All language subtitles for Abominable[2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,369 --> 00:00:38,935 Translated By: Plutonium 2 00:00:40,265 --> 00:00:47,984 3 00:00:54,719 --> 00:00:58,069 What? What is it? 4 00:00:58,169 --> 00:01:01,565 Probably them damn coyotes. 5 00:01:01,665 --> 00:01:04,665 You're not going out there. 6 00:01:13,861 --> 00:01:15,956 - You see anything? - No. 7 00:01:15,957 --> 00:01:17,837 8 00:01:19,562 --> 00:01:22,900 God damn it. Come on, Sparky! Come on! 9 00:01:22,901 --> 00:01:24,401 Billy! 10 00:01:29,469 --> 00:01:32,617 Billy, wait! 11 00:01:35,987 --> 00:01:38,506 12 00:01:42,871 --> 00:01:45,853 Wait for me! 13 00:01:46,035 --> 00:01:49,056 Oh, my God. 14 00:02:05,138 --> 00:02:10,485 Ethel... This ain't no coyote. 15 00:02:12,222 --> 00:02:15,223 Bear? 16 00:02:16,137 --> 00:02:19,160 No. This is a 1200 pound quarter horse. 17 00:02:19,161 --> 00:02:21,096 I've never seen a bear eat... 18 00:02:22,094 --> 00:02:25,078 Sparky! No! 19 00:02:26,714 --> 00:02:30,573 Get back here! Sparky! 20 00:02:31,592 --> 00:02:33,806 21 00:02:38,833 --> 00:02:41,983 Sparky? 22 00:02:45,718 --> 00:02:47,509 23 00:02:47,621 --> 00:02:49,852 Ethel. 24 00:02:49,952 --> 00:02:52,796 Back...away... 25 00:02:53,034 --> 00:02:55,534 ...real slow. 26 00:02:58,491 --> 00:03:01,474 Run! Now! 27 00:03:09,818 --> 00:03:12,925 Billy! 28 00:03:18,310 --> 00:03:20,250 What was that thing out there, Billy? 29 00:03:20,399 --> 00:03:22,215 Boy, I don't know. 30 00:03:25,684 --> 00:03:32,498 31 00:03:34,328 --> 00:03:36,994 What is that thing? 32 00:03:37,818 --> 00:03:41,322 33 00:03:49,930 --> 00:03:51,501 34 00:04:14,367 --> 00:04:17,763 Has it gone? 35 00:04:18,112 --> 00:04:21,221 Give me the light. 36 00:04:46,849 --> 00:04:49,828 What the hell is that? 37 00:05:27,697 --> 00:05:31,075 38 00:05:34,055 --> 00:05:37,037 Come on. 39 00:05:42,497 --> 00:05:45,497 Woo! Much better! 40 00:05:46,634 --> 00:05:49,619 - What are you doing? - Get this show on the road. 41 00:05:49,719 --> 00:05:52,286 I was listening to that. 42 00:05:52,288 --> 00:05:55,074 What say we lay a few ground rules right now, Preston. 43 00:05:55,174 --> 00:05:58,073 Dr Rainer released you into my care. 44 00:05:58,172 --> 00:06:01,991 That means I'm going to be calling the shots from here on out. 45 00:06:02,091 --> 00:06:03,795 The way I see it... 46 00:06:03,796 --> 00:06:06,598 we're going to spend the next three days up here together. 47 00:06:06,630 --> 00:06:10,469 Now, we can spend those three days the easy way... 48 00:06:10,471 --> 00:06:11,707 ...or the hard way. 49 00:06:11,709 --> 00:06:14,963 Do we understand each other? 50 00:06:15,505 --> 00:06:18,360 This is a bad idea. 51 00:06:18,460 --> 00:06:19,757 I don't want to be here. 52 00:06:19,762 --> 00:06:22,544 Dr Rainer seems to think it'll be good for you. 53 00:06:23,459 --> 00:06:28,524 It's just going to remind me... 54 00:06:28,624 --> 00:06:31,775 ...of her. 55 00:06:32,083 --> 00:06:34,920 Are you telling me you're not ready for this? 56 00:06:34,923 --> 00:06:37,280 Something like that. 57 00:06:37,409 --> 00:06:40,557 Ah! You'll be fine! 58 00:07:54,064 --> 00:07:57,838 Hey... Earth to Preston! 59 00:08:01,853 --> 00:08:06,127 Hey - you don't want to talk? That's fine. 60 00:08:53,924 --> 00:08:56,116 - Good afternoon. - Hey. 61 00:08:56,216 --> 00:08:58,216 Is that it? 62 00:09:03,714 --> 00:09:05,945 - You up for the weekend? - That's right. 63 00:09:06,045 --> 00:09:10,653 We don't get many tourists up here this time of year. 64 00:09:10,753 --> 00:09:13,314 Of course, you're not a tourist, are you? 65 00:09:13,645 --> 00:09:16,117 No sir. I'm up here with Preston Rogers. 66 00:09:16,120 --> 00:09:17,393 I'm bringing him home. 67 00:09:17,583 --> 00:09:20,568 Preston Rogers? No shit. 68 00:09:20,668 --> 00:09:23,668 No. Got him in the car outside. 69 00:09:26,581 --> 00:09:30,940 - How's he doing? - He has his good days. 70 00:09:31,040 --> 00:09:34,607 Boy, that was an ugly mess. 71 00:09:35,789 --> 00:09:38,564 Real ugly. 72 00:09:38,664 --> 00:09:43,854 His wife was nice. She was real nice. 73 00:09:46,912 --> 00:09:52,017 She wasn't a bad looking lady, either - if you know what I mean. 74 00:09:52,117 --> 00:09:55,517 You know what they say? 75 00:09:55,617 --> 00:10:00,017 They say she died before she hit the ground. 76 00:10:00,117 --> 00:10:02,264 Heart attack. 77 00:10:02,364 --> 00:10:06,933 In mid-air. 78 00:10:10,637 --> 00:10:13,947 Hey - I want to show you something. 79 00:10:18,403 --> 00:10:22,261 It happened right up there. 80 00:10:27,361 --> 00:10:30,341 Suicide Rock. 81 00:10:34,232 --> 00:10:38,125 Not many people go up there nowadays, I can tell you that. 82 00:10:38,126 --> 00:10:40,344 Not since the accident. 83 00:11:00,282 --> 00:11:01,957 84 00:11:26,221 --> 00:11:30,245 So - this is where the rich folk live. 85 00:11:30,345 --> 00:11:33,453 This is it right here. 86 00:11:48,591 --> 00:11:54,032 Not bad, Preston. Not bad. 87 00:12:02,129 --> 00:12:06,446 Alright. Last stop. Everybody out. 88 00:12:22,623 --> 00:12:26,566 Otis...I don't want to do this. 89 00:12:27,146 --> 00:12:31,146 You'll be just fine, Preston. Let's get you situated. 90 00:13:04,928 --> 00:13:07,630 91 00:13:13,821 --> 00:13:16,069 Everything seems to be in good order. 92 00:13:16,169 --> 00:13:20,760 A few cobwebs. Nothing we can't handle. 93 00:13:41,356 --> 00:13:44,545 Here we are, Preston. Home Sweet Home. 94 00:13:44,645 --> 00:13:48,645 Alright, Otis, you can cut the sunshine act. 95 00:14:02,189 --> 00:14:06,600 Well - might as well get the rest of our stuff. 96 00:15:17,787 --> 00:15:20,191 Hey, Charlie. It's me. 97 00:15:20,291 --> 00:15:24,109 No. I'm up here at the cabin. Just got here. 98 00:15:24,209 --> 00:15:26,942 Well, it's a... 99 00:15:27,042 --> 00:15:29,111 ...fine. I'm fine. 100 00:15:29,211 --> 00:15:36,138 Charlie, if Radcliff calls about that conference, just tell him... 101 00:15:36,338 --> 00:15:39,322 No, no. Just tell him... 102 00:15:40,380 --> 00:15:44,989 No, Charlie - just tell him anything. Just make something up. 103 00:15:45,300 --> 00:15:47,822 - I'm still struggling to... - Preston. 