All language subtitles for Angie.Tribeca.S01E05.Commissioner.Bigfish.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:04,526 [ SIREN WAILS ] 2 00:00:04,526 --> 00:00:07,224 [ UP-TEMPO MUSIC PLAYING, INDISTINCT CONVERSATIONS ] 3 00:00:08,617 --> 00:00:10,532 HEY. 4 00:00:10,532 --> 00:00:12,621 WE KNOW MADAME THATCHER'S RUNNING A CALL GIRL RING 5 00:00:12,621 --> 00:00:14,753 OUT OF THIS CLUB, BUT NO ONE'S APPROACHED ME YET. 6 00:00:14,753 --> 00:00:16,146 OF COURSE NO ONE'S APPROACHED YOU. 7 00:00:16,146 --> 00:00:17,713 YOU LOOK LIKE AN AMISH ACCOUNTANT. 8 00:00:17,713 --> 00:00:19,758 AREN'T YOU SUPPOSED TO BE UNDERCOVER AS A CALL GIRL? 9 00:00:19,758 --> 00:00:21,195 I PUT ON LIPSTICK. 10 00:00:21,195 --> 00:00:23,545 IF YOU WANT TO BLEND IN, YOU GOT TO PREPARE. 11 00:00:30,204 --> 00:00:32,206 [ LIQUID POURS ] 12 00:00:32,206 --> 00:00:33,772 I GOT AN IDEA. 13 00:00:33,772 --> 00:00:36,340 GO BEHIND THE CURTAINS AND PUT THIS ON. 14 00:00:56,491 --> 00:00:58,710 [ SONG ENDS ] 15 00:00:58,710 --> 00:01:00,147 [ APPLAUSE ] 16 00:01:00,147 --> 00:01:02,062 GEILS, WHAT DO I DO?SING. 17 00:01:02,062 --> 00:01:04,107 SING? I'VE NEVER SUNG A WORD IN MY LIFE. 18 00:01:04,107 --> 00:01:05,630 YOU'RE GONNA BLOW OUR COVER. 19 00:01:05,630 --> 00:01:07,023 [ SIGHS ] 20 00:01:07,023 --> 00:01:09,765 DO YOU KNOW "FRUIT SALAD" IN "E" MINOR? 21 00:01:09,765 --> 00:01:12,811 [ INTRO PLAYS ] 22 00:01:12,811 --> 00:01:16,641 ♪ THERE ARE SO VERY MANY MEN THAT LOVE ME ♪ 23 00:01:16,641 --> 00:01:20,471 ♪ THEY TREAT ME LIKE FRUIT SALAD IN THEIR BOWLS ♪ 24 00:01:20,471 --> 00:01:25,302 ♪ THEY SAY MY MELONS ARE ROUND AND MY GRAPES ARE SO SWEET ♪ 25 00:01:25,302 --> 00:01:29,176 ♪ MY JUICY GUAVA MAKES THEM LOSE CONTROL ♪ 26 00:01:29,176 --> 00:01:33,136 ♪ AND IF YOU THINK MY BERRY'S RIPE FOR PLUCKING ♪ 27 00:01:33,136 --> 00:01:37,314 ♪ I'VE GOT A SPECIAL PLACE DOWN IN MY GROVE ♪ 28 00:01:37,314 --> 00:01:39,795 ♪ A PLACE WHERE YOU AND ME CAN DO SOME -- ♪ 29 00:01:39,795 --> 00:01:41,492 [ MUSIC STOPS ] 30 00:01:43,451 --> 00:01:47,194 ♪ DUCKING OUT OF THE STORM ♪ 31 00:01:47,194 --> 00:01:49,544 ♪ I'LL LIGHTEN YOUR LOAD ♪ 32 00:01:50,806 --> 00:01:52,416 TANNER, YOU THERE? 33 00:01:52,416 --> 00:01:53,678 Tanner? 34 00:01:53,678 --> 00:01:55,463 I'M RIGHT HERE. [ COUGHS ] 35 00:01:55,463 --> 00:01:57,334 EXCUSE ME. COPY THAT. 36 00:01:57,334 --> 00:01:59,858 I'M RIGHT HERE. AH-CHOO. EXCUSE ME. 37 00:01:59,858 --> 00:02:02,818 YOU GUYS SEEING ANYTHING? ANY HOOKERS, JOHNS? 38 00:02:02,818 --> 00:02:05,255 NO HOOKERS, ONE JOHN, BUT IT'S CLEAN. 39 00:02:05,255 --> 00:02:07,344 Okay, well, we'll be here waiting on your go. 40 00:02:07,344 --> 00:02:08,563 [ VAN DOOR CLOSES ] 41 00:02:08,563 --> 00:02:10,217 HEY! THANKS, BUDDY. 42 00:02:10,217 --> 00:02:11,305 [ SIGHS ] 43 00:02:13,133 --> 00:02:15,613 WHAT'S THIS? TURKEY WRAP? 44 00:02:15,613 --> 00:02:18,442 WHAT PART OF "MEATBALL SUB" SAYS "TURKEY WRAP"? 45 00:02:18,442 --> 00:02:20,836 NO -- NO, YOU LET MEWORRY ABOUT MY CHOLESTEROL, 46 00:02:20,836 --> 00:02:22,707 AND YOUWORRY ABOUT GETTING ME A MEATBALL SUB. 47 00:02:22,707 --> 00:02:24,709 [ GROANS ] 48 00:02:24,709 --> 00:02:26,711 SORRY. I DIDN'T MEAN TO SNAP ON YOU. 49 00:02:26,711 --> 00:02:28,844 UH, I'M IN THE HANGRY ZONE. 50 00:02:28,844 --> 00:02:29,932 [ HUFFS ] 51 00:02:29,932 --> 00:02:32,152 ♪ I'LL BE YOUR CHERRY ♪ 52 00:02:32,152 --> 00:02:34,328 ♪ YOUR LITTLE PEACH ♪ 53 00:02:34,328 --> 00:02:35,981 HELLO, SIR. 54 00:02:35,981 --> 00:02:37,983 HOW WOULD YOU LIKE TO GO WITH ME TO THE BOOTY ROOM? 55 00:02:37,983 --> 00:02:40,029 I WOULD LIKE THAT A LOT. 56 00:02:41,900 --> 00:02:44,251 TRIBECA, WE GOT SOMETHING. 57 00:02:44,251 --> 00:02:45,904 THEY'RE MAKING A MOVE TO THE BOOTY ROOM. 58 00:02:45,904 --> 00:02:49,691 ♪ ...YOUR MELON BALLS ♪ 59 00:02:50,735 --> 00:02:54,043 THANK YOU. THANK YOU SO MUCH. 60 00:02:54,043 --> 00:02:55,523 LET'S GO. OKAY. 61 00:02:55,523 --> 00:02:57,307 FREEZE! 