 00:35:43,740
Go home.
Listen to me and just go home.
567
00:36:11,770 --> 00:36:16,150
When you're thirsty,
drink water instead of soda.
568
00:36:33,280 --> 00:36:36,520
Oh, the feel of those bubbles!
569
00:37:06,370 --> 00:37:09,320
They can't abandon you right away...
570
00:37:09,440 --> 00:37:11,750
because of Mom's inheritance issue.
571
00:37:15,990 --> 00:37:18,010
Don't worry.
572
00:37:47,240 --> 00:37:49,770
These were thrown away
so how did they get here?
573
00:38:04,090 --> 00:38:06,100
Dumplings...
574
00:38:07,500 --> 00:38:09,780
Gil Street Dumplings?
575
00:38:10,030 --> 00:38:11,729
Gil Street...
576
00:38:11,730 --> 00:38:13,410
Gil?
577
00:38:14,610 --> 00:38:16,600
Gil Da Ran?
578
00:38:19,270 --> 00:38:21,120
Sis...
579
00:38:21,420 --> 00:38:24,330
Is your wedding off?
580
00:38:24,790 --> 00:38:27,469
He said himself that he wasn't my Maehyung.
581
00:38:27,470 --> 00:38:29,709
Is that why he wasn't answering my calls?
582
00:38:29,710 --> 00:38:30,959
That's because...
583
00:38:30,960 --> 00:38:33,499
Yun Jae is going through
something right now.
584
00:38:33,500 --> 00:38:35,359
He even cussed at me.
585
00:38:35,360 --> 00:38:36,869
Stupid!
586
00:38:36,870 --> 00:38:39,490
He acted like he didn't know me.
587
00:38:39,530 --> 00:38:41,729
He ignored our dad!
588
00:38:41,730 --> 00:38:45,059
- It wasn't Yun Jae who did that!
- Then...
589
00:38:45,060 --> 00:38:47,199
Who was that man I saw earlier?
590
00:38:47,200 --> 00:38:50,220
Who was the man who ignored me?
591
00:38:52,090 --> 00:38:54,710
That was Yun Jae.
592
00:38:56,270 --> 00:38:57,979
It's over. It's all over.
593
00:38:57,980 --> 00:39:00,050
It's over.
594
00:39:09,930 --> 00:39:12,850
Oh, goodness!
It's our Seo Seobang!
595
00:39:13,230 --> 00:39:15,800
Did you enjoy the dumplings?
596
00:39:17,260 --> 00:39:18,609
Guess...
597
00:39:18,610 --> 00:39:20,659
what was in the dumplings?
598
00:39:20,660 --> 00:39:21,749
What?
599
00:39:21,750 --> 00:39:23,650
Try to guess.
600
00:39:27,750 --> 00:39:28,619
Beef?
601
00:39:28,620 --> 00:39:30,670
Uh-uh.
602
00:39:32,930 --> 00:39:33,759
Shrimp?
603
00:39:33,760 --> 00:39:34,949
No.
604
00:39:34,950 --> 00:39:35,899
Watch me.
605
00:39:35,900 --> 00:39:37,549
Wriggle, wriggle.
606
00:39:37,550 --> 00:39:38,969
If you try to grab it, they slip through.
607
00:39:38,970 --> 00:39:40,569
And they're very strong.
608
00:39:40,570 --> 00:39:43,350
They slither back and forth.
609
00:39:43,920 --> 00:39:45,289
*Gildaran...
(*Long...)
610
00:39:45,290 --> 00:39:46,199
Gil Da Ran?
611
00:39:46,200 --> 00:39:48,189
That's right!
Just like our Da Ran's name,
612
00:39:48,190 --> 00:39:50,659
gildaran...
613
00:39:50,660 --> 00:39:52,849
Long...
614
00:39:52,850 --> 00:39:55,020
Eel. Eel
615
00:39:56,900 --> 00:39:58,199
Eel?
616
00:39:58,200 --> 00:39:58,989
That's right!
617
00:39:58,990 --> 00:40:01,499
How did you guess?
618
00:40:01,500 --> 00:40:02,849
Let's go inside.
619
00:40:02,850 --> 00:40:03,719
Honey!
620
00:40:03,720 --> 00:40:05,529
Honey! Honey!
621
00:40:05,530 --> 00:40:06,679
Seo Seobang...
622
00:40:06,680 --> 00:40:10,690
guessed what was in the dumplings.
623
00:40:13,760 --> 00:40:15,620
Uh oh.
624
00:40:15,640 --> 00:40:18,510
M... Mom.
