All language subtitles for Bewitching Attraction (2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,000 --> 00:01:23,000 H@rika . ترجمه زیر نویس : هاریکا aloneharika@gmail.com 2 00:01:55,582 --> 00:01:57,413 معذرت می خوام 3 00:01:59,452 --> 00:02:02,319 شما پروفسور یون سوک چو هستین ؟ 4 00:02:06,459 --> 00:02:10,327 من کسیم که بهتون زنگ زد من دستیارتهیه کننده سونگ هو لین هستم 5 00:02:19,172 --> 00:02:21,936 شنیدم که بعد از ظهر کلاس داشتین ...!ء 6 00:02:23,877 --> 00:02:26,141 معذرت می خوام ، الان خیلی زود اومدم 7 00:02:41,261 --> 00:02:43,229 مرد!! چه ضربه فنی شدم 8 00:02:44,164 --> 00:02:45,927 یعنی اون واقعا استاده ؟ 9 00:02:46,366 --> 00:02:52,134 بله ، مدرسه طراحی شیم چوون بخش رنگ آمیزی 10 00:02:56,776 --> 00:03:01,736 بخش رنگ آمیزی ؟ همچین چیزی اصن هست ؟ 11 00:03:04,450 --> 00:03:08,113 پس چرا اون یه فعال محیط زیست هست ؟ 12 00:03:09,756 --> 00:03:11,223 ای بابا...هااان 13 00:03:13,459 --> 00:03:16,826 اون که موقع راه رفتن یه کول میزنه ومیلنگه ولی بازم سکسی هست ...!ء 14 00:03:48,461 --> 00:03:53,125 گروه اطلاع رسانی شیم چوون تمام هدفش اینه که به شدت هوشیار باشه 15 00:03:53,266 --> 00:03:56,929 می خواهیم نظارت مستمری داشته باشیم 16 00:03:57,036 --> 00:04:00,938 مطمئن باشین افرادی مثل شما شیم چوون دوست دارن 17 00:04:01,074 --> 00:04:03,838 و محیط زیست اینجا 18 00:04:03,977 --> 00:04:05,842 از شما بخاطر کار سخت و وقت زیادی که گذاشتین قدردانی میکنیم متشکرم 19 00:04:05,979 --> 00:04:07,537 ممنون 20 00:04:10,450 --> 00:04:13,908 بینابراین ما 40 مورد در سال داریم 21 00:04:14,053 --> 00:04:18,513 از سال 1991 ، 246 مورد 22 00:04:24,764 --> 00:04:26,823 پالم پیلوت هستش ؟ 23 00:04:29,369 --> 00:04:31,837 نه ،..ء پی دی اِی 24 00:04:31,971 --> 00:04:36,237 آه ، پی دی آی شما که هنوز اینجائین ...؟ 25 00:04:37,477 --> 00:04:39,035 نکنه مُخبر هستی ؟ 26 00:04:40,980 --> 00:04:43,107 برگردین به طرف من 27 00:04:49,956 --> 00:04:51,514 ببخشید، من خودم قبلا معرفی نکردم 28 00:04:51,658 --> 00:04:53,717 من یانگ هو کیم هستم 29 00:04:53,860 --> 00:04:57,626 تهیه کننده هستم از روستای کیپر 30 00:04:57,764 --> 00:04:59,322 اوه ...ء 31 00:05:04,170 --> 00:05:06,536 استاد یون سوک چو هستم 32 00:05:09,976 --> 00:05:13,139 از "پی دی ای " استفاده میکنین ؟ برای اینکه یه پی دی هستین ؟ (منظورش جیگولو) 33 00:05:13,279 --> 00:05:14,541 منظورتون دقیقا چیه ؟ 34 00:06:09,569 --> 00:06:12,037 من خوشحالم که شما روی محیط زیست تمرکز دارین 35 00:06:12,171 --> 00:06:14,332 امیدوارم اون یه نشونه خوبی باشه یون سوک چو 36 00:07:04,857 --> 00:07:14,528 جاذبه جذاب 37 00:07:24,877 --> 00:07:27,641 چطور پیش رفت ؟ 38 00:07:29,582 --> 00:07:33,018 بیخیال عینک برداشتی یا جا گذاشتی ؟ 39 00:07:42,061 --> 00:07:46,225 پس دیدتون خیلی هم مشکل نداره ؟ 40 00:07:47,767 --> 00:07:49,735 دارم از لنز استفاده میکنم 41 00:07:51,070 --> 00:07:55,029 خوب ، خوبه باز تمام سعی خودت توی کردی 42 00:07:56,776 --> 00:07:59,643 البته ، من الان یه ستاره تلویزیون هستم 43 00:07:59,779 --> 00:08:02,339 ها ها ها (کلا دارن دستش میندازن ) 44 00:08:08,654 --> 00:08:14,115 اینکه چرا استاد "چو" نتونستن با عینک برگردن 45 00:08:14,260 --> 00:08:17,718 اینه که به ما بگن نگاه خوب فقط بخاطر عینک نیست 46 00:08:18,464 --> 00:08:22,924 اونا ممکنه به چشم یه ادم ساده بهش نگاه کنن 47 00:08:23,069 --> 00:08:26,630 اوون وو ؟ تو باغ هستی برادر؟ 48 00:08:36,749 --> 00:08:42,710 اووه گل عطربدنت مال خودت نیست 49 00:08:43,155 --> 00:08:48,115 اون عطر به زنبورها و پروانه ها تعلق دارد شعر خیلی خوبی بود 50 00:08:48,261 --> 00:08:53,631 چرا همتون این موضوع بیش از حد بزرگ می کنین ؟ من فقط عینکم برداشتم ، همین 51 00:08:53,766 --> 00:09:00,035 تو که میدونین مردها چقدر دوست دارن موقعی زنها چیزی برمیدارن 52 00:09:03,676 --> 00:09:06,236 البته 53 00:09:10,349 --> 00:09:13,512 بیش از حد واکنش نشون نمیدی عایا؟ 54 00:09:16,055 --> 00:09:18,114 مثل چی ؟ 55 00:09:25,665 --> 00:09:29,123 یعنی میگی اولین باریه من اینجوری میبینی؟ 56 00:09:29,268 --> 00:09:31,429 اولین بارنیست؟ 57 00:09:33,873 --> 00:09:36,137 دستم میندازی ؟ 58 00:09:36,475 --> 00:09:38,943 نه ، این اولین باره من هست 59 00:09:39,078 --> 00:09:43,105 پس موقعی عینک زده بودم اون کارو باهام کردی ؟ (منظورش سکس هست ) 60 00:10:12,678 --> 00:10:15,238 جونگ هیون اوه. جونگ هیون اون!ء 61 00:10:16,282 --> 00:10:19,615 هی سونگ جونگ، هی سونگ جونگ !< 62 00:10:20,953 --> 00:10:23,012 البته که اونا اینجا نیستن 63 00:10:24,957 --> 00:10:28,620 نگفتم من باید حاضر و غیاب کنم 64 00:10:33,466 --> 00:10:39,530 شما دخترا باید کارهائی مثل این انجام بدین 65 00:10:40,272 --> 00:10:43,332 چه خوب میشد با این لباس های جذاب اگر...ء 66 00:10:43,676 --> 00:10:46,645 این محیط اطرافت درست نمیکنه 67 00:10:48,781 --> 00:10:54,720 این پس ضمینه سبز می بینین ؟ 68 00:10:56,656 --> 00:10:58,317 موونگ هی 69 00:10:58,457 --> 00:11:01,824 اونا باعث میشه که رنگ زرد لباس شما امروز خوب جلوه کنه 70 00:11:01,961 --> 00:11:04,828 اون بخاطر جذابت لباس نیست 71 00:11:04,964 --> 00:11:09,025 برای اونائی که امروز حاضر بودن این به عنوان پاس کردن میان ترم خواهد بود 72 00:11:15,174 --> 00:11:16,732 بگیر 73 00:11:29,755 --> 00:11:36,524 بعد از رگبار باران 74 00:11:37,363 --> 00:11:42,630 توسط : ایون سوک چو 75 00:11:43,969 --> 00:11:45,630 اوه ، این خیلی عالیه 76 00:11:47,773 --> 00:11:53,143 بدنم ...سوار برباد 77 00:11:53,279 --> 00:11:59,809 همراه شده با بوی تند برگها...ء 78 00:11:59,952 --> 00:12:02,011 و جاریست ...ء 79 00:12:03,556 --> 00:12:10,428 منتظر بازگشت هستم ...ء 80 00:12:10,563 --> 00:12:19,528 در زندان ، مثل یک زندانی ...ء 81 00:12:19,672 --> 00:12:24,336 و در این لحظه او مرا آزاد کرده است...ء 82 00:13:12,658 --> 00:13:15,923 واااو ، افرین 83 00:14:06,879 --> 00:14:09,347 دوباره این احمق ،نفهم 84 00:14:10,950 --> 00:14:13,612 صبر کن ، سگ نفهم 85 00:14:15,154 --> 00:14:17,122 بله ، نویسنده پارک هستم 86 00:14:17,256 --> 00:14:21,215 اقای پارک ، منم ستاره کمیک 87 00:14:21,660 --> 00:14:23,218 بله 88 00:14:23,362 --> 00:14:26,729 بالاخره ، دست نوشته هاتون تموم شد؟ 89 00:14:26,866 --> 00:14:28,834 بله ، همشون تموم شد 90 00:14:28,968 --> 00:14:33,530 پس ، شما سر قولتون موندین ؟ 91 00:14:33,672 --> 00:14:35,139 بله 92 00:14:35,875 --> 00:14:38,435 واقعا؟ خلی عالی شد 93 00:14:38,577 --> 00:14:41,239 اجازه بدین امروز یه مشروب مهمونتون کنم 94 00:14:43,349 --> 00:14:46,716 شنیدم که شما به تازگی استاد شدین 95 00:14:46,852 --> 00:14:48,820 باید خیلی خوشحال باشین 96 00:14:48,954 --> 00:14:51,422 بله 97 00:14:51,557 --> 00:14:56,119 آموزش کمیک تدریس میکنین عایا؟ نه ، خوب ....ء 98 00:14:56,262 --> 00:14:59,823 به هرحال ، تبریک میگم 99 00:15:03,068 --> 00:15:04,831 الو؟ 100 00:15:07,773 --> 00:15:10,537 چه احمق ،اسکولیه 101 00:15:20,052 --> 00:15:24,421 اون به نصف قیمت میدم نمیتونم ازش استفاده کنم 102 00:15:24,556 --> 00:15:29,425 چون ما نزدیک دریا زندگی میکنیم وهمه چیز هست فقط میخوام یه مقدار سوشی براتون بگیرم 103 00:15:29,561 --> 00:15:31,324 نه متشکرم 104 00:15:31,463 --> 00:15:36,628 خوب، پس اون نمیخرین ؟ فقط یه نگاه بهش بندازین 105 00:15:41,573 --> 00:15:44,337 بسیار خوب ، فقط نگاهی بهش میندازم باشه !ء مطمئن باشین 106 00:15:44,476 --> 00:15:47,934 جوانها صدای ماشین دوست دارن، درسته؟ 107 00:15:55,955 --> 00:15:57,820 یه نگاه بندازین 108 00:16:22,281 --> 00:16:23,908 چه غلطی میکنی !؟ 109 00:16:25,551 --> 00:16:28,418 شماها یه گروه کلاه بردار هستین !ء 110 00:16:29,455 --> 00:16:30,922 هی!ء 111 00:16:34,460 --> 00:16:37,827 توی مادرکونی 112 00:16:37,963 --> 00:16:43,026 به کی میگی کلاهبردار ...ء کوون گائیده ،لاشی 113 00:16:43,168 --> 00:16:48,037 این بخاطر اینه که گفتی خریداری 114 00:16:48,173 --> 00:16:50,733 موافقی لاستیک هاش جر بدیم ؟ بچه کونی همیشه قاش کوونت بازه ....ء 115 00:16:50,876 --> 00:16:53,845 پس جیگولو چیکارمی کنی ؟ 116 00:16:53,979 --> 00:16:58,211 کیری ! میخوام کونت پاره کنم بخاطر این کارت 117 00:17:06,959 --> 00:17:11,828 خوب ....ء 118 00:17:13,065 --> 00:17:14,532 بابات چیکاره هست ؟ 119 00:17:14,666 --> 00:17:16,634 هوووم ؟ 120 00:17:16,769 --> 00:17:18,737 پرسیدم بابات چیکاره هست !؟ 121 00:17:18,871 --> 00:17:21,339 فقط تو خونه میمونه 122 00:17:21,874 --> 00:17:23,341 شاغل نیست ؟ 123 00:17:23,475 --> 00:17:24,737 نه 124 00:17:25,577 --> 00:17:30,913 خوشم باشه با اون بابات 125 00:17:32,851 --> 00:17:38,118 من بچه موقرمزی داشته باشم ....ء 126 00:17:38,757 --> 00:17:45,526 شماها بهش چی میگین ؟ چوب کبریت کله کیری ؟ 127 00:17:59,278 --> 00:18:02,441 خوب ، فکر میکنی بتونی انجامش بدی ؟ 128 00:18:04,450 --> 00:18:06,918 زدن یه ولگرد 129 00:18:07,052 --> 00:18:09,020 خیلی لفتش نده 130 00:18:09,154 --> 00:18:12,021 اون بچه مثل یه بانک واقعی هستش 131 00:18:12,157 --> 00:18:15,217 اون یه بانکه .... ریدم توش 132 00:18:15,360 --> 00:18:19,228 خوب شد اینجا هستین برین برام پیداش کنین 133 00:18:19,364 --> 00:18:20,888 کیو؟ 134 00:18:21,467 --> 00:18:23,526 خودت میدونی ، بچم ، یونگ هی 135 00:18:23,669 --> 00:18:26,934 دوباره فرار کرده ؟ 136 00:18:28,774 --> 00:18:30,742 اون پسر توهست ، پس خودت پیداش کن 137 00:18:30,876 --> 00:18:34,835 من گرفتارم گرفتار چی ؟ 138 00:18:34,980 --> 00:18:37,210 پول دراوردن ، اگر الان پیداش کنم 139 00:18:37,349 --> 00:18:41,809 آخرش میکشمش ، من نمیتونم 140 00:18:41,954 --> 00:18:45,617 منم نمیتونم می خوام برای یه مدتی برم شیم چوون 141 00:18:46,859 --> 00:18:49,020 واسه چه کاری ؟ 142 00:18:49,161 --> 00:18:52,028 دعوت شدم برای تدریس ....ء 143 00:18:52,164 --> 00:18:54,428 اونجا یه کالج کوچیک هست 144 00:19:02,841 --> 00:19:07,938 بچه هارا فراموش کن، تو نمیتونی درک کنی !؟ 145 00:19:08,080 --> 00:19:13,108 برو برادر زادت پیدا کن و بهش آموزش بده 146 00:19:16,955 --> 00:19:19,822 باشه ؟ گهش بزنن 147 00:19:38,777 --> 00:19:41,143 اون واقعا مسئله داره 148 00:19:41,280 --> 00:19:44,215 درگیری هاش با گروه ببین !ء 149 00:19:44,349 --> 00:19:48,718 می ریم جلسه تا لاس بزنیم ؟ 150 00:19:48,854 --> 00:19:51,823 اون سعی میکنه هر جوری شده موضوع عوض کنه !ء 151 00:19:51,957 --> 00:19:53,515 این حرفهارو تمومش کن 152 00:19:53,659 --> 00:20:01,930 خوب ، فقط تو یکی تو نقطه مقابل هستی 153 00:20:02,467 --> 00:20:05,334 ولی به عنوان یه معلم ...ء 154 00:20:05,470 --> 00:20:07,028 بس کن!ء 155 00:20:08,473 --> 00:20:12,432 خودتم همینجوری بودی ؟ یادت رفته ؟ 156 00:20:15,681 --> 00:20:18,206 یادت میاد یا نه ؟ 157 00:20:19,251 --> 00:20:20,809 من بودم 158 00:20:20,953 --> 00:20:23,513 الان چی گفتی ؟ 159 00:20:25,958 --> 00:20:28,426 چی گفتی بهم بعد از اون ؟ 160 00:20:40,472 --> 00:20:44,636 ببین ؟ تو هم عشقت به من ابراز کردی 161 00:20:45,277 --> 00:20:47,939 وقتی اولین دفعه بهم نزدیک شدی ...ء 162 00:20:48,080 --> 00:20:53,313 فکر میکردم اون میتونه به عشق تبدیل بشه 163 00:20:54,353 --> 00:20:56,821 پس تو نباید اون قضاوت کنی !ء 164 00:21:01,760 --> 00:21:06,129 اون یه کاتیتالیسم سطحی نیست میدونی 165 00:21:06,265 --> 00:21:12,329 اون باید یه کاپیتالیسم بی ارزش باشه چقدر سطحی 166 00:21:14,373 --> 00:21:17,035 اما اون خیلی تلاش میکنه 167 00:21:19,778 --> 00:21:22,838 اون یه مسئله متفاوتی هست 168 00:21:23,248 --> 00:21:29,812 و...،من نمیخواستم این بگم چون خیلی خوب نیست 169 00:21:29,955 --> 00:21:34,722 اما به جهنم میگم ، چرا اون رفت خارج ؟ برای مطالعه ادبیات کره توی روسیه اخه !؟ 170 00:21:34,860 --> 00:21:39,729 چرا باید این همه راه تا روسیه بره برای گرفتن مدرک ادبیات کره ...!ء 171 00:21:40,465 --> 00:21:44,731 این مسئله ساز نیست ؟ 172 00:21:44,870 --> 00:21:49,534 اما من معذب شدم ...ء مثل اینه که تنهائی دارم میخورم 173 00:21:51,677 --> 00:21:57,013 معذبی ؟ 174 00:22:00,652 --> 00:22:04,418 خوب ، اون باید باشه ، حتما ...ء 175 00:22:04,556 --> 00:22:08,322 همین الان تمومش کن ، وسعی کن یکم از اینارو امتحان کنی 176 00:22:09,761 --> 00:22:11,820 نه، من تکمیل هستم 177 00:22:11,963 --> 00:22:17,333 سریعتر میخوریم ، بیشتر میخوریم مثل اون جدولی که اونجاست 178 00:22:20,872 --> 00:22:23,739 . چرا اینکارو با دهنت انجام دادی ؟ 179 00:22:41,560 --> 00:22:44,620 زود باش ، ولگرد کوچولو 180 00:22:50,469 --> 00:22:53,927 هی ! موضوع چیه ؟ 181 00:22:58,977 --> 00:23:00,945 چی ؟ 182 00:23:01,079 --> 00:23:03,047 دوست یونگ هی ؟ یونگ هی میخواد من بکشه !ء 183 00:23:03,148 --> 00:23:08,108 هی ، ریقوی کونی من عمو یونگ هی هستم 184 00:23:14,659 --> 00:23:17,719 هی ! هی ! هی !ء 185 00:23:23,168 --> 00:23:25,227 مرد، اونا همشون کیر لیسن 186 00:23:26,671 --> 00:23:31,131 همشون باید از رده خارج بشن 187 00:23:31,777 --> 00:23:34,143 جهنم ، مربیشون چی بهشون یاد داده 188 00:23:34,279 --> 00:23:38,215 اگر جای اون بودم تو سوراخ می مردم 189 00:23:38,350 --> 00:23:43,014 داری این اطراف مغلطه میکنی ؟ 