Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:09,376
Basato su una storia vera
2
00:00:09,400 --> 00:00:13,496
Nella regione ricca di petrolio dell'Ogaden è in corso
una guerra tra il governo e i ribelli.
3
00:00:13,520 --> 00:00:17,376
I confini sono chiusi. Nessuno entra o esce.
4
00:00:17,400 --> 00:00:22,360
Due giornalisti indagano su Lundin Oil e attraversano
il confine dell'Ogaden illegalmente.
5
00:00:52,840 --> 00:00:54,640
Era la mia squadra?
6
00:00:55,680 --> 00:00:59,960
Sì, ma lei ha detto in due giorni. Abbiamo già aspettato ...
7
00:01:01,840 --> 00:01:06,520
Va bene, così i militari cambieranno la loro posizione?
8
00:01:08,320 --> 00:01:10,056
Ok.
9
00:01:10,080 --> 00:01:12,896
- Quale è la mia squadra?
- Che dici?
10
00:01:12,920 --> 00:01:14,920
Va bene. Lo capirò.
11
00:01:16,640 --> 00:01:20,296
Beh, non abbiamo molta scelta.
12
00:01:20,320 --> 00:01:24,976
In attesa del ONLF
13
00:01:25,000 --> 00:01:27,056
fuori gioco!
14
00:01:27,080 --> 00:01:31,800
Hai visto la porta? Due kalashnikov. Sono dei pazzi.
15
00:01:32,680 --> 00:01:36,960
Fai un gol, e poi un altro.
16
00:01:39,600 --> 00:01:44,360
- Andiamo, Johan.
- Sì, ho fatto goal! Ho fatto goal!
17
00:01:48,760 --> 00:01:51,776
- Che cos'è? - Snuff.
18
00:01:51,800 --> 00:01:55,616
- Tabacco svedese.
- oh è tabacco. fammelo provare.
19
00:01:55,640 --> 00:01:59,640
- Ok, te lo offro.
- Ti preparo una palla.
20
00:02:02,360 --> 00:02:06,736
- Da dove viene?
- Svezia. È molto comune lì.
21
00:02:06,760 --> 00:02:10,945
Lo metti sotto al labbro inferiore. Va bene.
22
00:02:13,880 --> 00:02:17,296
A volte alcuni lo mettono sotto il labbro superiore.
23
00:02:17,320 --> 00:02:19,936
- È un bel Paese?
- Svezia?
24
00:02:19,960 --> 00:02:23,520
- Sì, meraviglioso assomiglia al nostro paese.
- fantastico
25
00:02:25,760 --> 00:02:30,296
Sì, abbiamo alcune cose in comune ...
26
00:02:30,320 --> 00:02:34,256
- ce l'hai qui?
- Hai le armi?
27
00:02:34,280 --> 00:02:39,696
No, no. Non uso pistole. Io uso la macchina fotografica.
28
00:02:39,720 --> 00:02:43,696
Dategli il fucile. Forza!
29
00:02:43,720 --> 00:02:47,136
- Non è necessario.
- Prova!
30
00:02:47,160 --> 00:02:50,496
- Se mi dai la tua, allora ti do la mia.
- Va bene.
31
00:02:50,520 --> 00:02:53,176
- Una foto.
- Vuoi fare una foto?
32
00:02:53,200 --> 00:02:56,760
- Va bene.
- Tieni, fammi vedere.
33
00:02:59,640 --> 00:03:03,496
Non così. Come se stessi sparando.
34
00:03:03,520 --> 00:03:06,240
- Come si spara? - È pesante.
35
00:03:10,320 --> 00:03:12,080
È un incapace.
36
00:03:15,160 --> 00:03:16,440
Maledizione.
37
00:03:19,920 --> 00:03:22,936
Black Hawk Down! Black Hawk Down!
38
00:03:22,960 --> 00:03:26,800
- Ha detto Black Hawk Down?
- Penso che sia che il loro Mito.
39
00:03:29,200 --> 00:03:30,736
È un incapace.
40
00:03:30,760 --> 00:03:35,776
Grazie, Mohammed. Voglio tornare dietro alla fotocamera.
Non mi sento a mio agio.
41
00:03:35,800 --> 00:03:38,600
Facciamoci un selfie.
42
00:03:39,400 --> 00:03:42,336
- Snuff !
- Ha provato il tabacco da fiuto?
43
00:03:42,360 --> 00:03:44,080
Lo ha messo nel labbro inferiore.
44
00:03:51,440 --> 00:03:58,120
Si tratta di un rapporto sulla responsabilità sociale
che ho messo insieme per la Lundin Oil.
45
00:03:59,640 --> 00:04:04,496
Ho scritto che il regime etiope ha inviato 14.000 soldati -
46
00:04:04,520 --> 00:04:07,016
- per la lotta contro ONLF.
47
00:04:07,040 --> 00:04:12,216
Ho anche spiegato che il rischio di violenza militare
contro la popolazione civile -
48
00:04:12,240 --> 00:04:15,456
- quando si apre la strada alle compagnie petrolifere, è molto grande.
49
00:04:15,480 --> 00:04:18,480
- Quando è stato?
- 2006.
50
00:04:19,200 --> 00:04:22,376
Quando ha lasciato il c.d.a. Bildt , davvero?
51
00:04:22,400 --> 00:04:29,016
Il nostro ministro degli esteri Carl Bildt era
nel c.d.a. prima di unirsi al governo.
52
00:04:29,040 --> 00:04:31,040
Quando?
53
00:04:32,720 --> 00:04:36,816
Ha lasciato il consiglio nell'ottobre 2006.
54
00:04:36,840 --> 00:04:39,736
- Quindi lo sapeva.
- Sei sicuro?
55
00:04:39,760 --> 00:04:43,816
Ha sempre negato di essere implicato in Etiopia.
56
00:04:43,840 --> 00:04:49,656
Ho consegnato il rapporto nel mese di aprile.
Due giorni dopo sono stato licenziato.
57
00:04:49,680 --> 00:04:51,400
- Nel mese di aprile?
- Sì.
58
00:04:52,360 --> 00:04:55,856
- Quindi lo sapeva.
- Possiamo ottenere una copia del vostro rapporto?
59
00:04:55,880 --> 00:04:57,840
Ce l'ho su USB.
60
00:04:59,000 --> 00:05:02,800
- Forse vi può aiutare.
- Posso prenderla?
61
00:05:10,320 --> 00:05:13,616
Johan!
62
00:05:13,640 --> 00:05:17,400
Ho trovato un video sul sito di Lundin.
63
00:05:24,440 --> 00:05:30,776
Credo che il petrolio è la chiave
per lo sviluppo economico in questa regione.
64
00:05:30,800 --> 00:05:36,656
Sono orgoglioso di inaugurare questo bene, che è finanziato dal Lundin Oil.
65
00:05:36,680 --> 00:05:39,136
È sul loro sito web?
66
00:05:39,160 --> 00:05:42,080
"Grazie, Lundin Oil, per il bene".
67
00:05:43,240 --> 00:05:47,416
- Hai sentito il motto della famiglia Lundin?
- No.
68
00:05:47,440 --> 00:05:49,776
"Niente fegato niente gloria."
69
00:05:49,800 --> 00:05:51,296
E 'vero?
70
00:05:51,320 --> 00:05:53,416
"Niente fegato niente gloria."
71
00:05:53,440 --> 00:05:56,280
- Dici sul serio?
- Dillo di nuovo.
72
00:05:57,400 --> 00:05:59,536
- No. - Andiamo.
73
00:05:59,560 --> 00:06:02,040
No, in realtà non lo farò.
74
00:06:25,640 --> 00:06:28,720
Sei soldati mi hanno picchiato con le baionette.
75
00:06:30,560 --> 00:06:35,920
L'hanno portata in prigione, e sei uomini
l'hanno picchiata con le baionette.
76
00:06:38,520 --> 00:06:44,136
Non è necessario rispondere a questa, se non vuole, Sara.
Ti hanno violentata?
77
00:06:44,160 --> 00:06:46,656
Ti hanno Violentata?
78
00:06:46,680 --> 00:06:50,536
No, ma una sera ho sentito una donna che urlava ...
79
00:06:50,560 --> 00:06:54,496
- Puoi aspettare per le fotografie?
- solo alcuni scatti.
80
00:06:54,520 --> 00:06:56,656
La situazione è un po' delicata ora.
81
00:06:56,680 --> 00:07:01,056
Non la hanno stuprata, ma ha sentito una donna urlare.
82
00:07:01,080 --> 00:07:03,120
È stata violentata da 10 uomini.
83
00:07:05,520 --> 00:07:08,536
Cosa ne pensi dell'attacco militare?
84
00:07:08,560 --> 00:07:11,176
Perché hanno attaccato i militari?
85
00:07:11,200 --> 00:07:13,320
Petrolio, petrolio.
86
00:07:14,680 --> 00:07:17,480
- Petrolio, petrolio. - petrolio ...
87
00:07:27,920 --> 00:07:29,920
Grazie. Bene.
88
00:07:34,960 --> 00:07:41,096
Accidenti, se Lundin sa cosa succede alle persone,
come fa a pensare solo al petrolio!
89
00:07:41,120 --> 00:07:43,080
Certo che lo sanno.
90
00:07:44,280 --> 00:07:46,800
La domanda è: come possiamo dimostrarlo.
91
00:08:05,600 --> 00:08:08,200
Ci sarà qualcuno on-line?
92
00:08:12,480 --> 00:08:18,240
Una certa Susanne ha guardato il mio profilo.
Fico! Le Faccio un saluto.
93
00:08:19,600 --> 00:08:24,216
Ehi, Susanne. Qui è Johan Persson.
Ho visto che hai guardato il mio profilo.
94
00:08:24,240 --> 00:08:27,560
Volevo solo salutarti. Ciao!
95
00:08:30,640 --> 00:08:35,176
E poi ... "Cosa fai di bello? fumi? bevi?"
96
00:08:35,200 --> 00:08:37,736
Ma che diavolo ...!
97
00:08:37,760 --> 00:08:40,696
- Controlla!
- Cosa?
98
00:08:40,720 --> 00:08:43,776
- Controlla chi è sempre sul mio blog.
- Chi allora?
99
00:08:43,800 --> 00:08:48,696
La Lundin Oil Services. È connessa al mio sito web da ieri.
Mi stanno controllando.
100
00:08:48,720 --> 00:08:51,640
Ora? Per diamine, esci di qui!
101
00:08:54,360 --> 00:08:55,720
Dannazione ...!
102
00:08:59,600 --> 00:09:01,720
Che diavolo facciamo adesso?
103
00:09:05,480 --> 00:09:07,400
"Niente fegato niente gloria"?
104
00:09:11,840 --> 00:09:16,216
- Che cosa hai fatto oggi?
- Non molto.
105
00:09:16,240 --> 00:09:19,056
Ho lavorato, poi ho incontrato Emma.
106
00:09:19,080 --> 00:09:23,240
Avremmo dovuto berci una birra,
ma abbiamo solo fatto una passeggiata.
107
00:09:24,320 --> 00:09:28,656
- E come va a te?
- Sì, mah ... bene.
108
00:09:28,680 --> 00:09:32,120
Mi piace molto Johan. Sta bene.
109
00:09:33,320 --> 00:09:38,280
È un po' particolare. Reagisce molto a cuore a certe cose.
110
00:09:39,640 --> 00:09:43,896
In realtà non riesco a capire come
abbia fatto in passato.
111
00:09:43,920 --> 00:09:46,760
- Prima di?
- Sì.
112
00:09:49,600 --> 00:09:52,616
- Sì ... Ecco Johan.
- Ciao.
113
00:09:52,640 --> 00:09:55,616
- Ehi! - Ma ... sì ...
114
00:09:55,640 --> 00:09:58,616
cerchiamo di dormire per bene, parleremo domani.
115
00:09:58,640 --> 00:10:01,496
- Ti amo. - Ti amo.
116
00:10:01,520 --> 00:10:03,840
- Bacio.
- bacio.
117
00:10:04,960 --> 00:10:08,615
- È molto bella.
- Sì, lei è veramente carina.
118
00:10:13,800 --> 00:10:17,696
C'è qualcosa che non mi quadra...
119
00:10:17,720 --> 00:10:20,480
Mi vado a lavare i denti.
120
00:10:21,760 --> 00:10:23,296
Bene.
121
00:10:23,320 --> 00:10:26,680
Ok, scendo e fumo.
122
00:10:41,640 --> 00:10:42,920
Martin.
123
00:10:44,640 --> 00:10:46,200
Ciao?
124
00:10:47,320 --> 00:10:48,920
Si.
125
00:10:50,280 --> 00:10:52,456
Ok.
126
00:10:52,480 --> 00:10:55,160
Domani? Siamo pronti.
127
00:11:04,520 --> 00:11:06,976
- Ci siamo ! - Eh?
128
00:11:07,000 --> 00:11:10,176
- Ci siamo! Hanno chiamato. - Sì! Cosa hanno detto?