62 00:02:57,307 --> 00:02:59,266 THIS IS A BUST! 63 00:02:59,266 --> 00:03:02,182 PLEASE DON'T TELL MY WIFE. 64 00:03:04,836 --> 00:03:06,360 [ DANCE MUSIC PLAYS ] 65 00:03:06,360 --> 00:03:08,318 I KNOW THERE'S SOMETHING DIRTY GOING ON HERE. 66 00:03:08,318 --> 00:03:09,798 IT'S JUST A MATTER OF TIME. 67 00:03:09,798 --> 00:03:12,366 HOLD ON, TRIBECA. THOSE TWO ARE UP TO NO GOOD. 68 00:03:12,366 --> 00:03:14,150 THIS IS DEFINITELY IT. 69 00:03:14,150 --> 00:03:16,108 WE'RE MOVING IN. GO, GO, GO! 70 00:03:16,108 --> 00:03:18,502 STAND DOWN. REPEAT -- STAND DOWN. 71 00:03:18,502 --> 00:03:20,287 STAND DOWN? WHY? 72 00:03:20,287 --> 00:03:22,158 Lieutenant just called. He wants you out of there now. 73 00:03:22,158 --> 00:03:23,551 [ SIGHS ] WHAT? 74 00:03:23,551 --> 00:03:25,422 WE'VE BEEN CASING THIS PLACE FOR TWO WEEKS. 75 00:03:25,422 --> 00:03:27,555 I WANT TO KNOW WHAT THE HELL IS GOING ON. 76 00:03:33,561 --> 00:03:45,268 [ OFFICER DAVE SCREAMING ] 77 00:03:45,268 --> 00:03:47,444 HEY, WHAT THE HELL HAPPENED LAST NIGHT? 78 00:03:47,444 --> 00:03:49,620 HEY, DON'T BLAME ME. THAT WAS THE LIEUTENANT. 79 00:03:49,620 --> 00:03:51,666 AND WATCH YOUR LANGUAGE IN FRONT OF MY KID. 80 00:03:51,666 --> 00:03:53,233 HEY, JESSE. HOW'S IT GOING? 81 00:03:53,233 --> 00:03:54,712 YOU WANT TO TAKE A BREATHALYZER TEST? 82 00:03:54,712 --> 00:03:56,540 DON'T YOU THINK IT'S A LITTLE INAPPROPRIATE 83 00:03:56,540 --> 00:03:58,368 TO HAVE AN 8-YEAR-OLD AT A POLICE PRECINCT? 84 00:03:58,368 --> 00:03:59,761 DID YOU NOT GET THE MEMO? 85 00:03:59,761 --> 00:04:02,851 THIS IS "BRING YOUR KID TO WORK" WEEK. 86 00:04:02,851 --> 00:04:05,332 [ CHILDREN SCREAMING, POUNDING ] 87 00:04:06,333 --> 00:04:08,683 YOU DON'T HAVE TO DO THIS! 88 00:04:08,683 --> 00:04:09,988 [ FEEDBACK ] 89 00:04:09,988 --> 00:04:11,599 THIS IS ALL I NEED TODAY. 90 00:04:11,599 --> 00:04:13,688 WHAT'S THE MATTER, TRIBECA? YOU DON'T LIKE KIDS? 91 00:04:13,688 --> 00:04:15,211 LOOK AT THIS CUTE FACE. 92 00:04:15,211 --> 00:04:16,560 NOPE, SORRY. NOT MY THING. 93 00:04:16,560 --> 00:04:17,605 OH, COME ON!WHAT?! 94 00:04:17,605 --> 00:04:19,389 WHAT ABOUT HOFFMAN'S KID? 95 00:04:19,389 --> 00:04:20,651 [ WHIMPERS ] 96 00:04:20,651 --> 00:04:22,262 IT'S DOING NOTHING FOR ME. 97 00:04:22,262 --> 00:04:24,568 COME ON. LET'S GET SOME ANSWERS FROM THE LIEUTENANT. 98 00:04:24,568 --> 00:04:27,615 TRIBECA, CALL FOR BACKUP! I'M SURROUNDED BY CUTENESS. 99 00:04:27,615 --> 00:04:28,877 [ LAUGHS ] 100 00:04:28,877 --> 00:04:31,401 I NEED MORE COPS IN MY PRECINCT! 101 00:04:31,401 --> 00:04:34,622 AND THE NEXT TIME YOU GIVE ME EXCUSES ABOUT THE BUDGET -- 102 00:04:34,622 --> 00:04:37,364 I NEED A PlayStation 4 IN THE LIVING ROOM, 103 00:04:37,364 --> 00:04:39,540 AND THE NEXT TIME YOU GIVE ME EXCUSES ABOUT DOING MY HOMEWORK... 104 00:04:39,540 --> 00:04:41,324 Both: I DON'T WANT TO HEAR IT! 105 00:04:41,324 --> 00:04:43,631 I DON'T WANT TO HEAR IT! I DON'T WANT TO HEAR IT! 106 00:04:43,631 --> 00:04:46,198 I LOVE YOU, MOM.I LOVE YOU, MR. MAYOR. 107 00:04:46,198 --> 00:04:47,983 LIEUTENANT? A WORD? 108 00:04:47,983 --> 00:04:49,898 CHOWDER. ANYTHING ELSE? 109 00:04:49,898 --> 00:04:52,248 FEEL A LITTLE FUNNY TALKING ABOUT STUFF IN FRONT OF YOUR KID. 110 00:04:52,248 --> 00:04:53,902 AH, GOOD WATCHING OUT, TRIBECA. 111 00:04:53,902 --> 00:04:55,686 KENNY, GO TELL SERGEANT BUCKNER 112 00:04:55,686 --> 00:04:58,341 I SAID YOU CAN HAVE ONETHING OUT OF THE EVIDENCE ROOM. 113 00:04:58,341 --> 00:04:59,864 ALL RIGHT, TRIBECA, 114 00:04:59,864 --> 00:05:02,650 WHAT'S GOT YOUR PANTIES ALL UP IN A BUNCH? 115 00:05:02,650 --> 00:05:04,739 [ SIGHS ] WHY'D YOU PULL US OUT OF THATCHER'S? 116 00:05:04,739 --> 00:05:06,480 THAT PLACE WAS CRAWLING WITH CALL GIRLS. 