All language subtitles for 13.Canned whelk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:14,120 --> 00:00:17,820 Around the time that people hurry home after the day ends... 3 00:00:20,020 --> 00:00:22,120 my day begins. 4 00:00:40,520 --> 00:00:42,320 This is all that's on the menu. 5 00:00:44,420 --> 00:00:46,820 Other than that, customers order whatever they want 6 00:00:46,820 --> 00:00:49,620 and I make it for them as long as it's possible. 7 00:00:52,620 --> 00:00:56,120 The restaurant is open from midnight to seven o'clock in the morning. 8 00:00:57,920 --> 00:01:01,820 You may ask, are there people who come to this old, worn-out place? 9 00:01:08,820 --> 00:01:12,420 Well, there are quite a lot. 10 00:01:24,720 --> 00:01:26,320 Please make it with this. 11 00:01:30,170 --> 00:01:31,260 [Episode 13: Canned Whelk] 12 00:01:31,260 --> 00:01:35,620 At times, my customers personally bring the ingredients that they want. 13 00:01:36,720 --> 00:01:39,020 This young lady was one of those customers. 14 00:02:07,020 --> 00:02:08,820 Her order... 15 00:02:09,820 --> 00:02:12,430 was Eulji Avenue-style spicy seasoned whelk... 16 00:02:13,320 --> 00:02:17,720 and whelk noodles, made with both the canned whelk and its soup. 17 00:02:19,320 --> 00:02:23,220 I add a little bit of cold water and cooking wine to the canned whelk soup 18 00:02:23,220 --> 00:02:27,520 to get rid of the smell and preserve the savory taste. 19 00:02:28,020 --> 00:02:30,620 I also put all kinds of toppings on it. 20 00:02:30,820 --> 00:02:33,890 This was a dish that even Radish Noodle, who knows everything about noodles 21 00:02:33,890 --> 00:02:35,060 saw for the first time. 22 00:02:35,060 --> 00:02:36,900 The spicy seasoned whelk. 23 00:02:38,220 --> 00:02:39,820 The whelk noodles. 24 00:02:40,920 --> 00:02:43,220 There's actually a dish like this? 25 00:02:43,220 --> 00:02:46,020 - This is what you call 'whelk noodles'... - Wait a second. 26 00:02:46,020 --> 00:02:47,620 I need to take a photo as proof. 27 00:02:52,920 --> 00:02:54,720 I'm done. 28 00:02:55,420 --> 00:02:57,820 Back at my home in Donghae, we eat like this. 29 00:02:57,820 --> 00:03:00,420 Mix it up like this, and try eating it together with this. 30 00:03:02,020 --> 00:03:05,620 This is fascinating. 31 00:03:05,620 --> 00:03:08,420 It's really my first time eating something like this. 32 00:03:08,420 --> 00:03:10,920 Seriously, the whelks are so big. 33 00:03:10,920 --> 00:03:13,320 Only this canned whelk is like that. 34 00:03:13,320 --> 00:03:16,320 Real natural whelk is more expensive too. 35 00:03:23,820 --> 00:03:25,420 It tastes good, doesn't it? 36 00:03:25,420 --> 00:03:27,720 The soup is sweet and savory 37 00:03:27,720 --> 00:03:30,750 and even the texture of the whelk feels different when you chew, right? 38 00:03:30,750 --> 00:03:33,020 It really is. 39 00:03:33,020 --> 00:03:36,420 I should eat like this in the summertime now. 40 00:03:36,920 --> 00:03:39,810 That's why even if there are people who have never eaten this before 41 00:03:39,810 --> 00:03:41,760 there aren't people who have only eaten it once. 42 00:03:41,760 --> 00:03:43,720 It's the delicacy of delicacies in Donghae. 43 00:03:45,420 --> 00:03:49,620 I've become aware of a whole new world of noodles thanks to you, Hye Jin. 44 00:03:49,620 --> 00:03:54,220 It's a bribe to ask you to take good photos of our products in the future. 45 00:04:09,220 --> 00:04:10,920 That's strange. 46 00:04:11,920 --> 00:04:13,620 Where have I seen him before? 47 00:04:15,920 --> 00:04:18,420 That was such a good and filling meal. 48 00:04:18,420 --> 00:04:20,320 How was it? 49 00:04:20,320 --> 00:04:23,120 It tastes so good. It's totally a whole new world. 50 00:04:24,820 --> 00:04:27,620 - I'm going to the bathroom for a second. - Okay. 51 00:04:31,020 --> 00:04:34,220 - Here's dessert. - Thank you. 52 00:04:37,520 --> 00:04:38,720 Dessert. 53 00:04:38,720 --> 00:04:40,320 Excuse me, Master. 54 00:04:41,120 --> 00:04:42,920 Just a second. 