129
00:11:10,200 --> 00:11:14,200
- Andiamo domani.
- davvero? Vieni giù!
130
00:11:15,080 --> 00:11:17,120
Sì ... sto arrivando.
131
00:11:20,160 --> 00:11:23,536
- Sì! - Te l'avevo detto! Te l'avevo detto!
132
00:11:23,560 --> 00:11:25,840
Ce ne andiamo Galkayo ...!
133
00:11:30,000 --> 00:11:34,016
La cosa principale per i piedi è
mettere due paia di calzini.
134
00:11:34,040 --> 00:11:39,136
Cosi non ci sarà attrito ed eviteremo le vesciche.
Nel peggiore dei casi: Leukoplast.
135
00:11:39,160 --> 00:11:41,240
Il meglio che c'è.
136
00:11:45,120 --> 00:11:47,016
Beh ...
137
00:11:47,040 --> 00:11:51,616
siamo a circa mezz'ora dalla partenza.
138
00:11:51,640 --> 00:11:55,176
Abbiamo reclutato un piccolo esercito -
139
00:11:55,200 --> 00:11:59,816
- la situazione della sicurezza qui a Galkayo è leggermente instabile.
140
00:11:59,840 --> 00:12:02,056
Che cosa abbiamo lì, allora?
141
00:12:02,080 --> 00:12:04,280
Questo è la mia riserva di tabacco da fiuto.
142
00:12:05,840 --> 00:12:07,800
E tabacco dal Puntland (Somalia).
143
00:12:11,480 --> 00:12:17,520
Sì ... Presto parte per il confine tra l'Etiopia e Ogaden, ci ...
144
00:12:18,480 --> 00:12:20,600
Prepariamo per questa follia!
145
00:12:21,400 --> 00:12:23,320
Tutti a bordo.
146
00:13:35,440 --> 00:13:37,080
Ci siamo.
147
00:13:38,720 --> 00:13:40,816
- Martin?
- si.
148
00:13:40,840 --> 00:13:45,416
Ho parlato con il mio amico, Il suo nome è Asad.
149
00:13:45,440 --> 00:13:48,480
Vi porterà attraverso il confine che è lì.
150
00:13:49,920 --> 00:13:52,336
- Grazie di tutto! - Ci vediamo presto.
151
00:13:52,360 --> 00:13:55,040
Non essere come Johan, ha paura.
152
00:14:04,320 --> 00:14:06,880
- Addio, Mohammed!
- Auguri!
153
00:14:32,960 --> 00:14:37,080
Dall'altra parte del confine Ogaden dell'Etiopia
154
00:14:47,640 --> 00:14:51,120
è pazzesco che si possa fare in questo modo ... niente.
155
00:15:13,480 --> 00:15:17,400
Sì ... Ora viaggeremo per circa sei ore.
156
00:15:18,520 --> 00:15:22,736
Il che significa che saremo piuttosto lontani dall'Etiopia ...
157
00:15:22,760 --> 00:15:24,896
... senza visto ne francobolli ...
158
00:15:24,920 --> 00:15:28,720
abbiamo passato il punto di non-ritorno!
159
00:15:56,960 --> 00:16:00,736
Chi è? È l'ONLF?
160
00:16:00,760 --> 00:16:02,440
I militari!
161
00:16:03,680 --> 00:16:05,560
Che diavolo, Martin!
162
00:16:09,520 --> 00:16:11,760
Corri, corri, corri ...!
163
00:16:22,080 --> 00:16:24,000
Corri, corri, corri!
164
00:16:28,520 --> 00:16:30,656
Se ci fermano, -
165
00:16:30,680 --> 00:16:35,240
- Mettiamoci sotto la luce, alziamo le mani e urliamo "media".
166
00:16:45,680 --> 00:16:47,640
Scappiamo da loro.
167
00:16:56,880 --> 00:16:59,120
Credo che li abbiamo seminati.
168
00:17:32,800 --> 00:17:34,360
Dove Diavolo sta andando?
169
00:18:18,680 --> 00:18:19,960
Controllo.
170
00:18:28,240 --> 00:18:30,040
Norvegia?
171
00:18:31,800 --> 00:18:33,736
Hi?
172
00:18:33,760 --> 00:18:35,856
Norvegia?
173
00:18:35,880 --> 00:18:39,880
Norvegia ...? No. Svezia, sì. ONLF?
174
00:18:41,880 --> 00:18:43,600
Siamo solo noi.
175
00:18:44,560 --> 00:18:47,416
- I militari, che ... - Sì, lo sappiamo.
176
00:18:47,440 --> 00:18:52,280
Dobbiamo andare. andiamo.
Prendi le tue cose.
177
00:18:57,400 --> 00:19:03,640
- Ci siamo fermati lì.
- Eri quasi invisibile.
178
00:19:43,120 --> 00:19:47,256
Ciao ... ciao. Qual è il tuo nome?
179
00:19:47,280 --> 00:19:49,136
- Johan. - Come ti chiami?
180
00:19:49,160 --> 00:19:52,936
- Johan Persson. - Johan. E il nome di tuo padre?
181
00:19:52,960 --> 00:19:54,816
- Papà? - Tarshan.
182
00:19:54,840 --> 00:19:57,000
No, Kjell.
183
00:19:58,600 --> 00:20:03,000
- E il nome di tuo nonno? - Erik.
184
00:20:04,280 --> 00:20:06,496
Qual è il tuo nome?
185
00:20:06,520 --> 00:20:10,576
- Il mio nome Kosar.
- E il nome di tuo padre?
186
00:20:10,600 --> 00:20:12,080
Maometto.
187
00:20:17,000 --> 00:20:20,320
- Qual è il tuo nonno? - Abdi.
188
00:20:24,320 --> 00:20:26,520
Ora gli fai il servizio fotografico.
189
00:20:37,840 --> 00:20:43,080
Le case sono state distrutte.
I Militari hanno bombardato villaggio.
190
00:20:54,760 --> 00:20:57,336
Eccolo.
191
00:20:57,360 --> 00:21:00,936
- Cosa è successo?
- Tutti i bovini sono stati uccisi.
192
00:21:00,960 --> 00:21:04,656
C'è qualche sopravvissuto?
hanno risparmiato solo te?
193
00:21:04,680 --> 00:21:06,496
Sono solo.
194
00:21:06,520 --> 00:21:08,536
Che cosa dice?
195
00:21:08,560 --> 00:21:14,056
Che l'esercito è arrivato ieri sera tardi.
Hanno ucciso tutti qui in paese.
196
00:21:14,080 --> 00:21:16,736
- L'esercito ha attaccato.
- Perché?
197
00:21:16,760 --> 00:21:22,216
È stato probabilmente un atto di vendetta.
Li abbiamo attaccati l'ultima volta, e ora si sono vendicati.
198
00:21:22,240 --> 00:21:26,536
Hanno aperto il fuoco su di loro,
sono tutti morti, è rimasto solo lui.
199
00:21:26,560 --> 00:21:30,696
Puoi chiedere se posso fare una foto?
200
00:21:30,720 --> 00:21:33,016
Può scattare delle foto ?
201
00:21:33,040 --> 00:21:34,960
Lui dice di sì.
202
00:21:44,040 --> 00:21:45,760
Grazie.
203
00:22:06,800 --> 00:22:08,800
Perché combatti?
204
00:22:14,440 --> 00:22:19,680
Per vedere questo posto come era una volta.
205
00:22:20,520 --> 00:22:23,680
Avete mai attaccato le compagnie petrolifere?
206
00:22:25,600 --> 00:22:30,256
Quando le persone pregano, dicono ...
207
00:22:30,280 --> 00:22:33,296
"Allah"...
208
00:22:33,320 --> 00:22:38,560
"Hai messo l'olio nella terra sotto di noi. Vogliamo riprendercelo."
209
00:22:40,720 --> 00:22:43,000
Perché la gente è stufa di tutto.
210
00:22:46,240 --> 00:22:48,400
Mi ricordo di questo luogo.
211
00:22:50,240 --> 00:22:52,200
Era tranquillo.
212
00:22:53,280 --> 00:22:56,016
Johan, vuoi un po' di latte?
213
00:22:56,040 --> 00:23:00,760
Ehm... no, solo un po' ... Grazie, volentieri. molto gentile.
214
00:23:03,160 --> 00:23:04,720
Ok...
215
00:23:08,120 --> 00:23:13,176
- E 'molto fresco.
- Viene dal cammello.
216
00:23:13,200 --> 00:23:17,736
- Quello?
- Che è dietro di voi.
217
00:23:17,760 --> 00:23:20,896
- È molto buono.
- Ne vuoi un po'? No?
218
00:23:20,920 --> 00:23:24,816
- Ne bevo un po'?
- Puoi berlo tutto.
219
00:23:24,840 --> 00:23:28,280
Lo volevo solo assaggiare.
220
00:23:29,160 --> 00:23:33,520
- Grazie al cielo. Estremamente buono.
- Estremamente buono.
221
00:23:58,960 --> 00:24:04,296
Jaha ... Terzo giorno.
Devo dire che sembra un po' fuori di testa.
222
00:24:04,320 --> 00:24:09,160
Una sorta di mix tra Mad Max e Bob Marley.
223
00:24:34,120 --> 00:24:36,856
Accidenti, abbiamo bevuto troppo ieri sera.
224
00:24:36,880 --> 00:24:40,400
Abbiamo solo che questa, oltre alla borraccia.
225
00:24:45,880 --> 00:24:50,296
Come facciamo a trovare l'acqua?
226
00:24:50,320 --> 00:24:57,096
Non credo la possiamo trovare.
dobbiamo mandare qualcuno a prenderla ne villaggio.
227
00:24:57,120 --> 00:24:59,776
Oppure dobbiamo trovare un pozzo.
228
00:24:59,800 --> 00:25:03,056
Come possiamo risolvere questo problema?
229
00:25:03,080 --> 00:25:05,656
Dovremmo cercare di portarli a un villaggio?
230
00:25:05,680 --> 00:25:09,080
Non credo che ce la facciano, o cosa?
231
00:25:11,880 --> 00:25:16,136
Ho una pietra medicinale.
232
00:25:16,160 --> 00:25:20,656
Succhiala.
233
00:25:20,680 --> 00:25:26,280
- Lascia perdere, non riuscirà mai a provarla.
- Già. Mettila in bocca. Prova.
234
00:25:27,040 --> 00:25:29,056
- In bocca?
- In bocca, sì.
235
00:25:29,080 --> 00:25:32,376
Deve succhiarla?
236
00:25:32,400 --> 00:25:33,880
Si.
237
00:25:36,080 --> 00:25:38,480
Rinfresca.
238
00:25:41,160 --> 00:25:43,120
Assolutamente folle, ma funziona.
239
00:25:44,640 --> 00:25:46,800
E 'il modo in cui ...
240
00:25:50,920 --> 00:25:52,280
Johan!
241
00:25:56,720 --> 00:25:59,656
Stop, dannazione! Sparano se scappi!
242
00:25:59,680 --> 00:26:01,160
Salaam!
243
00:26:02,280 --> 00:26:05,256
Salaam! Media internazionali! Non sparate!
244
00:26:05,280 --> 00:26:07,120
Non sparate!
245
00:26:24,520 --> 00:26:29,176
- Non sparate! Giornalisti!
- Giornalisti media! Non sparate!
246
00:26:29,200 --> 00:26:32,760
Non sparate! Sono un giornalista!
247
00:26:35,520 --> 00:26:39,320
Sono un giornalista svedese.
Il mio nome è Johan Persson.
248
00:26:41,120 --> 00:26:45,920
Non sparate! Sono un giornalista svedese.
Lavoro con la macchina fotografica.
249
00:26:49,640 --> 00:26:54,960
Non sparate ... Va bene. Io non mi muovo.
250
00:26:59,920 --> 00:27:01,840
Ok ... Come la vedi?
251
00:27:08,640 --> 00:27:11,536
Non sparare, dannazione!
252
00:27:11,560 --> 00:27:16,240
Tranquillo! Tranquillo, non sparare! Non sparare, siamo giornalisti!
253
00:27:26,120 --> 00:27:27,960
Noi siamo giornalisti ...
254
00:27:52,840 --> 00:27:56,216
Presto, scendete!
255
00:27:56,240 --> 00:27:59,616
Si, si. Ok, ok.
256
00:27:59,640 --> 00:28:01,040
Si andiamo.
257
00:28:02,360 --> 00:28:06,920
- Ci arrendiamo!
- Forza, vai!
258
00:28:13,880 --> 00:28:16,000
Ci arrendiamo!
259
00:28:32,960 --> 00:28:37,376
Uno sta filmando li, e c'è un'altra fotocamera là.
260
00:28:37,400 --> 00:28:41,720
Sedetevi!
261
00:28:44,400 --> 00:28:49,456
Questo è Werar, vice presidente dell'Ogaden.
Ha salvato le vostre vite.
262
00:28:49,480 --> 00:28:53,480
- Cosa?
- Sì, vi ha salvato la vita.
