All language subtitles for 438.Days.2019.1080p.WEB-DL.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:09,376 Basato su una storia vera 2 00:00:09,400 --> 00:00:13,496 Nella regione ricca di petrolio dell'Ogaden è in corso una guerra tra il governo e i ribelli. 3 00:00:13,520 --> 00:00:17,376 I confini sono chiusi. Nessuno entra o esce. 4 00:00:17,400 --> 00:00:22,360 Due giornalisti indagano su Lundin Oil e attraversano il confine dell'Ogaden illegalmente. 5 00:00:52,840 --> 00:00:54,640 Era la mia squadra? 6 00:00:55,680 --> 00:00:59,960 Sì, ma lei ha detto in due giorni. Abbiamo già aspettato ... 7 00:01:01,840 --> 00:01:06,520 Va bene, così i militari cambieranno la loro posizione? 8 00:01:08,320 --> 00:01:10,056 Ok. 9 00:01:10,080 --> 00:01:12,896 - Quale è la mia squadra? - Che dici? 10 00:01:12,920 --> 00:01:14,920 Va bene. Lo capirò. 11 00:01:16,640 --> 00:01:20,296 Beh, non abbiamo molta scelta. 12 00:01:20,320 --> 00:01:24,976 In attesa del ONLF 13 00:01:25,000 --> 00:01:27,056 fuori gioco! 14 00:01:27,080 --> 00:01:31,800 Hai visto la porta? Due kalashnikov. Sono dei pazzi. 15 00:01:32,680 --> 00:01:36,960 Fai un gol, e poi un altro. 16 00:01:39,600 --> 00:01:44,360 - Andiamo, Johan. - Sì, ho fatto goal! Ho fatto goal! 17 00:01:48,760 --> 00:01:51,776 - Che cos'è? - Snuff. 18 00:01:51,800 --> 00:01:55,616 - Tabacco svedese. - oh è tabacco. fammelo provare. 19 00:01:55,640 --> 00:01:59,640 - Ok, te lo offro. - Ti preparo una palla. 20 00:02:02,360 --> 00:02:06,736 - Da dove viene? - Svezia. È molto comune lì. 21 00:02:06,760 --> 00:02:10,945 Lo metti sotto al labbro inferiore. Va bene. 22 00:02:13,880 --> 00:02:17,296 A volte alcuni lo mettono sotto il labbro superiore. 23 00:02:17,320 --> 00:02:19,936 - È un bel Paese? - Svezia? 24 00:02:19,960 --> 00:02:23,520 - Sì, meraviglioso assomiglia al nostro paese. - fantastico 25 00:02:25,760 --> 00:02:30,296 Sì, abbiamo alcune cose in comune ... 26 00:02:30,320 --> 00:02:34,256 - ce l'hai qui? - Hai le armi? 27 00:02:34,280 --> 00:02:39,696 No, no. Non uso pistole. Io uso la macchina fotografica. 28 00:02:39,720 --> 00:02:43,696 Dategli il fucile. Forza! 29 00:02:43,720 --> 00:02:47,136 - Non è necessario. - Prova! 30 00:02:47,160 --> 00:02:50,496 - Se mi dai la tua, allora ti do la mia. - Va bene. 31 00:02:50,520 --> 00:02:53,176 - Una foto. - Vuoi fare una foto? 32 00:02:53,200 --> 00:02:56,760 - Va bene. - Tieni, fammi vedere. 33 00:02:59,640 --> 00:03:03,496 Non così. Come se stessi sparando. 34 00:03:03,520 --> 00:03:06,240 - Come si spara? - È pesante. 35 00:03:10,320 --> 00:03:12,080 È un incapace. 36 00:03:15,160 --> 00:03:16,440 Maledizione. 37 00:03:19,920 --> 00:03:22,936 Black Hawk Down! Black Hawk Down! 38 00:03:22,960 --> 00:03:26,800 - Ha detto Black Hawk Down? - Penso che sia che il loro Mito. 39 00:03:29,200 --> 00:03:30,736 È un incapace. 40 00:03:30,760 --> 00:03:35,776 Grazie, Mohammed. Voglio tornare dietro alla fotocamera. Non mi sento a mio agio. 41 00:03:35,800 --> 00:03:38,600 Facciamoci un selfie. 42 00:03:39,400 --> 00:03:42,336 - Snuff ! - Ha provato il tabacco da fiuto? 43 00:03:42,360 --> 00:03:44,080 Lo ha messo nel labbro inferiore. 44 00:03:51,440 --> 00:03:58,120 Si tratta di un rapporto sulla responsabilità sociale che ho messo insieme per la Lundin Oil. 45 00:03:59,640 --> 00:04:04,496 Ho scritto che il regime etiope ha inviato 14.000 soldati - 46 00:04:04,520 --> 00:04:07,016 - per la lotta contro ONLF. 47 00:04:07,040 --> 00:04:12,216 Ho anche spiegato che il rischio di violenza militare contro la popolazione civile - 48 00:04:12,240 --> 00:04:15,456 - quando si apre la strada alle compagnie petrolifere, è molto grande. 49 00:04:15,480 --> 00:04:18,480 - Quando è stato? - 2006. 50 00:04:19,200 --> 00:04:22,376 Quando ha lasciato il c.d.a. Bildt , davvero? 51 00:04:22,400 --> 00:04:29,016 Il nostro ministro degli esteri Carl Bildt era nel c.d.a. prima di unirsi al governo. 52 00:04:29,040 --> 00:04:31,040 Quando? 53 00:04:32,720 --> 00:04:36,816 Ha lasciato il consiglio nell'ottobre 2006. 54 00:04:36,840 --> 00:04:39,736 - Quindi lo sapeva. - Sei sicuro? 55 00:04:39,760 --> 00:04:43,816 Ha sempre negato di essere implicato in Etiopia. 56 00:04:43,840 --> 00:04:49,656 Ho consegnato il rapporto nel mese di aprile. Due giorni dopo sono stato licenziato. 57 00:04:49,680 --> 00:04:51,400 - Nel mese di aprile? - Sì. 58 00:04:52,360 --> 00:04:55,856 - Quindi lo sapeva. - Possiamo ottenere una copia del vostro rapporto? 59 00:04:55,880 --> 00:04:57,840 Ce l'ho su USB. 60 00:04:59,000 --> 00:05:02,800 - Forse vi può aiutare. - Posso prenderla? 61 00:05:10,320 --> 00:05:13,616 Johan! 62 00:05:13,640 --> 00:05:17,400 Ho trovato un video sul sito di Lundin. 63 00:05:24,440 --> 00:05:30,776 Credo che il petrolio è la chiave per lo sviluppo economico in questa regione. 64 00:05:30,800 --> 00:05:36,656 Sono orgoglioso di inaugurare questo bene, che è finanziato dal Lundin Oil. 65 00:05:36,680 --> 00:05:39,136 È sul loro sito web? 66 00:05:39,160 --> 00:05:42,080 "Grazie, Lundin Oil, per il bene". 67 00:05:43,240 --> 00:05:47,416 - Hai sentito il motto della famiglia Lundin? - No. 68 00:05:47,440 --> 00:05:49,776 "Niente fegato niente gloria." 69 00:05:49,800 --> 00:05:51,296 E 'vero? 70 00:05:51,320 --> 00:05:53,416 "Niente fegato niente gloria." 71 00:05:53,440 --> 00:05:56,280 - Dici sul serio? - Dillo di nuovo. 72 00:05:57,400 --> 00:05:59,536 - No. - Andiamo. 73 00:05:59,560 --> 00:06:02,040 No, in realtà non lo farò. 74 00:06:25,640 --> 00:06:28,720 Sei soldati mi hanno picchiato con le baionette. 75 00:06:30,560 --> 00:06:35,920 L'hanno portata in prigione, e sei uomini l'hanno picchiata con le baionette. 76 00:06:38,520 --> 00:06:44,136 Non è necessario rispondere a questa, se non vuole, Sara. Ti hanno violentata? 77 00:06:44,160 --> 00:06:46,656 Ti hanno Violentata? 78 00:06:46,680 --> 00:06:50,536 No, ma una sera ho sentito una donna che urlava ... 79 00:06:50,560 --> 00:06:54,496 - Puoi aspettare per le fotografie? - solo alcuni scatti. 80 00:06:54,520 --> 00:06:56,656 La situazione è un po' delicata ora. 81 00:06:56,680 --> 00:07:01,056 Non la hanno stuprata, ma ha sentito una donna urlare. 82 00:07:01,080 --> 00:07:03,120 È stata violentata da 10 uomini. 83 00:07:05,520 --> 00:07:08,536 Cosa ne pensi dell'attacco militare? 84 00:07:08,560 --> 00:07:11,176 Perché hanno attaccato i militari? 85 00:07:11,200 --> 00:07:13,320 Petrolio, petrolio. 86 00:07:14,680 --> 00:07:17,480 - Petrolio, petrolio. - petrolio ... 87 00:07:27,920 --> 00:07:29,920 Grazie. Bene. 88 00:07:34,960 --> 00:07:41,096 Accidenti, se Lundin sa cosa succede alle persone, come fa a pensare solo al petrolio! 89 00:07:41,120 --> 00:07:43,080 Certo che lo sanno. 90 00:07:44,280 --> 00:07:46,800 La domanda è: come possiamo dimostrarlo. 91 00:08:05,600 --> 00:08:08,200 Ci sarà qualcuno on-line? 92 00:08:12,480 --> 00:08:18,240 Una certa Susanne ha guardato il mio profilo. Fico! Le Faccio un saluto. 93 00:08:19,600 --> 00:08:24,216 Ehi, Susanne. Qui è Johan Persson. Ho visto che hai guardato il mio profilo. 94 00:08:24,240 --> 00:08:27,560 Volevo solo salutarti. Ciao! 95 00:08:30,640 --> 00:08:35,176 E poi ... "Cosa fai di bello? fumi? bevi?" 96 00:08:35,200 --> 00:08:37,736 Ma che diavolo ...! 97 00:08:37,760 --> 00:08:40,696 - Controlla! - Cosa? 98 00:08:40,720 --> 00:08:43,776 - Controlla chi è sempre sul mio blog. - Chi allora? 99 00:08:43,800 --> 00:08:48,696 La Lundin Oil Services. È connessa al mio sito web da ieri. Mi stanno controllando. 100 00:08:48,720 --> 00:08:51,640 Ora? Per diamine, esci di qui! 101 00:08:54,360 --> 00:08:55,720 Dannazione ...! 102 00:08:59,600 --> 00:09:01,720 Che diavolo facciamo adesso? 103 00:09:05,480 --> 00:09:07,400 "Niente fegato niente gloria"? 104 00:09:11,840 --> 00:09:16,216 - Che cosa hai fatto oggi? - Non molto. 105 00:09:16,240 --> 00:09:19,056 Ho lavorato, poi ho incontrato Emma. 106 00:09:19,080 --> 00:09:23,240 Avremmo dovuto berci una birra, ma abbiamo solo fatto una passeggiata. 107 00:09:24,320 --> 00:09:28,656 - E come va a te? - Sì, mah ... bene. 108 00:09:28,680 --> 00:09:32,120 Mi piace molto Johan. Sta bene. 109 00:09:33,320 --> 00:09:38,280 È un po' particolare. Reagisce molto a cuore a certe cose. 110 00:09:39,640 --> 00:09:43,896 In realtà non riesco a capire come abbia fatto in passato. 111 00:09:43,920 --> 00:09:46,760 - Prima di? - Sì. 112 00:09:49,600 --> 00:09:52,616 - Sì ... Ecco Johan. - Ciao. 113 00:09:52,640 --> 00:09:55,616 - Ehi! - Ma ... sì ... 114 00:09:55,640 --> 00:09:58,616 cerchiamo di dormire per bene, parleremo domani. 115 00:09:58,640 --> 00:10:01,496 - Ti amo. - Ti amo. 116 00:10:01,520 --> 00:10:03,840 - Bacio. - bacio. 117 00:10:04,960 --> 00:10:08,615 - È molto bella. - Sì, lei è veramente carina. 118 00:10:13,800 --> 00:10:17,696 C'è qualcosa che non mi quadra... 119 00:10:17,720 --> 00:10:20,480 Mi vado a lavare i denti. 120 00:10:21,760 --> 00:10:23,296 Bene. 121 00:10:23,320 --> 00:10:26,680 Ok, scendo e fumo. 122 00:10:41,640 --> 00:10:42,920 Martin. 123 00:10:44,640 --> 00:10:46,200 Ciao? 124 00:10:47,320 --> 00:10:48,920 Si. 125 00:10:50,280 --> 00:10:52,456 Ok. 126 00:10:52,480 --> 00:10:55,160 Domani? Siamo pronti. 127 00:11:04,520 --> 00:11:06,976 - Ci siamo ! - Eh? 128 00:11:07,000 --> 00:11:10,176 - Ci siamo! Hanno chiamato. - Sì! Cosa hanno detto? 129 00:11:10,200 --> 00:11:14,200 - Andiamo domani. - davvero? Vieni giù! 130 00:11:15,080 --> 00:11:17,120 Sì ... sto arrivando. 131 00:11:20,160 --> 00:11:23,536 - Sì! - Te l'avevo detto! Te l'avevo detto! 