104 00:15:47,923 --> 00:15:50,202 Charlie, hold on a second. Yeah? 105 00:15:50,301 --> 00:15:53,493 Can't make your shake. Unless you want regular milk. 106 00:15:53,593 --> 00:15:55,994 You didn't bring the soy milk? 107 00:15:56,095 --> 00:15:58,091 Regular milk's not going to kill you, Preston. 108 00:15:58,093 --> 00:16:00,038 Otis, I'm allergic. 109 00:16:01,219 --> 00:16:04,331 Alright - I'll go back into town and buy you some. 110 00:16:04,431 --> 00:16:06,621 No. Hold on. Charlie, I'm going to have to call you back. 111 00:16:06,721 --> 00:16:10,122 No. I'll call you back. 112 00:16:10,973 --> 00:16:14,000 Otis, I'm sorry. You don't have to go back into town. 113 00:16:14,100 --> 00:16:18,240 - Don't worry about it. Thirty minutes. - No! 114 00:16:19,593 --> 00:16:23,620 Look Otis, I'd rather not be alone right now. 115 00:16:23,720 --> 00:16:27,745 Thirty minutes, Mr Rogers. You'll be just fine. 116 00:16:28,890 --> 00:16:30,905 117 00:17:13,803 --> 00:17:20,647 118 00:17:43,198 --> 00:17:47,434 119 00:17:53,087 --> 00:17:56,073 Alright, Girls. 120 00:17:56,212 --> 00:17:59,949 So much for peace and quiet. 121 00:18:00,549 --> 00:18:04,907 - Alright, alright. - Come on. 122 00:18:05,385 --> 00:18:08,364 That was so awful. 123 00:18:09,260 --> 00:18:14,570 124 00:18:20,889 --> 00:18:23,788 Hey, guys? - Yeah? 125 00:18:23,888 --> 00:18:27,249 I've got a headache. I think I'm gonna hurl. 126 00:18:27,349 --> 00:18:30,373 I'ts just the altitude - you'll be better in a couple of hours. 127 00:18:30,473 --> 00:18:34,157 I think a Margarita is the cure, Amanda. 128 00:18:35,099 --> 00:18:39,752 Wow - have you seen this view? Crazy. 129 00:18:41,310 --> 00:18:45,793 Karen. Check this out. 130 00:18:45,893 --> 00:18:49,962 - Hurdberger! - I just want to see if he called. 131 00:18:50,062 --> 00:18:53,717 Hurdberger, get off the phone, now! 132 00:18:58,831 --> 00:19:00,796 No phones! We said no phones! You promised! 133 00:19:03,222 --> 00:19:05,277 134 00:19:59,709 --> 00:20:04,359 Is this wedding going to be like, white everywhere? 135 00:20:04,459 --> 00:20:08,053 You're gonna wear white? 136 00:20:08,753 --> 00:20:11,395 - What's wrong with white? - Yes, I'm wearing white. 137 00:20:13,873 --> 00:20:16,143 You weren't with us in elementary school. 138 00:20:17,434 --> 00:20:19,170 Usually in junior high... 139 00:20:19,283 --> 00:20:22,365 Bobby Thomas behind the locker?! 140 00:20:22,466 --> 00:20:25,450 It's the 21st century. I can wear white. 141 00:20:25,550 --> 00:20:27,992 - I don't know why... - Wait, wait, wait... 142 00:20:27,995 --> 00:20:30,770 Let's not give her a hard time. 143 00:20:41,054 --> 00:20:43,755 Okay, this is the first one of us to fall. 144 00:20:43,757 --> 00:20:47,165 - Congratulations. - Ball and chain, baby. 145 00:21:12,838 --> 00:21:16,446 Jeez Otis, where the hell are you? 146 00:21:36,195 --> 00:21:39,348 What the hell? 147 00:21:52,327 --> 00:21:55,730 How in the world did that happen? 148 00:22:08,873 --> 00:22:11,776 Wonderful. 149 00:22:12,512 --> 00:22:15,972 150 00:22:32,786 --> 00:22:34,531 151 00:23:00,640 --> 00:23:05,250 I cannot believe you didn't hear that. It was like a loud boom. 152 00:23:05,350 --> 00:23:07,791 Like something fell. Like a tree. Like something big fell. 153 00:23:07,891 --> 00:23:10,286 - It was probably an earthquake. - No, it was not an earthquake. 154 00:23:10,288 --> 00:23:11,653 It was like a "bam!" 155 00:23:14,060 --> 00:23:16,335 Karen, did you hear it? What are you doing? 156 00:23:16,435 --> 00:23:18,880 - I'm phoning Bart. - Why don't you use the phone inside? 157 00:23:18,980 --> 00:23:21,671 - I can't. It doesn't work. - Yes it does. 158 00:23:21,770 --> 00:23:24,963 - I called my Mom when we got here. - Seriously - it's not working now. 159 00:23:25,064 --> 00:23:27,798 I'm getting shitty reception on this cell phone. 160 00:23:27,898 --> 00:23:30,967 - Whatever. - It's hopeless. 161 00:23:31,067 --> 00:23:34,422 Let us know if you hear anything. 162 00:23:40,610 --> 00:23:44,009 Bart? Are you there? 163 00:23:44,109 --> 00:23:47,387 Hey, it's me. Can you hear me? 164 00:23:47,736 --> 00:23:50,555 Hold on. Hold on. 165 00:23:50,655 --> 00:23:55,013 Hold on one second. I'm getting really bad reception up here. Hold on. 166 00:23:58,365 --> 00:24:02,015 Can you hear me now? Are you there? 167 00:24:03,782 --> 00:24:05,811 Oh...Cool...Okay 168 00:24:05,910 --> 00:24:08,851 Good? Cool. 169 00:24:08,893 --> 00:24:13,980 Hey...I miss you so much. What are you doing? 170 00:24:14,080 --> 00:24:18,440 Oh, I'm just hanging out up here in the mountains 171 00:24:18,540 --> 00:24:22,232 where there is absolutely nothing to do. 172 00:24:22,332 --> 00:24:25,315 Yeah, she's having fun. 173 00:24:25,690 --> 00:24:27,685 I miss you so much. 174 00:24:27,690 --> 00:24:29,690 175 00:24:42,839 --> 00:24:46,839 Come on, Preston. You're imagining things. 176 00:25:37,580 --> 00:25:41,453 177 00:25:43,449 --> 00:25:46,516 Hello?! 178 00:25:48,869 --> 00:25:52,019 Anybody there?! 179 00:25:59,245 --> 00:26:02,231 Hello?! 180 00:26:02,913 --> 00:26:05,899 Can you hear me?! 181 00:26:06,956 --> 00:26:11,422 What are you looking at, you perv?! 182 00:26:12,333 --> 00:26:16,316 No! No! Wait! Hello! 183 00:26:20,257 --> 00:26:24,131 184 00:26:46,295 --> 00:26:48,211 185 00:27:54,484 --> 00:27:58,302 There is something out there. 186 00:27:59,069 --> 00:28:03,656 You're not crazy, Preston. You're not crazy. 187 00:28:05,693 --> 00:28:09,264 No shit. You are talking to yourself. 188 00:28:22,785 --> 00:28:26,059 Shit. 189 00:28:26,663 --> 00:28:29,729 Oh, shit. 190 00:28:40,456 --> 00:28:43,773 Alright - think, Preston, think. 191 00:28:48,208 --> 00:28:51,608 You've got no phone. 192 00:29:06,712 --> 00:29:09,572 My name is Preston Rogers. 193 00:29:09,672 --> 00:29:15,241 I live at 10953 Half Circle Drive. 