263
00:28:55,880 --> 00:28:57,600
Noi vi conosciamo.
264
00:28:58,680 --> 00:29:03,136
Siete dell'ONLF. Abbiamo salvato loro vite.
265
00:29:03,160 --> 00:29:08,296
- No, siamo giornalisti svedesi.
- Come ti chiami?
266
00:29:08,320 --> 00:29:11,160
- Martin.
- Il mio nome è Johan.
267
00:29:14,120 --> 00:29:17,576
Ho intenzione di porre alcune domande, -
268
00:29:17,600 --> 00:29:21,016
- e rispondete liberamente.
269
00:29:21,040 --> 00:29:22,960
Va bene? Sentitevi liberi.
270
00:29:25,680 --> 00:29:27,656
Possiamo dire quello che vogliamo?
271
00:29:27,680 --> 00:29:31,960
No, non quello che volete. Raccontaci come è accaduto.
272
00:29:32,920 --> 00:29:37,656
Solo una domanda: possiamo parlare con l'ambasciata nostra dopo?
273
00:29:37,680 --> 00:29:42,680
Sì. vi conduco all'ambasciata, in modo che possiate
parlare con loro e le vostre famiglie.
274
00:29:43,400 --> 00:29:47,696
Ok? Non vi agitate. Va bene?
275
00:29:47,720 --> 00:29:50,136
Voglio sapere perché siete venuti qui.
276
00:29:50,160 --> 00:29:54,760
Dove siete entrati nel paese, e qual è la vostra missione?
277
00:29:56,320 --> 00:30:01,976
Sì. Siamo venuti qui per riferire sulla situazione sul campo.
278
00:30:02,000 --> 00:30:04,200
Quale situazione?
279
00:30:05,080 --> 00:30:07,656
Che diavolo dicono?
280
00:30:07,680 --> 00:30:11,880
- La situazione in Ogaden. - Davvero. Perché?
281
00:30:15,520 --> 00:30:20,656
Per i giornalisti c'è qualcosa che si chiama notizia locale.
282
00:30:20,680 --> 00:30:24,400
Ma il vostro paese è lontano da Ogaden.
283
00:30:27,840 --> 00:30:29,896
Che diavolo sta dicendo?
284
00:30:29,920 --> 00:30:31,920
Non capisco la domanda.
285
00:30:33,640 --> 00:30:35,856
Notizie locali nelle vicinanze.
286
00:30:35,880 --> 00:30:40,416
Quanto è vicina La Svezia è all'Ogaden? Non è vicina affatto.
287
00:30:40,440 --> 00:30:44,896
- Noi siamo giornalisti ...
- Ogaden è parte di un paese.
288
00:30:44,920 --> 00:30:49,656
Abbiamo un aeroporto internazionale.
Allora, perché siete entrati in questo modo?
289
00:30:49,680 --> 00:30:51,936
Che diavolo ...
290
00:30:51,960 --> 00:30:58,216
abbiamo incontrato diverse persone.
Alcune sono armate, altre no ...
291
00:30:58,240 --> 00:31:02,240
- Siete stati portati qui dai ribelli dell'ONLF .
- No.
292
00:31:09,080 --> 00:31:10,600
Abbiamo salvato le vostre vite.
293
00:31:19,120 --> 00:31:25,800
I ribelli sono donne, e ci sposiamo con loro
294
00:31:26,040 --> 00:31:29,080
I ribelli sono donne, e ci sposiamo cona loro
295
00:31:59,120 --> 00:32:01,176
Fuori.
296
00:32:01,200 --> 00:32:04,376
Amadi, il PC si sta scaricando. Devo spegnerlo.
297
00:32:04,400 --> 00:32:07,360
Vieni. Continueremo a lavorare al mattino.
298
00:32:24,760 --> 00:32:27,880
I miei amici svedesi! Venite a sedervi.
299
00:32:28,800 --> 00:32:31,440
Sedetevi qui.
300
00:32:33,080 --> 00:32:36,000
Qui, accanto a me.
301
00:32:36,880 --> 00:32:39,120
Questo è un bene.
302
00:32:41,200 --> 00:32:43,416
Possiamo chiamare l'ambasciata ora?
303
00:32:43,440 --> 00:32:47,896
Ci avevate detto, che avremmo potuto chiamare l'ambasciata.
304
00:32:47,920 --> 00:32:52,200
I telefoni non funzionano nel deserto. Li chiameremo domani.
305
00:32:53,040 --> 00:32:56,040
Mangia qualcosa! Sei al sicuro con me.
306
00:33:00,800 --> 00:33:04,520
- Avete famiglia?
- moglie e tre figli.
307
00:33:05,320 --> 00:33:10,136
- E tu?
- Ho una moglie. Linnea.
308
00:33:10,160 --> 00:33:14,856
Ci siamo sposati l'anno scorso. Ma non abbiamo ancora bambini.
309
00:33:14,880 --> 00:33:17,760
Niente bambini? È necessario avere dei bambini.
310
00:33:23,200 --> 00:33:29,096
E se ti sparo ora. Tua moglie ti dimenticherebbe.
311
00:33:29,120 --> 00:33:32,776
Ma se aveste bambini, non ti dimenticherebbe mai.
312
00:33:32,800 --> 00:33:35,720
- Promettimi che avrai figli.
- Va bene.
313
00:33:36,920 --> 00:33:39,680
Se mi prometti di non spararmi.
314
00:33:46,800 --> 00:33:50,600
Era spaventato.
315
00:33:56,720 --> 00:33:58,720
Hanno intenzione di ucciderci.
316
00:34:23,600 --> 00:34:25,560
Che diavolo stai facendo?
317
00:34:27,880 --> 00:34:30,280
Sii forte ora, Johan. Sii forte ora!
318
00:34:31,120 --> 00:34:33,840
Ce la puoi fare, ce la puoi fare!
319
00:34:34,080 --> 00:34:37,520
C'è ... Il bianco è l'osso?
320
00:34:39,440 --> 00:34:41,320
Sono i legamenti?
321
00:34:42,400 --> 00:34:45,576
- Ce la puoi fare, Johan. - Oh Dannazione ...!
322
00:34:45,600 --> 00:34:50,160
- Sei forte cazzo, Johan.
- Zitto. Non si può avere una sigaretta?
323
00:34:51,080 --> 00:34:53,080
Qualcuno ha una sigaretta?
324
00:34:54,320 --> 00:34:56,280
Grazie.
325
00:34:59,120 --> 00:35:01,920
Starai molto meglio.
326
00:35:03,760 --> 00:35:07,160
- Rischia di perdere il suo braccio.
- colpo d'arma?
327
00:35:09,000 --> 00:35:12,696
Siamo venuti qui per riferire sulla situazione sul campo.
328
00:35:12,720 --> 00:35:19,216
Ogaden è parte di un paese. Perché siete entrati in questo modo?
329
00:35:19,240 --> 00:35:23,176
Abbiamo incontrato persone diverse.
330
00:35:23,200 --> 00:35:28,216
Alcuni sono armati, altri no ...
331
00:35:28,240 --> 00:35:32,520
- Sei arrivato qui con i ribelli dell'ONLF.
- No.
332
00:35:33,520 --> 00:35:37,576
Chiunque entra nel paese e
pensa di fare come gli pare.
333
00:35:37,600 --> 00:35:43,896
Si dovrebbe fare un film in cui si dimostra
che sono venuti nel paese illegalmente.
334
00:35:43,920 --> 00:35:45,920
Questo è inaccettabile.
335
00:35:48,920 --> 00:35:50,480
Ciao?
336
00:35:52,280 --> 00:35:58,000
Meles Zenawi. Abbiamo arrestato i criminali.
337
00:36:01,120 --> 00:36:02,696
Ti piace?
338
00:36:02,720 --> 00:36:06,200
- Avete intenzione di amputare?
- No, non lo farò.
339
00:36:08,200 --> 00:36:10,776
Ma non promette bene.
340
00:36:10,800 --> 00:36:15,160
- Pensi che possa migliorare?
- In realtà la vedo piuttosto male.
341
00:36:18,000 --> 00:36:20,160
Hai bisogno di un medico.
342
00:36:22,240 --> 00:36:28,360
- Pensavo che fossi un medico.
- Sì, ma ti consiglio un medico professionale.
343
00:36:31,280 --> 00:36:35,280
Se non migliora, abbiamo bisogno di amputare.
344
00:36:41,240 --> 00:36:45,320
- Vuoi dell'acqua?
- Sì, per favore. Grazie.
345
00:36:46,800 --> 00:36:48,320
Grazie.
346
00:36:49,120 --> 00:36:53,336
- Dovremmo fare l'intervista.
- Dobbiamo parlare con l'ambasciata.
347
00:36:53,360 --> 00:36:55,856
Non tocca a me.
348
00:36:55,880 --> 00:37:00,696
Ma facciamo come dice lui. Tutto si risolverà. Va bene?
349
00:37:00,720 --> 00:37:02,440
Si.
350
00:37:03,360 --> 00:37:04,840
Grazie.
351
00:37:22,000 --> 00:37:26,416
- ... finché non avremo parlato con l'ambasciata.
- Dove stiamo andando?
352
00:37:26,440 --> 00:37:29,256
Niente interviste fino a quando
non parleremo con l'ambasciata.
353
00:37:29,280 --> 00:37:33,256
Se collaborate, forse potrai parlare con tua moglie.
354
00:37:33,280 --> 00:37:37,696
Questa è l'ultima possibilità di dire la verità.
Altrimenti vi spariamo.
355
00:37:37,720 --> 00:37:40,896
Vai avanti! Non guardare indietro.
356
00:37:40,920 --> 00:37:42,280
Andate avanti!
357
00:37:44,280 --> 00:37:46,296
- Dammi la telecamera. - devo filmare ...
358
00:37:46,320 --> 00:37:48,760
No! dammela.
359
00:37:55,520 --> 00:37:57,200
Avanti!
360
00:38:04,320 --> 00:38:07,360
Continuare a camminare. Continuate a camminare!
361
00:38:23,920 --> 00:38:27,520
Continuare a camminare. avanti.
362
00:38:34,480 --> 00:38:36,160
Stop!
363
00:38:37,440 --> 00:38:39,360
Caricate!
364
00:38:50,880 --> 00:38:52,160
Fare fuoco!
365
00:39:19,280 --> 00:39:24,920
Vuoi parlare ora? Altrimenti ti sparo per davvero e accuso l'ONLF.
366
00:39:36,600 --> 00:39:41,040
Dite la verità, ora. Come sei arrivato qui?
367
00:39:48,960 --> 00:39:54,816
Il mio nome è Martin Schibbye, giornalista.
Sono qui con il collega Johan Persson.
368
00:39:54,840 --> 00:39:58,576
Siamo entrati nell'Ogaden illegalmente, senza visto -
369
00:39:58,600 --> 00:40:02,296
- insieme con l'organizzazione terroristica armata ONLF.
370
00:40:02,320 --> 00:40:04,856
Bene. Molto bene.
371
00:40:04,880 --> 00:40:09,840
- Quindi avete incontrato gli ufficiali dei ribelli?
- No.
372
00:40:11,000 --> 00:40:13,376
- Mi puoi dare qualche nome?
- Non conosciamo alcun nome.
373
00:40:13,400 --> 00:40:16,440
Conosci i nomi di certo.
Perché li hai intervistati.
374
00:40:18,960 --> 00:40:22,776
Se vuoi puoi spararmi.
375
00:40:22,800 --> 00:40:25,880
Ma non ci hanno dato nessun nome.
376
00:40:36,000 --> 00:40:39,056
Va bene. Molto bene.
377
00:40:39,080 --> 00:40:41,880
Non vi spareremo. Per ora.
378
00:40:47,680 --> 00:40:53,176
Quello che hai appena fatto,
con una finta esecuzione ...
379
00:40:53,200 --> 00:40:56,680
È illegale. Un crimine contro il diritto internazionale.
380
00:40:58,160 --> 00:41:03,016
Forse dovresti chiamare la Commissione delle Nazioni Unite
per i diritti umani a Ginevra!
381
00:41:03,040 --> 00:41:05,680
Ok? Dillo a loro.
382
00:41:36,080 --> 00:41:39,640
I ribelli sono donne, e ci sposiamo con loro
383
00:41:54,920 --> 00:42:00,376
Johan, sto bene! Spero che tu mi senti
384
00:42:00,400 --> 00:42:03,016
Johan, sto bene! Spero che tu mi senti
385
00:42:03,040 --> 00:42:05,696
Johan, sto bene! Spero che tu mi senti
386
00:42:05,720 --> 00:42:11,096
Johan, sto bene! Spero che tu mi senti
387
00:42:11,120 --> 00:42:14,216
Perché canta il prigioniero? Chiudetegli la bocca!
388
00:42:14,240 --> 00:42:15,736
Io sto bene!
389
00:42:15,760 --> 00:42:21,136
Sono seduto qui dietro nel camion!
Sto bene, Martin! Mi senti?
