All language subtitles for A Courtesan with Flowered Skin.2014
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:39,000
Harika . ترجمه زیر نویس : هاریکا
aloneharika@gmail.com
2
00:00:39,600 --> 00:00:43,560
من در یوشیکاوا متولد شدم ، و اونجا بزرگ شدم
3
00:00:50,520 --> 00:00:56,073
با مردان بی شماری خوابیدم و...ء
واونا از بدنم لذت بردن
4
00:01:08,920 --> 00:01:10,479
حتی با مردان مسن و یا یک مشتری دائم
5
00:01:15,000 --> 00:01:17,276
ولی هرگز عاشق نشدم و عشق دوست نداشتم
6
00:01:29,600 --> 00:01:30,750
همیشه اینجوری فکر کردم که..ء
7
00:01:33,520 --> 00:01:36,558
مسیر زندگیم از دست دادم
8
00:01:43,720 --> 00:01:46,076
هردو ،راه پشت سر و راه جلوی روم
9
00:01:49,000 --> 00:01:50,275
پشت سر چیزی باقی نمونده
10
00:01:58,720 --> 00:02:00,473
و راه روبروم ،اون هم خالی و پوچ هست
11
00:02:03,920 --> 00:02:05,559
حتی گلها هم شکوفه نمیکنن
12
00:02:13,332 --> 00:02:17,666
یک روسپی با پوست گلدار
(روسپی = سطحش یه پله بالاتر از جنده هست)
13
00:02:20,800 --> 00:02:24,271
آتش سوزی یوشیگاوا در سال 1837
14
00:02:26,600 --> 00:02:31,550
محله گیشاها در آتش سوخت
و همه فرار کردند
(گیشا =رقاصه های ژاپنی +ضمنا فاحشه هم هستن )
15
00:02:35,520 --> 00:02:38,600
به اینجا خیلی خوش امدید
16
00:02:38,600 --> 00:02:39,556
خوبه ...همگی
17
00:02:43,320 --> 00:02:45,200
بالاخره رسیدیم
18
00:02:45,200 --> 00:02:46,759
از این طرف ...سالن ماساکی اینوره ..!ء
19
00:02:47,520 --> 00:02:51,320
زیادم تعریفی نیست ،شروع به کارمون
مثل اولین مراحل توی یوشیدا هست
20
00:02:51,320 --> 00:02:54,520
این مال خیلی وقت پیشه ، از روزها خیلی گذشته
21
00:02:54,520 --> 00:02:58,120
توی تمام زندگیم فکر میکردم
هیچوقت یوشیدا را ترک نمیکنم
22
00:02:58,120 --> 00:03:00,077
باید از آتش سوزی به موقع تشکر کرد
23
00:03:01,120 --> 00:03:02,679
خوب پس که اینطوریاست ؟
24
00:03:03,320 --> 00:03:04,800
واقعا خیلی خوش شانس هستم
25
00:03:04,800 --> 00:03:07,269
اره، امیدوار بودم که دوباره اتفاق بیوفته
26
00:03:10,000 --> 00:03:10,751
اونجاست ...!ء
27
00:03:23,520 --> 00:03:24,556
همگی از این طرف ...ء
28
00:03:27,400 --> 00:03:30,400
از حالا به بعد ،باید مشتری ها را اینجابیارم
29
00:03:30,400 --> 00:03:32,278
همگی بیائین داخل ...ء
30
00:03:32,600 --> 00:03:34,080
"گیشا"
31
00:03:35,200 --> 00:03:38,477
آره، شوهراتون مارو دوست دارن ...ء
32
00:03:39,400 --> 00:03:40,754
کل کل بسه بالام ، بیابرین داخل
33
00:03:49,200 --> 00:03:52,159
به جنده خانه جدید خوش امدید
34
00:03:54,720 --> 00:03:57,120
نظرتون چیه جوونا !؟
35
00:03:57,120 --> 00:04:00,120
بیخیال، یه بارم شده نگاهی بنداز
36
00:04:00,120 --> 00:04:02,400
کلی وقت داری با ما خوش باشی
37
00:04:02,400 --> 00:04:05,677
اینجا تنهائی ، پس لازم نیست خجالت بکشی
38
00:04:09,200 --> 00:04:10,350
از انجائی که اینجا...ء
39
00:04:11,000 --> 00:04:12,673
هوا سرده ،به ندرت مشتری خوبی گیرمون میاد
40
00:04:13,520 --> 00:04:18,000
حالا، بذارین فقط من یه مشتری خوب داشته باشم
41
00:04:18,000 --> 00:04:20,120
عزیزم...ء
42
00:04:20,120 --> 00:04:21,873
از نزدیک یه نگاه دقیق بهم بنداز...ء
43
00:04:23,000 --> 00:04:23,797
چرا من نمیخوای !؟
44
00:04:24,200 --> 00:04:26,476
فقط یکی میخوام که من از اینجا بیرون ببره
45
00:04:29,120 --> 00:04:31,120
اگه بریم بیرون و با اون بچه ها ور بریم
بهتر هست
46
00:04:31,120 --> 00:04:34,800
جنده اسکل اگه خفتت کنن و گرفتار بشی
دیگه افتضاح میشه !ء
47
00:04:34,800 --> 00:04:38,000
زنها بدون توجه مردها
هیچ وقت در باره عشق نمیفهم اند..!ء
48
00:04:38,000 --> 00:04:39,520
به نظر عشق میبینن ؟
49
00:04:39,520 --> 00:04:41,400
من چیزی درباره عشق نمیدونم
50
00:04:41,400 --> 00:04:44,074
یا نکنه هنوز باکره هستی ...ء
واقعا تعجب کردم
51
00:04:45,200 --> 00:04:46,475
دوست داری چطورباشم ؟
52
00:04:47,200 --> 00:04:49,760
آساگیری مشتری داری ...!ء
53
00:04:56,800 --> 00:04:59,156
البته من شما را به طبقه دوم دعوت میکنم
54
00:05:00,000 --> 00:05:02,469
بین مشتریها ی طبقه دوم
جائی بدین که سریعتر به منظورش برسه
55
00:05:05,800 --> 00:05:09,476
مشتری بود ،میخوام ببینه
چجوری گل تو از هم باز میشه!ء
56
00:05:10,600 --> 00:05:14,753
اگر واقعا میخواد ببینه
مایل بودم تمام گلهای بدنم بهش بدم
57
00:05:27,520 --> 00:05:31,480
اینجارو، هر چند ، من شنیدم
گلها جای دیگه باز میشن
58
00:05:50,400 --> 00:05:54,758
بیشتر بهت نشون میدم ،اونی را
که باعث شکفتن یه گل میشه ، پس دوست داری ؟
59
00:05:57,120 --> 00:05:58,076
لذت میبرم ...ء
60
00:06:00,400 --> 00:06:01,470
خواهش میکنم ...ء
61
00:06:13,720 --> 00:06:17,120
چه وقت میائی ؟
که من منتظرت باشم ...!ء
62
00:06:17,120 --> 00:06:18,554
من همرو دیدم
63
00:06:25,720 --> 00:06:29,077
آساگیری
می خوام مدت بیشتری باهات باشم
64
00:06:29,600 --> 00:06:33,879
ولی شما الان باید برین ...!ء
65
00:06:36,400 --> 00:06:38,357
پس خودت فهمیدی...؟
66
00:06:48,520 --> 00:06:49,556
دوباره به خاطر تو برمیگردم
67
00:07:00,520 --> 00:07:02,352
در گوشی چی بهش میگفتی؟
68
00:07:03,920 --> 00:07:07,152
گفتم اون اولین کسی بود که من خوشحال کرد
69
00:07:18,120 --> 00:07:20,800
وقتی در راهرو ساختمان هستیم
باید با تواضع راه بریم
70
00:07:20,800 --> 00:07:26,720
نباید موقع خوردن از غذای بقیه بدزدیم
نباید در تختواب جیش کنیم
71
00:07:26,720 --> 00:07:29,554
باید احترام و مراقبت از مشتریان خود
را نیز داشته باشیم
72
00:07:30,600 --> 00:07:33,120
نیاز داریم دید روشنی داشته باشیم
73
00:07:33,120 --> 00:07:41,278
باید به خاطر داشته باشیم که احترام
به مشتری گرانبهاترین و ارزشمندترین هست
74
00:07:53,520 --> 00:07:57,600
فداکاری با دیدباز از ارزش های خانواده هست
75
00:07:57,600 --> 00:07:59,751
باشه ، بهتره خیلی خوب غذا بخورین
76
00:08:00,920 --> 00:08:03,480
از خانم هائی که
در یادگیری به ما کمک میکنن سپاسگزاریم
77
00:08:06,400 --> 00:08:11,800