132 00:11:23,560 --> 00:11:25,840 Ce ne andiamo Galkayo ...! 133 00:11:30,000 --> 00:11:34,016 La cosa principale per i piedi è mettere due paia di calzini. 134 00:11:34,040 --> 00:11:39,136 Cosi non ci sarà attrito ed eviteremo le vesciche. Nel peggiore dei casi: Leukoplast. 135 00:11:39,160 --> 00:11:41,240 Il meglio che c'è. 136 00:11:45,120 --> 00:11:47,016 Beh ... 137 00:11:47,040 --> 00:11:51,616 siamo a circa mezz'ora dalla partenza. 138 00:11:51,640 --> 00:11:55,176 Abbiamo reclutato un piccolo esercito - 139 00:11:55,200 --> 00:11:59,816 - la situazione della sicurezza qui a Galkayo è leggermente instabile. 140 00:11:59,840 --> 00:12:02,056 Che cosa abbiamo lì, allora? 141 00:12:02,080 --> 00:12:04,280 Questo è la mia riserva di tabacco da fiuto. 142 00:12:05,840 --> 00:12:07,800 E tabacco dal Puntland (Somalia). 143 00:12:11,480 --> 00:12:17,520 Sì ... Presto parte per il confine tra l'Etiopia e Ogaden, ci ... 144 00:12:18,480 --> 00:12:20,600 Prepariamo per questa follia! 145 00:12:21,400 --> 00:12:23,320 Tutti a bordo. 146 00:13:35,440 --> 00:13:37,080 Ci siamo. 147 00:13:38,720 --> 00:13:40,816 - Martin? - si. 148 00:13:40,840 --> 00:13:45,416 Ho parlato con il mio amico, Il suo nome è Asad. 149 00:13:45,440 --> 00:13:48,480 Vi porterà attraverso il confine che è lì. 150 00:13:49,920 --> 00:13:52,336 - Grazie di tutto! - Ci vediamo presto. 151 00:13:52,360 --> 00:13:55,040 Non essere come Johan, ha paura. 152 00:14:04,320 --> 00:14:06,880 - Addio, Mohammed! - Auguri! 153 00:14:32,960 --> 00:14:37,080 Dall'altra parte del confine Ogaden dell'Etiopia 154 00:14:47,640 --> 00:14:51,120 è pazzesco che si possa fare in questo modo ... niente. 155 00:15:13,480 --> 00:15:17,400 Sì ... Ora viaggeremo per circa sei ore. 156 00:15:18,520 --> 00:15:22,736 Il che significa che saremo piuttosto lontani dall'Etiopia ... 157 00:15:22,760 --> 00:15:24,896 ... senza visto ne francobolli ... 158 00:15:24,920 --> 00:15:28,720 abbiamo passato il punto di non-ritorno! 159 00:15:56,960 --> 00:16:00,736 Chi è? È l'ONLF? 160 00:16:00,760 --> 00:16:02,440 I militari! 161 00:16:03,680 --> 00:16:05,560 Che diavolo, Martin! 162 00:16:09,520 --> 00:16:11,760 Corri, corri, corri ...! 163 00:16:22,080 --> 00:16:24,000 Corri, corri, corri! 164 00:16:28,520 --> 00:16:30,656 Se ci fermano, - 165 00:16:30,680 --> 00:16:35,240 - Mettiamoci sotto la luce, alziamo le mani e urliamo "media". 166 00:16:45,680 --> 00:16:47,640 Scappiamo da loro. 167 00:16:56,880 --> 00:16:59,120 Credo che li abbiamo seminati. 168 00:17:32,800 --> 00:17:34,360 Dove Diavolo sta andando? 169 00:18:18,680 --> 00:18:19,960 Controllo. 170 00:18:28,240 --> 00:18:30,040 Norvegia? 171 00:18:31,800 --> 00:18:33,736 Hi? 172 00:18:33,760 --> 00:18:35,856 Norvegia? 173 00:18:35,880 --> 00:18:39,880 Norvegia ...? No. Svezia, sì. ONLF? 174 00:18:41,880 --> 00:18:43,600 Siamo solo noi. 175 00:18:44,560 --> 00:18:47,416 - I militari, che ... - Sì, lo sappiamo. 176 00:18:47,440 --> 00:18:52,280 Dobbiamo andare. andiamo. Prendi le tue cose. 177 00:18:57,400 --> 00:19:03,640 - Ci siamo fermati lì. - Eri quasi invisibile. 178 00:19:43,120 --> 00:19:47,256 Ciao ... ciao. Qual è il tuo nome? 179 00:19:47,280 --> 00:19:49,136 - Johan. - Come ti chiami? 180 00:19:49,160 --> 00:19:52,936 - Johan Persson. - Johan. E il nome di tuo padre? 181 00:19:52,960 --> 00:19:54,816 - Papà? - Tarshan. 182 00:19:54,840 --> 00:19:57,000 No, Kjell. 183 00:19:58,600 --> 00:20:03,000 - E il nome di tuo nonno? - Erik. 184 00:20:04,280 --> 00:20:06,496 Qual è il tuo nome? 185 00:20:06,520 --> 00:20:10,576 - Il mio nome Kosar. - E il nome di tuo padre? 186 00:20:10,600 --> 00:20:12,080 Maometto. 187 00:20:17,000 --> 00:20:20,320 - Qual è il tuo nonno? - Abdi. 188 00:20:24,320 --> 00:20:26,520 Ora gli fai il servizio fotografico. 189 00:20:37,840 --> 00:20:43,080 Le case sono state distrutte. I Militari hanno bombardato villaggio. 190 00:20:54,760 --> 00:20:57,336 Eccolo. 191 00:20:57,360 --> 00:21:00,936 - Cosa è successo? - Tutti i bovini sono stati uccisi. 192 00:21:00,960 --> 00:21:04,656 C'è qualche sopravvissuto? hanno risparmiato solo te? 193 00:21:04,680 --> 00:21:06,496 Sono solo. 194 00:21:06,520 --> 00:21:08,536 Che cosa dice? 195 00:21:08,560 --> 00:21:14,056 Che l'esercito è arrivato ieri sera tardi. Hanno ucciso tutti qui in paese. 196 00:21:14,080 --> 00:21:16,736 - L'esercito ha attaccato. - Perché? 197 00:21:16,760 --> 00:21:22,216 È stato probabilmente un atto di vendetta. Li abbiamo attaccati l'ultima volta, e ora si sono vendicati. 198 00:21:22,240 --> 00:21:26,536 Hanno aperto il fuoco su di loro, sono tutti morti, è rimasto solo lui. 199 00:21:26,560 --> 00:21:30,696 Puoi chiedere se posso fare una foto? 200 00:21:30,720 --> 00:21:33,016 Può scattare delle foto ? 201 00:21:33,040 --> 00:21:34,960 Lui dice di sì. 202 00:21:44,040 --> 00:21:45,760 Grazie. 203 00:22:06,800 --> 00:22:08,800 Perché combatti? 204 00:22:14,440 --> 00:22:19,680 Per vedere questo posto come era una volta. 205 00:22:20,520 --> 00:22:23,680 Avete mai attaccato le compagnie petrolifere? 206 00:22:25,600 --> 00:22:30,256 Quando le persone pregano, dicono ... 207 00:22:30,280 --> 00:22:33,296 "Allah"... 208 00:22:33,320 --> 00:22:38,560 "Hai messo l'olio nella terra sotto di noi. Vogliamo riprendercelo." 209 00:22:40,720 --> 00:22:43,000 Perché la gente è stufa di tutto. 210 00:22:46,240 --> 00:22:48,400 Mi ricordo di questo luogo. 211 00:22:50,240 --> 00:22:52,200 Era tranquillo. 212 00:22:53,280 --> 00:22:56,016 Johan, vuoi un po' di latte? 213 00:22:56,040 --> 00:23:00,760 Ehm... no, solo un po' ... Grazie, volentieri. molto gentile. 214 00:23:03,160 --> 00:23:04,720 Ok... 215 00:23:08,120 --> 00:23:13,176 - E 'molto fresco. - Viene dal cammello. 216 00:23:13,200 --> 00:23:17,736 - Quello? - Che è dietro di voi. 217 00:23:17,760 --> 00:23:20,896 - È molto buono. - Ne vuoi un po'? No? 218 00:23:20,920 --> 00:23:24,816 - Ne bevo un po'? - Puoi berlo tutto. 219 00:23:24,840 --> 00:23:28,280 Lo volevo solo assaggiare. 220 00:23:29,160 --> 00:23:33,520 - Grazie al cielo. Estremamente buono. - Estremamente buono. 221 00:23:58,960 --> 00:24:04,296 Jaha ... Terzo giorno. Devo dire che sembra un po' fuori di testa. 222 00:24:04,320 --> 00:24:09,160 Una sorta di mix tra Mad Max e Bob Marley. 223 00:24:34,120 --> 00:24:36,856 Accidenti, abbiamo bevuto troppo ieri sera. 224 00:24:36,880 --> 00:24:40,400 Abbiamo solo che questa, oltre alla borraccia. 225 00:24:45,880 --> 00:24:50,296 Come facciamo a trovare l'acqua? 226 00:24:50,320 --> 00:24:57,096 Non credo la possiamo trovare. dobbiamo mandare qualcuno a prenderla ne villaggio. 227 00:24:57,120 --> 00:24:59,776 Oppure dobbiamo trovare un pozzo. 228 00:24:59,800 --> 00:25:03,056 Come possiamo risolvere questo problema? 229 00:25:03,080 --> 00:25:05,656 Dovremmo cercare di portarli a un villaggio? 230 00:25:05,680 --> 00:25:09,080 Non credo che ce la facciano, o cosa? 231 00:25:11,880 --> 00:25:16,136 Ho una pietra medicinale. 232 00:25:16,160 --> 00:25:20,656 Succhiala. 233 00:25:20,680 --> 00:25:26,280 - Lascia perdere, non riuscirà mai a provarla. - Già. Mettila in bocca. Prova. 234 00:25:27,040 --> 00:25:29,056 - In bocca? - In bocca, sì. 235 00:25:29,080 --> 00:25:32,376 Deve succhiarla? 236 00:25:32,400 --> 00:25:33,880 Si. 237 00:25:36,080 --> 00:25:38,480 Rinfresca. 238 00:25:41,160 --> 00:25:43,120 Assolutamente folle, ma funziona. 239 00:25:44,640 --> 00:25:46,800 E 'il modo in cui ... 240 00:25:50,920 --> 00:25:52,280 Johan! 241 00:25:56,720 --> 00:25:59,656 Stop, dannazione! Sparano se scappi! 242 00:25:59,680 --> 00:26:01,160 Salaam! 243 00:26:02,280 --> 00:26:05,256 Salaam! Media internazionali! Non sparate! 244 00:26:05,280 --> 00:26:07,120 Non sparate! 245 00:26:24,520 --> 00:26:29,176 - Non sparate! Giornalisti! - Giornalisti media! Non sparate! 246 00:26:29,200 --> 00:26:32,760 Non sparate! Sono un giornalista! 247 00:26:35,520 --> 00:26:39,320 Sono un giornalista svedese. Il mio nome è Johan Persson. 248 00:26:41,120 --> 00:26:45,920 Non sparate! Sono un giornalista svedese. Lavoro con la macchina fotografica. 249 00:26:49,640 --> 00:26:54,960 Non sparate ... Va bene. Io non mi muovo. 250 00:26:59,920 --> 00:27:01,840 Ok ... Come la vedi? 251 00:27:08,640 --> 00:27:11,536 Non sparare, dannazione! 252 00:27:11,560 --> 00:27:16,240 Tranquillo! Tranquillo, non sparare! Non sparare, siamo giornalisti! 253 00:27:26,120 --> 00:27:27,960 Noi siamo giornalisti ... 254 00:27:52,840 --> 00:27:56,216 Presto, scendete! 255 00:27:56,240 --> 00:27:59,616 Si, si. Ok, ok. 256 00:27:59,640 --> 00:28:01,040 Si andiamo. 257 00:28:02,360 --> 00:28:06,920 - Ci arrendiamo! - Forza, vai! 258 00:28:13,880 --> 00:28:16,000 Ci arrendiamo! 259 00:28:32,960 --> 00:28:37,376 Uno sta filmando li, e c'è un'altra fotocamera là. 260 00:28:37,400 --> 00:28:41,720 Sedetevi! 261 00:28:44,400 --> 00:28:49,456 Questo è Werar, vice presidente dell'Ogaden. Ha salvato le vostre vite. 262 00:28:49,480 --> 00:28:53,480 - Cosa? - Sì, vi ha salvato la vita. 263 00:28:55,880 --> 00:28:57,600 Noi vi conosciamo. 264 00:28:58,680 --> 00:29:03,136 Siete dell'ONLF. Abbiamo salvato loro vite. 265 00:29:03,160 --> 00:29:08,296 - No, siamo giornalisti svedesi. - Come ti chiami? 266 00:29:08,320 --> 00:29:11,160 - Martin. - Il mio nome è Johan. 267 00:29:14,120 --> 00:29:17,576 Ho intenzione di porre alcune domande, - 268 00:29:17,600 --> 00:29:21,016 - e rispondete liberamente. 269 00:29:21,040 --> 00:29:22,960 Va bene? Sentitevi liberi. 270 00:29:25,680 --> 00:29:27,656 Possiamo dire quello che vogliamo? 