390
00:42:21,160 --> 00:42:24,080
Tranquillo! Chi ti ha detto che puoi parlare?
391
00:42:51,800 --> 00:42:54,120
Svegliatevi!
392
00:43:01,160 --> 00:43:02,760
Andiamo.
393
00:43:04,360 --> 00:43:05,960
Affrettatevi.
394
00:43:10,800 --> 00:43:12,440
Vieni qui.
395
00:43:16,280 --> 00:43:20,280
Hai detto che hai una moglie. Io mantengo la parola.
396
00:43:21,680 --> 00:43:23,480
Chiamala.
397
00:43:26,040 --> 00:43:30,480
Prendi il telefono e chiamala. Parla con tua moglie.
398
00:43:32,920 --> 00:43:34,600
Avanti.
399
00:43:52,600 --> 00:43:54,560
È Linnea.
400
00:43:57,880 --> 00:43:59,280
Ciao?
401
00:44:03,640 --> 00:44:05,216
Martin?
402
00:44:05,240 --> 00:44:07,536
Sto bene e ti amo.
403
00:44:07,560 --> 00:44:10,656
- Martin ...
- Rilassati, calma ... Ascolta!
404
00:44:10,680 --> 00:44:14,976
- Non riesco a sentire. Che cosa è successo?
- Non credere a tutto quello che senti. Va bene?
405
00:44:15,000 --> 00:44:18,136
Non credere a tutto ciò che si vede dell'Etiopia.
406
00:44:18,160 --> 00:44:22,656
Continuano a fare interviste con noi e alcuni film strani ...
407
00:44:22,680 --> 00:44:26,280
Ma ... dove sei? Stai bene?
408
00:44:27,600 --> 00:44:31,576
Siamo separati, ed entrambe feriti. Johan sta dannatamente male.
409
00:44:31,600 --> 00:44:35,856
Non so se lui ce la farà. Non abbiamo
ricevuto alcun trattamento medico.
410
00:44:35,880 --> 00:44:38,496
- Ascolta ... - Va bene.
411
00:44:38,520 --> 00:44:43,176
Chiama l'ambasciata. Loro sanno cosa fare. Puoi farlo?
412
00:44:43,200 --> 00:44:47,880
- Come stai?
- sto bene. provo a stare bene.
413
00:44:48,720 --> 00:44:53,016
Qualunque cosa accada,
io ti amo più di qualsiasi cosa. Va bene?
414
00:44:53,040 --> 00:44:55,256
Ti amo. Va bene?
415
00:44:55,280 --> 00:44:59,096
Ti amo anche io. Va bene?
416
00:44:59,120 --> 00:45:01,040
Ci vediamo ...
417
00:45:37,840 --> 00:45:42,856
I giornalisti si troverebbero in Etiopia
per indagare sulla Lundin Petroleum.
418
00:45:42,880 --> 00:45:45,776
Uno degli uomini è riuscito a contattare la sua famiglia -
419
00:45:45,800 --> 00:45:49,416
- e ha detto che sono feriti e privi di cure mediche,
420
00:45:49,440 --> 00:45:55,136
per disposizione delle autorità etiopi
che ritengono le ferite non gravi.
421
00:45:55,160 --> 00:45:57,576
I giornalisti erano in Etiopia -
422
00:45:57,600 --> 00:46:02,456
- per indagare le operazioni della Lundin Oil
nella provincia violenta dell'Ogaden.
423
00:46:02,480 --> 00:46:03,896
Secondo la polizia etiope -
424
00:46:03,920 --> 00:46:06,416
- nell'operazione di arresto sono stati uccisi 15 terroristi.
425
00:46:06,440 --> 00:46:10,496
Martin Schibbye e Johan Persson
sono sospettati di attività terroristiche.
426
00:46:10,520 --> 00:46:15,936
Il ministro degli Esteri Carl Bildt ha criticato
in un comunicato i due giornalisti.
427
00:46:15,960 --> 00:46:21,936
Non sappiamo molto circa le circostanze,
ma sono andati in una zona di conflitto.
428
00:46:21,960 --> 00:46:25,536
Non critica la Lundin Oil che è alla ricerca di olio in quel posto -
429
00:46:25,560 --> 00:46:29,456
- ma due giornalisti svedesi che non dovevano essere lì.
430
00:46:29,480 --> 00:46:31,400
... per indagare Lundin Petroleum.
431
00:47:13,640 --> 00:47:15,496
Si?
432
00:47:15,520 --> 00:47:18,576
Questo è l'ambasciatore. Sì.
433
00:47:18,600 --> 00:47:21,256
giornalisti svedesi, sì.
434
00:47:21,280 --> 00:47:23,280
Dove sono ora?
435
00:47:24,960 --> 00:47:26,960
Sono ad Addis Abeba?
436
00:47:27,720 --> 00:47:32,040
Quindi ... Sì? Sono ad Addis?
437
00:48:00,160 --> 00:48:01,440
Johan?
438
00:48:08,840 --> 00:48:14,040
PRIGIONE Haktade
Addis Abeba in Etiopia
439
00:48:16,280 --> 00:48:17,960
Guardia!
440
00:48:40,200 --> 00:48:41,840
Ok.
441
00:48:43,800 --> 00:48:47,016
È una brutta situazione qua.
442
00:48:47,040 --> 00:48:53,336
-Hai addestrato il gruppo terroristico ONLF.
443
00:48:53,360 --> 00:48:59,336
- No, questo è girato in Somalia.
- No. È in Ogaden.
444
00:48:59,360 --> 00:49:02,576
È in Somalia, presso il nostro hotel a Galkayo.
445
00:49:02,600 --> 00:49:07,400
Abbiamo prove certe che voi siete terroristi.
446
00:49:10,720 --> 00:49:14,536
Abbiamo ricevuto le prove dalla Somalia.
447
00:49:14,560 --> 00:49:20,120
Tutto ciò sottolinea che sono terroristi, non giornalisti.
448
00:49:36,360 --> 00:49:40,976
Vedete? Li state addestrando con le armi.
449
00:49:41,000 --> 00:49:46,416
Era uno scherzo. Non era ...
Non faccio uso di armi da fuoco.
450
00:49:46,440 --> 00:49:49,456
- La droga, allora?
- Quale droga?
451
00:49:49,480 --> 00:49:52,760
Questa roba qui. Questa!
452
00:49:54,440 --> 00:49:57,576
Questo non è droga. questo è tabacco.
453
00:49:57,600 --> 00:50:01,136
- Non c'è bisogno di mentire a me.
- Non sto mentendo.
454
00:50:01,160 --> 00:50:04,200
- Lei è un terrorista.
- Sono un fotografo.
455
00:51:05,200 --> 00:51:08,840
Si è infiammata. È messa male.
456
00:51:21,320 --> 00:51:23,320
Ok basta cosi.
457
00:51:24,160 --> 00:51:29,616
Dovrebbe prendere qualcosa da bere.
Prendere due compresse tre volte al giorno.
458
00:51:29,640 --> 00:51:35,240
In due settimane, tornerò.
comincerà a sentirsi meglio.
459
00:52:17,200 --> 00:52:22,176
Credevo che ti avessero liberato,
e che dovevo rimanere qui da solo.
460
00:52:22,200 --> 00:52:24,760
Esattamente la stessa paranoia che ho avuto io.
461
00:52:43,760 --> 00:52:45,080
Bene!
462
00:52:54,280 --> 00:52:56,360
Sai di cosa si tratta?
463
00:53:08,713 --> 00:53:12,216
- La relazione sulla sicurezza.
- in perfetto KGB-stile!
464
00:53:12,240 --> 00:53:14,936
L'ho preso durante uno degli interrogatori.
465
00:53:14,960 --> 00:53:17,080
Come cazzo hai fatto?
466
00:53:17,960 --> 00:53:21,976
Ci potrebbe servire come una
polizza di assicurazione sulla vita.
467
00:53:22,000 --> 00:53:23,920
Dannatamente impressionante!
468
00:53:31,680 --> 00:53:35,480
Martin ... Non possiamo tenere la luce accesa, per favore?
469
00:53:37,440 --> 00:53:39,920
- Certo.
- Grazie.
470
00:53:57,400 --> 00:54:02,456
Quindi, quello che sto cercando di ottenere per vie informali è -
471
00:54:02,480 --> 00:54:05,616
- che i politici di Addis capiscano -
472
00:54:05,640 --> 00:54:10,216
- le conseguenze negative per Etiopia se continuano a perseguirvi.
473
00:54:10,240 --> 00:54:15,216
- La gente dice che di daranno 20 anni.
- I segnali che ricevo sono positivi.
474
00:54:15,240 --> 00:54:19,416
Ora facciamo così ... Manteniamo un profilo basso, e teniamo la politica fuori.
475
00:54:19,440 --> 00:54:23,920
Quindi ... dobbiamo dimenticarci delle esecuzioni finte?
476
00:54:25,160 --> 00:54:30,120
- Non dobbiamo menzionare riguardo ai trattamenti?
- No. L'Etiopia è un paese molto orgoglioso.
477
00:54:32,160 --> 00:54:36,616
Quindi non ci resta che rimanere seduti?
Completamente in silenzio?
478
00:54:36,640 --> 00:54:39,040
Questo è la silenziosa diplomazia.
479
00:54:44,240 --> 00:54:49,296
Come possiamo fidarci che Bildt sta facendo
davvero quello che può per farci tornare a casa?
480
00:54:49,320 --> 00:54:53,336
Considerando che era una grande parte della nostra indagine -
481
00:54:53,360 --> 00:54:55,616
- e che sedeva nel C.d.a. della Lundin.
482
00:54:55,640 --> 00:54:58,696
Questo può giocare a vostro vantaggio.
483
00:54:58,720 --> 00:55:01,680
Bildt sa che ha tutti gli occhi addosso.
484
00:55:06,880 --> 00:55:09,000
Parlerò con il direttore.
485
00:55:13,400 --> 00:55:16,536
I e Linnea avevamo parlato di avere dei figli.
486
00:55:16,560 --> 00:55:19,696
Non sarà facile, dovremmo rimanere qui per 20 anni.
487
00:55:19,720 --> 00:55:23,736
Hai sentito quello che ha detto Odland.
Potremmo tornare a casa presto.
488
00:55:23,760 --> 00:55:25,856
Io non sono così sicuro.
489
00:55:25,880 --> 00:55:27,776
Sei paranoico.
490
00:55:27,800 --> 00:55:32,296
Inoltre -se il governo svedese farà pressione, dovranno rilasciarci.
491
00:55:32,320 --> 00:55:35,360
- Spero tu abbia ragione.
- Sì.
492
00:55:45,040 --> 00:55:50,680
Indossa questo e preparati.
493
00:55:52,640 --> 00:55:54,576
Quando?
494
00:55:54,600 --> 00:55:56,520
- Tuo.
- Ok.
495
00:56:03,160 --> 00:56:07,016
- Quello è per te.
- Si? Questo deve essere il mio.
496
00:56:07,040 --> 00:56:09,496
Ora è il momento.
497
00:56:09,520 --> 00:56:12,616
- Tutti i segnali sono positivi.
- Ok.
498
00:56:12,640 --> 00:56:15,256
Prendiamo la nostra macchina, quindi ci incontriamo lì.
499
00:56:15,280 --> 00:56:16,640
Ok.
500
00:56:17,400 --> 00:56:20,416
- Abbiamo i biglietti per casa. Stasera.
- Si?!
501
00:56:20,440 --> 00:56:23,360
- Forza, Johan ...!
- Tutti i segnali suggeriscono questo.
502
00:56:39,680 --> 00:56:41,960
In piedi!
503
00:56:53,480 --> 00:56:56,856
Sulla base delle prove che il pubblico ministero ha presentato, -
504
00:56:56,880 --> 00:57:02,456
- e secondo le leggi in materia di terrorismo etiope associate ai rapporti dell'ONLF, -
505
00:57:02,480 --> 00:57:07,096
- sarete accusati di terrorismo e di ingresso illegale nel nostro paese.
506
00:57:07,120 --> 00:57:09,376
Come?
507
00:57:09,400 --> 00:57:14,016
Siano immediatamente trasmortati
nella prigione Kality ad Addis Abeba -
508
00:57:14,040 --> 00:57:15,776
- in attesa del processo.
509
00:57:15,800 --> 00:57:19,536
- Cosa? dobbiamo tornare a casa adesso.
- Jamie, fai qualcosa!
510
00:57:19,560 --> 00:57:22,280
Ma di che diavolo sta parlando?! Fate qualcosa!
511
00:57:23,320 --> 00:57:26,560
- Dovevamo tornare a casa!
- Vostro Onore ...
512
00:57:27,920 --> 00:57:30,840
- Questa è la decisione finale?
- Sì.
513
00:57:55,120 --> 00:57:59,120
Uno, due, tre, quattro ...
514
00:58:14,160 --> 00:58:20,200
Ho visto i prigionieri la cui famiglie hanno
venduto i loro cammelli per pagare la cauzione.
515
00:58:22,400 --> 00:58:27,600
Altri sono stati imprigionati perché
erano in grado di pagare le tangenti.