190 00:23:43,155 --> 00:23:46,420 سیمون ، اون کارو درست انجامش بده 191 00:23:55,867 --> 00:24:00,133 برای بابا ومامانتون متاسفم 192 00:24:00,272 --> 00:24:02,137 داری چه گهی میخوری ؟ 193 00:24:15,754 --> 00:24:18,314 کوون ناشوره کوونی ...!ء 194 00:24:18,757 --> 00:24:23,023 سرت به کار خودت باشه چاقالو ریدم دهنت ، یه نگاهی به اون خیکت بنداااا...ء 195 00:24:47,552 --> 00:24:51,113 هی ، چاقالو...ء 196 00:25:31,863 --> 00:25:37,631 سال 1986 197 00:25:39,771 --> 00:25:43,639 هی ! چو! آروم باش داد نزن !ء 198 00:26:13,572 --> 00:26:14,937 برو ( اسم )ء 199 00:26:15,073 --> 00:26:16,938 اینجا چیکار میکنی ؟ 200 00:26:17,075 --> 00:26:18,940 فعلا که مامانم خونه هست 201 00:26:19,077 --> 00:26:25,016 ریدم توش ، من به یون سوگ گفتم که بیاد بیاد خونه ؟ 202 00:26:25,150 --> 00:26:26,708 ایون سوک چطورشد ؟ 203 00:26:26,851 --> 00:26:28,409 بخاطر سیگار کشیدن تو مدرسه توقیف شد 204 00:26:28,553 --> 00:26:34,617 جنده دیوونه ، بازی خیلی سختی داریم حتی منم تو مدرسه سیگار نمیکشم ،گُش بزنن 205 00:26:53,278 --> 00:26:56,805 هی ! میدونی این چیه ؟ 206 00:26:59,150 --> 00:27:03,018 یادته بهت گفتم یون سوک بخاطر سیگار کشیدن کونش پاره شد ؟ 207 00:27:03,154 --> 00:27:07,420 معلم تمام وسایلش زیرورو کرد ولی سیگاری پیدا نکرد 208 00:27:07,559 --> 00:27:11,620 میدونی اون کجا مخفی کرده بود ؟ کجا؟ 209 00:27:13,365 --> 00:27:14,923 توی شورتش 210 00:27:15,066 --> 00:27:17,330 اون یه جنده کثیفه ، ریدم بهش 211 00:27:17,469 --> 00:27:19,733 دیوونه نیست ؟ 212 00:27:21,973 --> 00:27:24,533 آآآه ، بوی شیرین کُس 213 00:27:25,076 --> 00:27:27,237 واقعا؟ به منم بده 214 00:27:27,379 --> 00:27:31,315 به هیچ وجه بیخیال بذار ببینم 215 00:27:31,449 --> 00:27:33,508 ای کوفت ، بوش دیوونت کرده؟ 216 00:27:33,652 --> 00:27:36,519 بیخیال ، مرد!ء 217 00:27:41,860 --> 00:27:46,422 بذار ببینم ، واقعا کِ ...کیرم دهنت 218 00:27:47,365 --> 00:27:50,926 ای ریقوی گه ، سوراخ کوون کَپَک زده ای بچه کوونی 219 00:27:57,375 --> 00:28:00,640 هی ، جونگ دو چیه؟ 220 00:28:00,779 --> 00:28:02,542 ایون سوک دوست داری ؟ دوستش نداری ؟ 221 00:28:04,349 --> 00:28:05,407 عمرا...ء 222 00:28:05,550 --> 00:28:10,010 خودت گُه نکن برام ، میدونم دوسش داری 223 00:28:13,258 --> 00:28:14,816 تو می خوای اون بُکُنی ، درسته ؟ 224 00:28:15,760 --> 00:28:17,318 هااان؟ 225 00:28:17,462 --> 00:28:20,829 تو میخوای یون سوک بپیچونی و بُکِنیش درسته ؟ 226 00:28:25,370 --> 00:28:27,031 تو چطور؟ 227 00:28:27,972 --> 00:28:29,439 هااان؟ 228 00:28:29,974 --> 00:28:32,340 تو هم خیلی میخوای اون کارو بکنی ، درسته؟ 229 00:28:35,180 --> 00:28:39,412 مبارزه ، اجازه میدم برنده یک بار اون بُکُنه 230 00:29:25,163 --> 00:29:29,327 خاک بر سرت ! یه ارشد نمیتونه یه تازه وارده بزنه ! ریدم بهت 231 00:29:30,668 --> 00:29:32,533 گردن 232 00:29:51,756 --> 00:29:55,214 سوک هو هنوز برنگشته؟ 233 00:29:56,060 --> 00:29:57,618 نه 234 00:29:58,263 --> 00:29:59,924 کی برمیگرده ؟ 235 00:30:00,965 --> 00:30:06,926 نمیدونم ، بابا دنبالش بود باید زود برگرده 236 00:30:07,372 --> 00:30:13,641 شنیدم با جونگ دوو دعوا کردی !ء 237 00:30:15,680 --> 00:30:17,307 چی ؟ 238 00:30:19,150 --> 00:30:22,813 تو می خوای با من بخوابی ، درسته ؟ 239 00:30:25,657 --> 00:30:29,616 یعنی می خوای بعدا این کارو انجام بدی ؟ 240 00:30:31,563 --> 00:30:33,326 چرا؟ 241 00:30:39,270 --> 00:30:41,636 شنیدم تو برنده شدی 242 00:31:19,177 --> 00:31:20,542 اوه ! چه گهی شد 243 00:31:20,678 --> 00:31:25,115 اون با چوب اومد دنبالت ؟ مطمئنی که اون عموت هست؟ 244 00:31:25,250 --> 00:31:28,219 خفه شو، جنده دوزاری !ء 245 00:31:42,066 --> 00:31:43,658 ای مادر جنده !ء 246 00:31:56,281 --> 00:32:00,308 ای بچه کوونی ، این کارو کردی یا نه؟ 247 00:32:00,451 --> 00:32:01,918 من بچه کوونی نیستن !ء 248 00:32:02,053 --> 00:32:04,419 ای گائیدمت 249 00:32:04,555 --> 00:32:07,820 کون ده لاشی ،تو یون سوک گائیدی ، درسته؟ 250 00:32:09,360 --> 00:32:11,726 تو واقعا خیلی کوونی هستی 251 00:32:11,863 --> 00:32:14,525 توی مادر جنده ، ریدم بهت 252 00:32:18,169 --> 00:32:20,330 هی! کوون گشاد 253 00:32:40,358 --> 00:32:42,223 نداشتیم هان!ء 254 00:32:43,261 --> 00:32:45,229 یون سوک میگه اتفاقی نیوفتاده 255 00:32:50,368 --> 00:32:52,336 تو ! خدمتش برس 256 00:33:13,558 --> 00:33:15,617 این بچه کوونی !ء 257 00:33:16,260 --> 00:33:18,990 مادر جنده !< اگه راست میگی وایسا !ء 258 00:33:31,976 --> 00:33:34,240 خواهرت میگایم عقب افتاده !ء 259 00:33:35,046 --> 00:33:36,741 مادر کوونی ، کُس کش !ء 260 00:34:27,865 --> 00:34:30,629 معذرت میخوام ، دیر کردم 261 00:34:30,768 --> 00:34:34,135 من نویسنده پارک هستم معلم جدید کُمیک تصویری 262 00:34:34,472 --> 00:34:36,235 اوووه!ء 263 00:34:37,775 --> 00:34:42,337 چیزی جلوی را مسدود کرده بود من واقعا متاسفم 264 00:34:42,480 --> 00:34:45,506 ایشون رئیس هستن 265 00:34:46,951 --> 00:34:51,217 چطوری انجامش میدین ؟ نویسنده پارک هستم 266 00:34:51,556 --> 00:34:55,822 فقط اونجا نه ایستید ، بیا داخل 267 00:35:10,975 --> 00:35:14,536 تهیه کننده کیم اون نزدیکی هاست؟ 268 00:35:15,179 --> 00:35:19,411 فعلا از میز خیلی فاصله داره 269 00:35:19,550 --> 00:35:21,518 که اینطور 270 00:35:22,553 --> 00:35:25,317 شما استاد ایون سوک چو هستین ؟ 271 00:35:28,759 --> 00:35:32,217 بله ، یون سوک چو هستم 272 00:35:33,264 --> 00:35:35,323 معذرت میخوام 273 00:35:39,270 --> 00:35:41,738 من دستیار سئون هوون لی هستم 274 00:35:41,873 --> 00:35:45,036 اوه ،حالتون خوبه؟ 275 00:35:45,776 --> 00:35:49,906 پس باید ....شماره تلفن تهیه کننده کیم بهتون بدم؟ 276 00:35:50,047 --> 00:35:52,106 نه ،نه ، همه چیز مرتبه .ء 277 00:35:52,250 --> 00:35:56,016 می خواستم بگم برنامه را دیدم 278 00:35:56,154 --> 00:35:58,213 می فهمم 279 00:36:03,661 --> 00:36:10,123 اما اگر اصرار دار......ء باید بهش زنگ بزنم عایا؟ 280 00:36:10,268 --> 00:36:12,236 ببخشید!؟ 281 00:36:12,370 --> 00:36:16,636 گفتم باید بهش تلفن بزنم؟ 282 00:36:19,477 --> 00:36:23,914 بابات ایون هو کیم هست؟ بله 283 00:36:24,348 --> 00:36:27,715 بابات خونه هست؟ اینجا نیست !ء 284 00:36:27,852 --> 00:36:31,515 تو استودیو هست عایا؟ بله 285 00:36:32,256 --> 00:36:35,623 چرا تو تلفن هاش جواب میدی ؟ 286 00:36:36,060 --> 00:36:40,326 اهاااان ، اون باید تلفنش تو خونه جا گذاشته باشه 287 00:36:42,266 --> 00:36:47,636 مامانت چطور؟ 288 00:36:48,873 --> 00:36:53,537 نه اون جائی رفته عایا؟ 