271 00:29:27,680 --> 00:29:31,960 No, non quello che volete. Raccontaci come è accaduto. 272 00:29:32,920 --> 00:29:37,656 Solo una domanda: possiamo parlare con l'ambasciata nostra dopo? 273 00:29:37,680 --> 00:29:42,680 Sì. vi conduco all'ambasciata, in modo che possiate parlare con loro e le vostre famiglie. 274 00:29:43,400 --> 00:29:47,696 Ok? Non vi agitate. Va bene? 275 00:29:47,720 --> 00:29:50,136 Voglio sapere perché siete venuti qui. 276 00:29:50,160 --> 00:29:54,760 Dove siete entrati nel paese, e qual è la vostra missione? 277 00:29:56,320 --> 00:30:01,976 Sì. Siamo venuti qui per riferire sulla situazione sul campo. 278 00:30:02,000 --> 00:30:04,200 Quale situazione? 279 00:30:05,080 --> 00:30:07,656 Che diavolo dicono? 280 00:30:07,680 --> 00:30:11,880 - La situazione in Ogaden. - Davvero. Perché? 281 00:30:15,520 --> 00:30:20,656 Per i giornalisti c'è qualcosa che si chiama notizia locale. 282 00:30:20,680 --> 00:30:24,400 Ma il vostro paese è lontano da Ogaden. 283 00:30:27,840 --> 00:30:29,896 Che diavolo sta dicendo? 284 00:30:29,920 --> 00:30:31,920 Non capisco la domanda. 285 00:30:33,640 --> 00:30:35,856 Notizie locali nelle vicinanze. 286 00:30:35,880 --> 00:30:40,416 Quanto è vicina La Svezia è all'Ogaden? Non è vicina affatto. 287 00:30:40,440 --> 00:30:44,896 - Noi siamo giornalisti ... - Ogaden è parte di un paese. 288 00:30:44,920 --> 00:30:49,656 Abbiamo un aeroporto internazionale. Allora, perché siete entrati in questo modo? 289 00:30:49,680 --> 00:30:51,936 Che diavolo ... 290 00:30:51,960 --> 00:30:58,216 abbiamo incontrato diverse persone. Alcune sono armate, altre no ... 291 00:30:58,240 --> 00:31:02,240 - Siete stati portati qui dai ribelli dell'ONLF . - No. 292 00:31:09,080 --> 00:31:10,600 Abbiamo salvato le vostre vite. 293 00:31:19,120 --> 00:31:25,800 I ribelli sono donne, e ci sposiamo con loro 294 00:31:26,040 --> 00:31:29,080 I ribelli sono donne, e ci sposiamo cona loro 295 00:31:59,120 --> 00:32:01,176 Fuori. 296 00:32:01,200 --> 00:32:04,376 Amadi, il PC si sta scaricando. Devo spegnerlo. 297 00:32:04,400 --> 00:32:07,360 Vieni. Continueremo a lavorare al mattino. 298 00:32:24,760 --> 00:32:27,880 I miei amici svedesi! Venite a sedervi. 299 00:32:28,800 --> 00:32:31,440 Sedetevi qui. 300 00:32:33,080 --> 00:32:36,000 Qui, accanto a me. 301 00:32:36,880 --> 00:32:39,120 Questo è un bene. 302 00:32:41,200 --> 00:32:43,416 Possiamo chiamare l'ambasciata ora? 303 00:32:43,440 --> 00:32:47,896 Ci avevate detto, che avremmo potuto chiamare l'ambasciata. 304 00:32:47,920 --> 00:32:52,200 I telefoni non funzionano nel deserto. Li chiameremo domani. 305 00:32:53,040 --> 00:32:56,040 Mangia qualcosa! Sei al sicuro con me. 306 00:33:00,800 --> 00:33:04,520 - Avete famiglia? - moglie e tre figli. 307 00:33:05,320 --> 00:33:10,136 - E tu? - Ho una moglie. Linnea. 308 00:33:10,160 --> 00:33:14,856 Ci siamo sposati l'anno scorso. Ma non abbiamo ancora bambini. 309 00:33:14,880 --> 00:33:17,760 Niente bambini? È necessario avere dei bambini. 310 00:33:23,200 --> 00:33:29,096 E se ti sparo ora. Tua moglie ti dimenticherebbe. 311 00:33:29,120 --> 00:33:32,776 Ma se aveste bambini, non ti dimenticherebbe mai. 312 00:33:32,800 --> 00:33:35,720 - Promettimi che avrai figli. - Va bene. 313 00:33:36,920 --> 00:33:39,680 Se mi prometti di non spararmi. 314 00:33:46,800 --> 00:33:50,600 Era spaventato. 315 00:33:56,720 --> 00:33:58,720 Hanno intenzione di ucciderci. 316 00:34:23,600 --> 00:34:25,560 Che diavolo stai facendo? 317 00:34:27,880 --> 00:34:30,280 Sii forte ora, Johan. Sii forte ora! 318 00:34:31,120 --> 00:34:33,840 Ce la puoi fare, ce la puoi fare! 319 00:34:34,080 --> 00:34:37,520 C'è ... Il bianco è l'osso? 320 00:34:39,440 --> 00:34:41,320 Sono i legamenti? 321 00:34:42,400 --> 00:34:45,576 - Ce la puoi fare, Johan. - Oh Dannazione ...! 322 00:34:45,600 --> 00:34:50,160 - Sei forte cazzo, Johan. - Zitto. Non si può avere una sigaretta? 323 00:34:51,080 --> 00:34:53,080 Qualcuno ha una sigaretta? 324 00:34:54,320 --> 00:34:56,280 Grazie. 325 00:34:59,120 --> 00:35:01,920 Starai molto meglio. 326 00:35:03,760 --> 00:35:07,160 - Rischia di perdere il suo braccio. - colpo d'arma? 327 00:35:09,000 --> 00:35:12,696 Siamo venuti qui per riferire sulla situazione sul campo. 328 00:35:12,720 --> 00:35:19,216 Ogaden è parte di un paese. Perché siete entrati in questo modo? 329 00:35:19,240 --> 00:35:23,176 Abbiamo incontrato persone diverse. 330 00:35:23,200 --> 00:35:28,216 Alcuni sono armati, altri no ... 331 00:35:28,240 --> 00:35:32,520 - Sei arrivato qui con i ribelli dell'ONLF. - No. 332 00:35:33,520 --> 00:35:37,576 Chiunque entra nel paese e pensa di fare come gli pare. 333 00:35:37,600 --> 00:35:43,896 Si dovrebbe fare un film in cui si dimostra che sono venuti nel paese illegalmente. 334 00:35:43,920 --> 00:35:45,920 Questo è inaccettabile. 335 00:35:48,920 --> 00:35:50,480 Ciao? 336 00:35:52,280 --> 00:35:58,000 Meles Zenawi. Abbiamo arrestato i criminali. 337 00:36:01,120 --> 00:36:02,696 Ti piace? 338 00:36:02,720 --> 00:36:06,200 - Avete intenzione di amputare? - No, non lo farò. 339 00:36:08,200 --> 00:36:10,776 Ma non promette bene. 340 00:36:10,800 --> 00:36:15,160 - Pensi che possa migliorare? - In realtà la vedo piuttosto male. 341 00:36:18,000 --> 00:36:20,160 Hai bisogno di un medico. 342 00:36:22,240 --> 00:36:28,360 - Pensavo che fossi un medico. - Sì, ma ti consiglio un medico professionale. 343 00:36:31,280 --> 00:36:35,280 Se non migliora, abbiamo bisogno di amputare. 344 00:36:41,240 --> 00:36:45,320 - Vuoi dell'acqua? - Sì, per favore. Grazie. 345 00:36:46,800 --> 00:36:48,320 Grazie. 346 00:36:49,120 --> 00:36:53,336 - Dovremmo fare l'intervista. - Dobbiamo parlare con l'ambasciata. 347 00:36:53,360 --> 00:36:55,856 Non tocca a me. 348 00:36:55,880 --> 00:37:00,696 Ma facciamo come dice lui. Tutto si risolverà. Va bene? 349 00:37:00,720 --> 00:37:02,440 Si. 350 00:37:03,360 --> 00:37:04,840 Grazie. 351 00:37:22,000 --> 00:37:26,416 - ... finché non avremo parlato con l'ambasciata. - Dove stiamo andando? 352 00:37:26,440 --> 00:37:29,256 Niente interviste fino a quando non parleremo con l'ambasciata. 353 00:37:29,280 --> 00:37:33,256 Se collaborate, forse potrai parlare con tua moglie. 354 00:37:33,280 --> 00:37:37,696 Questa è l'ultima possibilità di dire la verità. Altrimenti vi spariamo. 355 00:37:37,720 --> 00:37:40,896 Vai avanti! Non guardare indietro. 356 00:37:40,920 --> 00:37:42,280 Andate avanti! 357 00:37:44,280 --> 00:37:46,296 - Dammi la telecamera. - devo filmare ... 358 00:37:46,320 --> 00:37:48,760 No! dammela. 359 00:37:55,520 --> 00:37:57,200 Avanti! 360 00:38:04,320 --> 00:38:07,360 Continuare a camminare. Continuate a camminare! 361 00:38:23,920 --> 00:38:27,520 Continuare a camminare. avanti. 362 00:38:34,480 --> 00:38:36,160 Stop! 363 00:38:37,440 --> 00:38:39,360 Caricate! 364 00:38:50,880 --> 00:38:52,160 Fare fuoco! 365 00:39:19,280 --> 00:39:24,920 Vuoi parlare ora? Altrimenti ti sparo per davvero e accuso l'ONLF. 366 00:39:36,600 --> 00:39:41,040 Dite la verità, ora. Come sei arrivato qui? 367 00:39:48,960 --> 00:39:54,816 Il mio nome è Martin Schibbye, giornalista. Sono qui con il collega Johan Persson. 368 00:39:54,840 --> 00:39:58,576 Siamo entrati nell'Ogaden illegalmente, senza visto - 369 00:39:58,600 --> 00:40:02,296 - insieme con l'organizzazione terroristica armata ONLF. 370 00:40:02,320 --> 00:40:04,856 Bene. Molto bene. 371 00:40:04,880 --> 00:40:09,840 - Quindi avete incontrato gli ufficiali dei ribelli? - No. 372 00:40:11,000 --> 00:40:13,376 - Mi puoi dare qualche nome? - Non conosciamo alcun nome. 373 00:40:13,400 --> 00:40:16,440 Conosci i nomi di certo. Perché li hai intervistati. 374 00:40:18,960 --> 00:40:22,776 Se vuoi puoi spararmi. 375 00:40:22,800 --> 00:40:25,880 Ma non ci hanno dato nessun nome. 376 00:40:36,000 --> 00:40:39,056 Va bene. Molto bene. 377 00:40:39,080 --> 00:40:41,880 Non vi spareremo. Per ora. 378 00:40:47,680 --> 00:40:53,176 Quello che hai appena fatto, con una finta esecuzione ... 379 00:40:53,200 --> 00:40:56,680 È illegale. Un crimine contro il diritto internazionale. 380 00:40:58,160 --> 00:41:03,016 Forse dovresti chiamare la Commissione delle Nazioni Unite per i diritti umani a Ginevra! 381 00:41:03,040 --> 00:41:05,680 Ok? Dillo a loro. 382 00:41:36,080 --> 00:41:39,640 I ribelli sono donne, e ci sposiamo con loro 383 00:41:54,920 --> 00:42:00,376 Johan, sto bene! Spero che tu mi senti 384 00:42:00,400 --> 00:42:03,016 Johan, sto bene! Spero che tu mi senti 385 00:42:03,040 --> 00:42:05,696 Johan, sto bene! Spero che tu mi senti 386 00:42:05,720 --> 00:42:11,096 Johan, sto bene! Spero che tu mi senti 387 00:42:11,120 --> 00:42:14,216 Perché canta il prigioniero? Chiudetegli la bocca! 388 00:42:14,240 --> 00:42:15,736 Io sto bene! 389 00:42:15,760 --> 00:42:21,136 Sono seduto qui dietro nel camion! Sto bene, Martin! Mi senti? 390 00:42:21,160 --> 00:42:24,080 Tranquillo! Chi ti ha detto che puoi parlare? 391 00:42:51,800 --> 00:42:54,120 Svegliatevi! 392 00:43:01,160 --> 00:43:02,760 Andiamo. 393 00:43:04,360 --> 00:43:05,960 Affrettatevi. 394 00:43:10,800 --> 00:43:12,440 Vieni qui. 395 00:43:16,280 --> 00:43:20,280 Hai detto che hai una moglie. Io mantengo la parola. 396 00:43:21,680 --> 00:43:23,480 Chiamala. 397 00:43:26,040 --> 00:43:30,480 Prendi il telefono e chiamala. Parla con tua moglie. 398 00:43:32,920 --> 00:43:34,600 Avanti. 399 00:43:52,600 --> 00:43:54,560 È Linnea. 400 00:43:57,880 --> 00:43:59,280 Ciao? 401 00:44:03,640 --> 00:44:05,216 Martin? 402 00:44:05,240 --> 00:44:07,536 Sto bene e ti amo. 403 00:44:07,560 --> 00:44:10,656 - Martin ... - Rilassati, calma ... Ascolta! 