516
00:58:30,240 --> 00:58:33,040
Qualcun altro ha qualcosa da aggiungere?
517
00:58:38,080 --> 00:58:44,456
Come è già stato detto, tante donne
sono state violentate nelle prigioni.
518
00:58:44,480 --> 00:58:50,120
Molte di queste hanno avuto gravidanze
indesiderate e le conseguenti nascite.
519
00:58:50,800 --> 00:58:56,720
E 'grave. Chiediamo che i diritti dei prigionieri
di sesso femminile siano rispettati.
520
00:58:57,400 --> 00:58:59,296
Grazie.
521
00:58:59,320 --> 00:59:02,040
Chi ha qualche altra cosa da raccontare?
522
00:59:13,000 --> 00:59:19,256
Michiamo Amadi. E confermo
che ci sono stati casi di tortura.
523
00:59:19,280 --> 00:59:25,640
Ho lavorato come autista e sono stato incaricato di trasportare
corpi che mostravano chiari segni di torture.
524
00:59:51,840 --> 00:59:53,840
Affrettatevi!
525
01:00:12,920 --> 01:00:16,960
- Che cosa hai lì ?
- È solo sapone.
526
01:00:26,080 --> 01:00:28,320
Muovetevi!
527
01:00:47,560 --> 01:00:50,520
Andiamo. Andate laggiù.
528
01:00:55,440 --> 01:00:58,096
- Johan Persson?
- Sì.
529
01:00:58,120 --> 01:01:00,776
- Martin Schibbye?
- Sì sono Io
530
01:01:00,800 --> 01:01:02,920
Terrorismo?
531
01:01:04,160 --> 01:01:06,360
Benvenuti !
532
01:01:26,680 --> 01:01:29,216
Smettetela, dannazione!
533
01:01:29,240 --> 01:01:31,160
È abbastanza!
534
01:01:36,240 --> 01:01:38,600
Ciao, ragazzi!
535
01:01:59,320 --> 01:02:02,200
- Chi diavolo ti credi di essere?
- Nessuno.
536
01:02:03,040 --> 01:02:06,360
Accidenti! Hai visto quanto è grosso?
537
01:02:13,160 --> 01:02:15,600
Ha la rabbia!
538
01:02:27,200 --> 01:02:29,360
Dove diavolo è la prigione?
539
01:02:30,360 --> 01:02:32,280
davvero non lo so.
540
01:02:34,640 --> 01:02:38,336
Penso che la prigione è questa. Ci siamo dentro.
541
01:02:38,360 --> 01:02:43,400
Prigione Kality in Etiopia
542
01:03:10,200 --> 01:03:12,680
Dammi una sigaretta!
543
01:03:17,040 --> 01:03:20,336
- Qui dormirete.
- Qui?
544
01:03:20,360 --> 01:03:23,536
- Possiamo avere un materasso?
- Parla con Chala.
545
01:03:23,560 --> 01:03:25,720
- Chi è Chala?
- È lui.
546
01:03:29,720 --> 01:03:32,056
Chala.
547
01:03:32,080 --> 01:03:33,360
Salve.
548
01:03:34,440 --> 01:03:37,840
Terroristi svedesi. Vi conosco.
549
01:03:38,600 --> 01:03:41,920
- Parli svedese?
- Non tanto.
550
01:03:42,760 --> 01:03:44,560
Fidanzata.
551
01:03:45,680 --> 01:03:47,800
Sedetevi.
552
01:03:52,640 --> 01:03:55,760
- Benvenuti.
- Si ...
553
01:03:56,600 --> 01:03:58,496
Ascolta.
554
01:03:58,520 --> 01:04:03,976
Qui ognuno bada a se stesso.
Le guardie non interferiscono quasi mai.
555
01:04:04,000 --> 01:04:06,296
È prigioniero contro prigioniero
556
01:04:06,320 --> 01:04:10,800
non fidatevi di nessuno. Ci sono informatori ovunque.
557
01:04:11,800 --> 01:04:14,680
Quindi, come facciamo a sapere
che possiamo fidarci di te?
558
01:04:59,880 --> 01:05:05,896
Non sarebbe stato più opportuno che lei non sedesse nel C.d.a?
559
01:05:05,920 --> 01:05:09,736
Sì, ma non lo ero nella società che operava lì.
Li non presenziavo.
560
01:05:09,760 --> 01:05:14,696
Una filiale che operava li in Etiopia?
561
01:05:14,720 --> 01:05:19,256
- Non capisco quale sia il problema.
- veniamo al punto.
562
01:05:19,280 --> 01:05:23,296
- Eravate al comando anche della controllata.
- No.
563
01:05:23,320 --> 01:05:26,456
- Queste sono le informazioni che ho ricevuto.
- Sono sbagliate.
564
01:05:26,480 --> 01:05:30,136
Sono meravigliato dalla risposta -
565
01:05:30,160 --> 01:05:33,656
- questo è un dettaglio molto importante ...
566
01:05:33,680 --> 01:05:36,576
Sono solo chiacchiere di cui non sono al corrente.
567
01:05:36,600 --> 01:05:40,000
Credo che questa questione non sia rilevante.
568
01:05:52,120 --> 01:05:57,736
Ehi, Abdullahi! Sono stato turbato, per fortuna sei venuto.
Dov'è Amadi?
569
01:05:57,760 --> 01:06:02,016
Sono qui per prenderlo. Dovevamo incontrarci.
570
01:06:02,040 --> 01:06:06,816
Ho pensato che fosse con te in questi ultimi tre giorni.
571
01:06:06,840 --> 01:06:10,216
Sì, lavoriamo insieme, ma oggi è il nostro giorno libero.
572
01:06:10,240 --> 01:06:12,080
Dove è Amadi, allora?
573
01:06:13,240 --> 01:06:19,496
Sai come è il nostro lavoro . Qualcosa sarà successo,
forse gli hanno assegnato una nuova missione.
574
01:06:19,520 --> 01:06:23,200
-Non allarmarti.
-va bene.
575
01:06:44,840 --> 01:06:46,320
Mamma?
576
01:06:48,640 --> 01:06:50,136
Mamma?
577
01:06:50,160 --> 01:06:52,976
Devo lasciare il paese.
578
01:06:53,000 --> 01:06:56,280
Ed è necessario che lo faccia
anche per la vostra sicurezza.
579
01:06:57,280 --> 01:07:02,216
Ho filmati e documenti che mostrano
l'ingiustizia nel nostro paese.
580
01:07:02,240 --> 01:07:04,816
È rischioso, sei pazzo?
581
01:07:04,840 --> 01:07:09,640
Werar ha chiesto a tutti noi di venire a una riunione.
582
01:07:13,280 --> 01:07:18,616
Tutti, hanno detto le cose che hanno visto,
buone e cattive.
583
01:07:18,640 --> 01:07:24,440
Ma l'obbiettivo non era quello di aiutare le persone,
ma sapere chi aveva il coraggio di testimoniare.
584
01:07:25,600 --> 01:07:29,240
Tre giorni fa, la polizia ha arrestato Amadi.
585
01:07:31,800 --> 01:07:35,496
La prossima potrebbe toccare a me,
eppoi a voi.
586
01:07:35,520 --> 01:07:41,376
Non capisco. Avresti dovuto avvertirci molto prima.
587
01:07:41,400 --> 01:07:47,216
Devo recuperare i video che sono a Werar, -
588
01:07:47,240 --> 01:07:51,160
- e poi dobbiamo lasciare il paese al più presto possibile.
589
01:07:53,400 --> 01:07:55,040
Mamma, perdonami ...
590
01:07:56,000 --> 01:08:00,160
Non chiedere perdono. Non hai fatto niente di male.
591
01:08:32,080 --> 01:08:35,616
Tutti mi dicevano che il cibo in Svezia era buono.
592
01:08:35,640 --> 01:08:38,096
E 'terribile. Insapore!
593
01:08:38,120 --> 01:08:42,536
Hai provato le polpette con i mirtilli rossi e i sottaceti?
594
01:08:42,560 --> 01:08:45,296
No, solo le donne.
595
01:08:45,320 --> 01:08:48,560
- Il cibo è piuttosto insapore.
- Molto. Ma non le donne.
596
01:08:49,920 --> 01:08:52,680
Mi piacete. Niente male per essere dei ragazzi bianchi.
597
01:08:54,400 --> 01:08:57,160
Vedi qui. Una ciocca di capelli.
598
01:09:12,360 --> 01:09:15,960
Sì, si è rotto ieri. Non lo so.
599
01:09:18,960 --> 01:09:24,576
Si è felice, dovrebbe esserlo,
quando ricevi visita sei contento.
600
01:09:24,600 --> 01:09:26,960
Sì, credo di sì.
601
01:09:34,080 --> 01:09:39,016
Fateli passare. Le loro famiglie sono arrivate dalla Svezia oggi.
602
01:09:39,040 --> 01:09:41,656
Anche noi abbiamo famiglia nonno.
603
01:09:41,680 --> 01:09:44,320
Va tutto bene, posso aspettare.
604
01:10:01,040 --> 01:10:03,400
Però non è giusto.
605
01:10:05,320 --> 01:10:10,480
Se papà inizia a piangere...
non so se riesco a resistere. Ci si sente come ...
606
01:10:21,840 --> 01:10:25,000
- Va bene.
- E 'così incredibilmente bello vederti!
607
01:10:27,160 --> 01:10:29,800
Sono così dannatamente orgoglioso di te!
608
01:10:33,600 --> 01:10:35,976
Vi stanno maltrattando ?
609
01:10:36,000 --> 01:10:40,680
- Come stai?
- bene. Va tutto bene.
610
01:10:41,720 --> 01:10:44,816
- Johan, ti amo così tanto.
- basta, papà!
611
01:10:44,840 --> 01:10:47,616
Devo dirlo.
612
01:10:47,640 --> 01:10:52,376
- Come sta la ferita?
- sta meglio. Ho incontrato un...
613
01:10:52,400 --> 01:10:56,560
- sei dimagrito.
- Il cibo è completamente immangiabile.
614
01:11:00,760 --> 01:11:05,176
I miei colleghi hanno raccolto il denaro
in modo che potessi venire da te.
615
01:11:05,200 --> 01:11:08,136
Così buoni! Che belle persone.
616
01:11:08,160 --> 01:11:12,256
E ho chiesto a Reporter senza frontiere -
617
01:11:12,280 --> 01:11:15,696
- di avviare un fondo per voi,
in modo che possiamo raccogliere del denaro.
618
01:11:15,720 --> 01:11:18,256
Non ho chiesto i soldi di nessuno.
619
01:11:18,280 --> 01:11:21,520
- Non mi sento come un mendicante.
- Accidenti, Johan!
620
01:11:22,880 --> 01:11:26,736
Tutti parlano dell'Ogaden,
del rapporto tra Bildt e la Lundin Oil.
621
01:11:26,760 --> 01:11:29,016
- Tutti quanti!
- bene.
622
01:11:29,040 --> 01:11:31,600
Cosa dicono i giornali su di me e Martin?
623
01:11:34,240 --> 01:11:38,496
- Che cosa dicono?
- mandano delle immagini di molte armi distrutte.
624
01:11:38,520 --> 01:11:42,136
Come è la situazione al momento, Jens?
625
01:11:42,160 --> 01:11:47,776
Per il momento abbiamo solo segnali positivi,
fintanto che manteniamo un profilo basso in tribunale.
626
01:11:47,800 --> 01:11:52,696
Evitiamo di parlare di politica o di compagnie
petrolifere o esecuzioni simulate nel deserto.
627
01:11:52,720 --> 01:11:57,576
Sicuro non sia meglio usare il processo -
628
01:11:57,600 --> 01:12:01,896
- per manifestare la libertà di espressione e la libertà di stampa?
629
01:12:01,920 --> 01:12:06,440
È la nostra unica possibilità di dire quello che è successo,
ciò che è vero.
630
01:12:07,320 --> 01:12:11,336
- Ci saranno tutti.
- Rischiano 20 anni di carcere!
631
01:12:11,360 --> 01:12:16,056
Sì, in caso di condanna. Ma questa è pena più ragionevole.
632
01:12:16,080 --> 01:12:22,896
Detto tra di noi, non ho molto interesse per le aziende come la Lundin.
633
01:12:22,920 --> 01:12:26,256
Ma a dire il vero, ho dato istruzioni alla mia segretaria di ...
634
01:12:26,280 --> 01:12:32,080
Prendi questo. Si tratta di Bildt e Lundin Oil.
Consegnarlo alla stampa.
635
01:12:33,240 --> 01:12:35,720
Ma solo quando ve lo dico.
636
01:12:43,120 --> 01:12:45,960
Come hai fatto a dargliela? È stato facile.
637
01:12:47,440 --> 01:12:51,656
- Non riesco a crederci.
- non se ne è accorto.
638
01:12:51,680 --> 01:12:55,080
- Come è stato, ragazzi?
- È stato difficile.