55 00:04:46,720 --> 00:04:51,820 By any chance, can you ask that customer which elementary school he went to? 56 00:04:59,120 --> 00:05:02,020 She's asking which elementary school you went to. 57 00:05:02,520 --> 00:05:05,420 I went to Donghae Elementary School. 58 00:05:05,420 --> 00:05:07,320 - Donghae? - Donghae. 59 00:05:11,120 --> 00:05:12,520 Donghae. 60 00:05:13,120 --> 00:05:15,920 Hey, you're Kang Hyun Sung, right? 61 00:05:16,420 --> 00:05:18,720 You're Cha Hye Jin, right? 62 00:05:20,320 --> 00:05:22,120 What a surprise. 63 00:05:22,120 --> 00:05:25,670 - Hey, you haven't changed at all. - You haven't either. 64 00:05:25,670 --> 00:05:28,820 When you were talking about Donghae, I wasn't sure whether it was you or not. 65 00:05:28,820 --> 00:05:29,820 But it is. 66 00:05:29,820 --> 00:05:31,320 Hey, drop the honorifics. 67 00:05:31,320 --> 00:05:34,020 Why are you speaking formally, when we're friends? It's awkward. 68 00:05:39,220 --> 00:05:41,120 He went to my elementary school. 69 00:05:41,920 --> 00:05:43,970 You transferred schools in the sixth year, right? 70 00:05:43,970 --> 00:05:45,520 Yeah, I did. 71 00:05:45,520 --> 00:05:48,120 He was the most famous back when we went to school. 72 00:05:48,120 --> 00:05:49,820 He did well in school 73 00:05:49,820 --> 00:05:52,630 so he always got first place when we did a popularity vote in class. 74 00:05:52,630 --> 00:05:55,120 Seriously, you look exactly the same as back then. 75 00:05:55,120 --> 00:05:56,820 You must have been very popular. 76 00:05:57,920 --> 00:05:58,920 Yes. 77 00:05:59,820 --> 00:06:01,720 We'll be leaving, Mr. Master. 78 00:06:04,920 --> 00:06:09,020 Hyun Sung, how is it that you haven't grown at all? 79 00:06:10,120 --> 00:06:11,720 You're wearing heels. 80 00:06:11,720 --> 00:06:14,320 Hey, these aren't that high. 81 00:06:15,020 --> 00:06:16,220 Let's go. 82 00:06:17,620 --> 00:06:19,320 We have to go for a second round. 83 00:06:21,720 --> 00:06:27,120 After that, the two went from being friends to lovers just like that. 84 00:06:34,020 --> 00:06:35,620 - Hyun Sung. - Yeah. 85 00:06:35,620 --> 00:06:37,020 It's pretty, right? 86 00:06:40,220 --> 00:06:45,020 Just like ordinary couples, they were influenced by each other. 87 00:06:45,820 --> 00:06:47,020 Let's go. 88 00:06:47,020 --> 00:06:48,620 Seriously. 89 00:07:02,220 --> 00:07:04,020 What should we eat? 90 00:07:04,020 --> 00:07:05,620 Whelk? 91 00:07:05,620 --> 00:07:07,320 Don't talk to me. 92 00:07:12,620 --> 00:07:14,420 They bickered often as well. 93 00:07:14,420 --> 00:07:16,520 My birthday's earlier, so I'm older than you. 94 00:07:16,520 --> 00:07:17,620 You repeated a grade. 95 00:07:17,620 --> 00:07:20,320 That means I'm your senior in terms of the school year. 96 00:07:20,320 --> 00:07:24,420 Every time that happened, the two, who are both 31 years old 97 00:07:25,220 --> 00:07:30,220 would argue about who's above or below who, which is meaningless. 98 00:07:30,220 --> 00:07:31,720 Don't make me laugh. 99 00:07:33,620 --> 00:07:35,820 [Did you eat?] 100 00:07:35,820 --> 00:07:36,920 [Are you feeling okay?] 101 00:07:36,920 --> 00:07:38,620 Also, another thing. 102 00:07:39,620 --> 00:07:42,320 The signal by which he could tell that she was angry... 103 00:07:42,320 --> 00:07:45,120 [I am in a meeting.] 104 00:07:45,120 --> 00:07:48,120 was her use of formal speech, which she didn't normally use. 105 00:07:48,120 --> 00:07:51,320 He called this, the 'formal speech attack.' 106 00:07:51,320 --> 00:07:52,520 She's at it again. 107 00:07:52,520 --> 00:07:55,420 I don't know exactly what I did wrong. 108 00:07:55,420 --> 00:07:57,520 This is what he's like. 109 00:07:57,520 --> 00:08:00,520 Mr. Master, please hear me out. 110 00:08:00,520 --> 00:08:03,120 I was feeling so sick yesterday. 111 00:08:04,620 --> 00:08:06,720 Yeah. 112 00:08:07,620 --> 00:08:10,520 Honey, it hurts so much. 113 00:08:10,520 --> 00:08:12,320 It must be an ache caused by fatigue. 114 00:08:12,320 --> 00:08:14,620 - Did you take medicine? - Yeah. 115 00:08:15,120 --> 00:08:16,920 Okay, then. Get plenty of sleep. 