289 00:36:54,679 --> 00:36:57,011 مامانم این اطراف نیست 290 00:36:57,648 --> 00:37:00,208 اون نیست ؟ 291 00:37:00,651 --> 00:37:02,118 نه 292 00:37:02,553 --> 00:37:05,420 پس مامانی نیست ؟ 293 00:37:06,657 --> 00:37:08,215 نه 294 00:37:09,860 --> 00:37:12,624 اوه ، میفهمم 295 00:37:17,068 --> 00:37:19,434 بنابراین ،....روستای شما چی هست ؟ 296 00:37:19,570 --> 00:37:21,834 108 297 00:37:21,973 --> 00:37:25,340 نه، منظورم شماره ساختمان نبود ....ء 298 00:37:26,477 --> 00:37:30,914 آآآه، استاد بله ، شماره 108 299 00:37:31,048 --> 00:37:35,314 می بینمتون ، بله استاد 300 00:37:36,854 --> 00:37:40,119 دود اگزوز ماشین خطرناک هست 301 00:37:51,569 --> 00:37:55,027 مخصوصا ، توی یک شهر پرجمعیت !ء 302 00:38:14,859 --> 00:38:16,520 سلام 303 00:38:16,661 --> 00:38:20,529 اوه ، سلام 304 00:38:22,166 --> 00:38:24,327 اینجا چیکار میکنین ؟ 305 00:38:26,370 --> 00:38:28,429 شما می خواستین من ببینین ؟ 306 00:38:32,376 --> 00:38:36,506 برای فیلم برداری توی جلسه استماء دادرسی اومدم 307 00:38:47,258 --> 00:38:50,921 بدون عینکتون چیکار کردین ؟ 308 00:38:51,862 --> 00:38:56,128 یه چیز جدید گرفتم الان از لنز استفاده می کنم 309 00:39:04,975 --> 00:39:13,212 خوب.... فکر میکنی من میتونم ...ء عینکم پس بگیرم !؟ 310 00:39:29,266 --> 00:39:30,927 اینجا خوب هست ؟ 311 00:39:31,068 --> 00:39:32,433 بله 312 00:39:41,479 --> 00:39:43,037 اوه خدای من...!ء 313 00:39:45,850 --> 00:39:47,909 اون کیه ؟ جاسوسه؟ 314 00:39:48,052 --> 00:39:49,610 نه 315 00:39:49,754 --> 00:39:54,817 اون به نظر یه سرباز آموزشی میاد حتما باید گم شده باشه 316 00:39:59,463 --> 00:40:01,328 این دیگه چه کوفتیه ؟ 317 00:40:01,465 --> 00:40:04,730 نگران نشو ، اونا فقط دارن از اینجا رد میشن 318 00:40:04,869 --> 00:40:08,737 خیلی خوب همگی !ء یه 15 دقیقه اینجا استراحت میکنیم 319 00:40:09,173 --> 00:40:12,040 لطفا ، کلوچه ونوشیدنی خودتون بگیرین 320 00:40:12,176 --> 00:40:13,837 بمیری با این فکر کردنت ....ء سریع ، دراز بکش 321 00:40:13,978 --> 00:40:17,106 فکر میکنم ....ء ااای گُه 322 00:41:09,867 --> 00:41:15,430 فقط زنگ در خونتون درست مثل خونه من هستش 323 00:41:16,974 --> 00:41:18,737 برو خونه 324 00:41:22,379 --> 00:41:25,314 و دیگه هم این لباسهارو نپوش !ء 325 00:41:28,352 --> 00:41:29,910 چرا نپوشم؟ 326 00:41:30,054 --> 00:41:34,718 اونا تورو مسن نشون میدن مثه پیرمردا 327 00:41:41,065 --> 00:41:43,226 من که آدم بی شخصیتی نیستم ، واقعا 328 00:41:45,469 --> 00:41:46,731 چرا ناراحتی ؟ 329 00:41:46,871 --> 00:41:52,036 به نظرم این لباس هارو ملت معمولا دوروبر خونه می پوشن ، لباس راحتی 330 00:42:02,653 --> 00:42:04,211 احساست جریحه دارشد ؟ 331 00:42:06,257 --> 00:42:10,921 اون فقط ....ء یه نظر شخصی بود 332 00:42:11,061 --> 00:42:14,519 البته که نظر شخصیه ، و همه اینطوری فکر نمیکنن ، درسته ؟ 333 00:42:16,467 --> 00:42:19,129 به نظر مثل لباس خواب هستن 334 00:42:19,270 --> 00:42:27,541 می دونی این چه معنی میده ؟ پیژامه... یک کلمه انگلیسی هست 335 00:42:27,678 --> 00:42:37,212 پ!آ!ج!!آ!م!آ! پیژامه اینطوری فکر نمیکنی ؟ 336 00:42:39,557 --> 00:42:46,725 یه چیزهائی توی دنیا هست ....ء 337 00:42:47,665 --> 00:42:50,133 که تو هیچوقت درک نمیکنی ...استاد چو 338 00:43:52,363 --> 00:43:55,526 چی دوست داری آموزش بدی ؟ سرگرمی ، درسته؟ 339 00:43:55,666 --> 00:43:57,031 بله 340 00:43:57,167 --> 00:43:59,829 خیلی هم سرگرم کننده نیست 341 00:43:59,970 --> 00:44:04,430 اگر ازش خیلی لذت ببری ....ء بعدش دیگه نمیتونی هیچ کاری انجام بدی 342 00:44:04,575 --> 00:44:06,440 راحت باش ...ء 343 00:44:06,977 --> 00:44:11,914 بهش عادت میکنی ....ء و این خودش برات رابطه به ارمغان میاره 344 00:44:12,049 --> 00:44:17,112 بعد از چند سال ....ء تو فقط نمیتونی هر کاری بکنی 345 00:44:17,554 --> 00:44:19,818 تو نمیخوای هر کاری دلت میخواد بکنی 346 00:44:19,957 --> 00:44:22,425 واون یکم ترسناکه 347 00:44:24,061 --> 00:44:26,029 ترسناک؟ 348 00:44:26,163 --> 00:44:29,132 می تونی هر چقدر میخوای اونارو سرزنش کنی ...ء 349 00:44:29,266 --> 00:44:31,325 ولی اونها هم میتونن بعدا تلافی کنن 350 00:44:33,070 --> 00:44:36,130 اونها می تونن شاگردای مدرسه باشن ...ء 351 00:44:36,273 --> 00:44:40,334 ولی وقتی تو دنیای واقعی هستیم مثل دشمن ایم 352 00:44:44,348 --> 00:44:45,713 اوه..!در هرصورت 353 00:44:45,849 --> 00:44:49,910 من اومدم که ازت بخوام یه لطفی در حقم بکنی 354 00:44:51,922 --> 00:44:55,619 افزایش 11%کسب وکار ازهمان ماه در سال قبل 355 00:45:00,164 --> 00:45:04,533 میتونیم با یقیه مردم شروع کنیم؟ 356 00:45:06,570 --> 00:45:10,131 چرا؟ خجالت می کشی ؟ 357 00:45:12,776 --> 00:45:17,008 خوب ، یه ذره کوچولو....ء 358 00:45:26,256 --> 00:45:30,317 میای با من بریم ژاپن ؟ 359 00:45:32,262 --> 00:45:34,025 ژاپن؟ 360 00:45:34,765 --> 00:45:35,925 اره 361 00:45:38,168 --> 00:45:39,726 همین الان؟ 362 00:45:40,571 --> 00:45:44,132 نه ، همین الانم نه!ء 363 00:45:50,948 --> 00:45:53,416 برنامه خاصی داری که میخوای بری ژاپن؟ 364 00:45:53,550 --> 00:45:55,108 نه 365 00:45:57,354 --> 00:45:59,618 پس چرا باید بریم ؟ 366 00:46:00,824 --> 00:46:03,088 چرا نریم؟ 367 00:46:03,327 --> 00:46:06,194 فقط بیا بریم 368 00:46:08,565 --> 00:46:13,525 می خوام با تو برم ، با همدیگه 369 00:47:29,479 --> 00:47:33,006 معلم "یو" طرح مدیریت میکنه 370 00:47:33,750 --> 00:47:35,809 اون توی پایه ابتدائی دوک چون درس داده...ء 371 00:47:35,953 --> 00:47:38,922 و اون قبلا هم این کار کرده ....ء پس براش کار صاف و راحتیه 372 00:47:42,359 --> 00:47:47,524 اول از هرچیز ، این یه کتاب درسی کمیک هست پس باید برای دانش اموز سرگرم کننده باشه 373 00:47:49,066 --> 00:47:52,627 سرگرمی خوب هستش ، ولی مهمتر از اون اینکه، این یه کتاب اموزشی هست 374 00:47:52,769 --> 00:47:54,828 جنبه های مهم زیادی وجود داره 375 00:47:55,873 --> 00:48:00,742 بذارین توی دیداربعد در موردش بحث کنیم 376 00:48:02,379 --> 00:48:04,404 درسته باید عمیق تر در موردش بحث کنیم 377 00:48:08,552 --> 00:48:12,818 بیا ، همه اینجا هستن 378 00:48:18,262 --> 00:48:19,422 سلام ، استاد چو 379 00:48:19,563 --> 00:48:22,930 سلام ، استاد بشین لطفا 380 00:48:23,066 --> 00:48:25,933 به نظر میاد همیشه اینجائیم !ء 381 00:48:31,174 --> 00:48:35,042 اگر همیشه اینجائیم ؟ دیگه چرا تماس میگیری ؟ 382 00:48:35,879 --> 00:48:41,317 و اینجوری دوباره استادچو ،به استاد موون زنگ میزنه 383 00:48:52,763 --> 00:48:54,321 مشکلش چیه ؟ 384 00:49:03,173 --> 00:49:06,438 الان ...