117 00:05:06,480 --> 00:05:07,872 IS THERE SOMETHING YOU'RE NOT TELLING ME? 118 00:05:07,872 --> 00:05:09,526 THERE'S TONS OF STUFF I'M NOT TELLING YOU, 119 00:05:09,526 --> 00:05:10,919 LIKE I HAVE A TWIN BROTHER, ERIC, 120 00:05:10,919 --> 00:05:13,095 WHO SOMETIMES COVERS FOR ME AT WORK. 121 00:05:13,095 --> 00:05:14,531 [ CLEARS THROAT ] 122 00:05:16,881 --> 00:05:19,057 WHAT'S GOING ON, LIEUTENANT? SOMETHING STINKS. 123 00:05:19,057 --> 00:05:20,929 SORRY. IT'S THIS DAMN CABBAGE DIET. 124 00:05:20,929 --> 00:05:23,671 NO -- MADAME THATCHER. WHY CAN'T WE TAKE HER DOWN? 125 00:05:23,671 --> 00:05:25,847 IT'S NOT THE MADAME I'M WORRIED ABOUT. 126 00:05:25,847 --> 00:05:26,935 IT'S HERB LACKBOOK. [her black book] 127 00:05:26,935 --> 00:05:28,110 WHO'S HERB LACKBOOK? 128 00:05:28,110 --> 00:05:30,895 HERB LACKBOOK IS HER ACCOUNTANT, 129 00:05:30,895 --> 00:05:33,289 AND IF WE BUST THATCHER, HERB WILL GET HIZGOONS INVOLVED. [his goons] 130 00:05:33,289 --> 00:05:35,770 TOMMY HIZGOONS, THE PUBLIC RELATIONS GUY? 131 00:05:35,770 --> 00:05:38,599 EXACTLY. AND YOU KNOW WHAT LEWIS LIPSEY HAS. [loose lips he has] 132 00:05:38,599 --> 00:05:40,078 WHAT DOES LEWIS LIPSEY HAVE? 133 00:05:40,078 --> 00:05:42,646 LEWIS LIPSEY HAS A DUPLICATE OF THE CLIENT LIST 134 00:05:42,646 --> 00:05:44,735 IN CASE ANYTHING HAPPENS TO HERB. 135 00:05:44,735 --> 00:05:46,302 AND LET ME GUESS -- ONE OF THE NAMES ON THAT LIST 136 00:05:46,302 --> 00:05:47,956 IS ABEEG MUCKY MUCK. [a big mucky muck] 137 00:05:47,956 --> 00:05:51,612 NO, ABEEG MUCKY MUCK WENT BACK TO BANGLADESH TWO YEARS AGO, 138 00:05:51,612 --> 00:05:53,440 BUT THERE IS ANOTHER NAME ON THAT LIST 139 00:05:53,440 --> 00:05:54,963 I WISH I NEVER FOUND OUT ABOUT. 140 00:05:54,963 --> 00:05:57,226 HE'S AN OLD CLASSMATE FROM THE ACADEMY. 141 00:05:57,226 --> 00:05:59,097 MAYBE HE MADE SOME BAD CHOICES. 142 00:05:59,097 --> 00:06:01,970 LOOK, I'VE ALREADY TOLD YOU AS MUCH AS I CAN. 143 00:06:01,970 --> 00:06:03,972 NOW, LET IT GO, TRIBECA! 144 00:06:03,972 --> 00:06:05,539 LETTING GO IS NOT IN MY DNA. 145 00:06:05,539 --> 00:06:07,628 HOWEVER, THERE IS A LITTLE IRISH, A LITTLE GERMAN, 146 00:06:07,628 --> 00:06:09,717 LEFT-HANDEDNESS, AND EARLY-ONSET DEMENTIA. 147 00:06:09,717 --> 00:06:11,501 THERE'S ALSO A LITTLE IRISH AND A LITTLE GERMAN. 148 00:06:11,501 --> 00:06:12,676 DID YOU WANT TO SEE ME, SIR? 149 00:06:14,678 --> 00:06:16,985 GEILS. 150 00:06:16,985 --> 00:06:19,074 I NEED YOU TO DO SOMETHING UNUSUAL FOR ME. 151 00:06:19,074 --> 00:06:20,380 HOW ABOUT THIS? 152 00:06:21,946 --> 00:06:23,426 APPARENTLY, THERE'S SOMEONE IMPORTANT 153 00:06:23,426 --> 00:06:24,949 ON THATCHER'S CLIENT LIST 154 00:06:24,949 --> 00:06:26,995 THAT THE LIEUTENANT DOESN'T WANT TO EXPOSE. 155 00:06:26,995 --> 00:06:28,779 HE TOLD ME TO LET IT GO. 156 00:06:28,779 --> 00:06:31,129 LET IT GO? YOU DON'T LET ANYTHINGGO. 157 00:06:31,129 --> 00:06:33,480 YOU'VE HAD A DEAD GOLDFISH ON YOUR DESK FOR TWO YEARS. 158 00:06:33,480 --> 00:06:35,525 HE'S SLEEPING. 159 00:06:35,525 --> 00:06:37,701 IF WE'RE GONNA CATCH THIS GUY, WE NEED TO FIND OUT 160 00:06:37,701 --> 00:06:39,573 WHERE THATCHER'S GIRLS TAKE THEIR CLIENTS, 161 00:06:39,573 --> 00:06:42,184 AND THAT MEANS YOU GOING UNDERCOVER AS A JOHN. 162 00:06:42,184 --> 00:06:44,012 JOHN GEILS -- I LIKE IT. 163 00:06:44,012 --> 00:06:45,970 GREAT. LET'S GO. 164 00:06:45,970 --> 00:06:48,190 HOLD ON. 165 00:06:48,190 --> 00:06:51,149 THERE YOU GO, TOMMY. 166 00:06:57,982 --> 00:06:59,114 ♪♪ 167 00:06:59,114 --> 00:07:01,508 [ MID-TEMPO MUSIC PLAYS ] 168 00:07:01,508 --> 00:07:04,728 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 169 00:07:04,728 --> 00:07:05,816 MAY I SIT HERE? 170 00:07:05,816 --> 00:07:07,775 I DON'T KNOW. MAY YOU? 171 00:07:09,516 --> 00:07:13,128 I'M IN TOWN FOR THE RICH LONELY BUSINESSMAN'S CONFERENCE. 