194 00:29:40,638 --> 00:29:43,622 Oh, shit. 195 00:29:44,514 --> 00:29:46,789 Thank God. 196 00:29:46,889 --> 00:29:49,748 Jesus Christ, Preston - You scared the shit out of me. 197 00:29:49,848 --> 00:29:53,498 I...I didn't... 198 00:29:54,557 --> 00:29:57,875 I didn't hear you come in. 199 00:29:59,059 --> 00:30:02,543 What are you doing sitting here in the dark, anyways? 200 00:30:04,893 --> 00:30:07,961 Are you nuts? 201 00:30:11,689 --> 00:30:14,838 Listen, Otis... 202 00:30:14,940 --> 00:30:17,255 There's something out there. 203 00:30:17,355 --> 00:30:19,356 - What? - Outside - I saw it. 204 00:30:19,358 --> 00:30:20,746 Saw what? 205 00:30:20,781 --> 00:30:23,257 Otis, I saw these eyes... 206 00:30:23,606 --> 00:30:27,260 - These huge red eyes. - Preston, I was just out there. 207 00:30:27,360 --> 00:30:30,549 There's nothing out there. You probably saw an owl or something. 208 00:30:30,649 --> 00:30:34,220 No, no, no. It wasn't an owl. It was... 209 00:30:34,320 --> 00:30:37,301 Where have you been? 210 00:30:37,527 --> 00:30:41,387 - I had trouble finding the soy milk. - My God. 211 00:30:41,487 --> 00:30:46,636 - My heart won't stop pounding. - Let me get you that drink. 212 00:30:46,736 --> 00:30:49,513 I saw these eyes. 213 00:30:49,613 --> 00:30:52,472 These horrible eyes. 214 00:30:52,572 --> 00:30:55,997 - There's something in those woods. - Uh huh. 215 00:30:56,490 --> 00:30:59,559 I think it took one of those girls. 216 00:30:59,659 --> 00:31:03,058 You say something about girls, Preston? 217 00:31:03,158 --> 00:31:07,018 Yeah. Next door. 218 00:31:07,118 --> 00:31:09,851 There's five girls. 219 00:31:09,951 --> 00:31:12,937 I mean - there's only four now. 220 00:31:13,954 --> 00:31:16,102 Whatever, Preston. 221 00:31:16,202 --> 00:31:20,958 I think we should go over there and tell those girls what I saw. 222 00:31:21,082 --> 00:31:24,982 - Maybe we should call the police. - What's that about police? 223 00:31:25,083 --> 00:31:28,066 No. 224 00:31:29,331 --> 00:31:32,151 Otis, haven't you been listening to me? 225 00:31:32,251 --> 00:31:35,445 One of those girls is missing. I think she was abducted. 226 00:31:35,545 --> 00:31:38,276 Okay. What did you see? 227 00:31:38,376 --> 00:31:41,444 - Well... - Did you actually see anyone, Preston? 228 00:31:41,544 --> 00:31:45,114 - I saw the trees move. - You saw the trees move. 229 00:31:45,214 --> 00:31:48,697 Look, Otis, I see how this is starting to sound 230 00:31:48,797 --> 00:31:51,687 but I am just telling you, you have got to believe me. 231 00:31:51,692 --> 00:31:54,840 Well, did you hear her scream or cry out? 232 00:31:55,966 --> 00:31:57,670 No - not exactly. 233 00:31:57,672 --> 00:32:00,168 So, you didn't see anyone and you didn't hear anythng. 234 00:32:00,204 --> 00:32:02,187 Otis, you're not listening to me. 235 00:32:02,188 --> 00:32:04,874 - Preston, did you take your medicine? - Forget the damn meds! 236 00:32:04,974 --> 00:32:08,709 I'm just asking you to go over there and tell them what I saw! 237 00:32:08,809 --> 00:32:12,754 - Okay - you're upset. - That's right - I'm upset. 238 00:32:12,854 --> 00:32:16,126 I'm upset but I'm not crazy. I know what I saw, Goddammit! 239 00:32:16,225 --> 00:32:22,047 Preston...relax. 240 00:32:22,147 --> 00:32:26,464 Your psyche is very vulnerable right now. 241 00:32:26,564 --> 00:32:29,215 - Do you understand? - I'm fine. 242 00:32:29,315 --> 00:32:34,801 I wouldn't want you to do anything that's going to overstimulate you. 243 00:32:36,390 --> 00:32:39,378 What are you doing? 244 00:32:40,270 --> 00:32:45,044 - It's for your own good, Preston. - Otis, you're not listening to me. 245 00:32:45,144 --> 00:32:49,837 Somebody has to go over there and tell those girls that their friend is missing! 246 00:32:49,937 --> 00:32:53,172 Now...here's what we're gonna do. 247 00:32:53,272 --> 00:32:56,298 I'm going to go in there and I'm going to fix us some dinner. 248 00:32:56,397 --> 00:33:01,092 And then after...after we're done eating... 249 00:33:01,192 --> 00:33:07,199 ...if she hasn't returned... I'll go over there - okay? 250 00:33:08,108 --> 00:33:11,010 Okay?! 251 00:33:11,944 --> 00:33:14,846 Okay. 252 00:33:39,033 --> 00:33:42,060 Fuck that. 253 00:33:54,747 --> 00:33:58,272 Hey - you want a marshmallow? 254 00:33:58,706 --> 00:34:02,426 Billy, will you sit the hell down? You're making me nervous, now. 255 00:34:02,434 --> 00:34:03,982 Me too. 256 00:34:04,082 --> 00:34:06,776 How the hell can you be so still when we got that thing out there 257 00:34:06,778 --> 00:34:08,745 killing our livestock? 258 00:34:09,333 --> 00:34:13,236 And why did you bring Buddy Boy here with you? 259 00:34:16,586 --> 00:34:18,826 Look, we've been going in circles for hours. 260 00:34:18,828 --> 00:34:21,201 Can you lead us to this bullshit monster, or not? 261 00:34:21,587 --> 00:34:24,280 Hey - I have the map. 262 00:34:24,380 --> 00:34:29,280 Now, a local Indian legend tells of a wild man living in these woods. 263 00:34:29,380 --> 00:34:33,073 My grandpa saw it once. He says it only comes out after dark. 264 00:34:33,173 --> 00:34:37,867 Now, my question to y'all is: Are you sure you want to find it? 265 00:34:37,967 --> 00:34:41,452 Some things are better left unfound. 266 00:34:41,552 --> 00:34:44,336 This coming from a guy who chain smokes at his gas station 267 00:34:44,337 --> 00:34:46,406 hooked up to an oxygen bottle. 268 00:34:46,408 --> 00:34:50,399 Thank you for the reminder. I believe I will. 269 00:34:50,434 --> 00:34:53,954 I bet your lungs look like a couple of old saddle bags. 270 00:34:54,054 --> 00:34:57,038 Well...giddyup. 271 00:34:57,241 --> 00:35:00,815 Guess you never heard of the Darwin awards. 272 00:35:00,915 --> 00:35:03,069 The what? 273 00:35:03,169 --> 00:35:05,466 The Darwin Awards. They give them out to people 274 00:35:05,468 --> 00:35:07,791 who died doing the stupidest shit. 275 00:35:07,826 --> 00:35:10,831 - Like what? - One of my favorites was this guy 276 00:35:10,932 --> 00:35:13,689 who goes to a petting zoo with some of his friends 277 00:35:13,691 --> 00:35:16,891 and he decides to demonstrate the effect of this Crazy Glue. 278 00:35:16,901 --> 00:35:19,685 - Crazy Glue? - Yeah, you know that shit.. 279 00:35:19,686 --> 00:35:21,995 he squirts it on both of this hands and then he leans over this fence 280 00:35:22,030 --> 00:35:24,854 and he slaps both hands onto the rear end of a rhinoceros. 