404 00:44:10,680 --> 00:44:14,976 - Non riesco a sentire. Che cosa è successo? - Non credere a tutto quello che senti. Va bene? 405 00:44:15,000 --> 00:44:18,136 Non credere a tutto ciò che si vede dell'Etiopia. 406 00:44:18,160 --> 00:44:22,656 Continuano a fare interviste con noi e alcuni film strani ... 407 00:44:22,680 --> 00:44:26,280 Ma ... dove sei? Stai bene? 408 00:44:27,600 --> 00:44:31,576 Siamo separati, ed entrambe feriti. Johan sta dannatamente male. 409 00:44:31,600 --> 00:44:35,856 Non so se lui ce la farà. Non abbiamo ricevuto alcun trattamento medico. 410 00:44:35,880 --> 00:44:38,496 - Ascolta ... - Va bene. 411 00:44:38,520 --> 00:44:43,176 Chiama l'ambasciata. Loro sanno cosa fare. Puoi farlo? 412 00:44:43,200 --> 00:44:47,880 - Come stai? - sto bene. provo a stare bene. 413 00:44:48,720 --> 00:44:53,016 Qualunque cosa accada, io ti amo più di qualsiasi cosa. Va bene? 414 00:44:53,040 --> 00:44:55,256 Ti amo. Va bene? 415 00:44:55,280 --> 00:44:59,096 Ti amo anche io. Va bene? 416 00:44:59,120 --> 00:45:01,040 Ci vediamo ... 417 00:45:37,840 --> 00:45:42,856 I giornalisti si troverebbero in Etiopia per indagare sulla Lundin Petroleum. 418 00:45:42,880 --> 00:45:45,776 Uno degli uomini è riuscito a contattare la sua famiglia - 419 00:45:45,800 --> 00:45:49,416 - e ha detto che sono feriti e privi di cure mediche, 420 00:45:49,440 --> 00:45:55,136 per disposizione delle autorità etiopi che ritengono le ferite non gravi. 421 00:45:55,160 --> 00:45:57,576 I giornalisti erano in Etiopia - 422 00:45:57,600 --> 00:46:02,456 - per indagare le operazioni della Lundin Oil nella provincia violenta dell'Ogaden. 423 00:46:02,480 --> 00:46:03,896 Secondo la polizia etiope - 424 00:46:03,920 --> 00:46:06,416 - nell'operazione di arresto sono stati uccisi 15 terroristi. 425 00:46:06,440 --> 00:46:10,496 Martin Schibbye e Johan Persson sono sospettati di attività terroristiche. 426 00:46:10,520 --> 00:46:15,936 Il ministro degli Esteri Carl Bildt ha criticato in un comunicato i due giornalisti. 427 00:46:15,960 --> 00:46:21,936 Non sappiamo molto circa le circostanze, ma sono andati in una zona di conflitto. 428 00:46:21,960 --> 00:46:25,536 Non critica la Lundin Oil che è alla ricerca di olio in quel posto - 429 00:46:25,560 --> 00:46:29,456 - ma due giornalisti svedesi che non dovevano essere lì. 430 00:46:29,480 --> 00:46:31,400 ... per indagare Lundin Petroleum. 431 00:47:13,640 --> 00:47:15,496 Si? 432 00:47:15,520 --> 00:47:18,576 Questo è l'ambasciatore. Sì. 433 00:47:18,600 --> 00:47:21,256 giornalisti svedesi, sì. 434 00:47:21,280 --> 00:47:23,280 Dove sono ora? 435 00:47:24,960 --> 00:47:26,960 Sono ad Addis Abeba? 436 00:47:27,720 --> 00:47:32,040 Quindi ... Sì? Sono ad Addis? 437 00:48:00,160 --> 00:48:01,440 Johan? 438 00:48:08,840 --> 00:48:14,040 PRIGIONE Haktade Addis Abeba in Etiopia 439 00:48:16,280 --> 00:48:17,960 Guardia! 440 00:48:40,200 --> 00:48:41,840 Ok. 441 00:48:43,800 --> 00:48:47,016 È una brutta situazione qua. 442 00:48:47,040 --> 00:48:53,336 -Hai addestrato il gruppo terroristico ONLF. 443 00:48:53,360 --> 00:48:59,336 - No, questo è girato in Somalia. - No. È in Ogaden. 444 00:48:59,360 --> 00:49:02,576 È in Somalia, presso il nostro hotel a Galkayo. 445 00:49:02,600 --> 00:49:07,400 Abbiamo prove certe che voi siete terroristi. 446 00:49:10,720 --> 00:49:14,536 Abbiamo ricevuto le prove dalla Somalia. 447 00:49:14,560 --> 00:49:20,120 Tutto ciò sottolinea che sono terroristi, non giornalisti. 448 00:49:36,360 --> 00:49:40,976 Vedete? Li state addestrando con le armi. 449 00:49:41,000 --> 00:49:46,416 Era uno scherzo. Non era ... Non faccio uso di armi da fuoco. 450 00:49:46,440 --> 00:49:49,456 - La droga, allora? - Quale droga? 451 00:49:49,480 --> 00:49:52,760 Questa roba qui. Questa! 452 00:49:54,440 --> 00:49:57,576 Questo non è droga. questo è tabacco. 453 00:49:57,600 --> 00:50:01,136 - Non c'è bisogno di mentire a me. - Non sto mentendo. 454 00:50:01,160 --> 00:50:04,200 - Lei è un terrorista. - Sono un fotografo. 455 00:51:05,200 --> 00:51:08,840 Si è infiammata. È messa male. 456 00:51:21,320 --> 00:51:23,320 Ok basta cosi. 457 00:51:24,160 --> 00:51:29,616 Dovrebbe prendere qualcosa da bere. Prendere due compresse tre volte al giorno. 458 00:51:29,640 --> 00:51:35,240 In due settimane, tornerò. comincerà a sentirsi meglio. 459 00:52:17,200 --> 00:52:22,176 Credevo che ti avessero liberato, e che dovevo rimanere qui da solo. 460 00:52:22,200 --> 00:52:24,760 Esattamente la stessa paranoia che ho avuto io. 461 00:52:43,760 --> 00:52:45,080 Bene! 462 00:52:54,280 --> 00:52:56,360 Sai di cosa si tratta? 463 00:53:08,713 --> 00:53:12,216 - La relazione sulla sicurezza. - in perfetto KGB-stile! 464 00:53:12,240 --> 00:53:14,936 L'ho preso durante uno degli interrogatori. 465 00:53:14,960 --> 00:53:17,080 Come cazzo hai fatto? 466 00:53:17,960 --> 00:53:21,976 Ci potrebbe servire come una polizza di assicurazione sulla vita. 467 00:53:22,000 --> 00:53:23,920 Dannatamente impressionante! 468 00:53:31,680 --> 00:53:35,480 Martin ... Non possiamo tenere la luce accesa, per favore? 469 00:53:37,440 --> 00:53:39,920 - Certo. - Grazie. 470 00:53:57,400 --> 00:54:02,456 Quindi, quello che sto cercando di ottenere per vie informali è - 471 00:54:02,480 --> 00:54:05,616 - che i politici di Addis capiscano - 472 00:54:05,640 --> 00:54:10,216 - le conseguenze negative per Etiopia se continuano a perseguirvi. 473 00:54:10,240 --> 00:54:15,216 - La gente dice che di daranno 20 anni. - I segnali che ricevo sono positivi. 474 00:54:15,240 --> 00:54:19,416 Ora facciamo così ... Manteniamo un profilo basso, e teniamo la politica fuori. 475 00:54:19,440 --> 00:54:23,920 Quindi ... dobbiamo dimenticarci delle esecuzioni finte? 476 00:54:25,160 --> 00:54:30,120 - Non dobbiamo menzionare riguardo ai trattamenti? - No. L'Etiopia è un paese molto orgoglioso. 477 00:54:32,160 --> 00:54:36,616 Quindi non ci resta che rimanere seduti? Completamente in silenzio? 478 00:54:36,640 --> 00:54:39,040 Questo è la silenziosa diplomazia. 479 00:54:44,240 --> 00:54:49,296 Come possiamo fidarci che Bildt sta facendo davvero quello che può per farci tornare a casa? 480 00:54:49,320 --> 00:54:53,336 Considerando che era una grande parte della nostra indagine - 481 00:54:53,360 --> 00:54:55,616 - e che sedeva nel C.d.a. della Lundin. 482 00:54:55,640 --> 00:54:58,696 Questo può giocare a vostro vantaggio. 483 00:54:58,720 --> 00:55:01,680 Bildt sa che ha tutti gli occhi addosso. 484 00:55:06,880 --> 00:55:09,000 Parlerò con il direttore. 485 00:55:13,400 --> 00:55:16,536 I e Linnea avevamo parlato di avere dei figli. 486 00:55:16,560 --> 00:55:19,696 Non sarà facile, dovremmo rimanere qui per 20 anni. 487 00:55:19,720 --> 00:55:23,736 Hai sentito quello che ha detto Odland. Potremmo tornare a casa presto. 488 00:55:23,760 --> 00:55:25,856 Io non sono così sicuro. 489 00:55:25,880 --> 00:55:27,776 Sei paranoico. 490 00:55:27,800 --> 00:55:32,296 Inoltre -se il governo svedese farà pressione, dovranno rilasciarci. 491 00:55:32,320 --> 00:55:35,360 - Spero tu abbia ragione. - Sì. 492 00:55:45,040 --> 00:55:50,680 Indossa questo e preparati. 493 00:55:52,640 --> 00:55:54,576 Quando? 494 00:55:54,600 --> 00:55:56,520 - Tuo. - Ok. 495 00:56:03,160 --> 00:56:07,016 - Quello è per te. - Si? Questo deve essere il mio. 496 00:56:07,040 --> 00:56:09,496 Ora è il momento. 497 00:56:09,520 --> 00:56:12,616 - Tutti i segnali sono positivi. - Ok. 498 00:56:12,640 --> 00:56:15,256 Prendiamo la nostra macchina, quindi ci incontriamo lì. 499 00:56:15,280 --> 00:56:16,640 Ok. 500 00:56:17,400 --> 00:56:20,416 - Abbiamo i biglietti per casa. Stasera. - Si?! 501 00:56:20,440 --> 00:56:23,360 - Forza, Johan ...! - Tutti i segnali suggeriscono questo. 502 00:56:39,680 --> 00:56:41,960 In piedi! 503 00:56:53,480 --> 00:56:56,856 Sulla base delle prove che il pubblico ministero ha presentato, - 504 00:56:56,880 --> 00:57:02,456 - e secondo le leggi in materia di terrorismo etiope associate ai rapporti dell'ONLF, - 505 00:57:02,480 --> 00:57:07,096 - sarete accusati di terrorismo e di ingresso illegale nel nostro paese. 506 00:57:07,120 --> 00:57:09,376 Come? 507 00:57:09,400 --> 00:57:14,016 Siano immediatamente trasmortati nella prigione Kality ad Addis Abeba - 508 00:57:14,040 --> 00:57:15,776 - in attesa del processo. 509 00:57:15,800 --> 00:57:19,536 - Cosa? dobbiamo tornare a casa adesso. - Jamie, fai qualcosa! 510 00:57:19,560 --> 00:57:22,280 Ma di che diavolo sta parlando?! Fate qualcosa! 511 00:57:23,320 --> 00:57:26,560 - Dovevamo tornare a casa! - Vostro Onore ... 512 00:57:27,920 --> 00:57:30,840 - Questa è la decisione finale? - Sì. 513 00:57:55,120 --> 00:57:59,120 Uno, due, tre, quattro ... 514 00:58:14,160 --> 00:58:20,200 Ho visto i prigionieri la cui famiglie hanno venduto i loro cammelli per pagare la cauzione. 515 00:58:22,400 --> 00:58:27,600 Altri sono stati imprigionati perché erano in grado di pagare le tangenti. 516 00:58:30,240 --> 00:58:33,040 Qualcun altro ha qualcosa da aggiungere? 517 00:58:38,080 --> 00:58:44,456 Come è già stato detto, tante donne sono state violentate nelle prigioni. 518 00:58:44,480 --> 00:58:50,120 Molte di queste hanno avuto gravidanze indesiderate e le conseguenti nascite. 519 00:58:50,800 --> 00:58:56,720 E 'grave. Chiediamo che i diritti dei prigionieri di sesso femminile siano rispettati. 520 00:58:57,400 --> 00:58:59,296 Grazie. 521 00:58:59,320 --> 00:59:02,040 Chi ha qualche altra cosa da raccontare? 