، الان...ء استاد چو 385 00:49:06,576 --> 00:49:10,103 ایشون یه هنرمند کمیک هست نویسنده پارک ، که قبلا دربارش بهت گفتم 386 00:49:10,747 --> 00:49:16,208 ایشون هم از کالج ما هستن ،استاد چو 387 00:49:16,954 --> 00:49:20,014 سلام ، نویسنده پارک هستم 388 00:49:21,658 --> 00:49:24,024 یون سوک چو هستم 389 00:49:27,664 --> 00:49:32,431 قبلا چیزی دربارش بهم نگفتی !ء 390 00:49:33,870 --> 00:49:35,929 نگفتم!؟ 391 00:49:36,473 --> 00:49:38,441 نه ، چیزی نگفتی 392 00:50:02,466 --> 00:50:04,229 بنابراین 393 00:50:13,677 --> 00:50:15,542 نقاش هستی ؟؟ 394 00:50:17,447 --> 00:50:19,005 تقریبا!ء 395 00:50:22,753 --> 00:50:25,119 نقاش هستی ، درسته ؟ 396 00:50:28,058 --> 00:50:31,926 نه ، کاریکاتوریست هستم 397 00:50:37,567 --> 00:50:44,735 نخیرم....نقاشی ....ء 398 00:50:47,377 --> 00:50:49,242 کارکا....توریست....ء 399 00:51:00,957 --> 00:51:04,120 اینجا چیزی درباره من هست ...ء که تورو اذیت میکنه ...!؟ 400 00:51:06,363 --> 00:51:08,422 پس ...ء 401 00:51:12,669 --> 00:51:15,729 در مورد تو اشتباه میکنم عایا؟ 402 00:51:22,579 --> 00:51:26,913 یه طرح ارائه میدم لطفا اون مرور کنین 403 00:51:27,050 --> 00:51:30,019 تهیه کننده کیم یک شبکه ....فقط مثل یه شرکت منظم هست 404 00:51:30,153 --> 00:51:33,213 ما نمیتونیم اروم باشیم و همیشه همه چیز آسون بگیریم ...ء 405 00:51:33,356 --> 00:51:36,519 اگر میگی روی هوا وهوس ....ء که میخوای بری زژاپن 406 00:51:36,660 --> 00:51:39,823 فکر میکنی میگم "سفربخیر" و بهت پول میدم که بری ؟ 407 00:51:39,963 --> 00:51:42,022 روی جدول برنامه هات کار کن 408 00:51:42,165 --> 00:51:44,827 بعدش من اون مستقیما به برای رئیس میفرستم 409 00:51:44,968 --> 00:51:47,528 تو یه چیز کوفتی اینجا یاد نگرفتی ....ء 410 00:51:47,671 --> 00:51:50,640 فکر میکنی ما "اس بی اس" هستیم ؟ 411 00:51:51,374 --> 00:51:57,609 چطوره که اون اوکی میشه توی "اس بی اس" اما در "اس بی سی " نه ..؟ 412 00:51:57,747 --> 00:52:02,912 تفاوت زیادی بین "اس" و"سی" وجود داره ؟ 413 00:52:12,963 --> 00:52:15,124 موضوع چیه ؟ 414 00:52:16,566 --> 00:52:18,033 چی موضوع ؟ 415 00:52:18,869 --> 00:52:21,429 یه چیزائی از تهیه کننده لی شنیدم 416 00:52:22,472 --> 00:52:26,932 کی حواسش هست که اون چی میگه ؟ 417 00:52:32,249 --> 00:52:37,915 امروز ضبط برنامه داری ؟ اره ، ساعت 8 با تهیه کننده لی 418 00:52:38,054 --> 00:52:42,115 چرا اون همیشه شبها برنامه ضبط میکنه ؟ 419 00:52:44,361 --> 00:52:48,024 این تهیه کننده ها هیچ خیری ندارن 420 00:52:48,165 --> 00:52:50,224 میخوان زود تموم کنن برن خونه 421 00:52:52,068 --> 00:52:54,832 چرا اینجوری حرف میزنی ؟ 422 00:52:55,172 --> 00:52:56,833 مگه خودت تهیه کننده نیستی ؟ 423 00:52:56,973 --> 00:52:59,942 تهیه کنند ها نباید نگران بچه هاشون باشن ؟ 424 00:53:00,777 --> 00:53:04,304 فکر میکنی تهیه کنند های اینجا تهیه کننده واقعی هستن ؟ 425 00:54:36,473 --> 00:54:37,838 میونگ هی 426 00:54:39,276 --> 00:54:40,743 بله؟ 427 00:54:41,578 --> 00:54:45,605 درباره استاد یون سوک چو...ء استادت هست ، درسته ؟ 428 00:54:48,551 --> 00:54:51,816 یه استاد واقعی ؟ 429 00:54:52,255 --> 00:54:53,984 نمیدونستی ؟ 430 00:54:55,158 --> 00:54:59,720 اون از طرف حوزه کارتون های تصویری دعوت شده 431 00:55:01,064 --> 00:55:03,532 در باره کاریکا توریست پارک چیزی نشنیدی ؟ 432 00:55:05,368 --> 00:55:10,328 خوب ، تو نمیتونی بدونی وقتی کمیک نخونده باشی 433 00:55:11,775 --> 00:55:14,437 او قطعا تو زمان مناسبی زندگی میکنه 434 00:55:14,878 --> 00:55:19,406 درواقع ، اون فقط یه کاریکاتوریست هستش اینطور نیست ؟ 435 00:55:20,150 --> 00:55:24,917 این روزا ، تو یه استادی اگر حتی فقط توی یه چیز خوب باشی 436 00:55:26,156 --> 00:55:29,023 اما فکر کنم قبلا اون دیدم 437 00:55:29,459 --> 00:55:35,830 قیافش به نظرم اشنا میاد 438 00:56:16,072 --> 00:56:20,736 ژاپن که زیاد دور نیست ، درسته؟ 439 00:56:20,877 --> 00:56:23,903 نه ، دور نیست 440 00:56:25,048 --> 00:56:29,815 پس بیا نریم من از رفت و امد با کشتی خوشم نمیاد 441 00:56:32,756 --> 00:56:40,219 این به معنی که اگر نمیتونم برای همیشه فرار کنیم 442 00:56:40,363 --> 00:56:42,831 اتفاقی افتاده ؟ 443 00:56:46,669 --> 00:56:52,539 من این نگفتم !< این کار فقط بی معنیه !ء 444 00:56:52,675 --> 00:56:58,113 ولی پس منظورت چیه ؟ موضوع چیه ؟ 445 00:57:04,854 --> 00:57:07,015 بیا بریم 446 00:57:13,763 --> 00:57:18,029 شاید براش معنی پیدا کنیم ...ء یه بار که اونجائیم ...ء 447 00:57:41,257 --> 00:57:44,715 الو بله 448 00:57:45,662 --> 00:57:47,527 من بیرونم 449 00:57:48,765 --> 00:57:52,929 یکم دیر میرسم 450 00:57:54,170 --> 00:58:00,837 اره ، فقط ادامه بده ، باشه 451 00:58:08,551 --> 00:58:10,018 دوست دختر؟ 452 00:58:18,261 --> 00:58:22,527 همون بود؟ دوست دخترت بود؟ 453 00:58:27,470 --> 00:58:29,438 اون همسرم بود 454 00:58:31,374 --> 00:58:33,433 همسرت؟ 455 00:58:40,450 --> 00:58:45,319 نمیدونستی من ازدواج کردم ؟ 456 00:58:46,556 --> 00:58:48,717 میدونستم 457 00:58:52,762 --> 00:58:57,131 اما ، هنوزم هم که همسرتُ داری ! ؟ 458 00:58:58,668 --> 00:59:00,226 چی ؟ 459 00:59:13,149 --> 00:59:20,112 یون سوک ، میدونم که عصبی هستی واقعا متاسفم 460 00:59:20,857 --> 00:59:24,918 در حقت کم لطفی کردم 461 00:59:27,664 --> 00:59:30,531 اما وقتی اینجوری ازم دوری میکنی ....ء 462 00:59:30,667 --> 00:59:34,125 تو هم به من توهین میکنی 463 00:59:38,675 --> 00:59:42,736 تلفن بهم زنگ بزن ...ء وقتی این پیغام گرفتی 464 00:59:49,352 --> 00:59:55,416 فکر نکنم چیز زیادی ازت خواسته باشم منتظر تماست هستم 465 01:00:19,148 --> 01:00:22,117 استاد چو؟ حالتون خوبه ؟ 466 01:00:23,052 --> 01:00:25,316 مربی یو !ء 467 01:00:30,159 --> 01:00:31,717 توی بار مشروب فروشی بودی ؟ 468 01:00:31,861 --> 01:00:33,522 بله 469 01:00:35,164 --> 01:00:38,133 بعد از اینکه بهم زنگ زدی چطوری اونجارو ترک کردی ؟ 470 01:00:42,672 --> 01:00:44,537 هیچی یادت میاد ؟ 471 01:00:58,254 --> 01:01:00,222 استاد چو 472 01:01:06,763 --> 01:01:08,424 استاد چو 473 01:01:17,473 --> 01:01:19,338 استاد چو 474 01:01:27,450 --> 01:01:29,418 یک پیام دارین 475 01:01:33,956 --> 01:01:35,617 میدونم 476 01:01:40,663 --> 01:01:46,727 ولی نمیخوام بهش گوش کنم 477 01:01:52,675 --> 01:01:55,041 پس خاموشش کن 478 01:01:57,246 --> 01:02:00,409 می خوام بدونم کجاست 479 01:02:02,952 --> 01:02:06,012 اگر خاموش کنم اون جا میذارم 480 01:02:06,456 --> 01:02:11,223 کسی چیزی در باره من بهت گفته ؟ 