625
00:40:19,406 --> 00:40:20,436
[Mom?]
626
00:40:20,437 --> 00:40:21,471
[Honey?]
[Mom?]
627
00:40:23,730 --> 00:40:26,299
This woman is Gil Da Ran's mom?
628
00:40:26,300 --> 00:40:28,589
Then she's Seo Yun Jae's mother-in-law!
629
00:40:28,590 --> 00:40:32,139
If this man is her husband,
630
00:40:32,140 --> 00:40:34,340
then he's Seo Yun Jae's father-in-law?
631
00:40:34,400 --> 00:40:37,010
That's Gil Da Ran's brother
632
00:40:37,410 --> 00:40:39,510
so he's Seo Yun Jae's brother-in-law!
633
00:40:39,880 --> 00:40:43,510
Hello, Father.
634
00:40:44,010 --> 00:40:47,170
You've come, Seo Seobang?
635
00:40:47,450 --> 00:40:48,519
Hello, Brother...
636
00:40:48,520 --> 00:40:51,010
You're here, Maehyung?
637
00:40:51,300 --> 00:40:53,389
Hello, Mother.
638
00:40:53,390 --> 00:40:56,880
It's been so long since you last came over.
639
00:40:58,090 --> 00:41:01,470
Yun Jae, you're here?
640
00:41:06,420 --> 00:41:09,510
S... surprise!
641
00:41:11,040 --> 00:41:13,450
Yoo hoo!
642
00:41:13,780 --> 00:41:15,371
Why did you come here?
643
00:41:15,372 --> 00:41:17,139
How did you know?
644
00:41:17,140 --> 00:41:18,639
I just came to see you...
645
00:41:18,640 --> 00:41:20,299
but some woman suddenly showed up.
646
00:41:20,300 --> 00:41:23,049
She wanted me to guess
what was in the dumplings.
647
00:41:23,050 --> 00:41:25,449
Wriggle-wriggle.
648
00:41:25,450 --> 00:41:27,269
Oh, that's right!
649
00:41:27,270 --> 00:41:29,539
Then she dragged me in there.
650
00:41:29,540 --> 00:41:31,159
I'm about to go crazy.
651
00:41:31,160 --> 00:41:34,019
You're lucky
I'm so quick at assessing a situation.
652
00:41:34,020 --> 00:41:36,959
What if I asked her who she was?
653
00:41:36,960 --> 00:41:39,739
Now that I've greeted all of them,
654
00:41:39,740 --> 00:41:41,279
you take care of the rest.
655
00:41:41,280 --> 00:41:42,880
Bye.
656
00:41:43,720 --> 00:41:45,119
You can't leave!
657
00:41:45,120 --> 00:41:49,549
If you started this Yun Jae game,
you have to play it through.
658
00:41:49,550 --> 00:41:50,860
What?
659
00:41:52,940 --> 00:41:54,669
Seeing he came all the way here,
660
00:41:54,670 --> 00:41:56,969
maybe the wedding isn't off.
661
00:41:56,970 --> 00:41:59,869
They explained that
it was because of the car accident.
662
00:41:59,870 --> 00:42:03,219
We misunderstood him needlessly,
not knowing he wasn't feeling well.
663
00:42:03,220 --> 00:42:06,479
Have a drink together,
over a spicy bowl of dumpling stew...
664
00:42:06,480 --> 00:42:08,779
and get over it.
665
00:42:08,780 --> 00:42:10,079
Choong Sik-Choong Sik,
666
00:42:10,080 --> 00:42:12,149
go to our shop and bring back some beer.
667
00:42:12,150 --> 00:42:14,169
Beer!
668
00:42:14,170 --> 00:42:16,920
Why is he so happy about it?
669
00:42:17,240 --> 00:42:19,259
Bring some soju as well.
670
00:42:19,260 --> 00:42:21,129
You deal with it.
I don't want to get involved.
671
00:42:21,130 --> 00:42:23,189
Then should I tell them everything?
That there's another person in this body?
672
00:42:23,190 --> 00:42:24,879
The moment you do,
you'll get dragged to the hospital.
673
00:42:24,880 --> 00:42:26,249
If you don't want to get caught, cooperate.
674
00:42:26,250 --> 00:42:27,069
I'm sure we'll get caught.
675
00:42:27,070 --> 00:42:28,149
The longer it goes on,
the harder it is to hide it.
676
00:42:28,150 --> 00:42:30,409
We have to do our best to hide it
and not get caught!
677
00:42:30,410 --> 00:42:33,109
Hide what?