522 00:59:13,000 --> 00:59:19,256 Michiamo Amadi. E confermo che ci sono stati casi di tortura. 523 00:59:19,280 --> 00:59:25,640 Ho lavorato come autista e sono stato incaricato di trasportare corpi che mostravano chiari segni di torture. 524 00:59:51,840 --> 00:59:53,840 Affrettatevi! 525 01:00:12,920 --> 01:00:16,960 - Che cosa hai lì ? - È solo sapone. 526 01:00:26,080 --> 01:00:28,320 Muovetevi! 527 01:00:47,560 --> 01:00:50,520 Andiamo. Andate laggiù. 528 01:00:55,440 --> 01:00:58,096 - Johan Persson? - Sì. 529 01:00:58,120 --> 01:01:00,776 - Martin Schibbye? - Sì sono Io 530 01:01:00,800 --> 01:01:02,920 Terrorismo? 531 01:01:04,160 --> 01:01:06,360 Benvenuti ! 532 01:01:26,680 --> 01:01:29,216 Smettetela, dannazione! 533 01:01:29,240 --> 01:01:31,160 È abbastanza! 534 01:01:36,240 --> 01:01:38,600 Ciao, ragazzi! 535 01:01:59,320 --> 01:02:02,200 - Chi diavolo ti credi di essere? - Nessuno. 536 01:02:03,040 --> 01:02:06,360 Accidenti! Hai visto quanto è grosso? 537 01:02:13,160 --> 01:02:15,600 Ha la rabbia! 538 01:02:27,200 --> 01:02:29,360 Dove diavolo è la prigione? 539 01:02:30,360 --> 01:02:32,280 davvero non lo so. 540 01:02:34,640 --> 01:02:38,336 Penso che la prigione è questa. Ci siamo dentro. 541 01:02:38,360 --> 01:02:43,400 Prigione Kality in Etiopia 542 01:03:10,200 --> 01:03:12,680 Dammi una sigaretta! 543 01:03:17,040 --> 01:03:20,336 - Qui dormirete. - Qui? 544 01:03:20,360 --> 01:03:23,536 - Possiamo avere un materasso? - Parla con Chala. 545 01:03:23,560 --> 01:03:25,720 - Chi è Chala? - È lui. 546 01:03:29,720 --> 01:03:32,056 Chala. 547 01:03:32,080 --> 01:03:33,360 Salve. 548 01:03:34,440 --> 01:03:37,840 Terroristi svedesi. Vi conosco. 549 01:03:38,600 --> 01:03:41,920 - Parli svedese? - Non tanto. 550 01:03:42,760 --> 01:03:44,560 Fidanzata. 551 01:03:45,680 --> 01:03:47,800 Sedetevi. 552 01:03:52,640 --> 01:03:55,760 - Benvenuti. - Si ... 553 01:03:56,600 --> 01:03:58,496 Ascolta. 554 01:03:58,520 --> 01:04:03,976 Qui ognuno bada a se stesso. Le guardie non interferiscono quasi mai. 555 01:04:04,000 --> 01:04:06,296 È prigioniero contro prigioniero 556 01:04:06,320 --> 01:04:10,800 non fidatevi di nessuno. Ci sono informatori ovunque. 557 01:04:11,800 --> 01:04:14,680 Quindi, come facciamo a sapere che possiamo fidarci di te? 558 01:04:59,880 --> 01:05:05,896 Non sarebbe stato più opportuno che lei non sedesse nel C.d.a? 559 01:05:05,920 --> 01:05:09,736 Sì, ma non lo ero nella società che operava lì. Li non presenziavo. 560 01:05:09,760 --> 01:05:14,696 Una filiale che operava li in Etiopia? 561 01:05:14,720 --> 01:05:19,256 - Non capisco quale sia il problema. - veniamo al punto. 562 01:05:19,280 --> 01:05:23,296 - Eravate al comando anche della controllata. - No. 563 01:05:23,320 --> 01:05:26,456 - Queste sono le informazioni che ho ricevuto. - Sono sbagliate. 564 01:05:26,480 --> 01:05:30,136 Sono meravigliato dalla risposta - 565 01:05:30,160 --> 01:05:33,656 - questo è un dettaglio molto importante ... 566 01:05:33,680 --> 01:05:36,576 Sono solo chiacchiere di cui non sono al corrente. 567 01:05:36,600 --> 01:05:40,000 Credo che questa questione non sia rilevante. 568 01:05:52,120 --> 01:05:57,736 Ehi, Abdullahi! Sono stato turbato, per fortuna sei venuto. Dov'è Amadi? 569 01:05:57,760 --> 01:06:02,016 Sono qui per prenderlo. Dovevamo incontrarci. 570 01:06:02,040 --> 01:06:06,816 Ho pensato che fosse con te in questi ultimi tre giorni. 571 01:06:06,840 --> 01:06:10,216 Sì, lavoriamo insieme, ma oggi è il nostro giorno libero. 572 01:06:10,240 --> 01:06:12,080 Dove è Amadi, allora? 573 01:06:13,240 --> 01:06:19,496 Sai come è il nostro lavoro . Qualcosa sarà successo, forse gli hanno assegnato una nuova missione. 574 01:06:19,520 --> 01:06:23,200 -Non allarmarti. -va bene. 575 01:06:44,840 --> 01:06:46,320 Mamma? 576 01:06:48,640 --> 01:06:50,136 Mamma? 577 01:06:50,160 --> 01:06:52,976 Devo lasciare il paese. 578 01:06:53,000 --> 01:06:56,280 Ed è necessario che lo faccia anche per la vostra sicurezza. 579 01:06:57,280 --> 01:07:02,216 Ho filmati e documenti che mostrano l'ingiustizia nel nostro paese. 580 01:07:02,240 --> 01:07:04,816 È rischioso, sei pazzo? 581 01:07:04,840 --> 01:07:09,640 Werar ha chiesto a tutti noi di venire a una riunione. 582 01:07:13,280 --> 01:07:18,616 Tutti, hanno detto le cose che hanno visto, buone e cattive. 583 01:07:18,640 --> 01:07:24,440 Ma l'obbiettivo non era quello di aiutare le persone, ma sapere chi aveva il coraggio di testimoniare. 584 01:07:25,600 --> 01:07:29,240 Tre giorni fa, la polizia ha arrestato Amadi. 585 01:07:31,800 --> 01:07:35,496 La prossima potrebbe toccare a me, eppoi a voi. 586 01:07:35,520 --> 01:07:41,376 Non capisco. Avresti dovuto avvertirci molto prima. 587 01:07:41,400 --> 01:07:47,216 Devo recuperare i video che sono a Werar, - 588 01:07:47,240 --> 01:07:51,160 - e poi dobbiamo lasciare il paese al più presto possibile. 589 01:07:53,400 --> 01:07:55,040 Mamma, perdonami ... 590 01:07:56,000 --> 01:08:00,160 Non chiedere perdono. Non hai fatto niente di male. 591 01:08:32,080 --> 01:08:35,616 Tutti mi dicevano che il cibo in Svezia era buono. 592 01:08:35,640 --> 01:08:38,096 E 'terribile. Insapore! 593 01:08:38,120 --> 01:08:42,536 Hai provato le polpette con i mirtilli rossi e i sottaceti? 594 01:08:42,560 --> 01:08:45,296 No, solo le donne. 595 01:08:45,320 --> 01:08:48,560 - Il cibo è piuttosto insapore. - Molto. Ma non le donne. 596 01:08:49,920 --> 01:08:52,680 Mi piacete. Niente male per essere dei ragazzi bianchi. 597 01:08:54,400 --> 01:08:57,160 Vedi qui. Una ciocca di capelli. 598 01:09:12,360 --> 01:09:15,960 Sì, si è rotto ieri. Non lo so. 599 01:09:18,960 --> 01:09:24,576 Si è felice, dovrebbe esserlo, quando ricevi visita sei contento. 600 01:09:24,600 --> 01:09:26,960 Sì, credo di sì. 601 01:09:34,080 --> 01:09:39,016 Fateli passare. Le loro famiglie sono arrivate dalla Svezia oggi. 602 01:09:39,040 --> 01:09:41,656 Anche noi abbiamo famiglia nonno. 603 01:09:41,680 --> 01:09:44,320 Va tutto bene, posso aspettare. 604 01:10:01,040 --> 01:10:03,400 Però non è giusto. 605 01:10:05,320 --> 01:10:10,480 Se papà inizia a piangere... non so se riesco a resistere. Ci si sente come ... 606 01:10:21,840 --> 01:10:25,000 - Va bene. - E 'così incredibilmente bello vederti! 607 01:10:27,160 --> 01:10:29,800 Sono così dannatamente orgoglioso di te! 608 01:10:33,600 --> 01:10:35,976 Vi stanno maltrattando ? 609 01:10:36,000 --> 01:10:40,680 - Come stai? - bene. Va tutto bene. 610 01:10:41,720 --> 01:10:44,816 - Johan, ti amo così tanto. - basta, papà! 611 01:10:44,840 --> 01:10:47,616 Devo dirlo. 612 01:10:47,640 --> 01:10:52,376 - Come sta la ferita? - sta meglio. Ho incontrato un... 613 01:10:52,400 --> 01:10:56,560 - sei dimagrito. - Il cibo è completamente immangiabile. 614 01:11:00,760 --> 01:11:05,176 I miei colleghi hanno raccolto il denaro in modo che potessi venire da te. 615 01:11:05,200 --> 01:11:08,136 Così buoni! Che belle persone. 616 01:11:08,160 --> 01:11:12,256 E ho chiesto a Reporter senza frontiere - 617 01:11:12,280 --> 01:11:15,696 - di avviare un fondo per voi, in modo che possiamo raccogliere del denaro. 618 01:11:15,720 --> 01:11:18,256 Non ho chiesto i soldi di nessuno. 619 01:11:18,280 --> 01:11:21,520 - Non mi sento come un mendicante. - Accidenti, Johan! 620 01:11:22,880 --> 01:11:26,736 Tutti parlano dell'Ogaden, del rapporto tra Bildt e la Lundin Oil. 621 01:11:26,760 --> 01:11:29,016 - Tutti quanti! - bene. 622 01:11:29,040 --> 01:11:31,600 Cosa dicono i giornali su di me e Martin? 623 01:11:34,240 --> 01:11:38,496 - Che cosa dicono? - mandano delle immagini di molte armi distrutte. 624 01:11:38,520 --> 01:11:42,136 Come è la situazione al momento, Jens? 625 01:11:42,160 --> 01:11:47,776 Per il momento abbiamo solo segnali positivi, fintanto che manteniamo un profilo basso in tribunale. 626 01:11:47,800 --> 01:11:52,696 Evitiamo di parlare di politica o di compagnie petrolifere o esecuzioni simulate nel deserto. 627 01:11:52,720 --> 01:11:57,576 Sicuro non sia meglio usare il processo - 628 01:11:57,600 --> 01:12:01,896 - per manifestare la libertà di espressione e la libertà di stampa? 629 01:12:01,920 --> 01:12:06,440 È la nostra unica possibilità di dire quello che è successo, ciò che è vero. 630 01:12:07,320 --> 01:12:11,336 - Ci saranno tutti. - Rischiano 20 anni di carcere! 631 01:12:11,360 --> 01:12:16,056 Sì, in caso di condanna. Ma questa è pena più ragionevole. 632 01:12:16,080 --> 01:12:22,896 Detto tra di noi, non ho molto interesse per le aziende come la Lundin. 633 01:12:22,920 --> 01:12:26,256 Ma a dire il vero, ho dato istruzioni alla mia segretaria di ... 634 01:12:26,280 --> 01:12:32,080 Prendi questo. Si tratta di Bildt e Lundin Oil. Consegnarlo alla stampa. 635 01:12:33,240 --> 01:12:35,720 Ma solo quando ve lo dico. 636 01:12:43,120 --> 01:12:45,960 Come hai fatto a dargliela? È stato facile. 637 01:12:47,440 --> 01:12:51,656 - Non riesco a crederci. - non se ne è accorto. 638 01:12:51,680 --> 01:12:55,080 - Come è stato, ragazzi? - È stato difficile. 639 01:12:56,040 --> 01:12:59,480 I miei genitori non sono più così giovani. 640 01:13:14,240 --> 01:13:17,776 - Oh cavolo. Guarda, Johan! - Oi, Oi! 641 01:13:17,800 --> 01:13:21,280 Tutto bene qui! CNN, Al Jazeera. 642 01:13:22,160 --> 01:13:25,640 L'ambasciata degli Stati Uniti, Reuters. 643 01:13:29,400 --> 01:13:32,280 - Johan! - Vuoi aggiungere un commento? 644 01:13:35,360 --> 01:13:37,920 Dichiarazioni per Al Jazeera? 645 01:13:40,160 --> 01:13:44,456 - Dichiarazioni per la CNN? - Siamo contenti che molti giornalisti sono presenti. 