واقعا از مشتریهائی که
دوست ندارم کُسم ساک بزنن متنفرم
78
00:08:11,800 --> 00:08:16,750
چیزی بگو که دوست دارن
از بچه هائی که می خوان پیشرفت کنن خوشم میاد
79
00:08:17,520 --> 00:08:20,672
فکرش بکن ! اگر یکی من به بیرون
از اینجا دعوت کنه ،چقدر عالی میشه
80
00:08:21,720 --> 00:08:22,676
خاله
81
00:08:26,520 --> 00:08:29,160
هیچوقت اینجوری بهش نگاه نکردم
82
00:08:35,800 --> 00:08:37,520
چی هست اصن این ، ریکو
83
00:08:37,520 --> 00:08:40,354
یه نامه از اوشیما برام رسیده
84
00:08:47,120 --> 00:08:49,271
اون میگه اگر قرادادم لغو کنم و
از این کار بیام بیرون ، باهام ازدواج میکنه
85
00:08:49,800 --> 00:08:53,077
نگاه کنین ، اینجا هم برای
تائید با انگشت مهر کرده
86
00:08:56,600 --> 00:08:59,274
میگه که اون تنها شریک زندگیش هست
87
00:09:02,120 --> 00:09:03,156
اوپا
منظورم این نبود که !ء
88
00:09:04,720 --> 00:09:05,676
یاسین تسوشیما
89
00:09:11,320 --> 00:09:13,357
من یک کلمه از حرفهای اقایون باور نمیکنم
به شدت ممنوعه
90
00:09:14,920 --> 00:09:17,151
بعدش پشیمونی اینجا برای ما زنهاست
91
00:09:19,120 --> 00:09:23,080
این حرف میزنی
برای اینه که من احساس خوش بختی نکنم ...!ء
92
00:09:23,600 --> 00:09:25,159
من مثل شما با اونا سرد برخورد نمیکنم
93
00:09:27,200 --> 00:09:28,156
در طول تمام زندگیم
94
00:09:29,000 --> 00:09:31,151
هیچوقت دوست نداشتم معشوقه یه مرد باشم
95
00:10:01,320 --> 00:10:04,870
اساگی یه تعداد کارگر از هاشیما اومده
بیا بریم اونارو ببینیم
96
00:10:05,720 --> 00:10:07,154
حس بیرون رفتن ندارم
سرما کشنده هست
97
00:10:08,320 --> 00:10:10,152
بیخیال ...بیا بریم دیگه
98
00:10:10,720 --> 00:10:13,474
هیچ محصول تازه ای تو هاشیما نیست
می تونیم خیلی چیزها بخریم
99
00:10:14,000 --> 00:10:15,070
من نمیام ...ء
100
00:10:16,720 --> 00:10:18,473
یه توپ بلوری دارم که میخوام با اون ...ء
101
00:10:22,720 --> 00:10:24,473
بیا بریم دیگه ...ء
102
00:10:35,000 --> 00:10:36,150
واووو چقدر زیباهستن
103
00:10:41,800 --> 00:10:44,269
پس فروشگاه بلوریجات کجاست ؟
104
00:10:47,320 --> 00:10:50,074
نه صبر کن
فکر کنم توپ بلوری اونجاست
105
00:10:52,200 --> 00:10:53,873
بیا تند تر بریم
106
00:10:54,720 --> 00:10:55,551
صبر کن خیلی تند میری
107
00:10:56,000 --> 00:10:57,275
صبر کن اون خیلی سریع رفت
108
00:10:59,400 --> 00:11:00,675
برین کنار
109
00:11:00,920 --> 00:11:01,876
برین کنار
110
00:11:04,400 --> 00:11:05,277
ببخشید
111
00:11:23,800 --> 00:11:25,678
باز یوشیگادا خارج میشی ، و بعدش...ء
112
00:11:26,920 --> 00:11:28,354
مهم نیست که کجا بری
113
00:11:30,520 --> 00:11:31,874
همه چیز یکسانه ، و هیچی تغییر نمیکنه
114
00:11:51,800 --> 00:11:53,757
همه چی مرتبه ، روبراهی ؟
اونا به منم اسیب زدن
115
00:11:54,600 --> 00:11:56,876
کفش چوبی خودم از دست دادم
116
00:12:02,920 --> 00:12:07,073
اوکی من میرم دنبالش میگردم
تو همینجا منتظر بمون
117
00:12:54,200 --> 00:12:55,475
لطفا پات بیار بالا
118
00:13:04,120 --> 00:13:05,156
خیلی متشکرم
119
00:13:06,600 --> 00:13:08,557
می تونی بهم بگی این
کفشها زیبا از کجا اوردی؟
120
00:13:10,000 --> 00:13:12,276
اونارو به عنوان یه هدیه زیبا بهم دادن
121
00:13:13,520 --> 00:13:16,200
من یه رنگرز طناب هستم ، کاردست ساز مخصوص
122
00:13:16,200 --> 00:13:17,156
این شغل من هست
123
00:13:19,400 --> 00:13:22,472
فکر نمیکردم بند های
قرمز دیگه فروش داشته باشه ...!ء
124
00:13:23,720 --> 00:13:25,677
ولی فکرشم نمیکرد شما اونارو بپوشین
125
00:13:31,600 --> 00:13:32,556
دستت زخمی شده
126
00:13:32,920 --> 00:13:33,751
بذار ببینم یه زخم کوچیکه
127
00:13:55,920 --> 00:13:56,876
اجی جوون
128
00:13:59,520 --> 00:14:02,672
یه دفعه کجا غیبت زد؟
خیلی دنبالت گشتم ...!ء
129
00:14:03,320 --> 00:14:05,152
معذرت میخوای ، ولی خوردم زمین
130
00:14:08,400 --> 00:14:10,357
حس میکنم مثل اینکه داره
یه چیزهای خوبی اتفاق میوفته گوگولی...ء
131
00:14:11,400 --> 00:14:12,470
به هیچ وجه
132
00:14:14,320 --> 00:14:17,757
دیدم داشتی تنهائی لبخند میزدی
اشتباه میکین !ء
133
00:14:23,200 --> 00:14:26,159
سنجاق سرت گم کردی !ء
134
00:14:30,800 --> 00:14:31,472
یعنی کجا افتاده؟
135
00:14:33,520 --> 00:14:34,874
فکر کنم اونجائی که منتظرش بودم افتاده
136
00:14:36,320 --> 00:14:38,120
دارم شاخ در میارم...ء
137
00:14:38,120 --> 00:14:39,759
هیچ اتفاقی نیوفتاده ...!ء
138
00:14:40,120 --> 00:14:42,555
ولی مشکوک میزنی
یاسین تسوشیما
139
00:14:46,520 --> 00:14:49,354
خیلی دلم می خواست بهت یه توپ بلوری بدم
140
00:15:43,600 --> 00:15:47,000
شما مشتری هستین
هر کدوم که دوست داشتی انتخاب کن
141
00:15:47,000 --> 00:15:50,880
بچه های ما همشون خوب هستن
142
00:15:51,920 --> 00:15:53,752
هنوز باکره هست ، درسته؟
143
00:16:00,200 --> 00:16:03,352
می خوام این غنچه گل زیبا را شکوفا کنم
144
00:16:26,520 --> 00:16:28,273
دوست داره؟
145
00:16:28,520 --> 00:16:30,159
خیلی خوبه
146
00:16:31,720 --> 00:16:33,200
خیلی دوست داشتنیه
147
00:16:33,200 --> 00:16:35,800
بیا باهم انجامش بدیم
148
00:16:35,800 --> 00:16:36,472
با همدیگه میریم
149
00:18:03,520 --> 00:18:04,556
پیداش کردم
150
00:18:14,520 --> 00:18:17,479
چی دوباره گم کردی ، کفشهات؟
151
00:18:25,800 --> 00:18:26,870
چی اینقدر خنده داره؟
152
00:18:28,400 --> 00:18:31,600
صبح زود بیدار میشی ؟
153
00:18:31,600 --> 00:18:35,520
صبح زود بیدار شدن برای من غیر معمول نیست
قبلا یه صنعتگر بودم
154
00:18:35,520 --> 00:18:36,749
باید هر روز صبح زود بیرون برم
155
00:18:38,600 --> 00:18:39,556
و تو ...؟
156
00:18:40,000 --> 00:18:44,552
امروز من کفش گم نکردم
ولی سنجاق موهام پیدا کردم
157
00:18:51,000 --> 00:18:54,357
گل یاس
158
00:18:55,920 --> 00:18:58,151
گل های یاس انواع مختلفی دارن
159
00:18:59,320 --> 00:19:04,076
گل یاس شما
پنچ گلبرگ داره و یه پایه اونم شکسته
160
00:19:04,800 --> 00:19:08,555
اکثر ما گلهای
زیادی توی این منطقه پیدا میکنیم