678
00:42:33,110 --> 00:42:34,429
Uh oh.
679
00:42:34,430 --> 00:42:36,870
See that already?
680
00:42:41,430 --> 00:42:44,550
What are the two of you hiding?
681
00:42:46,370 --> 00:42:49,759
Something kids don't need to know about...
Don't jump into adult conversations.
682
00:42:49,760 --> 00:42:52,750
Let's go inside, Yun Jae.
683
00:42:55,360 --> 00:42:57,500
Children don't need to know!
684
00:42:59,580 --> 00:43:02,190
She said kids don't need to know.
685
00:43:05,610 --> 00:43:07,520
Hmph! Seriously...
686
00:43:09,690 --> 00:43:11,990
Come sit over here.
687
00:43:12,220 --> 00:43:13,709
- Da Ran-Da Ran!
- Yes...
688
00:43:13,710 --> 00:43:15,600
- Yes, Mom.
- Okay.
689
00:44:01,580 --> 00:44:03,240
What?
690
00:44:03,270 --> 00:44:05,009
Would you...
691
00:44:05,010 --> 00:44:07,810
like a pair of socks?
692
00:44:08,590 --> 00:44:10,890
It's fine.
I'm comfortable.
693
00:44:18,490 --> 00:44:21,689
You were in an accident?
694
00:44:21,690 --> 00:44:23,419
How...?
695
00:44:23,420 --> 00:44:25,410
As you can see.
696
00:44:27,790 --> 00:44:29,910
You're okay?
697
00:44:30,400 --> 00:44:32,280
I'm good.
698
00:44:40,230 --> 00:44:42,189
I'm itchy.
699
00:44:42,190 --> 00:44:44,780
This body has allergies.
700
00:44:46,650 --> 00:44:50,320
You have a lot of rocks.
701
00:44:51,692 --> 00:44:53,059
Oh, those...
702
00:44:53,060 --> 00:44:56,500
They're rocks I collected.
703
00:45:00,900 --> 00:45:03,920
I didn't know people even collect rocks.
704
00:45:04,478 --> 00:45:05,698
Interesting.
705
00:45:07,260 --> 00:45:08,669
Ouch!
706
00:45:08,670 --> 00:45:11,670
You shouldn't touch them with your hands.
707
00:45:12,570 --> 00:45:15,890
These are our family rocks.
708
00:45:16,590 --> 00:45:19,189
The big and dark one is me.
709
00:45:19,190 --> 00:45:21,769
The white and pretty one is Da Ran's mom.
710
00:45:21,770 --> 00:45:25,089
This smooth and shiny one is Da Ran.
711
00:45:25,090 --> 00:45:29,260
And this little one is Choong Sik.
712
00:45:32,980 --> 00:45:34,739
It's a rock family.
713
00:45:34,740 --> 00:45:36,930
Rock family...
714
00:45:37,320 --> 00:45:38,369
Yeah.
715
00:45:38,370 --> 00:45:39,759
Daddy *dol.
(*rock)
716
00:45:39,760 --> 00:45:42,190
Mommy *dol.
(*rock)
717
00:45:42,550 --> 00:45:43,599
I *dol!
(Aiee = child, *rock)
718
00:45:43,600 --> 00:45:45,520
See ya...
719
00:45:47,680 --> 00:45:49,380
Yes.
720
00:45:49,910 --> 00:45:53,039
Now that you're a part of the family,
721
00:45:53,040 --> 00:45:58,980
let's find a rock
to put right next to Da Ran.
722
00:45:59,160 --> 00:46:00,459
No, thanks.
723
00:46:00,460 --> 00:46:03,050
I don't need a rock.
724
00:46:06,170 --> 00:46:08,209
Shall we
look for a son-in-law rock?
725
00:46:08,210 --> 00:46:09,369
This is the spot?
726
00:46:09,370 --> 00:46:12,459
Yes, this spot right here is for you.
727
00:46:12,460 --> 00:46:15,140
What is the criterion for finding rocks?
728
00:46:15,660 --> 00:46:17,500
Criterion?
729
00:46:18,110 --> 00:46:21,189
The criterion isn't very clear.
730
00:46:21,190 --> 00:46:23,749
If it was size,
731
00:46:23,750 --> 00:46:26,159
then the biggest person in the family
is Choong Sik.
732
00:46:26,160 --> 00:46:27,639
So this is Choong Sik.
733
00:46:27,640 --> 00:46:30,339
Then Ahjumma...
734
00:46:30,340 --> 00:46:31,889
Gil Da Ran...