481 01:02:15,965 --> 01:02:18,126 مربی یو 482 01:02:25,374 --> 01:02:30,311 تو میدونی ، من واقعا دوست دارم 483 01:02:33,249 --> 01:02:37,913 قابل اعتماد و صادق هستی 484 01:02:40,857 --> 01:02:44,725 از دروغ متنفرم 485 01:02:45,661 --> 01:02:50,724 تو خیلی بهتراز.... اونای دیگه هستی 486 01:02:55,571 --> 01:02:57,334 یون سوک 487 01:02:58,574 --> 01:02:59,734 بله؟ 488 01:03:02,378 --> 01:03:08,613 تو هم شخصیت خوبی داری 489 01:03:31,874 --> 01:03:34,536 دوستدارم دوستدارم 490 01:03:49,859 --> 01:03:51,622 صبر کن !ء بس کن !ء 491 01:03:53,863 --> 01:03:55,626 بیدار شدی ؟ 492 01:03:56,065 --> 01:03:57,532 بس کن !ء 493 01:03:58,467 --> 01:04:00,332 روتو برگردون !ء 494 01:04:00,870 --> 01:04:02,337 چی ؟ 495 01:04:02,471 --> 01:04:05,235 ازت خواستم روتو برگردونی !ء 496 01:04:12,748 --> 01:04:18,118 وقتی دارم میرم ، به طرف دیوار نگاه کن 497 01:04:25,862 --> 01:04:28,422 استاد چو دیوار!ء 498 01:04:41,277 --> 01:04:43,108 میرم یه کم دارو بگیرم ...ء 499 01:05:15,678 --> 01:05:19,910 اوه ، یادم رفت ، استاد پارک 500 01:05:22,451 --> 01:05:25,420 شماره همراه استاد چو می دونی ، درسته ؟ 501 01:05:27,156 --> 01:05:30,216 هی ، می خواستم فقط یه چیزهائی ازش بپرسم ...ء 502 01:05:30,359 --> 01:05:32,623 برای اینکه اون الان بیرون هست..ء 503 01:05:34,263 --> 01:05:36,231 شمارش ...ء 504 01:05:36,966 --> 01:05:38,433 میدونی ، درسته ؟ 505 01:05:40,469 --> 01:05:43,632 010-410-7393 هست 506 01:05:50,146 --> 01:05:53,115 410-7393 507 01:06:06,562 --> 01:06:08,530 باید این کارو بکنی ؟ 508 01:06:13,269 --> 01:06:15,134 سرم داره منو میکشه 509 01:06:19,875 --> 01:06:23,402 فکر کنم یه بوهای به مشامم میرسه 510 01:06:25,548 --> 01:06:27,709 اون از خونه اوردی ؟ 511 01:06:29,151 --> 01:06:30,209 بله 512 01:06:30,353 --> 01:06:33,015 وقتی اوردیش اینجا اون شستی ؟ 513 01:06:35,257 --> 01:06:36,417 بله 514 01:06:36,659 --> 01:06:40,618 ولی من بوش حس میکنم....ء مثل بوی یه چیز فاسد شده 515 01:06:44,867 --> 01:06:49,531 اگر دستگاه مرطوب کننده تمیز نکنی اطرافش جرم میگیره و میکروب جمع میشه 516 01:06:50,573 --> 01:06:53,133 الانم میکروبها ازاد شدن 517 01:06:56,846 --> 01:06:58,711 من بوئی حس نمیکنم 518 01:07:00,249 --> 01:07:02,012 فکر کنم بو باشه 519 01:07:02,151 --> 01:07:04,915 از وقتی روشن شده هیچ بوی اینجا نیست ؟ 520 01:07:14,263 --> 01:07:15,628 هی !ء 521 01:07:16,866 --> 01:07:18,629 بس کن ، فعلا دیگه کافیه ،...!ء 522 01:07:47,963 --> 01:07:49,726 چه مرگت بود ؟ 523 01:07:53,269 --> 01:07:56,636 تورو نشناختم ....ء بخاطر پاهات !ء 524 01:08:15,257 --> 01:08:17,725 فکر میکنی ؟ اون چیزی یادش میاد ؟ 525 01:08:20,663 --> 01:08:22,028 مطمئن نیستم 526 01:08:23,866 --> 01:08:26,926 مربی یو اون فقط چیزی نمیگه 527 01:08:28,170 --> 01:08:31,139 بیشتر فکر کن تو باید قبلا جبران میکردی 528 01:08:32,274 --> 01:08:34,037 خوب ، مطمئن نبودم 529 01:08:38,747 --> 01:08:41,716 خوب ، فقط مواظب اطرافش باش 530 01:08:43,152 --> 01:08:45,211 اشتباهی کردی که از اون مخفی میکنی عایا؟ 531 01:08:47,857 --> 01:08:50,223 پس تو می گی که ما نکردیم ؟ 532 01:09:07,076 --> 01:09:09,044 همینجور رو هوا...ء 533 01:09:09,178 --> 01:09:10,702 اخرین باره که میخوام بپرسم 534 01:09:11,847 --> 01:09:15,613 چرا بری ژاپن ...ء وقتی خودمون همه مواد اصلی داریم ؟ 535 01:09:16,452 --> 01:09:19,114 اون متریال برای 3-4 سال قبل هست 536 01:09:19,255 --> 01:09:21,416 نمیتونیم به مخاطب مون دروغ بگیم 537 01:09:22,458 --> 01:09:25,018 من مسئولیتی قبول نمیکنم میکروفت خاموش میکنم 538 01:09:25,161 --> 01:09:26,321 قربان...!ء 539 01:09:27,763 --> 01:09:30,926 این دفعه من از نظر ذهنی امادگی دارم 540 01:09:31,066 --> 01:09:33,933 اهمیتی نمیدم در موردم چی فکر میکنین 541 01:09:34,069 --> 01:09:38,631 اما، به عنوان یه روزنامه نگار .....ء 542 01:09:41,577 --> 01:09:43,408 چطور میتونین اینکارو بکنین ؟ 543 01:09:43,546 --> 01:09:46,606 چطور میکروفن خاموش میکنین ....ء وقتی یکی داره صحبت میکنه !؟ 544 01:09:46,849 --> 01:09:49,010 لطفا بهم بگین 545 01:09:54,256 --> 01:09:56,019 حروم زاده دیوونه 546 01:10:13,275 --> 01:10:15,539 چرا من اوردی اینجا ؟ 547 01:10:18,447 --> 01:10:20,312 چیکار میخواهیم بکینم ؟ 548 01:10:25,054 --> 01:10:26,919 اون چیزی نیست که داری فکر میکنی 549 01:10:30,459 --> 01:10:32,222 پس چرا اینجائیم ؟ 550 01:10:34,363 --> 01:10:37,821 واقعا زمان مناسبی هست عایا؟ 551 01:11:20,976 --> 01:11:22,238 داری چیکار میکنی ؟ 552 01:11:29,451 --> 01:11:30,713 چیه ؟ 553 01:11:35,958 --> 01:11:37,118 هی 554 01:11:44,767 --> 01:11:48,726 رقیوی کیر لیس ...ء 555 01:11:53,075 --> 01:11:55,543 بیا این بخور ، جنده 556 01:12:13,162 --> 01:12:15,426 الو موبایل تهیه کننده کیم هست 557 01:12:17,566 --> 01:12:18,931 الو؟ 558 01:12:20,369 --> 01:12:23,338 اون نزدیک میزش نیست بنایراین پیام تون بهش میدم 559 01:12:25,474 --> 01:12:26,839 الو؟ 560 01:12:44,059 --> 01:12:47,222 دوستیابی داری ؟ یه پیام عاشقونه داری 561 01:12:52,368 --> 01:12:56,236 حرومزاده کوون کِش ، واقعا کِ 562 01:13:12,054 --> 01:13:15,820 اگر میخوای اون داشته باشی ...ء از من فاصله بگیر !ء 563 01:13:15,958 --> 01:13:21,123 این بدترین مجازاتی هست که می تونم بهت بدم ...ء 564 01:13:31,473 --> 01:13:35,637 کار اشتباهی کردم؟ 565 01:13:37,346 --> 01:13:40,315 بخاطر چیزی ازم عصبانی هستی ؟ 566 01:13:40,949 --> 01:13:43,918 چرا باید ازت عصبانی باشم ؟ 567 01:13:44,753 --> 01:13:46,618 خوب پس چرا اینجوری رفتار میکنی ؟ 568 01:13:47,956 --> 01:13:49,423 چجوری مثلا؟ 569 01:13:50,459 --> 01:13:52,518 نمیدونم درباره چی حرف میزنی ؟ 570 01:13:54,563 --> 01:13:56,121 این رفتارت بخاطر اونه ؟ 571 01:13:59,168 --> 01:14:00,931 بخاطر اون مرده ؟ 572 01:14:01,470 --> 01:14:04,837 بخاطر کی ؟ مگه چیکار کردم؟ 573 01:14:05,574 --> 01:14:06,939 اقای پارک 574 01:14:08,477 --> 01:14:09,808 چی ؟ 575 01:14:10,345 --> 01:14:14,509 با اقای پارک رابطه داری ؟ 576 01:14:17,753 --> 01:14:19,721 چرا اینجوری حرف میزنی ؟ 577 01:14:20,956 --> 01:14:23,720 چرا در باره من ، سوک گیو پارک اینطوری میگی ؟ 578 01:14:24,860 --> 01:14:29,320 چرا نگران ارتباط من با اون هستی ؟ 579 01:14:31,266 --> 01:14:32,733 سوک گیئو پارک 580 01:14:35,270 --> 01:14:36,737 سوک گیو 581 01:14:39,074 --> 01:14:44,307 پس اینه ، چیزیه که تو پشت ت لفن داشتی یواشکی میگفتی 582 01:14:45,848 --> 01:14:47,315 سوک گیو 583 01:14:48,350 --> 01:14:54,118 اون حرف ها خیلی خصوصی هستش 584 01:15:13,575 --> 01:15:16,237 روز افتتاحیه دوشنبه 23 اگوست، ساعت 90:30 صبح 585 01:15:17,346 --> 01:15:21,510 برادرش ارشد بود و کسی که در گذشت دوستش بود 586 01:15:22,351 --> 01:15:25,218 سوک گیو بخاطر برادرش به یه پانک کامل تبدیل شد 587 01:15:26,655 --> 01:15:27,713 و؟ 