172 00:07:13,128 --> 00:07:15,739 OH, THE RLBC. I'VE HEARD OF IT. 173 00:07:15,739 --> 00:07:17,959 WHAT CAN A LONELY GUY WITH LOTS OF MONEY AND LOOSE MORALS 174 00:07:17,959 --> 00:07:19,482 DO FOR FUN IN THIS TOWN? 175 00:07:19,482 --> 00:07:21,919 WELL, WHAT DO YOU THINK ABOUT... 176 00:07:24,052 --> 00:07:27,185 I DO LIKE WHISPERING, BUT WHAT I WAS REALLY LOOKING FOR 177 00:07:27,185 --> 00:07:29,492 IS SOMEONE WHO WOULD TRADE COMPANIONSHIP FOR MONEY. 178 00:07:29,492 --> 00:07:31,015 I WOULD PROVIDE THE MONEY. 179 00:07:31,015 --> 00:07:33,235 I MIGHT BE ABLE TO HELP YOU.HOW MUCH AND WHERE? 180 00:07:33,235 --> 00:07:35,193 FOR THE FIRST HOUR, YOU -- 181 00:07:35,193 --> 00:07:37,500 OH. WAIT. WE'RE NOT SUPPOSED TO TALK HERE. 182 00:07:37,500 --> 00:07:39,154 COME WITH ME. 183 00:07:40,851 --> 00:07:42,723 THAT TAKES ABOUT 35 MINUTES, 184 00:07:42,723 --> 00:07:44,551 AND YOU'LL GET TO KEEP THE FLASHLIGHT. 185 00:07:44,551 --> 00:07:45,813 All: SHH! 186 00:07:45,813 --> 00:07:47,075 We can't talk here. 187 00:07:48,685 --> 00:07:51,688 ONCE THEY'RE IN, THE CHOCOLATE FORMS A KIND OF CANDY SHELL. 188 00:07:51,688 --> 00:07:52,950 All: SHH! 189 00:07:52,950 --> 00:07:55,475 We can't talk here, either. 190 00:07:55,475 --> 00:07:57,477 [ MEN CHANTING ] 191 00:08:00,697 --> 00:08:03,221 ARE YOU SURE IT'S OKAY TO TALK HERE? 192 00:08:03,221 --> 00:08:04,832 THERE'S LOTS OF COPS. 193 00:08:04,832 --> 00:08:07,182 NO, NO, IT'S COOL. THEY'RE MY BROTHER'S FRIENDS. 194 00:08:07,182 --> 00:08:10,620 ALL RIGHT, IT'S $500 FOR THE FIRST HOUR. 195 00:08:10,620 --> 00:08:12,840 THERE'S A HOTEL DOWN THE STREET FROM THE CLUB 196 00:08:12,840 --> 00:08:14,624 CALLED THE ALL THE WAY INN. 197 00:08:14,624 --> 00:08:17,192 TELL THE CONCIERGE YOU'RE THERE TO PAY FOR SEX. 198 00:08:17,192 --> 00:08:19,150 SHE'LL KNOW WHAT THAT MEANS. 199 00:08:19,150 --> 00:08:20,717 ALL RIGHT, GREAT. THANKS, STACY. 200 00:08:20,717 --> 00:08:23,024 I'VE CHANGED MY MIND ABOUT PAYING FOR SEX. 201 00:08:23,024 --> 00:08:26,549 BUT ON THE UPSIDE, I'M A COP, AND YOU'RE UNDER ARREST. 202 00:08:26,549 --> 00:08:30,161 I CAN'T BELIEVE I SPENT A WHOLE MONTAGE WITH YOU. 203 00:08:30,161 --> 00:08:32,642 [ MID-TEMPO MUSIC PLAYS ] 204 00:08:36,516 --> 00:08:38,866 THANKS FOR LETTING MY COUSIN HANG OUT. 205 00:08:38,866 --> 00:08:40,868 I NEVER KNOW WHAT TO DO WHEN HE VISITS. 206 00:08:40,868 --> 00:08:42,609 HEY, PAUL? 207 00:08:42,609 --> 00:08:45,046 CAN YOU GO GRAB A FROYO? 'CAUSE WE GOTTA WORK NOW. 208 00:08:45,046 --> 00:08:47,657 [ MUSIC STOPS ] 209 00:08:49,354 --> 00:08:51,835 THAT THING'S OLD AND EXPENSIVE. HE'S JUST KNOCKING IT AROUND. 210 00:08:51,835 --> 00:08:54,142 HE'S USED TO IT. 211 00:08:54,142 --> 00:08:56,231 THIS IS THE PLACE WHERE THATCHER'S GIRLS WORK. 212 00:08:56,231 --> 00:08:58,668 WE'LL SNAP A PICTURE OF ANYONE WHO GOES IN AND OUT 213 00:08:58,668 --> 00:09:00,496 AND HOPEFULLY CATCH US THE BIG FISH. 214 00:09:00,496 --> 00:09:03,194 OH, HERE COMES SOMEONE NOW. 215 00:09:03,194 --> 00:09:04,282 [ DOOR CLOSES ] 216 00:09:05,501 --> 00:09:06,894 SMILE! 217 00:09:06,894 --> 00:09:08,373 [ CAMERA SHUTTER CLICKS ] 218 00:09:08,373 --> 00:09:10,201 WE'LL GET YOU SOME PRINTS BY THURSDAY. 219 00:09:11,551 --> 00:09:14,205 PRETTY GREAT SEEING EVERYONE AT THE STATION TODAY WITH THEIR KIDS, HUH? 220 00:09:14,205 --> 00:09:15,380 [ SCOFFS ] 221 00:09:15,380 --> 00:09:17,165 OH, COME ON. 222 00:09:17,165 --> 00:09:19,689 DON'T YOU WANT SOMEONE TO SHOWER WITH YOUR LOVE AND AFFECTION? 223 00:09:19,689 --> 00:09:21,735 SOMEONE TO CARRY ON YOUR LEGACY? 224 00:09:21,735 --> 00:09:23,519 I MEAN, THIS MIGHT SOUND OLD-FASHIONED, 225 00:09:23,519 --> 00:09:25,695 BUT "FORSOOTH, I DOTH LONGETH 226 00:09:25,695 --> 00:09:28,524 FOR ROBUST AND HEALTHY BROOD OF MINE OWN." 227 00:09:28,524 --> 00:09:30,091 I DON'T KNOW. 228 00:09:30,091 --> 00:09:32,136 EVERYONE SAYS YOU'RE SUPPOSED TO HAVE KIDS, 229 00:09:32,136 --> 00:09:35,662 BUT TO ME, IT JUST SOUNDS LIKE A HUGE PAIN IN THE ASS. 230 00:09:35,662 --> 00:09:37,794 KIDS SCREAMING, POOPING EVERYWHERE, 231 00:09:37,794 --> 00:09:40,449 THROWING THEIR POOP, PICKING BUGS OUT OF THEIR FUR, 232 00:09:40,449 --> 00:09:42,277 SWINGING FROM TREE TO TREE. 233 00:09:42,277 --> 00:09:44,409 I THINK YOU'RE THINKING OF CHIMPANZEES. 