116 00:08:25,220 --> 00:08:27,120 That was it. 117 00:08:30,220 --> 00:08:31,920 I'm telling you, that was it. 118 00:08:31,920 --> 00:08:35,520 To be honest, I feel helpless at times like this as well 119 00:08:35,520 --> 00:08:37,720 because I'm not sure what the issue is either. 120 00:08:37,720 --> 00:08:40,820 I mean, how can he not contact me at all until the next day 121 00:08:40,820 --> 00:08:43,020 without giving a single text or call? 122 00:08:43,020 --> 00:08:45,720 Wasn't he even worried about whether I was dead or alive? 123 00:08:47,020 --> 00:08:48,420 It's not that. 124 00:08:48,420 --> 00:08:51,420 To be honest, I was in front of her house at that time. 125 00:08:51,420 --> 00:08:55,020 I called her so that I could just see her for a minute on my way home. 126 00:08:55,020 --> 00:08:56,220 Yeah, it's me. 127 00:08:56,220 --> 00:08:59,620 Honey, it hurts so much. 128 00:08:59,620 --> 00:09:01,920 It must be an ache caused by fatigue. 129 00:09:01,920 --> 00:09:03,420 Is that so? 130 00:09:03,420 --> 00:09:05,320 Where and how does it hurt? 131 00:09:09,220 --> 00:09:10,820 Did you take medicine? 132 00:09:15,520 --> 00:09:17,020 Okay, then. 133 00:09:17,020 --> 00:09:18,620 Have a good rest. 134 00:09:20,020 --> 00:09:23,220 Yeah, I miss you too, honey. 135 00:09:24,220 --> 00:09:25,520 Okay. 136 00:09:30,420 --> 00:09:32,220 I guess today won't do. 137 00:09:39,320 --> 00:09:40,420 Hey, you fool. 138 00:09:40,420 --> 00:09:41,920 You should've said you were in front of my house. 139 00:09:41,920 --> 00:09:44,920 - Why would you come and then just leave? - You said you were sick. 140 00:09:45,420 --> 00:09:47,420 It's not like I was going to go ahead of time. 141 00:09:47,420 --> 00:09:50,210 So, I was worried it would just make you exhausted. 142 00:09:50,520 --> 00:09:53,220 I'm telling you, he's this rigid. 143 00:09:54,120 --> 00:09:55,720 It's not that. 144 00:09:55,720 --> 00:09:58,220 My older sisters were like that too. 145 00:09:58,220 --> 00:10:01,220 Before they got married, if my brother-in-laws visited them 146 00:10:01,220 --> 00:10:03,220 when they were sick, they would get really mad. 147 00:10:03,220 --> 00:10:06,440 They would throw fits, saying my brother-in-laws were annoying them 148 00:10:06,440 --> 00:10:07,720 when they were lying down with unwashed faces. 149 00:10:07,720 --> 00:10:10,120 They would wash up and put on makeup while saying all that. 150 00:10:10,120 --> 00:10:12,720 So, I did that for your sake. 151 00:10:12,720 --> 00:10:17,020 I didn't call or even text because I was worried that I'd wake you up. 152 00:10:18,720 --> 00:10:22,320 Well, anyway, let's say that explains that. 153 00:10:22,320 --> 00:10:24,120 There are a lot of other things besides that. 154 00:10:24,120 --> 00:10:26,020 You graduated from an all-male middle school, high school, and university. 155 00:10:26,020 --> 00:10:28,320 You're definitely an engineering researcher, all right. 156 00:10:28,320 --> 00:10:31,420 - I have to teach him every single thing. - What is it now? 157 00:10:31,420 --> 00:10:33,220 There's also the proposal. 158 00:10:33,220 --> 00:10:35,820 I mean, he kept trying to sneakily get off. 159 00:10:35,820 --> 00:10:38,720 Hey, how is that being sneaky? I did it properly. 160 00:10:38,720 --> 00:10:41,720 Oh my. Look at this. 161 00:10:41,720 --> 00:10:44,620 I mean, when we first met as friends 162 00:10:44,620 --> 00:10:48,620 I got the feeling that he liked me, but he wouldn't ask me to go out with him. 163 00:10:48,620 --> 00:10:51,620 So, I asked him straightforwardly. 164 00:10:58,920 --> 00:11:00,320 Hey. 165 00:11:00,320 --> 00:11:05,520 Do you think that a man and a woman can be friends at our age? 166 00:11:07,120 --> 00:11:08,420 Think about it. 167 00:11:08,420 --> 00:11:11,720 We always meet up, watch movies, eat meals and drink tea together. 168 00:11:11,720 --> 00:11:14,520 Others would consider this a date. 169 00:11:14,520 --> 00:11:16,620 What do you think our relationship is? 170 00:11:17,520 --> 00:11:20,220 To be frank, it would be hard to consider us meeting like this at our age 171 00:11:20,220 --> 00:11:22,420 as something that friends do. 172 00:11:22,420 --> 00:11:25,420 Dating is something we do with marriage in mind too. 173 00:11:25,420 --> 00:11:27,620 He said that was a proposal. 