646 01:13:44,480 --> 01:13:49,440 - Johan! Noi vi sosteniamo. - Sono contento che tu sia qui. 647 01:14:00,920 --> 01:14:05,960 PROCESSO, Addis Abeba Etiopia 648 01:15:35,080 --> 01:15:39,680 Gli svedesi sono accusati di essere entrati illegalmente in Etiopia. 649 01:15:41,200 --> 01:15:43,856 Incitamento al terrorismo ... 650 01:15:43,880 --> 01:15:47,160 ... e la partecipazione ad attività terroristiche. 651 01:15:48,600 --> 01:15:53,560 I pubblici ministeri hanno chiesto 35 anni di carcere. 652 01:15:59,400 --> 01:16:02,856 Ero presente quando gli svedesi sono stati arrestati. 653 01:16:02,880 --> 01:16:06,000 Hanno partecipato in attività terroristiche con l'ONLF. 654 01:16:07,240 --> 01:16:11,536 Abbiamo ucciso metà delle truppe ONLF - 655 01:16:11,560 --> 01:16:14,920 - ed il resto sono stati arrestati insieme agli svedesi. 656 01:16:44,080 --> 01:16:47,280 Siamo a circa mezz'ora dalla partenza. 657 01:16:48,400 --> 01:16:52,216 Abbiamo reclutato un piccolo esercito - 658 01:16:52,240 --> 01:16:57,256 - la situazione della sicurezza qui a Galkayo è leggermente instabile. 659 01:16:57,280 --> 01:17:02,536 Presto ci dirigeremo verso il confine tra l'Etiopia e l'Ogaden. 660 01:17:02,560 --> 01:17:04,976 Prepariamoci per la follia! 661 01:17:05,000 --> 01:17:11,680 Stava preparando delle sostanze pericolose per alleviare lo stress. 662 01:17:13,920 --> 01:17:17,536 Lo svedese di nome Johan - 663 01:17:17,560 --> 01:17:22,976 - addestrava la mira ed a sparare con precisione - 664 01:17:23,000 --> 01:17:25,680 - per raggiungere i loro obiettivi. 665 01:17:26,720 --> 01:17:28,480 Scherziamo, davvero?! 666 01:17:30,120 --> 01:17:33,336 Qualcuno ha messo il suono nella pellicola! Io non ho sparato! 667 01:17:33,360 --> 01:17:35,880 Zitto! Stai calmo. 668 01:17:37,000 --> 01:17:39,976 Non ho mai sparato! 669 01:17:40,000 --> 01:17:43,416 Obbiezione! Il suono dello sparo è stato editato a posteriori. 670 01:17:43,440 --> 01:17:45,640 Sì. Grazie! 671 01:17:48,000 --> 01:17:53,840 Sì, abbiamo editato il suono in retrospettiva, ma solo per mostrare ciò che gli svedesi hanno fatto. 672 01:18:01,080 --> 01:18:04,656 La corte ha accettato la vostra protesta. 673 01:18:04,680 --> 01:18:08,736 - Ma Il film è accettato come prova. - Ma è falso! 674 01:18:08,760 --> 01:18:10,080 E 'falso! 675 01:18:11,400 --> 01:18:16,576 Possono farlo? non ho sparato. 676 01:18:16,600 --> 01:18:20,776 Che differenza fa? Hanno falsi testimoni ... 677 01:18:20,800 --> 01:18:25,280 Questo è ridicolo. Hanno messo il suono dopo, dannazione! 678 01:18:29,640 --> 01:18:34,000 Johan se ti metti a urlare non risolvi nulla. 679 01:18:41,040 --> 01:18:43,536 Il governo sta facendo un cazzo per tirarci fuori. 680 01:18:43,560 --> 01:18:47,336 Linnea deve far pubblicare la relazione tra Bildt e la Lundin Oil. 681 01:18:47,360 --> 01:18:50,256 E far sapere che era nel C.d.a., lo sapeva! 682 01:18:50,280 --> 01:18:55,440 - Forse sta già facendo tutto il possibile. - Non fa nulla. Siamo ancora qui. 683 01:19:00,000 --> 01:19:02,760 Che diavolo abbiamo da perdere? 684 01:19:06,600 --> 01:19:08,520 Lo facciamo, allora. 685 01:19:10,720 --> 01:19:16,216 Le nuove informazioni della stampa svedese evidenziano che il viceministro degli Esteri era nel C.d.a. - 686 01:19:16,240 --> 01:19:19,136 - quando la Lundin Oil ha cominciato ad estrarre in Etiopia. 687 01:19:19,160 --> 01:19:25,856 Carl Bildt ha detto che aveva lasciato il consiglio tre anni prima che il contratto è stato firmato. 688 01:19:25,880 --> 01:19:28,256 Come commenta le informazioni - 689 01:19:28,280 --> 01:19:32,456 - che confermano che Lukas Lundin era nel c.d.a.? 690 01:19:32,480 --> 01:19:35,416 Il mio commento? Ora vado a pranzo. 691 01:19:35,440 --> 01:19:38,256 Cosa si sta facendo per far tornare a casa Martin e Johan? 692 01:19:38,280 --> 01:19:42,840 Alcuni media ritengono che Bildt si trovi al centro di un conflitto di interessi. 693 01:19:50,320 --> 01:19:55,240 Quello che posso dire ora, è probabilmente più importante di ciò che abbia mai detto. 694 01:19:56,200 --> 01:20:02,056 L'anno scorso ho navigato con i pirati ubriachi attraverso lo Stretto di Malacca. 695 01:20:02,080 --> 01:20:06,896 Ho vissuto con un trafficante di esseri umani nel quartiere rosso delle Filippine. 696 01:20:06,920 --> 01:20:11,016 Ho seguito le tracce dei pedofili che circolano in Cambogia. 697 01:20:11,040 --> 01:20:15,576 Non lo faccio perché supporto la pirateria, il traffico o la pedofilia - 698 01:20:15,600 --> 01:20:21,520 - ma perché è il mio lavoro di giornalista spiegare ai lettori a cose del genere. 699 01:20:22,640 --> 01:20:28,376 La relazione che mi ha portato in Etiopia, non aveva cattive intenzioni. 700 01:20:28,400 --> 01:20:33,936 Volevo solo andare in un posto dove nessun giornalista svedese era mai stato. 701 01:20:33,960 --> 01:20:37,296 Volevo scrivere una storia unica sull'industria petrolifera - 702 01:20:37,320 --> 01:20:41,520 - e i suoi collegamenti con la Svezia e con la politica estera svedese. 703 01:20:44,080 --> 01:20:47,416 Sono entrato in Etiopia senza un visto. 704 01:20:47,440 --> 01:20:49,976 Ho preso un rischio enorme. 705 01:20:50,000 --> 01:20:54,800 Ma prendere quel tipo di rischi fa parte del mio lavoro. 706 01:20:56,400 --> 01:21:01,016 Io e i miei colleghi prendiamo tali rischi ogni giorno - 707 01:21:01,040 --> 01:21:05,400 - perché crediamo che il giornalismo sia una forza positiva. 708 01:21:06,440 --> 01:21:08,720 Grazie. 709 01:21:18,720 --> 01:21:20,416 È andata bene? 710 01:21:20,440 --> 01:21:23,760 - Il signor Persson? - Si ... 711 01:21:25,120 --> 01:21:27,896 - Non riesco a respirare. - Ce la puoi fare. 712 01:21:27,920 --> 01:21:34,016 - Io non sono bravo a parlare di fronte a persone. - Di 'tutto quello che mi hai detto. Andiamo. 713 01:21:34,040 --> 01:21:37,480 - Il signor Persson? - Ok ... 714 01:21:52,960 --> 01:21:55,080 Bene. 715 01:22:05,760 --> 01:22:08,120 Sono un fotografo. 716 01:22:11,400 --> 01:22:14,000 Non sempre ... 717 01:22:15,400 --> 01:22:20,640 ... Sono d'accordo con le persone che fotografo. 718 01:22:23,280 --> 01:22:27,776 Mostro solo la realtà ... 719 01:22:27,800 --> 01:22:30,160 ... così com'è. 720 01:22:38,080 --> 01:22:40,840 Va bene. mi spiego. 721 01:22:42,560 --> 01:22:45,200 Va bene. In poche parole ... 722 01:22:46,320 --> 01:22:49,200 Volete scattare una foto di un orso polare ... 723 01:22:51,200 --> 01:22:53,416 ... quindi si va in Antartide. 724 01:22:53,440 --> 01:22:56,320 Volete scattare una foto dell'ONLF ... 725 01:22:57,640 --> 01:23:00,120 ... quindi vai a Ogaden. 726 01:23:02,760 --> 01:23:04,656 Si. 727 01:23:04,680 --> 01:23:06,640 Grazie. 728 01:23:14,280 --> 01:23:16,760 - Bravo! - Grazie. 729 01:23:17,800 --> 01:23:20,680 Anche se non ci sono orsi polari in Antartide. 730 01:23:22,120 --> 01:23:25,600 - Vivono nella regione artica. - Esattamente! 731 01:23:28,720 --> 01:23:34,296 Ieri è stato il giorno in cui i due giornalisti svedesi hanno deposto la loro testimonianza finale. 732 01:23:34,320 --> 01:23:37,600 Oggi ci sarà il verdetto finale. 733 01:23:46,720 --> 01:23:53,216 Sulla base delle prove e delle testimonianze la decisione della corte è la seguente: 734 01:23:53,240 --> 01:23:57,576 Gli imputati sono riconosciuti colpevoli di terrorismo. 735 01:23:57,600 --> 01:24:00,720 E condannati a undici anni di detenzione nel carcere di Kality. 736 01:24:01,960 --> 01:24:05,416 - Che cosa ha detto? - Che siete colpevoli. 737 01:24:05,440 --> 01:24:08,496 - Che siete colpevoli. - Colpevoli. 738 01:24:08,520 --> 01:24:10,720 Undici anni di carcere. 739 01:24:14,880 --> 01:24:16,520 Undici anni? 740 01:24:36,880 --> 01:24:39,160 Scusate ... 741 01:25:17,720 --> 01:25:19,616 Ora stanno arrivando. 742 01:25:19,640 --> 01:25:22,280 Buongiorno, ragazzi. Benvenuti. 743 01:25:25,600 --> 01:25:29,320 - Come va, Martin? - lasciamo perdere. Come sta andando? 744 01:25:30,840 --> 01:25:33,040 Noi abbiamo una buona notizia. 745 01:25:33,960 --> 01:25:39,336 Ho incontrato il Primo Ministro Meles Zenawi ieri. Aveva parlato con Carl Bildt. 746 01:25:39,360 --> 01:25:44,816 Meles è soddisfatto della pacatezza della diplomazia, - 747 01:25:44,840 --> 01:25:50,936 - e come la Svezia ha reagito. Ed è disposto a iniziare un percorso di clemenza. 748 01:25:50,960 --> 01:25:55,080 E cosa succede se appelliamo al procedimento? 749 01:25:56,200 --> 01:25:58,776 È qualcosa di completamente diverso. 750 01:25:58,800 --> 01:26:04,216 È veramente umiliante che due giornalisti svedesi debbano inchinarsi a una dittatura. 751 01:26:04,240 --> 01:26:07,456 Ma ci inchiniamo, perché vogliamo tornare a casa. 752 01:26:07,480 --> 01:26:11,256 Vede è imbarazzante? Bene! 753 01:26:11,280 --> 01:26:15,856 Tutti sanno che l'Etiopia è una dittatura, che tutto è una barzelletta qui. 754 01:26:15,880 --> 01:26:17,856 Lo sai. 755 01:26:17,880 --> 01:26:20,416 Altresì, è possibile ottenere una condanna inferiore. 756 01:26:20,440 --> 01:26:24,656 Ma non ci sarà un nuovo processo prima un anno. 757 01:26:24,680 --> 01:26:26,656 Un anno ... 758 01:26:26,680 --> 01:26:30,336 - E si rischia di avere una più pena severa. - Esattamente. 759 01:26:30,360 --> 01:26:35,696 - Il perdono è l'unico modo. - C'è una terza opzione. 760 01:26:35,720 --> 01:26:39,736 Che tu e il governo mostriate un po' di spina dorsale e vi battiate per noi. 761 01:26:39,760 --> 01:26:43,256 - Per la democrazia e la libertà di stampa ... - Non essere così ingenuo! 762 01:26:43,280 --> 01:26:46,816 Non c'è un solo paese che è disposto a - 763 01:26:46,840 --> 01:26:51,176 - a mettere rischio le sue relazioni con l'Etiopia per il bene individuale. 