281 00:35:24,954 --> 00:35:27,943 - You are kidding. - No, no - I'm not kidding you! 282 00:35:28,043 --> 00:35:30,530 No shit - this thing takes off 283 00:35:30,630 --> 00:35:35,996 yanking this guy right off his feet, and all he can smell is ass. 284 00:35:37,850 --> 00:35:43,104 And unbeknownst to him, this rhinoceros has been constipated for a couple weeks 285 00:35:43,204 --> 00:35:45,690 so they gave him a massive dose of this laxative. 286 00:35:45,695 --> 00:35:47,849 - The zookeepper? - Yeah. 287 00:35:47,948 --> 00:35:51,355 So this thing is charging around trying to free himself of this guy 288 00:35:51,456 --> 00:35:54,777 and he's stomping on pygmy goats and ducks and all this stuff 289 00:35:54,877 --> 00:35:59,017 and he starts shitting uncontrollably right in this guy's face. 290 00:36:01,680 --> 00:36:04,166 The paramedics come. They try to clear an air passage 291 00:36:04,266 --> 00:36:08,842 and this guy's buried under 30 gallons of diarrhea, Man. 292 00:36:08,942 --> 00:36:11,765 - What a dumb ass. - Come on! 293 00:36:11,865 --> 00:36:14,767 May God strike him dead if I'm lying. 294 00:36:14,867 --> 00:36:18,357 You don't believe me, Mr Skeptic? Take a good look in the mirror. 295 00:36:18,457 --> 00:36:23,781 You're sitting out here roasting marshmallows looking for Sasquatch. 296 00:36:23,881 --> 00:36:27,120 - Oh, you don't believe in 'Squatch? - Hell, no. 297 00:36:27,220 --> 00:36:29,302 Then what the hell are you doin' here? 298 00:36:29,303 --> 00:36:31,822 I like to kill shit. 299 00:36:33,649 --> 00:36:37,051 I sorta figured. 300 00:36:42,785 --> 00:36:45,775 Oh boy. 301 00:36:49,966 --> 00:36:52,283 - Shhh! Quiet. - You be quiet. 302 00:36:52,384 --> 00:36:54,498 - No. Now, quiet. - You shut up. 303 00:36:54,598 --> 00:36:58,153 I said quiet, dammit. I heard somethin'. 304 00:37:02,776 --> 00:37:05,931 You smell that? 305 00:37:08,744 --> 00:37:13,153 Boys...we're not alone. 306 00:37:13,253 --> 00:37:15,284 Of course not. 307 00:37:15,384 --> 00:37:18,535 We're sitting in the middle of the woods, Sherlock. 308 00:37:18,635 --> 00:37:22,580 Ten bucks it's a bear. 309 00:37:28,735 --> 00:37:31,722 Ziegler, wait! 310 00:37:33,535 --> 00:37:37,480 Another Darwin Award...comin' up. 311 00:38:32,379 --> 00:38:36,378 Hello!! Hello!! 312 00:38:44,717 --> 00:38:46,241 Hello?! 313 00:40:13,668 --> 00:40:16,652 Are you hurt?! 314 00:40:32,403 --> 00:40:35,185 Oh, Jesus! 315 00:40:35,285 --> 00:40:38,272 Help me. 316 00:40:39,042 --> 00:40:41,987 - I'm sorry. - Help me. 317 00:40:42,087 --> 00:40:45,616 I'm sorry, Sweetheart, you scared the crap out of me. 318 00:40:46,518 --> 00:40:50,316 Oh, wow - that is gross. I've got to find some help. 319 00:40:50,318 --> 00:40:52,180 Don't leave me. 320 00:40:53,063 --> 00:40:55,939 - It's coming back. - Don't worry, Sweetheart. 321 00:40:55,944 --> 00:40:58,095 No - Shhh! 322 00:40:58,195 --> 00:41:01,644 Please, please don't leave me. 323 00:41:01,744 --> 00:41:04,153 Listen - you're safe now. 324 00:41:04,154 --> 00:41:06,379 Please - he'll be back for me. 325 00:41:06,414 --> 00:41:09,908 - Don't worry - don't worry. - No! 326 00:41:10,008 --> 00:41:12,619 - Please don't... - It's alright, Sweetheart. 327 00:41:12,719 --> 00:41:14,219 I'll be back in a jiffy, okay? 328 00:41:14,223 --> 00:41:16,566 329 00:41:16,583 --> 00:41:19,193 330 00:41:21,694 --> 00:41:24,472 God dammit! 331 00:41:24,572 --> 00:41:27,727 You've got to be shittin' me! 332 00:41:32,084 --> 00:41:33,953 It's coming! 333 00:41:33,955 --> 00:41:35,449 334 00:41:35,983 --> 00:41:37,683 Shit! You saw it?! 335 00:41:37,685 --> 00:41:41,185 Yeah, I saw it! Jesus Christ! You satisfied?! 336 00:41:59,550 --> 00:42:02,457 337 00:42:05,095 --> 00:42:08,083 Hoss!! 338 00:42:14,582 --> 00:42:15,705 339 00:42:20,912 --> 00:42:23,693 Ziegler!! 340 00:42:23,793 --> 00:42:26,779 Hoss!! 341 00:42:36,314 --> 00:42:38,968 Okay! 342 00:42:39,068 --> 00:42:42,262 You smelly Son of a Bitch! 343 00:42:42,362 --> 00:42:47,061 You win! Look, I'm gonna leave now! 344 00:42:48,539 --> 00:42:53,165 We'll pretend this never happened, alright?! 345 00:42:53,166 --> 00:42:54,550 Right! 346 00:43:11,745 --> 00:43:15,564 Phone. Of course, that's it. 347 00:43:25,852 --> 00:43:28,836 Alright, come on, come on. 348 00:43:29,065 --> 00:43:32,051 What was her last name? 349 00:43:32,820 --> 00:43:36,014 Oh, come on - Hurd...Hurd something. 350 00:43:38,496 --> 00:43:41,439 Hurdberger. 351 00:43:47,553 --> 00:43:50,539 What do I say? 352 00:43:52,768 --> 00:43:57,425 Your friend is missing. 353 00:44:06,206 --> 00:44:09,068 Your friend... 354 00:44:09,169 --> 00:44:12,199 ...was taken into the forest. 355 00:44:12,299 --> 00:44:15,535 Get police. 356 00:44:18,142 --> 00:44:21,297 Sounds so stupid. 357 00:44:36,227 --> 00:44:41,307 358 00:44:47,230 --> 00:44:50,427 Come on, girls. 359 00:44:55,745 --> 00:44:58,688 Come on, come on. 360 00:45:02,309 --> 00:45:04,522 361 00:45:08,555 --> 00:45:11,545 Damn it! 362 00:45:13,232 --> 00:45:16,593 Karen! Karen! 363 00:45:16,693 --> 00:45:18,848 What's going on? 364 00:45:18,948 --> 00:45:21,851 I heard a cell phone beeping out here, and I don't know where Karen is. 365 00:45:21,951 --> 00:45:24,407 You know, I think it's coming from down there. 366 00:45:24,409 --> 00:45:26,754 Let's go and check it out. 367 00:45:32,053 --> 00:45:36,081 Karen! Karen! 368 00:45:36,562 --> 00:45:39,046 - Karen! Hello?! - Karen! 369 00:45:39,146 --> 00:45:42,511 - Hey, guys - I see a telephone. - Where? 370 00:45:43,655 --> 00:45:46,907 - Here! - That's her phone alright. 371 00:45:46,908 --> 00:45:48,645 You think she's okay? 372 00:45:48,745 --> 00:45:53,153 She probably had a fight with Bart and went on a walk to let off some steam. 