174 00:11:27,620 --> 00:11:28,620 Does that make sense? 175 00:11:28,620 --> 00:11:30,920 What is there to say that's more certain than that? 176 00:11:30,920 --> 00:11:32,920 I was telling her that we should date with marriage in mind. 177 00:11:32,920 --> 00:11:34,220 Don't make me laugh. 178 00:11:34,220 --> 00:11:36,120 Hey, ask your older sisters 179 00:11:36,120 --> 00:11:38,120 what a woman is the most disappointed about in her life. 180 00:11:38,120 --> 00:11:39,920 They'll probably say it's not getting a proposal 181 00:11:39,920 --> 00:11:42,420 and the man not being by her side when she gives birth. 182 00:11:44,320 --> 00:11:45,520 Be prepared. 183 00:11:45,520 --> 00:11:47,920 You better propose to me properly. 184 00:11:57,420 --> 00:11:59,020 Goodbye. 185 00:12:03,220 --> 00:12:04,920 I'm telling you this for your reference. 186 00:12:04,920 --> 00:12:07,320 But, you can't search the Internet and do a sloppy job. 187 00:12:07,320 --> 00:12:11,520 I hate things like balloons popping out of a car trunk or candles. 188 00:12:13,020 --> 00:12:16,120 - Okay. - Let's go. 189 00:12:19,920 --> 00:12:22,820 But, it seems that women don't really know 190 00:12:22,820 --> 00:12:26,720 that this is the homework men find the most difficult. 191 00:12:35,620 --> 00:12:37,420 I really don't know. 192 00:12:37,420 --> 00:12:40,420 She's saying that she hates precisely the thing that I was planning to do. 193 00:12:40,420 --> 00:12:42,520 So, I'm having a total mental breakdown. 194 00:12:43,820 --> 00:12:46,520 Why don't you ask your older sisters? 195 00:12:46,520 --> 00:12:49,120 All of my older sisters said different things. 196 00:12:49,120 --> 00:12:52,520 Some say they like a certain surprise, and some say they don't. 197 00:12:54,320 --> 00:12:57,920 But, why do the men have to do all of these things 198 00:12:57,920 --> 00:12:59,720 when the marriage is done together? 199 00:13:03,820 --> 00:13:07,920 Seriously, I think that living on this land as a man is so tough. 200 00:13:08,620 --> 00:13:11,420 We have to make all of the plans for the dates by ourselves. 201 00:13:11,420 --> 00:13:13,420 We have to do something for anniversaries. 202 00:13:13,420 --> 00:13:15,920 We have to prepare touching surprises like this too. 203 00:13:15,920 --> 00:13:17,420 Also, what do you call that? 204 00:13:17,420 --> 00:13:21,620 A man has to be good at parenting and cooking nowadays. 205 00:13:21,620 --> 00:13:23,620 It's not like a man is Superman or something. 206 00:13:24,520 --> 00:13:28,020 I think she's going to pester me until I propose to her. 207 00:13:28,620 --> 00:13:32,420 She saw a bride who was getting married at the age of 33 recently. 208 00:13:32,420 --> 00:13:34,510 She was ranting on about how the bride looked so old 209 00:13:34,510 --> 00:13:37,520 and how she would get married before next year ends, no matter what. 210 00:13:38,320 --> 00:13:39,820 Seriously, what should I do? 211 00:13:40,720 --> 00:13:42,920 I'm not too sure. 212 00:13:44,120 --> 00:13:48,720 The things that she usually likes... 213 00:13:49,320 --> 00:13:51,820 or the things that she said often. 214 00:13:52,320 --> 00:13:55,820 If you recall what those things are, I think it'll serve as a hint. 215 00:13:57,220 --> 00:14:01,520 Finally, the day that he prepared for came. 216 00:14:17,520 --> 00:14:18,920 What the heck? 217 00:14:19,620 --> 00:14:20,920 You told me to dress nicely 218 00:14:20,920 --> 00:14:22,910 so I thought we were going somewhere fancy. 219 00:14:22,910 --> 00:14:24,720 But, this is a place we always come to. 220 00:14:25,420 --> 00:14:27,620 We can go to a nice place for the second round. 221 00:14:28,320 --> 00:14:29,520 Let's go. 222 00:14:56,020 --> 00:15:01,120 Master, please give us what I ordered in advance. 