639
01:12:56,040 --> 01:12:59,480
I miei genitori non sono più così giovani.
640
01:13:14,240 --> 01:13:17,776
- Oh cavolo. Guarda, Johan!
- Oi, Oi!
641
01:13:17,800 --> 01:13:21,280
Tutto bene qui! CNN, Al Jazeera.
642
01:13:22,160 --> 01:13:25,640
L'ambasciata degli Stati Uniti, Reuters.
643
01:13:29,400 --> 01:13:32,280
- Johan!
- Vuoi aggiungere un commento?
644
01:13:35,360 --> 01:13:37,920
Dichiarazioni per Al Jazeera?
645
01:13:40,160 --> 01:13:44,456
- Dichiarazioni per la CNN?
- Siamo contenti che molti giornalisti sono presenti.
646
01:13:44,480 --> 01:13:49,440
- Johan! Noi vi sosteniamo.
- Sono contento che tu sia qui.
647
01:14:00,920 --> 01:14:05,960
PROCESSO, Addis Abeba Etiopia
648
01:15:35,080 --> 01:15:39,680
Gli svedesi sono accusati di essere
entrati illegalmente in Etiopia.
649
01:15:41,200 --> 01:15:43,856
Incitamento al terrorismo ...
650
01:15:43,880 --> 01:15:47,160
... e la partecipazione ad attività terroristiche.
651
01:15:48,600 --> 01:15:53,560
I pubblici ministeri hanno chiesto 35 anni di carcere.
652
01:15:59,400 --> 01:16:02,856
Ero presente quando gli svedesi sono stati arrestati.
653
01:16:02,880 --> 01:16:06,000
Hanno partecipato in attività terroristiche con l'ONLF.
654
01:16:07,240 --> 01:16:11,536
Abbiamo ucciso metà delle truppe ONLF -
655
01:16:11,560 --> 01:16:14,920
- ed il resto sono stati arrestati insieme agli svedesi.
656
01:16:44,080 --> 01:16:47,280
Siamo a circa mezz'ora dalla partenza.
657
01:16:48,400 --> 01:16:52,216
Abbiamo reclutato un piccolo esercito -
658
01:16:52,240 --> 01:16:57,256
- la situazione della sicurezza qui a Galkayo è leggermente instabile.
659
01:16:57,280 --> 01:17:02,536
Presto ci dirigeremo verso il confine tra l'Etiopia e l'Ogaden.
660
01:17:02,560 --> 01:17:04,976
Prepariamoci per la follia!
661
01:17:05,000 --> 01:17:11,680
Stava preparando delle sostanze pericolose per alleviare lo stress.
662
01:17:13,920 --> 01:17:17,536
Lo svedese di nome Johan -
663
01:17:17,560 --> 01:17:22,976
- addestrava la mira ed a sparare con precisione -
664
01:17:23,000 --> 01:17:25,680
- per raggiungere i loro obiettivi.
665
01:17:26,720 --> 01:17:28,480
Scherziamo, davvero?!
666
01:17:30,120 --> 01:17:33,336
Qualcuno ha messo il suono nella pellicola!
Io non ho sparato!
667
01:17:33,360 --> 01:17:35,880
Zitto! Stai calmo.
668
01:17:37,000 --> 01:17:39,976
Non ho mai sparato!
669
01:17:40,000 --> 01:17:43,416
Obbiezione! Il suono dello sparo
è stato editato a posteriori.
670
01:17:43,440 --> 01:17:45,640
Sì. Grazie!
671
01:17:48,000 --> 01:17:53,840
Sì, abbiamo editato il suono in retrospettiva,
ma solo per mostrare ciò che gli svedesi hanno fatto.
672
01:18:01,080 --> 01:18:04,656
La corte ha accettato la vostra protesta.
673
01:18:04,680 --> 01:18:08,736
- Ma Il film è accettato come prova.
- Ma è falso!
674
01:18:08,760 --> 01:18:10,080
E 'falso!
675
01:18:11,400 --> 01:18:16,576
Possono farlo? non ho sparato.
676
01:18:16,600 --> 01:18:20,776
Che differenza fa? Hanno falsi testimoni ...
677
01:18:20,800 --> 01:18:25,280
Questo è ridicolo. Hanno messo il suono dopo, dannazione!
678
01:18:29,640 --> 01:18:34,000
Johan se ti metti a urlare non risolvi nulla.
679
01:18:41,040 --> 01:18:43,536
Il governo sta facendo un cazzo per tirarci fuori.
680
01:18:43,560 --> 01:18:47,336
Linnea deve far pubblicare la relazione tra Bildt e la Lundin Oil.
681
01:18:47,360 --> 01:18:50,256
E far sapere che era nel C.d.a., lo sapeva!
682
01:18:50,280 --> 01:18:55,440
- Forse sta già facendo tutto il possibile. - Non fa nulla. Siamo ancora qui.
683
01:19:00,000 --> 01:19:02,760
Che diavolo abbiamo da perdere?
684
01:19:06,600 --> 01:19:08,520
Lo facciamo, allora.
685
01:19:10,720 --> 01:19:16,216
Le nuove informazioni della stampa svedese evidenziano
che il viceministro degli Esteri era nel C.d.a. -
686
01:19:16,240 --> 01:19:19,136
- quando la Lundin Oil ha cominciato ad estrarre in Etiopia.
687
01:19:19,160 --> 01:19:25,856
Carl Bildt ha detto che aveva lasciato il consiglio
tre anni prima che il contratto è stato firmato.
688
01:19:25,880 --> 01:19:28,256
Come commenta le informazioni -
689
01:19:28,280 --> 01:19:32,456
- che confermano che Lukas Lundin era nel c.d.a.?
690
01:19:32,480 --> 01:19:35,416
Il mio commento? Ora vado a pranzo.
691
01:19:35,440 --> 01:19:38,256
Cosa si sta facendo per far
tornare a casa Martin e Johan?
692
01:19:38,280 --> 01:19:42,840
Alcuni media ritengono che Bildt si trovi
al centro di un conflitto di interessi.
693
01:19:50,320 --> 01:19:55,240
Quello che posso dire ora, è probabilmente
più importante di ciò che abbia mai detto.
694
01:19:56,200 --> 01:20:02,056
L'anno scorso ho navigato con i pirati ubriachi attraverso lo Stretto di Malacca.
695
01:20:02,080 --> 01:20:06,896
Ho vissuto con un trafficante di esseri umani
nel quartiere rosso delle Filippine.
696
01:20:06,920 --> 01:20:11,016
Ho seguito le tracce dei pedofili che circolano in Cambogia.
697
01:20:11,040 --> 01:20:15,576
Non lo faccio perché supporto la pirateria, il traffico o la pedofilia -
698
01:20:15,600 --> 01:20:21,520
- ma perché è il mio lavoro di giornalista
spiegare ai lettori a cose del genere.
699
01:20:22,640 --> 01:20:28,376
La relazione che mi ha portato in Etiopia,
non aveva cattive intenzioni.
700
01:20:28,400 --> 01:20:33,936
Volevo solo andare in un posto dove
nessun giornalista svedese era mai stato.
701
01:20:33,960 --> 01:20:37,296
Volevo scrivere una storia unica sull'industria petrolifera -
702
01:20:37,320 --> 01:20:41,520
- e i suoi collegamenti con la Svezia e con la politica estera svedese.
703
01:20:44,080 --> 01:20:47,416
Sono entrato in Etiopia senza un visto.
704
01:20:47,440 --> 01:20:49,976
Ho preso un rischio enorme.
705
01:20:50,000 --> 01:20:54,800
Ma prendere quel tipo di rischi fa parte del mio lavoro.
706
01:20:56,400 --> 01:21:01,016
Io e i miei colleghi prendiamo tali rischi ogni giorno -
707
01:21:01,040 --> 01:21:05,400
- perché crediamo che il giornalismo sia una forza positiva.
708
01:21:06,440 --> 01:21:08,720
Grazie.
709
01:21:18,720 --> 01:21:20,416
È andata bene?
710
01:21:20,440 --> 01:21:23,760
- Il signor Persson?
- Si ...
711
01:21:25,120 --> 01:21:27,896
- Non riesco a respirare.
- Ce la puoi fare.
712
01:21:27,920 --> 01:21:34,016
- Io non sono bravo a parlare di fronte a persone.
- Di 'tutto quello che mi hai detto. Andiamo.
713
01:21:34,040 --> 01:21:37,480
- Il signor Persson?
- Ok ...
714
01:21:52,960 --> 01:21:55,080
Bene.
715
01:22:05,760 --> 01:22:08,120
Sono un fotografo.
716
01:22:11,400 --> 01:22:14,000
Non sempre ...
717
01:22:15,400 --> 01:22:20,640
... Sono d'accordo con le persone che fotografo.
718
01:22:23,280 --> 01:22:27,776
Mostro solo la realtà ...
719
01:22:27,800 --> 01:22:30,160
... così com'è.
720
01:22:38,080 --> 01:22:40,840
Va bene. mi spiego.
721
01:22:42,560 --> 01:22:45,200
Va bene. In poche parole ...
722
01:22:46,320 --> 01:22:49,200
Volete scattare una foto di un orso polare ...
723
01:22:51,200 --> 01:22:53,416
... quindi si va in Antartide.
724
01:22:53,440 --> 01:22:56,320
Volete scattare una foto dell'ONLF ...
725
01:22:57,640 --> 01:23:00,120
... quindi vai a Ogaden.
726
01:23:02,760 --> 01:23:04,656
Si.
727
01:23:04,680 --> 01:23:06,640
Grazie.
728
01:23:14,280 --> 01:23:16,760
- Bravo!
- Grazie.
729
01:23:17,800 --> 01:23:20,680
Anche se non ci sono orsi polari in Antartide.
730
01:23:22,120 --> 01:23:25,600
- Vivono nella regione artica.
- Esattamente!
731
01:23:28,720 --> 01:23:34,296
Ieri è stato il giorno in cui i due giornalisti svedesi
hanno deposto la loro testimonianza finale.
732
01:23:34,320 --> 01:23:37,600
Oggi ci sarà il verdetto finale.
733
01:23:46,720 --> 01:23:53,216
Sulla base delle prove e delle testimonianze
la decisione della corte è la seguente:
734
01:23:53,240 --> 01:23:57,576
Gli imputati sono riconosciuti colpevoli di terrorismo.
735
01:23:57,600 --> 01:24:00,720
E condannati a undici anni di
detenzione nel carcere di Kality.
736
01:24:01,960 --> 01:24:05,416
- Che cosa ha detto?
- Che siete colpevoli.
737
01:24:05,440 --> 01:24:08,496
- Che siete colpevoli.
- Colpevoli.
738
01:24:08,520 --> 01:24:10,720
Undici anni di carcere.
739
01:24:14,880 --> 01:24:16,520
Undici anni?
740
01:24:36,880 --> 01:24:39,160
Scusate ...
741
01:25:17,720 --> 01:25:19,616
Ora stanno arrivando.
742
01:25:19,640 --> 01:25:22,280
Buongiorno, ragazzi. Benvenuti.
743
01:25:25,600 --> 01:25:29,320
- Come va, Martin?
- lasciamo perdere. Come sta andando?
744
01:25:30,840 --> 01:25:33,040
Noi abbiamo una buona notizia.
745
01:25:33,960 --> 01:25:39,336
Ho incontrato il Primo Ministro Meles Zenawi ieri. Aveva parlato con Carl Bildt.
746
01:25:39,360 --> 01:25:44,816
Meles è soddisfatto della pacatezza della diplomazia, -
747
01:25:44,840 --> 01:25:50,936
- e come la Svezia ha reagito.
Ed è disposto a iniziare un percorso di clemenza.
748
01:25:50,960 --> 01:25:55,080
E cosa succede se appelliamo al procedimento?
749
01:25:56,200 --> 01:25:58,776
È qualcosa di completamente diverso.
750
01:25:58,800 --> 01:26:04,216
È veramente umiliante che due giornalisti svedesi
debbano inchinarsi a una dittatura.
751
01:26:04,240 --> 01:26:07,456
Ma ci inchiniamo, perché vogliamo tornare a casa.
752
01:26:07,480 --> 01:26:11,256
Vede è imbarazzante? Bene!
753
01:26:11,280 --> 01:26:15,856
Tutti sanno che l'Etiopia è una dittatura,
che tutto è una barzelletta qui.
754
01:26:15,880 --> 01:26:17,856
Lo sai.
755
01:26:17,880 --> 01:26:20,416
Altresì, è possibile ottenere una condanna inferiore.
756
01:26:20,440 --> 01:26:24,656
Ma non ci sarà un nuovo processo prima un anno.
757
01:26:24,680 --> 01:26:26,656
Un anno ...
758
01:26:26,680 --> 01:26:30,336
- E si rischia di avere una più pena severa.
- Esattamente.
759
01:26:30,360 --> 01:26:35,696
- Il perdono è l'unico modo.
- C'è una terza opzione.
760
01:26:35,720 --> 01:26:39,736
Che tu e il governo mostriate un po'
di spina dorsale e vi battiate per noi.