373 00:45:53,254 --> 00:45:54,446 Karen! 374 00:45:54,447 --> 00:45:55,748 There's an incoming text message. 375 00:45:55,840 --> 00:45:58,786 - Read it. - No! Are you kidding? 376 00:45:58,886 --> 00:46:01,874 I don't give a shit. Read it! 377 00:46:03,186 --> 00:46:05,840 "Your friend was taken into the forest. Get police." 378 00:46:05,940 --> 00:46:09,637 - Oh, my God! Karen! - Karen! 379 00:46:11,491 --> 00:46:14,893 Karen, you can come out now! 380 00:46:18,462 --> 00:46:22,082 I'm going inside. 381 00:46:23,316 --> 00:46:26,586 Ow! Son of a bitch! 382 00:46:26,621 --> 00:46:30,128 383 00:46:34,153 --> 00:46:39,560 Yeah, Hello? I'd like to report a missing person. 384 00:46:39,660 --> 00:46:42,982 What? Yeah, a friend of ours - Karen Hurdberger. 385 00:46:43,082 --> 00:46:45,777 Yeah, Hurdberger. 386 00:46:45,877 --> 00:46:49,701 I don't know - what time... twenty minutes ago? 387 00:46:50,887 --> 00:46:53,831 Right. No - you don't under... 388 00:46:55,103 --> 00:46:58,759 - Right. Yeah, thanks. - What did they say? 389 00:46:58,859 --> 00:47:01,180 He can't report a missing person for 48 hours. 390 00:47:01,280 --> 00:47:03,430 Yeah, we should have known that. 391 00:47:03,531 --> 00:47:06,520 - Karen! - Karen! 392 00:47:08,623 --> 00:47:12,340 - What's that? - What's he doing? 393 00:47:14,593 --> 00:47:17,580 Eeeew! A Peeping Tom! 394 00:47:19,391 --> 00:47:21,545 That's right. 395 00:47:21,645 --> 00:47:23,714 That's right - look up here. 396 00:47:23,815 --> 00:47:27,013 - Come on, let's get inside. - Let's go. 397 00:47:27,113 --> 00:47:30,181 - Karen! - Karen! 398 00:47:32,661 --> 00:47:35,649 No. 399 00:47:37,390 --> 00:47:40,606 No, no, no! Wait! Wait! 400 00:47:40,608 --> 00:47:43,969 Hey! What's going on out there? 401 00:47:50,023 --> 00:47:53,008 What a cock-knocker. 402 00:48:24,829 --> 00:48:28,137 "The animal we're going to discuss today has been spotted 6 to 8 times 403 00:48:28,253 --> 00:48:30,134 over the last year in Flatwood." 404 00:48:30,840 --> 00:48:35,165 "It's entirely possible for a bear to have wandered down close to civilization 405 00:48:35,265 --> 00:48:37,624 looking for food." 406 00:48:37,724 --> 00:48:42,426 "No, I don't believe this is a bear. Bears don't normally grow to over 12 feet." 407 00:48:42,526 --> 00:48:44,676 "But whatever it is... 408 00:48:44,776 --> 00:48:49,518 ...if it's come once for food to populated areas - it will come again." 409 00:48:49,618 --> 00:48:55,446 "So you really think this is some kind of Bigfoot we've got roaming in these woods?" 410 00:48:55,545 --> 00:49:00,830 "Bigfoot? No, this is not Bigfoot. This is bigger than Bigfoot." 411 00:49:00,929 --> 00:49:03,082 "And meaner." 412 00:49:03,182 --> 00:49:06,756 "This is more like the Abominable Snowman of the Himalayas." 413 00:49:06,856 --> 00:49:09,882 "Vicious, dangerous." 414 00:49:11,970 --> 00:49:16,852 (girls talking excitedly outside) 415 00:49:25,425 --> 00:49:28,164 We should not go out there. 416 00:49:28,265 --> 00:49:31,794 Why not? We go out into the woods. If she's not there, we come back home. 417 00:49:31,894 --> 00:49:34,591 There is no way in hell I'm going into those woods alone. 418 00:49:34,691 --> 00:49:38,222 Whatever. Michelle, you and me. 419 00:49:38,322 --> 00:49:42,935 What if we leave and then she comes back while we're gone? 420 00:49:43,497 --> 00:49:47,068 What? Shut up! You're just scared! 421 00:49:47,169 --> 00:49:49,841 Jesus Christ! I don't even know why you came up here! 422 00:49:49,843 --> 00:49:52,082 All you ever care about is yourself the entire fucking time 423 00:49:52,084 --> 00:49:56,018 you've been useless! - Bitch! 424 00:50:00,023 --> 00:50:05,788 Let's give it another 15 minutes, and if she's not back, I'll go find her, okay? 425 00:50:17,836 --> 00:50:20,302 426 00:50:24,099 --> 00:50:26,838 Oh, fuck. 427 00:50:42,574 --> 00:50:46,025 428 00:51:00,746 --> 00:51:03,733 Otis - come here! Otis! 429 00:51:07,716 --> 00:51:09,081 Otis, wake up! 430 00:51:10,303 --> 00:51:12,527 431 00:51:20,402 --> 00:51:23,517 Otis - Otis, wake up! 432 00:51:23,617 --> 00:51:26,186 Wake up, Otis! Come on! 433 00:51:26,286 --> 00:51:30,817 - Preston? What? - Over here by the window. 434 00:51:38,848 --> 00:51:42,418 - What. - Right there in those trees. 435 00:51:43,564 --> 00:51:45,064 My God. 436 00:51:45,179 --> 00:51:46,333 You see it? 437 00:51:46,335 --> 00:51:52,062 Yes. It's a giant piece of bread with legs on it! 438 00:51:55,208 --> 00:51:58,764 It was right there in those trees, I swear it. 439 00:51:58,924 --> 00:52:01,992 Otis, use these. 440 00:52:07,377 --> 00:52:09,270 Aaaaaah. 441 00:52:09,440 --> 00:52:13,690 What's this? Seeing girls in the shower, are we Preston? 442 00:52:13,988 --> 00:52:16,726 - What? No! - Don't be embarassed. 443 00:52:16,826 --> 00:52:21,031 - This what you wanted me to see? - No! That's... 444 00:52:22,166 --> 00:52:23,754 Otis, you've got to believe me. 445 00:52:24,442 --> 00:52:26,948 Wait'll Dr Rainer hears about this. 446 00:52:27,260 --> 00:52:31,141 You keep enjoying yourself. I'll be right back. 447 00:52:53,323 --> 00:52:55,687 Otis! 448 00:52:57,737 --> 00:53:01,201 No! My God! 449 00:53:01,301 --> 00:53:03,178 She's gone! Otis! 450 00:53:03,180 --> 00:53:07,158 - What happened? - Look! 451 00:53:09,717 --> 00:53:12,353 You can't expect her to stay in the shower all night, Preston. 452 00:53:12,388 --> 00:53:15,705 No! It reached in the window and just grabbed her! 453 00:53:15,805 --> 00:53:19,746 - Look, there's glass on the floor! - Alright, Chief, just relax. 454 00:53:19,846 --> 00:53:22,791 - Otis, we've got to get out of here. - You're losing it, Man. 455 00:53:22,891 --> 00:53:24,891 Otis, please - you've got to get us out of here! 456 00:53:24,893 --> 00:53:28,562 Aaaah! I get it! You'll do anything to go back home. 457 00:53:28,563 --> 00:53:30,315 - No! - You never wanted to come up here 458 00:53:30,317 --> 00:53:33,568 in the first place. Now you're making shit up so I'll take you back. 459 00:53:33,578 --> 00:53:37,381 - Otis, please! - Get off of me! 460 00:53:37,978 --> 00:53:42,226 Otis! Please! 