735
00:46:31,890 --> 00:46:33,740
And Ahjussi...
736
00:46:34,130 --> 00:46:37,139
And if it was beauty,
737
00:46:37,140 --> 00:46:40,630
then since this is the pretties...
738
00:46:41,420 --> 00:46:42,489
This is Ahjumma.
739
00:46:42,490 --> 00:46:44,239
Next is Choong Sik.
740
00:46:44,240 --> 00:46:47,435
Gil Da Ran, then... Ahjussi.
741
00:46:47,740 --> 00:46:50,540
The criterion isn't very clear,
742
00:46:52,750 --> 00:46:54,810
Father...
743
00:46:55,390 --> 00:46:57,289
Yes.
744
00:46:57,290 --> 00:47:00,659
In spite of me being the smallest
and the ugliest in this family,
745
00:47:00,660 --> 00:47:02,639
my rock is the biggest and the prettiest.
746
00:47:02,640 --> 00:47:04,659
So is that upsetting to you?
747
00:47:04,660 --> 00:47:06,239
No, no.
748
00:47:06,240 --> 00:47:07,769
I just...
749
00:47:07,770 --> 00:47:09,669
wondered what kind of rock
750
00:47:09,670 --> 00:47:13,000
would represent me.
751
00:47:14,520 --> 00:47:17,259
What we'll look for
in finding a rock for you...
752
00:47:17,260 --> 00:47:19,119
is how complementary it is.
753
00:47:19,120 --> 00:47:22,669
It needs to look like it belongs
with these other rocks here.
754
00:47:22,670 --> 00:47:24,640
Belonging!
755
00:47:24,890 --> 00:47:26,889
That's what we should look for.
756
00:47:26,890 --> 00:47:28,219
Look for it or not...
757
00:47:28,220 --> 00:47:29,899
Do as you please.
758
00:47:29,900 --> 00:47:31,990
Honey!
759
00:47:34,010 --> 00:47:36,359
When adults don't want to bother to explain,
760
00:47:36,360 --> 00:47:39,050
they say something confusing.
761
00:47:40,110 --> 00:47:41,840
Belonging?
762
00:47:41,890 --> 00:47:43,720
What's that?
763
00:47:44,270 --> 00:47:46,309
It's Seo Yun Jae's spot, not mine.
764
00:47:46,310 --> 00:47:48,990
I'll let him worry about it.
765
00:47:57,980 --> 00:48:00,260
Eat more quietly.
766
00:48:01,940 --> 00:48:04,449
It's too hot and spicy.
I can't eat this!
767
00:48:04,450 --> 00:48:06,059
It's not going to kill you.
768
00:48:06,060 --> 00:48:08,660
And stop smacking your lips.
769
00:48:11,510 --> 00:48:13,999
This seems to be too spicy for you.
770
00:48:14,000 --> 00:48:16,089
How about a cold glass of beer?
771
00:48:16,090 --> 00:48:18,029
What? Beer?
772
00:48:18,030 --> 00:48:20,250
Why not?
Sure! Sure!
773
00:48:20,820 --> 00:48:23,520
It's not going to kill me.
774
00:48:24,000 --> 00:48:25,089
Father,
775
00:48:25,090 --> 00:48:27,399
Yun Jae has to drive home.
776
00:48:27,400 --> 00:48:29,049
Oh.
777
00:48:29,050 --> 00:48:30,019
Da Ran,
778
00:48:30,020 --> 00:48:32,530
I don't have a car now
because of the accident.
779
00:48:32,880 --> 00:48:34,019
Yun Jae,
780
00:48:34,020 --> 00:48:35,499
your body has been through a trauma
from the accident.
781
00:48:35,500 --> 00:48:37,950
You shouldn't be drinking.
782
00:48:38,120 --> 00:48:40,699
I think one glass will help me sleep well.
783
00:48:40,700 --> 00:48:42,019
I'll take a glass, Father.
784
00:48:42,020 --> 00:48:43,529
Daddy!
785
00:48:43,530 --> 00:48:44,389
Me, too.
786
00:48:44,390 --> 00:48:45,889
You're a minor, only 18 years old.
787
00:48:45,890 --> 00:48:47,019
You can't!
788
00:48:47,020 --> 00:48:48,219
Kids shouldn't be drinking!
789
00:48:48,220 --> 00:48:50,630
No.
790
00:48:52,440 --> 00:48:54,318
Do you have to act like a teacher at home?
791
00:48:54,319 --> 00:48:55,019
You're right.