234 00:09:44,409 --> 00:09:45,672 THEY'RE ALL THE SAME. 235 00:09:49,545 --> 00:09:51,242 HOLY SMOKES. 236 00:09:51,242 --> 00:09:53,941 THE POLICE COMMISSIONER JUST CAME OUT OF THE HOTEL. 237 00:09:53,941 --> 00:09:54,942 OH, MY GOD. 238 00:09:54,942 --> 00:09:56,683 HE'D BE SO EMBARRASSED 239 00:09:56,683 --> 00:09:58,946 IF HE KNEW HE WAS STAYING AT A HOTEL FREQUENTED BY -- 240 00:09:58,946 --> 00:10:00,556 WHAT?! 241 00:10:00,556 --> 00:10:04,125 THE BIG FISH IS COMMISSIONER NILES J. BIGFISH. 242 00:10:04,125 --> 00:10:06,475 WHAT A SCANDAL -- NOT TO MENTION THE SHAME 243 00:10:06,475 --> 00:10:08,999 HE'S BROUGHT ON HIS NATIVE AMERICAN HERITAGE. 244 00:10:09,086 --> 00:10:10,566 ♪♪ 245 00:10:10,566 --> 00:10:12,916 PEOPLE START POLLUTION. 246 00:10:12,916 --> 00:10:14,875 PEOPLE CAN STOP IT. 247 00:10:17,312 --> 00:10:19,183 WOW. THAT'S AN OLD REFERENCE. 248 00:10:19,183 --> 00:10:22,491 CALL FORENSICS. I WANT THEM IN THAT HOTEL ROOM. 249 00:10:24,841 --> 00:10:26,582 [ Hispanic accent ] I FINISH. 250 00:10:26,582 --> 00:10:28,279 [ CLEARS THROAT ] [ Normal voice ] I'M SORRY. I'M FINISHED. 251 00:10:28,279 --> 00:10:30,586 OH, GREAT. UH, CAN WE GET A COUPLE EXTRA CONDITIONERS? 252 00:10:31,543 --> 00:10:33,589 THANKS. 253 00:10:33,589 --> 00:10:35,025 DAMN IT. IT'S CLEAN. 254 00:10:35,025 --> 00:10:37,898 NOTHING? PRINTS, FIBERS, HAIRS? 255 00:10:37,898 --> 00:10:41,553 NO, NOT YET, BUT LET'S SEE WHAT MR. BLACK LIGHT HAS TO SAY. 256 00:10:41,553 --> 00:10:44,948 THIS WILL ILLUMINATE ANY ORGANIC SUBSTANCE LEFT IN THE ROOM. 257 00:10:48,169 --> 00:10:51,041 WOW. THAT'S A LOT OF ORGANIC SUBSTANCE. 258 00:10:51,041 --> 00:10:52,608 GEILS, COME AND TAKE A LOOK AT THIS. 259 00:10:52,608 --> 00:10:53,653 WHAT DO WE GOT? 260 00:10:57,831 --> 00:10:59,528 WHAT ARE YOU GUYS LOOKING AT? 261 00:11:04,359 --> 00:11:08,668 ♪♪ 262 00:11:08,668 --> 00:11:09,712 [ WHIMPERS ] 263 00:11:09,712 --> 00:11:10,757 UGH! 264 00:11:10,757 --> 00:11:12,236 [ GRUNTS ] 265 00:11:12,236 --> 00:11:14,412 WHAT IS UP WITH YOU AND KIDS? 266 00:11:14,412 --> 00:11:16,197 I DON'T KNOW -- MAYBE IT'S THAT KIDS 267 00:11:16,197 --> 00:11:18,373 CONSTANTLY REMIND ME THAT I'M NEVER GONNA MEET ANYONE. 268 00:11:18,373 --> 00:11:19,679 [ TELEPHONE RINGS ][ SIGHS ] 269 00:11:21,332 --> 00:11:23,204 TRIBECA. 270 00:11:23,204 --> 00:11:24,945 YEAH. GREAT. 271 00:11:24,945 --> 00:11:27,687 GEILS, LET'S GO. SCHOLLS CAME UP WITH SOMETHING. 272 00:11:27,687 --> 00:11:29,297 RIGHT BEHIND YA. 273 00:11:29,297 --> 00:11:30,994 [ English accent ] ONE LUMP OR TWO, MR. MUGGLES? 274 00:11:30,994 --> 00:11:32,735 CHEERS.Girls: CHEERS! 275 00:11:32,735 --> 00:11:34,737 WHAT DO YOU GOT, SCHOLLS? 276 00:11:34,737 --> 00:11:37,479 I GOT A REAL BOMBSHELL FOR YOU GUYS. 277 00:11:37,479 --> 00:11:39,394 I BELIEVE IT'S FROM WORLD WAR II. 278 00:11:39,394 --> 00:11:41,918 COOL. I READ A LOT ABOUT THESE. 279 00:11:44,834 --> 00:11:47,097 HUH. GUESS IT'S A DUD. 280 00:11:48,055 --> 00:11:49,709 HAND ME A HAMMER, WOULD YA? 281 00:11:54,235 --> 00:11:55,627 [ HOLLOW CLANK ] 282 00:11:55,627 --> 00:11:57,151 OH, WELL. 283 00:11:57,151 --> 00:11:59,022 [ EXPLOSION ] 284 00:11:59,022 --> 00:12:01,895 TAKE A LOOK AT THIS SPERM SAMPLE FROM THE HOTEL. 285 00:12:01,895 --> 00:12:05,028 [ ALL SHOUTING ] 286 00:12:05,028 --> 00:12:06,595 HMM. 287 00:12:06,595 --> 00:12:08,075 DID YOU GET A MATCH ON THAT? 288 00:12:08,075 --> 00:12:09,903 WELL, THAT'S WHERE THINGS GET REALLY INTERESTING. 289 00:12:09,903 --> 00:12:13,167 DID YOU KNOW THAT ALL COUNTY EMPLOYEES SUBMIT A DNA SAMPLE 290 00:12:13,167 --> 00:12:15,604 TO DIFFERENTIATE THEMSELVES FROM CRIMINALS AT CRIME SCENES? 