223 00:15:01,120 --> 00:15:02,420 Okay. 224 00:15:22,120 --> 00:15:25,920 The date that this was produced is the day we first met. 225 00:15:27,420 --> 00:15:31,120 For our wedding feast, I would like to have whelk noodles 226 00:15:31,120 --> 00:15:33,320 which helped me recognize you as my destiny 227 00:15:33,320 --> 00:15:35,320 here, at the place where we first met. 228 00:15:43,320 --> 00:15:45,920 Will you give me permission, young lady? 229 00:16:04,920 --> 00:16:06,520 I'm touched. 230 00:16:06,520 --> 00:16:09,620 How did you think of doing this? 231 00:16:20,620 --> 00:16:24,320 I'm probably the only woman who's ever received a proposal like this, right? 232 00:16:29,020 --> 00:16:33,020 Then again, it's my first time storing canned whelk too. 233 00:16:33,020 --> 00:16:35,520 He said he was going to use them for the wedding feast 234 00:16:35,520 --> 00:16:37,220 and asked me to keep them for him. 235 00:16:37,220 --> 00:16:40,220 I'm going to keep this forever as our family treasure. 236 00:16:41,720 --> 00:16:43,520 But, when's the expiration date for this? 237 00:16:43,520 --> 00:16:45,820 That's absolutely touching. 238 00:16:45,820 --> 00:16:48,920 Then, that means he remembered every single thing. 239 00:16:48,920 --> 00:16:50,220 Right? 240 00:16:50,220 --> 00:16:54,120 To be honest, since he's unromantic and clueless 241 00:16:54,120 --> 00:16:55,420 I thought it would be a relief 242 00:16:55,420 --> 00:16:57,720 if he even tried to at least imitate the surprises that others do. 243 00:16:57,720 --> 00:17:00,420 But, I didn't know that he would touch me so much like this. 244 00:17:00,420 --> 00:17:02,420 I knew he would. 245 00:17:02,420 --> 00:17:05,320 Even if you complain all the time, based on what you tell me 246 00:17:05,320 --> 00:17:07,720 the guy is way better than you. 247 00:17:07,720 --> 00:17:10,020 Just know that you're really lucky. 248 00:17:10,620 --> 00:17:12,120 You're right. 249 00:17:12,120 --> 00:17:16,020 Since I'm in this line of work, my mood swings are pretty serious. 250 00:17:16,020 --> 00:17:17,020 That's true. 251 00:17:17,020 --> 00:17:20,220 Working in design is pretty stressful. 252 00:17:20,220 --> 00:17:22,820 But, he's certainly hardheaded and rational 253 00:17:22,820 --> 00:17:24,320 so there's a lot to learn from him. 254 00:17:24,320 --> 00:17:27,520 I really hate complicated and troublesome things. 255 00:17:27,520 --> 00:17:30,340 But, he handles those kinds of things without a problem. 256 00:17:30,340 --> 00:17:33,920 Even though he's the same age as me, he's reliable and mature. 257 00:17:33,920 --> 00:17:37,720 Yeah, a woman has to meet a man who's like that. 258 00:17:37,720 --> 00:17:39,820 Congratulations, girl. 259 00:17:39,820 --> 00:17:43,520 So, when are you going to treat me to those whelk noodles? 260 00:17:45,920 --> 00:17:47,620 Everyone was thinking that 261 00:17:47,620 --> 00:17:51,920 eating the noodles was really all that was left to do now. 262 00:18:00,920 --> 00:18:03,420 Excuse me, why do you keep following me? 263 00:18:03,420 --> 00:18:05,520 I'm just on my way too. 264 00:18:05,520 --> 00:18:07,520 This is my favorite restaurant. 265 00:18:07,520 --> 00:18:09,920 I started going to it first. 266 00:18:35,520 --> 00:18:37,720 For some reason, that day... 267 00:18:38,520 --> 00:18:41,420 there was a chill flowing between the two people. 268 00:18:52,120 --> 00:18:53,820 Mr. Master. 269 00:18:55,120 --> 00:18:57,620 Please give me fried whelk and a beer. 270 00:18:57,620 --> 00:18:59,820 Please just give me soju without any snacks. 271 00:19:00,820 --> 00:19:02,320 You're not even a good drinker. 272 00:19:02,320 --> 00:19:04,120 Why would you drink soju without snacks? 273 00:19:04,820 --> 00:19:07,320 Please tell him that ordering snacks at someone's restaurant 274 00:19:07,320 --> 00:19:09,020 is common courtesy. 275 00:19:12,020 --> 00:19:14,320 It seems that she's worried about you drinking soju without snacks. 276 00:19:14,320 --> 00:19:16,320 Please tell her that whether or not I die from drinking soju without snacks 277 00:19:16,320 --> 00:19:18,520 is none of her business. 