792
00:48:55,020 --> 00:48:55,949
I am a teacher.
793
00:48:55,950 --> 00:48:59,720
And I can't allow a minor
to drink in my presence.
794
00:49:07,340 --> 00:49:09,560
Yea.
795
00:49:26,640 --> 00:49:27,739
You didn't have to come with me.
796
00:49:27,740 --> 00:49:30,109
I can go home by myself.
797
00:49:30,110 --> 00:49:32,339
But you were drinking earlier.
798
00:49:32,340 --> 00:49:34,989
How can you be so normal after drinking?
799
00:49:34,990 --> 00:49:37,139
I only had this much.
800
00:49:37,140 --> 00:49:39,319
Teacher Gil, are you that naive?
801
00:49:39,320 --> 00:49:43,029
Surely you don't believe
that was my first time drinking.
802
00:49:43,030 --> 00:49:46,179
Regardless, I can't help
but feel responsible for you.
803
00:49:46,180 --> 00:49:49,710
You're a student of mine, Kang Kyung Joon.
804
00:49:55,630 --> 00:49:57,189
And...
805
00:49:57,190 --> 00:49:59,080
I'm sorry...
806
00:49:59,360 --> 00:50:03,630
for making you act like my fianc�.
807
00:50:03,950 --> 00:50:04,689
And...
808
00:50:04,690 --> 00:50:06,620
thank you.
809
00:50:11,700 --> 00:50:13,820
You don't have to be sorry.
810
00:50:13,980 --> 00:50:16,490
You got this back for me.
811
00:50:17,470 --> 00:50:19,389
And if you're really thankful,
812
00:50:19,390 --> 00:50:21,109
fill this up for me.
813
00:50:21,110 --> 00:50:23,729
It costs more money to ride the bus,
with this old face.
814
00:50:23,730 --> 00:50:25,549
And do something about the clothes!
815
00:50:25,550 --> 00:50:27,009
I'm afraid they're going to burst
whenever I clench up.
816
00:50:27,010 --> 00:50:30,380
And these pants...!
817
00:50:31,660 --> 00:50:32,399
You're right.
818
00:50:32,400 --> 00:50:35,099
I can't let Yun Jae stay in this state.
819
00:50:35,100 --> 00:50:35,869
Let's go.
820
00:50:35,870 --> 00:50:36,839
To buy some clothes?
821
00:50:36,840 --> 00:50:39,269
No, to Yun Jae's place to get some clothes.
822
00:50:43,350 --> 00:50:44,589
Honey-Honey,
823
00:50:44,590 --> 00:50:48,060
doesn't Seo Seobang seem a little different?
824
00:50:48,580 --> 00:50:50,669
He didn't seem concerned about manners,
825
00:50:50,670 --> 00:50:52,739
or feel intimidated by us.
826
00:50:52,740 --> 00:50:55,740
He even bickered with Da Ran.
827
00:50:57,120 --> 00:50:58,519
He was, wasn't he?
828
00:50:58,520 --> 00:51:00,009
You felt that too?
829
00:51:00,010 --> 00:51:01,729
Yes.
830
00:51:01,730 --> 00:51:05,550
And it made me feel really good!
831
00:51:06,230 --> 00:51:09,609
He must finally feel comfortable
with our family.
832
00:51:09,610 --> 00:51:12,369
It feels like he's finally our son-in-law...
833
00:51:12,370 --> 00:51:15,130
and it feels really good.
834
00:51:16,250 --> 00:51:17,759
Well...
835
00:51:17,760 --> 00:51:20,430
If it's because he feels more comfortable,
836
00:51:20,570 --> 00:51:22,850
I guess it's good.
837
00:51:28,420 --> 00:51:29,309
It's open.
838
00:51:29,310 --> 00:51:30,909
Hurry, hurry.
839
00:51:30,910 --> 00:51:32,910
Hurry in.
840
00:51:38,050 --> 00:51:40,319
Yun Jae lives alone, too?
841
00:51:40,320 --> 00:51:42,970
His parents live abroad.
842
00:51:43,950 --> 00:51:46,689
Don't touch things.
843
00:51:46,690 --> 00:51:49,090
Let's hurry
and pick out a few things and leave.
844
00:51:54,510 --> 00:51:55,819
I told you to not touch.
845
00:51:55,820 --> 00:51:57,580
Come this way.
846
00:51:58,990 --> 00:52:01,089
The clothes are in here.
847
00:52:01,090 --> 00:52:04,310
Pick out a few outfits from here.
848
00:52:27,410 --> 00:52:29,389
That startled me.