161
00:19:10,600 --> 00:19:11,670
میدونم داری چی میگی ؟
162
00:19:23,520 --> 00:19:24,874
دوستش دارم ،بدش به من
163
00:19:25,920 --> 00:19:26,831
نه
164
00:19:31,520 --> 00:19:33,273
پسش بده
165
00:19:37,920 --> 00:19:40,879
میدونم که سنجاق خیلی برات مهم هست
وگرنه این وقت روز دنبالش نمیگشتی
166
00:19:47,120 --> 00:19:52,673
یوکیرو ، ارایشگرم اون بهم داده
اگر گمش کنم احساس خیلی بدی بهم دست میده
167
00:19:57,720 --> 00:19:59,154
پس اجازه بده اون برات تعمیر کنم
168
00:19:59,720 --> 00:20:00,551
تعمیرش میکنی ؟
169
00:20:04,600 --> 00:20:06,557
ممکنه بعد از تعمیر مثل روز اولش نشه
170
00:20:07,600 --> 00:20:09,120
ولی با اینحال تعمیر میشه وقابل استفاده هست
171
00:20:09,120 --> 00:20:10,076
واقعا؟
172
00:20:11,120 --> 00:20:13,271
خیلی لطف میکنی
173
00:20:13,800 --> 00:20:15,757
سه روز دیگه ، میتونی همینجا پیدام کنی
174
00:20:22,320 --> 00:20:23,356
چرا الان لبخند زدی ؟
175
00:20:29,520 --> 00:20:33,673
خندیدم چون مثل یه کودک
احساس میکنی من یک ابنبات دارم
176
00:20:51,720 --> 00:20:52,756
سه روز ...ء
177
00:23:02,720 --> 00:23:04,473
تو فکر یکی یا منتظر چیزی هستی ؟
178
00:23:05,920 --> 00:23:07,752
فقط به صدای سازت گوش کن
حدس میزنم داره میگه
179
00:23:09,200 --> 00:23:15,520
اون می خواست یه چیزی را انجام بده
ولی داره باهاش بازی میشه
180
00:23:15,520 --> 00:23:17,159
تو که نمیخوای اشتباه ماساتو مرتکب بشی
181
00:23:20,320 --> 00:23:24,360
ولی ....بهم گفتن
182
00:23:25,000 --> 00:23:26,673
ماساتو یک نفر داره
183
00:23:27,120 --> 00:23:28,759
من که مطمئن نیستم
184
00:23:29,600 --> 00:23:32,559
ولی حرفهای که بقیه میگن خیلی فرق داره
185
00:23:33,520 --> 00:23:34,556
واقعا...ء
186
00:24:38,600 --> 00:24:40,080
چقدر هوا سرده
187
00:24:41,600 --> 00:24:43,751
بریم یه چائی باهم بزنیم
اره
188
00:24:59,000 --> 00:25:01,276
صداش بلندتر از اونی بود
که من از بیرون شنیدم
189
00:25:02,200 --> 00:25:03,873
شاید معروفترین پسر خانم هال
این دفعه ممکنه همه چیز فرق کنه
190
00:25:05,320 --> 00:25:07,880
فکر میکنی اوشیما میشلزخیلی
زود من از اینجا بیرون میاره ؟
191
00:25:08,800 --> 00:25:12,271
فکر کنم اگر سال دیگه قرادادم لغو کنم
هر کاری برام انجام میده
192
00:25:13,000 --> 00:25:15,071
امیدوارم همه چیز درست باشه
193
00:25:16,200 --> 00:25:20,558
من هیچ چی در مورد
دنیای بیرون از یوشیدا نمیدونم
194
00:25:21,320 --> 00:25:23,357
مادرت هم یه "گیشا" بود درسته؟
195
00:25:27,720 --> 00:25:29,757
اون یه "گیشا" در پیت توی پائین شهر بود
196
00:25:31,800 --> 00:25:33,473
اصلن دوست ندارم مثل اون باشم
197
00:25:41,800 --> 00:25:42,677
دیگه نمی نوشم
198
00:26:04,200 --> 00:26:05,270
تو...اوشیما میشلز
199
00:26:13,200 --> 00:26:16,079
بریم توی اتاق بهت از کوون بدم
200
00:26:20,000 --> 00:26:22,151
نه تو نمیتونی باهاش بری
من خیلی دوست دارم
201
00:26:23,000 --> 00:26:27,153
اوشیما تو نمیتونی من ترک کنی
202
00:26:28,120 --> 00:26:29,156
اینکارو نکن
مثل اون خودت تحقیر نکن
203
00:26:34,920 --> 00:26:37,276
می دونست که میبینمش
204
00:26:44,920 --> 00:26:48,357
چرا ترکم کرد
205
00:26:48,800 --> 00:26:49,677
چرا
206
00:26:51,520 --> 00:26:52,351
آخه چرا
207
00:26:54,200 --> 00:26:56,351
چرا من ترک کردی ؟
208
00:26:58,000 --> 00:27:00,276
چرا فرار کردی !؟
209
00:27:16,720 --> 00:27:17,676
جوابم بده
210
00:27:21,800 --> 00:27:25,077
چرا بدون اجازه من بیرون رفتی !؟
211
00:27:26,920 --> 00:27:28,877
کثافت جنده
212
00:27:29,400 --> 00:27:31,800
این جنده احمق مغزش از کار افتاده
213
00:27:31,800 --> 00:27:34,554
نمیتونم اون ببخشم
باید مادرش استاد کنم
214
00:27:35,800 --> 00:27:38,520
اون نامرد باید سزای کار کثیفش ببینه
215
00:27:38,520 --> 00:27:41,520
اینجور مسائل یه بخش از کار ماهست
216
00:27:41,520 --> 00:27:43,800
خفه شو ،فکر میکنی مردها
کاری از روی صداقت انجام میدن ؟
217
00:27:43,800 --> 00:27:46,800
دعوا رو تموم کنین
گفتم تمومش کنین
218
00:27:46,800 --> 00:27:49,720
هیچ چی نمیتونی شماها را متوقف کنه
219
00:27:49,720 --> 00:27:53,320
هر دوتون بیرون میکنم
220
00:27:53,320 --> 00:27:55,000
دیگه بس کنین
221
00:27:55,000 --> 00:27:55,672
بسه دیگه
222
00:28:10,000 --> 00:28:10,877
یاسین تسوشیما
223
00:28:25,600 --> 00:28:26,477
آجی جوون
224
00:28:28,800 --> 00:28:29,756
خیلی سردمه
225
00:28:34,000 --> 00:28:36,276
بیا اینجا کنار هم بخوابیم
226
00:29:19,720 --> 00:29:20,471
آجی جوون
227
00:29:22,720 --> 00:29:24,154
خیلی اشتباه کردم ...؟
228
00:29:25,200 --> 00:29:27,476
بهم گفتی، هیچوقت حرفهای مردها رو باور نکنم
229
00:29:30,800 --> 00:29:32,359
حالا این درک میکنم
230
00:29:40,000 --> 00:29:41,480
ولی هنوزم میخوام باورش کنم
231
00:29:54,600 --> 00:29:58,150
ازت میخوام ...فقط تا صبح کنارم باشی
232
00:30:13,120 --> 00:30:14,554
هیچ جائی نمیرم
233
00:31:24,600 --> 00:31:25,875
اون حتما میاد...؟ء
234
00:31:55,600 --> 00:31:56,477
اقای هان جی زرو
235
00:32:12,120 --> 00:32:13,076
میتونم بیام داخل ؟
236
00:32:17,920 --> 00:32:20,560
تو که احتمالا حامله...ء
237
00:32:25,320 --> 00:32:27,073
به تازگی پریود شدم
فقط حالم زیاد خوب نیست
238
00:32:29,320 --> 00:32:30,674
خوب فکرم راحت شد ...ء
239
00:32:33,000 --> 00:32:36,152
اون همینجوری خوابیده فکر میکنه
چیزی بهش نمیگم ، ولی الان وقت کارش هست
240
00:32:37,520 --> 00:32:40,354
ولی باید بفهمم چی اون بیرون هست ؟
مطمئن نیستم
241
00:32:49,800 --> 00:32:55,671
فکر میکنم اینجوری که اون خوابیده
بخاطر حاملگی نیست ، از دلهره و نارحتی هست
242
00:32:56,120 --> 00:32:57,554
به نظر میرسه که در دام اونها افتاده
243
00:33:14,720 --> 00:33:17,155
اگه با برنج مشکلی نداری ، اون را بخور
244
00:33:21,720 --> 00:33:24,280
واقعا شرم آوره
245
00:33:24,920 --> 00:33:27,276
ما اون با یه دختر دیگه ببینیم ...!ء
246
00:33:29,320 --> 00:33:30,470