461 00:53:52,277 --> 00:53:54,180 No. Wait. 462 00:53:54,248 --> 00:53:58,264 I'm going to give you something to calm you down. 463 00:53:58,363 --> 00:54:01,346 I'm calm. 464 00:54:03,283 --> 00:54:05,783 No. 465 00:54:06,032 --> 00:54:07,596 Please, no. 466 00:54:08,177 --> 00:54:12,852 You're rational right now, and you're going to have a time out. 467 00:54:12,952 --> 00:54:16,809 No, please. No! Otis! 468 00:54:19,405 --> 00:54:20,905 No! 469 00:54:26,628 --> 00:54:31,440 Preston! What the fuck! 470 00:54:34,331 --> 00:54:37,693 What did you do? 471 00:54:56,965 --> 00:54:58,465 472 00:55:31,698 --> 00:55:36,007 What's this? What - did you find D.B. Cooper? 473 00:55:36,012 --> 00:55:40,182 That's an e-mail we received earlier tonight. 474 00:55:43,235 --> 00:55:46,386 Preston Rogers. Preston Rogers? 475 00:55:46,486 --> 00:55:47,674 Where do I know that name from? 476 00:55:48,200 --> 00:55:50,775 He and his wife were involved in that climbing accident 477 00:55:50,777 --> 00:55:53,391 about six months ago up at Suicide Rock. 478 00:55:53,489 --> 00:55:56,178 Oh, boy. Whoo. 479 00:55:56,277 --> 00:55:59,767 What a shit colored mess that was. Wow. 480 00:56:00,864 --> 00:56:04,019 - Did you reply to this? - Well, yes sir. 481 00:56:04,119 --> 00:56:05,977 We phoned up there but the lines are down. 482 00:56:05,978 --> 00:56:10,038 Sent an e-mail back - no response. 483 00:56:10,643 --> 00:56:12,532 Should we go check it out? 484 00:56:12,536 --> 00:56:16,508 Oh, hey, hey - not so fast there pally. 485 00:56:17,409 --> 00:56:21,525 Why, that's a good 25 minute ride. Are you out of your gourd? 486 00:56:21,625 --> 00:56:22,857 Sheriff? 487 00:56:22,858 --> 00:56:26,925 I would say that Mister Rogers has lost his neighborhood. 488 00:56:27,139 --> 00:56:28,449 You know what I'm saying? 489 00:56:28,816 --> 00:56:31,050 I mean, he has not been the same since that accident. 490 00:56:31,176 --> 00:56:35,569 Now he's seeing monsters. What does that tell you? 491 00:56:35,825 --> 00:56:39,237 - What, you think this is a hoax? - No, I don't think it's a hoax. 492 00:56:39,337 --> 00:56:42,710 I just think the guy's got a hole in his screen door, that's all. 493 00:56:43,111 --> 00:56:45,975 Wooo! Maybe it's the Flatwoods Monster. 494 00:56:46,275 --> 00:56:49,070 Oh, hey, please. Zip it, will you dodo? 495 00:56:50,011 --> 00:56:53,903 I don't want to hear no more gibberish about no Flatwoods Monster. 496 00:56:54,452 --> 00:56:55,908 It's just a joke, Sheriff. 497 00:56:55,910 --> 00:56:58,959 Oh, yeah. Real funny. Ha ha ha. 498 00:56:59,827 --> 00:57:02,509 Monster's a real hoot. 499 00:57:02,767 --> 00:57:05,844 Anyway - you know what to do with this - log it, write it up.. 500 00:57:05,846 --> 00:57:08,581 and when the phone lines get back we'll call the guy. 501 00:57:08,583 --> 00:57:11,925 And in the meantime, if you don't mind, I'm going to the head. 502 00:57:12,824 --> 00:57:15,259 Gonna give birth to a monster. 503 00:58:33,922 --> 00:58:36,210 504 00:58:39,758 --> 00:58:43,314 505 00:58:50,595 --> 00:58:54,499 Tracy? Tracy, open the door. 506 00:58:55,224 --> 00:58:58,125 Tracy, come on! 507 00:59:18,274 --> 00:59:21,591 I'm gonna need a bigger knife. 508 00:59:39,448 --> 00:59:43,183 509 00:59:56,520 --> 00:59:59,310 510 01:00:09,460 --> 01:00:12,776 Tracy! Let me in! 511 01:00:13,628 --> 01:00:17,029 Tracy, come on! 512 01:00:17,545 --> 01:00:21,114 - Come on! - Tracy! Tracy! 513 01:00:23,886 --> 01:00:26,492 514 01:00:43,974 --> 01:00:47,330 - My God! What are we gonna do?! - We've got to get out of here! 515 01:00:47,430 --> 01:00:51,584 No. Call the police! Call the police! 516 01:00:51,684 --> 01:00:54,544 Wait! All of us go upstairs! Let's get away from down here! 517 01:00:54,644 --> 01:00:58,654 Get away from the window! 518 01:01:04,782 --> 01:01:06,551 Hey, look out!! 519 01:01:25,013 --> 01:01:28,344 520 01:01:34,239 --> 01:01:37,437 Look out, it's coming!! 521 01:01:40,910 --> 01:01:43,811 Can you hear me?! 522 01:01:44,334 --> 01:01:47,091 523 01:02:12,296 --> 01:02:15,525 Come on - look at the damn phone! 524 01:02:18,553 --> 01:02:20,053 525 01:02:21,008 --> 01:02:24,661 Hello!! Is anybody there?!! 526 01:02:25,260 --> 01:02:28,410 This is an emergency!! 527 01:02:32,885 --> 01:02:36,955 There is some kind of creature outside your house!! 528 01:02:37,055 --> 01:02:37,954 What?! 529 01:02:38,252 --> 01:02:42,064 Tell you friends to stay away from the windows!! 530 01:02:42,392 --> 01:02:47,041 - Something's happened to our friend!! - I know - I saw it!! 531 01:02:47,141 --> 01:02:50,210 Where is she!! 532 01:02:51,729 --> 01:02:55,047 Listen to me!! Can you call the police?! 533 01:02:55,147 --> 01:02:57,253 Our phone line's dead!! 534 01:02:57,353 --> 01:02:58,980 What about your cell phone?! 535 01:02:58,981 --> 01:03:02,597 We already tried it - there's no reception here!! 536 01:03:03,092 --> 01:03:04,550 537 01:03:05,669 --> 01:03:10,174 Get out of there!! It's in the house!! 538 01:03:11,060 --> 01:03:12,901 539 01:03:13,360 --> 01:03:16,512 Go, go, go!! 540 01:03:29,909 --> 01:03:34,896 No. Don't move. It can hear you. 541 01:04:02,401 --> 01:04:05,844 Hide!! Quick!! 542 01:04:14,005 --> 01:04:15,845 543 01:04:23,337 --> 01:04:26,201 Near. You're near. 544 01:04:26,301 --> 01:04:30,204 You got it. Go...go...go! 545 01:04:31,063 --> 01:04:32,440 546 01:04:32,844 --> 01:04:33,867 547 01:04:41,192 --> 01:04:43,510 Oh, my God! Are you okay?! 548 01:04:43,610 --> 01:04:46,840 Get up!! Go!! 549 01:05:10,636 --> 01:05:14,121 Over here!! Over here, quick!! 550 01:05:16,515 --> 01:05:19,501 C.J.!! 551 01:05:20,519 --> 01:05:23,505 You mother!! 552 01:05:28,613 --> 01:05:31,014 No! 553 01:05:31,115 --> 01:05:34,810 Run!! Hurry!! 554 01:05:40,124 --> 01:05:43,104 Open up!! 555 01:05:48,549 --> 01:05:51,533 Lock that door. 556 01:05:52,136 --> 01:05:54,621 Lock the other one. 557 01:05:54,721 --> 01:05:56,695 What the fuck is that thing? 558 01:05:56,973 --> 01:05:59,698 Quiet! We've got to be quiet! 