764 01:26:51,200 --> 01:26:54,936 H & M investiranno qui, Ikea sta progettando ... 765 01:26:54,960 --> 01:26:58,736 - Per favore. - Due giornalisti non pesano altrettanto. 766 01:26:58,760 --> 01:27:00,320 Martin, per favore! 767 01:27:07,360 --> 01:27:09,256 - Dove sono le sigarette? - Domani. 768 01:27:09,280 --> 01:27:11,536 Ieri è stato domani. 769 01:27:11,560 --> 01:27:13,320 Sempre lo stesso ... 770 01:27:20,800 --> 01:27:23,976 11 anni ... Non sopravviveremo qui per 11 anni. 771 01:27:24,000 --> 01:27:26,680 È una condanna a morte quella che abbiamo ricevuto. 772 01:27:28,240 --> 01:27:31,960 - Pena di una morte. - Non lo so, cosa è peggiore. 773 01:27:33,600 --> 01:27:36,600 Rimanere qui per 11 anni e rischiare di morire ... 774 01:27:37,680 --> 01:27:41,600 ... o vivere il resto della nostra vita con la consapevolezza che ci siamo venduti. 775 01:27:42,440 --> 01:27:45,296 Chiediamo il perdono, ne abbiamo la possibilità. 776 01:27:45,320 --> 01:27:48,880 Ma se ci battiamo contro di loro e ... 777 01:27:50,160 --> 01:27:54,560 ... rimarremo qui, e moriremo qui. 778 01:27:56,120 --> 01:27:57,400 Bene ... 779 01:28:00,080 --> 01:28:02,216 - Immaginate se ci rifiutano il perdono. - Esattamente! 780 01:28:02,240 --> 01:28:04,896 Rimarremo qui per undici anni, - 781 01:28:04,920 --> 01:28:08,296 - senza la possibilità di appello perché ci siamo dichiarati colpevoli. 782 01:28:08,320 --> 01:28:12,360 Dobbiamo prendere una decisione. Si deve decidere. Mi fido di te. 783 01:28:13,040 --> 01:28:15,936 Sai cosa mi preoccupa di più? 784 01:28:15,960 --> 01:28:18,240 Che a tutti serve che noi imploriamo la loro misericordia. 785 01:28:19,360 --> 01:28:21,376 Lundin ... 786 01:28:21,400 --> 01:28:24,320 ... il governo svedese, Bildt, Etiopia ... 787 01:28:26,840 --> 01:28:29,960 Loro vogliono che nulla cambi. Gli serve ... 788 01:28:32,920 --> 01:28:34,920 ... che imploriamo perdono. 789 01:28:40,040 --> 01:28:41,960 Voglio solo andare a casa. 790 01:29:04,360 --> 01:29:07,296 Ho viaggiato a Addis Abeba con mia moglie. 791 01:29:07,320 --> 01:29:11,296 E io lo sapevo, che aveva ... 792 01:29:11,320 --> 01:29:14,256 ... la droga con lei, me la ha passata. 793 01:29:14,280 --> 01:29:18,376 L'ha fatto per farti arrestare? era una trappola? 794 01:29:18,400 --> 01:29:22,496 Scusate ... sì, così eccomi qui. 795 01:29:22,520 --> 01:29:25,840 - Hai parlato con lei ? - Non riesco a entrare in contatto con lei. 796 01:29:37,280 --> 01:29:40,560 Come dire "gustoso"? 797 01:29:42,640 --> 01:29:44,480 C'è anche un'altra parola. 798 01:29:54,640 --> 01:29:58,256 - Sei detenuto per omicidio? - No. 799 01:29:58,280 --> 01:30:02,080 Piccoli furti, quel tipo cose. 800 01:30:04,160 --> 01:30:08,320 Ho sistemato il tubo, ma si è rotto di nuovo. Non c'è niente di più che posso fare. 801 01:30:11,000 --> 01:30:14,376 Avranno nuove docce. A loro non importa ... 802 01:30:14,400 --> 01:30:16,840 Con che cosa? Come? 803 01:30:59,280 --> 01:31:01,080 Bruno? 804 01:31:05,560 --> 01:31:08,040 Sta davvero, davvero male. 805 01:31:17,640 --> 01:31:21,096 Hey! Abbiamo bisogno di un medico qui. 806 01:31:21,120 --> 01:31:23,000 Abbiamo bisogno di un medico! 807 01:31:42,960 --> 01:31:44,320 Ehi, ragazzi. 808 01:31:47,600 --> 01:31:52,680 Sì ... Carl ha incontrato Meles Zenawi e ha parlato con lui riguardo il perdono. 809 01:31:54,160 --> 01:31:55,616 Bene ... 810 01:31:55,640 --> 01:32:00,496 È stato un buon incontro. Ho iniziato sottolineando - 811 01:32:00,520 --> 01:32:03,776 - che la Svezia, il governo, sostiene l'applicazione del perdono. 812 01:32:03,800 --> 01:32:08,176 Meles ha detto che per la legge è tutto alle spalle. 813 01:32:08,200 --> 01:32:09,776 Che cosa significa? 814 01:32:09,800 --> 01:32:13,456 Che voi, presto firmerete una richiesta formale perdono. 815 01:32:13,480 --> 01:32:17,616 Quindi Meles prenderà la decisione per il rilascio per il mese di settembre. 816 01:32:17,640 --> 01:32:20,560 - Circa quattro mesi? - resisterete, giusto? 817 01:32:24,360 --> 01:32:26,496 Sì ... No, ma ... 818 01:32:26,520 --> 01:32:31,496 In tal caso saremo stati in carcere per oltre 14 mesi. 819 01:32:31,520 --> 01:32:35,936 Questo deve essere considerato come un fallimento politico delle autorità? 820 01:32:35,960 --> 01:32:39,136 - No, non credo. - No? 821 01:32:39,160 --> 01:32:42,760 Noi, naturalmente, siamo al lavoro per velocizzare il tutto. 822 01:32:43,800 --> 01:32:48,456 - Ma sarà nel mese di settembre, è certo? - Nulla è certo fino a quando sarete fuori. 823 01:32:48,480 --> 01:32:51,656 Ma non si trovano certezze a questo livello. 824 01:32:51,680 --> 01:32:54,856 Ho avuto rassicurazione dal Sig. Zenawi . 825 01:32:54,880 --> 01:32:59,016 E un accordo tra gentiluomini, Meles e il sottoscritto. 826 01:32:59,040 --> 01:33:02,040 - Ho una domanda. - Jaha. 827 01:33:03,040 --> 01:33:06,056 Lei ha detto, quando ci avevano appena arrestati, che ... 828 01:33:06,080 --> 01:33:10,856 ... il governo svedese dissuadeva chiunque ad entrare nell'Ogaden. 829 01:33:10,880 --> 01:33:13,320 La dichiarazione è stata molto male interpretata. 830 01:33:14,520 --> 01:33:18,496 - Credo che si possa interpretare in un solo modo? - Si può ? 831 01:33:18,520 --> 01:33:23,120 Se abbiamo terminato di parlare di politica, possiamo passare alle cose concrete. 832 01:33:25,080 --> 01:33:28,096 Sì, abbiamo bisogno ... di zuppa di rosa canina. 833 01:33:28,120 --> 01:33:31,496 Buona. È un classico. Buona e sana. 834 01:33:31,520 --> 01:33:35,376 Tortellini, dieci pacchi. Sale, pepe, nuovi materassi ... 835 01:33:35,400 --> 01:33:38,160 Pane, olio di oliva, salumi ... 836 01:33:39,040 --> 01:33:41,000 Che tipo di salame? 837 01:33:42,120 --> 01:33:44,936 È lo stesso. Salami. Salsiccia. 838 01:33:44,960 --> 01:33:49,296 No, non è lo stesso, Johan. Ci sono centinaia di diversi tipi di salame. 839 01:33:49,320 --> 01:33:54,936 Un salame da Genova da degustazione è completamente diverso rispetto a un salame da Napoli. 840 01:33:54,960 --> 01:33:59,496 Non avrei mai immaginato di trovarmi a discutere di salami con lei. 841 01:33:59,520 --> 01:34:02,936 No. A volte funziona diversamente dal previsto. 842 01:34:02,960 --> 01:34:05,816 Sì, tra l'altro. Hai sentito che ... 843 01:34:05,840 --> 01:34:09,456 ... Folksam ha venduto tutte le sue azioni in Lundin Oil? 844 01:34:09,480 --> 01:34:15,136 In segno di protesta contro l'investimento in Etiopia e in Sudan. Dicono che è il merito loro. 845 01:34:15,160 --> 01:34:18,656 V'è un odio pittoresco per le aziende in Svezia. 846 01:34:18,680 --> 01:34:23,656 Alcuni svedesi pensano che ci sia un pozzo di petrolio sotto ogni stazione di servizio. 847 01:34:23,680 --> 01:34:26,560 E si sa bene, che non è cosi. 848 01:34:27,960 --> 01:34:29,920 Buon viaggio, Carl. 849 01:34:33,440 --> 01:34:35,536 È andata molto bene. 850 01:34:35,560 --> 01:34:38,800 - Hai la sindrome di Asperger o qualcosa del genere? - No. 851 01:34:39,760 --> 01:34:41,040 Cosa vuol dire? 852 01:35:05,920 --> 01:35:10,416 Come presidente della commissione per le questioni di clemenza devo chiedere: 853 01:35:10,440 --> 01:35:14,856 Riconoscete la colpevolezza per le accuse rivolte contro di voi? 854 01:35:14,880 --> 01:35:16,736 Si. 855 01:35:16,760 --> 01:35:19,360 - Devi dire sì o no. - Sì. 856 01:35:20,280 --> 01:35:24,640 Per favore firmate il documento. Qui e qui. 857 01:35:25,560 --> 01:35:27,320 E qui e qui. 858 01:35:36,520 --> 01:35:40,416 Siete tenuti anche ad accettare di essere intervistati nella TV nazionale. 859 01:35:40,440 --> 01:35:42,976 Perché? 860 01:35:43,000 --> 01:35:46,816 Dovete scusarvi con il popolo Etiope. 861 01:35:46,840 --> 01:35:50,040 - E 'davvero necessario? - Sì. 862 01:36:12,200 --> 01:36:17,280 I media stranieri hanno sostenuto che è un caso di libertà di stampa. È corretto? 863 01:36:18,760 --> 01:36:20,376 No. 864 01:36:20,400 --> 01:36:24,760 No, abbiamo infranto la legge etiopica. Per questo siamo stati condannati. 865 01:36:25,920 --> 01:36:30,936 Siamo entrati illegalmente nel paese con i terroristi dell'ONLF. 866 01:36:30,960 --> 01:36:33,360 È stato il più grande errore della mia vita. 867 01:36:34,600 --> 01:36:41,080 Uno dovrebbe avere documenti validi, siamo colpevoli, e noi li rispettiamo. 868 01:36:41,680 --> 01:36:43,976 Perché? 869 01:36:44,000 --> 01:36:48,720 Mi rendo conto che l'Etiopia è una nazione orgogliosa. La gente sta morendo per difendere i confini. 870 01:36:50,160 --> 01:36:54,320 - Avete chiesto al presidente di perdonarvi. - Sì. 871 01:36:56,840 --> 01:37:02,800 Sappiamo che l'Etiopia perdona le persone che ammettono i loro crimini. 872 01:37:04,600 --> 01:37:07,000 E ci scusiamo. 873 01:37:08,920 --> 01:37:12,080 Avete qualcosa da aggiungere? 874 01:37:13,680 --> 01:37:15,240 Nient'altro ... 875 01:37:56,640 --> 01:37:58,800 Accidenti, se ci truffano ancora ... 876 01:38:25,200 --> 01:38:27,480 Forse chiamano in ordine alfabetico. 877 01:38:43,480 --> 01:38:45,576 Ora mi hanno stufato. 878 01:38:45,600 --> 01:38:49,576 - Perché non ci rilasciano? - Non lo so. 879 01:38:49,600 --> 01:38:54,376 Dicono che la promessa del signor Zenawi verrà mantenuta. Noi abbiamo la sua parola che sarete liberati. 880 01:38:54,400 --> 01:38:57,776 Ma si sa quanto sia difficile con leggi contro il terrorismo. 881 01:38:57,800 --> 01:39:00,856 - Devono dare l'esempio. - È un fottuto scherzo? 882 01:39:00,880 --> 01:39:04,520 No, bisogna tenere duro ... 883 01:39:07,320 --> 01:39:09,456 Martin, Martin, Martin ... 884 01:39:09,480 --> 01:39:11,600 Martin, Martin! 