بزدل ترسو !ء
247
00:33:32,600 --> 00:33:34,520
پی کاریا
248
00:33:34,520 --> 00:33:35,600
هان داستان چیه؟
249
00:33:35,600 --> 00:33:38,559
اوشیما یه نامه برای یاسو فرستاده
میگه هنوزم خاطرش میخواد
250
00:33:43,320 --> 00:33:46,320
تو نامه معشوقه صداش کرده؟
251
00:33:46,320 --> 00:33:47,200
اگه این کارو بکنی ، حماقته
252
00:33:47,200 --> 00:33:49,271
باید بگیم
در کل اون متوجه همه چی شده !ء
253
00:34:05,720 --> 00:34:08,120
اوشیما
نمیتونم اون بهت بدم
254
00:34:08,120 --> 00:34:11,158
یوسوکی
یوسوکی
255
00:34:14,320 --> 00:34:16,755
توی چائی خونه منتظرت هستم
256
00:34:17,200 --> 00:34:19,320
چطور جرات میکنی
بازم بیای اینجا!ء
257
00:34:19,320 --> 00:34:20,754
خفه شو جنده کُس کپک زده
258
00:34:25,400 --> 00:34:28,154
یوسوکه بیا بریم بیرون ...ء
259
00:34:29,520 --> 00:34:32,000
اوشیما برو بیرون
دستت بکش ، جاکش
260
00:34:32,000 --> 00:34:33,354
تو باید از اینجا بری ...!ء
261
00:34:36,200 --> 00:34:37,680
دیگه نباید بیائی اینجا!ء
262
00:34:41,120 --> 00:34:42,873
نیومدم اینجا تو برام موعظه کنی !ء
263
00:34:44,800 --> 00:34:49,158
یه زن دیگه را میاری جلوی
ما قدم بزنه و مسخرمون کنه !؟
264
00:34:50,520 --> 00:34:52,751
مخصوصا می خواستی که اون ببینیم ؟
265
00:34:55,000 --> 00:34:57,600
اون فقط یه فاحشه بود
که از راه کوون دادن پول در میاره
266
00:34:57,600 --> 00:34:59,751
فکر میکنی این به ما حس خوبی میده ؟
267
00:35:02,400 --> 00:35:06,360
ما رسم نداریم ادمها
بی فرهنگ اینجا اره بدیم !ء
268
00:35:07,120 --> 00:35:11,160
فکر میکنی میتونی با پولت همه خیابون بخری ؟
269
00:35:20,120 --> 00:35:22,120
حالا هرررری ..برو
270
00:35:22,120 --> 00:35:23,920
اینجا دیگه جای تو نیست !ء
271
00:35:23,920 --> 00:35:25,000
برو خونت
272
00:35:25,000 --> 00:35:27,800
دیگه نشنوم که اینجا برگشتی هان!ء
273
00:35:27,800 --> 00:35:30,200
ما دیگه بهت اجازه نمیدیم برگردی ...!ء
274
00:35:30,200 --> 00:35:31,759
خیلی خودخواهی ، جلقی کوون پوک ..!ء
275
00:35:35,400 --> 00:35:38,871
دیدیش ؟
گُرخید و رفت !ء
276
00:35:42,520 --> 00:35:43,271
آجی جوون
277
00:35:47,200 --> 00:35:49,000
از بابت دیروز خیلی ازت ممنونم
278
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
بیخیال قابل نداشت ...ء
279
00:35:51,000 --> 00:35:52,150
واقعا تو این کار اوستام ...ء
280
00:35:52,920 --> 00:35:55,520
اونها فکر میکنن فقط با پول میتونن
مارو بخرن هر کاری خواستن بکنن
281
00:35:55,520 --> 00:35:57,876
من بهت افتخار میکنم
282
00:35:58,920 --> 00:36:01,276
تو واقعا شجاع هستی
دارم می رم به دیدنش
283
00:36:02,800 --> 00:36:06,271
اون دائم قول و وعده میده
ولی من هنوز چیزی ازش ندیدم !ء
284
00:36:07,520 --> 00:36:12,276
این تنها دلیلی هست که ما فاحشه هستیم
باید همیشه قوانین خودمون حفظ کینم
285
00:36:13,120 --> 00:36:15,760
برای ما عاشق شدن و وصلت با مردها ممنوع هست
286
00:36:16,400 --> 00:36:17,754
کافیه
287
00:36:23,800 --> 00:36:24,870
اساگیری دارم میام داخل ...ء
288
00:36:33,120 --> 00:36:34,759
یه مهمونی هست
289
00:36:35,920 --> 00:36:37,354
مهمانی کی هست؟
290
00:36:37,920 --> 00:36:40,480
یوشیدا ، صاحب پارچه فروشی
291
00:36:42,000 --> 00:36:43,673
خوب، پاشو و برای رفتن کارت بکن
292
00:36:44,600 --> 00:36:46,478
یاگی کمکش کن
بله خانم
293
00:36:50,600 --> 00:36:54,355
ساتو مرده
هنوز شش ماه نیست که از اینجارفته
294
00:36:56,320 --> 00:37:00,280
واقعا هرگز نمیخواستم اون کار انجام بدم
295
00:37:01,920 --> 00:37:02,876
بس کن
296
00:37:07,120 --> 00:37:09,555
به این موضوع اشاره کردم
که فقط باعث خوشحالی مشتریام بشه
297
00:37:26,720 --> 00:37:30,680
اساگیری اینجا هست
298
00:37:42,320 --> 00:37:44,277
اساگیری بالاخره اومدی ...ء
299
00:37:45,000 --> 00:37:46,480
خیلی وقته دلم میخواست ببینمت
300
00:37:50,720 --> 00:37:54,760
یوشیدا من هم خیلی وقته منتظر شمام
درست مثل قبلنا
301
00:38:06,920 --> 00:38:08,877
اه، خوب حالا بیا اینجا...ء
302
00:38:25,400 --> 00:38:26,880
یوشیدا هامر
303
00:38:27,600 --> 00:38:30,354
بعد از این همه مدت اومدم اینجا ،دلخورم
304
00:38:31,720 --> 00:38:35,475
متاسفم ، خیلی گرفتار بودم
305
00:38:37,920 --> 00:38:39,070
اقای یوشی
306
00:38:40,000 --> 00:38:41,878
این مرد، که منتظره ، کی هست؟
307
00:38:42,800 --> 00:38:45,474
من هان جی روما از ابل هستم
308
00:38:46,120 --> 00:38:47,156
هان جی زرو
309
00:38:47,920 --> 00:38:51,072
از ملاقاتتون خوشوقتم ، اسم من
یاسین تسوشیما هست
310
00:38:53,320 --> 00:38:54,674
این هم همکارم هست
311
00:38:57,720 --> 00:38:59,757
اسم من اساگیری هست
312
00:39:03,600 --> 00:39:08,072
اولین باره که هان جی روما برای تجارت
اومده اینجا ،گفتگوی تجاری موفقیت امیز بود
313
00:39:08,400 --> 00:39:10,756
اون هم جوان و هم خیلی بااستعداد هست
314
00:39:11,800 --> 00:39:13,520
خواهش میکنم، خجالتم ندین
315
00:39:13,520 --> 00:39:16,800
من مردیم که فقط میتونم با خودم لباس بیارم
و شما هم میتونین اونها را بفروشید
316
00:39:16,800 --> 00:39:21,875
بهتره که امشب برگردم پیش شما
نمیخوام که موقع رفتن پرواز کنم
317
00:39:22,520 --> 00:39:23,351
شما به من لطف دارین
318
00:40:12,200 --> 00:40:13,077
اساگیری
319
00:40:13,720 --> 00:40:15,074
نزدیک تر بیا
320
00:40:16,200 --> 00:40:17,077
اینجا خوبه
321
00:40:21,000 --> 00:40:22,559
نه اینجوری دوس ندارم
322
00:40:23,800 --> 00:40:25,280
بشین اینجا
323
00:40:26,800 --> 00:40:28,473
بله ، درست اینجا
324
00:40:29,400 --> 00:40:30,600
اینکارو باهام نکن ...ء
325
00:40:30,600 --> 00:40:33,274
برگرد اینجا...!ء
326
00:40:37,320 --> 00:40:39,551
به نظر میاد این سرگرمی دوست نداری!ء
327
00:40:41,200 --> 00:40:45,877
پس بیا یه کار سرگرم کننده تری بکینم
به هر حال که این انجامش میدیم
328
00:40:46,520 --> 00:40:50,000
اون کارو اینجا نمیشه ...انجام داد
329
00:40:50,000 --> 00:40:51,559
خیلیم خوبه
330
00:40:54,320 --> 00:40:57,154