291 00:12:15,604 --> 00:12:18,128 WOW. HOW'D YOU KNOW THAT? YOU'RE REALLY GOOD AT YOUR JOB. 292 00:12:19,216 --> 00:12:21,044 I WISH WE COULD SPEND TIME TOGETHER, JUST US. 293 00:12:21,044 --> 00:12:23,090 ANYWAY, I CROSS-CHECKED IT WITH THE DATABASE. 294 00:12:23,090 --> 00:12:24,439 GUESS WHAT I CAME UP WITH. 295 00:12:24,439 --> 00:12:26,920 COMMISSIONER NILES J. BIGFISH. 296 00:12:26,920 --> 00:12:28,660 THAT'S RIGHT, BUT THAT'S NOT ALL. 297 00:12:28,660 --> 00:12:29,749 WE ALSO -- 298 00:12:31,054 --> 00:12:32,316 OH, NO. THAT'S ALL. 299 00:12:34,666 --> 00:12:37,539 LIEUTENANT, WE'VE GOT THE COMMISSIONER ON THE SCENE. 300 00:12:37,539 --> 00:12:39,236 WE HAVE ENOUGH SPERM TO GEL THE HAIR 301 00:12:39,236 --> 00:12:40,585 OF THE ENTIRE ITALIAN ARMY. 302 00:12:40,585 --> 00:12:41,630 THAT'S A TON OF SPERM. 303 00:12:41,630 --> 00:12:42,979 LET'S TAKE DOWN BIGFISH 304 00:12:42,979 --> 00:12:44,546 AND MADAME THATCHER'S WHOLE OPERATION. 305 00:12:44,546 --> 00:12:47,592 YOU DON'T UNDERSTAND! I OWE BIGFISH EVERYTHING. 306 00:12:48,942 --> 00:12:51,509 [ FUNKY MUSIC PLAYS ] 307 00:12:52,946 --> 00:12:55,165 ONE MORE QUICK ONE, JIMMY! ONE MORE! 308 00:12:55,165 --> 00:12:56,340 THIS IS CLEARLY UNSAFE! 309 00:12:56,340 --> 00:12:57,820 MAKE SURE YOU GET THE GUNS. 310 00:12:57,820 --> 00:13:00,127 MOVE! MOVE! 311 00:13:03,870 --> 00:13:05,436 THIS THING'S GOING SOUTH QUICK! 312 00:13:05,436 --> 00:13:07,482 I DON'T KNOW IF WE'RE GONNA GET OUT OF HERE! 313 00:13:07,482 --> 00:13:09,005 OF COURSE WE WILL! 314 00:13:10,267 --> 00:13:12,182 'CAUSE I GOT YOUR BACK, AND YOU GOT MINE! 315 00:13:12,182 --> 00:13:13,314 RIGHT, PARTNER? 316 00:13:13,314 --> 00:13:14,663 ALWAYS! 317 00:13:14,663 --> 00:13:15,664 [ TIRES SCREECH ] 318 00:13:15,664 --> 00:13:17,797 ATKINS! GET DOWN! 319 00:13:26,240 --> 00:13:27,981 [ GUNSHOT ] 320 00:13:27,981 --> 00:13:29,809 BIGFISH! 321 00:13:29,809 --> 00:13:32,072 [ TIRES SQUEAL ] 322 00:13:32,072 --> 00:13:33,334 [ GROANS ] BIGFISH. 323 00:13:33,334 --> 00:13:35,510 SO...COLD. 324 00:13:35,510 --> 00:13:38,295 THIS BAG OF ICE ISN'T DOING YOU ANY FAVORS. 325 00:13:38,295 --> 00:13:40,123 MAYBE I WAS WRONG. 326 00:13:40,123 --> 00:13:42,038 MAYBE WE DON'T MAKE IT OUT THIS TIME. 327 00:13:42,038 --> 00:13:43,779 DON'T SAY THAT! 328 00:13:43,779 --> 00:13:46,173 REMEMBER WHAT YOU ALWAYS SAID EIGHT SECONDS AGO? 329 00:13:46,173 --> 00:13:48,740 I GOT YOUR BACK, AND YOU GOT MINE. RIGHT, PARTNER? 330 00:13:48,740 --> 00:13:51,004 PROMISE? I PROMISE. 331 00:13:51,004 --> 00:13:52,875 I PROMISE. 332 00:13:52,875 --> 00:13:54,442 I PROMISE! 333 00:13:56,487 --> 00:13:57,837 YOU...PROMISE WHAT? 334 00:13:57,837 --> 00:13:59,229 YOU SAID YOU OWED BIGFISH EVERYTHING 335 00:13:59,229 --> 00:14:00,970 AND THEN WENT QUIET FOR 30 SECONDS. 336 00:14:00,970 --> 00:14:02,319 HE SAVED MY LIFE. 337 00:14:03,538 --> 00:14:05,192 I PROMISED I'D ALWAYS HAVE HIS BACK, 338 00:14:05,192 --> 00:14:07,281 AND I CAN'T BE A FRIEND IF I BREAK THAT PROMISE. 339 00:14:07,281 --> 00:14:11,067 BUT I CAN'T BE A COP IF I DON'T UPHOLD THE LAW! 340 00:14:11,067 --> 00:14:13,765 I'M VERY CONFLICTED RIGHT NOW. IT'S A MORAL DILEMMA. 341 00:14:13,765 --> 00:14:15,463 THIS IS MY VULNERABLE SIDE. 342 00:14:15,463 --> 00:14:17,073 I'M GONNA STARE AT MY LOCKET. 343 00:14:17,073 --> 00:14:19,859 I SUGGEST YOU BACK OUT SLOWLY. 344 00:14:23,471 --> 00:14:24,646 FASTER THAN THAT. 345 00:14:28,389 --> 00:14:30,478 JUST BECAUSE THE LIEUTENANT'S OUT DOESN'T MEAN IAM. 346 00:14:30,478 --> 00:14:32,219 LET'S GO. WHERE WE GOING? 347 00:14:32,219 --> 00:14:33,916 TO CATCH A BIG FISH. 348 00:14:33,916 --> 00:14:37,224 AND TO CATCH A BIG FISH, YOU NEED THE RIGHT BAIT. 349 00:14:49,497 --> 00:14:51,151 ♪♪ 350 00:14:56,547 --> 00:14:57,766 ALL RIGHT, I'M READY. 351 00:14:57,766 --> 00:14:59,028 WHAT ARE YOU DOING? 352 00:14:59,028 --> 00:15:00,682 I'M THE BAIT FOR THE COMMISSIONER. 