278 00:19:19,620 --> 00:19:21,320 Did you guys eat something before coming here? 279 00:19:21,320 --> 00:19:23,620 I don't think he wants any appetizers. 280 00:19:24,220 --> 00:19:27,420 Please tell him not to yell my name in front of my house again 281 00:19:27,420 --> 00:19:30,820 after drinking like that out of pride 282 00:19:30,820 --> 00:19:32,720 because it's embarrasses me in my neighborhood. 283 00:19:34,020 --> 00:19:35,520 Have you acted up after drinking before? 284 00:19:35,520 --> 00:19:40,520 Please tell her not to sob after drinking and call me at night 285 00:19:40,520 --> 00:19:42,420 because I won't pick up ever again. 286 00:19:43,820 --> 00:19:45,920 I don't think he'll pick up if you call at night. 287 00:19:45,920 --> 00:19:47,820 I won't do that! 288 00:19:48,820 --> 00:19:52,320 Please tell him that I've long forgotten someone as narrow-minded as him. 289 00:19:52,320 --> 00:19:54,120 Please ask her if she's ever seen someone so narrow-minded. 290 00:19:54,120 --> 00:19:58,120 Why is a couple that's getting married soon being like this? 291 00:19:59,320 --> 00:20:00,920 I know. 292 00:20:01,520 --> 00:20:04,720 We fought while we were preparing for the wedding. 293 00:20:05,520 --> 00:20:09,220 If it's something like that, talk to each other personally starting now. 294 00:20:09,220 --> 00:20:12,020 I'll bring you the liquor that you ordered first. 295 00:20:25,620 --> 00:20:28,520 I thought that it was just a rite of passage 296 00:20:28,520 --> 00:20:31,720 that soon-to-be married couples... 297 00:20:33,620 --> 00:20:35,720 are said to experience once for sure. 298 00:20:41,820 --> 00:20:45,920 I'm being sent to an overseas posting from my company. 299 00:20:51,820 --> 00:20:55,420 But, why would he delay our wedding and leave to go there? 300 00:20:55,420 --> 00:20:57,820 - We can just get married before he goes. - How many times do I have to tell you? 301 00:20:57,820 --> 00:21:00,720 - That's the best option realistically. - What's better about that? 302 00:21:00,720 --> 00:21:02,220 Also, if there was a matter like that 303 00:21:02,220 --> 00:21:04,120 you should've discussed it with me beforehand. 304 00:21:04,120 --> 00:21:06,120 You didn't even tell me that you might go. 305 00:21:06,120 --> 00:21:08,620 What am I to do if you suddenly say that you're going to go like this? 306 00:21:08,620 --> 00:21:10,920 It's because I have to pass a test. 307 00:21:10,920 --> 00:21:12,920 I don't know whether I'll pass or not. 308 00:21:12,920 --> 00:21:14,720 If I think I'll pass, but end up failing, how embarrassing would that be? 309 00:21:14,720 --> 00:21:16,720 You're like that for everything. 310 00:21:16,720 --> 00:21:18,820 You decide everything by yourself. You think you're the only one who's right. 311 00:21:18,820 --> 00:21:20,920 - You think you're all that, don't you? - When did I do that? 312 00:21:28,720 --> 00:21:31,920 Why, hello. 313 00:21:33,660 --> 00:21:34,660 Jeez. 314 00:21:36,420 --> 00:21:39,520 - Welcome. - Hello. 315 00:21:40,120 --> 00:21:42,720 My husband woke up from his sleep 316 00:21:42,720 --> 00:21:45,320 and started talking about soy sauce marinated crab. 317 00:21:45,320 --> 00:21:46,820 I see. 318 00:21:46,820 --> 00:21:50,920 As I age, I get less and less sleep. 319 00:21:50,920 --> 00:21:54,520 Even if I got plenty of sleep, it's only 2 a.m. when I wake up. 320 00:21:54,520 --> 00:21:55,820 I see. 321 00:21:55,820 --> 00:21:58,920 That's why I told you not to go to sleep in the early evening. 322 00:21:58,920 --> 00:22:00,920 Okay, okay. 323 00:22:00,920 --> 00:22:02,920 - Just give us one. - Okay. 324 00:22:02,920 --> 00:22:06,020 Here's the soy sauce marinated crab. 325 00:22:06,020 --> 00:22:09,320 - It's a very generous serving. - It must be tasty. 326 00:22:09,320 --> 00:22:11,820 - Enjoy your meal. - Okay, thank you for the meal. 327 00:22:11,820 --> 00:22:15,820 They were an old couple who would suddenly come at any time like this 328 00:22:15,820 --> 00:22:18,620 and have soy sauce marinated crab. 329 00:22:18,620 --> 00:22:21,820 Don't try so hard to do it well. 330 00:22:25,920 --> 00:22:28,220 Eat it. I'll give it to you first. 