پس
331
00:40:58,400 --> 00:41:00,278
بیا یکم بنوش
332
00:41:02,400 --> 00:41:07,350
من عاشق اینم نوشیدنت ببینم ...ء
333
00:41:15,720 --> 00:41:17,757
اساگیری
334
00:41:19,120 --> 00:41:23,160
این بالارو خراب نکن
335
00:41:41,120 --> 00:41:44,000
اولین مردی که اساگیری گائید من بودم
336
00:41:44,000 --> 00:41:47,357
مردی که برای اولین بار
پوستش لطفش به نمایش گذاشت
337
00:41:48,800 --> 00:41:50,553
اولیش من بودم
338
00:41:53,720 --> 00:41:57,350
هان جی زرو یه لیوان دیگه از این می نوشین ؟
339
00:41:59,120 --> 00:41:59,871
اینجا بفرمائین
340
00:42:01,000 --> 00:42:04,676
یکم موسیقی بزنین که سرگرم بشیم
341
00:42:27,520 --> 00:42:29,159
هان جی ، این خانم
342
00:42:30,120 --> 00:42:32,555
روی بدنش اینجا یه گلهائی داره
343
00:42:34,200 --> 00:42:36,556
گل !ء روی بدنش !؟
344
00:43:00,400 --> 00:43:02,756
اینجاها به نظر میاد گلهای
ابریشمی صورتی داره
345
00:43:08,720 --> 00:43:13,556
ولی میتونیم اون رو حتی زیباترم بکنیم
346
00:43:17,000 --> 00:43:18,150
اساگیری
347
00:43:24,400 --> 00:43:25,470
زود باش
348
00:43:27,600 --> 00:43:28,351
ما انجامش میدیم
349
00:43:32,800 --> 00:43:34,280
عشق اساگیری
350
00:43:39,320 --> 00:43:40,549
دیدن این گلها
351
00:43:41,800 --> 00:43:42,756
نگاه کن
352
00:43:50,720 --> 00:43:51,870
چیکار باید بکنم عزیزم ؟
353
00:43:58,800 --> 00:43:59,677
حالا دیگه روت اونور نکن!ء
354
00:44:01,120 --> 00:44:03,157
بذار بهت بگم که هان
داره مستقیم بهت نگاه میکنه
355
00:44:05,120 --> 00:44:08,272
اون اخیرا "ادو"را برای
اولین بار ملاقات کرده
356
00:44:10,000 --> 00:44:11,150
بهش نگاه کن
357
00:44:20,520 --> 00:44:24,753
یوشیدا
فقط دارن با اساگیری عشق بازی میکنن !ء
358
00:44:35,400 --> 00:44:36,356
این همون جاست
359
00:44:37,200 --> 00:44:38,554
اساگیری
360
00:44:39,520 --> 00:44:40,670
جائی که...ء
361
00:45:01,800 --> 00:45:03,553
خوشت میاد ؟
362
00:46:54,600 --> 00:46:56,159
بیدار شدی ؟
363
00:46:57,120 --> 00:46:58,474
همه چی مرتبه ، درسته؟
364
00:47:01,920 --> 00:47:02,876
یوشیدا
365
00:47:04,200 --> 00:47:05,554
باهام چیکار کرد؟
366
00:47:06,800 --> 00:47:08,720
نتونستم طاقت بیارم
367
00:47:08,720 --> 00:47:10,757
استفراق کردم ، داشتم خفه میشدم
368
00:47:16,920 --> 00:47:18,149
پس ادما اینجوری دوس دارن ...ء
369
00:47:19,920 --> 00:47:20,876
هان گورو ...ء
370
00:47:24,800 --> 00:47:26,320
بعد از اینکه حسابی تورو گائید
371
00:47:26,320 --> 00:47:28,755
یوشیدا بهش گفت که با من سکس کنه ، ولی
372
00:47:30,720 --> 00:47:37,160
اون گفت که معشوقه داره
اگر بفهمه بهش خیانت کرده ، اون میکشه
373
00:47:39,120 --> 00:47:43,080
اون قبل از اینکه خیلی سریع
مهمانی ترک کنه ،این حرفهارو زد
374
00:47:47,920 --> 00:47:50,560
تو قبلا هان -جی ملاقات کرده بودی عایا؟
375
00:47:55,920 --> 00:47:57,274
اولین باری بود که می دیدمش
376
00:47:59,000 --> 00:48:00,559
خوب پس که اینطور...ء
377
00:48:06,800 --> 00:48:11,272
من دیگه بخوابم ، قبلش دروغ گفتم
چون مراقبت بودم نتونستم درست بخوابم
378
00:49:38,120 --> 00:49:39,474
با اون چشمهااینجوری بهم نگاه نکن !ء
379
00:49:44,200 --> 00:49:45,554
فقط یه گیشا بودم
380
00:49:46,800 --> 00:49:48,359
اگر می خوای بدون هیچ
علاقه ای من داشته باشی ...!ء
381
00:49:50,000 --> 00:49:51,480
می تونی با پول اون ازم بگیری ، اقای هان
382
00:50:24,000 --> 00:50:24,877
سنجاقی که قول داده بودم
383
00:50:45,320 --> 00:50:48,677
برو ، من اینجا منتظر کسی هستم ، منتظر نمون
384
00:50:52,000 --> 00:50:53,878
اگر تحمل دیدن نداری میتونی بری !ء
385
00:50:54,200 --> 00:50:55,350
من برمیگردم به اتاقم
386
00:51:15,120 --> 00:51:16,156
ترکم نکن
387
00:51:25,720 --> 00:51:26,870
من عاشقت هستم
388
00:52:15,520 --> 00:52:17,159
مادر من هم یه گیشا بود
389
00:52:19,000 --> 00:52:20,878
مردها همیشه فریبش میدادن
390
00:52:23,320 --> 00:52:25,676
و مادرم اغلب تلافیش
با داغ کردن پوستم ،خودش خالی میکرد
391
00:52:41,120 --> 00:52:42,156
اینکارونکن
392
00:52:44,600 --> 00:52:45,556
اینکارو نکن
393
00:52:52,800 --> 00:52:54,359
من کاری نکردم
394
00:52:57,000 --> 00:52:59,071
خواهش میکنم ، هیچوقت دیگه کاری نمیکنم
395
00:53:00,400 --> 00:53:02,278
وقتی هفت سالم بود
396
00:53:03,000 --> 00:53:05,276
اون مریض شد در بستر مرگ بود
397
00:53:07,400 --> 00:53:09,869
من هم کنار خونم نشسته بودم و گریه میکردم
398
00:53:16,520 --> 00:53:21,072
از اونجائی که بخاطر داغ ها درد زیادی
تحمل کرده بودم ، اونها رو دوست دارم
399
00:53:23,400 --> 00:53:26,074
از حالت بدنم خوشم میاد ، وقتی داغ میشم
اونها رنگشون قرمز میشه
400
00:53:28,000 --> 00:53:29,753
انها مثل گل به نظر میان
401
00:53:38,400 --> 00:53:40,869
این وقتی بود که من ماساتو رو دیدم
402
00:53:42,320 --> 00:53:44,357
این دختر کوچولو چقدر شگفت انگیزه !ء
403
00:53:45,320 --> 00:53:49,280
روی بدنش گل های دزخشان داره
404
00:53:51,400 --> 00:53:54,757
خونه این دختر کوچولو کجاست ؟
405
00:53:59,800 --> 00:54:02,360
از اونموقع من تبدیل شدم
یه حیوان خونگی برای ماساتو
406
00:54:02,920 --> 00:54:05,071
و تا الان که اینجا هستم
407
00:54:08,920 --> 00:54:14,757
ولی فکر میکنم این برام خوش شانسی میاره
حداقل اون ازم خوب مراقبت میکنه
408
00:54:17,600 --> 00:54:21,753
احتمالا تا الان پایان
کار من هم مثل مادرم شده بود
409
00:54:27,000 --> 00:54:28,673
به نظرم اون به تو علاقه داره
410
00:54:37,200 --> 00:54:39,760
اینجا خیلی فرق داره
411
00:54:41,600 --> 00:54:44,672
اون خیلی جذاب و فروتن هست
412
00:54:47,800 --> 00:54:52,477
من کیلیمانجارو ساتو از کیوتو هستم
هر چی که شما بخواهین انجام میشه...!ء
413
00:54:56,920 --> 00:55:02,473
در واقع من خیلی توی این کار خوب نیستم
ولی من خودم را تربیت کردم
414
00:55:03,600 --> 00:55:06,354
همینطور به هم یاد داد
با عشوه و متانت راه برم
415
00:55:07,200 --> 00:55:08,680