761
01:26:39,760 --> 01:26:43,256
- Per la democrazia e la libertà di stampa ...
- Non essere così ingenuo!
762
01:26:43,280 --> 01:26:46,816
Non c'è un solo paese che è disposto a -
763
01:26:46,840 --> 01:26:51,176
- a mettere rischio le sue relazioni
con l'Etiopia per il bene individuale.
764
01:26:51,200 --> 01:26:54,936
H & M investiranno qui, Ikea sta progettando ...
765
01:26:54,960 --> 01:26:58,736
- Per favore.
- Due giornalisti non pesano altrettanto.
766
01:26:58,760 --> 01:27:00,320
Martin, per favore!
767
01:27:07,360 --> 01:27:09,256
- Dove sono le sigarette?
- Domani.
768
01:27:09,280 --> 01:27:11,536
Ieri è stato domani.
769
01:27:11,560 --> 01:27:13,320
Sempre lo stesso ...
770
01:27:20,800 --> 01:27:23,976
11 anni ... Non sopravviveremo qui per 11 anni.
771
01:27:24,000 --> 01:27:26,680
È una condanna a morte quella che abbiamo ricevuto.
772
01:27:28,240 --> 01:27:31,960
- Pena di una morte.
- Non lo so, cosa è peggiore.
773
01:27:33,600 --> 01:27:36,600
Rimanere qui per 11 anni e rischiare di morire ...
774
01:27:37,680 --> 01:27:41,600
... o vivere il resto della nostra vita
con la consapevolezza che ci siamo venduti.
775
01:27:42,440 --> 01:27:45,296
Chiediamo il perdono, ne abbiamo la possibilità.
776
01:27:45,320 --> 01:27:48,880
Ma se ci battiamo contro di loro e ...
777
01:27:50,160 --> 01:27:54,560
... rimarremo qui, e moriremo qui.
778
01:27:56,120 --> 01:27:57,400
Bene ...
779
01:28:00,080 --> 01:28:02,216
- Immaginate se ci rifiutano il perdono.
- Esattamente!
780
01:28:02,240 --> 01:28:04,896
Rimarremo qui per undici anni, -
781
01:28:04,920 --> 01:28:08,296
- senza la possibilità di appello
perché ci siamo dichiarati colpevoli.
782
01:28:08,320 --> 01:28:12,360
Dobbiamo prendere una decisione.
Si deve decidere. Mi fido di te.
783
01:28:13,040 --> 01:28:15,936
Sai cosa mi preoccupa di più?
784
01:28:15,960 --> 01:28:18,240
Che a tutti serve che noi imploriamo la loro misericordia.
785
01:28:19,360 --> 01:28:21,376
Lundin ...
786
01:28:21,400 --> 01:28:24,320
... il governo svedese, Bildt, Etiopia ...
787
01:28:26,840 --> 01:28:29,960
Loro vogliono che nulla cambi. Gli serve ...
788
01:28:32,920 --> 01:28:34,920
... che imploriamo perdono.
789
01:28:40,040 --> 01:28:41,960
Voglio solo andare a casa.
790
01:29:04,360 --> 01:29:07,296
Ho viaggiato a Addis Abeba con mia moglie.
791
01:29:07,320 --> 01:29:11,296
E io lo sapevo, che aveva ...
792
01:29:11,320 --> 01:29:14,256
... la droga con lei, me la ha passata.
793
01:29:14,280 --> 01:29:18,376
L'ha fatto per farti arrestare? era una trappola?
794
01:29:18,400 --> 01:29:22,496
Scusate ... sì, così eccomi qui.
795
01:29:22,520 --> 01:29:25,840
- Hai parlato con lei ?
- Non riesco a entrare in contatto con lei.
796
01:29:37,280 --> 01:29:40,560
Come dire "gustoso"?
797
01:29:42,640 --> 01:29:44,480
C'è anche un'altra parola.
798
01:29:54,640 --> 01:29:58,256
- Sei detenuto per omicidio?
- No.
799
01:29:58,280 --> 01:30:02,080
Piccoli furti, quel tipo cose.
800
01:30:04,160 --> 01:30:08,320
Ho sistemato il tubo, ma si è rotto di nuovo.
Non c'è niente di più che posso fare.
801
01:30:11,000 --> 01:30:14,376
Avranno nuove docce. A loro non importa ...
802
01:30:14,400 --> 01:30:16,840
Con che cosa? Come?
803
01:30:59,280 --> 01:31:01,080
Bruno?
804
01:31:05,560 --> 01:31:08,040
Sta davvero, davvero male.
805
01:31:17,640 --> 01:31:21,096
Hey! Abbiamo bisogno di un medico qui.
806
01:31:21,120 --> 01:31:23,000
Abbiamo bisogno di un medico!
807
01:31:42,960 --> 01:31:44,320
Ehi, ragazzi.
808
01:31:47,600 --> 01:31:52,680
Sì ... Carl ha incontrato Meles Zenawi e ha
parlato con lui riguardo il perdono.
809
01:31:54,160 --> 01:31:55,616
Bene ...
810
01:31:55,640 --> 01:32:00,496
È stato un buon incontro. Ho iniziato sottolineando -
811
01:32:00,520 --> 01:32:03,776
- che la Svezia, il governo, sostiene l'applicazione del perdono.
812
01:32:03,800 --> 01:32:08,176
Meles ha detto che per la legge è tutto alle spalle.
813
01:32:08,200 --> 01:32:09,776
Che cosa significa?
814
01:32:09,800 --> 01:32:13,456
Che voi, presto firmerete una richiesta formale perdono.
815
01:32:13,480 --> 01:32:17,616
Quindi Meles prenderà la decisione per il rilascio per il mese di settembre.
816
01:32:17,640 --> 01:32:20,560
- Circa quattro mesi?
- resisterete, giusto?
817
01:32:24,360 --> 01:32:26,496
Sì ... No, ma ...
818
01:32:26,520 --> 01:32:31,496
In tal caso saremo stati in carcere per oltre 14 mesi.
819
01:32:31,520 --> 01:32:35,936
Questo deve essere considerato come un fallimento politico delle autorità?
820
01:32:35,960 --> 01:32:39,136
- No, non credo.
- No?
821
01:32:39,160 --> 01:32:42,760
Noi, naturalmente, siamo al lavoro per velocizzare il tutto.
822
01:32:43,800 --> 01:32:48,456
- Ma sarà nel mese di settembre, è certo?
- Nulla è certo fino a quando sarete fuori.
823
01:32:48,480 --> 01:32:51,656
Ma non si trovano certezze a questo livello.
824
01:32:51,680 --> 01:32:54,856
Ho avuto rassicurazione dal Sig. Zenawi .
825
01:32:54,880 --> 01:32:59,016
E un accordo tra gentiluomini, Meles e il sottoscritto.
826
01:32:59,040 --> 01:33:02,040
- Ho una domanda. - Jaha.
827
01:33:03,040 --> 01:33:06,056
Lei ha detto, quando ci avevano appena arrestati, che ...
828
01:33:06,080 --> 01:33:10,856
... il governo svedese dissuadeva chiunque ad entrare nell'Ogaden.
829
01:33:10,880 --> 01:33:13,320
La dichiarazione è stata molto male interpretata.
830
01:33:14,520 --> 01:33:18,496
- Credo che si possa interpretare in un solo modo?
- Si può ?
831
01:33:18,520 --> 01:33:23,120
Se abbiamo terminato di parlare di politica,
possiamo passare alle cose concrete.
832
01:33:25,080 --> 01:33:28,096
Sì, abbiamo bisogno ... di zuppa di rosa canina.
833
01:33:28,120 --> 01:33:31,496
Buona. È un classico. Buona e sana.
834
01:33:31,520 --> 01:33:35,376
Tortellini, dieci pacchi. Sale, pepe, nuovi materassi ...
835
01:33:35,400 --> 01:33:38,160
Pane, olio di oliva, salumi ...
836
01:33:39,040 --> 01:33:41,000
Che tipo di salame?
837
01:33:42,120 --> 01:33:44,936
È lo stesso. Salami. Salsiccia.
838
01:33:44,960 --> 01:33:49,296
No, non è lo stesso, Johan.
Ci sono centinaia di diversi tipi di salame.
839
01:33:49,320 --> 01:33:54,936
Un salame da Genova da degustazione è completamente
diverso rispetto a un salame da Napoli.
840
01:33:54,960 --> 01:33:59,496
Non avrei mai immaginato di trovarmi
a discutere di salami con lei.
841
01:33:59,520 --> 01:34:02,936
No. A volte funziona diversamente dal previsto.
842
01:34:02,960 --> 01:34:05,816
Sì, tra l'altro. Hai sentito che ...
843
01:34:05,840 --> 01:34:09,456
... Folksam ha venduto tutte le sue azioni in Lundin Oil?
844
01:34:09,480 --> 01:34:15,136
In segno di protesta contro l'investimento in
Etiopia e in Sudan. Dicono che è il merito loro.
845
01:34:15,160 --> 01:34:18,656
V'è un odio pittoresco per le aziende in Svezia.
846
01:34:18,680 --> 01:34:23,656
Alcuni svedesi pensano che ci sia
un pozzo di petrolio sotto ogni stazione di servizio.
847
01:34:23,680 --> 01:34:26,560
E si sa bene, che non è cosi.
848
01:34:27,960 --> 01:34:29,920
Buon viaggio, Carl.
849
01:34:33,440 --> 01:34:35,536
È andata molto bene.
850
01:34:35,560 --> 01:34:38,800
- Hai la sindrome di Asperger o qualcosa del genere?
- No.
851
01:34:39,760 --> 01:34:41,040
Cosa vuol dire?
852
01:35:05,920 --> 01:35:10,416
Come presidente della commissione
per le questioni di clemenza devo chiedere:
853
01:35:10,440 --> 01:35:14,856
Riconoscete la colpevolezza
per le accuse rivolte contro di voi?
854
01:35:14,880 --> 01:35:16,736
Si.
855
01:35:16,760 --> 01:35:19,360
- Devi dire sì o no.
- Sì.
856
01:35:20,280 --> 01:35:24,640
Per favore firmate il documento. Qui e qui.
857
01:35:25,560 --> 01:35:27,320
E qui e qui.
858
01:35:36,520 --> 01:35:40,416
Siete tenuti anche ad accettare
di essere intervistati nella TV nazionale.
859
01:35:40,440 --> 01:35:42,976
Perché?
860
01:35:43,000 --> 01:35:46,816
Dovete scusarvi con il popolo Etiope.
861
01:35:46,840 --> 01:35:50,040
- E 'davvero necessario?
- Sì.
862
01:36:12,200 --> 01:36:17,280
I media stranieri hanno sostenuto che è
un caso di libertà di stampa. È corretto?
863
01:36:18,760 --> 01:36:20,376
No.
864
01:36:20,400 --> 01:36:24,760
No, abbiamo infranto la legge etiopica.
Per questo siamo stati condannati.
865
01:36:25,920 --> 01:36:30,936
Siamo entrati illegalmente nel paese con i terroristi dell'ONLF.
866
01:36:30,960 --> 01:36:33,360
È stato il più grande errore della mia vita.
867
01:36:34,600 --> 01:36:41,080
Uno dovrebbe avere documenti validi,
siamo colpevoli, e noi li rispettiamo.
868
01:36:41,680 --> 01:36:43,976
Perché?
869
01:36:44,000 --> 01:36:48,720
Mi rendo conto che l'Etiopia è una nazione orgogliosa.
La gente sta morendo per difendere i confini.
870
01:36:50,160 --> 01:36:54,320
- Avete chiesto al presidente di perdonarvi.
- Sì.
871
01:36:56,840 --> 01:37:02,800
Sappiamo che l'Etiopia perdona
le persone che ammettono i loro crimini.
872
01:37:04,600 --> 01:37:07,000
E ci scusiamo.
873
01:37:08,920 --> 01:37:12,080
Avete qualcosa da aggiungere?
874
01:37:13,680 --> 01:37:15,240
Nient'altro ...
875
01:37:56,640 --> 01:37:58,800
Accidenti, se ci truffano ancora ...
876
01:38:25,200 --> 01:38:27,480
Forse chiamano in ordine alfabetico.
877
01:38:43,480 --> 01:38:45,576
Ora mi hanno stufato.
878
01:38:45,600 --> 01:38:49,576
- Perché non ci rilasciano?
- Non lo so.
879
01:38:49,600 --> 01:38:54,376
Dicono che la promessa del signor Zenawi verrà mantenuta.
Noi abbiamo la sua parola che sarete liberati.
880
01:38:54,400 --> 01:38:57,776
Ma si sa quanto sia difficile con leggi contro il terrorismo.
881
01:38:57,800 --> 01:39:00,856
- Devono dare l'esempio.
- È un fottuto scherzo?
882
01:39:00,880 --> 01:39:04,520
No, bisogna tenere duro ...
883
01:39:07,320 --> 01:39:09,456
Martin, Martin, Martin ...