331 00:22:28,220 --> 00:22:31,720 - Okay. Here, you eat up too, dear. - Okay. 332 00:22:31,720 --> 00:22:33,720 It must be tasty. 333 00:22:35,520 --> 00:22:39,620 Jeez, eat slowly so that you don't get indigestion. 334 00:22:39,620 --> 00:22:41,520 Eat slowly and chew thoroughly. 335 00:23:19,320 --> 00:23:21,320 Here's the fried whelk. 336 00:23:26,420 --> 00:23:27,720 Master. 337 00:23:28,520 --> 00:23:32,120 Please slice up some onions and hot peppers for her. 338 00:23:33,120 --> 00:23:37,820 Hye Jin likes to eat fried whelk with those. 339 00:23:43,120 --> 00:23:46,720 Please do that and give him some of it, along with some of this. 340 00:23:47,220 --> 00:23:49,220 If he drinks like that, it'll damage his insides. 341 00:23:56,620 --> 00:23:59,020 Thank you for the meal. 342 00:24:01,120 --> 00:24:03,220 - That tasted good. - How was today? It was nice, right? 343 00:24:06,320 --> 00:24:10,420 I'm sorry for saying harsh things before. 344 00:24:11,220 --> 00:24:14,820 No, it was reasonable that you would get angry. 345 00:24:19,920 --> 00:24:21,720 Just like you said 346 00:24:21,720 --> 00:24:24,320 it was a serious matter that both of us should know about. 347 00:24:24,320 --> 00:24:27,320 I'm sorry for not telling you beforehand. 348 00:24:48,820 --> 00:24:53,420 But seriously, why are you saying we should get married after you come back? 349 00:24:55,320 --> 00:24:58,420 It's because I don't want to give you a tough time. 350 00:24:59,520 --> 00:25:04,120 My family can't afford to buy us a decent house 351 00:25:04,120 --> 00:25:07,420 and it's not like I have a lot of money saved up. 352 00:25:07,420 --> 00:25:11,120 In the end, we'd have to use loans and get a lease. 353 00:25:11,120 --> 00:25:15,120 If we do that, the interest for each month will be very high. 354 00:25:16,720 --> 00:25:19,220 I'm sorry that I'm only this capable. 355 00:25:19,220 --> 00:25:20,920 No. 356 00:25:20,920 --> 00:25:24,320 When men come back after being in the army, it's pretty late. 357 00:25:24,320 --> 00:25:27,320 It's already pretty good that you have a proper job at your age. 358 00:25:27,320 --> 00:25:30,120 I'm also for getting married after saving up a bit more. 359 00:25:31,720 --> 00:25:36,320 I want to get married and go abroad together. 360 00:25:37,320 --> 00:25:40,520 But, I've only been at the company for three years while you're a section chief. 361 00:25:40,520 --> 00:25:43,920 I have to go in order for my salary to increase. 362 00:25:43,920 --> 00:25:48,020 But, if you come with me, it won't be good for your career. 363 00:25:48,920 --> 00:25:51,220 That's true. 364 00:25:51,220 --> 00:25:54,120 It's just for a year and a half anyway. 365 00:25:56,720 --> 00:26:01,320 Also, I have a big family. 366 00:26:01,320 --> 00:26:03,620 So there are a lot of family events. 367 00:26:03,620 --> 00:26:07,520 It may be okay right now, since you're my girlfriend. 368 00:26:07,520 --> 00:26:09,420 But, once you become a daughter-in-law later 369 00:26:09,420 --> 00:26:13,320 you'll have to busily run around to all of those by yourself without me. 370 00:26:13,320 --> 00:26:14,620 What's the point of experiencing 371 00:26:14,620 --> 00:26:16,480 the troubles of a daughter-in-law beforehand? 372 00:26:18,420 --> 00:26:20,920 I'm telling you that those things don't matter. 373 00:26:22,020 --> 00:26:25,820 Just like you said, a year and half is a short while. 374 00:26:25,820 --> 00:26:29,720 We're going to live together for our whole lives anyway. 375 00:26:30,820 --> 00:26:32,420 Right? 376 00:26:33,020 --> 00:26:36,620 It was so nice seeing that old lady and old man a little while ago. 377 00:26:37,220 --> 00:26:39,220 Let's be sure to live like that too. 378 00:26:39,220 --> 00:26:40,620 Okay. 379 00:26:41,820 --> 00:26:44,420 Thanks so much for understanding. 380 00:26:45,320 --> 00:26:47,820 But, you have to call me often while you're there. 381 00:26:47,820 --> 00:26:49,320 Of course. 