این واقعا راه رفتن معمولی نیست
416
00:55:10,520 --> 00:55:14,480
این روش راه رفتن مشخصه کیوتو هست
راه رفتن گیشا ها در کفشهای پاشنه بلند
417
00:55:14,800 --> 00:55:17,156
میگفت این تنها روش راه رفتن هست
ظریف و زنانه در اطراف قدم بزنیم
418
00:55:37,120 --> 00:55:42,354
گروه ماساتو زرق و برق زیادی هم داره
419
00:55:44,000 --> 00:55:47,471
ارزومه روزی توی مسابقه سنتی گیشا های
ماساتو بتونم با کفش های بلند راه برم
420
00:55:49,400 --> 00:55:50,880
تا حالا انجامش ندادی ؟
421
00:55:53,400 --> 00:55:56,757
خیلی اسون نیست که بتونی برسی
قوانین سفت وسخت زیادی وجود داره
422
00:56:00,720 --> 00:56:01,676
می خوای که منتظر بمونی
423
00:56:03,600 --> 00:56:05,520
البته که نه
424
00:56:05,520 --> 00:56:07,876
این ارزوی هر زنی توی یوشیدا هست
425
00:56:11,800 --> 00:56:14,520
اما سال بعد میخوام روی همرو کم کنم
426
00:56:14,520 --> 00:56:17,672
این فقط یه ارزو بود
427
00:56:24,000 --> 00:56:24,877
خوب ، الان
428
00:56:25,720 --> 00:56:28,155
میخوام داستان تورو بشنوم
429
00:56:32,720 --> 00:56:33,870
مثل داستان خودت
430
00:56:35,600 --> 00:56:37,080
خواهرم از خونه طرد کردن
431
00:56:38,320 --> 00:56:40,551
خواهرم به خانم شالوم تاور فروخته شد
432
00:56:44,400 --> 00:56:48,155
منم سرگردان شدم تا وقتی که به ابل ملحق شدم
433
00:56:49,720 --> 00:56:52,076
یاد گرفتم چجوری به یه
صعنتگر رنگ امیزی پارچه تبدیل بشم
434
00:56:53,200 --> 00:56:56,272
من روی قیمت گذاری فروش کیمونو کار میکردم
435
00:57:00,320 --> 00:57:03,154
می خوای از رنگ یه کیمونوی خوب مطمئن باشی؟
436
00:57:22,320 --> 00:57:26,280
می خوام جائی زندگی کنم که هیچکس من نشناسه
437
00:57:28,400 --> 00:57:32,076
باغچه خودم داشته باشم
و سبزیجات خودم بپزم وبخورم
438
00:57:32,400 --> 00:57:34,756
زندگی جدید شروع خواهم کرد
439
00:57:37,120 --> 00:57:40,079
صبر کن ببینم ...عاشق شدی !؟
440
00:57:41,000 --> 00:57:42,070
خنگول
441
00:57:42,400 --> 00:57:47,077
باید با شهامت بگم
فقط تا زمان پایان قراردام کار میکنم
442
00:58:01,720 --> 00:58:04,474
پارچه های خوب و با کیفیت
443
00:58:04,720 --> 00:58:05,756
خیلی ممنونم
444
00:58:08,200 --> 00:58:09,759
هان جی زرو
بله
445
00:58:10,320 --> 00:58:13,870
میدونم اومدی اینجا تا کار من بکنی
446
00:58:16,600 --> 00:58:18,353
البته خیلی علاقه دارم
و حاضرم هر کاری بکنم
447
00:58:19,200 --> 00:58:24,480
مجبورم که تجارت از جناب یوشیدا یاد بگیرم
در خدمت گذاری حاضرم
448
00:58:25,000 --> 00:58:27,674
من رقبای تجاری زیادی دارم
449
00:58:29,600 --> 00:58:32,069
ایا چیزی برای پنهان کردن دارید ...، ؟
صادق هستین ؟
450
00:58:34,400 --> 00:58:35,754
البته جناب ، هیچی نیست
451
00:58:37,600 --> 00:58:39,159
اگر اینجوریه ، بهت اعتماد میکنم
452
00:58:40,200 --> 00:58:42,476
دوست دارم درباره چیزی باهاتون مشورت کنم
453
00:58:42,920 --> 00:58:45,480
گفتم اگر بتونم کاری
انجام بدم ، کمکتون میکنم
454
00:58:46,000 --> 00:58:49,960
شینو ،در مورد شما بهم کمک کرد تا اشنا بشیم
455
00:58:56,320 --> 00:58:59,757
می خوای با اون ازدواج کنی ؟
456
00:59:06,800 --> 00:59:12,273
نه
یه مدت پیش ،با یک زن ملاقات کردم
457
00:59:13,400 --> 00:59:14,356
واقعا؟
458
00:59:15,720 --> 00:59:22,320
فکر میکردم نظرت در باره شینو چیز دیگه هست
اون همیشه در باره شما حرف میزنه
459
00:59:22,320 --> 00:59:23,549
البته درک میکنم
این یه موضوع شخصیه
460
00:59:25,520 --> 00:59:26,351
مثل اینکه مخالفی...!ء
461
00:59:27,920 --> 00:59:33,279
به هر حال اگر کسی غیر از شینو دوست داری
پس چرا به اون وعده دادی ؟
462
00:59:33,800 --> 00:59:35,920
من هیچوقت همچین کاری نکردم
463
00:59:35,920 --> 00:59:38,355
ولی شینو تورو دوست داره
464
00:59:39,120 --> 00:59:44,354
پس ، معنیش اینه داری ازش استفاده میکنی
شینو تورو اورد اینجا چون بهت علاقه داشت
465
00:59:45,120 --> 00:59:45,871
هیچوقت نمی بخشمت
466
00:59:47,120 --> 00:59:48,920
درمورد اشتباه میکنین
467
00:59:48,920 --> 00:59:51,480
حتی با انگشتام هیچوقت اون لمس نکردم
468
00:59:56,000 --> 00:59:57,673
شینو اینجوری نمیگفت
469
01:00:05,720 --> 01:00:10,078
هنوز جوونه و خیلی هم تنگ هست
وخیلی هم خوشمزه ! خیلی ها براش میمیرن
470
01:00:11,400 --> 01:00:13,153
اون بچه خوش مشربی هست
471
01:00:15,400 --> 01:00:18,074
بسیار خوب موافقم که باهاش تجارت کنم
472
01:00:21,200 --> 01:00:22,554
پس اون ...ء
473
01:00:23,920 --> 01:00:28,756
با دختر عموی خودش ازدواج کرده...؟
474
01:00:32,520 --> 01:00:34,557
از شنیدنش خوشوقتم
475
01:00:35,520 --> 01:00:36,670
متشکرم
476
01:00:39,520 --> 01:00:41,557
مهم نیست که بهم چی بگن ...ء
477
01:00:46,520 --> 01:00:48,671
این داستان زنی هست که
اسمش شرلی گیل هست
478
01:00:52,000 --> 01:00:53,559
اساگیری
479
01:00:58,920 --> 01:00:59,671
بله
480
01:01:01,320 --> 01:01:03,357
می خواستم ازادیش بخرم
481
01:01:05,800 --> 01:01:07,359
ولی بعدش
482
01:01:08,200 --> 01:01:11,671
من کلیمانجارو ماساتو را تصاحب کردم ...ء
متاسفم که ...ء
483
01:01:13,920 --> 01:01:16,151
بخاطر مرگ اون
484
01:01:17,600 --> 01:01:18,670
واقعا احساس بدی دارم
485
01:01:20,320 --> 01:01:21,600
متاسفم
486
01:01:21,600 --> 01:01:23,751
خودت سرزنش نکن
487
01:01:25,520 --> 01:01:28,354
ماساتو به عنوان یه پرستار بچه اومد پیش من
488
01:01:30,120 --> 01:01:33,272
من اولین مرد بودم
489
01:01:34,320 --> 01:01:36,551
شاید این سرنوشت بوده
490
01:01:37,120 --> 01:01:40,272
که اساگیری به اون بسپاره ...ء
491
01:01:49,520 --> 01:01:50,556
باتشکر از اساگیری
492
01:02:34,120 --> 01:02:37,352
آجی ، من خیلی
خوشحالم ، واقعا خوش وقت شدم
493
01:02:39,720 --> 01:02:41,279
واقعا برات خوشحالم
494
01:02:42,320 --> 01:02:43,356
یاسین تسوشیما
495
01:02:45,400 --> 01:02:49,155
یوشیدا خیلی وقته که منتظره
بعدا همدیگرو می بینیم
496
01:03:01,000 --> 01:03:03,674
یاتسویا واقعا خوشکله !ء
497
01:03:09,000 --> 01:03:10,673