884
01:39:09,480 --> 01:39:11,600
Martin, Martin!
885
01:39:21,680 --> 01:39:24,560
- Fai in fretta.
- Dai, mamma.
886
01:39:29,920 --> 01:39:34,336
- Sei sicuro che dobbiamo andarcene senza di te?
- Non è sicuro qui.
887
01:39:34,360 --> 01:39:36,536
Ti chiamo quando sarò a Nairobi.
888
01:39:36,560 --> 01:39:40,016
- E Abdirisaq e Abdihakim?
- Verranno domani.
889
01:39:40,040 --> 01:39:43,160
- Fate attenzione.
- Va bene, mamma. Staremo attenti.
890
01:39:57,560 --> 01:40:03,296
Il mio nome è Martin Schibbye, giornalista. Insieme a me, Johan Persson.
891
01:40:03,320 --> 01:40:07,296
Siamo giunti nell'Ogaden illegalmente, senza visto -
892
01:40:07,320 --> 01:40:11,016
- siamo insieme all'organizzazione terroristica dell'ONLF.
893
01:40:11,040 --> 01:40:13,616
Perfetto!
894
01:40:13,640 --> 01:40:18,000
- Se volete, ci posso mettere della musica in sottofondo.
- Buon lavoro.
895
01:40:38,440 --> 01:40:41,656
- Che cos'è?
- ci sto lavorando. Ci vuole tempo.
896
01:40:41,680 --> 01:40:45,216
Sediamoci e facciamo una pausa.
897
01:40:45,240 --> 01:40:48,040
Oh, ok.
898
01:40:55,720 --> 01:40:58,520
Bel tempo oggi.
899
01:40:59,400 --> 01:41:01,160
Si.
900
01:41:02,640 --> 01:41:04,976
- Vado ...
- No, aspetta un minuto.
901
01:41:05,000 --> 01:41:09,160
Ci occorreranno una decina di minuti. Siediti.
902
01:41:13,000 --> 01:41:17,616
Si dice che sete stati condannati
sulla base di prove convincenti.
903
01:41:17,640 --> 01:41:22,160
Che il vostro obiettivo era quello di entrare
illegalmente nel paese per infangare il nome di Etiopia.
904
01:41:23,320 --> 01:41:26,616
Che avete mentito riguardo l'indagine
sulla compagnia petrolifera.
905
01:41:26,640 --> 01:41:31,160
Abbiamo viaggiato nel paese illegalmente utilizzando
l'organizzazione terroristica ONLF.
906
01:41:32,040 --> 01:41:37,520
Uno dovrebbe avere documenti validi.
Siamo stati giudicati colpevoli, li rispettiamo.
907
01:41:39,640 --> 01:41:44,240
"Qui vediamo il giornalista Johan
imparare a sparare con un'arma."
908
01:41:45,520 --> 01:41:47,800
è stato il più grande errore della mia vita.
909
01:41:51,840 --> 01:41:54,960
- Parla tranquillamente.
- Possono sentirci?
910
01:41:56,880 --> 01:42:00,296
- Quindi voi ragazzi non siete terroristi?
- No!
911
01:42:00,320 --> 01:42:03,000
Tutto questo è falso.
912
01:42:03,720 --> 01:42:07,400
- Si tratta di propaganda.
- fai attenzione.
913
01:42:08,920 --> 01:42:11,440
Stanno cambiando di umore.
914
01:42:13,560 --> 01:42:15,720
Martin, devo fare pipì. vieni.
915
01:42:17,720 --> 01:42:21,480
Cazzo codardi! Mi ero fidato Vaffanculo!
916
01:42:24,640 --> 01:42:28,800
Martin, dannazione! Nessuno ci crederà ora!
917
01:42:30,880 --> 01:42:32,536
Allora, che cosa?
918
01:42:32,560 --> 01:42:36,056
Che cazzo pensavo di essere a casa ora? Cosa?
919
01:42:36,080 --> 01:42:38,576
Che diavolo dovrei essere a casa?
920
01:42:38,600 --> 01:42:41,736
Pensavo di aver fatto bene quando ho impugnato la pistola.
921
01:42:41,760 --> 01:42:46,376
Non pensavo di aver fatto una stronzata!
credevo fosse la cosa giusta.
922
01:42:46,400 --> 01:42:50,536
- Non sono un fottuto idiota!
- No, tu non sei un idiota.
923
01:42:50,560 --> 01:42:52,600
È l'ultima cosa che penso.
924
01:43:09,000 --> 01:43:11,456
- Ciao.
- Ciao.
925
01:43:11,480 --> 01:43:16,816
- Come va? Stai bene?
- Stiamo bene, caro Abdullahi.
926
01:43:16,840 --> 01:43:21,976
- State arrivando?
- abbiamo appena attraversato il confine.
927
01:43:22,000 --> 01:43:24,976
- Ok, va bene.
- Ci vediamo.
928
01:43:25,000 --> 01:43:27,400
Ci vediamo lì.
929
01:43:52,120 --> 01:43:54,600
Continuate a camminare!
930
01:43:57,480 --> 01:43:59,080
Stop!
931
01:44:00,480 --> 01:44:02,440
Caricate!
932
01:44:06,040 --> 01:44:08,480
Fate fuoco!
933
01:44:13,960 --> 01:44:17,440
Usano le esecuzioni finte, al fine di farli testimoniare.
934
01:44:18,720 --> 01:44:23,256
- Come hai ottenuto il materiale?
- È poco importante.
935
01:44:23,280 --> 01:44:26,640
- Mi potete aiutare?
- Come?
936
01:44:31,000 --> 01:44:34,040
In che modo posso aiutarla?
937
01:44:35,760 --> 01:44:38,640
Voglio che tutti vedano questo video.
938
01:44:41,640 --> 01:44:47,376
Se mi succede qualcosa,
e non ho il tempo per lasciare il paese ...
939
01:44:47,400 --> 01:44:49,400
meglio che lo prendiate voi.
940
01:44:54,360 --> 01:44:55,680
Grazie.
941
01:45:06,000 --> 01:45:10,056
- Stai sveglio.
- Va bene.
942
01:45:10,080 --> 01:45:12,840
Ok, sto bene.
943
01:45:16,280 --> 01:45:19,536
Hey! Svegliatevi!
944
01:45:19,560 --> 01:45:22,536
OK, le mani in alto.
945
01:45:22,560 --> 01:45:24,480
Seduto per bene.
946
01:45:27,560 --> 01:45:32,576
Nuovi prove mostrano che Schibbye e Persson sono stati -
947
01:45:32,600 --> 01:45:37,320
- sottoposti a una finta esecuzione al fine di
confessare le connessioni con l'ONLF.
948
01:45:38,080 --> 01:45:44,760
I giornalisti, condannati per terrorismo,
sono stati sottoposti ad una finta esecuzione ...
949
01:45:45,240 --> 01:45:49,816
Essa contraddice la versione ufficiale
ed è imbarazzante per il governo ...
950
01:45:49,840 --> 01:45:53,160
- Vi abbiamo trattato bene.
- Sì.
951
01:45:54,400 --> 01:45:57,280
Vi siamo grati per questo.
952
01:46:04,840 --> 01:46:07,080
Hai sparato al mio amico?
953
01:46:25,800 --> 01:46:28,160
State per uscire!
954
01:46:31,080 --> 01:46:35,576
Non sto scherzando.
Ve ne potete andare. Siete liberi!
955
01:46:35,600 --> 01:46:39,736
- Non dire cazzate
- sbrigatevi, prima che cambino idea.
956
01:46:39,760 --> 01:46:43,600
- Muovetevi!
- Davvero?
957
01:46:44,800 --> 01:46:48,496
- Sei libero?
- Credo di sì!
958
01:46:48,520 --> 01:46:50,816
Grazie!
959
01:46:50,840 --> 01:46:53,080
Grazie per tutto!
960
01:46:53,840 --> 01:46:56,440
Sarò rilasciato!
961
01:46:59,600 --> 01:47:02,400
Non so che cosa è successo.
962
01:47:16,120 --> 01:47:17,616
Martin!
963
01:47:17,640 --> 01:47:19,000
Martin!
964
01:47:47,440 --> 01:47:49,880
Te l'avevo detto!
965
01:47:51,000 --> 01:47:54,480
- Più veloce di quanto pensassi.
- Te l'avevo detto che sarebbe stato rilasciato!
966
01:48:11,320 --> 01:48:15,000
Ora speriamo che non arrivi nessuno
a fermare velivolo prima del decollo.
967
01:49:22,320 --> 01:49:23,600
Ci siamo ...
968
01:49:40,440 --> 01:49:42,360
Ce l'abbiamo fatta.
969
01:49:44,000 --> 01:49:46,336
- Congratulazioni!
- Grazie.
970
01:49:46,360 --> 01:49:48,920
Complimenti. Sei sulla strada di casa.
971
01:49:51,000 --> 01:49:53,200
Maledizione ... Ambasciatore!
972
01:49:54,360 --> 01:49:59,056
Congratulazioni. Dobbiamo festeggiare.
973
01:49:59,080 --> 01:50:00,600
Champagne?
974
01:50:18,200 --> 01:50:19,480
Mamma!
975
01:50:23,640 --> 01:50:25,296
Bentornati a casa!
976
01:50:25,320 --> 01:50:28,816
- Benvenuto, Ministro degli Esteri Carl Bildt.
- Grazie.
977
01:50:28,840 --> 01:50:31,856
- Di buon umore?
- Direi di si.
978
01:50:31,880 --> 01:50:35,456
Questa è una grande vittoria per il governo
e la nostra pacata diplomazia.
979
01:50:35,480 --> 01:50:39,256
Johan, Martin ... Martin, come ci si sente ad essere liberi?
980
01:50:39,280 --> 01:50:44,176
Iniziamo lentamente a capire che cosa abbiamo passato.
981
01:50:44,200 --> 01:50:49,016
Quale è stata la chiave per il rilascio di Johan e Martin?
982
01:50:49,040 --> 01:50:54,640
Probabilmente perché siamo stati in grado di
stabilire un rapporto migliore con l'Etiopia.
983
01:50:55,160 --> 01:50:57,616
La Conservatrice Maria Abrahamsson ha twittato:
984
01:50:57,640 --> 01:51:02,136
"I due marxisti stanno tornando in Svezia". Qualche commento?
985
01:51:02,160 --> 01:51:06,096
È bello vivere in un paese in cui si può dire di tutto.
986
01:51:06,120 --> 01:51:08,240
John, John ...
987
01:51:10,640 --> 01:51:14,176
- Esco.
- Va bene.
988
01:51:14,200 --> 01:51:16,160
Ci siamo.
989
01:51:24,840 --> 01:51:28,360
Possiamo tornare ad essere "Johan e Martin" ora?
990
01:51:34,440 --> 01:51:40,416
Johan ha vissuto in casa con Martin e Linnea
e dormiva sul divano per un anno-
991
01:51:40,440 --> 01:51:43,176
- dopo essere tornati a casa in Svezia.
992
01:51:43,200 --> 01:51:47,856
Ad Abdullahi fu concesso un permesso di soggiorno in Svezia.
993
01:51:47,880 --> 01:51:51,696
Ha vissuto a lungo con identità protetta.
994
01:51:51,720 --> 01:51:56,336
Lundin non è più attiva in Etiopia.
l'amministratore e il presidente della società si sospetta -
995
01:51:56,360 --> 01:52:00,296
- abbiano partecipato a gravi violazioni dei diritti umani in Sudan.
996
01:52:00,320 --> 01:52:05,056
L'Etiopia ha avviato una riforma globale.
I giornalisti sono stati rilasciati dal carcere-
997
01:52:05,080 --> 01:52:08,856
- e la TV e le stazioni radio avranno più libertà.
998
01:52:08,880 --> 01:52:14,520
Johan e Martin stanno ancora lavorando
per il giornalismo internazionale indipendente.
999
01:52:16,320 --> 01:52:22,840
La libertà di parola è ancora sotto attacco in tutto il mondo.
1000
01:53:12,680 --> 01:53:18,936
Dopo 438 giorni come prigionieri in un campo di prigionia -
1001
01:53:18,960 --> 01:53:23,736
- senza essere in grado di dire ciò che sentivamo,
pensavamo o sentivamo -
1002
01:53:23,760 --> 01:53:28,216
- oggi la sensazione più forte, dal momento che siamo stati rilasciati, -
1003
01:53:28,240 --> 01:53:31,776
- non è la libertà fisica dalle catene, -
1004
01:53:31,800 --> 01:53:35,216
- ma tornare ad avere la libertà di parola.
1005
01:53:35,240 --> 01:53:39,120
Si tratta di un diritto umano riteniamo troppo scontato.
1006
01:53:40,440 --> 01:53:43,856
L'Etiopia è riuscita ad arrestare due giornalisti -
1007
01:53:43,880 --> 01:53:47,200
- ma non è mai riuscita a far tacere il giornalismo.
1008
01:55:17,960 --> 01:55:22,400
82465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.