849
00:52:29,390 --> 00:52:31,699
You startled me!
850
00:52:31,700 --> 00:52:33,069
How...
851
00:52:33,070 --> 00:52:35,529
can you stand there with nothing on?
852
00:52:35,530 --> 00:52:38,630
You must see it every day
so why are you so alarmed?
853
00:52:39,890 --> 00:52:42,480
Hurry up and change.
854
00:52:47,710 --> 00:52:49,259
Didn't you see it all the time?
855
00:52:49,260 --> 00:52:50,049
Why are you peeking?
856
00:52:50,050 --> 00:52:51,099
Just look at it, straight on.
857
00:52:51,100 --> 00:52:53,390
I haven't seen it.
858
00:52:54,790 --> 00:52:56,069
What's wrong with you?
859
00:52:56,070 --> 00:52:58,089
When I was naked at the hospital,
860
00:52:58,090 --> 00:52:59,859
you ran and grabbed on to me.
861
00:52:59,860 --> 00:53:01,837
"Yun Jae, I thought you were dead. "
862
00:53:01,838 --> 00:53:02,538
Didn�t you?
863
00:53:02,550 --> 00:53:04,139
That's because...
864
00:53:04,140 --> 00:53:06,719
I couldn't think clearly at the time.
865
00:53:06,720 --> 00:53:09,720
I didn't even get a good look.
866
00:53:11,650 --> 00:53:13,720
Oh, my God.
867
00:53:14,910 --> 00:53:18,249
Teacher Gil and that ahjussi...
868
00:53:18,250 --> 00:53:20,719
hadn't seen each other's bodies
and aren't...
869
00:53:20,720 --> 00:53:23,539
You're not like that yet.
870
00:53:23,540 --> 00:53:26,860
You're getting married in a month.
How can you not have reached that stage yet?
871
00:53:27,060 --> 00:53:28,459
That's...
872
00:53:28,460 --> 00:53:31,250
not something for a child to be saying.
873
00:53:31,340 --> 00:53:33,879
Just go and get the things you need.
874
00:53:33,880 --> 00:53:35,710
Teacher Gil,
875
00:53:36,160 --> 00:53:38,190
do you want me to show it to you?
876
00:53:38,720 --> 00:53:39,819
His body is really great.
877
00:53:39,820 --> 00:53:41,540
Look.
878
00:53:41,570 --> 00:53:44,949
This doesn't happen after
just a month or two of working out.
879
00:53:44,950 --> 00:53:47,209
Look.
He has chocolate abs.
880
00:53:47,210 --> 00:53:49,640
Don't do that.
881
00:53:50,520 --> 00:53:52,360
It's so great.
882
00:53:54,210 --> 00:53:55,489
Why didn't he...
883
00:53:55,490 --> 00:53:59,530
show you this body he worked so hard to get?
884
00:54:02,230 --> 00:54:04,169
This body is so well made...
885
00:54:04,170 --> 00:54:07,610
that I thought he did it
to show it off to you.
886
00:54:07,980 --> 00:54:10,220
Yun Jae...
887
00:54:10,500 --> 00:54:13,399
is a diligent person
and that's why he enjoys exercising.
888
00:54:13,400 --> 00:54:15,329
That's right.
889
00:54:15,330 --> 00:54:18,089
You have to be very diligent and faithful,
890
00:54:18,090 --> 00:54:20,759
working out at least two hours,
every single day.
891
00:54:20,760 --> 00:54:22,399
To have a body like that,
892
00:54:22,400 --> 00:54:24,039
you have to work out...
893
00:54:24,040 --> 00:54:27,029
for an hour or two every day?
894
00:54:27,030 --> 00:54:28,939
With no exception...
895
00:54:28,940 --> 00:54:31,269
Why didn't he take some of that time
to spend with you?
896
00:54:31,270 --> 00:54:35,489
He was always using the excuse of being busy
and stood you up.
897
00:54:35,490 --> 00:54:39,149
He must have used that time to work out.
898
00:54:39,150 --> 00:54:43,290
Maybe you weren't as important to him
as defining this muscle right here.
899
00:54:45,840 --> 00:54:48,099
He always said he was busy
900
00:54:48,100 --> 00:54:51,260
but he had the time to work out.
901
00:54:52,480 --> 00:54:54,119
Then...
902
00:54:54,120 --> 00:54:56,719
was it just an excuse,
903
00:54:56,720 --> 00:54:59,240
every time he said he was busy?
904
00:55:01,930 --> 00:55:05,510
He just didn't want to be with me?