یوکیرو چرا گریه میکنی ؟
498
01:03:12,600 --> 01:03:13,670
بیخیال مهم نیست
499
01:03:21,720 --> 01:03:26,078
امروز من ازادی اباسکی را جشن میگیرم
وباهاش ازدواج میکنم
500
01:03:27,320 --> 01:03:29,880
بیا بگیر برای همه ببر
501
01:03:32,520 --> 01:03:34,159
خیلی ازتون ممنونم
502
01:03:42,200 --> 01:03:44,760
بازم مشروب مینوشید ؟
503
01:04:00,720 --> 01:04:01,676
ما همگی خرسندیم
504
01:04:02,720 --> 01:04:05,474
و از کمک زیادی که کردین سپاسگزاریم
505
01:04:28,000 --> 01:04:28,751
اباساکی
506
01:04:31,800 --> 01:04:33,720
اباساکی
از اینجا برو
507
01:04:33,720 --> 01:04:37,320
ولی قبلش به من گوش کن
برو بیرون
508
01:04:37,320 --> 01:04:39,676
بهت میگم برو گم شو
509
01:04:40,600 --> 01:04:41,875
بیرون همین الان
510
01:04:46,600 --> 01:04:50,200
خیلی احمق بودم که یک کلمه
از حرفهات باور کردم ...تو...ء
511
01:04:50,200 --> 01:04:53,400
اجازه نمیدم باهاش بری
تو مجبور نیستی باهاش ازدواج کنی
512
01:04:53,400 --> 01:04:54,800
میدونی که این غیر ممکنه
513
01:04:54,800 --> 01:04:56,757
برای برملا کردن راز یوشیدا
514
01:04:57,720 --> 01:04:58,676
فقط همین یک راه وجود داره...ء
515
01:05:03,920 --> 01:05:04,751
کلیمانجارو ماساتو
516
01:05:09,600 --> 01:05:10,750
خواهر من هست
517
01:05:34,400 --> 01:05:36,357
شنیدم که
518
01:05:37,000 --> 01:05:41,279
شما قبلا از اومدن من یه گیشا
برای اینجا خریداری کردین ...ء
519
01:05:45,120 --> 01:05:46,600
بله ...ء
520
01:05:46,600 --> 01:05:49,274
ولی بعدش اون بخاطر بیماری سل فوت کرد
521
01:05:50,520 --> 01:05:54,753
بیشتر گیشا ها نیز بخاطر
این بیماری جانشون از دست دادن
522
01:05:56,120 --> 01:05:57,349
واقعا دلم سوخت
523
01:05:58,720 --> 01:06:01,758
این همه تاسف و ناراحتی
اونم فقط برای یه گیشا سطح پائین بود
524
01:06:10,720 --> 01:06:12,154
موزیک قطع کن
525
01:06:14,000 --> 01:06:14,877
برین بیرون
526
01:06:16,720 --> 01:06:17,551
همتون برین بیرون
527
01:06:32,600 --> 01:06:33,477
هان جیی زرو
528
01:06:35,120 --> 01:06:36,474
منظورت چی بود؟
529
01:06:40,520 --> 01:06:43,080
یک فاحشه سطح پائین که مسلول هم بود
530
01:06:44,600 --> 01:06:48,150
اگر اینطوری بوده به جای
دلسوزی بایدسریع اون اخراج میکردین
531
01:06:54,320 --> 01:06:58,473
تو هم که مثل خودم هستی
532
01:07:03,320 --> 01:07:06,120
زنها دوست ندارن این کارو باهاشون بکنن
533
01:07:06,120 --> 01:07:10,273
اون فقط زنی بود که از یه
ناشناس توی یه شهر دیگه خریده بودم
534
01:07:11,520 --> 01:07:15,150
وقتی شهرشون خارج میشن دیگه خسته کننده میشن
خوب اونا فقط بدرد شهوت رانی و کردن میخورن
535
01:07:20,120 --> 01:07:23,750
پس اون خریدین فقط برای شهوت رانی
536
01:07:26,120 --> 01:07:29,477
ازش بعنوان یک ابزار تجاری استفاده میکردم
537
01:07:32,120 --> 01:07:36,672
اونا تنها زنهائی هستن که
میشه باهاشون مردها را خوشحال نگه داشت
538
01:07:38,920 --> 01:07:41,480
پس شما فقط باید خوش امد بیگین
بعد اون دیگه باهاشون میخوابه
539
01:07:42,200 --> 01:07:44,400
بله، پس من ...ء
540
01:07:44,400 --> 01:07:48,758
این راحت تر هست و همینطور
دسترسی اسانتری دارم
541
01:07:49,320 --> 01:07:52,757
مشتریها خیلی راضی میشن ...ء
اگر یک زن بهشون رسیدگی کنه
542
01:07:53,320 --> 01:07:56,757
همه اونها از تجارت راضی و خوشخال بودند
543
01:07:58,920 --> 01:08:02,072
سرمایه زیادی از طریق این دخترا بدست میارم
544
01:08:02,520 --> 01:08:04,352
برای اینکه مطمئن بشم
اونها تجارت لازم انجام میدن
545
01:08:09,520 --> 01:08:13,673
پس کلیمانجارو ماساتو ...ء
546
01:08:15,200 --> 01:08:18,750
چه اتفاقی براش افتاد ؟
547
01:08:24,520 --> 01:08:27,160
همه اون کارائی که گفتی قبلا انجام دادم
مجبورش کردم از خونه فرارکنه
548
01:08:29,000 --> 01:08:33,472
شنیدم تو محله های پائین شهر خود فروشی میکرد
و همونجا توی خیابون مثل یه سگ مرده
549
01:08:40,720 --> 01:08:42,074
ماساتو ...صبرکن ببینم
550
01:08:46,000 --> 01:08:47,673
اباساکی
551
01:08:48,120 --> 01:08:50,476
چطور تونستی این کارهارو با ماساتو بکنی ...ء
552
01:08:55,200 --> 01:08:57,271
این پایانی خواهد بود
برای اونها که حاضر جوابن ...!ء
553
01:08:57,920 --> 01:08:59,070
یوشی هلپر
554
01:09:00,200 --> 01:09:02,476
من با تو نخوام امد
555
01:09:06,400 --> 01:09:09,757
فکر میکنه هر کاری
دلش بخواد میتونه انجام بده
556
01:09:11,120 --> 01:09:12,349
اینجارومیبینی ؟
557
01:09:13,800 --> 01:09:15,757
من یه قرارداد دارم
558
01:09:26,400 --> 01:09:28,471
بزودی باید به من تحویل داده بشی ...ء
559
01:09:28,920 --> 01:09:33,358
مردانی که گلهای بدنش می بینند
باید خیلی قدردان من باشن
560
01:09:34,600 --> 01:09:36,876
همینطوری گرفتی اونجا نشستی ...!ء
561
01:09:51,600 --> 01:09:53,353
ازت متنفرم
562
01:09:54,120 --> 01:09:57,750
حلقه ای که برای اباساکی خریدم
حالا دیگه اون مال من هست
563
01:09:59,400 --> 01:10:02,320
میدونم باید باهاش چیکار کنم ...!ء
564
01:10:02,320 --> 01:10:04,277
بذار برم
565
01:10:07,200 --> 01:10:09,669
چه جنده ای هست
566
01:10:31,200 --> 01:10:34,079
اینجا واقعا کسی نیست که کمک کنه!؟
567
01:11:03,600 --> 01:11:04,556
برو....ء
568
01:11:07,400 --> 01:11:08,277
زود از اینجا فرارکن ...ء
569
01:11:30,520 --> 01:11:33,354
یوشی هلپر
570
01:11:34,400 --> 01:11:35,880
اون مرده
571
01:11:42,400 --> 01:11:45,279
اساگیری چه اتفاقی افتاده ؟
572
01:12:13,400 --> 01:12:15,073
اون معشوقت بود، اینطور نیست ؟
573
01:12:25,520 --> 01:12:26,670
واقعا چه شرم اوره
574
01:12:29,200 --> 01:12:33,877
همیشه بهم میگفتی نباید عشق مردهارو باورکنم
575
01:12:39,000 --> 01:12:40,753
هرگز نمیخوام به عنوان خواهرم صدات کنم
576
01:12:48,920 --> 01:12:52,880
در تعقیب قاتل
هان جی زرو
577
01:13:00,200 --> 01:13:06,276
وقتی دیدمش فهمیدم ، جنده ای هست
که به سختی برای من مشتری پیدا میکنه
578
01:13:07,720 --> 01:13:09,757
بیا یکم سوجو بنوشیم
579
01:13:28,200 --> 01:13:34,470