559 01:06:00,306 --> 01:06:01,257 They're dead! They're all dead! 560 01:06:02,019 --> 01:06:06,757 - My God! - It's okay. It's okay. 561 01:06:09,318 --> 01:06:12,133 My bathroom's in there. 562 01:06:12,138 --> 01:06:13,885 (vomiting) 563 01:06:53,070 --> 01:06:56,055 Is it out there? 564 01:07:00,283 --> 01:07:03,355 No. 565 01:07:13,799 --> 01:07:17,619 It's alright, It's alright. 566 01:07:20,825 --> 01:07:27,876 Okay. Okay. It's alright. 567 01:07:31,399 --> 01:07:33,969 We're going to get out of this. 568 01:07:34,069 --> 01:07:37,514 I promise you. Okay? 569 01:07:38,282 --> 01:07:42,063 Right now, I need you to keep it together. Can you do that? 570 01:07:42,828 --> 01:07:47,274 The first thing you need to understand about animals is that they are hostile 571 01:07:47,374 --> 01:07:52,194 for just a couple of reasons. The first one being if they're hungry. 572 01:07:52,294 --> 01:07:57,657 The second one being if their territory or their young are threatened. 573 01:07:59,301 --> 01:08:02,997 I don't think that thing is still hungry. 574 01:08:03,391 --> 01:08:08,291 That gives us a little time until it comes back. 575 01:08:10,191 --> 01:08:13,171 - Now, what's your name? - Amanda. 576 01:08:13,271 --> 01:08:16,595 Well, Amanda - I'm Preston... 577 01:08:17,193 --> 01:08:20,093 ...and I need your help. 578 01:08:22,741 --> 01:08:25,772 It's a long story. 579 01:08:25,872 --> 01:08:28,775 Look, I need to tell you something. 580 01:08:28,875 --> 01:08:32,443 I wasn't always in this wheelchair. 581 01:08:32,543 --> 01:08:37,741 About 6 months ago, my wife and I went climbing on Suicide Rock. 582 01:08:37,841 --> 01:08:42,202 It was a routine climb - we've done it a dozen times. 583 01:08:42,634 --> 01:08:45,621 Only this time was different. 584 01:08:45,721 --> 01:08:50,348 This time the cable that was supporting us snapped. 585 01:08:52,732 --> 01:08:56,317 And my wife fell about 1000 feet to her death. 586 01:08:57,862 --> 01:09:02,594 I hit the face of the rock, and I got a lucky bounce 587 01:09:03,075 --> 01:09:06,272 and I landed on a narrow precipice. 588 01:09:06,825 --> 01:09:10,965 Took them about 4 hours to airlift me out of there. 589 01:09:12,582 --> 01:09:15,734 I didn't want to be alive anymore. 590 01:09:17,131 --> 01:09:20,322 I couldn't understand why... 591 01:09:20,422 --> 01:09:24,910 ...I had lived and she had died. 592 01:09:27,096 --> 01:09:31,750 And other than that time - that moment 593 01:09:31,851 --> 01:09:37,090 when that cable snapped and I was falling through all of that empty space... 594 01:09:38,941 --> 01:09:43,220 ...tonight is the scariest night of my life. 595 01:09:43,320 --> 01:09:46,474 I'm scared to death right now. 596 01:09:47,618 --> 01:09:52,353 - Me too. - Hey - that means that we're alive. 597 01:09:53,372 --> 01:09:57,358 That means that we want to live. 598 01:09:58,250 --> 01:10:01,699 I was given a gift that day... 599 01:10:02,506 --> 01:10:08,011 ...and I don't know why. I mean, it was a miracle that I lived. 600 01:10:10,224 --> 01:10:14,043 I'm gonna do everything in my power 601 01:10:14,685 --> 01:10:19,882 to make sure that I don't waste that gift. 602 01:10:21,859 --> 01:10:24,971 I mean, we're smarter than that thing... 603 01:10:25,071 --> 01:10:28,186 ...and we are alive. 604 01:10:28,285 --> 01:10:31,852 And that is why we are going to beat it. 605 01:10:31,952 --> 01:10:33,951 How? 606 01:10:44,173 --> 01:10:48,077 I never thought I'd have a use for this stuff again. 607 01:10:48,177 --> 01:10:50,412 Hold that. 608 01:10:50,512 --> 01:10:52,770 Where are we going to set the trap? 609 01:10:52,820 --> 01:10:57,745 Well - where is the most likely place for it to attack from? 610 01:11:01,232 --> 01:11:05,426 Wait - what if it decides to come through a window instead? 611 01:11:05,526 --> 01:11:08,267 We're going to make sure it comes in where we want it to. 612 01:11:08,367 --> 01:11:10,767 - How? - You'll see. Take that rope. 613 01:11:10,867 --> 01:11:15,167 Tie it to the end of the axe. Make sure it's tight. 614 01:11:18,206 --> 01:11:21,778 - Where are you going? - To get the bait. 615 01:11:32,969 --> 01:11:35,166 Raw meat? 616 01:11:35,265 --> 01:11:37,916 Grizzlies are attracted to strong scents. 617 01:11:38,015 --> 01:11:41,838 I've noticed this thing relies on its sense of smell more than anything else. 618 01:11:41,938 --> 01:11:46,218 Alright - I'm going to lay this trip wire right at the bottom of the door. 619 01:11:46,318 --> 01:11:51,099 While I'm doing this, I want you to e-mail the police one more time. 620 01:11:51,199 --> 01:11:53,078 You have internet working up here? 621 01:11:53,080 --> 01:11:55,490 It's working off the satellite, not the phone. 622 01:11:55,494 --> 01:11:58,519 Okay. 623 01:11:59,834 --> 01:12:03,233 - Amanda. - Yeah? 624 01:12:03,543 --> 01:12:08,905 - Don't mention anything about a monster. - Why not? 625 01:12:10,427 --> 01:12:13,661 They won't believe you. 626 01:12:28,621 --> 01:12:31,096 627 01:12:46,377 --> 01:12:48,987 - Amanda. - Right here. 628 01:12:49,087 --> 01:12:51,406 - What's going on? - I think it cut the power. 629 01:12:51,506 --> 01:12:54,117 - How? - I have no fucking idea. 630 01:12:54,217 --> 01:12:57,037 - I thought you said it wasn't smart. - Well, it's not supposed to be. 631 01:12:57,137 --> 01:12:59,180 I've just never heard of a creature like this. 632 01:12:59,185 --> 01:13:00,640 You didn't mention that before. 633 01:13:00,641 --> 01:13:03,336 I was trying to comfort you. 634 01:13:03,436 --> 01:13:05,670 - What are we going to do? - Let me think. 635 01:13:06,170 --> 01:13:07,559 (crash) 636 01:13:09,063 --> 01:13:14,388 You better think fast. That thing is a freak of Nature. 637 01:13:14,488 --> 01:13:17,849 The climbing gear. Get the climbing gear. Just do it. 638 01:13:24,749 --> 01:13:27,808 639 01:13:37,601 --> 01:13:38,971 640 01:13:58,905 --> 01:14:02,518 Thank God you're a predictable son of a bitch. 