588 01:15:27,956 --> 01:15:33,121 و هر دوی انها منتقل شدن خارج بعد از اینکه دوستشون فوت کرد 589 01:15:33,662 --> 01:15:36,529 اوه ، اونجا یه دختر دیگه هم بود که درگیر بود 590 01:15:37,266 --> 01:15:39,131 یه دختر ؟ اره 591 01:15:39,468 --> 01:15:41,834 یه پانک تازه وارد (پانک = الوات +کون ده + لاشی ) 592 01:15:43,472 --> 01:15:47,738 ایون سوک چوئی ؟ ایون سوک چوئی ؟ 593 01:15:49,478 --> 01:15:50,604 ایون سوک چوئی؟ 594 01:15:50,846 --> 01:15:54,304 اره ، اونم یه پانک واقعی بود 595 01:15:54,750 --> 01:15:57,412 فکر کنم اون دختر برادرش بود 596 01:15:57,553 --> 01:15:59,919 اون تو کلاس سوک گیو بود 597 01:16:00,455 --> 01:16:02,719 اونا احتمالا سکس چند باری هم انجام دادن 598 01:16:04,560 --> 01:16:06,027 ایون سوک چو 599 01:16:08,230 --> 01:16:11,495 استخر شنای قدیمی سوک گیو ، ایون سوک،پانک و سکس 600 01:16:11,767 --> 01:16:15,225 فکر کنم این یه انحراف هست از هدف اصلی 601 01:16:15,971 --> 01:16:19,634 این یه کتاب کمیک هست....ء اما کتاب درسی هم هست 602 01:16:20,576 --> 01:16:24,512 این فقط یه کتاب کمیک نیست که باعث بشه شما یه بار بخندی !ء 603 01:16:25,447 --> 01:16:29,008 ولی شما باید در مورد شکل اون فکر کنین 604 01:16:30,552 --> 01:16:33,612 ابن کتاب فقط برای اطلاع رسانی نیست 605 01:16:34,156 --> 01:16:39,025 اون چیزی که مهم هست ذهنیت فردیه که کتاب درست میکنه 606 01:16:39,861 --> 01:16:41,624 نگاه دقیقتر بهش بنداز 607 01:16:42,264 --> 01:16:45,927 اون ربطی به محیط زیست نداره 608 01:16:46,768 --> 01:16:49,430 این فقط یه کتاب کمیک برای بچه هاست 609 01:16:50,572 --> 01:16:51,732 خوب ...ء 610 01:16:53,375 --> 01:16:56,037 اعتراف میکنم که توی اون مراقبتی نیست 611 01:16:57,245 --> 01:17:01,011 من واقعا علاقه مند نیستم که محیط زیست با اون شروع بشه 612 01:17:01,149 --> 01:17:05,711 پس چرا اینجائین ؟ 613 01:17:07,055 --> 01:17:11,219 به چیز دیگه ای علاقه مند هستی ؟ 614 01:17:43,558 --> 01:17:45,822 بخاطر انچه که پیش از این اتفاق افتاده معذرت خواهی میکنم 615 01:17:46,662 --> 01:17:48,630 من حرف خیلی ضایعی زدم 616 01:17:50,966 --> 01:17:55,335 نه ، تو درست می گفتی 617 01:18:11,153 --> 01:18:14,520 به هر حال ، اقای پارک 618 01:18:16,458 --> 01:18:21,418 شما به دبیرستان چانگ جوب میرفتین ؟ 619 01:18:23,265 --> 01:18:26,132 ببخشید؟ دبیرستان چونگ جو؟ 620 01:18:28,770 --> 01:18:29,828 نه 621 01:18:31,473 --> 01:18:35,341 نه؟ توی کلاس 35 نبودی ؟ 622 01:18:36,445 --> 01:18:39,414 نه نبودم خوب ....ء 623 01:18:39,548 --> 01:18:44,918 صبر کن ، تو وسط سال منتقل شدی ...ء اما از اونجا برای یه مدت طولانی رفتی ، درسته؟ 624 01:18:46,655 --> 01:18:47,713 نه ، من نبودم 625 01:18:51,960 --> 01:18:55,327 ایون سوک میشناختی ؟ 626 01:18:57,065 --> 01:19:01,832 کی ؟ ایون سوک ، میشناختی ؟ 627 01:19:01,970 --> 01:19:05,337 چی ؟ درباره من چی فکر میکنی ؟ 628 01:19:06,475 --> 01:19:08,443 منحرف ...!ء 629 01:19:11,847 --> 01:19:14,008 این در باره تو نیست ، استاد چو 630 01:19:17,252 --> 01:19:19,015 یون سوک چوی یادت نمیاد؟ 631 01:19:19,654 --> 01:19:22,020 فکر کنم شما همکلاسی بودین 632 01:19:25,160 --> 01:19:27,924 البته که نه من به اون مدرسه نمیرفتم 633 01:19:34,169 --> 01:19:36,034 می تونی قسم بخوری که نمی رفتی ؟ 634 01:19:40,075 --> 01:19:44,307 چی؟ می تونی قسم بخوری که نمیرفتی؟ 635 01:19:51,052 --> 01:19:53,111 رفتارت خیلی عجیب و غریبه ، مربی یو 636 01:19:57,759 --> 01:20:00,421 خوب، قسم میخورم 637 01:20:03,064 --> 01:20:04,622 به چه چیزی قسم میخوری ؟ 638 01:20:06,468 --> 01:20:07,628 چی ؟ 639 01:20:09,371 --> 01:20:11,532 برای چه چیزی حاضری قسم بخوری ؟ 640 01:20:22,851 --> 01:20:25,115 خوب ، به جوون مادرم قسم میخورم 641 01:20:26,454 --> 01:20:30,618 مادر ، راضی شدی ؟ 642 01:21:16,705 --> 01:21:18,366 مادرجنده ..!ء 643 01:21:42,364 --> 01:21:44,025 اقای پارک..!ء 644 01:21:46,167 --> 01:21:49,933 خانوادتون زنگ زدن ...ء 645 01:21:51,673 --> 01:21:54,233 چندین بار ...ء 646 01:21:56,645 --> 01:21:58,112 مادرت ...ء 647 01:21:59,748 --> 01:22:01,306 مادرت درگذشت 648 01:22:18,066 --> 01:22:21,832 اون یه خیانت بود ولی شکست خورد و نتونست کمکی به اون بچه و اون مرد بکنه 649 01:22:21,970 --> 01:22:23,528 وقتی اتشفشان بودم ...ء 650 01:22:23,672 --> 01:22:27,938 بهت می گفتم فقط به بیرون خودت نگاه کن 651 01:22:28,076 --> 01:22:33,013 پس همسرت رنجی نمیبره ، او گهش بزنن 652 01:23:59,067 --> 01:24:00,227 ایاتو....ء 653 01:24:05,473 --> 01:24:06,735 بعدش ازدواج کردی ؟ 654 01:24:53,755 --> 01:24:55,313 اون بدون اینکه به کسی بگه رفت ...ء 655 01:25:01,963 --> 01:25:04,830 خوب ، اون یکم عجیبه سئونگ موک یوو 656 01:25:43,771 --> 01:25:45,739 تو حرومزاده ای !ء 657 01:26:34,155 --> 01:26:36,623 یه چهره جدید ،یه ادم جدید ، هووم ؟ 658 01:26:41,963 --> 01:26:44,431 اقای پارک ، طبقه بالاست ...ء 659 01:26:45,667 --> 01:26:47,828 پس اون کیه ؟ 660 01:26:49,170 --> 01:26:51,035 نامزد من 661 01:26:53,875 --> 01:26:58,005 اوه ،نامزدت 662 01:27:00,648 --> 01:27:02,809 اونوقت قراره کی ازدواج کنین ؟ 663 01:27:04,652 --> 01:27:07,212 فکر میکنی چیکار داری میکنی ؟ 664 01:27:08,756 --> 01:27:10,815 اون سوک گیو.نیست ...ء 665 01:27:12,860 --> 01:27:17,320 پس بردار سوک گیو هستش ؟ 666 01:27:19,367 --> 01:27:21,631 اون کون گائیده پانک ؟ 667 01:27:35,550 --> 01:27:37,017 فقط شوخی کردم 668 01:27:39,053 --> 01:27:44,616 الان دیگه اهمیتی نداره 669 01:27:46,761 --> 01:27:48,126 واقعا 670 01:27:50,865 --> 01:27:55,325 گذشته ها ، گذشته 671 01:27:58,172 --> 01:28:02,632 لطفا برگرد ، یون سوک 672 01:28:08,249 --> 01:28:09,807 در باره چی داری حرف میزنی ؟ 673 01:28:11,052 --> 01:28:12,519 تو مستی عایا ؟ 674 01:28:14,155 --> 01:28:20,719 ایون سوک ، من همه چیز می بخشم 675 01:28:22,664 --> 01:28:24,928 چیو میبخشی ؟ 676 01:28:29,570 --> 01:28:33,131 بس کن ، ممکنه دیوونم کنی !ء 677 01:28:39,547 --> 01:28:41,913 چی ؟ 678 01:28:45,553 --> 01:28:46,713 بذار برم ..!ء 679 01:28:46,854 --> 01:28:49,118 داری چیکار میکنی ؟ 680 01:28:49,457 --> 01:28:52,620 بیا بریم ، زنکه لنگ گُه...ء 681 01:28:52,760 --> 01:28:54,523 مربی یو....!ء مربی یو، بذار بره ...!ء 682 01:28:54,962 --> 01:28:57,123 بذار اون بره بعد حرف میزنیم ...!