382 00:26:49,320 --> 00:26:51,520 Apparently, these days, we can use a webcam 383 00:26:51,520 --> 00:26:54,920 to talk while seeing each other's faces every day. 384 00:26:57,320 --> 00:27:00,120 - I think I'm going to miss you. - Me too. 385 00:27:02,320 --> 00:27:04,720 So, what happened after that, you may ask? 386 00:27:06,020 --> 00:27:09,120 Both of them worked hard at their own positions 387 00:27:09,120 --> 00:27:11,120 and loved each other with all their hearts. 388 00:27:11,120 --> 00:27:14,220 Seriously, I'm not going to see this jerk's face ever again. 389 00:27:15,520 --> 00:27:19,120 Mr. Master, please throw away all of the canned whelk you have. 390 00:27:23,220 --> 00:27:25,120 They're also working hard... 391 00:27:26,420 --> 00:27:28,720 to compromise. 392 00:27:28,720 --> 00:27:30,520 I mean, since messenger works there too 393 00:27:30,520 --> 00:27:34,020 he would send long messages saying that he missed me or that he was lonely 394 00:27:34,020 --> 00:27:36,620 several times a day in the past. 395 00:27:36,620 --> 00:27:38,620 But now, when I send him a message saying that I miss him 396 00:27:38,620 --> 00:27:42,120 he just sends back short replies like 'me too.' 397 00:27:42,120 --> 00:27:43,720 He also checks his messages really late. 398 00:27:43,720 --> 00:27:45,720 He's probably busy. 399 00:27:46,320 --> 00:27:49,720 Here is the soy sauce marinated crab that you ordered. 400 00:27:49,720 --> 00:27:53,320 - It must be tasty. - It looks like a very generous serving. 401 00:27:53,320 --> 00:27:57,020 - Enjoy your meal. - Okay, thank you for the meal. 402 00:28:00,020 --> 00:28:02,420 It looks tasty. 403 00:28:02,420 --> 00:28:04,220 Let's enjoy our meal today. 404 00:28:04,220 --> 00:28:06,820 It's really nice seeing the two of you. 405 00:28:07,420 --> 00:28:09,220 How long have you been married for? 406 00:28:09,220 --> 00:28:10,220 Us? 407 00:28:10,220 --> 00:28:13,120 It's been almost 60 years now. 408 00:28:15,020 --> 00:28:18,520 But, how is your marital chemistry better than that of young people? 409 00:28:18,520 --> 00:28:20,920 It's not good at all. 410 00:28:20,920 --> 00:28:25,720 This man has only cared about himself for his entire life. 411 00:28:25,720 --> 00:28:29,420 Even now, he drags me out late at night. 412 00:28:29,420 --> 00:28:31,820 Look at how I'm here doing this. 413 00:28:31,820 --> 00:28:34,320 You like this too. 414 00:28:34,320 --> 00:28:37,320 That's why I'm giving up the crab shells to you on purpose. 415 00:28:37,320 --> 00:28:40,420 Give up, yeah right. 416 00:28:40,420 --> 00:28:43,720 You're giving it to me because you don't like the insides of the crab. 417 00:28:43,720 --> 00:28:45,020 Why would I not like those? 418 00:28:45,020 --> 00:28:48,620 - You don't eat the insides of fish. - That's for fish. 419 00:28:48,620 --> 00:28:52,720 Ask if there is anyone in the world who doesn't like crab shells. 420 00:28:52,720 --> 00:28:57,620 I gave up everything that I've always liked to you, without eating them. 421 00:28:57,620 --> 00:29:02,120 I like eating sweet crab meat. 422 00:29:02,120 --> 00:29:04,620 Then, why didn't you tell me in the first place? 423 00:29:04,620 --> 00:29:10,220 Love may not always be only the color red, which symbolizes passion. 424 00:29:10,820 --> 00:29:13,520 Just like a rainbow has seven hues... 425 00:29:14,120 --> 00:29:18,820 love might have several colors and shapes too. 426 00:29:19,620 --> 00:29:24,720 Also, just like the canned whelk that's stacked over there 427 00:29:24,720 --> 00:29:28,120 married couples may be beings who store their eternal love 428 00:29:28,120 --> 00:29:31,920 and take it out little by little to use. 429 00:29:41,220 --> 00:29:43,620 Everything is big here. 430 00:29:43,620 --> 00:29:47,920 I'll freeze this raw whelk and bring it to you when I come to Korea. 431 00:29:47,920 --> 00:29:52,220 No, actually, let's be sure to come here together again next time to eat this. 432 00:30:01,540 --> 00:30:06,890 Subtitles by DramaFever 433 00:30:08,820 --> 00:30:11,820 [Late Night Restaurant] 35462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.