905
00:55:06,170 --> 00:55:07,439
That can't be true.
906
00:55:07,440 --> 00:55:09,309
That day...
907
00:55:09,310 --> 00:55:12,600
wasn't he on his way to see you?
908
00:55:13,370 --> 00:55:14,129
That's right.
909
00:55:14,130 --> 00:55:17,340
He said he was going to say something
when he sees you.
910
00:55:21,990 --> 00:55:24,889
Do you think he was going to tell me...
911
00:55:24,890 --> 00:55:27,279
he loved me?
912
00:55:27,280 --> 00:55:29,670
What if it wasn't?
913
00:55:42,150 --> 00:55:44,270
Gil Da Ran...
914
00:55:47,220 --> 00:55:49,560
I love you.
915
00:56:01,620 --> 00:56:02,989
Just like that!
916
00:56:02,990 --> 00:56:05,699
I'm sure he was going to say it like that.
917
00:56:05,700 --> 00:56:07,420
Maybe...
918
00:56:09,490 --> 00:56:11,270
Yeah.
919
00:56:11,670 --> 00:56:13,710
I'm sure that's right.
920
00:56:13,730 --> 00:56:15,930
That's probably it.
921
00:56:16,570 --> 00:56:18,089
That's it...
922
00:56:18,090 --> 00:56:19,479
and here I am,
923
00:56:19,480 --> 00:56:21,289
acting like a dummy.
924
00:56:21,290 --> 00:56:23,809
Yeah, you do act like a dummy.
925
00:56:23,810 --> 00:56:25,760
Let's go get your clothes.
926
00:56:30,760 --> 00:56:34,520
Yun Jae looks really good in this color.
927
00:56:36,420 --> 00:56:38,890
This is a nice color for him also.
928
00:56:41,060 --> 00:56:44,109
This color also looks really good.
929
00:56:44,110 --> 00:56:45,429
Here.
930
00:56:45,430 --> 00:56:47,329
Pack those.
931
00:56:47,330 --> 00:56:49,410
I'll go get a bag.
932
00:56:57,110 --> 00:57:00,010
What's so great about Seo Yun Jae?
933
00:57:02,560 --> 00:57:05,340
These clothes suck.
934
00:57:22,700 --> 00:57:24,289
Is it the key to this place?
935
00:57:24,290 --> 00:57:26,360
No.
936
00:57:27,740 --> 00:57:31,430
I wonder if it's for our newlywed home.
937
00:57:33,980 --> 00:57:35,399
Oh?
938
00:57:35,400 --> 00:57:37,269
What should we do?
939
00:57:37,270 --> 00:57:40,890
Answer the phone
and talk naturally for a second.
940
00:57:40,900 --> 00:57:42,670
What?
941
00:57:46,600 --> 00:57:47,300
Hello?
942
00:57:47,301 --> 00:57:48,559
Yun Jae.
943
00:57:48,560 --> 00:57:51,279
- It's Se Young, that female doctor you saw.
- You were at home?
944
00:57:51,280 --> 00:57:54,209
Do you know how worried I was
because you weren't answering your phone?
945
00:57:54,210 --> 00:57:56,540
I heard you were in an accident.
946
00:57:57,140 --> 00:57:59,659
They sent your stuff to the hospital
and that's how I found out.
947
00:57:59,660 --> 00:58:02,650
Why didn't you say anything earlier?
948
00:58:02,830 --> 00:58:04,049
Uh...
949
00:58:04,050 --> 00:58:06,229
I'm fine now.
950
00:58:06,230 --> 00:58:07,509
No wonder
951
00:58:07,510 --> 00:58:09,910
you looked a little strange.
952
00:58:10,410 --> 00:58:13,199
I'll bring your things to your place
right now.
953
00:58:13,200 --> 00:58:16,149
I'm in the area so I'll be right there.
954
00:58:16,150 --> 00:58:17,940
Okay.
955
00:58:20,670 --> 00:58:22,910
She's on her way here.
956
00:58:23,190 --> 00:58:24,169
That's good.
957
00:58:24,170 --> 00:58:26,679
I didn't have the wherewithal to worry
about Yun Jae's things.
958
00:58:26,680 --> 00:58:28,770
She's bringing them here.
959
00:58:29,780 --> 00:58:31,789
What about the hospital, starting tomorrow?
960
00:58:31,790 --> 00:58:33,559
Do I have to go to work?
961
00:58:33,560 --> 00:58:35,419
You can't do that.