ء 683 01:28:57,265 --> 01:28:58,732 فقط حرف 684 01:28:59,667 --> 01:29:01,328 بیابریم خواهش میکنم 685 01:29:01,469 --> 01:29:03,630 چرا اینجور رفتار میکنی ؟ 686 01:29:16,851 --> 01:29:18,318 سوک گیون پارک !ء 687 01:29:20,455 --> 01:29:22,821 مراسم تشییع جنازه چطور بود؟ 688 01:29:28,363 --> 01:29:32,129 تو نباید قسم می خوردی ....ء اونم به مادرت الکی !ء 689 01:29:32,867 --> 01:29:36,428 اون زن بیچاره باید زمان سختی گذرونده باشه برای بالا اوردن دوتا پانک کوون ناشور ، لاشی 690 01:29:37,672 --> 01:29:39,230 اینجارو ببین ...!ء 691 01:29:41,776 --> 01:29:46,110 خوب ، تو میتونی اون جنده لاشی را داشته باشی 692 01:29:47,148 --> 01:29:51,414 یا اون بگیر یا اون بده به برادرش 693 01:29:51,953 --> 01:29:55,616 یا همینجور سر پائی بکُنتش و بعدشم بندازش بره 694 01:29:56,257 --> 01:30:01,718 اماتو توان نشون دادن ....ء 695 01:30:02,263 --> 01:30:04,823 چهرت این دوروبرا از این به بعد نداری ....ء 696 01:30:06,267 --> 01:30:10,931 فکر میکنی من نمیتونم اون کارو بکنم ؟ 697 01:30:11,873 --> 01:30:16,401 می خوای اون را ببینی ؟ 698 01:30:26,053 --> 01:30:27,611 بذار برم ...!ء 699 01:30:29,457 --> 01:30:32,221 تو این شرایط نمیتونی رانندگی کنی 700 01:30:33,861 --> 01:30:36,625 با من کونی بازی در نیار ، گُه بو گندو 701 01:30:43,571 --> 01:30:46,039 باشه ،باشه 702 01:30:49,677 --> 01:30:53,010 مربی یو ، صبر کن 703 01:30:57,351 --> 01:30:59,319 می خوام باهات روراست باشم 704 01:31:00,555 --> 01:31:01,317 بذار بگم ...ء 705 01:31:01,456 --> 01:31:05,517 از اول این ماجرا صداقتی در کارنبود 706 01:31:06,160 --> 01:31:07,525 ببین ، مربی یو ..!ء 707 01:31:07,662 --> 01:31:09,721 مربی یو..!ء 708 01:31:10,765 --> 01:31:14,724 مربی یو ، مربی یو زنگ زدن به من تموم کن (طعنه) 709 01:31:15,470 --> 01:31:18,633 سونگ مک یو می دونی که مرده ...!ء 710 01:31:19,674 --> 01:31:21,539 من الان فقط یه جنازه هستم 711 01:31:21,976 --> 01:31:25,912 پس انتظار همدردی از یک جنازه نداشته باشین 712 01:31:30,852 --> 01:31:33,320 حرو.م زاده ، کون گائیده 713 01:33:12,353 --> 01:33:13,513 تو حالت خوبه ؟ 714 01:33:20,561 --> 01:33:24,327 می خوای یه مشروب بخوری ؟ 715 01:33:36,944 --> 01:33:38,707 بیا بریم خونه من 716 01:33:53,260 --> 01:33:54,727 می خوای این امتحان کنی ؟ 717 01:33:58,966 --> 01:34:00,126 بیا بخور 718 01:34:03,671 --> 01:34:07,437 واقعا بعد از مردن کسی میتونی تستش کنی ؟ 719 01:34:16,050 --> 01:34:17,608 برگرد 720 01:34:20,655 --> 01:34:26,719 برگرد و کمیک هات بکش 721 01:34:28,863 --> 01:34:31,627 نمیتونیم دوباره همدیگر ببینیم 722 01:34:32,266 --> 01:34:33,426 چرا که نه؟ 723 01:34:33,567 --> 01:34:35,728 میدونی چند نفر ....ء 724 01:34:35,870 --> 01:34:37,132 تا الان کشتیم ...؟ 725 01:34:37,271 --> 01:34:38,932 ما اونارو کشتیم ؟ 726 01:34:40,274 --> 01:34:42,834 فقط برگرد 727 01:34:44,645 --> 01:34:46,510 جدا و دور از زنده ها آروم زندگی کن 728 01:34:47,448 --> 01:34:49,211 به هر حال رفتم 729 01:34:49,950 --> 01:34:53,511 من میرم به جنوب ، تو میری به شمال جرات داری از خط وسط عبور کن 730 01:34:54,155 --> 01:34:55,315 گرفتی ؟ 731 01:34:58,759 --> 01:35:00,420 متوجه شدی ؟ 732 01:35:01,462 --> 01:35:03,020 اگر دوباره به رسیدیم ومتحد شدیم چی ؟ 733 01:35:08,869 --> 01:35:11,030 خوب شکاف اون ورودی را میگائیم 734 01:35:11,772 --> 01:35:12,830 من می رم به شرق ، تو برو به غرب 735 01:35:12,973 --> 01:35:15,339 نه اونجارو گائیدم ، من میرم شرق 736 01:35:16,744 --> 01:35:18,803 هر گُهی میخوای بخور ، سوراخ کوون 737 01:35:28,255 --> 01:35:29,517 این برامون مثل یه آزمایش هست 738 01:35:32,359 --> 01:35:35,817 خوب زندگی کن ، من هم خوب زندگی میکنم 739 01:35:40,668 --> 01:35:47,437 و....بسلامتی برای تمام ارواح بیچاره 740 01:35:51,545 --> 01:35:52,705 بسلامتی 741 01:36:01,856 --> 01:36:04,825 امروز طلاق گرفتم چی ؟ 742 01:36:07,862 --> 01:36:09,727 امروز طلاق گرفتم 743 01:36:12,466 --> 01:36:14,024 یانگ هو 744 01:36:23,944 --> 01:36:27,402 می تونی بیای بیرون ؟ چی ؟ 745 01:36:27,882 --> 01:36:32,444 میتونی بخاطر من بیائی بیرون ؟ 746 01:36:33,154 --> 01:36:36,521 بخاطر من مونگ هی 747 01:36:39,160 --> 01:36:41,025 بیا الان بریم ژاپن 748 01:36:42,062 --> 01:36:45,122 اونجا جائی هست که همه اینها شروع شد 749 01:36:46,167 --> 01:36:47,634 یونگ هو، بهت گفتم !ء 750 01:36:49,370 --> 01:36:55,639 که من از دریا رفتن متنفرم 751 01:36:55,776 --> 01:37:00,713 خوشحال خواهیم بود ایون سوک 752 01:37:02,650 --> 01:37:05,517 گفتی اونجا ادم های زیادی اطرافت در حال مرگ بودن 753 01:37:05,753 --> 01:37:09,120 اونا می گن این علامت خوبی هست 754 01:37:11,458 --> 01:37:14,916 اگر میتونی بیا پیشم 755 01:37:15,262 --> 01:37:19,528 میتونم هر کاری بخاطرت انجام بدم 756 01:37:22,570 --> 01:37:23,832 مونگ هی 757 01:37:26,473 --> 01:37:28,338 خواهش میکنم میائی بیرون ؟ 758 01:38:05,446 --> 01:38:09,109 رنگ آمیزی با خون 759 01:38:11,252 --> 01:38:13,720 خون سیاه شده ...ء 760 01:38:14,555 --> 01:38:17,524 گلبرگ سیاه شده ....ء 761 01:38:19,360 --> 01:38:22,921 به طور طبیعی خشک میشود 762 01:38:25,266 --> 01:38:27,928 یک مشت پر از خاطره ها به قلب ....ء 763 01:38:29,870 --> 01:38:32,930 یک مشت پر از اشک به درون ...ء 764 01:38:35,576 --> 01:38:41,811 من قبر تورا پر از لذت خواهم کرد 765 01:38:47,454 --> 01:38:53,518 بدنم دوباره احیا می شود ...ء 766 01:38:54,361 --> 01:38:58,923 از مزار گلبرگ ها ...ء 767 01:39:00,768 --> 01:39:07,731 در نور سرخ رنگ صبح ...ء 768 01:39:09,276 --> 01:39:13,110 تابستان 769 01:39:23,958 --> 01:39:29,624 عنوان فردا ....نه 770 01:39:30,464 --> 01:39:31,624 نه....ء 771 01:39:35,569 --> 01:39:40,029 بدنم هست یک گل قرمز 772 01:39:45,446 --> 01:39:46,913 بله!ء 773 01:40:33,961 --> 01:40:36,828 یونگ هو، ایون سوک هستم 774 01:40:39,366 --> 01:40:42,130 برای یه مدت یه کم سخت بود ....ء 775 01:40:42,870 --> 01:40:44,929 ولی همه چی الان خوبه 776 01:40:46,774 --> 01:40:51,507 همه چی خوب کار کرد 777 01:40:54,948 --> 01:40:59,408 متاسفم که بخاطر من طلاق گرفتی 778 01:41:05,859 --> 01:41:09,625 من یه شعر نوشتم 779 01:41:11,265 --> 01:41:12,926 می خوای اون بشنوی ؟ 780 01:41:16,070 --> 01:41:21,838 اسمش هست بدنم یک گل قرمز هست 781 01:41:23,544 --> 01:41:28,709 نوشته : یون سوک چو 782 01:41:29,709 --> 01:41:35,952 Ts .By:H@rika harika_alone@yahoo.com 68741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.