353 00:15:00,682 --> 00:15:02,162 REEL HIM IN AND BUST HIM. 354 00:15:02,162 --> 00:15:04,816 I THOUGHT IWOULD HANDLE THAT. 355 00:15:04,816 --> 00:15:07,036 OH. YEAH. OKAY. 356 00:15:07,036 --> 00:15:08,951 I'LL JUST GO HANG IN THE VAN. 357 00:15:08,951 --> 00:15:09,952 YOU OKAY? 358 00:15:09,952 --> 00:15:11,345 YEAH, YEAH, I'M FINE. 359 00:15:11,345 --> 00:15:14,348 I WAS GONNA WEAR THIS ANYWAY. LAUNDRY DAY. 360 00:15:17,264 --> 00:15:19,135 [ DOOR CLOSES ] 361 00:15:22,051 --> 00:15:23,444 [ DOOR CLOSES ] 362 00:15:23,444 --> 00:15:25,141 WELL, WELL. 363 00:15:25,141 --> 00:15:27,839 AREN'T YOU A TALL DRINK OF WATER. 364 00:15:29,754 --> 00:15:31,887 MMM. THAT'S BETTER. 365 00:15:31,887 --> 00:15:34,411 AND NOW TO SATISFY MY CRUDE PHYSICAL NEEDS. 366 00:15:34,411 --> 00:15:35,935 HI. I'M NILES. WHAT'S YOUR NAME? 367 00:15:35,935 --> 00:15:37,414 I'M ANGIE. THAT'S FUNNY. 368 00:15:37,414 --> 00:15:39,416 THERE'S A DETECTIVE IN ONE OF OUR PRECINCTS 369 00:15:39,416 --> 00:15:41,114 NAMED ANGIE -- LOOKS A LOT LIKE YOU. 370 00:15:41,114 --> 00:15:42,332 DO YOU HAVE A SISTER? 371 00:15:42,332 --> 00:15:44,291 WHY WOULD WE BOTH BE NAMED ANGIE? 372 00:15:44,291 --> 00:15:45,596 [ LAUGHS ] YOU'RE SWEET. 373 00:15:45,596 --> 00:15:47,642 I'M GONNA GET UNDRESSED NOW. 374 00:15:47,642 --> 00:15:50,950 HERE'S THE DEAL -- IT'S BEEN A LONG, HARD DAY. 375 00:15:50,950 --> 00:15:53,996 AND BABY WANTS BABA. 376 00:15:53,996 --> 00:15:55,128 PARDON ME? 377 00:15:55,128 --> 00:15:57,043 OH, ARE YOU A NEW GIRL? 378 00:15:57,043 --> 00:15:58,696 I HAVE AN ADULT BABY FETISH. 379 00:15:58,696 --> 00:16:01,482 I'M GONNA ACT LIKE A BABY. YOU'RE GONNA ACT LIKE MY MOMMY. 380 00:16:01,482 --> 00:16:03,092 YOU DON'T WANT TO HAVE SEX WITH ME? 381 00:16:03,092 --> 00:16:04,572 EWW! YUCKY! 382 00:16:04,572 --> 00:16:06,835 BABY WANT BABA. 383 00:16:06,835 --> 00:16:08,924 I'M NOT SURE THAT'S ILLEGAL. 384 00:16:08,924 --> 00:16:12,275 OH, TRUST ME -- ONCE I PAY YOU, IT'S ILLEGAL. 385 00:16:12,275 --> 00:16:14,234 WELL, THEN, CAN I HAVE SOME MO-NEY? 386 00:16:14,234 --> 00:16:15,409 [ CHUCKLES ] 387 00:16:15,409 --> 00:16:18,890 BABIES DON'T HAVE MONEY, SILLY MOMMY. 388 00:16:18,890 --> 00:16:21,415 BABY MADE A WHOOPSIE. 389 00:16:21,415 --> 00:16:23,417 I'M REALLY GONNA NEED TO SEE THAT MONEY FIRST. 390 00:16:23,417 --> 00:16:24,984 NO. 391 00:16:24,984 --> 00:16:27,899 FIRST, CHANGE DIAPEY. 392 00:16:29,684 --> 00:16:31,468 [ IMITATES BABY CRYING ]ALL RIGHT, ALL RIGHT. 393 00:16:31,468 --> 00:16:33,557 DO YOU HAVE A DIAPER BAG OR SOMETHING? 394 00:16:33,557 --> 00:16:35,907 [ WHISTLES ] [ SIGHS ] 395 00:16:35,907 --> 00:16:39,041 [ GRUNTS ] 396 00:16:39,041 --> 00:16:40,521 [ IMITATES BABY CRYING ] 397 00:16:40,521 --> 00:16:42,392 OKAY, STOP SQUIRMING! 398 00:16:42,392 --> 00:16:44,090 [ GIGGLES ] 399 00:16:44,090 --> 00:16:45,787 OH. LOOKS LIKE THERE'S NO WHOOPSIE. 400 00:16:45,787 --> 00:16:47,049 JUST A PEE-PEE. 401 00:16:47,049 --> 00:16:49,051 UP YOU GO. [ COOS ] 402 00:16:49,051 --> 00:16:50,357 OOH. 403 00:16:50,357 --> 00:16:51,488 [ COOS ] 404 00:16:51,488 --> 00:16:52,750 [ SIGHS ] 405 00:16:52,750 --> 00:16:54,491 [ SIGHS ] OKAY. 406 00:16:54,491 --> 00:16:57,320 THERE'S YOUR FRESH DIAPER. NOW SHOW ME SOME CASH. 407 00:16:57,320 --> 00:16:58,452 BABA. 408 00:16:58,452 --> 00:17:00,932 I'VE HAD ENOUGH OF THIS SHIT! 409 00:17:00,932 --> 00:17:03,892 COMMISSIONER BIGFISH, YOU'RE UNDER ARREST FOR... 410 00:17:03,892 --> 00:17:05,633 WHATEVER THE HELL THIS IS. 411 00:17:05,633 --> 00:17:08,375 THERE'S NOT A JURY IN THE WORLD THAT WOULD CONVICT A BABY. 412 00:17:08,375 --> 00:17:09,637 I'LL TAKE MY CHANCES. 413 00:17:10,377 --> 00:17:12,988 UGH! GEILS! HE'S ON THE RUN! 414 00:17:12,988 --> 00:17:14,468 I don't see him. 415 00:17:14,468 --> 00:17:15,817 THE ONLY PERSON OUT HERE 416 00:17:15,817 --> 00:17:17,775 IS A LARGE BABY RUNNING DOWN THE STREET. 