اوشیما اون به یاد اورد
همیشه میومد اینجا و کلی پول خرج میکرد
580
01:13:39,000 --> 01:13:40,070
خیلی متاسفم
581
01:13:41,520 --> 01:13:42,556
لطفا من ببخش
582
01:13:50,400 --> 01:13:54,360
من میخوام کوفته بخورم
583
01:14:02,400 --> 01:14:04,551
بهت قول میدم دیگه هیچوقت
نمیتونی یک زن برای دوبارگول بزنی ...!ء
584
01:14:19,320 --> 01:14:22,074
میگن عشق میتونی احساسات
ادمها را برای یه مدت کوتاه تغییر بده
585
01:14:23,520 --> 01:14:25,477
ولی اون هنوزم واقعا اون دوست داره
586
01:14:28,600 --> 01:14:32,071
به همین خاطره که میگم
اون درست مثل آتش هست
587
01:14:35,000 --> 01:14:35,877
بگو ببینم
588
01:14:37,120 --> 01:14:39,476
مردی که یوشیدا را به اتش کشید
و بعدشم فرار کرد
589
01:14:40,800 --> 01:14:42,553
اونا میگفتن درست
همون کاری کرده تو ازش خواستی
590
01:14:44,800 --> 01:14:47,076
به هر حال به نظر میومد که میخواسته فرار کنه
591
01:14:48,920 --> 01:14:50,877
این هم هست
592
01:14:51,600 --> 01:14:52,477
ناپدید شدن
593
01:14:55,200 --> 01:14:56,953
برای فرار، این بهترین کارهست
594
01:15:47,800 --> 01:15:48,756
چی میخوای ؟
595
01:15:49,120 --> 01:15:50,156
این برای توهست
596
01:16:03,920 --> 01:16:07,357
نیمه شب اینجا منتظرت هستم
597
01:17:05,120 --> 01:17:05,871
اباساکی
598
01:17:10,400 --> 01:17:12,800
خیلی احمقی ، چرا دوباره برگشتی اینجا؟
599
01:17:12,800 --> 01:17:15,759
چرا نمیفهمی ؟
اگر دستگیر بشی اونا تورو میکشن !ء
600
01:17:34,720 --> 01:17:36,074
خوشحالم که نجات پیدا کردی
601
01:17:39,400 --> 01:17:40,277
اباساکی
602
01:17:41,920 --> 01:17:43,673
راه پیمائی گیشا با کفش های بلند
603
01:17:44,720 --> 01:17:45,676
میخواهی اون برای من انجام بدی ؟
604
01:18:02,600 --> 01:18:06,071
الان کیمونو و همه لباسهارو اماده کردم
605
01:18:16,600 --> 01:18:19,877
ولی تنهائی نمیتونم انجامش بدم
606
01:18:20,800 --> 01:18:21,870
من کمکت می کنم
607
01:19:02,320 --> 01:19:03,356
تو برگشتی
608
01:19:04,800 --> 01:19:06,553
تا این کارو برات انجام بدم
609
01:19:07,520 --> 01:19:08,271
بله
610
01:19:10,520 --> 01:19:11,271
بهم میگی
611
01:19:12,400 --> 01:19:13,675
اسم واقعیت چیه ؟
612
01:19:16,600 --> 01:19:17,477
آسا
613
01:20:05,920 --> 01:20:06,671
اسا
614
01:20:11,920 --> 01:20:13,354
من اونجا منتظرت می مونم
615
01:25:13,720 --> 01:25:14,471
آسا
616
01:25:19,720 --> 01:25:20,551
آسا
617
01:25:52,320 --> 01:25:53,151
آسا
618
01:26:03,320 --> 01:26:04,151
آسا
619
01:26:10,200 --> 01:26:12,720
برای بیشترلذت بردن ، اسم اصلیم میگی ؟
620
01:26:12,720 --> 01:26:13,551
آسا
621
01:26:23,400 --> 01:26:25,278
آسا
622
01:27:07,720 --> 01:27:08,676
از حالا به بعد
623
01:27:10,920 --> 01:27:12,559
دیگه نباید ...ء
624
01:27:14,200 --> 01:27:15,759
گلهات به هیچکس دیگه نشون بدی
625
01:28:40,600 --> 01:28:41,477
وای باورم نمیشه
626
01:28:45,400 --> 01:28:46,470
ببین چقدر داغون شدی
627
01:28:50,120 --> 01:28:51,270
از وقتی که اون بیچاره
را دستگیر کردن اینجایی
628
01:28:55,200 --> 01:28:56,554
وقتی دستگیر شد اینجا بودم
629
01:28:58,120 --> 01:28:59,554
چند وقته
630
01:29:03,120 --> 01:29:04,759
27روز
631
01:29:19,200 --> 01:29:20,156
آجی جوون
632
01:29:23,320 --> 01:29:24,276
خیلی متاسفم
633
01:29:25,720 --> 01:29:27,154
خبر چینی کردم
634
01:29:33,600 --> 01:29:34,556
فقط حسودیم میشد
635
01:29:36,400 --> 01:29:38,869
دو تامرد اینقدر عاشق تو هستن
636
01:29:42,720 --> 01:29:43,676
اون شخص...ء
637
01:29:45,920 --> 01:29:46,876
الان حالش چطوره؟
638
01:29:51,200 --> 01:29:52,350
من خبر ندارم
639
01:31:55,920 --> 01:31:57,070
این موهای هان -زرو هست
640
01:31:59,320 --> 01:32:01,676
دیروز ظهر سرش را قطع کردن
641
01:32:21,800 --> 01:32:26,670
مردم میگن وقتی سن ادم بالا میره ...ء
642
01:32:27,200 --> 01:32:29,476
زنها وقتی مسن تر میشن
عاشق مردها میشن ،شکی نیست
643
01:32:30,720 --> 01:32:34,760
اگر می خواستی عاشق بشی
باید با عواقبش کنار بیائی
644
01:34:11,120 --> 01:34:12,474
هنوز خوابیدی ؟
645
01:34:27,000 --> 01:34:29,356
امروز یکم تخم مرغ از اشپزخانه کش رفتم
646
01:34:33,120 --> 01:34:34,759
ببین
647
01:34:36,200 --> 01:34:37,873
اگر تخم مرغ بخوری از جات بلند میشی
648
01:34:52,720 --> 01:34:53,870
یاسین تسوشیما
649
01:34:57,520 --> 01:35:00,274
میگفت توی پالما خیلی خوشحال بوده
650
01:35:03,920 --> 01:35:09,359
گلها در پالما زمان کوتاهی باز میشن
و بعد از ان زود پژمرده میشن
651
01:35:12,520 --> 01:35:14,352
دیگه قرار نیست کسی گلهارو ببینه
652
01:35:18,120 --> 01:35:21,158
ولی اگه قراه دیگه
گلهام شکوفا نشن ،لذتی نمیبرم ...!ء
653
01:35:25,000 --> 01:35:26,354
متوجه نمیشم چی میگی ، ولی
654
01:35:27,600 --> 01:35:31,150
گلها زیبا هستن
اما گل ها اینجا دیگه شکوفه نمیکنند
655
01:35:36,600 --> 01:35:37,875
منم همین فکر میکنم
656
01:35:47,920 --> 01:35:49,559
ممنونم یاسین تسوشیما
657
01:36:45,600 --> 01:36:49,560
هر کی یماد می پرسه چرا خودکشی کرده ...!ء
658
01:36:50,120 --> 01:36:51,076
ولی
659
01:36:52,720 --> 01:36:55,679
وقتی دیگه نتونی زندگی تحمل کنی
660
01:36:56,120 --> 01:36:57,076
ولی اخه
661
01:36:58,200 --> 01:37:00,320
ولی هیچ ادمی مردن دوس نداره ...ء
662
01:37:00,320 --> 01:37:01,879
اون خیلی احساس ناامیدی میکرد
و دیگه نمیخواست بعد از اون زنده بمونه
663
01:37:02,800 --> 01:37:03,551
نمیدونم
664
01:37:20,520 --> 01:37:24,480
گلهای اساگیری همیشه در خاطره ها میمونه
665
01:37:33,400 --> 01:37:37,155
وای ، اینا چقدر ناز هستن ...دوسشون دالم !ء
666
01:37:39,000 --> 01:37:40,673
برای یه انتخاب بهتر...ء
667
01:37:42,200 --> 01:37:43,156
بهتره...ء
668
01:37:45,600 --> 01:37:46,556
اون کجا رفت ؟
669
01:38:14,200 --> 01:38:15,270
لطفا پات بیار بالا
670
01:38:28,400 --> 01:38:29,356
متشکرم
671
01:38:30,000 --> 01:39:00,000
Ts.By: H@rika
harika_alone@yahoo.com
62619