885 01:39:21,680 --> 01:39:24,560 - Fai in fretta. - Dai, mamma. 886 01:39:29,920 --> 01:39:34,336 - Sei sicuro che dobbiamo andarcene senza di te? - Non è sicuro qui. 887 01:39:34,360 --> 01:39:36,536 Ti chiamo quando sarò a Nairobi. 888 01:39:36,560 --> 01:39:40,016 - E Abdirisaq e Abdihakim? - Verranno domani. 889 01:39:40,040 --> 01:39:43,160 - Fate attenzione. - Va bene, mamma. Staremo attenti. 890 01:39:57,560 --> 01:40:03,296 Il mio nome è Martin Schibbye, giornalista. Insieme a me, Johan Persson. 891 01:40:03,320 --> 01:40:07,296 Siamo giunti nell'Ogaden illegalmente, senza visto - 892 01:40:07,320 --> 01:40:11,016 - siamo insieme all'organizzazione terroristica dell'ONLF. 893 01:40:11,040 --> 01:40:13,616 Perfetto! 894 01:40:13,640 --> 01:40:18,000 - Se volete, ci posso mettere della musica in sottofondo. - Buon lavoro. 895 01:40:38,440 --> 01:40:41,656 - Che cos'è? - ci sto lavorando. Ci vuole tempo. 896 01:40:41,680 --> 01:40:45,216 Sediamoci e facciamo una pausa. 897 01:40:45,240 --> 01:40:48,040 Oh, ok. 898 01:40:55,720 --> 01:40:58,520 Bel tempo oggi. 899 01:40:59,400 --> 01:41:01,160 Si. 900 01:41:02,640 --> 01:41:04,976 - Vado ... - No, aspetta un minuto. 901 01:41:05,000 --> 01:41:09,160 Ci occorreranno una decina di minuti. Siediti. 902 01:41:13,000 --> 01:41:17,616 Si dice che sete stati condannati sulla base di prove convincenti. 903 01:41:17,640 --> 01:41:22,160 Che il vostro obiettivo era quello di entrare illegalmente nel paese per infangare il nome di Etiopia. 904 01:41:23,320 --> 01:41:26,616 Che avete mentito riguardo l'indagine sulla compagnia petrolifera. 905 01:41:26,640 --> 01:41:31,160 Abbiamo viaggiato nel paese illegalmente utilizzando l'organizzazione terroristica ONLF. 906 01:41:32,040 --> 01:41:37,520 Uno dovrebbe avere documenti validi. Siamo stati giudicati colpevoli, li rispettiamo. 907 01:41:39,640 --> 01:41:44,240 "Qui vediamo il giornalista Johan imparare a sparare con un'arma." 908 01:41:45,520 --> 01:41:47,800 è stato il più grande errore della mia vita. 909 01:41:51,840 --> 01:41:54,960 - Parla tranquillamente. - Possono sentirci? 910 01:41:56,880 --> 01:42:00,296 - Quindi voi ragazzi non siete terroristi? - No! 911 01:42:00,320 --> 01:42:03,000 Tutto questo è falso. 912 01:42:03,720 --> 01:42:07,400 - Si tratta di propaganda. - fai attenzione. 913 01:42:08,920 --> 01:42:11,440 Stanno cambiando di umore. 914 01:42:13,560 --> 01:42:15,720 Martin, devo fare pipì. vieni. 915 01:42:17,720 --> 01:42:21,480 Cazzo codardi! Mi ero fidato Vaffanculo! 916 01:42:24,640 --> 01:42:28,800 Martin, dannazione! Nessuno ci crederà ora! 917 01:42:30,880 --> 01:42:32,536 Allora, che cosa? 918 01:42:32,560 --> 01:42:36,056 Che cazzo pensavo di essere a casa ora? Cosa? 919 01:42:36,080 --> 01:42:38,576 Che diavolo dovrei essere a casa? 920 01:42:38,600 --> 01:42:41,736 Pensavo di aver fatto bene quando ho impugnato la pistola. 921 01:42:41,760 --> 01:42:46,376 Non pensavo di aver fatto una stronzata! credevo fosse la cosa giusta. 922 01:42:46,400 --> 01:42:50,536 - Non sono un fottuto idiota! - No, tu non sei un idiota. 923 01:42:50,560 --> 01:42:52,600 È l'ultima cosa che penso. 924 01:43:09,000 --> 01:43:11,456 - Ciao. - Ciao. 925 01:43:11,480 --> 01:43:16,816 - Come va? Stai bene? - Stiamo bene, caro Abdullahi. 926 01:43:16,840 --> 01:43:21,976 - State arrivando? - abbiamo appena attraversato il confine. 927 01:43:22,000 --> 01:43:24,976 - Ok, va bene. - Ci vediamo. 928 01:43:25,000 --> 01:43:27,400 Ci vediamo lì. 929 01:43:52,120 --> 01:43:54,600 Continuate a camminare! 930 01:43:57,480 --> 01:43:59,080 Stop! 931 01:44:00,480 --> 01:44:02,440 Caricate! 932 01:44:06,040 --> 01:44:08,480 Fate fuoco! 933 01:44:13,960 --> 01:44:17,440 Usano le esecuzioni finte, al fine di farli testimoniare. 934 01:44:18,720 --> 01:44:23,256 - Come hai ottenuto il materiale? - È poco importante. 935 01:44:23,280 --> 01:44:26,640 - Mi potete aiutare? - Come? 936 01:44:31,000 --> 01:44:34,040 In che modo posso aiutarla? 937 01:44:35,760 --> 01:44:38,640 Voglio che tutti vedano questo video. 938 01:44:41,640 --> 01:44:47,376 Se mi succede qualcosa, e non ho il tempo per lasciare il paese ... 939 01:44:47,400 --> 01:44:49,400 meglio che lo prendiate voi. 940 01:44:54,360 --> 01:44:55,680 Grazie. 941 01:45:06,000 --> 01:45:10,056 - Stai sveglio. - Va bene. 942 01:45:10,080 --> 01:45:12,840 Ok, sto bene. 943 01:45:16,280 --> 01:45:19,536 Hey! Svegliatevi! 944 01:45:19,560 --> 01:45:22,536 OK, le mani in alto. 945 01:45:22,560 --> 01:45:24,480 Seduto per bene. 946 01:45:27,560 --> 01:45:32,576 Nuovi prove mostrano che Schibbye e Persson sono stati - 947 01:45:32,600 --> 01:45:37,320 - sottoposti a una finta esecuzione al fine di confessare le connessioni con l'ONLF. 948 01:45:38,080 --> 01:45:44,760 I giornalisti, condannati per terrorismo, sono stati sottoposti ad una finta esecuzione ... 949 01:45:45,240 --> 01:45:49,816 Essa contraddice la versione ufficiale ed è imbarazzante per il governo ... 950 01:45:49,840 --> 01:45:53,160 - Vi abbiamo trattato bene. - Sì. 951 01:45:54,400 --> 01:45:57,280 Vi siamo grati per questo. 952 01:46:04,840 --> 01:46:07,080 Hai sparato al mio amico? 953 01:46:25,800 --> 01:46:28,160 State per uscire! 954 01:46:31,080 --> 01:46:35,576 Non sto scherzando. Ve ne potete andare. Siete liberi! 955 01:46:35,600 --> 01:46:39,736 - Non dire cazzate - sbrigatevi, prima che cambino idea. 956 01:46:39,760 --> 01:46:43,600 - Muovetevi! - Davvero? 957 01:46:44,800 --> 01:46:48,496 - Sei libero? - Credo di sì! 958 01:46:48,520 --> 01:46:50,816 Grazie! 959 01:46:50,840 --> 01:46:53,080 Grazie per tutto! 960 01:46:53,840 --> 01:46:56,440 Sarò rilasciato! 961 01:46:59,600 --> 01:47:02,400 Non so che cosa è successo. 962 01:47:16,120 --> 01:47:17,616 Martin! 963 01:47:17,640 --> 01:47:19,000 Martin! 964 01:47:47,440 --> 01:47:49,880 Te l'avevo detto! 965 01:47:51,000 --> 01:47:54,480 - Più veloce di quanto pensassi. - Te l'avevo detto che sarebbe stato rilasciato! 966 01:48:11,320 --> 01:48:15,000 Ora speriamo che non arrivi nessuno a fermare velivolo prima del decollo. 967 01:49:22,320 --> 01:49:23,600 Ci siamo ... 968 01:49:40,440 --> 01:49:42,360 Ce l'abbiamo fatta. 969 01:49:44,000 --> 01:49:46,336 - Congratulazioni! - Grazie. 970 01:49:46,360 --> 01:49:48,920 Complimenti. Sei sulla strada di casa. 971 01:49:51,000 --> 01:49:53,200 Maledizione ... Ambasciatore! 972 01:49:54,360 --> 01:49:59,056 Congratulazioni. Dobbiamo festeggiare. 973 01:49:59,080 --> 01:50:00,600 Champagne? 974 01:50:18,200 --> 01:50:19,480 Mamma! 975 01:50:23,640 --> 01:50:25,296 Bentornati a casa! 976 01:50:25,320 --> 01:50:28,816 - Benvenuto, Ministro degli Esteri Carl Bildt. - Grazie. 977 01:50:28,840 --> 01:50:31,856 - Di buon umore? - Direi di si. 978 01:50:31,880 --> 01:50:35,456 Questa è una grande vittoria per il governo e la nostra pacata diplomazia. 979 01:50:35,480 --> 01:50:39,256 Johan, Martin ... Martin, come ci si sente ad essere liberi? 980 01:50:39,280 --> 01:50:44,176 Iniziamo lentamente a capire che cosa abbiamo passato. 981 01:50:44,200 --> 01:50:49,016 Quale è stata la chiave per il rilascio di Johan e Martin? 982 01:50:49,040 --> 01:50:54,640 Probabilmente perché siamo stati in grado di stabilire un rapporto migliore con l'Etiopia. 983 01:50:55,160 --> 01:50:57,616 La Conservatrice Maria Abrahamsson ha twittato: 984 01:50:57,640 --> 01:51:02,136 "I due marxisti stanno tornando in Svezia". Qualche commento? 985 01:51:02,160 --> 01:51:06,096 È bello vivere in un paese in cui si può dire di tutto. 986 01:51:06,120 --> 01:51:08,240 John, John ... 987 01:51:10,640 --> 01:51:14,176 - Esco. - Va bene. 988 01:51:14,200 --> 01:51:16,160 Ci siamo. 989 01:51:24,840 --> 01:51:28,360 Possiamo tornare ad essere "Johan e Martin" ora? 990 01:51:34,440 --> 01:51:40,416 Johan ha vissuto in casa con Martin e Linnea e dormiva sul divano per un anno- 991 01:51:40,440 --> 01:51:43,176 - dopo essere tornati a casa in Svezia. 992 01:51:43,200 --> 01:51:47,856 Ad Abdullahi fu concesso un permesso di soggiorno in Svezia. 993 01:51:47,880 --> 01:51:51,696 Ha vissuto a lungo con identità protetta. 994 01:51:51,720 --> 01:51:56,336 Lundin non è più attiva in Etiopia. l'amministratore e il presidente della società si sospetta - 995 01:51:56,360 --> 01:52:00,296 - abbiano partecipato a gravi violazioni dei diritti umani in Sudan. 996 01:52:00,320 --> 01:52:05,056 L'Etiopia ha avviato una riforma globale. I giornalisti sono stati rilasciati dal carcere- 997 01:52:05,080 --> 01:52:08,856 - e la TV e le stazioni radio avranno più libertà. 998 01:52:08,880 --> 01:52:14,520 Johan e Martin stanno ancora lavorando per il giornalismo internazionale indipendente. 999 01:52:16,320 --> 01:52:22,840 La libertà di parola è ancora sotto attacco in tutto il mondo. 1000 01:53:12,680 --> 01:53:18,936 Dopo 438 giorni come prigionieri in un campo di prigionia - 1001 01:53:18,960 --> 01:53:23,736 - senza essere in grado di dire ciò che sentivamo, pensavamo o sentivamo - 1002 01:53:23,760 --> 01:53:28,216 - oggi la sensazione più forte, dal momento che siamo stati rilasciati, - 1003 01:53:28,240 --> 01:53:31,776 - non è la libertà fisica dalle catene, - 1004 01:53:31,800 --> 01:53:35,216 - ma tornare ad avere la libertà di parola. 1005 01:53:35,240 --> 01:53:39,120 Si tratta di un diritto umano riteniamo troppo scontato. 1006 01:53:40,440 --> 01:53:43,856 L'Etiopia è riuscita ad arrestare due giornalisti - 1007 01:53:43,880 --> 01:53:47,200 - ma non è mai riuscita a far tacere il giornalismo. 1008 01:55:17,960 --> 01:55:22,400 82465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.