962
00:58:35,420 --> 00:58:38,669
Let's say you need to rest to recuperate
and take some vacation time.
963
00:58:38,670 --> 00:58:40,379
What about the newlywed home
and the wedding...
964
00:58:40,380 --> 00:58:42,550
I have to do that too?!
965
00:58:43,620 --> 00:58:45,209
I'm sure
966
00:58:45,210 --> 00:58:46,889
he'll be back before then.
967
00:58:46,890 --> 00:58:49,900
I'm not going to do to that,
even if he isn't back.
968
00:58:52,910 --> 00:58:54,909
Should we clean a little,
969
00:58:54,910 --> 00:58:57,310
while we wait for Se Young?
970
00:58:57,690 --> 00:58:59,009
I cleaned Yun Jae's body for him.
971
00:58:59,010 --> 00:59:00,999
Must I clean his place as well?
972
00:59:01,000 --> 00:59:02,860
Forget it.
973
00:59:07,600 --> 00:59:08,609
When you see Se Young,
974
00:59:08,610 --> 00:59:10,509
be courteous and keep your manners.
975
00:59:10,510 --> 00:59:13,230
Don't look at her with suspicious eyes.
976
00:59:14,790 --> 00:59:17,270
I'll look at her with clear eyes.
977
00:59:28,540 --> 00:59:32,369
The vacuum cleaner is...
978
00:59:32,370 --> 00:59:34,420
right here.
979
00:59:37,470 --> 00:59:39,530
This is heavy.
980
00:59:39,760 --> 00:59:42,460
It's not an empty suitcase.
981
00:59:49,430 --> 00:59:52,159
Yun Jae had a bag packed.
982
00:59:52,160 --> 00:59:54,910
Where was he going?
983
00:59:54,970 --> 00:59:57,720
He didn't say anything to me about it.
984
01:00:43,970 --> 01:00:46,029
Where was he going,
985
01:00:46,030 --> 01:00:49,770
without me?
986
01:00:54,240 --> 01:00:56,280
Yun Jae!
987
01:00:59,970 --> 01:01:01,820
Hi.
988
01:01:07,970 --> 01:01:10,419
Do you know how worried I was?
989
01:01:10,420 --> 01:01:11,469
If something like that happens,
990
01:01:11,470 --> 01:01:14,530
I should be the first person you tell.
991
01:01:25,120 --> 01:01:26,519
Hey!
992
01:01:26,520 --> 01:01:28,690
What's wrong with you?
993
01:01:30,050 --> 01:01:31,940
Yun Jae,
994
01:01:32,470 --> 01:01:34,450
I love you.
995
01:01:37,530 --> 01:01:39,620
Yun Jae!
996
01:02:05,210 --> 01:02:08,100
Seo Yun Jae, that son of a bit**...
997
01:02:08,460 --> 01:02:11,459
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
998
01:02:11,460 --> 01:02:14,459
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
999
01:02:14,460 --> 01:02:17,459
Translator: songbird
1000
01:02:17,460 --> 01:02:20,459
Timer: dizzybugs
1001
01:02:20,460 --> 01:02:23,459
Editor/QC: aaachec
1002
01:02:23,460 --> 01:02:26,459
Coordinators: mily2, ay_link
1003
01:02:31,110 --> 01:02:32,469
He had you on the side...
1004
01:02:32,470 --> 01:02:34,649
and while doing a double play
with someone else.
1005
01:02:34,650 --> 01:02:36,529
I don't think that's Yun Jae.
1006
01:02:36,530 --> 01:02:38,279
Did you cause some trouble again?
Huh?
1007
01:02:38,280 --> 01:02:41,259
When kids cause trouble then can't deal
with the consequences, they run away.
1008
01:02:41,260 --> 01:02:44,100
I have to find proof he was cheating.
1009
01:02:44,710 --> 01:02:45,689
Who is that man?
1010
01:02:45,690 --> 01:02:46,659
Kyung Joon...
1011
01:02:46,660 --> 01:02:48,939
I mean a man I know.
1012
01:02:48,940 --> 01:02:50,689
I am...
1013
01:02:50,690 --> 01:02:52,179
going to...
1014
01:02:52,180 --> 01:02:53,989
make sure...
1015
01:02:53,990 --> 01:02:56,060
I marry you.
1016
01:02:57,430 --> 01:03:00,269
You're really pretty.
1017
01:03:00,270 --> 01:03:02,550
Yun Jae,
1018
01:03:03,500 --> 01:03:05,779
are you here?
1019
01:03:05,780 --> 01:03:08,770
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
67535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.