641 01:14:12,964 --> 01:14:16,239 It's right outside the front door. 642 01:14:19,383 --> 01:14:22,497 I brought this, too. 643 01:14:29,393 --> 01:14:31,842 - Put that on. - What is it? 644 01:14:31,942 --> 01:14:34,175 It's a harness. You can slide down the rope. 645 01:14:34,275 --> 01:14:38,679 - What about you? - I don't need one. 646 01:14:42,200 --> 01:14:45,690 - Tie that to yours. - Okay. 647 01:15:24,116 --> 01:15:26,433 Preston! 648 01:15:26,533 --> 01:15:28,729 - It's here! - Alright. 649 01:15:28,830 --> 01:15:31,773 - I need you to help lift me over the rail. - What? 650 01:15:31,873 --> 01:15:35,613 No, it's okay. I'm going to lower myself down. Amanda, listen to me. 651 01:15:35,713 --> 01:15:38,868 When I get down there, I'm going to secure the rope, and you follow me, alright? 652 01:15:38,968 --> 01:15:40,643 You clip on right here. 653 01:15:40,644 --> 01:15:44,633 Now, once you clip on, you're safe - there's nothing going to happen to you, alright? 654 01:15:44,637 --> 01:15:46,999 Alright, come on. On three. 655 01:15:47,098 --> 01:15:50,666 One, two, three. 656 01:15:54,689 --> 01:15:56,839 - What about this? - You leave it. 657 01:15:56,939 --> 01:16:00,759 - Alright. I'll see you down there. 658 01:16:26,302 --> 01:16:29,288 Hurry, Preston. 659 01:16:29,290 --> 01:16:30,774 660 01:16:35,391 --> 01:16:40,311 Now hook it on and swing your legs over. 661 01:16:45,313 --> 01:16:46,813 662 01:17:01,629 --> 01:17:04,196 Hurry, Preston. 663 01:17:04,296 --> 01:17:07,283 Okay...okay...okay. 664 01:17:08,401 --> 01:17:12,371 - Now, come on. - Hurry. 665 01:17:14,279 --> 01:17:15,943 666 01:17:19,148 --> 01:17:24,845 Oh, God! Preston! Preston! 667 01:17:25,235 --> 01:17:29,473 No! Preston, help me! Oh, my God! Preston, help! 668 01:17:29,573 --> 01:17:33,072 Help!! Help!! 669 01:17:35,371 --> 01:17:38,314 Oh, God! Preston! 670 01:17:38,414 --> 01:17:41,985 Preston! Help! 671 01:17:45,628 --> 01:17:47,039 672 01:18:02,105 --> 01:18:06,092 Hey! Ass Monkey! Eat this! 673 01:18:35,791 --> 01:18:39,626 Help! Preston! 674 01:18:40,812 --> 01:18:42,933 Preston! 675 01:18:43,033 --> 01:18:46,606 Amanda, unclip it! Unclip it!! 676 01:18:52,033 --> 01:18:56,517 Amanda, you alright? Come on, we've gotta move. 677 01:18:57,452 --> 01:19:02,854 - Come on - pull! - I'm trying! I'm trying!! 678 01:19:05,380 --> 01:19:10,694 - Amanda, don't give up! - I'm trying! I'm trying! 679 01:19:12,217 --> 01:19:16,947 Pull! A little bit more! Okay! 680 01:19:19,127 --> 01:19:22,392 That's good. Swing me around! 681 01:19:24,552 --> 01:19:27,245 Okay - come on! 682 01:19:27,345 --> 01:19:31,043 Come on, Amanda! Go! 683 01:19:31,045 --> 01:19:32,545 Go! Go! Go! 684 01:19:32,547 --> 01:19:35,667 - Where are the keys?! - Oh, shit! 685 01:19:35,767 --> 01:19:39,767 - Where are the keys?! - The visor! The visor! 686 01:19:40,349 --> 01:19:45,839 - Start the car! Start the car! - I'm trying! I'm trying! 687 01:19:46,572 --> 01:19:47,794 688 01:19:48,026 --> 01:19:49,967 Alright, punch it!! Punch it!! 689 01:19:50,067 --> 01:19:53,844 Go!! 690 01:19:56,143 --> 01:19:59,014 Go!! Go!! Go!! 691 01:19:59,114 --> 01:20:02,315 Amanda, take your foot off the... 692 01:21:10,102 --> 01:21:11,951 No. No. 693 01:21:12,656 --> 01:21:14,568 694 01:21:40,758 --> 01:21:44,996 That's it - keep moving. 695 01:21:58,878 --> 01:22:00,422 Oh, no. 696 01:22:34,072 --> 01:22:37,071 Die, you ugly fuck. 697 01:23:42,748 --> 01:23:45,732 Amanda. 698 01:23:46,856 --> 01:23:48,603 Amanda. 699 01:23:50,753 --> 01:23:53,819 Hey, can you hear me? 700 01:23:58,484 --> 01:24:01,867 Oh, my God. 701 01:24:08,783 --> 01:24:12,423 - Preston? - Yeah. 702 01:24:12,865 --> 01:24:15,365 Where is it? 703 01:24:16,810 --> 01:24:19,310 It's back there. 704 01:24:25,167 --> 01:24:29,645 Is it...dead? 705 01:24:30,128 --> 01:24:32,122 Oh, God, I hope so. 706 01:24:32,883 --> 01:24:35,894 Let's not hang around and find out, though. 707 01:24:36,424 --> 01:24:40,810 - Can you move? - Yeah. 708 01:24:40,910 --> 01:24:45,274 Come on. Let's get the hell out of here. 709 01:24:50,622 --> 01:24:52,493 Come on. 710 01:25:01,322 --> 01:25:06,092 Come on. Pull. Pull. 711 01:25:12,974 --> 01:25:17,619 It's the police! We're over here! 712 01:25:18,136 --> 01:25:20,549 You folks alright? 713 01:25:22,425 --> 01:25:25,759 - Peachy. - Preston Rogers? 714 01:25:25,765 --> 01:25:29,654 - Yeah. - Deputy McBride. I got your e-mail. 715 01:25:29,655 --> 01:25:31,959 Finally figured I should come up here and check it out. 716 01:25:31,965 --> 01:25:35,300 Deputy - You'd better bring in the cavalry. 717 01:25:35,364 --> 01:25:38,060 You've got five dead people up there. 718 01:25:38,416 --> 01:25:40,883 Jesus. What the hell happened? 719 01:25:42,089 --> 01:25:44,465 You'd better go look for yourself. 720 01:25:45,778 --> 01:25:49,476 - I gotta call this in. - Alright. 721 01:26:15,267 --> 01:26:18,998 Well - fancy meeting you here. 722 01:26:21,056 --> 01:26:24,660 - Preston? - Yeah? 723 01:26:24,759 --> 01:26:29,741 For what it's worth... ...thank you... 724 01:26:30,215 --> 01:26:32,614 ...for saving my life. 725 01:26:32,714 --> 01:26:37,611 Well - just didn't want you thinking I was some sort of Peeping Tom. 726 01:26:37,711 --> 01:26:40,692 Preston, I... 727 01:26:46,499 --> 01:26:50,704 Sheriff - still haven't found any bodies. 728 01:26:53,285 --> 01:26:56,683 Alright, let's check out the woods. 729 01:28:32,429 --> 01:28:35,039 What's the matter with you guys? 730 01:28:35,043 --> 01:28:36,914 (snap) 731 01:28:40,010 --> 01:28:43,951 - Did you hear that? - Parker... 732 01:28:44,796 --> 01:28:48,362 I thought you were a man. 733 01:28:49,295 --> 01:28:51,486 Jesus Christ. 734 01:28:51,586 --> 01:28:56,317 It's your imagination, Parker. There's nothing out here. 735 01:28:56,417 --> 01:29:02,394 Nothing but pine cones and frozen rattlesnakes. 736 01:29:04,202 --> 01:29:08,862 You guys are a bunch of candy asses, you know that? 737 01:29:11,041 --> 01:29:13,148 738 01:29:15,663 --> 01:29:18,008 739 01:29:19,578 --> 01:29:22,192 What the...? 740 01:29:25,840 --> 01:29:29,349 Translated By: Plutonium52607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.