417 00:17:17,775 --> 00:17:21,170 YEAH, THAT'S HIM! TAKE THAT BABY DOWN! 418 00:17:21,170 --> 00:17:23,738 HEY,! STOP RIGHT THERE, SWEETIE! 419 00:17:26,610 --> 00:17:28,221 WHAT ARE YOU GONNA DO -- SHOOT ME WITH THAT, LITTLE GUY? 420 00:17:28,221 --> 00:17:29,439 YOU GONNA SHOOT -- 421 00:17:29,439 --> 00:17:31,137 AAAAAAH! 422 00:17:32,312 --> 00:17:34,183 [ EXHALES SHARPLY ] 423 00:17:44,367 --> 00:17:45,977 [ BABY GIGGLING ] 424 00:17:59,121 --> 00:18:01,471 [ BABIES CRYING ] 425 00:18:07,477 --> 00:18:09,566 YOU'RE A DISGRACE TO THE U.S. NAVY! 426 00:18:14,615 --> 00:18:15,703 AHA! 427 00:18:20,142 --> 00:18:21,970 [ GRUNTS ] 428 00:18:21,970 --> 00:18:23,406 UNGH! 429 00:18:24,277 --> 00:18:25,800 WHOA. 430 00:18:25,800 --> 00:18:27,932 EASY THERE, COMMISSIONER. YOU DON'T HAVE TO DO THIS. 431 00:18:27,932 --> 00:18:29,499 YOU GOT YOUR WHOLE LIFE AHEAD OF YOU. 432 00:18:29,499 --> 00:18:31,371 SORRY ABOUT THIS, DETECTIVE GEILS, 433 00:18:31,371 --> 00:18:33,286 BUT IF WORD WERE TO GET OUT, 434 00:18:33,286 --> 00:18:34,765 I'D BE RUINED AS POLICE COMMISSIONER. 435 00:18:34,765 --> 00:18:36,811 [ GRUNTS ] 436 00:18:36,811 --> 00:18:39,770 IF THERE'S TWO THINGS I LOVE, IT'S SERVING THE CITY... 437 00:18:39,770 --> 00:18:41,381 AND WEARING PAJAMAS WITH SNAPS AT THE BOTTOM. 438 00:18:41,381 --> 00:18:43,513 Woman: THAT CROSS-DRESSER'S ATTACKING THAT BABY! 439 00:18:43,513 --> 00:18:45,124 I'M A COP! [ GRUNTS ] 440 00:18:45,124 --> 00:18:46,690 UGH! [ TOY SQUEAKS ] 441 00:18:46,690 --> 00:18:47,909 [ GRUNTS ] 442 00:18:47,909 --> 00:18:49,432 NO! NO! NO! 443 00:18:49,432 --> 00:18:51,869 SHH, SHH. SHH. NO! NO! 444 00:18:54,133 --> 00:18:55,830 [ SNORES ] 445 00:18:55,830 --> 00:18:57,614 [ KEYS JINGLING ]HEY, BUDDY. 446 00:18:57,614 --> 00:19:00,487 COME ON. YOU LIKE THESE KEYS? YOU LIKE THESE SHINY KEYS? 447 00:19:00,487 --> 00:19:02,967 YOU WANT 'EM? COME HERE. TAKE 'EM. IT'S OKAY. 448 00:19:02,967 --> 00:19:06,362 WANT THE KEYS? HERE. LOOK AT THAT! 449 00:19:06,362 --> 00:19:08,059 WELL DONE, GEILS. STAND HIM UP. 450 00:19:08,059 --> 00:19:10,192 ATKINS, WE MADE A PROMISE! 451 00:19:10,192 --> 00:19:12,760 SORRY, BIGFISH, BUT WE ALSO MADE ANOTHERPROMISE -- 452 00:19:12,760 --> 00:19:15,241 TO PRESERVE AND UPHOLD THE LAW, AND YOU BROKE THAT PROMISE. 453 00:19:15,241 --> 00:19:18,244 [ Crying ] I KNOW. I'M SORRY. 454 00:19:19,549 --> 00:19:21,421 IT'S OKAY. IT'S OKAY. 455 00:19:21,421 --> 00:19:24,163 THESE NICE POLICEMEN ARE GONNA TAKE YOU DOWN TO THE PRECINCT, 456 00:19:24,163 --> 00:19:26,077 AND THEY'RE GONNA BOOK YOU. 457 00:19:26,077 --> 00:19:27,688 DOESN'T THAT SOUND FUN?YEAH. 458 00:19:27,688 --> 00:19:29,255 OKAY. [ Chuckling ] OKAY. 459 00:19:29,255 --> 00:19:31,648 I'm so embarrassed. He's just tired. 460 00:19:31,648 --> 00:19:33,172 It's okay. He'll sleep in the car. 461 00:19:35,435 --> 00:19:37,785 ♪♪ 462 00:19:39,787 --> 00:19:42,311 I GUESS WE'RE CLEAR TO TAKE DOWN MADAME THATCHER. 463 00:19:42,311 --> 00:19:43,443 YEAH, YEAH, RIGHT. 464 00:19:43,443 --> 00:19:45,053 DO YOU THINK HE'S BUCKLED IN OKAY? 465 00:19:45,053 --> 00:19:48,099 YES. WE CHECKED AND DOUBLE-CHECKED. RELAX. 466 00:19:49,927 --> 00:19:52,234 I REALLY HOPE HE MAKES FRIENDS IN JAIL. 467 00:19:52,234 --> 00:19:54,280 HE'LL BE FINE. 468 00:19:54,280 --> 00:19:56,238 IS SOMEONE HERE THINKING ABOUT KIDS? 469 00:19:56,238 --> 00:19:57,805 WHAT?! PSSH! 470 00:20:02,113 --> 00:20:03,811 THEY SURE ARE CUTE WHEN THEY SLEEP, THOUGH. 471 00:20:03,811 --> 00:20:05,552 WELL, WE'RE HERE. 472 00:20:05,552 --> 00:20:08,381 WHY DON'T WE JUST GO AROUND THE BLOCK A COUPLE MORE TIMES? 473 00:20:08,381 --> 00:20:09,469 [ SIGHS ] 474 00:20:10,818 --> 00:20:12,080 [ "ROCK-A-BYE BABY" PLAYS ] 475 00:20:12,080 --> 00:20:14,169 OHHH!OHHH! 476 00:20:15,649 --> 00:20:17,128 [ VOMITS ] 33800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.